summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mobin48749 -> 48749 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mobin6658 -> 6658 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mobin853830 -> 854671 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po497
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mobin68038 -> 68038 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mobin45263 -> 45263 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mobin86370 -> 86370 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mobin766809 -> 766809 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mobin88138 -> 88081 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po486
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mobin1661 -> 1661 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mobin893671 -> 906286 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po647
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mobin3198 -> 893681 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po15221
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mobin6802 -> 6802 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mobin3718 -> 3718 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mobin3784 -> 3784 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mobin493048 -> 493202 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po487
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mobin617040 -> 624409 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po598
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mobin31772 -> 31772 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mobin1738 -> 1738 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mobin843 -> 843 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mobin8282 -> 8282 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mobin94619 -> 96299 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po523
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mobin283817 -> 286033 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po521
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mobin271608 -> 271608 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mobin27485 -> 27485 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mobin115669 -> 125660 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po696
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mobin843443 -> 843443 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mobin2637 -> 2637 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mobin521843 -> 534582 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po1849
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mobin38558 -> 38558 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mobin553138 -> 572755 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po719
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mobin4235 -> 4235 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mobin83957 -> 83957 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mobin1177171 -> 1184561 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po543
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mobin35389 -> 35389 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mobin6560 -> 6560 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mobin854 -> 854 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mobin202543 -> 202543 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mobin250819 -> 250819 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mobin9083 -> 9083 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po477
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mobin791914 -> 792711 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po503
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mobin792727 -> 793514 bytes
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po497
82 files changed, 21101 insertions, 15565 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 9f4bd06..2324eff 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po
index b9a848f..bab5a31 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/af/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -610,45 +610,52 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"WAARSKUWING: Opset inhoud kon nie gestoor word nie. Kon nie lêer oopmaak "
"nie!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML fout: kan nie lêer oopmaak nie"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -688,661 +695,661 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "fout"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl fout het gebeur:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS fout aangetref. Stop opdatering vir 30 minute."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Masjien naam wat verskaf is get nie al die aflyn instellings nie."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Fout 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Fout 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Bedienings kant fout."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ONBEKENDE FOUT"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Fout op Google se einde, probeer weer oor in 5 minute"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Algemene stelselfout wat deur die stelsel erken word"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Algemene stelselfout onherkenbaar deur die stelsel"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
#, fuzzy
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
"'N fout met 'n afstande bediener get gebeur terwyl die sone opdateer was."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6739,7 +6746,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7713,7 +7720,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8290,7 +8297,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8446,7 +8453,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8486,15 +8493,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10597,7 +10628,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18511,12 +18542,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18600,27 +18631,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34511,8 +34542,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 0311f1e..a887382 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e38594b..aae2dd4 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ar/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -598,43 +598,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -672,659 +679,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6695,7 +6702,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7651,7 +7658,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8228,7 +8235,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8382,7 +8389,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8422,15 +8429,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10533,7 +10564,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18391,12 +18422,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18480,27 +18511,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34262,8 +34293,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 13a7355..28c5479 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e95db9a..280b95b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-27 11:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-30 11:41-0400\n"
"Last-Translator: Adnan Brđanin <b.adnan33@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"Language: bs\n"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"sigurnosnu kopiju."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Nemoguće vratiti sigurnosnu kopiju config.xml."
@@ -627,45 +627,52 @@ msgstr "Završeno konfiguracijsko ažuriranje na %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Nadograđena verzija konfiguracije sa %1$s na %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"UPOZORENJE: Sadržaj konfiguracije ne može biti spašen. Nemoguće otvoriti "
"file!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Nemoguće otvoriti %1$s/config.xml za pisanje u write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Vraćeno na %s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Instaliranje konfiguracije..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Instaliranje konfiguracije ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML greška: nemoguće otvoriti fajl"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s u liniji %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Sigurnosna kopija keš fajla %s je oštećena. Odpovezivanje..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s je napravio nepoznatu promjenu"
@@ -708,59 +715,59 @@ msgstr ""
"Dinamički DNS %1$s (%2$s): Procesiram vještačko ažuriranje na No-IP "
"besplatnom akauntu. IP trenutno postavljen na %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Šaljem zahtjev: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Dinamički DNS %1$s (%2$s): _remove() se starta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "Dinamički DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() se starta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Dinamički DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() se starta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl greška pronađena:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "NOSIVOST:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -769,42 +776,42 @@ msgstr ""
"Dinamički DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() se završava. Niti jedan "
"podatak koji se poklapa nije pronađen. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dinamički DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() započet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP Adresa uspješno promijenjena"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Nepoznat odgovor"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -812,7 +819,7 @@ msgstr ""
"DNS-O-Matic korisničko ime ili lozinka su neispravni. Nijedno ažuriranje "
"neće biti sprovedeno za ove servise dok se ne riješi ovaj problem."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -820,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Navedeno host ime nije kvalifikovano ime domene. Ako nijedno host ime nije "
"uključeno, notfqdn će biti vraćeno jednom."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -828,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Proslijeđeno host ime nije moglo biti upareno niti sa jednim servisom. Ovo "
"polje će ostati prazno pri return kodu. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -836,71 +843,71 @@ msgstr ""
"Do 20 hostova može biti ažurirano. numhost je vraćen ako pokušate ažurirati "
"više od 20 ili ažurirati round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Ovo host ime je blokirano zbog zloupotrebljavanja ažuriranja"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS greškapronađena. Stanka ažuriranja za 30 minuta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Nije A FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Ne postoji takav host"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Nema promjene u IP adresi"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Autorizacija korisnika nije uspjela"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP adresa je trenutna, ažuriranje nije izvršeno"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Ažuriranje DNS host imena uspješno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Dobijeno host ime ne postoji."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Pogrešno korisničko ime."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Pogrešna lozinka."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Previše ažuriranja poslano."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Korisnički profil isključen zbog kršenja No-IP pravila korištenja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -908,38 +915,38 @@ msgstr ""
"Pogrešan IP. Odabrana IP adresa nije propisno formatirana ili je privatna IP "
"adresa, ili je na crnoj listi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Onemogućeno/Zaključano host ime"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Ažuriranje hosta je konfigurisano kao redirekcija sa weba i ažuriranje nije "
"izvršeno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Predviđena grupa ne postoji."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS ažuriranje uspješno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS grupa je trenutna i ažuriranje nije izvršeno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr "Ažuriranje klijent podrške nije dostupno za ovo host ime ili grupu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Predviđeno host ime nema konfigurisane offline postavke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -947,162 +954,162 @@ msgstr ""
"Klijent isključen. Klijent bi trebao napustiti program i ne vršiti nikakva "
"ažuriranja bez korisničke intervencije."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Nepoznat odgovor:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Greška pri autentikaciji: Korisničko ime i/ili lozinka su neispravni."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Bez signala: Dinamički DNS servis je isključen za ovu domenu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Nepravilan ulaz: dovoljno objašnjeno"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "Prerano: Nije prošlo dovoljno vremena od posljednjeg ažuriranja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "Ažuriranje IP adrese uspješno"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Greška 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Ažuriranje nije uspjelo!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Greška 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Ažuriranje IP adrese uspješno završeno!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr "Loš zahtjev - URL nije validan. Potrebni parametri nisu obezbjeđeni."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Ažuriranje prerano - Pokušaj ažuriranja prebrzo nakon posljednje promjene."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
"Greška u bazi podataka - Postoji greška na server strani baze podataka."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Greška host imena - Host ime (%1$s) ne pripada korisniku (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Korisničko ime ili lozinka nisu ispravni!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Specificirani hostname ne postoji."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Specificirani hostname postoji ali ne pod traženim korisničkim imenom."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Prečesto ažuriranje, smatra se zloupotrebljavanjem."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Loš zahtjev - Predviđeni IP nije validan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Loš zahtjev - Potrebni parametri nisu obezbjeđeni."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Loš zahtjev - Nedozvoljeni znakovi u korisničkom imenu ili lozinci."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Pogrešna lozinka."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Ovaj korisnički račun je zaključan od strane administratora."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Prečesto ažuriranje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Greška na server strani."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Loše formiran zahtjev (provjeri postavke)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Loš zahtjev - Hostname nije obezbjeđen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Nema promjene u IP adresi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Loš zahtjev - Neki parametri fale ili nisu validni."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Loš zahtjev - Pogrešan Tunnel ID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API poziv nije uspio"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "Uspješno promijenjena IP adresa"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Rezultat se nije poklopio"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s ažuriran na %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1110,194 +1117,194 @@ msgstr ""
"Pogrešni podaci! Ne zaboravite koristiti API ključ za lozinku vezanu za "
"CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zona ili Host ID nije pronađen, provjeri hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "NEPOZNATA GREŠKA"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Pogrešne vrijednosti - Ažuriranje nije moglo biti završeno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nepoznato korisničko ime - korisnik ne postoji"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Pogrešna lozinka - zapamtite da su lozinke osjetljive na velika i mala slova"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Korisnik nije u mogućnosti da upravlja odabranom domenom."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Nije A FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Hostname ne postoji ili DynDNS nije uključen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Loš zahtjev"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dinamički DNS pristup je blokiran!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Greška na googleovom kraju, pokušajte ponovo za 5 minuta"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Korisnički nalog suspendovan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Korisnički nalog ukinut"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Podatak ne postoji u sistemu. Nemoguće ažurirati podatak"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Korisnik nema pristup ovom podatku"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Generalna sistemska greška prepoznata od strane sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Generalna sistemska greška nije prepoznata od strane sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() rezultati: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Niti jedan unos ne postoji. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Niti jedan tip ne postoji. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Ne postoji vrijednost. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Ne postoji takva zona. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Specificirani unos je pogrešan. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Specificirani tip je pogrešan. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "Specificirana vrijednost je pogrešna. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Unos nije moguće modifikovati. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Unos postoji ali ga je nemoguće modifikovati. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "Unos postoji i mora biti uklonjen prije dodavanja. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Greška udaljenog servera se pojavila prilikom ažuriranja zone. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Greška udaljenog servera se pojavila prilikom učitavanja zone."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "Greška udaljenog servera se pojavila prilikom dodavanja unosa. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
"Greška udaljenog servera se pojavila prilikom uklanjanja postojećeg unosa. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS ažurirao IP adresu na %1$s (%2$s) to %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: Ažuriram keš fajl %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS ažurirao IPv6 adresu na %1$s (%2$s) na %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "GREŠKA"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Niti jedan provajder dinamičkog DNS servisa nije odabran."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Korisničko ime nije specificirano."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Lozinka nije specificirana."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Hostname nije specificiran."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Dinamički DNS servis specificiran nije još podržan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "URL ažuriranja nije specificiran"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Pogrešan ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Pogrešan TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1306,16 +1313,16 @@ msgstr ""
"Bez promjene u IP adresi i/ili %s dana nije prošlo. Ažuriranje dinamičkog "
"DNS unosa nije uspješno. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Nepoznat odgovor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dinamički DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1324,53 +1331,53 @@ msgstr ""
"Dinamički DNS (%s): Trenutni WAN IP nije mogao biti određen, preskačemo "
"proces ažuriranja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dinamički DNS (%1$s): Trenutni WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Kešovani IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Kešovani IPv6 nije pronađen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Kešovani IP : %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Nije pronađen kešovani IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dinamički DNS: cacheIP != wan_ip. Ažuriram."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Kešovan IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dinamički DNS: Više od %s dana. Ažuriram."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Inicijalno ažuriranje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dinamički DNS %1$s (%2$s): _checkIP() započet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1379,17 +1386,17 @@ msgstr ""
"Dinamički DNS %1$s debug informacije (%2$s): Nemoguće prebaciti %3$s na IP "
"koristeći interfejs IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dinamički DNS %1$s (%2$s): %3$s raspakovan iz %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dinamički DNS %1$s (%2$s): IP adresa ne može biti raspakovana iz %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dinamički DNS %1$s (%2$s): %3$s raspakovan sa lokalnog systema."
@@ -3731,7 +3738,7 @@ msgstr "Sljedeći fajl nije moguće pročitati %1$s sa %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosanski"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
@@ -6941,7 +6948,7 @@ msgstr "Kašnjenje mora biti cijeli broj. "
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7969,7 +7976,7 @@ msgstr "potvrdi"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8564,7 +8571,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8726,7 +8733,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Pokreni unesenu komandu"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "pokreni"
@@ -8766,15 +8773,39 @@ msgstr "Upload fajla"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Pokreni PHP komande"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Pokreni PHP kod"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Primjer"
@@ -9070,12 +9101,12 @@ msgstr "Alias je kreiran uspješno"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće ažurirati alias za %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće kreirati alias za %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -10993,7 +11024,7 @@ msgstr "Obriši alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -19565,12 +19596,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -19655,27 +19686,27 @@ msgstr "Naredna stranica"
msgid "Add a new item"
msgstr "Dodaj novu stavku"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Napredne značajke"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Generalne opcije"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Slušaj na svim interfaceovima / ip adresama"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Prikaži napredne opcije"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Sakrij napredne opcije"
@@ -26226,6 +26257,8 @@ msgid ""
"When the page has finished loading, the output is stored in %1$s. It may be "
"downloaded via scp or using this button: "
msgstr ""
+"Kada stranica završi sa učitavanjem, izlaz je sačuvan u %1$s. Može biti "
+"preuzeta sa scp ili klikom na ovo dugme:"
#: src/usr/local/www/status.php:376
msgid "Saving output to archive..."
@@ -36074,7 +36107,7 @@ msgstr "Svi selektovani interfejsi su isključeni. "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
msgid "All statistics are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Sva statistika je skrivena"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
@@ -36086,19 +36119,19 @@ msgstr "Preuzimanje podataka o interfejsu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orijentacija"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:226
msgid "Each interface in a column"
-msgstr ""
+msgstr "Svaki interfejs u koloni"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:229
msgid "Each interface in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Svaki interfejs u redu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:266
msgid "Stats Item"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika predmeta"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49
msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard."
@@ -37247,8 +37280,8 @@ msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
"Molimo dodajte pool na kartici \"Poolovi\" za korištenje ove mogućnosti. "
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 6632eda..f333525 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po
index c881a22..78f4181 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ca/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
"còpia de seguretat anterior."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "No s'ha pogut restaurar l'arxiu config.xml."
@@ -631,43 +631,50 @@ msgstr "L'actualització de la configuració ha finalizat a les %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "S'ha actualitzat la versió de la configuració de la %1$s a la %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "ALERTA: No s'ha pogut desar la configuració. No es pot obrir l'arxiu!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Instal·lant la configuració...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Instal·lant la configuració ..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "Error XML: no s'ha pogut obrir l'arxiu"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -705,101 +712,101 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Enviant la sol·licitud a %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Correcte"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "S'ha produït l'error de Curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "CÀRREGA:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "L'adreça IP s'ha canviat correctament!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Resposta desconeguda"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -808,7 +815,7 @@ msgstr ""
"incorrecta. No es proporcionarà cap actualització als serveis fins que això "
"estigui resolt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -816,7 +823,7 @@ msgstr ""
"El nom d'amfitrió especificat no és FQDN. Si no s'inclou el nom d'amfitrió "
"s'obtindrà un missatge notfqdn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -824,7 +831,7 @@ msgstr ""
"El nom d'amfitrió no correspon amb cap dels configurats en els serveis. El "
"camp de servei estarà en blanc."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -832,75 +839,75 @@ msgstr ""
"Es poden actualitzar fins a 20 amfitrions. En el cas que en configuris més "
"de 20 es produïrà un error."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "El nom d'amfitrió està bloquejat per excés d'actualitzacions."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
"S'ha trobat un error DNS. S'aturaran les actualitzacions per un període de "
"30 minuts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "No és FQDN !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "No existeix l'amfitrió"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "No s'ha produït cap canvi en l'adreça IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "L'autorització de l'usuari ha fallat"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "L'adreça IP és l'actual, no s'ha produït cap canvi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "S'ha actualitzat correctament el nom d'amfitrió DNS"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "El nom d'amfitrió especificat no existeix."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "El nom d'usuari no és vàlid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "La contrasenya no és vàlida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "S'han enviat massa actualitzacions."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"S'ha deshabilitat el compte degut a l'incompliment de les Condicions del "
"servei de No-IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -908,42 +915,42 @@ msgstr ""
"Adreça IP no vàlida. L'adreça IP proporcionada no té un format correcte, és "
"una adreça IP privada o bé es troba dins de la llista negra."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Nom d'amfitrió deshabilitat o bloquejat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"L'amfitrió que vols actualitzar està configurat com a redirecció web per la "
"qual cosa no s'ha portat a terme l'actualització."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "El grup especificat no existeix."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "S'ha actualitzat correctament el grup DNS."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "El grup DNS és l'actual, no s'ha efectuat cap actualització."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"L'actualització del client no està disponible pel nom d'amfitrió o el grup "
"especificat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
"El nom d'amfitrió especificat no té els paràmetres de fora de línia "
"configurats."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -951,172 +958,172 @@ msgstr ""
"Client deshabilitat. El client hauria de sortir i no realitzar cap més "
"actualització sense intervenció d'un usuari."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Resposta desconeguda:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
"Ha fallat l'autenticació: El nom d'usuari o la contrasenya proporcionada és "
"incorrecta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Sense servei: El servei de DNS dinàmica s'ha deshabilitat per aquest domini."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Entrada il·legal: No cal explicació"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "Massa aviat: No ha passat prou temps des de l'última actualització"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP actualitzada correctament !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Error 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "L'actualització ha fallat !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Error 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "L'adreça IP s'ha actualizat correctament !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Petició incorrecta - La URL no té un format correcte. No s'han proporcionat "
"els paràmetres necessaris."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Massa aviat - Has intentat d'actualitzar massa aviat des de l'últim canvi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
"Error de la base de dades - S'ha produït un error en la part del servidor de "
"la base de dades."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Error del nom d'amfitrió - El nom d'amfitrió (%1$s) no pertant a l'usuari "
"(%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no és vàlid !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "El nom d'amfitrió especificat no existeix."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "El nom d'amfitrió existeix, però no sota el nom d'usuari especificat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Actualitzant amb massa freqüència, es considera abús."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Sol·licitud errònia - L'adreça IP especificada no és vàlida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Sol·licitud errònia - No s'han especificat alguns paràmetres necessaris."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Sol·licitud errònia - S'han detectat caràcters no permesos en el nom "
"d'usuari o la contrasenya."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Contrasenya no vàlida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Aquest compte s'ha bloquejat administrativament."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "S'esta actualitzant amb massa freqüència."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Error en la part del servidor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Petició mal formada (comprova la configuració)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Petició incorreta - No s'ha proporcionat un nom d'amfitrió"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "No s'ha produït cap canvi en l'adreça IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Petició incorrecta - Falten paràmetres o aquests no són vàlids"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Petició incorrecta - L'ID del túnel no és vàlid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Ha fallat l'enllaç a l'API de Route53"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "L'adreça IP s'ha canviat correctament"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s s'ha actualitzat a %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1124,289 +1131,289 @@ msgstr ""
"Credencials no vàlides! No oblidis utilitzar la clau API pel camp de la "
"contrasenya amb CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "No s'ha trobat la zona o l'ID d'amfitrió, comproba el nom d'amfitrió."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ERROR DESCONEGUT"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Valors incorrectes - No s'ha pogut completar l'actualització."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nom d'usuari desconegut - L'usuari no existeix."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Contrasenya incorrecta - Recorda que la contrasenya distingeix entre "
"majúscules i minúscules."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "L'usuari no pot administrar el domini seleccionat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "No és un FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "El nom d'amfitrió no existeix o bé no està configurat el DNS dinàmic"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Sol·licitud errònia"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "L'accés a la DNS dinàmica s'ha bloquejat !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la part de Google, es tornarà a intentar en 5 "
"minuts"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no és vàlid"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "S'ha suspès el compte"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "S'ha revocat el compte"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
"El registre no existeix en el sistema. No s'ha pogut actualitzar el registre"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "L'usuari no té accés a aquest registre"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "El sistema ha reconegut un Error general de sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "El sistema no ha reconegut un Error general de sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() resultats: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "No existeix cap registre."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "No existeix cap tipus."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "No existeix cap valor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "No existeix cap zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "El registre especificat no és vàlid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "El tipus especificat no és vàlid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "El valor especificat no és vàlid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "El registre no es pot editar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "El registre existeix però no es pot editar"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "El registre existeix i s'ha d'eliminar abans d'afegir-ne."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor remot en el moment d'actualitzar la zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor remot en el moment de carregar la zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor remot en el moment d'afegir un nou "
"registre."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
"S'ha produït un error del servidor remot en el moment d'eliminar un registre "
"existent."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "S'ha actualitzat l'adreça IP de DynDNS en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "S'ha actualitzat l'adreça IPv6 de DynDNS en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "ERROR!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap servei de DNS dinàmica."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "No s'ha especificat cap nom d'usuari."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "No s'ha especificat cap contrasenya."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "No s'ha especificat cap nom d'amfitrió."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "El servei de DNS dinàmica proporcionada ja no és compatible."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "No s'ha proporcionat cap URL d'actualització."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "La ID de zona no és vàlida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "El TTL no és vàlid"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Resposta desconeguda."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dns dinàmica (%1$s): Adreça IP de WAN actual: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Actualització inicial."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6798,7 +6805,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7754,7 +7761,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8331,7 +8338,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8485,7 +8492,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Executar la comanda introduïda"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
@@ -8525,15 +8532,39 @@ msgstr "Carregar arxiu"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10636,7 +10667,7 @@ msgstr "Eliminar àlies"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18494,12 +18525,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18583,27 +18614,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34361,8 +34392,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index a6ba8ee..1b511c5 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
index d6a8e72..26b81fc 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/cs/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Nemohu obnovit config.xml."
@@ -639,43 +639,50 @@ msgstr "Konfigurace upgradu ukočena na %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr " Verze konfigurace upgradována z %1$s na %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "VAROVÁNÍ: Obsah konfigurace nemůže být uložen. Nemohu otevřít soubor!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Nemohu otevřít %1$s/config.xml pro zápis v write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Vráceno zpět na %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Instaluji konfiguraci..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Instaluji konfiguraci..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML chyba: nemohu otevřít soubor"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s na řádku %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Záložní cache soubor %s je porušený. Ruším propojení."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s provedena neznámá změna"
@@ -719,101 +726,101 @@ msgstr ""
"Dynamické DNS %1$s (%2$s): Provádím falešnou aktualizaci na No-IP účtu "
"zdarma. IP dočasně nastaveno na %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Posílám požadavek na: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Vyskytla se chyba Curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "ZATÍŽENÍ:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() startuje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP adresa úspěšně změněna!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Neznámá odpověď"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -821,7 +828,7 @@ msgstr ""
"Uvedené uživatelské jméno nebo heslo DNS-O-Matic není správné. Žádná "
"aktualizace nebude rozeslána dokud se to nevyřeší."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -829,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Specifikované hostname není plně kvalifikované doménové jméno (FQDN). Pokud "
"žádné hostname nebude vloženo, bude jednou vráceno notfqdn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -837,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Hostname vyhovuje, ale nemůže být použit v konfiguraci jakékoliv služby. "
"Pole služba bude prázdné v návratovém kódu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -845,71 +852,71 @@ msgstr ""
"Až 20 hostů muže být aktualizováno. Počet hostů je vrácen, pokud se pokouší "
"aktualizovat více než 20 hostů nebo aktualizovat jako round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Hostname je blokován pro aktualizaci abuse."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Došlo k chybě DNS. Zastavena aktualizace na 30 minut."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Není FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Žádný host"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Nedošlo ke změně IP adresy"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Autorizace uživatele selhala"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP adresa je aktuální, neprovedena žádná aktualizace."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS hostitel úspěšně aktualizován"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Zadný hostname neexistuje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Neplatné Uživatelské jméno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Neplatné heslo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Odesláno příliš mnoho aktualizací."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Účet byl zakázán v důsledku porušení No-IP, podmínky služby."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -917,40 +924,40 @@ msgstr ""
"Neplatná IP. Zadaná IP adresa nemá správný formát nebo se jedná o privátní "
"IP adresu nebo je na black listu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Zakázáno / Hostname uzamčen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Host aktualizace je konfigurována jako web přesměrování a žádná aktualizace "
"nebyla provedena."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Zadaná skupina neexistuje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Aktualizace DNS skupiny je úspěšná."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Skupina DNS je aktuální, neprovedena žádná aktualizace."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Aktualizace klientské podpory není k dispozici pro zadaného hosta nebo "
"skupinu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Zadaný hostname nemá v režimu offline konfigurační nastavení."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -958,164 +965,164 @@ msgstr ""
"Klient zakázán. Klient by měl zkončit a neprovádět žádné další aktualizace "
"bez zásahu uživatele."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Neznámá odpověď:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Ověřování selhalo: Uživatelské jméno a/nebo heslo je nesprávné."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Žádná služba: Služba Dynamic DNS byla zakázána pro tuto doménu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Neplatný vstup"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "Příliš brzo: Neuplynulo dost času od poslední aktualizace"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP aktualizována úspěšně!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Chyba 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Aktualizace selhala!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Chyba 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP adresa aktualizována úspěšně!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Špatný požadavek - URL byla znehodnocena. Požadované parametry nebyly zadány."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Aktualizace příliš brzo - požadavek na aktualizaci příliš rychle od poslední "
"změny."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Databázová chyba - Vyskytla se chyba na straně serveru."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Chyba v hostname - hostname (%1$s) nenáleží uživateli (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Zadané hostname neexistuje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "Zadané hostname existuje, ale ne pod zadaným uživatelským jménem."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Aktualizace příliš často, je zvažováno zneužívání."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Chybný požadavek - zadaná IP adresa není platná."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Chybný požadavek - požadované parametry nebyly zadány."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Chybný požadavek - neplatné znaky buď v uživatelském jménu nebo hesle."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Neplatné heslo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Tento účet byl administrativně uzamknut."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Příliš často aktualizováno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Chyba na straně serveru."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Chybně formovaný požadavek (překontrolujte nastavení)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Chybný požadavek - hostname nebylo poskytnuto."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Žádná změna v IP adrese."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Chybný požadavek - chybějící/neplatné parametry."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Chybný požadavek - neplatné ID tunelu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Volání Route53 API selhalo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP adresa byly úspěšně změněna."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Výsledek nesouhlasí."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s aktualizováno na %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1123,192 +1130,192 @@ msgstr ""
"Neplatné přístupové údaje! Nezapomeňte použít API klíč pro políčko heslo v "
"CloudFare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zóna nebo host ID nebylo nalezeno, překontrolujte hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "NEZNÁMÁ CHYBA"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Špatný hodnota - aktualizace nemohlo být dokončena."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Neznámé uživatelské jméno - uživatel neexistuje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Špatné heslo - pozor na to, že heslo je citlivé na velikost písmen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Uživatel není schopný spravovat vybranou doménu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Není FQDN."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Hostname neexistuje nebo DynDNS není zapnuto."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Chybný požadavek."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynamický DNS přístup byl zablokován."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Chyba na straně Google, zkuste znovu za pět minut"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Účet byl pozastavený."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Účet byl zrušený."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Záznam v systému neexistuje. Nemožné aktualizovat záznam."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Uživatel nemá přístup k tomuto záznamu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Obecná systémová chyba byla rozpoznána systémem."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Obecná systémová chyba nerozpoznaná systémem."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS aktualizována IP adresa z %1$s (%2$s) na %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: aktualizován cache soubor %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS aktualizována IPv6 adresa z %1$s (%2$s) na %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "CHYBA!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Nebyl vybrán žádný poskytovatel Dynamické DNS služby."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Žádné uživatelské jméno k dispozici."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Žádné heslo k dispozici."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Žádné hostname k dispozici."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Poskytnutá dynamická DNS služba není podporována."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Žádné aktualizované URL k dispozici."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Neplatné ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Neplatné TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1317,16 +1324,16 @@ msgstr ""
"Žádná změna IP adresy a/nebo %s dny nevyhovují. Neaktualizují se dynamické "
"položky DNS."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Neznámá odpověď."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynamické DNS %1$s (%2$s): _detectChange() startuje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1335,53 +1342,53 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS (%s): Nebylo možné určit aktuální IP WAN, proces aktualizace "
"přeskočen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dynamic DNS (%1$s): Aktuální IP WAN: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Mezipaměť IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Mezipaměť IPv6 nenalezena."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Mezipaměť IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Mezipaměť IP nenalezena."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynamic DNS: cacheIP != wan_ip. Aktualizováno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Mezipaměť IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamic DNS: Více než %s dní. Aktualizováno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Počáteční aktualizace."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() start."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1390,17 +1397,17 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s debug informace (%2$s): Nelze vyřešit %3$s pro IP pomocí "
"rozhraní IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s odvozena z %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP adresa nemohla být odvozena z %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s odvozeno z lokálního systému."
@@ -6777,7 +6784,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7733,7 +7740,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8310,7 +8317,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8464,7 +8471,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8504,15 +8511,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10617,7 +10648,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18477,12 +18508,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18566,27 +18597,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34350,8 +34381,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index e7a8b11..dad4ddf 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 67029ff..591a74f 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/da/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
"tidligere backup."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Kunne ikke gendanne config.xml."
@@ -630,45 +630,52 @@ msgstr "Afsluttede opgradering af konfigurationen %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Opgraderede konfiguration fra version %1$s til %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"ADVARSEL: Konfigurationens indhold kunne ikke blive gemt. Kunne ikke åbne "
"filen!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Kunne ikke åbne %1$s/config.xml til skrivning i write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Gendannet til %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Installerer konfiguration..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Installerer konfiguration..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML fejl: kunne ikke åbne filen"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s på linie %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Backup cache filen %s er korrupt. Fjerner tilknytning."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s lavede en ugyldig ændring"
@@ -711,101 +718,101 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Kører test opdatering på No-IP konto. IP-adressen "
"er midlertidigt sat til %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Sender anmodning til: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl fejl opstod:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s):_checkStatus() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Skift af IP-adresse lykkedes!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Ukendt Svar"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -813,7 +820,7 @@ msgstr ""
"Det angivne DNS-O-Matic brugernavn eller password er forkert. Opdateringer "
"vil ikke blive distribueret til tjenesterne indtil fejlen er rettet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -821,7 +828,7 @@ msgstr ""
"Det indtastede værtsnavn er ikke et fuldt kvalificeret domænenavn. Hvis "
"ingen værtsnavne inkluderes, vil notfqdn returneres. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -829,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Det indførte værtsnavn kunne ikke matches til nogen konfigurerede tjenester. "
"Tjenestefeltet vil være blank i returkoden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -837,71 +844,71 @@ msgstr ""
"Op til 20 værter kan opdateres. numhost returneres hvis der forsøges at "
"opdatere mere end 20, eller opdatere en round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Værtsnavnet er blokeret for pga. opdateringsmisbrug."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS fejl opstod. Stopper med opdatering i 30 minutter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Ikke et FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Værten findes ikke!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Ingen ændring i IP-adressen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Brugergodkendelse fejlede"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP-adressen er uændret, ingen opdatering udføres."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS værtsnavn opdateret."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Det valgte værtsnavn eksisterer ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Ugyldigt brugernavn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Ugyldigt password."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "For mange opdateringer er sendt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Kontoen er deaktiveret grundet krænkelse af No-IPs regler."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -909,40 +916,40 @@ msgstr ""
"Ugyldig IP. IP-adressen er enten forkert, en privat IP-adresse eller på en "
"blacklist."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Deaktiveret / Låst værtsnavn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Den opdaterede vært er konfigureret som en web-omdirigerer og ingen "
"opdatering blev gennemført."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Gruppen eksisterer ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS gruppe opdatering udført."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS gruppen er uændret, ingen opdatering udført."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Det er ikke muligt at opdatere klienten for det angivne værtsnavn eller "
"gruppe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Det angivne værtsnavn har ikke offline-indstillinger konfigureret."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -950,164 +957,164 @@ msgstr ""
"Klient deaktiveret. Klienten burde afslutte og ikke udføre flere "
"opdateringer uden indgriben fra brugeren."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Ukendt svar:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Autentificering fejlede: Brugernavn og/eller password var inkorrekt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Ingen Service: Dynamic DNS Service er deaktiveret for dette domæne."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Ulovligt Input: Selvforklarende"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "For tidligt: Ikke nok tid er forløbet siden den sidste opdatering."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP opdaterede succesfuldt!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Fejl 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Opdatering mislykkedes!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Fejl 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP-addressen opdaterede succesfuldt!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Ugyldig Forespørgsel - URLen var i et forkert format. De nødvendige "
"parametre blev ikke angivet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"For tidlig opdatering - Forsøgte at opdatere for hurtigt siden sidste "
"ændring."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Database Fejl - Der var en en database fejl på serverens side."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Værtsnavn Fejl - Værtsnavnet (%1$s) tilhører ikke brugeren (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Forkert brugernavn eller password!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Værtsnavnet eksisterer ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "Værtsnavnet eksisterer, men ikke under det specificerede brugernavn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Opdaterer for tit, opfattes som misbrug."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Ugyldig Forespørgsel - Den angivne IP-adresse var ugyldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Ugyldig Forespørgsel - Krævne parametre blev ikke angivet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Ugyldig Forespørgsel - Ugyldige tegn i enten brugernavnet eller passwordet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Ugyldigt password."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Opdaterer for ofte."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Server side fejl."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Ugyldig forespørgsel - Et værtsnavn mangler."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller ugyldig adgangskode."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Ingen ændring i IP adressen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Ugyldig anmodning - Manglende eller ugyldige parametre."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Ugyldig Forespørgsel - Ugyldigt Tunnel ID."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API call failed"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP Adresse skift lykkedes!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s opdateret til %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1115,265 +1122,265 @@ msgstr ""
"Ugyldige oplysninger. Husk at bruge API nøglen i password feltet for Cloud "
"Flare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zone eller Host ID blev ikke fundet, check hostnavnet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "UKENDT FEJL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Forkerte værdier - Opdatering kunne ikke udføres."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Ukendt brugernavn - brugeren eksisterer ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Forkert adgangskode - Husk ved adgangskode skelnes der mellem store og små "
"bogstaver."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Brugeren kan ikke adminstere det valgte domæne"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Ikke et FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Værtsnavnet eksisterer ikke eller også er DynDNS ikke slået til."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Ugyldig Forespørgsel "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Adgang til DynDNS er blokkeret!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Fejl på googles side, prøv igen om 5 minutter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Forkert brugernavn eller kode"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Kontoen er deaktiveret"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Kontoen er deaktiveret."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Kan ikke opdaterer data, da de ikke kan findes."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Brugeren har ikke adgang til disse data"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Generel systemfejl genkendt af systemet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Generel systemfejl ikke genkendt af systemet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
"DynDNS opdatering af IP adresse på serveren %1$s med bruger %2$s til %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
"DynDNS opdatering af IPv6 adresse på serveren %1$s med bruger %2$s til %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "FEJL!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Ingen DynDNS Service leverandør valgt "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Intet brugernavn angivet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Ingen kode angivet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Der er ikke angivet et værtsnavn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Den valgte DynDNS service leverandør er endnu ikke understøttet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Igen opdaterings URL angivet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Ugyldigt ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Ugyldig TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Ukendt svar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "DynDNS %1$s (%2$s): _detectChange() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Cached IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Ingen Cached IPv6 fundet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Cached IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Ingen Cached IP fundet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Opdaterer."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamic Dns: Mere end %s dage. Opdaterer."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Startopdatering."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1382,17 +1389,17 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Kunne ikke opløse %3$s til IP med "
"interface IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "DynDNS %1$s (%2$s): %3$s hentet fra %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "DynDNS %1$s (%2$s): IP adresse kan ikke hentes fra %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "DynDNS %1$s (%2$s): %3$s hentes fra local system."
@@ -6783,7 +6790,7 @@ msgstr "Forsinkelse skal være et heltal."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7780,7 +7787,7 @@ msgstr "Bekræft"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8357,7 +8364,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8511,7 +8518,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Udføre"
@@ -8551,15 +8558,39 @@ msgstr "Upload Fil"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
@@ -10662,7 +10693,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18520,12 +18551,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18609,27 +18640,27 @@ msgstr "Næste side"
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34399,8 +34430,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 8616af9..5da7d16 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 6810bd2..74d2a56 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Konfiguration konnte nicht wiederhergestellt werden."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Config.xml konnte nicht wiederhergestellt werden."
@@ -688,47 +688,54 @@ msgstr "Konfigurations-Upgrade beendet um %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Konfigurationsversion wurde von %1$s auf %2$s angehoben"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"ACHTUNG: Konfigurationsinhalte konnten nicht gespeichert werden. Datei "
"konnte nicht geöffnet werden!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"Konnte %1$s/config.xml nicht für Schreibvorgang in write_config()%2$s öffnen."
""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Zurückgesetzt auf %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Konfiguration wird installiert..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Konfiguration wird installiert..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML-Fehler: Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s bei Zeile %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Die Backup Cache Datei %s ist korrupt / beschädigt. "
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s machte eine unbekannte Änderung"
@@ -771,59 +778,59 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Führe dummy update für No-IP free Account aus. IP "
"temporär auf %3$s gesetzt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Sende Anfrage an: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() gestartet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() gestartet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() gestartet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl Fehler aufgetreten:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "NUTZDATEN:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -832,42 +839,42 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() beendet. Keine passenden "
"Einträge gefunden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() gestartet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP-Adresse erfolgreich geändert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Unbekannte Antwort"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -875,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Der angebenden DNS-O-Matic Benutzername oder das Kennwort sind nicht korrekt."
" Keine Updates werden verteilt, bis dies behoben wurde. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -883,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Der angegebene Hostname ist kein vollständiger Domainname. Wenn keine "
"Hostnamen beinhaltet sind, wird einmal notfqdn zurückgegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -891,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Der angegebene Hostname konnte in keinem konfigurierten Service gefunden "
"werden. Das Service Feld wird beim Returncode leer bleiben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -900,73 +907,73 @@ msgstr ""
"beim Versuch, mehr als 20 Hosts oder einen Round-Robin-Eintrag (DNS Rundlauf-"
"Verfahren) zu aktualisieren."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Der Hostname wurde wegen Missbrauch des Updates blockiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS-Fehler aufgetreten. Aktualisierung für 30 Minuten pausiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Kein FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Kein Host vorhanden"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Keine Änderung der IP-Adresse"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Authorisierung des Benutzers fehlgeschlagen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP-Adresse ist aktuell, keine Aktualisierung durchgeführt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS-Hostname erfolgreich aktualisiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Der angegebene Hostname existiert nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Ungültiger Benutzername."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Ungültiges Kennwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Zu viele Updates gesendet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Das Konto wurde wegen Verstößen gegen die Nutzungsbedingungen von \"No-IP\" "
"deaktiviert.."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -974,40 +981,40 @@ msgstr ""
"Ungültige IP. Eingegebene IP-Adresse ist in einem unzulässigen Format oder "
"eine private IP-Adresse oder auf einer Blacklist."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Deaktivierter/gesperrter Hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Der zu aktualisierende Host ist als Web-Redirect konfiguriert, es wurde "
"keine Aktualisierung vorgenommen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Angegebene Gruppe existiert nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS-Gruppe erfolgreich aktualisiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS-Gruppe ist aktuell - kein Aktualisierung durchgeführt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Für den angegebenen Hostnamen oder Gruppe wird kein Client Update "
"unterstützt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Der angegebene Hostname hat keine Offline-Einstellungen konfiguriert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -1015,172 +1022,172 @@ msgstr ""
"Client deaktiviert. Der Client sollte ohne vorherigen Benutzereingriff keine "
"weiteren Updates ausführen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Unbekannte Antwort:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
"Authentifizierung Fehlgeschlagen: Benutzername und/oder Kennwort nicht "
"korrekt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Kein Service: Dynamic DNS wurde für diese Domain deaktiviert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Illegale Eingabe: Selbsterklärend"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Zu früh: Es ist noch nicht genug Zeit seit dem letzten Update vergangen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP erfolgreich aktualisiert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Fehler 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Fehler 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP-Adresse erfolgreich aktualisiert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Fehlerhafte Eingabe - Die URL ist fehlerhaft. Benötigte Parameter wurden "
"nicht bereitgestellt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Aktualisierung zu früh - Es wurde zu schnell nach der letzten Änderung eine "
"Aktualisierung versucht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Datenbank Fehler - Es gab einen Datenbank Fehler am Server."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Hostname Fehler - Der Hostname (%1$s) gehört nicht zum Benutzer (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Kein gültiger Benutzername oder Kennwort!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Angegebener Hostname existiert nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Der angegebene Hostname existiert, jedoch nicht unter dem angegebenen "
"Benutzernamen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
"Zu häufige Aktualisierung, eventuell liegt ein Missbrauchsversuch vor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Fehlerhafte Anfrage - Die angegebene IP Adresse ist ungültig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Fehlerhafte Eingabe - benötigte Parameter wurden nicht bereitgestellt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Fehlerhafte Eingabe: Unzulässige Zeichen in Benutzername oder Kennwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Ungültiges Kennwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Dieser Account wurde vom Administrator gesperrt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Zu häufige Aktualisierung."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Serverseiteiger Fehler"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Falsch formatierte Eingabe (Einstellungen überprüfen)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Anforderungsfehler - Ein Hostname wurde nicht angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Keine Änderung der IP Adresse."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Anforderungsfehler - Fehlende/Ungültige Parameter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Anforderungsfehler - Ungültige Tunnel ID."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API Aufruf fehlgeschlagen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP-Adresse erfolgreich geändert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Das Ergebnis passt nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s aktualisiert zu %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1188,195 +1195,195 @@ msgstr ""
"Ungültige Zugangsdaten! Vergessen Sie nicht den API Schlüssel in das "
"Kennwortfeld bei CloudFlafe einzugeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zone oder Host ID wurde nicht gefunden, überprüfen Sie den Hostnamen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Falsche Werte - Aktualisierung konnte nicht abgeschlossen werden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Unbekannter Benutzername - Benutzer existiert nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Falsche Kennwort - Hinweis: auf Groß- und Kleinschreibung achten."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Benutzer kann die ausgewählte Domain nicht verwalten."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Kein vollqualifizierter Domain Name"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Hostname existiert nicht oder DynDNS ist nicht aktiviert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynamischer DNS-Zugriff wurde blockiert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Fehler bei Google, in 5 Minuten erneut versuchen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Konto gesperrt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Konto wurde wiederrufen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Eintrag existiert nicht im System. Konnte Eintrag nicht aktualisieren"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Benutzer hat keinen Zugriff auf diesen Eintrag"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Allgemeiner Systemfehler vom System erkannt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Genereller vom System nicht erkannter Systemfehler"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() Ergebnisse: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Kein Eintrag existiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Keine Typ existiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Kein Wert existiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Keine solche Zone existiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Der angegebene Eintrag ist ungültig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Der angegebene Typ ist ungültig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "Der angegebene Wert ist ungültig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Eintrag ist nicht editierbar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Eintrag existiert ist aber nicht editierbar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "Eintrag existiert und muss vor dem Hinzufügen entfernt werden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Ein entfernter Server Fehler trat auf beim Aktualisieren der Zone."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Ein entfernter Server Fehler trat auf beim Laden der Zone."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
"Ein entfernter Server Fehler trat auf beim Hinzufügen eines neuen Eintrags."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
"Ein entfernter Server Fehler trat auf beim Entfernen eines existierenden "
"Eintrags."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS hat IP Adresse bei %1$s (%2$s) zu %3$s aktualisiert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: aktualisiere Zwischenspeicher Datei %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS hat die IPv6 Adresse bei %1$s (%2$s) zu %3$s aktualisiert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "FEHLER!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Es wurde kein Dynamic DNS Service Provider ausgewählt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Kein Benutzername angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Kein Kennwort angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Kein Hostname angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Der gewählte Dynamische DNS-Dienst ist zurzeit nicht unterstützt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Keine Update URL angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Ungültige ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Ungültige TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1385,16 +1392,16 @@ msgstr ""
"Keine Änderung der IP Adresse und/oder %s Tage sind noch nicht verstrichen. "
"Keine Aktualisierung des dynamischen DNS Eintrages."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Unbekannte Antwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() startet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1403,53 +1410,53 @@ msgstr ""
"Dynamic Dns (%s): Die aktuelle WAN IP konnte nicht ermittelt werden, "
"überspringe Update."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dynamic DNS (%1$s): Aktuelle WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Zwischengespeicherte IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Keine zwischengespeicherte IPv6 gefunden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Zwischengespeicherte IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Keine zwischengespeicherte IP gefunden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Aktualisiere."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Zwischengespeicherte IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamic Dns: Mehr als %s Tage verstrichen. Aktualisiere."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Initiale Aktualisierung."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starte."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1458,19 +1465,19 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s Debug Information (%2$s): Konnte %3$s nicht zur IP auflösen "
"via Interface IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s ausgelesen von %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Die IP-Adresse konnte nicht aus %3$s ausgelesen "
"werden"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s ausgelesen aus lokalem System."
@@ -7134,7 +7141,7 @@ msgstr "Verzögerung muss eine Zahl sein."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -8200,7 +8207,7 @@ msgstr "Bestätigen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8806,7 +8813,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8969,7 +8976,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Führe das eingegebene Kommando aus"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
@@ -9009,15 +9016,39 @@ msgstr "Datei hochladen"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "PHP Kommandos ausführen"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Führe diesen PHP Code aus"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
@@ -11264,7 +11295,7 @@ msgstr "Alias löschen"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -20042,12 +20073,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -20134,27 +20165,27 @@ msgstr "Nächste Seite"
msgid "Add a new item"
msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Erweiterte Funktionen"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Generelle Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Auf allen Schnittstellen / IPs lauschen"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "Loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Zeige erweiterte Oprionen"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Verstecke erweiterte Optionen"
@@ -37251,8 +37282,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr "Pool im Reiter \"Pools\" eintragen, um diese Möglichkeit zu nutzen."
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 7ed37d7..5ac4f9b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po
index cf17077..d9eaa84 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/el/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# Chris Mavrakis <spamable@cmavrakis.com>, 2017. #zanata
+# Christos <christos.christoforidis@hotmail.se>, 2017. #zanata
# Fotis Mavroudis <silencedugu@gmail.com>, 2017. #zanata
# Orodreth <orodreth@protonmail.com>, 2017. #zanata
# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata
@@ -6,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-03 05:12-0400\n"
-"Last-Translator: Chris Mavrakis <spamable@cmavrakis.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 11:09-0400\n"
+"Last-Translator: Christos <christos.christoforidis@hotmail.se>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -197,12 +198,12 @@ msgstr "(Χρήστης %s)"
#: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675
msgid "Local Database"
-msgstr "Τοπική Βάση Δεδομένων"
+msgstr "Local Database"
#: src/etc/inc/auth.inc:1779
#, php-format
msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
-msgstr "Επιτυχής σύνδεση για τον χρήστη '%1$s' από : %2$s"
+msgstr "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1838
#, php-format
@@ -581,7 +582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του αρχείου config.xml."
@@ -627,47 +628,54 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε η αναβάθμιση των ρυθμίσεω
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Το επίπεδο έκδοσης ρυθμίσεων άλλαξε από %1$s σε %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα περιεχόμενα των ρυθμίσεων ήταν αδύνατο να σωθούν. Το "
"αρχείο δεν άνοιξε!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"Αδυναμία να ανοίξει το %1$s/config.xml ώστε να γραφεί στο write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Εγινε επαναφορά στο %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Εγκατάσταση ρυθμίσεων..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Εγκατάσταση ρυθμίσεων..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "Σφάλμα XML: Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s στη γραμμή %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
"Το αντίγραφο ασφαλείας προσωρινής μνήμης %s είναι κατεστραμένο. Αποσύνδεση."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "Ο/Η/Το %s πραγματοποίηση άγνωστη αλλαγή"
@@ -705,660 +713,660 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχής."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Άγνωστη Απάντηση"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος ταυτότητας του χρήστη. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Άγνωστη Απάντηση:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Σφάλμα 799."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Η Ενημέρωση Απέτυχε!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Σφάλμα 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Μή έγκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Εσφαλμένος κωδικός χρήστη."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Σφάλμα διακομιστή."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Μή έγκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Το αποτέλεσμα δεν ταιριάζει. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s ενημερώθηκε σε %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ ΣΦΑΛΜΑ"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Αγνωστο όνομα χρήστη - Ο χρήστης δεν υπάρχει. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης - Θυμηθείτε γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Εσφαλμένη αίτηση"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Μή έγκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Ο λογαριασμός είναι σε αναστολή"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Ο λογαριασμός ανακλήθηκε"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα χρήστη."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Δεν δόθηκε κωδικός πρόσβασης."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Μη έγκυρο ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Μη έγκυρο TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Άγνωστη Απάντηση."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Αρχική ενημέρωση."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6729,7 +6737,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7685,7 +7693,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8262,7 +8270,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8416,7 +8424,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
@@ -8456,15 +8464,39 @@ msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου"
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"
@@ -10569,7 +10601,7 @@ msgstr "Διαγραφή ψευδώνυμου"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18430,12 +18462,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής "
@@ -18519,27 +18551,27 @@ msgstr "Επόμενη σελίδα"
msgid "Add a new item"
msgstr "Προσθήκη νέου στοιχείου"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Γενικές επιλογές"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "βρόχος επιστροφής"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Εμφάνιση σύνθετων ρυθμίσεων…"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Απόκρυψη σύνθετων ρυθμίσεων…"
@@ -34297,8 +34329,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index b5786ae..d37b0cd 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po
index bdfafc9..b471620 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/en_US/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -598,43 +598,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -672,659 +679,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6695,7 +6702,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7651,7 +7658,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8228,7 +8235,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8382,7 +8389,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8422,15 +8429,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10533,7 +10564,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18391,12 +18422,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18480,27 +18511,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34258,8 +34289,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 2afc238..345ab5e 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 6fb402a..087b1d3 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -16,12 +16,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-09 04:01-0400\n"
-"Last-Translator: FERNANDO ZAPATA <fzapata16@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-04 10:25-0400\n"
+"Last-Translator: Enrique Sánchez <kikesan7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"anterior."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "No se puede restaurar config.xml"
@@ -657,45 +657,52 @@ msgstr "Finalizando actualización de configuración en %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Actualizando nivel de configuración de %1$s a %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"ADVERTENCIA: No se pudo guardar el contenido de la configuración. ¡No se "
"pudo abrir el archivo!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "No se pudo abrir %1$s/config.xml para escritura en write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Volviendo a %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Instalando configuración ..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Instalando configuración ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "Error en XML: no se puede abrir el archivo"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s en la línea %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "La copia de seguridad del archivo caché %s está dañado. Separándose."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s realizó cambios desconocidos."
@@ -739,101 +746,103 @@ msgstr ""
"DNS Dinámico %1$s (%2$s): Procesando actualización simulada para cuenta "
"gratis de No-IP. IP configurada temporalmente en %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Enviando solicitud a: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinámico %1$s (%2$s):_remove() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinámico %1$s (%2$s):listCurrent() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinámico %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Exitoso"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Ocurrió un error con curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "Carga (PAYLOAD):"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
+"DNS dinámico %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() finalizando. No se han "
+"encontrado registros correspondientes."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _checkStatus() iniciado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Dirección IP actualizada satisfactoriamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Respuesta desconocida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -842,7 +851,7 @@ msgstr ""
"incorrectos. No se distribuirán actualizaciones a los servicios hasta que "
"esto se resuelva."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -850,7 +859,7 @@ msgstr ""
"El nombre del host especificado, no es correcto. Si no incluye un nombre de "
"host válido, seguida viendo este error. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -859,7 +868,7 @@ msgstr ""
"configurados. El campo de servicio quedará en blanco en el código de retorno."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -867,73 +876,73 @@ msgstr ""
"Se pueden actualizar hasta 20 hosts. Numhost se devuelve si intenta "
"actualizar más de 20 o actualizar un round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "El nombre del host está bloqueado por abuso del servicio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Error en DNS. Se detuvo actualización por 30 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "No es un FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Ese nombre de host no existe"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "No hay cambios en dirección IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Fallo en autorización de usuario "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "La dirección IP es la misma, no se actualizó."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "nombre de host DNS actualizado correctamente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "El nombre de host no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Usuario incorrecto."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Clave incorrecta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Demasiadas actualizaciones enviadas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Cuenta inhabilitada debido a la violación de los términos de servicio de No-"
"IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -941,41 +950,41 @@ msgstr ""
"IP no válida. La dirección IP enviada, está formateada incorrectamente o es "
"una dirección IP privada o está en una lista negra."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "El nombre de host está inhabilitado o bloqueado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"El Host actualizado fue configurado como un redireccionamiento web y no se "
"realizó ninguna actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "El grupo suministrado no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Actualización del grupo de DNS correcta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
"Grupo de DNS está actualizado, no se ha realizado ninguna actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Actualización de cliente no está disponible para el nombre o grupo de host "
"suministado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Hostname entregado no tiene configuración sin conexión configurada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -983,168 +992,168 @@ msgstr ""
"Cliente desactivado. El cliente debería salir y no realizar más "
"actualizaciones sin la intervención del usuario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Respuesta desconocida:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Error de autenticación: Usuario y/o Contraseña no válidos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Sin servicio: El Servicio DNS Dinámico ha sido desactivado para este dominio."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Entrada ilegal: Se explica por si solo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Muy rápido: No a pasado suficiente tiempo desde la última actualización"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP actualizada correctamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Error 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Actualización fallida!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Error 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Dirección IP actualizada correctamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Solicitud incorrecta: La URL está mal confeccionada. No se proporcionaron "
"los parámetros requeridos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Actualización muy rápida: Ha intentado actualización demasiado pronto desde "
"la última vez."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
"Error de Base de Datos: Hubo un error de Dase de Batos del lado del servidor."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Error hostname - El hostname (%1$s) no pertenece al usuario (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "El nombre de host especificado no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "El nombre de host ya existe, pero no bajo el usuario especificado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Las actualizaciones muy frecuentes, son consideradas un abuso."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Solicitud incorrecta: la IP proporcionada no es válida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Solicitud incorrecta - No se especificaron los parámetros requeridos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Solicitud incorrecta - Caracteres ilegales en usuario y/o contraseña"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Contraseña inválida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Esta cuenta a sido bloqueada por la administración."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Actualizando con mucha frecuencia."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Error del lado del servidor"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Solicitud mal estructurada (compruebe los ajustes)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Solicitud incorrecta: No se proporcionó un nombre de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario y/o contraseña invalido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Dirección IP sin cambios."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Solicitud incorrecta: Parámetros no válidos o faltantes."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Solicitud incorrecta: Tunel ID inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Invocación a la API Route53 a fallado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "La dirección IP se ha cambiada satisfactoriamente"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Resultado no coincide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s actualizado a %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1152,196 +1161,197 @@ msgstr ""
"¡Credenciales no válidas! No olvide usar la Clave de la API para el campo de "
"contraseña con CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zona o Host ID no fueron encontrados, compruebe el nombre de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ERROR DESCONOCIDO"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Valores incorrectos - La actualización no pudo ser completada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Usuario desconocido - Usuario no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Contraseña incorrecta - Recuerde que la clave es sensible a las mayúsculas y "
"minúsculas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "El usuario no puede administrar el dominio seleccionado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
"No es un FQDN (Fully Qualified Domain Name/ Nombre de Dominio Totalmente "
"Calificado)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Nombre de host no existe o DynDNS no está habilitado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitud incorrecta"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "El acceso de DNS Dinámico ha sido bloqueado!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Error de Google, reintentando en 5 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Usuario y/o contraseña inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Cuenta suspendida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Cuenta revocada"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "El registro no existe en el sistema. Imposible actualizar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "El usuario no tiene acceso a este registro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Error general del sistema identificado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Error general no identificado por el sistema."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "_checkStatus() resultados: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
-msgstr ""
+msgstr "No existen registros."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
-msgstr ""
+msgstr "No existen tipos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
-msgstr ""
+msgstr "No existen valores."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
-msgstr ""
+msgstr "No existe la zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El registro especificado es inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo especificado es inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El valor especificado es inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "El registro no puede ser editado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "El registro existe pero no puede ser editado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
-msgstr ""
+msgstr "El registro existe y debe ser eliminado antes de agregarse."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un error de servidor remoto al actualizar la zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un error de servidor remoto al cargar la zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un error de servidor remoto al agregar un nuevo registro."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
+"Ocurrió un error de servidor remoto al eliminar un registro existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS actualizó la dirección IP en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: actualizando archivo cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS actualizando dirección IPv6 en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "!ERROR!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "No se ha seleccionado un proveedor de DNS Dinámico"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "No se proporcionó un nombre de usuario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "No se proporcionó la contraseña."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "No se proporcionó el nombre de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "El servicio de DNS Dinámico proporcionado no está soportado aún."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "La URL proporcionada, no se puede actualizar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZonaID no válida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL no válido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1350,16 +1360,16 @@ msgstr ""
"No se ha producido ningún cambio en la dirección IP en %s días. No se "
"actualiza la entrada de DNS Dinámico."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Respuesta desconocida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _detectChange() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1368,53 +1378,53 @@ msgstr ""
"DNS Dinámico (%s): La IP actual de WAN no puede ser definir, saltando "
"proceso actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "DNS Dinámico (%1$s): IP de WAN actual: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 en caché: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "No se encontró cambio de IPv6 en caché."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IP en caché: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "No se encontró IP en caché."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "DNS Dinámico: cacheIP != wan_ip. Actualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP en caché %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "DNS Dinámico: Más de %s días. Actualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Actualización inicial."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _checkIP() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1423,17 +1433,17 @@ msgstr ""
"DNS Dinámico %1$s información depuración (%2$s): No se pudo resolver %3$s a "
"IP usando interfaz IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): %3$s extraído de %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): Dirección IP no pudo ser extraída de %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): %3$s extraída del sistema local."
@@ -3814,7 +3824,7 @@ msgstr "El siguiente archivo no se puede leer %1$s de %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnio"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
@@ -7113,7 +7123,7 @@ msgstr "Delay debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7627,6 +7637,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Randomize the ID field in IP packets (default is 1: Assign random IP IDs)"
msgstr ""
+"Aleatorizar el campo ID en los paquetes IP (predeterminado es 1: Asignar IDs "
+"de IP aleatorios)"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:660
msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)"
@@ -8162,7 +8174,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8763,7 +8775,7 @@ msgstr "Activación de la LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8926,7 +8938,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Ejecutar la orden introducida"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
@@ -8966,15 +8978,39 @@ msgstr "Subir Archivo"
msgid "Upload"
msgstr "Cargar "
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Ejecutar comandos PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Ejecutar este Código PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -9277,12 +9313,12 @@ msgstr "Alias ​​se ha creado correctamente."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo actualizar alias para %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear alias para %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -11224,7 +11260,7 @@ msgstr "eliminar alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -15323,7 +15359,7 @@ msgstr "%1$s Monitor de %2$s el progreso de recarga filtro."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:582
msgid "Widget title"
-msgstr ""
+msgstr "Título del Widget"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:629 src/usr/local/www/guiconfig.inc:680
#, php-format
@@ -19978,12 +20014,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -20071,27 +20107,27 @@ msgstr "Siguiente página"
msgid "Add a new item"
msgstr "Añadir un nuevo tema"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Funciones Avanzadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Escuchar en todas las interfaces / direcciones IP "
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Ocultar opciones avanzadas"
@@ -20879,6 +20915,8 @@ msgid ""
"Select an Authentication Method to use for this zone. One method must be "
"selected."
msgstr ""
+"Seleccione un Método de Autenticación para esta zona. Un método debe ser "
+"seleccionado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:725
msgid "*RADIUS protocol"
@@ -24451,17 +24489,19 @@ msgstr "El registro detallado"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339
msgid "HTTP API DNS Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones HTTP API DNS"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346
msgid "HTTP API SSL Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones HTTP API SSL"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:349
msgid ""
"When set, the server must provide a valid certificate trust chain which can "
"be verified by this firewall."
msgstr ""
+"Cuando se selecciona, el servidor debe proveer de una cadena de certificado "
+"válido el cual pueda ser verificado por este Firewall."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356
#, php-format
@@ -24472,6 +24512,13 @@ msgid ""
"the DNS record comment.%1$sFor Custom Entries, Username and Password "
"represent HTTP Authentication username and passwords."
msgstr ""
+"Nombre de usuario necesario para todos los tipos, excepto Namecheap, FreeDNS "
+"y entradas personalizadas.%1$sDNS Made Easy: ID de DNS Dinámico%1$sRoute 53: "
+"Ingrese el ID de la Llave de Acceso.%1$sGleSYS: Ingrese el usuario de la API."
+"%1$sDreamhost: Ingrese un valor para que aparezca en el registro de "
+"comentarios DNS.%1$sPara entradas personalizadas, Nombre de Usuario y "
+"Contraseña representan el nombre de usuario y contraseña utilizado en la "
+"Autenticación HTTP."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:368
#, php-format
@@ -24481,6 +24528,11 @@ msgid ""
"Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDreamhost: Enter the API "
"Key.%1$sDNSimple: Enter the API token."
msgstr ""
+"FreeDNS (freedns.afraid.org): Ingrese el \"Token de Autenticación\" "
+"proporcionado por FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Contraseña de DNS Dinámico."
+"%1$sRoute 53: Ingrese la Llave Secreta de Acceso.%1$sGleSYS: Ingrese la "
+"llave de la API.%1$sDreamhost: Ingrese la llave de la API.%1$sDNSimple: "
+"Ingrese el token de la API."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:377
msgid "Zone ID"
@@ -26524,7 +26576,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:364
msgid "Disable Auto-added Host Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar entradas de host agregadas automáticamente"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:367
#, php-format
@@ -26534,6 +26586,10 @@ msgid ""
"%1$sSystem: General Setup%2$s. This disables the auto generation of these "
"entries."
msgstr ""
+"Por defecto, las direcciones primarias IPv4 e IPv6 de este Firewall se "
+"agregan como registros para el dominio del sistema de este Firewall, tal "
+"como se encuentra configurado en %1$sSistema: Configuración General%2$s. "
+"Esto desactiva la auto generación de estas entradas."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:371
msgid "Experimental Bit 0x20 Support"
@@ -26828,6 +26884,8 @@ msgid ""
"When the page has finished loading, the output is stored in %1$s. It may be "
"downloaded via scp or using this button: "
msgstr ""
+"Cuando la página termina de cargar, el resultado será guardado en %1$s. Este "
+"puede ser descargado vía scp o usando este botón:"
#: src/usr/local/www/status.php:376
msgid "Saving output to archive..."
@@ -32764,7 +32822,7 @@ msgstr "privilegios seleccionados"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:150
msgid "Group Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegios de grupo"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:158
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:663
@@ -33478,6 +33536,9 @@ msgid ""
"No private CAs found. A private CA is required to create a new user "
"certificate. Save the user first to import an external certificate."
msgstr ""
+"Ningún CA privado encontrado. Un CA privado es requerido para crear un nuevo "
+"certificado de usuario. Guarde el usuario primero para importar un "
+"certificado externo."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886
msgid "Effective Privileges"
@@ -34987,17 +35048,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:107
msgid "The field 'Primary L2TP DNS Server' must contain a valid IPv4 address."
msgstr ""
+"El campo \"Servidor DNS L2TP primario\" debe contener una dirección IPv4 "
+"válida."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:110
msgid ""
"The field 'Secondary L2TP DNS Server' must contain a valid IPv4 address."
msgstr ""
+"El campo \"Servidor DNS L2TP secundario\" debe contener una dirección IPv4 "
+"válida."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:113
msgid ""
"The Secondary L2TP DNS Server cannot be set when the Primary L2TP DNS Server "
"is empty."
msgstr ""
+"El Servidor DNS L2TP secundario no puede ser configurado cuando el Servidor "
+"DNS L2TP primario está vacío."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:171
msgid "L2TP VPN configuration changed."
@@ -35256,11 +35323,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:357
msgid "Limit Outgoing Bandwidth is not compatible with UDP Fast I/O."
msgstr ""
+"Limitar el ancho de banda de salida no es compatible con UDP I/O rápido."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:364
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:471
msgid "The supplied Send/Receive Buffer size is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño de búfer Enviar/Recibir ingresado es inválido."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:454
#, php-format
@@ -35624,6 +35692,11 @@ msgid ""
"virtual interface. Leave blank if the server is capable of providing "
"addresses to clients."
msgstr ""
+"Esta es la red virtual IPv4 utilizada para las comunicaciones privadas para "
+"este cliente y el servidor expresada en notación CIDR (ejemplo 10.0.8.0/24). "
+"La segunda dirección utilizable en la red será asignada a la interfaz "
+"virtual del cliente. Deje en blanco si el servidor es capaz de proveer "
+"direcciones a los clientes."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:803
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376
@@ -35639,6 +35712,11 @@ msgid ""
"assigned to the client virtual interface. Leave blank if the server is "
"capable of providing addresses to clients."
msgstr ""
+"Esta es la red virtual IPv6 utilizada para las comunicaciones privadas para "
+"este cliente y el servidor expresada en notación CIDR (ejemplo fe80::/64). "
+"Cuando se configura como estático usando este campo, la dirección ::2 será "
+"asignada a la interfaz virtual del cliente. Deje en blanco si el servidor es "
+"capaz de proveer direcciones a los clientes."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055
@@ -35691,6 +35769,9 @@ msgid ""
"input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec "
"(entered as bytes per second). Not compatible with UDP Fast I/O."
msgstr ""
+"Ancho de banda de salida máximo para este túnel. Deje en blanco para ningún "
+"límite. El valor de entrada debe ser algo entre 100 byres/seg y 100Mbytes/"
+"seg (ingresado como bytes por segundo). No es compatible con UDP I/O rápido."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:843
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083
@@ -35741,6 +35822,8 @@ msgid ""
"Do not execute operating system commands to install routes. Instead, pass "
"routes to --route-up script using environmental variables."
msgstr ""
+"No ejecute comandos del sistema operativo para instalar rutas. En su lugar, "
+"agregue las rutas al script --route-up utilizando variables del entorno."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:882
msgid ""
@@ -35753,7 +35836,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:886
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283
msgid "UDP Fast I/O"
-msgstr ""
+msgstr "UPD I/O rápido."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:889
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1286
@@ -35762,11 +35845,14 @@ msgid ""
" Not compatible with all platforms, and not compatible with OpenVPN "
"bandwidth limiting."
msgstr ""
+"Optimiza el ciclo de escritura de paquetes, mejorando la eficiencia del CPU "
+"en un 5% a 10%. No es compatible con todas las plataformas, y no es "
+"compatible con el límite de ancho de banda de OpenVPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:894
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1291
msgid "Send/Receive Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Búfer Enviar/Recibir"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:897
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294
@@ -35777,6 +35863,11 @@ msgid ""
"To test the best value for a site, start at 512KiB and test higher and lower "
"values."
msgstr ""
+"Configure un tamaño de búfer Enviar y Recibir para OpenVPN. El tamaño "
+"predeterminado puede ser muy pequeño en muchos casos, dependiendo en el "
+"hardware y la velocidad de los enlaces. Encontrar el mejor tamaño de búfer "
+"puede tomar algo de experimentación. Para probar el mejor valor para un "
+"sitio, inicie con 512KiB y pruebe valores mayores o menores."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1301
@@ -36368,6 +36459,11 @@ msgid ""
"virtual interface. The remaining usable addresses will be assigned to "
"connecting clients."
msgstr ""
+"Esta es la red virtual IPv4 utilizada para las comunicaciones privadas "
+"utilizadas entre este servidor y los clientes utilizando la notación CIDR "
+"(por ejemplo 10.0.8.0/24). La primer dirección utilizable se asignará a la "
+"interfaz virtual de este servidor. Las direcciones restantes se asignarán a "
+"los clientes que se conecten."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:990
msgid ""
@@ -36376,6 +36472,11 @@ msgid ""
"The ::1 address in the network will be assigned to the server virtual "
"interface. The remaining addresses will be assigned to connecting clients."
msgstr ""
+"Esta es la red virtual IPv6 utilizada para las comunicaciones privadas "
+"utilizadas entre este servidor y los clientes utilizando la notación CIDR "
+"(por ejemplo fe80::/64). La dirección ::1 se asignará a la interfaz virtual "
+"de este servidor. Las direcciones restantes se asignarán a los clientes que "
+"se conecten."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997
msgid "Bridge DHCP"
@@ -36662,11 +36763,11 @@ msgstr "NTP Estado"
#: src/usr/local/www/widgets/include/picture.inc:22
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen"
#: src/usr/local/www/widgets/include/rss.inc:22
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
#: src/usr/local/www/widgets/include/services_status.inc:24
msgid "Services Status"
@@ -36674,7 +36775,7 @@ msgstr "Estado de servicios"
#: src/usr/local/www/widgets/include/system_information.inc:22
msgid "System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del sistema"
#: src/usr/local/www/widgets/include/traffic_graph.inc:22
msgid "Traffic Graphs"
@@ -36826,7 +36927,7 @@ msgstr "Todas las interfaces seleccionadas están caídas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
msgid "All statistics are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las estadísticas están ocultas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
@@ -36840,19 +36941,19 @@ msgstr "Recuperando datos de la interfaz"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientación"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:226
msgid "Each interface in a column"
-msgstr ""
+msgstr "Cada interfaz en una columna"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:229
msgid "Each interface in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Cada interfaz en una fila"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:266
msgid "Stats Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ítem de estadísticas"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49
msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard."
@@ -37270,19 +37371,19 @@ msgstr "Para "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:178
msgid "Zone Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia de Zona"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:185
msgid "Zone Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Zona crítica"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:192
msgid "Core Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia de núcleo"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:199
msgid "Core Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Núcleo crítico"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:206
msgid "Display settings:"
@@ -37290,15 +37391,15 @@ msgstr "Ajustes de visualización"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:210
msgid "Show raw output"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar salida bruta:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:214
msgid "(no graph)"
-msgstr ""
+msgstr "(sin gráfico)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:220
msgid "Show full sensor name"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nombre completo del sensor"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:235
msgid "* A proper Thermal Sensor / Module can be configured under"
@@ -37387,7 +37488,7 @@ msgstr "Asistente"
#: src/usr/local/www/wizard.php:418
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paso %s de %s"
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:637
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:654
@@ -38026,8 +38127,8 @@ msgstr ""
"Por favor, añada una piscina en las piscinas \\ \"\" ficha para utilizar "
"esta función. "
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "- ¥ 60. ¥ 60 ..."
@@ -38311,11 +38412,11 @@ msgstr "Habilitar el registro detallado"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340
msgid "Force IPv4 DNS Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar resolución DNS IPv4"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347
msgid "Verify SSL Certificate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar confianza del Certificado SSL"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303
msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)."
@@ -38624,7 +38725,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:365
msgid "Disable the automatically-added host entries"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar las entradas de host agregadas automáticamente"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:372
msgid ""
@@ -39381,6 +39482,8 @@ msgstr "No añadir o eliminar rutas de forma automática"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1284
msgid "Use fast I/O operations with UDP writes to tun/tap. Experimental."
msgstr ""
+"Utilizar operaciones rápidas de I/O con escrituras UDP para tun/tap. "
+"Experimental."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335
msgid "Disable this override"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 99d37f5..4cbe7db 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 40ef800..e0ed175 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_AR/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+# Stephen Beaver <sbeaver@netgate.com>, 2017. #zanata
# Terror <miguel.a.terron@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-18 06:42-0400\n"
-"Last-Translator: Terror <miguel.a.terron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (Argentina)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 08:09-0400\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es-AR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/etc/inc/auth.inc:96
msgid ""
@@ -20,9 +21,9 @@ msgid ""
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
"hostname."
msgstr ""
-"Posible ataque de \"DNS Rebind\" detectado, vea https://es.wikipedia.org/"
-"wiki/DNS_rebinding<br />Ingrese acceder al router usando la dirección IP en "
-"lugar del nombre de host."
+"Posible ataque \"DNS Rebind\" detectado, vea http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"DNS_rebinding<br /> Trate de acceder al enrutador a través de la IP (router) "
+"en lugar de a través de nombre del equipo (hostname)."
#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
@@ -30,214 +31,231 @@ msgstr "Redirigiendo..."
#: src/etc/inc/auth.inc:121
msgid "Redirecting to the dashboard..."
-msgstr "Redirigiendo al panel de control..."
+msgstr "Redirigiendo al Panel principal..."
#: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522
#: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790
#: src/etc/inc/auth.inc:803
#, php-format
msgid "Running: %s"
-msgstr "Ejecutando: %s"
+msgstr "En ejecución: %s "
#: src/etc/inc/auth.inc:844 src/etc/inc/auth.inc:925 src/etc/inc/auth.inc:1013
#: src/etc/inc/auth.inc:1325
#, php-format
msgid "ERROR! Could not connect to server %s."
-msgstr "ERROR! No se pudo conectar al servidor %s."
+msgstr "¡ERROR! No se ha podido conectar al servidor %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:862
#, php-format
msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s."
-msgstr ""
-"LDAP: no se puede buscar una referencia a la autoridad certificante (CA) "
-"para el host %s."
+msgstr "LDAP: no se puede buscar en el CA referencias para el host %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:937
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
-"¡ERROR! ldap_test_bind() no se puede conectar (STARTTLS) al servidor %s."
+"¡ERROR! ldap_test_bind() no se puede realizar conexión STARTTLS al servidor "
+"%s"
#: src/etc/inc/auth.inc:999
msgid ""
"ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication "
"server defined."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_get_user_ous() Respaldo seleccionado sin ser autenticado por "
+"el servidor LDAP definido."
#: src/etc/inc/auth.inc:1027
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_get_user_ous() no se puede realizar conexión STARTTLS al "
+"servidor %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1037
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_get_user_ous() no se puede conectar al servidor %s de manera "
+"anónima."
#: src/etc/inc/auth.inc:1042
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_get_user_ous() no se puede realizar conexión al servidor %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1158
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "¡ERROR! ldap_get_groups() No se ha podido conectar al servidor %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1170
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_get_groups() no se puede realizar conexión STARTTLS al servidor "
+"%s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1181
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_get_groups() no se puede conectar al servidor %s de manera "
+"anónima."
#: src/etc/inc/auth.inc:1186
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s."
msgstr ""
+"¡ERROR! lldap_get_groups() no se puede realizar conexión al servidor %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1292
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. "
"Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_backed() llamado sin servidor de autenticación LDAP definido. "
+"Usando usuarios de Base de Datos local. Vaya a Sistema -> Administrador de "
+"Usuarios."
#: src/etc/inc/auth.inc:1295
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_backed() llamado sin servidor de autenticación LDAP definido."
#: src/etc/inc/auth.inc:1318
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
+"¡ERROR! ldap_backed() no se puede realizar conexión STARTTLS al servidor %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1343
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
-msgstr ""
+msgstr "¡ERROR! no se puede realizar conexión al servidor %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1361
#, php-format
msgid "Now Searching for %s in directory."
-msgstr ""
+msgstr "Realizando búsquedas para %s en el directorio."
#: src/etc/inc/auth.inc:1370
#, php-format
msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando en servidor %1$s, contenedor %2$s con filtro %3$s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1384
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error en la búsqueda: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1400
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
-msgstr ""
+msgstr "¡ERROR! La búsqueda LDAP falló, o encontró más de un usuario. "
#: src/etc/inc/auth.inc:1407
#, php-format
msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s"
msgstr ""
+"¡ERROR! No se puede acceder al servidor %1$s con el usuario %2$s: %3$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1414
#, php-format
msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso correcto como %1$s vía servidor LDAP %2$s con DN = %3$s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1489
#, php-format
msgid "RADIUS start: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de RADIUS: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1501
#, php-format
msgid "RADIUS send failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error en envío de RADIUS: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1509
#, php-format
msgid "RADIUS Auth succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación RADIUS correcta."
#: src/etc/inc/auth.inc:1515
#, php-format
msgid "RADIUS Auth rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación RADIUS rechazada."
#: src/etc/inc/auth.inc:1636
msgid "Widget configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha cambiado la configuración del widget."
#: src/etc/inc/auth.inc:1641
#, php-format
msgid "(User %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Usuario %s)"
#: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675
msgid "Local Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos local"
#: src/etc/inc/auth.inc:1779
#, php-format
msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de sesión exitosa para el usuario '%1$s' desde: %2$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1838
#, php-format
msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión expirada para el usuario '%1$s' desde: %2$s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1840
#, php-format
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario '%1$s' cerró sesión desde: %2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:74
msgid "No page assigned to this user! Click here to logout."
-msgstr ""
+msgstr "¡Este usuario no tiene página asignada! Presione aquí para salir."
#: src/etc/inc/authgui.inc:105
#, php-format
msgid "Error: %1$s Description: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: %1$s Descripción: %2$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:123
msgid "Error: not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Error: no permitido"
#: src/etc/inc/authgui.inc:150
msgid "unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "razón desconocida"
#: src/etc/inc/authgui.inc:151
#, php-format
msgid "Invalid login (%s)."
-msgstr "Login inválido (%s)."
+msgstr "Ingreso incorrecto (%s)."
#: src/etc/inc/authgui.inc:156
#, php-format
msgid "This device is currently being maintained by: %s."
-msgstr "El dispositivo esta siendo mantenido por: %s."
+msgstr "Este dispositivo esta siendo mantenido en este momento por: %s."
#: src/etc/inc/authgui.inc:233
#, php-format
msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso a %1$s en %2$s.%3$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:235
#, php-format
msgid "Login to %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso a %1$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:244 src/etc/inc/authgui.inc:292
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Ingresar"
#: src/etc/inc/authgui.inc:258
msgid ""
@@ -246,14 +264,14 @@ msgid ""
"is unexpected, it should be verified that a man-in-the-middle attack is not "
"taking place."
msgstr ""
-"La dirección IP usada para acceder a éste router no está configurada "
-"localmente. Puede ser redirigida mediante NAT u otros medios.<br /><br />Si "
-"esta redirección es inesperada, por favor verifique que no está siendo "
-"atacado mediante \"man-in-the-middle\"."
+"La dirección IP usada para acceder a este router no está configurada "
+"localmente, y puede que haya sido reenviada por NAT u otro mecanismo. <br /"
+"><br /> Si este comportamiento es inesperado, verifique que no está siendo "
+"víctima de un ataque Man-in-the-Middle."
#: src/etc/inc/authgui.inc:273
msgid "The browser must support cookies to login."
-msgstr "Su navegador debe soportar cookies para ingresar."
+msgstr "El navegador debe soportar cookies para ingresar."
#: src/etc/inc/authgui.inc:277 src/usr/local/www/interfaces.php:2581
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
@@ -276,11 +294,11 @@ msgstr "Su navegador debe soportar cookies para ingresar."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86
msgid "Username"
-msgstr "Usuario:"
+msgstr "Nombre de usuario"
#: src/etc/inc/authgui.inc:279
msgid "Enter your username"
-msgstr "Ingrese su usuario"
+msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
#: src/etc/inc/authgui.inc:284 src/usr/local/www/diag_backup.php:524
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:2588
@@ -309,21 +327,21 @@ msgstr "Contraseña"
#: src/etc/inc/authgui.inc:286
msgid "Enter your password"
-msgstr "Ingrese su contraseña"
+msgstr "Introduzca su contraseña"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:36
#, php-format
msgid "%s captive portal"
-msgstr "Portal cautivo de %s"
+msgstr "%s portal cautivo"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:37
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Captive Portal!"
-msgstr "¡Bienvenido al Portal cautivo de %s!"
+msgstr "Bienvenido al Portal Cautivo %s!"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:38
msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:39
msgid "Password:"
@@ -331,7 +349,7 @@ msgstr "Contraseña:"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:91
msgid "Enter Voucher Code:"
-msgstr "Ingrese su código:"
+msgstr "Ingrese código del cupón:"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:101 src/usr/local/www/crash_reporter.php:93
msgid "Continue"
@@ -339,44 +357,47 @@ msgstr "Continuar"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:268
msgid "Redirecting to"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigiendo a"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:230
#: src/usr/local/www/head.inc:521
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:270
msgid "Click the button below to disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en el botón de abajo para desconectarse"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:1749
#, php-format
msgid "Error: cannot open '%1$s' in captiveportal_write_elements()%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: no se puede abrir '%1$s' en captiveportal_write_elements()%2$s"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:2331
msgid "Captive Portal allowed users configuration changed"
msgstr ""
+"La configuración de usuarios autorizados en el Portal Cautivo ha cambiado"
#: src/etc/inc/config.console.inc:40
msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!"
-msgstr ""
+msgstr "¡PELIGRO! ¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:41
#, php-format
msgid "%1$s requires *AT LEAST* %2$s RAM to function correctly.%3$s"
msgstr ""
+"%1$s requiere *AL MENOS* %2$s de RAM para funcionar correctamente.%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:42
#, php-format
msgid ""
"Only (%1$s) MB RAM has been detected, with (%2$s) available to %3$s.%4$s"
msgstr ""
+"Solo (%1$s) MB RAM fueron detectados, con (%2$s) disponibles para %3$s.%4$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:43
msgid "Press ENTER to continue."
-msgstr "Presione ENTER para continuar."
+msgstr "Presione ENTER para continuar"
#: src/etc/inc/config.console.inc:61 src/etc/inc/config.console.inc:440
msgid "No interfaces found!"
@@ -384,7 +405,7 @@ msgstr "¡No se encontraron interfaces!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:79
msgid "Do VLANs need to be set up first?"
-msgstr "¿Desea configurar VLANs?"
+msgstr "¿Desea configurar primero las VLANs?"
#: src/etc/inc/config.console.inc:82
msgid ""
@@ -392,10 +413,13 @@ msgid ""
"say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if "
"required."
msgstr ""
+"Si no va a usar VLANs, o lo hará sólo en interfaces opcionales, responda NO "
+"y luego use la interfaz webConfigurator para configurar las VLAN más tarde, "
+"si lo necesita."
#: src/etc/inc/config.console.inc:85
msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?"
-msgstr "¿Desea configurar VLANs ahora? [Y (si)|N (no)]"
+msgstr "Desea configurar las VLANs ahora [Si=y|No=n] ?"
#: src/etc/inc/config.console.inc:96
msgid "VLAN interfaces:"
@@ -404,17 +428,18 @@ msgstr "Interfaces VLAN:"
#: src/etc/inc/config.console.inc:116
msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection"
msgstr ""
+"Ingrese nombre de la interfaz WAN o 'a' para detectarla automáticamente"
#: src/etc/inc/config.console.inc:117
#, php-format
msgid "%1$s(%2$s or a): "
-msgstr ""
+msgstr "%1$s(%2$s o 'a'): "
#: src/etc/inc/config.console.inc:125 src/etc/inc/config.console.inc:151
#: src/etc/inc/config.console.inc:187 src/etc/inc/config.console.inc:463
#, php-format
msgid "%1$sInvalid interface name '%2$s'%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s nombre de interfaz inválido '%2$s'%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:133
#, php-format
@@ -422,11 +447,14 @@ msgid ""
"%1$sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %2$sNOTE: this "
"enables full Firewalling/NAT mode.%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s"
msgstr ""
+"%1$sIngrese el nombre de la interfaz LAN o 'a' para detectarla "
+"automáticamente. %2$sNOTA: esto habilita el modo completo de corta fuegos "
+"(firewall)/NAT.%3$s(%4$s 'a' o nada para finalizar):%5$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:170
#, php-format
msgid "%1$sOptional interface %2$s description found: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sInterfaz opcional %2$s descripción encontrada: %3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:173
#, php-format
@@ -434,123 +462,129 @@ msgid ""
"%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-"
"detection%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s"
msgstr ""
+"%1$sIngrese nombre de interfaz opcional %2$s o 'a' para detectarla "
+"automáticamente %3$s(%4$s 'a' o nada para finalizar):%5$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:180
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Opcional"
#: src/etc/inc/config.console.inc:216
msgid "The interfaces will be assigned as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Las interfaces se asignaran de la siguiente manera:"
#: src/etc/inc/config.console.inc:226 src/etc/inc/config.console.inc:423
msgid "Do you want to proceed [y|n]?"
-msgstr ""
+msgstr "Desea proceder [Si=y|No=n]?"
#: src/etc/inc/config.console.inc:243
msgid "You have chosen to remove the LAN interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ha elegido quitar la interfaz LAN."
#: src/etc/inc/config.console.inc:244
msgid ""
"Would you like to remove the LAN IP address and \n"
"unload the interface now [y|n]?"
-msgstr ""
+msgstr "Desea quitar la dirección IP y la interfaz LAN ahora [Si=y|No=n]?"
#: src/etc/inc/config.console.inc:365
#, php-format
msgid "%sWriting configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "%sEscribiendo configuración..."
#: src/etc/inc/config.console.inc:366
msgid "Console assignment of interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de interfaces por consola"
#: src/etc/inc/config.console.inc:367
#, php-format
msgid "done.%s"
-msgstr ""
+msgstr "listo.%s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:375
msgid "One moment while the settings are reloading..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espere mientras se actualiza la configuración..."
#: src/etc/inc/config.console.inc:376
msgid " done!"
-msgstr ""
+msgstr "¡listo!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:400
#, php-format
msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Detectado link-up en interfaz %1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:405
#, php-format
msgid "No link-up detected.%s"
-msgstr ""
+msgstr "No se detectó link-up. %s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:422
msgid "WARNING: all existing VLANs will be cleared if you proceed!"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: todas las VLAN existentes se borrarán si continúa!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:438
msgid "VLAN Capable interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces con capacidad VLAN:"
#: src/etc/inc/config.console.inc:453
msgid "No VLAN capable interfaces detected."
-msgstr ""
+msgstr "No hay interfaces con capacidad VLAN."
#: src/etc/inc/config.console.inc:457
msgid ""
"Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):"
msgstr ""
+"Introduzca el nombre de la interfaz principal para la nueva VLAN (o nada "
+"para terminar):"
#: src/etc/inc/config.console.inc:470
msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el tag de VLAN (1-4094):"
#: src/etc/inc/config.console.inc:474
#, php-format
msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$stag de VLAN inválido'%2$s'%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:481
#, php-format
msgid "This parent interface and VLAN already created."
-msgstr ""
+msgstr "Esta interfaz principal y VLAN ya existen."
#: src/etc/inc/config.inc:74
msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... "
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando configuración de m0n0wall a pfSense... "
#: src/etc/inc/config.inc:77
msgid "ERROR! Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR! no se puede convertir m0n0wall -> pfsense en config.xml"
#: src/etc/inc/config.inc:105 src/etc/inc/config.inc:123
#, php-format
msgid "Found configuration on %1$s.%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración localizada en %1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/config.inc:137 src/etc/inc/config.inc:138
#: src/etc/inc/config.lib.inc:90 src/etc/inc/config.lib.inc:91
#: src/etc/inc/config.lib.inc:232 src/etc/inc/config.lib.inc:253
#: src/etc/inc/config.lib.inc:254
msgid "No config.xml found, attempting last known config restore."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró config.xml, se usará la última configuración conocida."
#: src/etc/inc/config.inc:141
msgid "No config.xml or config backups found, resetting to factory defaults."
msgstr ""
+"No se encontró config.xml o respaldos de la misma, se usarán valores por "
+"defecto."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:63
msgid "Config.xml unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Config.xml desbloqueda."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:67
msgid "Invalid password entered. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña incorrecta, por favor intente nuevamente"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:95 src/etc/inc/config.lib.inc:129
#: src/etc/inc/config.lib.inc:258
@@ -558,105 +592,124 @@ msgid ""
"Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup."
""
msgstr ""
+"El Config.xml está dañado y tiene 0 bytes. No se puede restaurar respaldo "
+"anterior."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede restaurar config.xml"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209
#, php-format
msgid "%1$s is restoring the configuration %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s está restaurando la configuración %2$s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:236
#, php-format
msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting."
msgstr ""
+"archivo de configuración XML no encontrado. %s no puedo continuar iniciando."
+""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:242
msgid ""
"Last known config found and restored. Please double check the configuration "
"file for accuracy."
msgstr ""
+"Ultima configuracion conocida encontrada y restaurada. Favor verifique que "
+"esté correcta."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:245
msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...."
-msgstr ""
+msgstr "No puedo localizar una configuración útil, Saliendo..."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:323
#, php-format
msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes"
msgstr ""
+"Iniciando actualización de configuración en %s, fijando tiempo de ejecución "
+"en 15 minutos."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335
msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la frecuencia bogons se cambió a las 3AM"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:371
#, php-format
msgid "Ended Configuration upgrade at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizando actualización de configuración en %s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:374
#, php-format
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
+msgstr "Actualizando nivel de configuración de %1$s a %2$s"
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: No se pudo guardar el contenido de la configuración. ¡No se "
+"pudo abrir el archivo!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir %1$s/config.xml para escritura en write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Volviendo a %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalando configuración ..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
-msgstr ""
+msgstr "Instalando configuración ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
-msgstr ""
+msgstr "Error en XML: no se puede abrir el archivo"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s en la línea %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
-msgstr ""
+msgstr "La copia de seguridad del archivo caché %s está dañado. Separándose."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
-msgstr ""
+msgstr "%s realizó cambios desconocidos."
#: src/etc/inc/crypt.inc:35
msgid "Failed to encrypt/decrypt data!"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al encriptar/desencriptar datos!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:200
msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico: updatedns() iniciado"
#: src/etc/inc/dyndns.class:269
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
msgstr ""
+"DNS Dinámico (%1$s): corriendo get_failover_interface para %2$s. encontrado "
+"%3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:278
#, php-format
@@ -664,11 +717,13 @@ msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for "
"interface - %2$s (%3$s %4$s)."
msgstr ""
+"DNS Dinámico (%1$s) Huvo un error al intentar definir la IP pública para la "
+"interfaz - %2$s (%3$s %4$s)."
#: src/etc/inc/dyndns.class:368
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _update() iniciando."
#: src/etc/inc/dyndns.class:465
#, php-format
@@ -676,985 +731,1029 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP "
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
+"DNS Dinámico %1$s (%2$s): Procesando actualización simulada para cuenta "
+"gratis de No-IP. IP configurada temporalmente en %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando solicitud a: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Exitoso"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
-msgstr ""
-
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+msgstr "Ocurrió un error con curl:"
+
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
-msgstr ""
+msgstr "Carga (PAYLOAD):"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-msgstr ""
-
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _checkStatus() iniciado."
+
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP actualizada satisfactoriamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta desconocida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
+"El nombre de usuario o la contraseña DNS-O-Matic especificados son "
+"incorrectos. No se distribuirán actualizaciones a los servicios hasta que "
+"esto se resuelva."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
+"El nombre del host especificado, no es correcto. Si no incluye un nombre de "
+"host válido, seguida viendo este error. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
+"El nombre de host enviado no es válido con ninguno de los servicios "
+"configurados. El campo de servicio quedará en blanco en el código de retorno."
+""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
+"Se pueden actualizar hasta 20 hosts. Numhost se devuelve si intenta "
+"actualizar más de 20 o actualizar un round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del host está bloqueado por abuso del servicio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Error en DNS. Se detuvo actualización por 30 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
-msgstr ""
+msgstr "No es un FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
-msgstr ""
-
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+msgstr "Ese nombre de host no existe"
+
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "No hay cambios en dirección IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo en autorización de usuario "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP es la misma, no se actualizó."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
-msgstr ""
+msgstr "nombre de host DNS actualizado correctamente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de host no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
-msgstr ""
+msgstr "Usuario incorrecto."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
-msgstr ""
+msgstr "Clave incorrecta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
-msgstr ""
+msgstr "Demasiadas actualizaciones enviadas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
+"Cuenta inhabilitada debido a la violación de los términos de servicio de No-"
+"IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
+"IP no válida. La dirección IP enviada, está formateada incorrectamente o es "
+"una dirección IP privada o está en una lista negra."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de host está inhabilitado o bloqueado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
+"El Host actualizado fue configurado como un redireccionamiento web y no se "
+"realizó ninguna actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "El grupo suministrado no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización del grupo de DNS correcta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
+"Grupo de DNS está actualizado, no se ha realizado ninguna actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
+"Actualización de cliente no está disponible para el nombre o grupo de host "
+"suministado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
-msgstr ""
+msgstr "Hostname entregado no tiene configuración sin conexión configurada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
+"Cliente desactivado. El cliente debería salir y no realizar más "
+"actualizaciones sin la intervención del usuario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta desconocida:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Error de autenticación: Usuario y/o Contraseña no válidos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
+"Sin servicio: El Servicio DNS Dinámico ha sido desactivado para este dominio."
+""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada ilegal: Se explica por si solo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
+"Muy rápido: No a pasado suficiente tiempo desde la última actualización"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "IP actualizada correctamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
-msgstr ""
+msgstr "Error 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización fallida!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
-msgstr ""
-
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+msgstr "Error 700"
+
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP actualizada correctamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
+"Solicitud incorrecta: La URL está mal confeccionada. No se proporcionaron "
+"los parámetros requeridos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
+"Actualización muy rápida: Ha intentado actualización demasiado pronto desde "
+"la última vez."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
+"Error de Base de Datos: Hubo un error de Dase de Batos del lado del servidor."
+""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Error hostname - El hostname (%1$s) no pertenece al usuario (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de host especificado no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de host ya existe, pero no bajo el usuario especificado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Las actualizaciones muy frecuentes, son consideradas un abuso."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud incorrecta: la IP proporcionada no es válida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud incorrecta - No se especificaron los parámetros requeridos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud incorrecta - Caracteres ilegales en usuario y/o contraseña"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña inválida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
-msgstr ""
+msgstr "Esta cuenta a sido bloqueada por la administración."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando con mucha frecuencia."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
-msgstr ""
+msgstr "Error del lado del servidor"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud mal estructurada (compruebe los ajustes)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud incorrecta: No se proporcionó un nombre de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Usuario y/o contraseña invalido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP sin cambios."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud incorrecta: Parámetros no válidos o faltantes."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud incorrecta: Tunel ID inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
-msgstr ""
+msgstr "Invocación a la API Route53 a fallado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP se ha cambiada satisfactoriamente"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
-msgstr ""
+msgstr "Resultado no coincide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s actualizado a %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
+"¡Credenciales no válidas! No olvide usar la Clave de la API para el campo de "
+"contraseña con CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Zona o Host ID no fueron encontrados, compruebe el nombre de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR DESCONOCIDO"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
-msgstr ""
+msgstr "Valores incorrectos - La actualización no pudo ser completada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Usuario desconocido - Usuario no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
+"Contraseña incorrecta - Recuerde que la clave es sensible a las mayúsculas y "
+"minúsculas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
-msgstr ""
+msgstr "El usuario no puede administrar el dominio seleccionado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
+"No es un FQDN (Fully Qualified Domain Name/ Nombre de Dominio Totalmente "
+"Calificado)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host no existe o DynDNS no está habilitado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud incorrecta"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
-msgstr ""
+msgstr "El acceso de DNS Dinámico ha sido bloqueado!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Google, reintentando en 5 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario y/o contraseña inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta suspendida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta revocada"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
-msgstr ""
+msgstr "El registro no existe en el sistema. Imposible actualizar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario no tiene acceso a este registro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Error general del sistema identificado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Error general no identificado por el sistema."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DynDNS actualizó la dirección IP en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "phpDynDNS: actualizando archivo cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DynDNS actualizando dirección IPv6 en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "!ERROR!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha seleccionado un proveedor de DNS Dinámico"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó un nombre de usuario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó la contraseña."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó el nombre de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "El servicio de DNS Dinámico proporcionado no está soportado aún."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
-msgstr ""
+msgstr "La URL proporcionada, no se puede actualizar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
-msgstr ""
+msgstr "ZonaID no válida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL no válido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
+"No se ha producido ningún cambio en la dirección IP en %s días. No se "
+"actualiza la entrada de DNS Dinámico."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta desconocida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _detectChange() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
+"DNS Dinámico (%s): La IP actual de WAN no puede ser definir, saltando "
+"proceso actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico (%1$s): IP de WAN actual: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 en caché: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró cambio de IPv6 en caché."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IP en caché: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró IP en caché."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico: cacheIP != wan_ip. Actualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "IP en caché %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico: Más de %s días. Actualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización inicial."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _checkIP() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
+"DNS Dinámico %1$s información depuración (%2$s): No se pudo resolver %3$s a "
+"IP usando interfaz IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): %3$s extraído de %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): Dirección IP no pudo ser extraída de %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): %3$s extraída del sistema local."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:113
msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Fácil: Bloqueado desde el corta fuegos (Firewall) Vea el Log"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216
msgid "Entry added"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada añadida"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:213
msgid "Hosts blocked from Firewall Log view"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts bloqueados desde el corta fuego (Firewall) Vea el Log"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:266
#, php-format
msgid "Blocked host %s via easy rule"
-msgstr ""
+msgstr "Host %s bloqueado por \"Easy Rule\""
#: src/etc/inc/easyrule.inc:295
msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Fácil: Aprobado desde el corta fuego (Firewall) Vea el Log"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:354
msgid "Tried to block invalid IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Intentado bloquear IP inválida:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:358 src/etc/inc/easyrule.inc:381
#: src/etc/inc/easyrule.inc:438
msgid "Invalid interface for block rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz no válida por regla de bloqueo:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:361
msgid "Host added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Host añadido de forma correcta"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:363
msgid "Failed to create block rule, alias, or add host."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear regla de bloqueo, alias, o añadir host."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:366
msgid "Tried to block but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "Se trató de bloquear, pero no se tenía IP o interfaz de host"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:368
msgid "Unknown block error."
-msgstr ""
+msgstr "Error de bloque desconocido."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:377
msgid "Tried to unblock invalid IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Intentado desbloquear IP no válida:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445
msgid "No block rules set on interface:"
-msgstr ""
+msgstr "No hay reglas de bloqueo para la interfaz:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:416
#, php-format
msgid "Unblocked host %s via easy rule"
-msgstr ""
+msgstr "Host %s desbloqueado por \"Easy Rule\""
#: src/etc/inc/easyrule.inc:422
msgid "Host unblocked successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Host desbloqueado con éxito"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:425
msgid "Host is not on block list: "
-msgstr ""
+msgstr "Host no está en la lista de bloqueos: "
#: src/etc/inc/easyrule.inc:429
msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "Intentado desbloquear pero no tenían host IP o interfaz"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:460
msgid "Invalid interface for pass rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz no válida para regla de paso:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:463
msgid "Invalid protocol for pass rule:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo no válido para regla de paso:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:466
msgid "Tried to pass invalid source IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Se trató de pasar una IP de origen no válido:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:469
msgid "Tried to pass invalid destination IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Se trató de pasar una IP de destino no válido:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:473
msgid "Missing destination port:"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el puerto de destino:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:476
msgid "Tried to pass invalid destination port:"
-msgstr ""
+msgstr "Se trató de pasar un puerto de destino no válido:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:483
msgid "Successfully added pass rule!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Regla de paso añadida con éxito!"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:485
msgid "Failed to add pass rule."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo agregar la regla de paso."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:488
msgid "Missing parameters for pass rule."
-msgstr ""
+msgstr "Faltan parámetros para la regla de paso."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:490
msgid "Unknown pass error."
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido."
#: src/etc/inc/filter.inc:48
msgid "Alternate Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host alternativo"
#: src/etc/inc/filter.inc:49
msgid "Datagram conversion error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de conversión de datagramas"
#: src/etc/inc/filter.inc:50
msgid "Echo reply"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de eco"
#: src/etc/inc/filter.inc:51
msgid "Echo request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de eco"
#: src/etc/inc/filter.inc:52
msgid "FQDN reply"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta FQDN"
#: src/etc/inc/filter.inc:53
msgid "FQDN query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta FQDN"
#: src/etc/inc/filter.inc:54
msgid "Group membership query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de miembros del grupo"
#: src/etc/inc/filter.inc:55
msgid "Group membership report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de miembros del grupo"
#: src/etc/inc/filter.inc:56
msgid "Group membership termination"
-msgstr ""
+msgstr "Finalización de miembros del grupo"
#: src/etc/inc/filter.inc:57
msgid "Information reply"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de información"
#: src/etc/inc/filter.inc:58
msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de información"
#: src/etc/inc/filter.inc:59
msgid "IPv6 I-am-here"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Estoy aquí"
#: src/etc/inc/filter.inc:60
msgid "IPv6 where-are-you"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Dónde estás?"
#: src/etc/inc/filter.inc:61
msgid "Multicast listener done"
-msgstr ""
+msgstr "Escucha Envío Simultáneo está hecho"
#: src/etc/inc/filter.inc:62
msgid "Multicast listener report"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de Escucha Envío Simultáneo"
#: src/etc/inc/filter.inc:63
msgid "Multicast listener query"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de multicast listener"
#: src/etc/inc/filter.inc:64
msgid "Address mask reply"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de máscara de dirección"
#: src/etc/inc/filter.inc:65
msgid "Address mask request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de máscara de dirección"
#: src/etc/inc/filter.inc:66
msgid "Mobile host redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Redirección de host móvil"
#: src/etc/inc/filter.inc:67
msgid "Mobile registration reply"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de registro móvil"
#: src/etc/inc/filter.inc:68
msgid "Mobile registration request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de registro móvil"
#: src/etc/inc/filter.inc:69
msgid "mtrace messages"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes de mtrace"
#: src/etc/inc/filter.inc:70
msgid "mtrace resp"
-msgstr ""
+msgstr "respuesta de mtrace"
#: src/etc/inc/filter.inc:71
msgid "Neighbor advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncio de vecino"
#: src/etc/inc/filter.inc:72
msgid "Neighbor solicitation"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de vecino"
#: src/etc/inc/filter.inc:73
msgid "Node information request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de información de nodo"
#: src/etc/inc/filter.inc:74
msgid "Node information reply"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de información de nodo"
#: src/etc/inc/filter.inc:75
msgid "Parameter problem (invalid IP header)"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de parámetros (cabecera IP inválida)"
#: src/etc/inc/filter.inc:76
msgid "Photuris"
-msgstr ""
+msgstr "Photuris"
#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:749
msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Redirección"
#: src/etc/inc/filter.inc:78
msgid "Router advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncio de enrutador"
#: src/etc/inc/filter.inc:79
msgid "Router solicitation"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de enrutador"
#: src/etc/inc/filter.inc:80
msgid "Router renumbering"
-msgstr ""
+msgstr "Renumeración enrutador"
#: src/etc/inc/filter.inc:81
msgid "SKIP"
-msgstr ""
+msgstr "SALTAR"
#: src/etc/inc/filter.inc:82
msgid "Source quench"
-msgstr ""
+msgstr "Reduzca flujo de paquetes (Source Quench)"
#: src/etc/inc/filter.inc:83
msgid "Timestamp reply"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de marca de tiempo"
#: src/etc/inc/filter.inc:84
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de tiempo"
#: src/etc/inc/filter.inc:85
msgid "Time exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo superado"
#: src/etc/inc/filter.inc:86
msgid "Packet too big"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete demasiado grande"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:325
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402
msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de trazo (Traceroute)"
#: src/etc/inc/filter.inc:88
msgid "Destination unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Destino inalcanzable"
#: src/etc/inc/filter.inc:89
msgid "Who are you reply"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de Quién eres tu"
#: src/etc/inc/filter.inc:90
msgid "Who are you request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud Quién eres tu"
#: src/etc/inc/filter.inc:228
msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando"
#: src/etc/inc/filter.inc:240
msgid "Configuring firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del Cortafuego (firewall)"
#: src/etc/inc/filter.inc:247
msgid "Creating aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Creando alias"
#: src/etc/inc/filter.inc:253
msgid "Generating Limiter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Generando reglas del limitador"
#: src/etc/inc/filter.inc:256
msgid "Generating NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "Generando reglas de NAT"
#: src/etc/inc/filter.inc:262
msgid "Generating filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Generando reglas de filtrado"
#: src/etc/inc/filter.inc:269
msgid "Generating ALTQ queues"
-msgstr ""
+msgstr "Generando colas ALTQ"
#: src/etc/inc/filter.inc:274
msgid "Loading filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando reglas de filtrado"
#: src/etc/inc/filter.inc:281
msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
-msgstr ""
+msgstr "El filtro está desactivado. No se cargarán las reglas."
#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535
#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
@@ -1675,68 +1774,70 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/system.inc:1339 src/etc/inc/system.inc:1642
#: src/etc/inc/system.inc:2214
msgid "done."
-msgstr ""
+msgstr "Listo."
#: src/etc/inc/filter.inc:379
msgid "Setting up logging information"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la información de registro"
#: src/etc/inc/filter.inc:384
msgid "Setting up SCRUB information"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la información SCRUB"
#: src/etc/inc/filter.inc:430
#, php-format
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "La línea en cuestión dice [ %1$d ]: %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:437
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "PF estaba bloqueado/ocupado y se ha restablecido."
#: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444
#, php-format
msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo error(es) al cargar la(s) regla(s): %1$s - %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:520
msgid "Processing down interface states"
-msgstr ""
+msgstr "Procesamiento de los estados de la interfaz"
#: src/etc/inc/filter.inc:524
msgid "Running plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando complementos"
#: src/etc/inc/filter.inc:528
msgid "Running plugins (pf)"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando complementos (PF)"
#: src/etc/inc/filter.inc:530
msgid "Plugins completed."
-msgstr ""
+msgstr "Complementos listos."
#: src/etc/inc/filter.inc:533
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Listo. "
#: src/etc/inc/filter.inc:766
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alias ​​con nombres sólo numéricos no son válidos. Saltando alias %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:844
msgid "Creating gateway group item..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando elementos de grupos de gateway..."
#: src/etc/inc/filter.inc:884
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando ruta con %1$s en %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:888
#, php-format
msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset."
msgstr ""
+"Hay demasiados miembros en el grupo %s , grupo gateway truncado en conjunto "
+"de reglas."
#: src/etc/inc/filter.inc:900
#, php-format
@@ -1744,194 +1845,203 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has "
"not been added."
msgstr ""
+"Se ha producido un error al intentar encontrar la interfaz: %s . La regla no "
+"se ha agregado."
#: src/etc/inc/filter.inc:1265
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de regla de reflejo de NAT para %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:1363
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Creación de regla de reflejo para %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:1484
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
-msgstr ""
+msgstr "No instalar las reglas de reflejo NAT para un rango de puertos> 500"
#: src/etc/inc/filter.inc:1490
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
msgstr ""
+"Instalación parcial de reglas de reflejo NAT. Máximo de 1.000 alcanzado."
#: src/etc/inc/filter.inc:1571
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
#: src/etc/inc/filter.inc:1580
msgid "static route"
-msgstr ""
+msgstr "ruta estática"
#: src/etc/inc/filter.inc:1592
msgid "DHCP alias address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de alias DHCP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1626
msgid "PPPoE server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor PPPoE"
#: src/etc/inc/filter.inc:1637
msgid "L2TP server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor L2TP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1646
msgid "OpenVPN server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN"
#: src/etc/inc/filter.inc:1655
msgid "OpenVPN client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente OpenVPN"
#: src/etc/inc/filter.inc:1665
msgid "IPsec client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente IPsec"
#: src/etc/inc/filter.inc:1701
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
-msgstr ""
+msgstr "Regla para ISAKMP creada automáticamente"
#: src/etc/inc/filter.inc:1711
msgid "Auto created rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla creada automáticamente"
#: src/etc/inc/filter.inc:1844
msgid "Creating 1:1 rules..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando reglas 1:1 ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2029
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creando regla de salida avanzada %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2076
msgid "Creating outbound NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "Creando reglas de salida NAT"
#: src/etc/inc/filter.inc:2083
msgid "Creating automatic outbound rules"
-msgstr ""
+msgstr "Creando reglas de salida automáticas"
#: src/etc/inc/filter.inc:2113
msgid "Setting up TFTP helper"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando ayudante TFTP"
#: src/etc/inc/filter.inc:2157
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creando regla NAT %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2387
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando regla de filtrado %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2411
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port."
-msgstr ""
+msgstr "filter_generate_port: %1$s no es un puerto %2$s válido."
#: src/etc/inc/filter.inc:2648
#, php-format
msgid "Creating filter rules %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando reglas de filtrado %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2703
#, php-format
msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Alias de origen no resuelto ' %1$s ' para la regla ' %2$s '"
#: src/etc/inc/filter.inc:2708
#, php-format
msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Destino de alias no resuelto '%1$s' para la regla '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2718
#, php-format
msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Alias puerto origen '%1$s' sin resolver para regla '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2720
#, php-format
msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Alias Puerto origen vacio '%1$s' para regla '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2734
#, php-format
msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Alias puerto destino sin resolver '%1$s' para regla '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2736
#, php-format
msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Alias puerto destino vacío '%1$s' para regla '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2744
msgid "Setting up pass/block rules"
-msgstr ""
+msgstr "Creando reglas de paso/bloqueo"
#: src/etc/inc/filter.inc:2771
#, php-format
msgid "Setting up pass/block rules %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creando reglas de paso/bloqueo %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2795
#, php-format
msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it."
-msgstr ""
+msgstr "El gateway: %s no es válido o desconocido, no se usará."
#: src/etc/inc/filter.inc:2814
#, php-format
msgid "Creating rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creando regla %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:3059
#, php-format
msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "[TDR DEBUG] estado verdadero - tipo de regla ' %s '"
#: src/etc/inc/filter.inc:3103
msgid "Creating default rules"
-msgstr ""
+msgstr "Creando reglas predeterminadas"
#: src/etc/inc/filter.inc:3784
msgid "Creating IPsec rules..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando reglas de IPsec ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:3880
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr ""
+"Instalado reemplazo de filtros de 15 minutos para las Reglas Basadas en "
+"Tiempo"
#: src/etc/inc/filter.inc:3887
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr ""
+"Eliminado reemplazo de filtro de 15 minutos para las Reglas Basadas en "
+"Tiempo"
#: src/etc/inc/filter.inc:4271
#, php-format
msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación para %1$s PF hooks en el paquete %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4284
#, php-format
msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Procesando muy rápido %1$s reglas para el paquete %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4294
#, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
msgstr ""
+"Se ha producido un error al analizar las reglas de filtrado de paquetes para "
+"%s ."
#: src/etc/inc/filter.inc:4362
msgid "delete this separator"
-msgstr ""
+msgstr "elimine este separador"
#: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249
#: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295
@@ -1940,6 +2050,8 @@ msgid ""
"There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Hubo un error interpretando la entrada de registro: %s . Por favor, "
+"repórtelo en la lista de correo o el foro."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:426
#, php-format
@@ -1947,21 +2059,25 @@ msgid ""
"There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Hubo un error interpretando la regla número: %s . Por favor, repórtelo en la "
+"lista de correo o el foro."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:436
#, php-format
msgid ""
"There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum."
msgstr ""
+"Hubo un error interpretando la regla: %s . Por favor, repórtelo en la lista "
+"de correo o el foro."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:450
#, php-format
msgid "Service %1$s/%2$s: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio %1$s/%2$s: %3$s"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:65
msgid "No mirrors found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron espejos."
#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1355
#: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3283
@@ -2003,7 +2119,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:139
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre "
#: src/etc/inc/gmirror.inc:74 src/usr/local/www/diag_arp.php:336
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:222 src/usr/local/www/easyrule.php:122
@@ -2057,56 +2173,61 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:225
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado "
#: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Componentes"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:185
msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run."
-msgstr ""
+msgstr "No hay gateway para supervisar. Dpinger no se ejecutará."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:233 src/etc/inc/gwlb.inc:274
#, php-format
msgid ""
"Removing static route for monitor %1$s and adding a new route through %2$s"
msgstr ""
+"Removiendo ruta estática a supervisar %1$s y se agregó una nueva ruta a "
+"través de %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:302
#, php-format
msgid "Error starting gateway monitor for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al iniciar el monitor de gateway para %s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:315
#, php-format
msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s"
-msgstr ""
+msgstr "dpinger: Ninguna sesión dpinger corriendo para el gateway %s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:329
#, php-format
msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr ""
+"dpinger: no se puede conectar al socket de estado %1$s - %2$s ( %3$s )"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:996
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "MONITOR: %1$s se ha caído, omitiendo del grupo de ruteo %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1000
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
+"MONITOR: %1$s tiene pérdida de paquetes, omitiendo del grupo de ruteo %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1004
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "MONITOR: %1$s tiene alta latencia, omitiendo del grupo de ruteo %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1027
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s"
msgstr ""
+"MONITOR: %1$s ahora está disponible, añadiendo del grupo de ruteo %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1045
#, php-format
@@ -2114,16 +2235,18 @@ msgid ""
"Gateways status could not be determined, considering all as up/active. "
"(Group: %s)"
msgstr ""
+"El estado de los gateways no se pudo determinar, asumiendo que todos están "
+"activos. (Grupo: %s )"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1088
#, php-format
msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "GATEWAYS: Grupo %1$s no tiene ningún gateway activo en niveles %2$s !"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1110
#, php-format
msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de grupo de gateways %1$s - el nuevo gateway es %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1355 src/usr/local/www/diag_arp.php:332
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132
@@ -2175,11 +2298,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1363
msgid "gateway"
-msgstr ""
+msgstr "entrada"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 src/usr/local/www/system_gateways.php:78
#, php-format
@@ -2187,6 +2310,8 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede desactivar, ya que está en uso en \"Gateway "
+"Group \\ %2$s \""
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1384 src/usr/local/www/system_gateways.php:94
#, php-format
@@ -2194,16 +2319,20 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede desactivar porque está en uso en \"ruta "
+"estática \\ %2$s \""
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1392
msgid "A valid gateway IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP de puerta de enlace válido debe ser especificado."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1402
msgid ""
"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
"the interface."
msgstr ""
+"No se puede agregar Dirección Gateway IPv4 porque hay una dirección IPv4 se "
+"puede conocer en la interfaz."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1424 src/etc/inc/gwlb.inc:1457
#, php-format
@@ -2211,62 +2340,77 @@ msgid ""
"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
"subnets."
msgstr ""
+"La dirección de la puerta de enlace %s no se encuentra dentro de una de las "
+"interfaces de subred elegidas."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1435
msgid ""
"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
"the interface."
msgstr ""
+"No se puede agregar Dirección Gateway IPv6 porque hay una dirección IPv6 se "
+"puede conocer en la interfaz."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1465
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
"configuration."
msgstr ""
+"Los valores de puerta de enlace dinámicas no pueden ser especificados para "
+"las interfaces con una configuración de IPv4 estática."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1470
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
"configuration."
msgstr ""
+"Los valores de puerta de enlace dinámicas no pueden ser especificados para "
+"las interfaces con una configuración de IPv6 estática."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1478
msgid "A valid data payload must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una carga útil de datos válido debe ser especificado."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1483
#, php-format
msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
msgstr ""
+"La dirección de puerta de enlace IPv6 ' %s ' no se puede utilizar como una "
+"puerta de enlace IPv4."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1486
#, php-format
msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
msgstr ""
+"La dirección de puerta de enlace IPv4 ' %s ' no se puede utilizar como una "
+"puerta de enlace IPv6."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1492
#, php-format
msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
msgstr ""
+"El IPv6 monitor de dirección ' %s ' no se puede usar en un gateway IPv4."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1495
#, php-format
msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
msgstr ""
+"El monitor de IPv4 dirección ' %s ' no se puede usar en una puerta de enlace "
+"IPv6."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1504
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "No se permite el cambio de nombre en una puerta de enlace."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1510
#, php-format
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la pasarela \\ \" %s \" ya existe."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1516
#, php-format
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "La puerta de enlace IP address \\ \" %s \" ya existe."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1522
#, php-format
@@ -2274,217 +2418,240 @@ msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
"be chosen."
msgstr ""
+"La dirección IP del monitor \\ \" %s \" ya está en uso. Un monitor de IP "
+"diferente debe ser elegido."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1535
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de baja latencia debe ser un valor numérico."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1537
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de baja latencia tiene que ser positiva."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1546
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de alta latencia debe ser un valor numérico."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1548
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de alta latencia tiene que ser positiva."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1557
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de baja pérdida de paquetes debe ser un valor numérico."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1559
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de baja pérdida de paquetes tiene que ser positiva."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1561
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de baja pérdida de paquetes debe ser inferior a 100."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1570
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
+"El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser un valor numérico."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1572
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser positiva."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1574
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
-msgstr ""
+msgstr "El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser 100 o menos."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1583
msgid ""
"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
msgstr ""
+"El período de tiempo durante el cual se promedian los resultados debe ser un "
+"valor numérico."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1585
msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
msgstr ""
+"El período de tiempo durante el cual se promedian los resultados tiene que "
+"ser positiva."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1594
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "El intervalo de la sonda tiene que ser un valor numérico."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1596
msgid "The probe interval needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "El intervalo de la sonda tiene que ser positiva."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1605
msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "El intervalo de pérdida debe ser un valor numérico."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1607
msgid "The loss interval setting needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "El ajuste del intervalo de pérdida tiene que ser positiva."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1616
msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "El intervalo de alerta debe ser un valor numérico."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1618
msgid "The alert interval setting needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "El ajuste del intervalo de alerta tiene que ser positiva."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1626
msgid ""
"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
"threshold"
msgstr ""
+"El umbral de alta latencia tiene que ser mayor que el umbral de baja "
+"latencia"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1631
msgid ""
"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
"threshold"
msgstr ""
+"El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser mayor que el umbral de "
+"baja pérdida de paquetes"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1637
msgid ""
"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
msgstr ""
+"El intervalo de pérdida tiene que ser mayor que o igual al umbral de alta "
+"latencia."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1642
msgid ""
"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval."
msgstr ""
+"El período de tiempo tiene que ser mayor que dos veces el intervalo de sonda "
+"más el intervalo de pérdida."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1648
msgid ""
"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
msgstr ""
+"El intervalo de alerta debe ser mayor o igual al intervalo de la sonda."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:33
msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined."
-msgstr ""
+msgstr "interfaces_bring_up() ha sido llamada pero sin una variable definida."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:193
msgid "Configuring loopback interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando interfaz de loopback..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:206
msgid "Configuring VLAN interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando interfaces VLAN ..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:230
msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!"
msgstr ""
+"VLAN: Llamado con opciones incorrectas. Problemas con la configuración!"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:235
msgid "interface_vlan_configure called with if undefined."
-msgstr ""
+msgstr "interface_vlan_configure llamada con if indefinido."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:281 src/etc/inc/interfaces.inc:376
#, php-format
msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s"
msgstr ""
+"QinQ compat VLAN: Llamado con opciones incorrectas. Problemas con la "
+"configuración! %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:288
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s"
-msgstr ""
+msgstr "interface_qinq_configure llamada con if indefinido. %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:293
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s"
-msgstr ""
+msgstr "interface_qinq_configure llamada con if inválido. %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:359
msgid "Configuring QinQ interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de interfaces de QinQ ..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:384
#, php-format
msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s"
-msgstr ""
+msgstr "interface_qinq2_configure llamada con if indefinida. %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:405
msgid "Creating wireless clone interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando interfaces inalámbricas clonadas..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:483
#, php-format
msgid "No members found on %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron miembros en %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:547
msgid "realif not defined in interfaces bridge - up"
-msgstr ""
+msgstr "realif no definida en las interfaces puente (bridge) - subiendo"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:566
msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up"
-msgstr ""
+msgstr "bridgeif no definida - no se puede levantar la interfaz."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:721
msgid "Configuring LAGG interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando interfaces de LAGG ..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:872
msgid "Could not bring greif up -- variable not defined."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido iniciar greif - variable no definida."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:955
msgid ""
"could not bring realif up -- variable not defined -- "
"interface_gif_configure()"
msgstr ""
+"No se puede iniciar realif - variable no definida - "
+"interface_gif_configure()"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1002
msgid "could not bring gifif up -- variable not defined"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede iniciar gifif - variable no definida"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1084 src/etc/inc/interfaces.inc:1114
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156
#, php-format
msgid "Configuring %s interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando interfaz %s ..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159
#, php-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1242
#, php-format
msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Llamando invocación para bajar la interfaz %1$s , se destruye %2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1256
msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros incorrectos usados durante interface_bring_down"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1427
msgid "Enter CARP maintenance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresar en modo mantenimiento de CARP"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1631
#, php-format
msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()."
msgstr ""
+"No se puede encontrar la configuración PPP para %s en "
+"interface_ppps_configure()."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1689
#, php-format
@@ -2492,6 +2659,8 @@ msgid ""
"Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in "
"interfaces_ppps_configure. Using 0.0.0.0 ip!"
msgstr ""
+"No se pudo obtener una dirección IP local de enlace PPTP/L2TP en %s para "
+"interfaces_ppps_configure. Usando IP 0.0.0.0!"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1696
#, php-format
@@ -2499,44 +2668,49 @@ msgid ""
"Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in "
"interfaces_ppps_configure."
msgstr ""
+"No se pudo obtener una dirección IP remota PPTP/L2TP de %1$s de %2$s en "
+"interfaces_ppps_configure."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1703
#, php-format
msgid ""
"Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device."
msgstr ""
+"Dispositivo %s no existe. Enlace PPP no puede iniciar sin el dispositivo del "
+"modem"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1708
#, php-format
msgid "Unknown %s configured as ppp interface."
-msgstr ""
+msgstr "%s desconocido, configurado como interfaz PPP."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2028
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s"
msgstr ""
+"Error: No se puede abrir mpd_ %1$s .conf en interface_ppps_configure().%2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2123
#, php-format
msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando 3gstats.php en dispositivo '%1$s' para la interfaz '%2$s'"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2140
msgid "Configuring CARP settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando ajustes de CARP ..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2181
msgid "waiting for pfsync..."
-msgstr ""
+msgstr "esperando pfsync ..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2187
#, php-format
msgid "pfsync done in %s seconds."
-msgstr ""
+msgstr "pfsync se realizó en %s segundos."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2188
msgid "Configuring CARP settings finalize..."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de ajustes CARP finalizada ..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2415
#, php-format
@@ -2544,55 +2718,57 @@ msgid ""
"Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping "
"this VIP."
msgstr ""
+"Interfaz especificada para la dirección IP virtual %s no existe. Ignorando "
+"este VIP."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475
#, php-format
msgid "Interface %s changed to hostap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz %s a cambiada a modo hostap"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479
#, php-format
msgid "Interface %s changed to adhoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz %s a cambiado a modo ad-hoc"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2483
#, php-format
msgid "Interface %s changed to infrastructure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz %s a cambiado a modo infraestructura"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496
#, php-format
msgid "Cloning new wireless interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Clonando nueva interfaz inalámbrica %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2501
#, php-format
msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo clonar interfaz %1$s código de error %2$s, salida %3$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3157
#, php-format
msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando cliente dhcp6 para WAN %s DHCP6 sin modo RA"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync server %s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN: Volviendo a sincronizar servidor %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3191
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync client %s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN: Volviendo a sincronizar cliente %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3326
#, php-format
msgid "Deny router advertisements for interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar anuncios de enrutador para la interfaz %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3358
msgid "Generating new MAC address."
-msgstr ""
+msgstr "Generando nueva dirección MAC."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3363 src/etc/inc/interfaces.inc:3364
#, php-format
@@ -2600,22 +2776,24 @@ msgid ""
"The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been "
"automatically replaced with %2$s"
msgstr ""
+"Dirección MAC no valida (ff:ff:ff:ff:ff:ff) en interfaz %1$s fue sustituida "
+"por %2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3429
#, php-format
msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hay un conflicto entre los valores de MTU %1$s y VLAN( %2$s )"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3620 src/etc/inc/interfaces.inc:3690
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3754
#, php-format
msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz %1$s está siguiendo una interfaz que no existe %2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3627 src/etc/inc/interfaces.inc:3633
#, php-format
msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz %1$s configurada a través de %2$s tipo %3$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3696
#, php-format
@@ -2623,11 +2801,13 @@ msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not "
"configuring 6RD tunnel"
msgstr ""
+"La interfaz IPv4 '%1$s' con dirección a la interfaz '%2$s' no es válida, no "
+"se configurará el túnel 6RD"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3732
#, php-format
msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "RD6 %1$s con direcciones IPv6 %2$s en base a %3$s IPv4 %4$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3760 src/etc/inc/interfaces.inc:3815
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3901
@@ -2636,20 +2816,24 @@ msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not "
"configuring 6RD tunnel"
msgstr ""
+"La interfaz IPv4 '%1$s ' con dirección a la interfaz ' %2$s ' no es pública, "
+"no se configura túnel 6RD"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3792
#, php-format
msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "sixto4 %1$s con direcciones IPv6 %2$s en base a %3$s IPv4 %4$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:4007
msgid "Failed to write user DUID file!"
-msgstr ""
+msgstr "Error al escribir el archivo DUID de usuario!"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:4481
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading."
msgstr ""
+"Error: No se puede abrir %s en DHCP6_Config_File_Override () para su lectura."
+""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:4509
#, php-format
@@ -2657,21 +2841,24 @@ msgid ""
"Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for "
"writing."
msgstr ""
+"Error: No se puede abrir dhclient_ %s .conf en interface_dhcp_configure () "
+"para escribir."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:4522
#, php-format
msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz inválida \\ \" %s \" en interface_dhcp_configure ()"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:4578
#, php-format
msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo subir interfaz %s en interface_dhcp_configure ()"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:4671
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading."
msgstr ""
+"Error: No se pudo abrir %s en DHCP_Config_File_Override() para su lectura."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:5711 src/etc/inc/service-utils.inc:365
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432
@@ -2690,35 +2877,35 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635
#: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:26 src/etc/inc/ipsec.inc:56
msgid "Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:27 src/etc/inc/ipsec.inc:57
msgid "SA Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de SA"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:28 src/etc/inc/ipsec.inc:58
msgid "IKE SA"
-msgstr ""
+msgstr "IKE SA"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:29 src/etc/inc/ipsec.inc:59
msgid "IKE Child SA"
-msgstr ""
+msgstr "IKE SA Hijo"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:30 src/etc/inc/ipsec.inc:60
msgid "Job Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Procesando trabajo"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:31 src/etc/inc/ipsec.inc:61
msgid "Configuration backend"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de back-end"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:32 src/etc/inc/ipsec.inc:62
msgid "Kernel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz del núcleo"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:33 src/etc/inc/ipsec.inc:63
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299
@@ -2729,67 +2916,67 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Redes"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64
msgid "ASN encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación ASN"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:35 src/etc/inc/ipsec.inc:65
msgid "Message encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación de mensajes"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:36 src/etc/inc/ipsec.inc:66
msgid "Integrity checker"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobador de integridad"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:37 src/etc/inc/ipsec.inc:67
msgid "Integrity Verifier"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de integridad"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:38 src/etc/inc/ipsec.inc:68
msgid "Platform Trust Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Plataforma confiable"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69
msgid "TLS handler"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de TLS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:40 src/etc/inc/ipsec.inc:70
msgid "IPsec traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico IPsec"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:41 src/etc/inc/ipsec.inc:71
msgid "StrongSwan Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Librería StrongSwan"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:46
msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Silencioso"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:47
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Auditoría"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:48
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:49
msgid "Diag"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostico"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "En bruto"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:51
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:76
msgid "My IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Mi dirección IP"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444
@@ -2803,23 +2990,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:78 src/etc/inc/ipsec.inc:90
msgid "Distinguished name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre distinguido"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:79 src/etc/inc/ipsec.inc:91
msgid "User distinguished name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario distinguido"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:80 src/etc/inc/ipsec.inc:92
msgid "ASN.1 distinguished Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre distinguido ASN.1"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:81 src/etc/inc/ipsec.inc:93
msgid "KeyID tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta KeyID"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:310
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
@@ -2832,7 +3019,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
msgid "Dynamic DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dinámico"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:87 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
@@ -2846,131 +3033,131 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquiera"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:88
msgid "Peer IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP Peer"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:166
msgid "Hybrid RSA + Xauth"
-msgstr ""
+msgstr "RSA + Xauth Híbrido"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:167
msgid "Mutual RSA + Xauth"
-msgstr ""
+msgstr "RSA + Xauth Mutuo"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:168
msgid "Mutual PSK + Xauth"
-msgstr ""
+msgstr "PSK + Xauth Mutuo"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:169
msgid "EAP-TLS"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-TLS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:170
msgid "EAP-RADIUS"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-RADIUS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:171
msgid "EAP-MSChapv2"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-MSCHAPv2"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:172
msgid "Mutual RSA"
-msgstr ""
+msgstr "RSA Mutuo"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:173
msgid "Mutual PSK"
-msgstr ""
+msgstr "PSK Mutuo"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:184
msgid "Tunnel IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Tunel IPv4"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:185
msgid "Tunnel IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Tunel IPv6"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:230
msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Transporte"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:197
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:198
msgid "1 (768 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (768 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:199
msgid "2 (1024 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "2 (1024 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:200
msgid "5 (1536 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "5 (1536 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:201
msgid "14 (2048 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "14 (2048 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:202
msgid "15 (3072 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "15 (3072 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:203
msgid "16 (4096 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "16 (4096 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:204
msgid "17 (6144 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "17 (6144 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:205
msgid "18 (8192 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "18 (8192 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:206
msgid "19 (nist ecp256)"
-msgstr ""
+msgstr "19 (NIST ecp256)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:207
msgid "20 (nist ecp384)"
-msgstr ""
+msgstr "20 (NIST ecp384)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:208
msgid "21 (nist ecp521)"
-msgstr ""
+msgstr "21 (NIST ecp521)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:209
msgid "22 (1024(sub 160) bit)"
-msgstr ""
+msgstr "22 (1024 (sub 160) bits)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:210
msgid "23 (2048(sub 224) bit)"
-msgstr ""
+msgstr "23 (2048 (sub 224) bits)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:211
msgid "24 (2048(sub 256) bit)"
-msgstr ""
+msgstr "24 (2048 (sub 256) bits)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:212
msgid "28 (brainpool ecp256)"
-msgstr ""
+msgstr "28 (Brainpool ecp256)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:213
msgid "29 (brainpool ecp384)"
-msgstr ""
+msgstr "29 (Brainpool ecp384)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:214
msgid "30 (brainpool ecp512)"
-msgstr ""
+msgstr "30 (Brainpool ecp512)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:323
msgid "Mobile Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente Movil"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3132
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
@@ -2985,84 +3172,89 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:612
msgid ""
"Unable to find IPsec daemon leases file. Could not display mobile user "
"stats!"
msgstr ""
+"No se puede encontrar el archivo de préstamos del demonio IPsec. No se "
+"pudieron mostrar estadísticas de usuarios móviles!"
#: src/etc/inc/meta.inc:61
#, php-format
msgid "list_phpfiles: unable to examine path %s"
-msgstr ""
+msgstr "list_phpfiles: no se puede examinar la ruta %s"
#: src/etc/inc/meta.inc:97
#, php-format
msgid "unable to read %s"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede leer %s"
#: src/etc/inc/meta.inc:134
#, php-format
msgid "error: tag mismatch ( %1$s != %2$s ) in '%3$s'%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: etiquetas no coinciden ( %1$s =! %2$s ) en ' %3$s ' %4$s"
#: src/etc/inc/meta.inc:145
#, php-format
msgid "warning: tag %1$s has no data in '%2$s'%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "advertencia: la etiqueta %1$s no tiene datos en ' %2$s ' %3$s"
#: src/etc/inc/meta.inc:168
#, php-format
msgid "warning: tag %1$s has malformed data in '%2$s'%3$s"
msgstr ""
+"advertencia: la etiqueta %1$s tiene datos mal formados en ' %2$s ' %3$s"
#: src/etc/inc/meta.inc:190
#, php-format
msgid "warning: tag %1$s has invalid data in '%2$s'%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "advertencia: la etiqueta %1$s tiene datos inválidos en ' %2$s ' %3$s"
#: src/etc/inc/notices.inc:74
#, php-format
msgid "Could not open %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura"
#: src/etc/inc/notices.inc:79
#, php-format
msgid "New alert found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva alerta encontrada: %s"
#: src/etc/inc/notices.inc:321
#, php-format
msgid "Could not send the message to %1$s -- Error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %1$s - Error: %2$s"
#: src/etc/inc/notices.inc:327
#, php-format
msgid "Message sent to %s OK"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje enviado a %s OK"
#: src/etc/inc/notices.inc:364 src/etc/inc/notices.inc:420
msgid ""
"Growl IP Address is invalid. Check the setting in System Advanced "
"Notifications."
msgstr ""
+"Dirección IP de Growl inválida. Compruebe la configuración en Sistema -> "
+"Avanzado -> Notificaciones."
#: src/etc/inc/notices.inc:383
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) - Notification"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ( %2$s ) - Notificación"
#: src/etc/inc/notices.inc:387
#, php-format
msgid "Could not send Growl notification to %1$s -- Error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo enviar la notificación Growl a %1$s - Error: %2$s"
#: src/etc/inc/notices.inc:445
#, php-format
msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo enviar registro a Growl en %1$s - Error: %2$s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:760
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1656
@@ -3072,163 +3264,167 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ninguno"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:970
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "por defecto"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:56
msgid "3 (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "3 (recomendado) "
#: src/etc/inc/openvpn.inc:100
msgid "One (Client+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Un (Cliente + Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:101
msgid "Two (Client+Intermediate+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Dos (Cliente + Intermedio + Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:102
msgid "Three (Client+2xIntermediate+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Tres (Cliente + 2x Intermedios + Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:103
msgid "Four (Client+3xIntermediate+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Cuatro (Cliente + 3x Intermedios + Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:104
msgid "Five (Client+4xIntermediate+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinco (Cliente + 4x Intermedios+ Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:109 src/etc/inc/openvpn.inc:120
msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )"
-msgstr ""
+msgstr "Entre pares (SSL / TLS)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:110 src/etc/inc/openvpn.inc:121
msgid "Peer to Peer ( Shared Key )"
-msgstr ""
+msgstr "Entre pares (Clave Compartida)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:111
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso Remoto (SSL / TLS)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:112
msgid "Remote Access ( User Auth )"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso Remoto (Autenticación de usuario)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:113
msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso Remoto (SSL / TLS + Aut. de Usuario)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:125
msgid "Omit Preference (Use OpenVPN Default)"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Preferencia (Use valores por defecto de OpenVPN)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:126
msgid "LZ4 Compression [compress lz4]"
-msgstr ""
+msgstr "Compresión LZ4 [compress LZ4]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:127
msgid "LZ4 Comression v2 [compress lz4-v2]"
-msgstr ""
+msgstr "Compresión LZ4 v2 [compress lz4-v2]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:128
msgid ""
"LZO Compression [compress lzo, equivalent to comp-lzo yes for compatibility]"
msgstr ""
+"Compresión LZO ['compress lzo', equivalente a 'comp-lzo yes' por "
+"compatibilidad]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:129
msgid "Enable Compression (stub) [compress]"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la compresión [compress] (stub)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:130
msgid ""
"Omit Preference, + Disable Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-"
"noadapt]"
msgstr ""
+"Omitir Preferencia, + Desactivar Compresión adaptativa lzo [estilo antiguo, "
+"comp-noadapt]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:131
msgid "Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-lzo adaptive]"
-msgstr ""
+msgstr "Compresión adaptativo LZO [estilo antiguo, comp-lzo adaptive]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:132
msgid "LZO Compression [Legacy style, comp-lzo yes]"
-msgstr ""
+msgstr "Compresión LZO [estilo antiguo, comp-lzo yes]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:133
msgid "No LZO Compression [Legacy style, comp-lzo no]"
-msgstr ""
+msgstr "Sin compresión LZO [estilo antiguo, comp-lzo no]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:138
msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Subred -- una dirección IP por cliente en una subred común"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:139
msgid "net30 -- Isolated /30 network per client"
-msgstr ""
+msgstr "net30 - Una red /30 aislada por cada cliente"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:145
msgid "TLS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación TLS"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:146
msgid "TLS Encryption and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado y autenticación TLS"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:219
msgid "None (Username and/or Password required)"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno (nombre de usuario y / o contraseña requerida)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:227
msgid "===== Server Certificates ====="
-msgstr ""
+msgstr "===== Certificados de servidor ====="
#: src/etc/inc/openvpn.inc:228
msgid "===== Non-Server Certificates ====="
-msgstr ""
+msgstr "===== Certificados de no-servidor ====="
#: src/etc/inc/openvpn.inc:238
msgid "Server: Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor: Sí"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:240
msgid "Server: NO"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor: NO"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:243
#, php-format
msgid "CA: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CA: %s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:363
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1087
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
msgid "In Use"
-msgstr ""
+msgstr "En uso"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183
msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Revocado/ Anulado"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:413
msgid "None (No Encryption)"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno (sin cifrado)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:420
msgid "Use Default"
-msgstr ""
+msgstr "Use valores por defecto"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:446
msgid "None (No Authentication)"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno (sin autenticación)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:451
msgid "No Hardware Crypto Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Sin hardware de aceleración criptográfica"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:492 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
@@ -3236,17 +3432,18 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:507
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name."
msgstr ""
+"El campo ' %s ' debe contener una dirección IP o nombre de dominio válido."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:532
#, php-format
msgid "The field '%1$s' must contain a single valid %2$s CIDR range."
-msgstr ""
+msgstr "'El campo %1$s ' debe contener un rango válido rango CIDR %2$s."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:547
#, php-format
@@ -3254,53 +3451,57 @@ msgid ""
"The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by "
"commas."
msgstr ""
+"'El campo %1$s ' debe contener sólo rango(s) CIDR válido(s) %2$s separados "
+"por comas."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1089
msgid ""
"Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter "
"length cannot be used."
msgstr ""
+"Error al construir la configuración del servidor OpenVPN. La longitud de "
+"parámetro DH seleccionado no se puede utilizar."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1257
#, php-format
msgid "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing."
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN ID %1$s PID %2$s aún en marcha, eliminando..."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1492
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s."
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciando OpenVPN para la interfaz %s ."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1494
msgid "Resyncing OpenVPN instances."
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciando OpenVPN."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1527
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s server %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciando OpenVPN para el grupo gateway %1$s servidor %2$s ."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1536
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciando OpenVPN para el grupo gateway %1$s cliente %2$s ."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1545
msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter."
-msgstr ""
+msgstr "openvpn_resync_gwgroup llamada con el parámetro gwgroup nula."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1651 src/etc/inc/openvpn.inc:1782
msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede contactar demonio"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1652 src/etc/inc/openvpn.inc:1783
msgid "Service not running?"
-msgstr ""
+msgstr "¿El servicio no está funcionando?"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:221
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema "
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:224
#, php-format
@@ -3308,108 +3509,122 @@ msgid ""
"Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of "
"the webConfigurator. css files are located in /usr/local/www/css/%s"
msgstr ""
+"Elija un archivo css alternativo (si está instalado) para cambiar la "
+"apariencia del webConfigurator. El archivo css se encuentran en /usr/local/"
+"www/css/%s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242
msgid "Scrolls with page"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar con página"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242
msgid "Fixed (Remains visible at top of page)"
-msgstr ""
+msgstr "Se fijó (permanece visible en la parte superior de la página)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:240
msgid "Top Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navegación superior"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:243
msgid "The fixed option is intended for large screens only."
-msgstr ""
+msgstr "La opción fija está destinada únicamente a las pantallas grandes."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261
msgid "Default (No hostname)"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto (sin nombre de host)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261
msgid "Hostname only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo el nombre de host"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261
msgid "Fully Qualified Domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de dominio completo"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:259
msgid "Hostname in Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host en el Menú"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:262
msgid ""
"Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN."
msgstr ""
+"Sustituye el nombre del menú Ayuda en la barra de navegación con el hostname "
+"o el FQDN."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:282
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Dashboard Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas del panel de control."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302
msgid "Interfaces Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de interfaces."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305
msgid ""
"If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise "
"they are listed wan,lan,optn..."
msgstr ""
+"Si se selecciona, la lista de interfaces será ordenada de acuerdo a la "
+"descripción, de lo contrario se muestran como WAN, LAN, OPTN..."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:319
msgid "Associated Panels Show/Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/Ocultar Paneles asociados"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:326
msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el panel de widgets disponibles en el panel de control."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333
msgid "Show the Log Filter panel in System Logs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el panel de filtrado de registros en Registros del Sistema."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:340
msgid "Show the Manage Log panel in System Logs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el panel de manejo de registros en los registros del sistema."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:347
msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el panel de configuración en Monitoreo de estado."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:349
msgid ""
"These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. "
"A control is provided in the title bar to un-hide the panel."
msgstr ""
+"Estas opciones permiten que ciertos paneles se oculten automáticamente al "
+"cargar la página. Se proporciona un control en la barra de título para "
+"mostrar el panel."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:367
msgid "Left Column Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de la columna izquierda"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:370
msgid ""
"If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the "
"first item of the group."
msgstr ""
+"Si está seleccionado, hacer clic en una etiqueta en la columna izquierda "
+"seleccionará / alternará el primer elemento del grupo."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:386
msgid "Alias Popups"
-msgstr ""
+msgstr "Alias Popups"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:389
msgid ""
"If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias "
"description (e.g. in Firewall Rules)."
msgstr ""
+"Si es seleccionado, los detalles de alias para popups no se mostraran, solo "
+"la descripción del alias (ej. en reglas de firewall)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:405
msgid "Browser tab text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de las pestañas del navegador"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408
msgid ""
@@ -3417,10 +3632,13 @@ msgid ""
"current page. Check this box to display the current page followed by the "
"host name."
msgstr ""
+"Cuando no está marcada, la pestaña del navegador muestra el nombre de host "
+"seguido de la página actual. Marque esta casilla para mostrar la página "
+"actual seguido por el nombre de host."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:452
msgid "Require State Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir Filtro de Estado"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:455
msgid ""
@@ -3428,15 +3646,19 @@ msgid ""
"States. This option requires a filter to be entered before the states are "
"displayed. Useful for systems with large state tables."
msgstr ""
+"Por defecto, se muestra la tabla de estados completa cuando ingresa "
+"Diagnóstico > Estados. Esta opción requiere que se introduzca un filtro "
+"antes de que se muestran los estados. Útil para sistemas con grandes tablas "
+"de estado."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:475
msgid "Rule Information"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Información"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:481 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:491
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s por %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:482 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:492
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
@@ -3444,143 +3666,146 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:232
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:243
msgid "n/j/y H:i:s"
-msgstr ""
+msgstr "n / j / y H: i: s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:479
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creado"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:489
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:784
msgid "After synch increase advertising skew"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar el sesgo de los anuncios luego de la sincronización"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:834
msgid "Error creating socket!"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear el socket!"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835
#, php-format
msgid "Error code is '%1$s' - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "El código de error es ' %1$s ' - %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:840
#, php-format
msgid "setsockopt() failed, error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setsockopt() falló, error: %s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:844
#, php-format
msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Magic Packet enviado ( %1$s ) a ( %2$s ) MAC = %3$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:907 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:927
#, php-format
msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurada %s del archivo de configuración (tal vez de socio CARP)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1014
msgid "reload_interfaces_sync() is starting."
-msgstr ""
+msgstr "reload_interfaces_sync () se está iniciando."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1023
msgid "Enabling system routing"
-msgstr ""
+msgstr "Activando el enrutamiento del sistema"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1027
msgid "Cleaning up Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiando Interfaces"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1471
msgid "No history data found!"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron datos historicos!"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1603
msgid "device not present! Is the modem attached to the system?"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo no encontrado! El módem está conectado al sistema?"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1672
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "corriendo"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1673 src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "arriba"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1718
msgid "blocking"
-msgstr ""
+msgstr "bloqueando"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1718
msgid "check for ethernet loops"
-msgstr ""
+msgstr "compruebe si hay bucles ethernet"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1721
msgid "learning"
-msgstr ""
+msgstr "aprendiendo"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1724
msgid "forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "reenviando"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1858
#, php-format
msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Dnscache: Encontrada IP anterior %1$s y nueva IP %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1878
#, php-format
msgid "Loading %s cryptographic accelerator module."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando módulo acelerador criptográfico %s ."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1895
#, php-format
msgid "Loading %s thermal monitor module."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando módulo de monitoreo térmico %s ."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1972 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2028
#, php-format
msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s"
msgstr ""
+"La descarga del archivo falló con el código de estado %1$s . URL: %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2247
#, php-format
msgid "Could not process non-existent file from alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido procesar archivo inexistente de alias: %s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2252
#, php-format
msgid "Could not process empty file from alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido procesar archivo vacío de alias: %s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2257
#, php-format
msgid "Could not process aliases from alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido procesar los alias del alias: %s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2314
#, php-format
msgid "Failed to download alias %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido descargar el alias %s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2343
msgid ""
"Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because "
"utility is missing!"
msgstr ""
+"Archivo de alias es un archivo .tar/tgz que no puede ser descomprimido "
+"porque no se encuentra el descompresor!"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2353
#, php-format
msgid "Could not open %s/aliases for writing!"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir %s / alias para la escritura!"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2359
#, php-format
msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente archivo no se puede leer %1$s de %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
msgid "Bosnian"
@@ -3588,36 +3813,36 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
-msgstr ""
+msgstr "Alemán (Alemania)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2940
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2941
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2942
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Noruego Bokmål"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2943
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruso"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944
msgid "Chinese (Simplified, China)"
-msgstr ""
+msgstr "Chino (Simplificado, China)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945
msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Chino (Taiwan)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3140 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3181
msgid "No Service"
-msgstr ""
+msgstr "Sin servicio"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3150 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3193
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230
@@ -3633,401 +3858,430 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156
msgid "Restricted Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio restringido"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157
msgid "Valid Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio válido"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158
msgid "Restricted Regional Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio Regional restringido"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159
msgid "Powersaving Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de ahorro de energía"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160
msgid "Unknown Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio desconocido"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166
msgid "Invalid SIM/locked State"
-msgstr ""
+msgstr "SIM inválida / estado bloqueado"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3167
msgid "Valid SIM State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de SIM Válido "
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3168
msgid "Invalid SIM CS State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de SIM CS Inválido"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3169
msgid "Invalid SIM PS State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de SIM PS Inválido"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de SIM CS/PS Inválido"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171
msgid "Missing SIM State"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el Estado de SIM"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3182
msgid "Limited Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio limitado"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3198
msgid "Initializing Service"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando servicio"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3199
msgid "Network Lock error Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Red bloqueado, Error"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3200
msgid "Network Locked Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de red Bloqueada"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3201
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio MCC / MNC desbloqueado o correcta"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3207
msgid "No action State"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún Estado la acción"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3208
msgid "Network lock State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de bloqueo de red"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3209
msgid "(U)SIM card lock State"
-msgstr ""
+msgstr " Estado del bloqueo de tarjeta (U)SIM"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueo de red y estado de bloqueo de tarjeta (U)SIM"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:45
msgid "Warning, could not open log for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia, no se pudo abrir registro de actividad para escritura."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:187
#, php-format
msgid ""
"ERROR!!! An error occurred on pkg execution (rc = %d) with parameters '%s':"
msgstr ""
+"¡¡¡ERROR!!! Se produjo un error en la ejecución de paquete (rc = %d ) con "
+"los parámetros ' %s ':"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:440 src/etc/inc/pkg-utils.inc:444
msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: Error al intentar obtener la lista de paquetes. Abortando ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:482 src/etc/inc/pkg-utils.inc:486
msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..."
msgstr ""
+"ERROR: Error al intentar obtener la versión del paquete. Abortando ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:537
#, php-format
msgid "Running last steps of %s installation."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando los últimos pasos de instalación de %s."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:550
msgid "Resyncing configuration for all packages."
-msgstr ""
+msgstr "Resincronizando la configuración de todos los paquetes."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:572
msgid "Syncing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizando paquetes ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:594
msgid "Removing package..."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando paquete ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:627
#, php-format
msgid ""
"The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled."
msgstr ""
+"Falta el archivo de configuración del paquete %s y debe volver a instalarse."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:643
#, php-format
msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!"
msgstr ""
+"Reinstalando el paquete %1$s porque su archivo de inclusión ( %2$s ) no se "
+"encuentra!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:646
#, php-format
msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!"
-msgstr ""
+msgstr "La reinstalación del paquete %s falló. Tome las medidas apropiadas!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:739
msgid "Beginning package installation."
-msgstr ""
+msgstr "Comenzando la instalación de paquetes."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:740
#, php-format
msgid "Beginning package installation for %s ."
-msgstr ""
+msgstr "Comenzando la instalación del paquete %s ."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744
msgid "Saving updated package information..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardando la información actualizada de los paquetes ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:747
#, php-format
msgid "Installed %s package."
-msgstr ""
+msgstr "Paquete %s instalado."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:751
#, php-format
msgid "Overwrote previous installation of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Se sobreescribió la instalación anterior de %s."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752
msgid "overwrite!"
-msgstr ""
+msgstr "sobreescrito!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:755
#, php-format
msgid "Intermediate config write during package install for %s."
msgstr ""
+"Escritura de configuración intermedia durante instalación de paquete %s."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:759
#, php-format
msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete %1$s no está instalado. %2$s Instalación abortada."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:763 src/etc/inc/pkg-utils.inc:795
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:871
#, php-format
msgid "Failed to install package: %s."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido instalar el paquete: %s ."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:764 src/etc/inc/pkg-utils.inc:796
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:872
msgid "Failed to install package."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido instalar el paquete."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:769
msgid "Loading package configuration... "
-msgstr ""
+msgstr "Cargando configuración del paquete ... "
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:772
msgid "Configuring package components..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando los componentes del paquete ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:784 src/etc/inc/pkg-utils.inc:966
msgid "Loading package instructions..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando intrucciones del paquete..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:791
#, php-format
msgid "Include %s is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la inclusión %s!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:802
msgid "Custom commands..."
-msgstr ""
+msgstr "Comandos personalizados ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:805
msgid "Executing custom_php_global_functions()..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando custom_php_global_functions () ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:810
msgid "Executing custom_php_install_command()..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando custom_php_install_command () ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:815
msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando custom_php_resync_config_command () ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:822 src/etc/inc/pkg-utils.inc:914
msgid "Menu items... "
-msgstr ""
+msgstr "Elementos de menú... "
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:839 src/etc/inc/pkg-utils.inc:929
msgid "Services... "
-msgstr ""
+msgstr "Servicios..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:866
msgid "Loading package configuration... failed!"
-msgstr ""
+msgstr "La carga de configuración del paquete ... falló!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:866
msgid "Installation aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Instalación abortada."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:867
msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted."
msgstr ""
+"No se puede cargar la configuración del paquete. Instalación abortada."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:876
msgid "Writing configuration... "
-msgstr ""
+msgstr "Escribiendo configuración ... "
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878
#, php-format
msgid "Successfully installed package: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Paquete instalado correctamente: %s ."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:898
#, php-format
msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete %1$s no está instalado. %2$s Se abortó el borrado."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:903
#, php-format
msgid "Removing %s package... "
-msgstr ""
+msgstr "Removiendo paquete %s ... "
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:904
#, php-format
msgid "Removing %s components..."
-msgstr ""
+msgstr "Removiendo componentes %s ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:957
#, php-format
msgid "Intermediate config write during package removal for %s."
msgstr ""
+"Escritura de configuración intermedia durante el borrado de paquete para %s ."
+""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:973
#, php-format
msgid "Include file %s could not be found for inclusion."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo incluido %s no se pudo encontrar para la inclusión."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:991
msgid "Deinstall commands... "
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalando comandos ... "
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:996
msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing."
msgstr ""
+"No se ejecutaron las funciones personalizadas de desinstalación porque falta "
+"una de las inclusiones."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1003
msgid "Syslog entries... "
-msgstr ""
+msgstr "Entradas del registro del sistema ... "
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1011
msgid "Configuration... "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración ..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1014
#, php-format
msgid "Removed %s package."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado paquete %s."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1039
msgid ""
"Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package "
"reinstallation"
msgstr ""
+"Esperando la conexión a Internet para actualizar metadatos paquete y "
+"terminar con la reinstalación del paquete"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1052 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1091
msgid "Package reinstall"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalación del paquete"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1053
msgid ""
"Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity"
msgstr ""
+"El proceso de reinstalación del paquete fue ABORTADA debido a la falta de "
+"conectividad a Internet"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1092
#, php-format
msgid ""
"Package %s does not exist in current %s version and it has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete %s no existe en la versión actual %s y se ha eliminado."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1113
msgid "Stopping all packages."
-msgstr ""
+msgstr "Deteniendo todos los paquetes."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:6
msgid "System - HA node sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema - Sincronización de nodos HA"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:7
msgid "Allow access to authenticate this user for HA sync via XMLRPC"
msgstr ""
+"Permitir el acceso para autenticar a este usuario para la sincronización de "
+"HA a través de XMLRPC"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:10
msgid "User - Services: Captive Portal login"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios de usuario: Login de portal cautivo"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:11
msgid "Indicates whether the user is able to login on the captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si el usuario es capaz de iniciar sesión en el portal cautivo."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:14
msgid "WebCfg - Help pages"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Páginas de ayuda"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:15
msgid "Show all items on help menu and allow access to Help shortcut links"
msgstr ""
+"Mostrar todos los elementos en el menú de ayuda y permitir el acceso a los "
+"enlaces de acceso directo Ayuda"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:20
msgid "WebCfg - Dashboard (all)"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Tablero de instrumentos (todos)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:21
msgid "Allow access to all pages required for the dashboard."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a todas las páginas necesarias para el tablero de "
+"instrumentos."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:32
msgid "WebCfg - Dashboard widgets (direct access)."
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - widgets del tablero de instrumentos (acceso directo)."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:33
msgid ""
"Allow direct access to all Dashboard widget pages, required for some widgets "
"using AJAX."
msgstr ""
+"Permitir el acceso directo a todas las páginas de widgets del tablero de "
+"instrumentos. Requerido para algunos widgets que utilizan AJAX."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:38
msgid "User - Config: Deny Config Write"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Config: Denegar escritura de config"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:39
msgid "If present, ignores requests from this user to write config.xml."
msgstr ""
+"Si está presente, ignora las peticiones de este usuario para escribir config."
+"xml."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:42
msgid "User - Notices: View"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Avisos: Ver"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:43
msgid "This user can view system notices."
-msgstr ""
+msgstr "Este usuario puede ver avisos del sistema."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:46
msgid "User - Notices: View and Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Avisos: Ver y Borrar"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:47
msgid "This user can view and clear system notices."
-msgstr ""
+msgstr "Este usuario puede ver y borrar avisos del sistema."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:50
msgid "User - System: Shell account access"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Sistema: acceso a la cuenta de Shell"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:51
msgid "Indicates whether the user is able to login for example via SSH."
msgstr ""
+"Indica si el usuario es capaz de iniciar sesión, por ejemplo, a través de "
+"SSH."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:55
msgid "User - System: Copy files (scp)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Sistema: Copiar archivos (scp)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:60
msgid "User - System: Copy files to home directory (chrooted scp)"
msgstr ""
+"Usuario - Sistema: Copiar archivos al directorio principal (scp chrooted)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:61
msgid ""
@@ -4036,10 +4290,14 @@ msgid ""
"privilege.Warning: Manual chroot setup required, see /usr/local/etc/rc.d/"
"scponlyc."
msgstr ""
+"Indica si este usuario tiene permitido copiar archivos en el directorio "
+"principal a través de SCP / SFTP. Nota: Usuario - Sistema - Copiar archivos "
+"(scp) entra en conflicto con este privilegio. Cuidado: Instalación manual, "
+"requiere permisos chroot , consulte /usr/local/etc/rc .d/scponlyc."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:66
msgid "User - System: SSH tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Sistema: túneles SSH"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:67
msgid ""
@@ -4047,1843 +4305,1948 @@ msgid ""
"have no shell access. Note: User - System - Copy files (scp) and System: "
"Copy files to home directory (chrooted scp) conflict with this privilege."
msgstr ""
+"Indica si el usuario es capaz de iniciar para abrir túneles SSH cuando no "
+"tiene acceso a una consola. Nota: El usuario - Sistema - Copiar archivos "
+"(scp) y Sistema: Copiar archivos al directorio principal (scp chrooted) "
+"entran en conflicto con este privilegio."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:74
msgid "User - VPN: IPsec xauth Dialin"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - VPN: IPsec xauth Dialin"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:75
msgid ""
"Indicates whether the user is allowed to dial in via IPsec xauth (Note: Does "
"not allow shell access, but may allow the user to create SSH tunnels)"
msgstr ""
+"Indica si el usuario está autorizado para conectarse a través de IPsec xauth "
+"(Nota: No permite el acceso a una consola, pero puede permitir al usuario "
+"crear túneles SSH)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:80
msgid "User - VPN: L2TP Dialin"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - VPN: L2TP Dialin"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:81
msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si el usuario está autorizado para conectarse a través de L2TP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:84
msgid "User - VPN: PPPOE Dialin"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - VPN: PPPoE Dialin"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:85
msgid "Indicates whether the user is allowed to dial in via PPPOE"
msgstr ""
+"Indica si el usuario está autorizado para conectarse a través de PPPoE"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:88
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Portal Auth"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros del sistema: Portal de autenticación"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:89
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Portal Auth' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros del sistema: Portal de "
+"Autenticación'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:94
msgid "WebCfg - Status: Logs: DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros: DHCP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:95
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: DHCP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros: DHCP'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:100
msgid "WebCfg - Status: Logs: Gateways"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros: Gateways"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:101
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Gateways' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros: Sistema: Gateways'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:106
msgid "WebCfg - Status: Logs: Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros: Resolver"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:107
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Resolver' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros: Sistema: Resolver'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:112 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:130
msgid "WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros del sistema: IPsec VPN"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:113 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:131
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: IPsec VPN' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página \"Estado: Registros del sistema: IPsec VPN'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:118
msgid "WebCfg - Status: System Logs: NTP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros del sistema: NTP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:119
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: NTP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página \"Estado: Registros del sistema: NTP'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:124
msgid "WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros del sistema: OpenVPN"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:125
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: OpenVPN' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros del sistema: OpenVPN'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:136
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros del sistema: Balanceo de carga:"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:137
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Load Balancer' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros del sistema: Balanceo de "
+"carga'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:142
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Routing"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros del sistema: Enrutamiento"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:143
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Routing' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros del sistema: Sistema: "
+"Enrutamiento'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:148
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros del sistema: Inalámbrico"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:149
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Wireless' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros del sistema: Sistema: "
+"Inalámbrico'."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:154
msgid "WebCfg - Services: UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: UPnP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:155
msgid "Allow access to the 'Services: UPnP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: UPnP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:17
msgid "WebCfg - All pages"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Todas las páginas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:18
msgid "Allow access to all pages"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a todas las páginas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:24
msgid "WebCfg - Crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Reportes de errores"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:25
msgid "Uploads crash reports to pfSense and or deletes crash reports."
-msgstr ""
+msgstr "Sube los reportes de errores a pfSense y/o los borra."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:30
msgid "WebCfg - Diagnostics: ARP Table"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnóstico: Tabla ARP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:31
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Tabla ARP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:36
msgid "WebCfg - Diagnostics: Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnóstico: Autenticación"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:37
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnóstico: Autenticación'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:42
msgid "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnósticos: Respaldo & Restauración"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:43
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Diagnóstico: Respaldo & Restauración'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:49
msgid "WebCfg - Diagnostics: Command"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnóstico: Comando"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:50
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Command' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Comandos'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:56
msgid "WebCfg - Diagnostics: Configuration History"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnóstico: Histórico de Configuración"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:57
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Configuration History' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Histórico de Configuración'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:62
msgid "WebCfg - Diagnostics: Factory defaults"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnóstico: Valores por defecto"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:63
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Valores por defecto'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:69
msgid "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnóstico: Búsqueda DNS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:70
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Búsqueda DNS'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:75
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Mostrar Estados"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:76
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Mostrar Estados'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:81
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Mostrar Ruta de Seguimiento"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:82
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show Source Tracking' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Diagnóstico: Mostrar Ruta de Seguimiento'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:87
msgid "WebCfg - Diagnostics: Edit File"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnóstico: Editar Archivo"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:88
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Editar Archivo'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:96
msgid "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Espejos GEOM"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:97
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Espejos GEOM'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:102
msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Detener Sistema"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:103
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Detener Sistema'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:108
msgid "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Información de Limitador"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:109
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page"
msgstr ""
+"Permite el acceso a la página 'Diagnósticos: Información de Limitador'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:114
msgid "WebCfg - Diagnostics: NDP Table"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Tabla NDP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:115
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Tabla NDP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:120
msgid "WebCfg - Diagnostics: Packet Capture"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Captura de paquetes"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:121
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Packet Capture' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Captura de paquetes'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:126
msgid "WebCfg - Diagnostics: pfInfo"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: pfinfo"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:127
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfInfo' page"
-msgstr ""
+msgstr "Permite el acceso a la página 'Diagnósticos: pfinfo'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:132
msgid "WebCfg - Diagnostics: pfTop"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: pfTop"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:133
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfTop' page"
-msgstr ""
+msgstr "Permite el acceso a la página 'Diagnósticos: pfTop'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:138
msgid "WebCfg - Diagnostics: Ping"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Ping"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:139
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Ping' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Ping'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:144
msgid "WebCfg - Diagnostics: Reboot System"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Reinicio del Sistema"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:145
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reboot System' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Reinicio del Sistema'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:150
msgid "WebCfg - Diagnostics: Reset states"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Reiniciar Estados"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:151
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reset states' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Reiniciar Estados'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:156
msgid "WebCfg - Diagnostics: Routing tables"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Tablas de Enrutamiento"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:157
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Tablas de Enrutamiento'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:162
msgid "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Estado S.M.A.R.T."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:163
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: S.M.A.R.T. Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Estado S.M.A.R.T.'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:168
msgid "WebCfg - Diagnostics: Sockets"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Sockets"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:169
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Sockets' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Sockets'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:174
msgid "WebCfg - Diagnostics: States Summary"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Resumen de Estados"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:175
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: States Summary' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Resumen de Estados'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:180
msgid "WebCfg - Diagnostics: System Activity"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Actividad del Sistema"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:181
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: System Activity' page"
-msgstr ""
+msgstr "Permite el acceso a la página 'Diagnósticos: Actividad del Sistema'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:186
msgid "WebCfg - Diagnostics: pf Table IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Tabla pf de direcciones IP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:187
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Tables' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Tabla pf de direcciones IP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:192
msgid "WebCfg - Diagnostics: Test Port"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Prueba Puertos"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:193
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Test Port' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Prueba Puertos'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:198
msgid "WebCfg - Diagnostics: Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Trazo de Ruta (Traceroute)"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:199
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Traceroute' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Trazo de Ruta (Traceroute)'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:204
msgid "WebCfg - Firewall: Easy Rule add/status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Añadir/Ver Regla fácilmente"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:205
msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Añadir/Ver Regla fácilmente'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:210
msgid "WebCfg - Firewall: Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Alias"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:211
msgid "Allow access to the 'Firewall: Aliases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Alias'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:216
msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Alias: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:217
msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Alias: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:222
msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Import"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Alias: Importar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:223
msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Import' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Alias: Importar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:228
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: NAT: Reenvío de Puerto (Port Forward)"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:229
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Firewall: NAT: Reenvío de Puerto (Port "
+"Forward)'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:234
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: NAT: 1: 1"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:235
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: NAT: 1: 1'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:240
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: NAT: 1: 1: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:241
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: NAT: 1: 1: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:246
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: NAT: Reenvío de Puerto(Port Forward): Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:247
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward: Edit' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Firewall: NAT: Reenvío de Puerto(Port "
+"Forward): Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:252
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: NAT: NPt"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:253
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: NAT:NPt'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:258
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: NAT: NPt: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:259
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: NAT: NPt: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:264
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: NAT: Salida(Outbound)"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:265
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: NAT: Salida(Outbound)'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:270
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: NAT: Salida(Outbound): Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:271
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound: Edit' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Firewall: NAT: Salida(Outbound): Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:276
msgid "WebCfg - Firewall: Rules"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Reglas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:277
msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Reglas'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:282
msgid "WebCfg - Firewall: Rules: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Reglas: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:283
msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Reglas: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:288
msgid "WebCfg - Firewall: Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Horarios"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:289
msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Horarios'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:294
msgid "WebCfg - Firewall: Schedules: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Horarios: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:295
msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Horarios: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:300
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:301
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Conformador de Tráfico"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:306
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Queues"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico: Colas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:307
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Queues' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Conformador de Tráfico: Colas'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:312
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limiters"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico: Limitadores"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:313
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Limiters' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Conformador de Tráfico: "
+"Limitadores'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:318
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Conformador de Tráfico: Asistente"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:319
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Wizard' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Conformador de Tráfico: Asistente'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:324
msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Direcciones IP Virtuales"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:325
msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Addresses' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Firewall: Direcciones IP Virtuales'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:330
msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Address: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Firewall: Direcciones IP Virtuales: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:331
msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Address: Edit' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Direcciones IP Virtuales: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:336
msgid "WebCfg - AJAX: Get Service Providers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - AJAX: Obtener Proveedores de Servicios"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:337
msgid "Allow access to the 'AJAX: Service Providers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'AJAX: Proveedores de Servicios'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:342
msgid "WebCfg - AJAX: Get Stats"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - AJAX: Obtener Estadísticas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:343
msgid "Allow access to the 'AJAX: Get Stats' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'AJAX: Obtener Estadísticas'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:348
msgid "WebCfg - Diagnostics: Interface Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Tráfico de Interfaces"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:349
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Interface Traffic' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Tráfico de Interfaces'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:354
msgid "WebCfg - Diagnostics: CPU Utilization"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Uso del CPU"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:355
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: CPU Utilization' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Uso del CPU'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:361
msgid "WebCfg - XMLRPC Interface Stats"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estadísticas de Interfaz XMLRPC"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:362
msgid "Allow access to the 'XMLRPC Interface Stats' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estadísticas de Interfaz XMLRPC'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:367
msgid "WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Iniciar / Cerrar Sesión / Tablero de instrumentos"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:368
msgid "Allow access to the 'System: Login / Logout' page and Dashboard."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Iniciar / Cerrar Sesión / Tablero "
+"de instrumentos'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:373
msgid "WebCfg - Interfaces: WAN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces WAN:"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:374
msgid "Allow access to the 'Interfaces' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página de 'Interfaces'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:379
msgid "WebCfg - Interfaces: Interface Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: Asignar Interfaces"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:380
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Interface Assignments' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: Asignar Interfaces'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:385
msgid "WebCfg - Interfaces: Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: Puente"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:386
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: Puente '."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:391
msgid "WebCfg - Interfaces: Bridge edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: Editar Puente"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:392
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Bridge : Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: Editar Puente'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:397
msgid "WebCfg - Interfaces: GIF"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: GIF"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:398
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: GIF'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:403
msgid "WebCfg - Interfaces: GIF: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: GIF: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:404
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: GIF: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:409
msgid "WebCfg - Interfaces: GRE"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: GRE"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:410
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página \"Interfaces: GRE'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:415
msgid "WebCfg - Interfaces: GRE: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: GRE: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:416
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: GRE: Editar´."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:421
msgid "WebCfg - Interfaces: Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: Grupos"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:422
msgid "Create interface groups"
-msgstr ""
+msgstr "Crear interfaces de grupos"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:427
msgid "WebCfg - Interfaces: Groups: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: Grupos: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:428
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Groups: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: Grupos: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:433
msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG:"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: LAGG:"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:434
msgid "Allow access to the 'Interfaces: LAGG' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: LAGG'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:439
msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: LAGG: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:440
msgid "Allow access to the 'Interfaces: LAGG: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: LAGG: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:445
msgid "WebCfg - Interfaces: PPPs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: PPPs"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:446
msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: PPPs'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:451
msgid "WebCfg - Interfaces: PPPs: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: PPPs: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:452
msgid "Allow access to the 'Interfaces: PPPs: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: PPPs: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:457
msgid "WebCfg - Interfaces: QinQ"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: QinQ"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:458
msgid "Allow access to the 'Interfaces: QinQ' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: QinQ'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:463
msgid "WebCfg - Interfaces: QinQ: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: QinQ: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:464
msgid "Allow access to 'Interfaces: QinQ: Edit' page"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: QinQ: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:469
msgid "WebCfg - Interfaces: VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: VLAN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:470
msgid "Allow access to the 'Interfaces: VLAN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: VLAN '."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:475
msgid "WebCfg - Interfaces: VLAN: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: VLAN: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:476
msgid "Allow access to the 'Interfaces: VLAN: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: VLAN: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:481
msgid "WebCfg - Interfaces: Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: Inalámbricas(Wireless)"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:482
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Interfaces: Inalámbricas(Wireless)'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:487
msgid "WebCfg - Interfaces: Wireless: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Interfaces: Inalámbricas(Wireless): Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:488
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Wireless: Edit' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Interfaces: Inalámbricas(Wireless): Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:493
msgid "WebCfg - System: License"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Licencia"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:494
msgid "Allow access to the 'System: License' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Licencia'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:499
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Balanceo de Carga: Monitores"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:500
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitors' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Balanceo de Carga: Monitores'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:505
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitor: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Balanceo de Carga: Monitor: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:506
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitor: Edit' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Balanceo de Carga: Monitor: "
+"Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:511
msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Balanceo de Carga: Fondo(Pool)"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:512
msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Balanceo de Carga: Fondo(Pool)'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:517
msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Balanceo de Carga: Fondo(Pool): Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:518
msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool: Edit' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Balanceo de Carga: Fondo(Pool): Editar'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:523
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Balanceo de Carga: Configuraciones"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:524
msgid "Allow access to the 'Settings: Load Balancer: Settings' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Balanceo de Carga: "
+"Configuraciones'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:529
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Virtual Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Balanceo de Carga: Servidores Virtuales"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:530
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Virtual Servers' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Balanceo de Carga: Servidores "
+"Virtuales'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:535
msgid "WebCfg - Load Balancer: Virtual Server: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Balanceo de Carga: Servidor Virtual: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:536
msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Virtual Server: Edit' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Balanceo de Carga: Servidor Virtual: Editar'."
+""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:541
msgid "WebCfg - Package: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Paquete: Configuración"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:542
msgid "Allow access to the 'Package: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Paquete: Configuración'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:547
msgid "WebCfg - Package: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Paquete: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:548
msgid "Allow access to the 'Package: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Paquete: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:553
msgid "WebCfg - System: Package Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Gestor de Paquetes"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:554
msgid "Allow access to the 'System: Package Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Gestor de Paquetes'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:559
msgid "WebCfg - System: Package Manager: Install Package"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Gestor de Paquetes: Instalar Paquete"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:560
msgid "Allow access to the 'System: Package Manager: Install Package' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Gestor de Paquetes: Instalar "
+"Paquete'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:565
msgid "WebCfg - System: Package Manager: Installed"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Gestor de paquetes: Instalado"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:566
msgid "Allow access to the 'System: Package Manager: Installed' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Gestor de paquetes: Instalado'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:571
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:572
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:577
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo: Administrador de archivos"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:578
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: File Manager' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo: Administrador de "
+"archivos'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:583
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo: Nombres de host Permitidos"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:584
msgid ""
"Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed Hostnames' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo: Nombres de host "
+"Permitidos'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:589
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo: Editar Nombres de host Permitidos"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:590
msgid ""
"Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo: Editar Nombres de "
+"host Permitidos'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:595
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo: IPs Permitidas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:596
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed IPs' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo: IPs Permitidas'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:601
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo: Editar IPs Permitidas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:602
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo: Editar IPs "
+"Permitidas."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:607
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Mac Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo: Direcciones MAC"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:608
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Mac Addresses' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo: Direcciones MAC'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:613
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo: Editar Direcciones MAC"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:614
msgid ""
"Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo: Editar "
+"Direcciones MAC'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:619
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo Cupones"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:620
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Vouchers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo Cupones'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:625
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Voucher Rolls"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo Rollos de Cupones"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:626
msgid ""
"Allow access to the 'Services: Captive Portal Edit Voucher Rolls' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo Editar Rollos de "
+"Cupones'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:631
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Zones"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo Zonas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:632
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Zones' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo Zonas'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:637
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Zones"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Portal Cautivo: Editar Zonas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:638
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Zones' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Portal Cautivo: Editar Zonas'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:643
msgid "WebCfg - Services: Check IP Service"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Verificar Servicio IP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:644
msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Verificar Servicio IP'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:649
msgid "WebCfg - Services: Check IP Service: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Verificar Servicio IP: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:650
msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service: Edit' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Verificar Servicio IP: Editar'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:655
msgid "WebCfg - Services: DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Servidor DHCP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:656
msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Server' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Servidor DHCP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:661
msgid "WebCfg - Services: DHCP Server: Edit static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Servidor DHCP: Editar mapeo estático"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:662
msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Server: Edit static mapping' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Servidor DHCP: Editar mapeo "
+"estático'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:667
msgid "WebCfg - Services: DHCP Relay"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Retransmitir DHCP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:668
msgid "Allow access to the 'Services: DHCP Relay' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Retransmitir DHCP'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:673
msgid "WebCfg - Services: DHCPv6 Server"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Servidor DHCPv6"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:674
msgid "Allow access to the 'Services: DHCPv6 Server' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Servidor DHCPv6'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:679
msgid "WebCfg - Services: DHCPv6 Server: Edit static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Servidor DHCPv6: Editar mapeo estático"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:680
msgid ""
"Allow access to the 'Services: DHCPv6 Server : Edit static mapping' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Servidor DHCPv6: Editar mapeo "
+"estático'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:685
msgid "WebCfg - Services: DHCPv6 Relay"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Retransmitir DHCPv6"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:686
msgid "Allow access to the 'Services: DHCPv6 Relay' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Retransmitir DHCPv6'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:691
msgid "WebCfg - Services: DNS Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: DNS Forwarder"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:692
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Forwarder' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: DNS Forwarder'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:697
msgid "WebCfg - Services: DNS Forwarder: Edit Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: DNS Forwarder: Anular Edición de Dominio"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:698
msgid ""
"Allow access to the 'Services: DNS Forwarder: Edit Domain Override' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: DNS Forwarder: Anular Edición de "
+"Dominio'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:703
msgid "WebCfg - Services: DNS Forwarder: Edit host"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: DNS Forwarder: Editar host"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:704
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Forwarder: Edit host' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Forwarder DNS: Editar host'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:709
msgid "WebCfg - Services: Dynamic DNS clients"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Clientes DNS dinámico"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:710
msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS clients' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Clientes DNS dinámico'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:715
msgid "WebCfg - Services: Dynamic DNS client"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Cliente DNS dinámico"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:716
msgid "Allow access to the 'Services: Dynamic DNS client' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Cliente DNS dinámico'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:721
msgid "WebCfg - Services: IGMP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Proxy IGMP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:722
msgid "Allow access to the 'Services: IGMP Proxy' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Proxy IGMP'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:727
msgid "WebCfg - Services: IGMP Proxy: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Proxy IGMP: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:728
msgid "Allow access to the 'Services: IGMP Proxy: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Proxy IGMP: Editar."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:733
msgid "WebCfg - Services: NTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Configuración NTP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:734
msgid "Allow access to the 'Services: NTP Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Configuración NTP'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:739
msgid "WebCfg - Services: NTP ACL Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Configuración NTP ACL"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:740
msgid "Allow access to the 'Services: NTP ACL Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Configuración NTP ACL'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:745
msgid "WebCfg - Services: NTP Serial GPS"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: NTP Serial GPS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:746
msgid "Allow access to the 'Services: NTP Serial GPS' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: NTP Serial GPS'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:751
msgid "WebCfg - Services: NTP PPS"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: NTP PPS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:752
msgid "Allow access to the 'Services: NTP PPS' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: NTP PPS'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:757
msgid "WebCfg - Services: PPPoE Server"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Servidor PPPoE"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:758
msgid "Allow access to the 'Services: PPPoE Server' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Servidor PPPoE'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:763
msgid "WebCfg - Services: PPPoE Server: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Servidor PPPoE: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:764
msgid "Allow access to the 'Services: PPPoE Server: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Servidor PPPoE: Editar'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:769
msgid "WebCfg - Services: RFC 2136 Clients"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Clientes RFC 2136"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:770
msgid "Allow access to the 'Services: RFC 2136 Clients' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Clientes RFC 2136'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:775
msgid "WebCfg - Services: RFC 2136 Client: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Cliente RFC 2136: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:776
msgid "Allow access to the 'Services: RFC 2136 Client: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Cliente RFC 2136: Editar'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:781
msgid "WebCfg - Services: Router Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Avisos del enrutador"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:782
msgid "Allow access to the 'Services: Router Advertisements' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Avisos del enrutador'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:787
msgid "WebCfg - Services: SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: SNMP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:788
msgid "Allow access to the 'Services: SNMP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: SNMP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:793
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Resolver DNS"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:794
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la 'Servicios: Resolver DNS'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:799
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Access Lists"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Resolver DNS: Listas de Acceso"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:800
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Access Lists' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios: Resolver DNS: Listas de Acceso'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:805
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Resolver DNS: Avanzado"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:806
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Advanced' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Resolver DNS: Avanzado'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:811
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Edit Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios:Resolver DNS: Anular Edición de Dominio"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:812
msgid ""
"Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit Domain Override' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Servicios:Resolver DNS: Anular Edición de "
+"Dominio."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:817
msgid "WebCfg - Services: DNS Resolver: Edit host"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Resolver DNS: Editar host"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:818
msgid "Allow access to the 'Services: DNS Resolver: Edit host' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Resolver DNS: Editar host'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:823
msgid "WebCfg - Services: Wake-on-LAN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Wake-on-LAN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:824
msgid "Allow access to the 'Services: Wake-on-LAN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Wake-on-LAN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:829
msgid "WebCfg - Services: Wake-on-LAN: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Servicios: Wake-on-LAN: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:830
msgid "Allow access to the 'Services: Wake-on-LAN: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Servicios: Editar: Wake-on-LAN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:835
msgid "WebCfg - Hidden: Detailed Status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Oculto: Estado detallado"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:836
msgid "Allow access to the 'Hidden: Detailed Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Oculto: Estado detallado'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:841
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Portal Cautivo"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:842
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Portal Cautivo'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:847
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Expire Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Portal Cautivo: Cupones Vencidos"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:848
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Expire Vouchers' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Portal Cautivo: Cupones Vencidos'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:853
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Test Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Portal Cautivo: Cupones de Prueba"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:854
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Test Vouchers' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Portal Cautivo: Cupones de Prueba'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:859
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Voucher Rolls"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Portal Cautivo Rollo de Cupones"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:860
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Voucher Rolls' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Portal Cautivo Rollo de Cupones'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:865
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Portal Cautivo Cupones"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:866
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Vouchers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Portal Cautivo Cupones'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:871
msgid "WebCfg - Status: CARP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: CARP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:872
msgid "Allow access to the 'Status: CARP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: CARP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:877
msgid "WebCfg - Status: DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Renovar DHCP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:878
msgid "Allow access to the 'Status: DHCP leases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Renovar DHCP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:883
msgid "WebCfg - Status: DHCPv6 leases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Renovar DHCPv6"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:884
msgid "Allow access to the 'Status: DHCPv6 leases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Renovar DHCPv6'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:889
msgid "WebCfg - Status: Filter Reload Status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Recargar Estado de Filtro"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:890
msgid "Allow access to the 'Status: Filter Reload Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Recargar Estado de Filtro'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:895
msgid "WebCfg - Status: Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Grupos Gateway"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:896
msgid "Allow access to the 'Status: Gateway Groups' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Grupos Gateway'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:901
msgid "WebCfg - Status: Gateways"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Gateways"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:902
msgid "Allow access to the 'Status: Gateways' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Gateways'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:907
msgid "WebCfg - Status: Traffic Graph"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Gráfico de Tráfico"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:908
msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Graph' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Gráfico de Tráfico'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:916
msgid "WebCfg - Status: CPU load"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Carga del CPU"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:917
msgid "Allow access to the 'Status: CPU load' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Carga del CPU'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:922
msgid "WebCfg - Status: Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Interfaces"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:923
msgid "Allow access to the 'Status: Interfaces' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Interfaces'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:928
msgid "WebCfg - Status: IPsec"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: IPsec"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:929
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: IPsec'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:934
msgid "WebCfg - Status: IPsec: Leases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: IPsec: Renovar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:935
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: Leases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: IPsec: Renovar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:940
msgid "WebCfg - Status: IPsec: SADs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: IPsec: SADs"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:941
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SADs' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: IPsec: SADs'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:946
msgid "WebCfg - Status: IPsec: SPD"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: IPsec: SPD"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:947
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SPD' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: IPsec: SPD'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:952
msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Pool"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Balanceo de Carga: Fondo"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:953
msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Pool' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Balanceo de Carga: Fondo'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:958
msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Virtual Server"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Balanceo de Carga: Servidor Virtual"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:959
msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Virtual Server' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Balanceo de Carga: Servidor Virtual'."
+""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:964
msgid "WebCfg - Status: Logs: System"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros: Sistema"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:965
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: General' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros del Sistema: General'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:970
msgid "WebCfg - Status: Logs: Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros: Firewall"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:971
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: Firewall' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros: Firewall'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:976
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros del Sistema: Firewall (Vista Dinámica)"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:977
msgid ""
"Allow access to the 'Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)' page"
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros del Sistema: Firewall "
+"(Vista Dinámica)'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:982
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall Log Summary"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros del Sistema: Registro del Firewall Resumen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:983
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Firewall Log Summary' page"
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros del Sistema: Registro del "
+"Firewall Resumen'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:988
msgid "WebCfg - Status: Logs: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros: Configuración"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:989
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página ' Estado: Registros: Configuración'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:994
msgid "WebCfg - Status: Logs: VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros: VPN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:995
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: VPN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros: VPN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1000
msgid "WebCfg - Status: NTP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: NTP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1001
msgid "Allow access to the 'Status: NTP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: NTP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1006
msgid "WebCfg - Status: OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: OpenVPN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1007
msgid "Allow access to the 'Status: OpenVPN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: OpenVPN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1012
msgid "WebCfg - Status: Package logs"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Registros de paquete"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1013
msgid "Allow access to the 'Status: Package logs' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Registros de paquete'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1018
msgid "WebCfg - Status: Traffic Shaper: Queues"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Conformador de Tráfico: Colas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019
msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Estado: Conformador de Tráfico: Colas'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024
msgid "WebCfg - Status: Services"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Servicios"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1025
msgid "Allow access to the 'Status: Services' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Servicios'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1030
msgid "WebCfg - Status: UPnP Status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Estado UPnP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1031
msgid "Allow access to the 'Status: UPnP Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Estado UPnP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1036
msgid "WebCfg - Status: Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Estado: Inalámbrico (Wireless)"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1037
msgid "Allow access to the 'Status: Wireless' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estado: Inalámbrico (Wireless)'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1042
msgid "WebCfg - System: General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Configuración general"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1043
msgid "Allow access to the 'System: General Setup' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Configuración general '."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1048
msgid "WebCfg - System: Advanced: Admin Access Page"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Avanzado: Página de Acceso Admin"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1049
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Admin Access' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la 'Sistema: Avanzado: Página de Acceso Admin'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1054
msgid "WebCfg - System: Advanced: Firewall & NAT"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Avanzado: Firewall & NAT"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1055
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Firewall & NAT' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Avanzado: Firewall & NAT'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1060
msgid "WebCfg - System: Advanced: Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Avanzado: Varios"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1061
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Miscellaneous' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página Sistema: Avanzado: Varios´'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1066
msgid "WebCfg - System: Advanced: Networking"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Avanzado: Redes"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1067
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Networking' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Avanzado: Redes'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1072
msgid "WebCfg - System: Advanced: Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Avanzado: Notificaciones"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1073
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Notifications' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Avanzado: Notificaciones'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1078
msgid "WebCfg - System: Advanced: Tunables"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Avanzado: Afinamiento"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1079
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Tunables' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Avanzado: Afinamiento'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1084
msgid "WebCfg - System: Authentication Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Autenticación de Servidores"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1085
msgid "Allow access to the 'System: Authentication Servers' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Autenticación de Servidores'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1091
msgid "WebCfg - System: CA Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Gestor CA"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1092
msgid "Allow access to the 'System: CA Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Gestor CA'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1097
msgid "WebCfg - System: Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Administrador de Certificado"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1098
msgid "Allow access to the 'System: Certificate Manager' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Administrador de Certificado'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1103
msgid "WebCfg - System: CRL Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Administrador de CRL"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1104
msgid "Allow access to the 'System: CRL Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: CRL Administrador'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1109
msgid "WebCfg - System: Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG Sistema: - Grupos Gateway"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1110
msgid "Allow access to the 'System: Gateway Groups' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Grupos Gateway´."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1115
msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG Sistema: - Gateways: Editar Grupos Gateway"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1116
msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway Groups' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: - Gateways: Editar Grupos Gateway'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1121
msgid "WebCfg - System: Gateways"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Gateways"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1122
msgid "Allow access to the 'System: Gateways' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Gateways '."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1127
msgid "WebCfg - System: Gateways: Edit Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG Sistema: Gateways: Editar Gateway"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1128
msgid "Allow access to the 'System: Gateways: Edit Gateway' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Gateways: Editar Gateway'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1133
msgid "WebCfg - System: Group Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Gestor de Grupo"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1134
msgid "Allow access to the 'System: Group Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Gestor de Grupo'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1140
msgid "WebCfg - System: Group Manager: Add Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Gestor de Grupo: Añadir Privilegios"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1141
msgid "Allow access to the 'System: Group Manager: Add Privileges' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página ´Sistema: Gestor de Grupo: Añadir "
+"Privilegios'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1147
msgid "WebCfg - System: High Availability Sync"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Sincronización de Alta Disponibilidad"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1148
msgid "Allow access to the 'System: High Availability Sync' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Sincronización de Alta "
+"Disponibilidad'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1153
msgid "WebCfg - System: Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Rutas estáticas"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1154
msgid "Allow access to the 'System: Static Routes' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Rutas estáticas'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1159
msgid "WebCfg - System: Static Routes: Edit route"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Rutas estáticas: Editar ruta"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1160
msgid "Allow access to the 'System: Static Routes: Edit route' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Rutas estáticas: Editar ruta'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1165
msgid "WebCfg - System: Update: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Actualizar: Ajustes"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1166
msgid "Allow access to the 'System: Update: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Actualizar: Ajustes'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1171
msgid "WebCfg - System: User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Configuración de Usuario"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1172
msgid "Allow access to the 'System: User Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Configuración de Usuario'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1177
msgid "WebCfg - System: User Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Administrar Usuarios"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1178
msgid "Allow access to the 'System: User Manager' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Sistema: Administrar Usuarios'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1184
msgid "WebCfg - System: User Manager: Add Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Administrar Usuarios: Añadir Privilegios"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1185
msgid "Allow access to the 'System: User Manager: Add Privileges' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Administrar Usuarios: Añadir "
+"Privilegios'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1191
msgid "WebCfg - System: User Password Manager"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Administrar Claves de Usuario"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1192
msgid "Allow access to the 'System: User Password Manager' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Administrar Claves de Usuario'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1197
msgid "WebCfg - System: User Manager: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Sistema: Administrar Usuarios: Configuración"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1198
msgid "Allow access to the 'System: User Manager: Settings' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Administrar Usuarios: "
+"Configuración'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1204
msgid "WebCfg - Hidden: Upload Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Oculto: Cargar Configuración"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1205
msgid "Allow access to the 'Hidden: Upload Configuration' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Oculto: Cargar Configuración'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1210
msgid "WebCfg - VPN: IPsec"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: IPsec"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1211
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'VPN: IPsec'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1216
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Pre-Shared Keys List"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: IPsec: Lista de Llaves Pre-Shared"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1217
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Pre-Shared Keys List' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'VPN: IPsec: Lista de Llaves Pre-Shared'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1222
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Keys"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: IPsec: Editar Llaves Pre-Shared"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1223
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Pre-Shared Keys' page."
msgstr ""
+"Permitir el acceso a la página 'VPN: IPsec: Editar Llaves Pre-Shared'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1228
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: IPsec: Móvil"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1229
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Mobile' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'VPN: IPsec: Móvil'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1234
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 1"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: IPsec: Editar Fase 1"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1235
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 1' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'VPN: IPsec: Editar Fase 1'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1240
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 2"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: IPsec: Editar Fase 2"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1241
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 2' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'VPN: IPsec: Editar Fase 2'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1246
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: IPSec: Configuración"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1247
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Settings' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'VPN: IPsec: Configuración'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1252
msgid "WebCfg - VPN: L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: L2TP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1253
msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'VPN: L2TP'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1258
msgid "WebCfg - VPN: L2TP: Users"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: L2TP: Usuarios"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1259
msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP: Users' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'VPN: L2TP: Usuarios'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1264
msgid "WebCfg - VPN: L2TP: Users: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - VPN: L2TP: Usuarios: Editar"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1265
msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP: Users: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'VPN: L2TP: Usuarios: Editar'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1270
msgid "WebCfg - OpenVPN: Clients"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - OpenVPN: Clientes"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1271
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Clients' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'OpenVPN: Clientes'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1276
msgid "WebCfg - OpenVPN: Client Specific Override"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - OpenVPN: Anulación de Cliente"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1277
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Client Specific Override' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'OpenVPN: Anulación de Cliente'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1282
msgid "WebCfg - OpenVPN: Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - OpenVPN: Servidores"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1283
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Servers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'OpenVPN: Servidores'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1288
msgid "WebCfg - pfSense wizard subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Subsistema del asistente de pfSense"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1289
msgid "Allow access to the 'pfSense wizard subsystem' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Subsistema del asistente de pfSense'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1294
msgid "WebCfg - XMLRPC Library"
-msgstr ""
+msgstr "WebCFG - Biblioteca XMLRPC"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1295
msgid "Allow access to the 'XMLRPC Library' page."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el acceso a la página 'Biblioteca XMLRPC'."
#: src/etc/inc/radius.inc:416
msgid "Error sending request:"
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar la solicitud:"
#: src/etc/inc/radius.inc:422
msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS_ACCESS_ACCEPT imprevisto para contabilidad"
#: src/etc/inc/radius.inc:431
msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE imprevisto para autenticación"
#: src/etc/inc/radius.inc:436
#, php-format
msgid "Unexpected return value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor devuelto imprevisto: %s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:32
#, php-format
msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Volcado RRD fallido salió con %1$s , el error es: %2$s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:43
#, php-format
msgid "RRD create failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Crear RRD fallido salió con %1$s , el error es: %2$s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:58
#, php-format
@@ -5891,30 +6254,32 @@ msgid ""
"Import RRD has %1$s DS values and %2$s RRA databases, new format RRD has "
"%3$s DS values and %4$s RRA databases"
msgstr ""
+"Datos importados de RRD tienen %1$s DS valores y %2$s RRA bases de datos, "
+"nuevo formato RRD tiene %3$s DS valores y %4$s RRA bases de datos"
#: src/etc/inc/rrd.inc:142
#, php-format
msgid "The new RRD now has %1$s DS values and %2$s RRA databases"
-msgstr ""
+msgstr "El nuevo RRD ahora tiene %1$s DS valores y %2$s RRA bases de datos"
#: src/etc/inc/rrd.inc:150
msgid "Generating RRD graphs..."
-msgstr ""
+msgstr "Generación de gráficos RRD ..."
#: src/etc/inc/rrd.inc:942
msgid "Creating rrd update script"
-msgstr ""
+msgstr "Creación rrd, actualizando archivo de órdenes (script)"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:243
msgid "Router Advertisement Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencias del Demonio de Enrutamiento"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:424
#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
msgid "DNS Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionamiento (Forwarder) DNS"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425
#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
@@ -5925,15 +6290,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs.php:61
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:106
msgid "DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Resolvedor DNS"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:263
msgid "NTP clock sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar reloj NTP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
msgid "System Logger Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio de Registros del Sistema"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:422
#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337
@@ -5956,61 +6321,61 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201
msgid "Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Cautivo"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:302
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
msgid "DHCP Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvío (Relay) DHCP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:302 src/usr/local/www/head.inc:303
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
msgid "DHCPv6 Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvío (Relay) DHCPv6"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:309
msgid "DHCP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio DHCP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
msgid "Gateway Monitoring Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio Monitoreo de Gateway"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:324
msgid "SNMP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio SNMP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:331
msgid "IGMP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy IGMP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:338
msgid "UPnP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio UPnP"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:345
msgid "IPsec VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN IPsec"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:352
msgid "Secure Shell Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio Interprete de Comandos Seguro (SSH)"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:375
msgid "Server load balancing daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio Servidor Balanceo de Carga"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:434
msgid "Not available."
-msgstr ""
+msgstr "No está disponible"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:468
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Corriendo"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:475
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Detenido"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:479
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420
@@ -6033,63 +6398,65 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitado"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:491 src/etc/inc/service-utils.inc:493
#, php-format
msgid "%1$s Service is %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio %1$s está %2$s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:495
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio %1$s , %2$s está %3$s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:542
#, php-format
msgid "Restart %sService"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar Servicio %s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:555
#, php-format
msgid "Stop %sService"
-msgstr ""
+msgstr "Detener Servicio %s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:561
#, php-format
msgid "Start %sService"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Servicio %s"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:636
#, php-format
msgid "%s has been started."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sido iniciado."
#: src/etc/inc/service-utils.inc:716
#, php-format
msgid "%s has been stopped."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sido detenido."
#: src/etc/inc/service-utils.inc:789
#, php-format
msgid "%s has been restarted."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sido reiniciado."
#: src/etc/inc/services.inc:382
msgid "Error: cannot open radvd.conf in services_radvd_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede abrir radvd.conf en services_radvd_configure ()."
#: src/etc/inc/services.inc:399
msgid "Shutting down Router Advertisment daemon cleanly"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrando Advertencias del Enrutador y limpiando demonio"
#: src/etc/inc/services.inc:501
msgid "Starting DHCP service..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando servicio DHCP..."
#: src/etc/inc/services.inc:607
msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!"
msgstr ""
+"¡Advertencia! Falló la configuración DHCP (Failover) y no fueron definidas "
+"IPs virtuales CARP!"
#: src/etc/inc/services.inc:774
#, php-format
@@ -6097,66 +6464,72 @@ msgid ""
"Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please "
"correct the settings in Services, DHCP Server"
msgstr ""
+"Fondo (Pool) DHCP no válido %1$s - %2$s para %3$s subred %4$s / %5$s "
+"detectados. Favor, corrija la configuración en Servicios, Servidor DHCP"
#: src/etc/inc/services.inc:1145
#, php-format
msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s"
msgstr ""
+"Error: No se puede abrir dhcp.conf en services_dhcpdv4_configure (). %s"
#: src/etc/inc/services.inc:1648
msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración Igmpproxy!"
#: src/etc/inc/services.inc:1661
msgid "Started IGMP proxy service."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciado servicio proxy IGMP."
#: src/etc/inc/services.inc:1685
msgid "Starting DHCP relay service..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando servicio DHCP relay..."
#: src/etc/inc/services.inc:1710
msgid "No destination IP has been configured!"
-msgstr ""
+msgstr "No ha sido configurada una IP de destino!"
#: src/etc/inc/services.inc:1784
msgid "No suitable interface found for running dhcrelay!"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró interfaz adecuada para ejecutar dhcrelay!"
#: src/etc/inc/services.inc:1820
msgid "Starting DHCPv6 relay service..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando servicio DHCPv6 relay..."
#: src/etc/inc/services.inc:1911
msgid "No suitable interface found for running dhcrelay -6!"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró interfaz adecuada para ejecutar dhcrelay -6!"
#: src/etc/inc/services.inc:1972
msgid "Starting DynDNS clients..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando clientes DynDNS..."
#: src/etc/inc/services.inc:2078
msgid "Starting DNS forwarder..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando DNS forwarder..."
#: src/etc/inc/services.inc:2244
msgid "Starting DNS Resolver..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando resolución DNS ..."
#: src/etc/inc/services.inc:2289
msgid "Starting SNMP daemon... "
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando demonio SNMP... "
#: src/etc/inc/services.inc:2300
#, php-format
msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s"
msgstr ""
+"Error: No se puede abrir snmpd.conf en services_snmpd_configure (). %s"
#: src/etc/inc/services.inc:2629
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed."
msgstr ""
+"phpDynDNS: Sin actualización de %s debido a que la dirección IP del registro "
+"A, no ha cambiado."
#: src/etc/inc/services.inc:2648
#, php-format
@@ -6164,53 +6537,61 @@ msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not "
"changed."
msgstr ""
+"phpDynDNS: Sin actualización de %s debido a que la dirección IPv6 del "
+"registro AAAA, no ha cambiado."
#: src/etc/inc/services.inc:2683
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
+"Actualizando la Dirección IP (A) de DynDNS para %1$s en %2$s ( %3$s ) a %4$s"
#: src/etc/inc/services.inc:2695
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
+"Actualizando la Dirección IPv6 (AAAA) de DynDNS para %1$s en %2$s ( %3$s ) a "
+"%4$s"
#: src/etc/inc/services.inc:2703
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "phpDynDNS: ERROR al actualizar la dirección IP (A) para %1$s ( %2$s )"
#: src/etc/inc/services.inc:2708
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
+"phpDynDNS: ERROR al actualizar la dirección IP (AAAA) para %1$s ( %2$s )"
#: src/etc/inc/services.inc:2742
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Creado:"
#: src/etc/inc/services.inc:2768
msgid "If possible do not add items to this file manually."
-msgstr ""
+msgstr "Si es posible, no agregue elementos a este archivo manualmente."
#: src/etc/inc/services.inc:2769
msgid ""
"If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr ""
+"Si lo hace, este archivo se debe finalizar con una línea en blanco (ejemplo, "
+"nueva línea)"
#: src/etc/inc/services.inc:2819
msgid "Starting UPnP service... "
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando servicio UPnP... "
#: src/etc/inc/shaper.inc:263
#, php-format
msgid "The field '%s' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El campo ' %s ' contiene caracteres no válidos."
#: src/etc/inc/shaper.inc:269
#, php-format
msgid "The field '%s' is required."
-msgstr ""
+msgstr "El campo %s es requerido."
#: src/etc/inc/shaper.inc:436 src/etc/inc/shaper.inc:1901
#: src/etc/inc/shaper.inc:2264 src/etc/inc/shaper.inc:2650
@@ -6220,65 +6601,68 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_queues.php:163
#: src/usr/local/www/status_queues.php:167
msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de Banda (Bandwidth)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:438 src/etc/inc/shaper.inc:1903
#: src/etc/inc/shaper.inc:2652 src/etc/inc/shaper.inc:2934
#: src/etc/inc/shaper.inc:3281
msgid "Bandwidthtype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Ancho de Banda (Bandwidthtype)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:443
msgid "Bandwidth must be set. This is usually the interface speed."
msgstr ""
+"Se debe definir Ancho de Banda. Usualmente es la velocidad de la interfaz."
#: src/etc/inc/shaper.inc:446 src/etc/inc/shaper.inc:1205
#: src/etc/inc/shaper.inc:1909
msgid "Bandwidth must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de Ancho de Banda debe ser entero."
#: src/etc/inc/shaper.inc:449 src/etc/inc/shaper.inc:1208
#: src/etc/inc/shaper.inc:1913
msgid "Bandwidth cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de Ancho de Banda no puede ser negativo."
#: src/etc/inc/shaper.inc:453 src/etc/inc/shaper.inc:1212
#: src/etc/inc/shaper.inc:1918
msgid "Bandwidth in percentage should be between 1 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "El porcentaje de Ancho de Banda, debe ser entre 1 y 100."
#: src/etc/inc/shaper.inc:460
msgid "Qlimit must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El Qlimit debe ser un entero."
#: src/etc/inc/shaper.inc:463
msgid "Qlimit must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "El Qlimit debe ser positivo."
#: src/etc/inc/shaper.inc:466
msgid "Tbrsize must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El Tbrsize debe ser un entero."
#: src/etc/inc/shaper.inc:469
msgid "Tbrsize must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "El Tbrsize debe ser positivo."
#: src/etc/inc/shaper.inc:688
#, php-format
msgid "SHAPER: no default queue specified for interface %s."
msgstr ""
+"MOLDEADOR (SHAPER): No se especificó una cola predeterminado para la "
+"interfaz %s ."
#: src/etc/inc/shaper.inc:688
msgid "The interface queue will be enforced as default."
-msgstr ""
+msgstr "La cola de la interfaz, se aplicará como predeterminada."
#: src/etc/inc/shaper.inc:774
msgid "Remove shaper from this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Retire el moldeador (shaper) de esta interfaz"
#: src/etc/inc/shaper.inc:798 src/etc/inc/shaper.inc:1406
msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Activar/Desactivar"
#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414
#: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143
@@ -6289,105 +6673,114 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:177
msgid "*Name"
-msgstr ""
+msgstr "*Nombre "
#: src/etc/inc/shaper.inc:811
msgid "Scheduler Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Planificador"
#: src/etc/inc/shaper.inc:818
msgid ""
"Changing this changes all child queues! Beware information can be lost."
msgstr ""
+"Cambiar esto cambiará todas las colas hijas! Tenga cuidado: se podría perder "
+"información."
#: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436
msgid "Queue Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de cola"
#: src/etc/inc/shaper.inc:851
msgid "TBR Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño TBR"
#: src/etc/inc/shaper.inc:854
msgid ""
"Adjusts the size, in bytes, of the token bucket regulator. If not specified, "
"heuristics based on the interface bandwidth are used to determine the size."
msgstr ""
+"Ajusta el tamaño, en bytes, del token regulador de cubo (bucket). Si no se "
+"especifica, se usará un método heurístico basado ​​en el ancho de banda de "
+"la interfaz para determinar el tamaño."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1219
msgid "The priority must be an integer between 1 and 15."
-msgstr ""
+msgstr "La prioridad debe ser un número entero entre 1 y 15."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1222 src/etc/inc/shaper.inc:3296
msgid "Queue limit must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "El límite de cola debe ser un entero"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1225
msgid "Queue limit must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "El límite de cola debe ser positivo"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1228 src/etc/inc/shaper.inc:1231
#: src/etc/inc/shaper.inc:3299 src/etc/inc/shaper.inc:3302
msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only."
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de cola deben ser alfanuméricos y/o caracteres _ , -."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1235
msgid "Only one default queue per interface is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo se permite una cola predeterminada por interfaz."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1417
msgid ""
"Enter the name of the queue here. Do not use spaces and limit the size to 15 "
"characters."
msgstr ""
+"Introduzca el nombre de la cola aquí. No utilice espacios y limite el tamaño "
+"a 15 caracteres."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad "
#: src/etc/inc/shaper.inc:1432
msgid ""
"For hfsc, the range is 0 to 7. The default is 1. Hfsc queues with a higher "
"priority are preferred in the case of overload."
msgstr ""
+"Para el hfsc, el rango es de 0 a 7. El valor predeterminado es 1. Las colas "
+"hfsc con mayor prioridad son los preferidos en el caso de sobrecarga."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1439
msgid "Queue limit in packets."
-msgstr ""
+msgstr "Límite de cola en paquetes."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1441
msgid "Scheduler options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de planificador"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740
msgid "Default Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola por omisión"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1458
#, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sDetección Aleatoria Temprana%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1465
#, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection In and Out%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sDetección Aleatoria Temprana Entrada y Salida%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1472
#, php-format
msgid "%1$sExplicit Congestion Notification%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sNotificación de Congestión Explícita%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1479
#, php-format
msgid "%1$sCodel Active Queue%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sCola Activa Codel%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1481
msgid "Select options for this queue"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione las opciones para esta cola"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891
#: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192
@@ -6509,186 +6902,201 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción "
#: src/etc/inc/shaper.inc:1566
msgid "Delete Queue from this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar cola de esta interfaz"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1924
msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value"
msgstr ""
+"límite superior de la curva de servicio definido, pero falta valor (d)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1927
msgid ""
"upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""
+"límite superior de la curva de servicio definido, pero falta el valor del "
+"ancho de banda inicial(m1)."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1930
msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "el valor del límite superior m1, tiene que ser en Kb, Mb, Gb, o %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1933
msgid "upperlimit d value needs to be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "el valor del límite superior d, tiene que ser numérico"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1936
msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "el valor del límite superior m2, tiene que ser en Kb, Mb, Gb, o %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1953
msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value"
-msgstr ""
+msgstr "curva de servicio linkshare definido pero falta valor (d)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1956
msgid ""
"linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""
+"curva de servicio linkshare definido, pero falta valor inicial de ancho de "
+"banda (m1)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1959
msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "el valor m1 linkshare, tiene que ser en Kb, Mb, Gb, o %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1962
msgid "linkshare d value needs to be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "el valor d linkshare, debe ser numérico"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1965
msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "el valor m2 linkshare, tiene que ser en Kb, Mb, Gb, o %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1968
msgid "realtime service curve defined but missing (d) value"
-msgstr ""
+msgstr "curva de servicio en tiempo real definido pero falta valor (d)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1971
msgid ""
"realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value"
msgstr ""
+"curva de servicio en tiempo real definido pero falta valor inicial de ancho "
+"de banda (m1)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1989
msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "valor en tiempo real m1, tiene que ser en Kb, Mb, Gb, o %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1992
msgid "realtime d value needs to be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "el valor d de tiempo real tiene que ser numérico"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1995
msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "el valor m2 de tiempo real, tiene que ser en Kb, Mb, Gb, o %"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2262
msgid "Service Curve (sc)"
-msgstr ""
+msgstr "Curva de Servicio (SC)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2285 src/etc/inc/shaper.inc:2798
#: src/etc/inc/shaper.inc:3071
msgid "Choose the amount of bandwidth for this queue"
-msgstr ""
+msgstr "Elija la cantidad de ancho de banda para esta cola"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2289
msgid "Max bandwidth for queue."
-msgstr ""
+msgstr "Máximo ancho de banda para la cola."
#: src/etc/inc/shaper.inc:2303 src/etc/inc/shaper.inc:2336
#: src/etc/inc/shaper.inc:2368
msgid "m1"
-msgstr ""
+msgstr "m1"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2310 src/etc/inc/shaper.inc:2343
#: src/etc/inc/shaper.inc:2375
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2317 src/etc/inc/shaper.inc:2350
#: src/etc/inc/shaper.inc:2382
msgid "m2"
-msgstr ""
+msgstr "m2"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2322
msgid "Min bandwidth for queue."
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo ancho de banda para la cola."
#: src/etc/inc/shaper.inc:2354
msgid "B/W share of a backlogged queue."
-msgstr ""
+msgstr "Dividir B/W en una cola de retrasos."
#: src/etc/inc/shaper.inc:2647
msgid "Priority must be an integer between 1 and 7."
-msgstr ""
+msgstr "La prioridad debe ser un número entero entre 1 y 7."
#: src/etc/inc/shaper.inc:2776
msgid "NOTITLE"
-msgstr ""
+msgstr "SIN TÍTULO"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2804
msgid "Scheduler option"
-msgstr ""
+msgstr "Opción del Planificador"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2929
msgid "Priority must be an integer between 1 and 255."
-msgstr ""
+msgstr "La prioridad debe ser un número entero entre 1 y 255."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3077
msgid "Scheduler specific options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones específicas del planificador"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3080
msgid "Number of buckets available"
-msgstr ""
+msgstr "Número de cubos disponibles"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3087
msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link"
-msgstr ""
+msgstr "límite de ancho de banda para los hosts para no saturar enlace"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3289
msgid "Packet Loss Rate must be a value between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de Paquetes debe ser un valor entre 0 y 1."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3293
msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535."
-msgstr ""
+msgstr "Cubos deben ser un número entero entre 16 y 65535."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3306
msgid "IPv4 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 32."
msgstr ""
+"La máscara de bits IPv4 debe estar en blanco o un valor numérico entre 1 y "
+"32."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3311
msgid "IPv6 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 128."
msgstr ""
+"La máscara de bits IPv6 debe estar en blanco o un valor numérico entre 1 y "
+"128."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3407
#, php-format
msgid "SHAPER: Could not create queue %1$s on interface %2$s because: %3$s"
msgstr ""
+"MOLDEADOR(SHAPER): No se pudo crear la cola %1$s en la interfaz %2$s porque: "
+"%3$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3465
#, php-format
msgid "Bandwidth for schedule %s must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de banda para el horario %s debe ser un entero."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3467
#, php-format
msgid "Burst for schedule %s must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "La apertura para el horario %s debe ser un entero."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3474
msgid "A schedule needs to be specified for every additional entry."
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita especificar un horario para cada entrada adicional."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3477
msgid ""
"If more than one bandwidth configured all schedules need to be selected."
msgstr ""
+"Si hay más de un ancho de banda configurado todos los horarios deben ser "
+"seleccionados."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3480
msgid "At least one bw specification is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Se debe especificar al menos un acho de banda."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3483
msgid "Delay must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Delay debe ser un entero."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:733
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469
@@ -6700,7 +7108,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -6715,11 +7123,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:887
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:659
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3795
msgid "Add Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Horario"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3818 src/etc/inc/shaper.inc:4131
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:372
@@ -6728,7 +7136,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:372
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:75
msgid "Limiters"
-msgstr ""
+msgstr "Limitadores"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
@@ -6752,19 +7160,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:83
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
msgid "Source addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones de origen"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
msgid "Destination addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones de destino"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3864 src/etc/inc/shaper.inc:4168
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3867 src/etc/inc/shaper.inc:4171
msgid ""
@@ -6773,16 +7181,20 @@ msgid ""
"each source/destination IP address encountered, respectively. This makes it "
"possible to easily specify bandwidth limits per host."
msgstr ""
+"Si los espacios \"fuente\" o \"destino\" se creará un canal dinámico con el "
+"ancho de banda, retraso, pérdida de paquetes y el tamaño de cola dados "
+"anteriormente para cada dirección IP de origin/destino encontrada. Esto hace "
+"posible especificar fácilmente límites de ancho de banda por host."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182
#, php-format
msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bits de máscara IPv4%1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189
#, php-format
msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bits de máscara IPv6%1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:671
@@ -6818,6 +7230,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)."
msgstr ""
+"Se puede ingresar una descripción aquí para referencia administrativa (no "
+"analizada)."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493
@@ -6825,30 +7239,34 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones Avanzadas"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3902
msgid "Delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso (ms)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3905
msgid ""
"In most cases, zero (0) should specified here (or leave the field empty)."
msgstr ""
+"En la mayoría de los casos, se debería especificar cero (0) aquí (o dejar el "
+"campo vacío)."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3909 src/etc/inc/shaper.inc:4215
msgid "Packet Loss Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de Pérdida de Paquetes"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3913
msgid ""
"In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). "
"A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped."
msgstr ""
+"En la mayoría de los casos, se debería especificar cero(0) aquí (o dejar el "
+"campo vacío). Un valor de 0,001 significa que un paquete en 1000 se pierde."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3918 src/etc/inc/shaper.inc:4224
msgid "Queue size (slots)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de cola (ranuras)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3921 src/etc/inc/shaper.inc:4227
msgid ""
@@ -6857,224 +7275,249 @@ msgid ""
"specified in the Delay field, and then they are delivered to their "
"destination."
msgstr ""
+"En la mayoría de los casos, el campo debe quedar vacío. Todos los paquetes "
+"en este canal se colocan primero en una cola de tamaño fijo, luego se "
+"retrasan por el valor que se especificó en el campo Retraso (Delay), y luego "
+"son entregados a su destino."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3926 src/etc/inc/shaper.inc:4232
msgid "Bucket size (slots)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del cubo (ranuras)"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3929
msgid ""
"In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size "
"set."
msgstr ""
+"En la mayoría de los casos, este campo debe quedar vacío. Esto aumenta el "
+"tamaño del hash."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4000
msgid "Weight must be an integer between 1 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "Peso debe ser un número entero entre 1 y 100."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:271
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4210
msgid ""
"For queues under the same parent this specifies the share that a queue "
"gets(values range from 1 to 100), it can be left blank otherwise."
msgstr ""
+"Para colas bajo el mismo padre, esto especifica el porcentaje que una cola "
+"recibe (los valores van de 1 a 100), puede quedar en blanco en caso "
+"contrario."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4219
msgid ""
"In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). "
"A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped"
msgstr ""
+"En la mayoría de los casos, se debería especificar cero(0) aquí (o dejar el "
+"campo vacío). Un valor de 0,001 significa un paquete en 1000 se pierde"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4235
msgid ""
"In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size "
"set"
msgstr ""
+"En la mayoría de los casos, este campo debe dejarse vacío. Esto aumenta el "
+"tamaño del hash."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4630
msgid "Clone Shaper to this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar Conformador a esta Interfaz"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4639
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper."
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido al Conformador de Tráfico %s."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4642
#, php-format
msgid "The tree on the left navigates through the %s."
-msgstr ""
+msgstr "El árbol de la izquierda se desplaza a través del %s ."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4643
msgid "queues"
-msgstr ""
+msgstr "colas"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4644
msgid "limiters"
-msgstr ""
+msgstr "limitadores"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4646
#, php-format
msgid ""
"Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly."
msgstr ""
+"Los botones en la parte inferior representan acciones de %s y se activan de "
+"acuerdo a ello."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97
msgid "queue"
-msgstr ""
+msgstr "cola"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4648
msgid "limiter"
-msgstr ""
+msgstr "limitador"
#: src/etc/inc/system.inc:546
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede abrir archivo hosts en system_hosts_generate ()."
#: src/etc/inc/system.inc:716
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
msgstr ""
+"No se puede añadir ruta por defecto porque en gateway dinámico OLSR, está "
+"habilitado."
#: src/etc/inc/system.inc:740
#, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ENRUTANDO(ROUTING): configuración de la ruta predeterminada %s"
#: src/etc/inc/system.inc:751
#, php-format
msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ENRUTANDO(ROUTING): configurando ruta IPv6 por defecto %s"
#: src/etc/inc/system.inc:772
#, php-format
msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas Estáticas: IP Gateway no se pudo encontrar para %s"
#: src/etc/inc/system.inc:997
msgid "Starting syslog..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando syslog ..."
#: src/etc/inc/system.inc:1170
#, php-format
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede abrir syslog.conf en system_syslogd_start (). %s"
#: src/etc/inc/system.inc:1256
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
-msgstr ""
+msgstr "Creación del Certificado SSL para este host"
#: src/etc/inc/system.inc:1260
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "webConfigurator por defecto ( %s )"
#: src/etc/inc/system.inc:1274
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear el certificado WebGUI: la librería openSSL regreso: %s"
#: src/etc/inc/system.inc:1283
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Generado nuevo certificado auto-firmado HTTPS ( %s )"
#: src/etc/inc/system.inc:1291
msgid "Starting webConfigurator..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando webConfigurator ..."
#: src/etc/inc/system.inc:1341 src/etc/inc/system.inc:2217
#: src/etc/inc/system.inc:2220
msgid "failed!"
-msgstr ""
+msgstr "ha fallado!"
#: src/etc/inc/system.inc:1543
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
+"Error: No se puede abrir archivo de certificado en system_webgui_start (). "
+"%s"
#: src/etc/inc/system.inc:1556
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
+"Error: No se puede abrir el fichero de claves de certificados en "
+"system_webgui_start (). %s"
#: src/etc/inc/system.inc:1583
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr ""
+"Error: No se puede abrir %1$s en system_generate_nginx_config (). %2$s"
#: src/etc/inc/system.inc:1632
msgid "Setting timezone..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de zona horaria ..."
#: src/etc/inc/system.inc:2049
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir %s /ntpd.conf para la escritura"
#: src/etc/inc/system.inc:2169
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede abrir dmesg.boot en system_dmesg_save (). %s"
#: src/etc/inc/system.inc:2196
msgid "Setting hard disk standby... "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de espera de disco duro ... "
#: src/etc/inc/system.inc:2440
msgid "PC Engines WRAP"
-msgstr ""
+msgstr "Motores de PC WRAP"
#: src/etc/inc/system.inc:2444 src/etc/inc/system.inc:2463
msgid "PC Engines ALIX"
-msgstr ""
+msgstr "Motores de PC ALIX"
#: src/etc/inc/unbound.inc:744 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar"
#: src/etc/inc/unbound.inc:745 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Refuse"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
#: src/etc/inc/unbound.inc:746
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Estático"
#: src/etc/inc/unbound.inc:747
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Transparente "
#: src/etc/inc/unbound.inc:748
msgid "Type Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Transparente"
#: src/etc/inc/unbound.inc:750
msgid "Inform"
-msgstr ""
+msgstr "Informar"
#: src/etc/inc/unbound.inc:751
msgid "Inform Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Informar Denegación"
#: src/etc/inc/unbound.inc:752
msgid "No Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún valor predeterminado"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:102
#, php-format
msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (interface '%s' does not exist anymore)."
msgstr ""
+"%s Advertencia: regla de filtrado eliminada (interfaz ' %s ' ya no existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:114
#, php-format
msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (source network '%s' does not exist anymore)."
msgstr ""
+"%s Advertencia: regla de filtrado eliminada (red de origen ' %s ' ya no "
+"existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:127
#, php-format
@@ -7082,6 +7525,8 @@ msgid ""
"%sWarning: filter rule removed (destination network '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr ""
+"%s Advertencia: regla de filtrado eliminada (red de destino ' %s ' ya no "
+"existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:147
#, php-format
@@ -7089,6 +7534,8 @@ msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (interface '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr ""
+"%sAdvertencia: regla de conformación de tráfico eliminada (interfaz de ' %s "
+"' ya no existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:159
#, php-format
@@ -7096,6 +7543,8 @@ msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (source network '%s' does not exist "
"anymore)."
msgstr ""
+"%sAdvertencia: regla de conformación de tráfico eliminada (red de origen ' "
+"%s ' ya no existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:172
#, php-format
@@ -7103,25 +7552,29 @@ msgid ""
"%sWarning: traffic shaper rule removed (destination network '%s' does not "
"exist anymore)."
msgstr ""
+"%sAdvertencia: regla de conformación de tráfico eliminada (red de destino ' "
+"%s ' ya no existe)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:343
#, php-format
msgid "CARP vhid %s"
-msgstr ""
+msgstr "CARP vhid %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:523
msgid "Permit IPsec traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el tráfico IPsec."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:598
msgid "System Administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Administradores del Sistema"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:617
msgid ""
"Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for "
"other users."
msgstr ""
+"Indica si este usuario podrá bloquear el acceso al webConfigurator para "
+"otros usuarios."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:620
msgid ""
@@ -7129,10 +7582,15 @@ msgid ""
"accessed a particular page (the lock will be freed if the user leaves or "
"saves the page form)."
msgstr ""
+"Indica si este usuario podrá bloquear páginas HTML individuales después de "
+"haber accedido a una página en particular (el bloqueo se libera si el "
+"usuario abandona o guarda el formulario de una página)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:623
msgid "Indicates whether this user is able to login for example via SSH."
msgstr ""
+"Indica si el usuario es capaz de iniciar sesión, por ejemplo, a través de "
+"SSH."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:626
#, php-format
@@ -7140,20 +7598,25 @@ msgid ""
"Indicates whether this user is allowed to copy files onto the %s appliance "
"via SCP/SFTP."
msgstr ""
+"Indica si este usuario tiene permitido copiar archivos en el %s por medio de "
+"SCP / SFTP."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:629
msgid ""
"This user is associated with the UNIX root user (this privilege should only "
"be associated with one single user)."
msgstr ""
+"Este usuario está asociado con el usuario root de UNIX (este privilegio sólo "
+"se puede asociar a un único usuario)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:648
msgid "Drop packets to closed TCP ports without returning a RST"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar los paquetes a los puertos TCP cerrados sin devolver un RST"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:652
msgid "Do not send ICMP port unreachable messages for closed UDP ports"
msgstr ""
+"No envíe mensajes ICMP a puertos inaccesible para puertos UDP cerrados"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:656
msgid ""
@@ -7163,48 +7626,54 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:660
msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)"
msgstr ""
+"Descartar paquetes SYN-FIN (RFC1379 rompe, pero nadie lo usa de todos modos)"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:664
msgid "Sending of IPv4 ICMP redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Envío de redirecciones ICMP IPv4"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:668
msgid "Sending of IPv6 ICMP redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Envío de redirecciones ICMP IPv6"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:672
msgid "Generate SYN cookies for outbound SYN-ACK packets"
-msgstr ""
+msgstr "Generar los cookies para paquetes SYN-ACK salientes"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:676
msgid "Maximum incoming TCP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño máximo de datagrama TCP entrantes"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:680
msgid "Maximum outgoing TCP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño máximo de datagramas TCP salientes"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:684
msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet"
-msgstr ""
+msgstr "No retrasar el ACK para probar y rezagarlo en un paquete de datos"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:688
msgid "Maximum outgoing UDP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo tamaño de datagrama UDP de salida."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:692
msgid ""
"Handling of non-IP packets which are not passed to pfil (see if_bridge(4))"
msgstr ""
+"La manipulación de los paquetes no-IP que no se pasan a Pfil (ver if_bridge "
+"(4))"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:696
msgid "Allow unprivileged access to tap(4) device nodes"
msgstr ""
+"Permitir acceso no privilegiado a los nodos del dispositivo de toque(4)"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:700
msgid ""
"Randomize PID's (see src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid())"
msgstr ""
+"Selección aleatoria de PID (ver src / sys / Kern / kern_fork.c: "
+"sysctl_kern_randompid ())"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:704
msgid ""
@@ -7212,57 +7681,60 @@ msgid ""
"connection and limit the amount of data queued to the network to just the "
"amount required to maintain optimum throughput. "
msgstr ""
+"El sistema intentará calcular el producto de retardo de ancho de banda para "
+"cada conexión y limitar la cantidad de datos en cola a la red con la "
+"cantidad necesaria para mantener el rendimiento óptimo. "
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:708
msgid "Set ICMP Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer los límites de ICMP"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:712
msgid "TCP Offload engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de descarga TCP"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:755
#, php-format
msgid "Interface %s Static Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz %s Gateway Estático"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:758
#, php-format
msgid "Interface %s Dynamic Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz %s Gateway Dinámico"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:825
#, php-format
msgid "Upgraded static route for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta estática mejorada para %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:923
#, php-format
msgid "Sitedown pool for VS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo Sitio Caído (Sitedown) de VS: %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1086
#, php-format
msgid "phase2 for %s"
-msgstr ""
+msgstr "fase2 para %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1323
#, php-format
msgid "Upgraded Dyndns %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado Dyndns %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1377
msgid "All Users"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los usuarios"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1520
#, php-format
msgid "Converted bridged %s"
-msgstr ""
+msgstr "Puente convertido %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1911
msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Auto añadió regla de actualización de configuración de OpenVPN."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:3972
#, php-format
@@ -7270,49 +7742,60 @@ msgid ""
"WEP is no longer supported. It will be disabled on the %s interface and the "
"interface will be disabled. Please reconfigure the interface."
msgstr ""
+"WEP ya no es compatible. Se puede desactivar en el %s interfaz y la interfaz "
+"se desactivará. Por favor, vuelva a configurar la interfaz."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4229
#, php-format
msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 1 item '%s' is being disabled."
msgstr ""
+"DES ya no es compatible, IPsec fase 1 artículo ' %s ' está siendo "
+"desactivada."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4246
#, php-format
msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 2 item '%s' is being disabled."
msgstr ""
+"DES ya no es compatible, IPsec fase 2 artículo ' %s ' está siendo "
+"desactivada."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4302
msgid ""
"Layer 7 shaping is no longer supported. Its configuration has been removed."
msgstr ""
+"Capa 7 conformación ya no es compatible. Su configuración se ha eliminado."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5090
#, php-format
msgid "RRD restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Restauración RRD falló con %1$s , el error es: %2$s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5099
#, php-format
msgid "Could not extract %s RRD xml file from archive!"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo extraer %s RDD, del archivo xml!"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5104
#, php-format
msgid "rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' failed returning %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "restaurar rrdtool -f ' %1$s ' ' %2$s ' no pudieron regresar %3$s ."
#: src/etc/inc/util.inc:98
#, php-format
msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: No se pudo marcar subsistema: %s sucio"
#: src/etc/inc/util.inc:112
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to lock() function."
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Un nombre debe ser suministrado como parámetro para función "
+"lock()."
#: src/etc/inc/util.inc:130
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to try_lock() function."
msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Un nombre debe ser suministrado como parámetro para la función "
+"try_lock()."
#: src/etc/inc/util.inc:1035
#, php-format
@@ -7321,11 +7804,16 @@ msgid ""
"numbers, may not consist of only underscores, and may only contain the "
"following characters: %2$s"
msgstr ""
+"Los nombres %1$s deben tener menos de 32 caracteres de longitud, no puede "
+"consistir sólo números o sólo subrayado y sólo puede contener los siguientes "
+"caracteres: %2$s"
#: src/etc/inc/util.inc:1042
#, php-format
msgid "The %1$s name must not be either of the reserved words %2$s or %3$s."
msgstr ""
+"Los nombres %1$s no pueden ser ninguna de las palabras reservadas %2$s o "
+"%3$s ."
#: src/etc/inc/util.inc:1049
#, php-format
@@ -7333,6 +7821,8 @@ msgid ""
"The %1$s name must not be a well-known IP protocol name such as TCP, UDP, "
"ICMP etc."
msgstr ""
+"Los nombres %1$s no pueden ser un nombre de protocolo IP conocida como TCP, "
+"UDP, ICMP, etc."
#: src/etc/inc/util.inc:1056
#, php-format
@@ -7340,130 +7830,136 @@ msgid ""
"The %1$s name must not be a well-known TCP or UDP port name such as ssh, "
"smtp, pop3, tftp, http, openvpn etc."
msgstr ""
+"Los nombres %1$s no puede ser nombre de puerto TCP o UDP como ssh, SMTP, "
+"POP3, TFTP, HTTP, openvpn, etc."
#: src/etc/inc/util.inc:1689
#, php-format
msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' "
msgstr ""
+"El comando ' %1$s ' regresó el código ' %2$d ', la salida era ' %3$s ' "
#: src/etc/inc/util.inc:2576
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s debe ser una dirección IPv4 válida o alias."
#: src/etc/inc/util.inc:2580
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "%s debe ser una dirección IPv4 válida."
#: src/etc/inc/util.inc:2592
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s debe ser una dirección IPv6 válida o alias."
#: src/etc/inc/util.inc:2596
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address."
-msgstr ""
+msgstr "%s debe ser una dirección IPv6 válida."
#: src/etc/inc/util.inc:2610
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s debe ser una IPv4 o IPv6 válida o alias."
#: src/etc/inc/util.inc:2614
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address."
-msgstr ""
+msgstr "%s debe ser una IPv4 o IPv6 válida."
#: src/etc/inc/util.inc:2669
msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected"
msgstr ""
+"Error: Tratándo de escribir el archivo DUID - DUID inválido fue detectado"
#: src/etc/inc/util.inc:2679
msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error"
msgstr ""
+"Error: Tratándo de escribir el archivo DUID - Error al escribir el archivo"
#: src/etc/inc/voucher.inc:105
#, php-format
msgid "Captive Portal Voucher database synchronized with %1$s:%2$s"
msgstr ""
+"Base de Datos de Cupones del Portal Cautivo sincronizado con %1$s : %2$s"
#: src/etc/inc/voucher.inc:192 src/etc/inc/voucher.inc:334
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s/%3$s): not found on any registered Roll"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ( %2$s / %3$s ): no se encontró ninguna lista registrada"
#: src/etc/inc/voucher.inc:196
#, php-format
msgid "%1$s invalid: %2$s!!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s inválido: %2$s !!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:283
#, php-format
msgid "%s invalid: Too short!"
-msgstr ""
+msgstr "%s inválido: Muy corto!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:309
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s/%3$s) active and good for %4$d Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ( %2$s / %3$s ) activas y buenas para %4$d Minutos"
#: src/etc/inc/voucher.inc:321
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s/%3$s) already used and expired"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ( %2$s / %3$s ) ya usados y caducados"
#: src/etc/inc/voucher.inc:329
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s/%3$s) good for %4$s Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ( %2$s / %3$s ) bueno para %4$s Minutos"
#: src/etc/inc/voucher.inc:340
#, php-format
msgid "%1$s invalid: %2$s !!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s inválido: %2$s !!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:350
msgid "Access denied!"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso denegado!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:352
#, php-format
msgid "Access granted for %d Minutes in total."
-msgstr ""
+msgstr "Acceso permitido para %d minutos en total."
#: src/etc/inc/voucher.inc:421
msgid "Enabling voucher support... "
-msgstr ""
+msgstr "Activación del soporte del cupón ... "
#: src/etc/inc/voucher.inc:464
#, php-format
msgid "Error: cannot write voucher.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "Error: no se puede escribir voucher.cfg"
#: src/etc/inc/voucher.inc:519
#, php-format
msgid "cant write %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede escribir %1$s / voucher_ %2$s _used_ %3$s .db"
#: src/etc/inc/voucher.inc:605
#, php-format
msgid "cant read %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede leer %1$s / voucher_ %2$s _used_ %3$s .db"
#: src/etc/inc/voucher.inc:622
#, php-format
msgid "Voucher: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cupón: %s"
#: src/etc/inc/voucher.inc:677
msgid "Syncing vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización de cupones"
#: src/etc/inc/vpn.inc:233
msgid "Configuring IPsec VPN... "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración IPsec VPN ... "
#: src/etc/inc/vpn.inc:274
#, php-format
@@ -7471,126 +7967,129 @@ msgid ""
"IPsec ERROR: Could not find phase 1 source for connection %s. Omitting from "
"configuration file."
msgstr ""
+"ERROR IPsec: No se pudo encontrar la fase 1 para la conexión fuente %s . "
+"Omitir desde el archivo de configuración."
#: src/etc/inc/vpn.inc:303
#, php-format
msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry"
-msgstr ""
+msgstr "El gateway remoto %s ya existe en otra entrada de la fase 1"
#: src/etc/inc/vpn.inc:620
#, php-format
msgid "Warning: Missing CRL data for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: falta dato CRL para %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:625
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede escribir el archivo IPsec CRL para %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:649
#, php-format
msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Certificado de referencia de fase 1 inválido para %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:667
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede escribir el archivo de clave de fase 1 para %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:674
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s"
msgstr ""
+"Error: No se puede escribir el archivo de certificado de fase 1 para %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:739
#, php-format
msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Información hash de certificado no es válido para %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:744
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede escribir el archivo IP sec CA para %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1363
#, php-format
msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s"
-msgstr ""
+msgstr "No hay especificaciones de tunel para fase2 con REQID = %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1482
#, php-format
msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando carga IPsec ya que no existen túneles en la interfaz %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1488
msgid "Forcefully reloading IPsec"
-msgstr ""
+msgstr "Recargando fuertemente IPsec"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1538
msgid "Configuring PPPoE Server service... "
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servicio para Servidor PPPoE ... "
#: src/etc/inc/vpn.inc:1563
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede abrir mpd.conf en vpn_pppoe_configure ()."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1680
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede abrir mpd.secret en vpn_pppoe_configure ()."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1714
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "hecho"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1736
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
-msgstr ""
+msgstr "Configurando servicio l2tp VPN... "
#: src/etc/inc/vpn.inc:1775
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede abrir mpd.conf en vpn_l2tp_configure ()."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1867
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se puede abrir mpd.secret en vpn_l2tp_configure ()."
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:87 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:72
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d cannot occur more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$d no pueden ocurrir más de una vez"
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:180 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:188
msgid "Error: could not open XML input"
-msgstr ""
+msgstr "Error: No se pudo abrir la entrada XML"
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:186
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$d de %3$s"
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:206 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:211
#, php-format
msgid "XML error: no %s object found!"
-msgstr ""
+msgstr "Error de XML: no %s objeto encontrado!"
#: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:198
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "XML error: %s at line %d"
#: src/etc/inc/xmlreader.inc:161
#, php-format
msgid "Error returned while trying to parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error devuelto al intentar analizar %s"
#: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:91
#, php-format
msgid "Beginning XMLRPC sync data to %s."
-msgstr ""
+msgstr "A partir de datos de sincronización para XMLRPC %s ."
#: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:94
#, php-format
@@ -7598,43 +8097,45 @@ msgid ""
"A communications error occurred while attempting XMLRPC sync with %s "
"(pfsense.%s)."
msgstr ""
+"Se ha producido un error de comunicación al intentar la sincronización con "
+"XMLRPC %s (pfSense. %s )."
#: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:126
msgid "Error code received"
-msgstr ""
+msgstr "código de error recibido"
#: src/usr/local/bin/dhcpd_gather_stats.php:102
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:189
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45
#, php-format
msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de espejos cambió. Edad: ( %s ) Nuevo: ( %s )"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:53
#, php-format
msgid "Mirror %s status changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Espejo %s Estado cambiado %s de %s ."
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:58
#, php-format
msgid "Mirror %s consumer count changed from %d to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Espejo %s recuento de los consumidores cambió de %d de %d ."
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:65
#, php-format
msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Espejo %s estado de la unidad cambió. Edad: ( %s ) Nuevo: ( %s )"
#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34
msgid "Wrong Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz incorrecto"
#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:160
msgid "no info"
-msgstr ""
+msgstr "sin información"
#: src/usr/local/www/classes/Form/Section.class.php:78
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:54 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:198
@@ -7644,7 +8145,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:352
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:354
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
#: src/usr/local/www/classes/Form.class.php:38
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:179 src/usr/local/www/diag_edit.php:122
@@ -7656,7 +8157,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -7683,7 +8184,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
@@ -7707,83 +8208,88 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnósticos"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56
msgid "Crash Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de accidente"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:68
msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Procesando ..."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:80
msgid "Uploading..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando..."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:91
msgid "Deleted crash report files from local disk."
-msgstr ""
+msgstr "informe de bloqueo eliminado los archivos desde un disco local."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:95
msgid "Could not find any crash files."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar ningún archivo de choque."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:124
msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected"
-msgstr ""
+msgstr "Por desgracia, se ha detectado un error de programación"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:128
msgid ""
"The programming debug logs can be submitted to the pfSense developers for "
"inspection."
msgstr ""
+"Los registros de depuración de programación se pueden enviar a los "
+"desarrolladores pfSense para la inspección."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:129
msgid ""
"Please double check the contents to ensure this information is acceptable to "
"disclose before submitting."
msgstr ""
+"Por favor, vuelva a revisar el contenido para asegurarse de que esta "
+"información es aceptable para revelar antes de enviar."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:45
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73 src/usr/local/www/pkg.php:484
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138
msgid "Submit this to the developers for inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Lo enviará a los desarrolladores para la inspección"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:36
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77 src/usr/local/www/diag_pf_info.php:33
#: src/usr/local/www/pkg.php:482
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142
msgid "Just delete the crash report and return to the Dashboard"
msgstr ""
+"Simplemente elimine el informe de bloqueo y volver al cuadro de instrumentos"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:47
#, php-format
msgid "%s is not a valid IPv4 address or could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s no es una dirección IPv4 válida o no se pudo eliminar."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:50
#, php-format
msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La entrada en la caché ARP para %s ha sido eliminado."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325
#: src/usr/local/www/head.inc:375
msgid "ARP Table"
-msgstr ""
+msgstr "La tabla ARP"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:280
msgid " Loading, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr " Cargando, Por favor espere..."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:139
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174
@@ -7796,7 +8302,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:440
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:85
msgid "MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección MAC"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:140
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001
@@ -7816,11 +8322,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:179
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:241
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:337
msgid "Link Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de eslabón"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:143
@@ -7885,179 +8391,198 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:363
msgid "Delete arp cache entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar entrada de caché ARP"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:385
#, php-format
msgid "Local IPv6 peers use %1$sNDP%2$s instead of ARP."
-msgstr ""
+msgstr "Pares locales IPv6 usan %1$sNDP%2$s en lugar de ARP"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:386
msgid ""
"Permanent ARP entries are shown for local interfaces or static ARP entries."
msgstr ""
+"Las entradas permanentes ARP se comunican para las interfaces locales o "
+"entradas ARP estáticas."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:387
msgid ""
"Normal dynamic ARP entries show a countdown timer until they will expire and "
"then be re-checked."
msgstr ""
+"Las entradas ARP dinámicas normales muestran un temporizador de cuenta atrás "
+"hasta que expiran y luego ser re-comprobado."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:388
msgid ""
"Incomplete ARP entries indicate that the target host has not yet replied to "
"an ARP request."
msgstr ""
+"Las entradas ARP incompletas indican que el host de destino todavía no ha "
+"respondido a una solicitud ARP."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38
#, php-format
msgid "%s is not a valid authentication server"
-msgstr ""
+msgstr "%s no es un servidor de autenticación válido"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42
msgid "A username and password must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre de usuario y la contraseña deben ser especificadas."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48
#, php-format
msgid "User %s authenticated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Usuario %s autenticado correctamente."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50
msgid "This user is a member of groups"
-msgstr ""
+msgstr "Este usuario es un miembro de los grupos"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:58
msgid "Authentication failed."
-msgstr ""
+msgstr "Error de autenticación"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:162 src/usr/local/www/head.inc:376
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:685
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:83
msgid "Authentication Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de autenticación"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:91
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:214
msgid "*Authentication Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de autenticación"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:94
msgid "Select the authentication server to test against."
msgstr ""
+"Seleccione el servidor de autenticación para comprobar la observación."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:740
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152
msgid "*Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario "
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
msgid "*Password"
-msgstr ""
+msgstr "*Contraseña"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:116
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:280 src/usr/local/www/diag_testport.php:269
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:107
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:79 src/usr/local/www/diag_backup.php:94
#, php-format
msgid "Cannot write %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir %s"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:103 src/usr/local/www/diag_backup.php:109
#, php-format
msgid "fwrite %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "fwrite %s fallido"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:114
#, php-format
msgid "fclose %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "fclose %s fallido"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:161
msgid "A password for encryption must be supplied and confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Una contraseña para el cifrado debe ser suministrada y confirmada."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:236
msgid "A password for decryption must be supplied and confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Una contraseña para el descifrado se debe suministrar y confirmada."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:246
#, php-format
msgid "Warning, could not read file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia, no se pudo leer el archivo %s"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:252
msgid ""
"The uploaded file does not appear to contain an encrypted pfsense "
"configuration."
msgstr ""
+"no aparece el archivo subido para contener una configuración pfSense cifrada."
+""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:259
msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfsense."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la configuración m0n0wall a pfSense."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:267 src/usr/local/www/diag_backup.php:270
msgid ""
"An area to restore was selected but the correct xml tag could not be located."
""
msgstr ""
+"Se ha seleccionado un área para restaurar pero la etiqueta XML correcto no "
+"pudo ser localizado."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:276
#, php-format
msgid ""
"Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area"
msgstr ""
+"No se estableció datos RRD desde configuración después de restaurar área de "
+"configuración %s "
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:280
msgid ""
"The configuration area has been restored. The firewall may need to be "
"rebooted."
msgstr ""
+"El área de configuración se ha restaurado. puede necesitar ser reiniciado el "
+"servidor de seguridad."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:285
#, php-format
msgid ""
"A full configuration restore was selected but a %s tag could not be located."
msgstr ""
+"Una configuración de restauración completa fue seleccionado sino un %s "
+"etiqueta no pudo ser localizado."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:302
msgid "Restore serial console enabling in configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar la consola de orden que permita en la configuración."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:311
msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration"
msgstr ""
+"No se estableció datos RRD desde configuración después de restauracion "
+"completa"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:362
msgid "Imported m0n0wall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Importando configuración de m0n0wall"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:364
msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración m0n0wall ha sido restaurado y actualizado a pfSense."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:392
msgid "The configuration could not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración no pudo ser restaurada."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:397
msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración no pudo ser restaurada (error de carga de archivos)."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:421
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
@@ -8065,17 +8590,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
#: src/usr/local/www/head.inc:289
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "alias"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:423
msgid "Captive Portal Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Cautivas vales Portal"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:426 src/usr/local/www/head.inc:306
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:764
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor DHCP"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:427
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511
@@ -8085,11 +8610,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:302
msgid "DHCPv6 Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 servidor"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:428
msgid "Firewall Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas del cortafuegos"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1700
@@ -8117,11 +8642,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84
#: src/usr/local/www/widgets/include/interfaces.inc:23
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfases"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430
msgid "IPSEC"
-msgstr ""
+msgstr "IPSEC"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:431 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120
@@ -8133,7 +8658,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393
#: src/usr/local/www/head.inc:290
msgid "NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:433 src/usr/local/www/head.inc:235
#: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
@@ -8141,20 +8666,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182
msgid "Package Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerente de empaquetación"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:434
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543
msgid "RRD Data"
-msgstr ""
+msgstr "Los datos RRD"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435
msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas programadas"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436
msgid "Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 src/usr/local/www/head.inc:652
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
@@ -8197,19 +8722,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:148
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438
msgid "Static routes"
-msgstr ""
+msgstr "Las rutas estáticas"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439
msgid "System tunables"
-msgstr ""
+msgstr "sintonizables del sistema"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440
msgid "SNMP Server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor SNMP"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41
@@ -8218,22 +8743,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
#: src/usr/local/www/head.inc:293
msgid "Traffic Shaper"
-msgstr ""
+msgstr "Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442
msgid "VLANS"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443 src/usr/local/www/head.inc:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
#: src/usr/local/www/services_wol.php:131
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
msgid "Wake-on-LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Activación de la LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8250,55 +8775,55 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:253
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_backup.php:485
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377
#: src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Backup & Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de seguridad y Restauración"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478
msgid "The firewall configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración del cortafuegos se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478
msgid "The firewall is now rebooting."
-msgstr ""
+msgstr "El cortafuegos está reiniciando."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:486 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115
msgid "Config History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia config"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:492
msgid "Backup Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de copia de seguridad"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:496
msgid "Backup area"
-msgstr ""
+msgstr "área de respaldo"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:503
msgid "Skip packages"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar paquetes"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:510
msgid "Skip RRD data"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar datos RRD"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:517 src/usr/local/www/diag_backup.php:564
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrado"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:533
msgid "Download configuration as XML"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga de configuración como XML"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:541
msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar copia de seguridad"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:545
#, php-format
@@ -8306,109 +8831,118 @@ msgid ""
"Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the "
"configuration."
msgstr ""
+"Abrir un %s archivo XML de configuración y haga clic en el botón de abajo "
+"para restaurar la configuración."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550
msgid "Restore area"
-msgstr ""
+msgstr "área de restauración"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:557
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de configuración"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:581
msgid "Restore Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "restaurar la configuración"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:584
msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration."
msgstr ""
+"El cortafuegos se reiniciará después de la restauración de la configuración."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:591
msgid "Package Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funciones del paquete"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:598
msgid "Reinstall Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Vuelva a instalar los paquetes"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:601
msgid ""
"Click this button to reinstall all system packages. This may take a while."
msgstr ""
+"Haga clic en este botón para volver a instalar todos los paquetes del "
+"sistema. Esto puede tardar un rato."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:611
msgid "Clear Package Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Claro Lock paquete"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:614
msgid ""
"Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall "
"properly after an upgrade."
msgstr ""
+"Haga clic en este botón para borrar el bloqueo del paquete si un paquete no "
+"puede volver a instalar correctamente después de realizarla."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:61
#, php-format
msgid "Uploaded file to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo subido a %s"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378
msgid "Command Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo del sistema"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:139
msgid "Nothing to recall"
-msgstr ""
+msgstr "No hay nada que recordar"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid ""
"The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use "
"them at your own risk!"
msgstr ""
+"Las capacidades que aquí se ofrecen pueden ser peligrosos. No hay soporte "
+"está disponible. ¡Usélos bajo su propio riesgo!"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid "Advanced Users Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo los usuarios avanzados"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:179
#, php-format
msgid "Shell Output - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Salida de Shell - %s"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:198
msgid "Execute Shell Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar comando de Shell"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:206
msgid "Recall Previous Command"
-msgstr ""
+msgstr "Recordemos comando anterior"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:209
msgid "Execute the entered command"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar la orden introducida"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:213
msgid "Recall Next Command"
-msgstr ""
+msgstr "Recordemos siguiente comando"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:216
msgid "Clear command entry"
-msgstr ""
+msgstr "entrada de mandatos claros"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:213
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:197
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Clea"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:226
msgid "Download File"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar archivo "
#: src/usr/local/www/diag_command.php:233
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095
@@ -8416,68 +8950,94 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161
#: src/usr/local/www/status.php:366
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:245
msgid "Upload File"
-msgstr ""
+msgstr "Subir Archivo"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:252
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172
msgid "Upload"
+msgstr "Cargar "
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
-msgid "Execute PHP Commands"
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
-msgid "Execute this PHP Code"
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
-msgid "Example"
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
+msgid "Execute PHP Commands"
+msgstr "Ejecutar comandos PHP"
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
+msgid "Execute this PHP Code"
+msgstr "Ejecutar este Código PHP"
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34
msgid "Invalid Backup Count specified"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de Configuracion Invalido, Conteo de lineas con errores"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43
msgid "(platform default)"
-msgstr ""
+msgstr "(Predeterminado de la plataforma)"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45
#, php-format
msgid "Changed backup revision count to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiado la revisión de copia de seguridad de la cuenta %s"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
#, php-format
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Éxito vuelto a timestamp %1$s con la descripción \"\\ %2$s \"."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede volver a la configuración seleccionada."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
#, php-format
msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"."
msgstr ""
+"Copia de seguridad eliminada con marca de tiempo %1$s y descripción \\ \" "
+"%2$s \"."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
#, php-format
msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Dif %1$s de %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:160
msgid "Configuration Backup Cache Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de caché de copia de seguridad de configuración"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164
msgid "Backup Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de copia de seguridad"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168
#, php-format
@@ -8485,10 +9045,13 @@ msgid ""
"Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, "
"or leave blank for the default value (%s for the current platform)."
msgstr ""
+"Número máximo de configuraciones anteriores que se mantienen en caché, 0 "
+"para ningún respaldo, o deje en blanco para el valor por defecto (%s para la "
+"plataforma actual)."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173
msgid "Current space used by backups"
-msgstr ""
+msgstr "espacio actual utilizado por las copias de seguridad"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:194
msgid ""
@@ -8497,6 +9060,11 @@ msgid ""
"options and select the newer configuration in the right column, then press "
"the \"Diff\" button."
msgstr ""
+"Para ver las diferencias entre una configuración más antigua y una "
+"configuración nueva, seleccione la configuración antiguo utilizando la "
+"columna izquierda de las opciones de radio y seleccionar la nueva "
+"configuración en la columna de la derecha, a continuación, pulse el botón \\ "
+"\"Dif \"."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215
@@ -8504,11 +9072,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "DIFERENCIAL"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:218
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha "
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:219 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:69
@@ -8516,21 +9084,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:203
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión "
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:220
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 src/usr/local/www/diag_pftop.php:125
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:190
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño "
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221
msgid "Configuration Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio de configuración"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236
msgid "Current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración actual"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:112
@@ -8548,121 +9116,131 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:96
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:92
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
msgid "Revert config"
-msgstr ""
+msgstr "revertir config"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
msgid ""
"Confirmation Required to replace the current configuration with this backup."
msgstr ""
+"Se requiere confirmación para reemplazar la configuración actual con esta "
+"copia de seguridad."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268
msgid "Download config"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar config"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269
msgid "Delete config"
-msgstr ""
+msgstr "borrar config"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:286
msgid "No backups found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron copias de seguridad."
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381
msgid "Factory Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valores predeterminados de fábrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:46
msgid ""
"The system has been reset to factory defaults and is now rebooting. This may "
"take a few minutes, depending on the hardware."
msgstr ""
+"El sistema ha sido restablecer los valores de fábrica y ahora se está "
+"reiniciando. Esto puede tardar unos minutos, dependiendo del hardware."
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56
msgid "Factory Defaults Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer valores predeterminados de fábrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61
msgid ""
"Resetting the system to factory defaults will remove all user configuration "
"and apply the following settings:"
msgstr ""
+"Cómo restablecer el sistema a los valores predeterminados de fábrica "
+"eliminará toda la configuración de usuario y aplicar los siguientes ajustes:"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:63
msgid "Reset to factory defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer los valores predeterminados de fábrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:64
msgid "LAN IP address will be reset to 192.168.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP de LAN se restablecerá a 192.168.1.1"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:65
msgid ""
"System will be configured as a DHCP server on the default LAN interface"
msgstr ""
+"El sistema se puede configurar como un servidor DHCP en la interfaz LAN por "
+"defecto"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:66
msgid "Reboot after changes are installed"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar el sistema después de haber instalado los cambios"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:67
msgid ""
"WAN interface will be set to obtain an address automatically from a DHCP "
"server"
msgstr ""
+"interfaz WAN se ajustará para obtener una dirección automáticamente de un "
+"servidor DHCP"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:68
msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'admin'"
-msgstr ""
+msgstr "webConfigurator nombre de usuario admin se restablecerá a \"admin\""
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:69
#, php-format
msgid "webConfigurator admin password will be reset to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "webConfigurator contraseña de administrador se restablecerá a ' %s '"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:71
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea continuar?"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73
msgid "Perform a factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar un restablecimiento de fábrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:75
msgid "Factory Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecimiento de Fábrica"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77
msgid "Return to the dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Regresar al panel de control "
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:79
msgid "Keep Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenga Configuración"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:235
#: src/usr/local/www/head.inc:379
msgid "DNS Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de DNS"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:118
msgid "Created from Diagnostics-> DNS Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Creado a partir de Diagnostics-> búsqueda de DNS"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:124
msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page."
-msgstr ""
+msgstr "Creando un alias desde diagnóstico - página de DNS Lookup"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:141
msgid "Host must be a valid hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Host debe ser un nombre de host o dirección IP válidos."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:150
msgid "No response"
-msgstr ""
+msgstr "No responde."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:191 src/usr/local/www/diag_tables.php:261
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166
@@ -8682,12 +9260,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:172
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:192 src/usr/local/www/status_graph.php:155
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del gestor"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233
@@ -8696,24 +9274,24 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:940
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:195
msgid "Query Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de consulta"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:213
#, php-format
msgid "Host \"%s\" could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Host \\ \" %s \" no pudo ser resuelto."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:218
msgid "Alias was updated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Alias ​​se ha actualizado correctamente."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:220
msgid "Alias was created successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Alias ​​se ha creado correctamente."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
@@ -8733,76 +9311,78 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177
#: src/usr/local/www/system.php:443
msgid "*Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:249
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176
msgid "Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:256
msgid "Update alias"
-msgstr ""
+msgstr "alias Actualizar"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:258
msgid "Add alias"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir alias"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:274 src/usr/local/www/diag_ping.php:173
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:181
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "resultados"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:280
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:281
msgid "Record type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de registro"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:298
msgid "Timings"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizaciones"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:303
msgid "Name server"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del servidor"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:304
msgid "Query time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de consulta"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:321
msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Más información"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:324 src/usr/local/www/diag_ping.php:35
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162
#: src/usr/local/www/head.inc:391
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:327
msgid ""
"NOTE: The following links are to external services, so their reliability "
"cannot be guaranteed."
msgstr ""
+"NOTA: Los siguientes enlaces son externos a los servicios, por lo que su "
+"fiabilidad no puede ser garantizada."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:329
msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff"
-msgstr ""
+msgstr "IP WHOIS @ materia DNS"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:330
msgid "IP Info @ DNS Stuff"
-msgstr ""
+msgstr "IP Info @ DNS materia"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:55
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:39
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:47
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:283
msgid "invalid input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada inválida"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:107
@@ -8815,7 +9395,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:399
msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "Departamento"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:109
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53
@@ -8823,23 +9403,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:84
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:104
msgid "Source Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Seguimiento de la fuente"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:111
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:60
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:87
msgid "Reset States"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer Unidos"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:119
msgid "State Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de Estado"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:139
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:97
msgid "Filter expression"
-msgstr ""
+msgstr "expresión de filtro"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106
@@ -8850,19 +9430,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:186
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de búsqueda"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160
msgid "Kill States"
-msgstr ""
+msgstr "Estados Kill"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166
msgid "Kill filtered states"
-msgstr ""
+msgstr "Matar a los estados filtrados"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:168
msgid "Remove all states to and from the filtered address"
-msgstr ""
+msgstr "Retire todos los estados hacia y desde la dirección filtrada"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153
@@ -8886,75 +9466,77 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:939
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183
msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente (Fuente Original) -> Destino (Destino original)"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Provincia"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:185
msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:186
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:118
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254
#, php-format
msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todas las entradas de estado de %1$s de %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269
msgid "No states were found that match the current filter."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron estados que coincidan con el filtro actual."
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271
msgid ""
"State display suppressed without filter submission. See System > General "
"Setup, Require State Filter."
msgstr ""
+"Indicación de estado suprimida sin sumisión filtro. Vea Sistema> "
+"Configuración general, Exigir Filtrar Estado."
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274
msgid "No states were found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron estados."
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "filtros"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115
msgid "Current Source Tracking Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Las entradas actuales de seguimiento de fuentes"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120
msgid "Source -> Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente -> Destino"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:121
msgid "# States"
-msgstr ""
+msgstr "Estado: {0}%1$s{/0}"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:122
msgid "# Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:123
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:124
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:165
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Calificar"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#, php-format
msgid "Remove all source tracking entries from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todas las entradas de seguimiento de fuentes de %1$s de %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:250
@@ -8964,247 +9546,266 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:215
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar "
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:168
msgid "No source tracking entries were found."
-msgstr ""
+msgstr "No se hallaron fuente de entradas de seguimiento."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380
msgid "Edit File"
-msgstr ""
+msgstr "Editar archivo"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66
msgid "No file name specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sin nombre de archivo especificado."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:44
msgid "Loading a directory is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "No se admite la carga de un directorio."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:48
msgid "File does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo no existe o no es un archivo normal."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:54
msgid "Failed to read file."
-msgstr ""
+msgstr "10458=Error al leer el archivo."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:79
msgid "Failed to write file."
-msgstr ""
+msgstr "10459=Error al escribir el archivo."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:83
msgid "Error while writing file."
-msgstr ""
+msgstr "Error al escribir el archivo."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:87
msgid "File saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo guardado correctamente."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:107
msgid "Save / Load a File from the Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar / cargar un archivo del sistema de archivos"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:111
msgid "Path to file to be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al archivo que desea editar"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:118 src/usr/local/www/diag_edit.php:120
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:129
msgid "GoTo Line #"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la línea #"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384
msgid "GEOM Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "GEOM Espejos"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:38
msgid "Forget all formerly connected consumers"
-msgstr ""
+msgstr "Olvidar todos los consumidores conectados anteriormente"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39
msgid "Remove metadata from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar los metadatos del disco"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40
msgid "Insert consumer into mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Inserte los consumidores en el espejo"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:41
msgid "Remove consumer from mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar consumidor de espejo"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:42
msgid "Reactivate consumer on mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Reactivar los consumidores en el espejo"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:43
msgid "Deactivate consumer from mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar los consumidores desde el espejo"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:44
msgid "Force rebuild of mirror consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza la reconstrucción del consumidor espejo"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:62
msgid "A valid mirror name must be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "A nombre de la duplicación válido debe ser suministrado."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:66
msgid "A valid consumer name must be supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre válido de los consumidores debe ser suministrada"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:73
msgid ""
"Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from "
"existing mirror first."
msgstr ""
+"Consumidor ya está en uso y no se puede insertar. Retire del consumidor "
+"desde el espejo existente en primer lugar."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:76
msgid ""
"Consumer has metadata from an existing mirror. Clear metadata before "
"inserting consumer."
msgstr ""
+"Consumer tiene metadatos de un espejo existente. Claro metadatos antes de "
+"insertar los consumidores."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:80
msgid ""
"Mirror is not in a COMPLETE state, cannot insert consumer. Forget "
"disconnected disks or wait for rebuild to finish."
msgstr ""
+"Espejo no está en un estado completo, no puede insertar consumidor. Olvide "
+"discos desconectados o esperar a terminar la reconstrucción."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:86
msgid "Consumer is in use and cannot be cleared. Deactivate disk first."
msgstr ""
+"Consumidor está en uso y no se puede borrar. Desactivar el disco primero."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:89
msgid "Consumer has no metadata to clear."
-msgstr ""
+msgstr "Consumidor no tiene metadatos para borrar."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:95
msgid "Consumer is already present on specified mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Consumer ya está presente en el espejo especificado."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:98
msgid "Consumer has no metadata and cannot be reactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Consumidor no tiene metadatos y no puede ser reactivado."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:107
msgid "Consumer must be present on the specified mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Consumidor debe estar presente en el espejo especificado."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:166
msgid ""
"There was an error performing the chosen mirror operation. Check the System "
"Log for details."
msgstr ""
+"Hubo un error al realizar la operación de espejo escogido. Compruebe el "
+"registro del sistema para obtener más información."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:176
msgid "Confirm Action"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar acción"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:178
msgid "Please confirm the selected action: "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, confirme la acción seleccionada: "
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:183
msgid "Mirror: "
-msgstr ""
+msgstr "espejo "
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:191
msgid "Consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Consumidor"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:207
msgid ""
"The options on this page are intended for use by advanced users only. This "
"page is for managing existing mirrors, not creating new mirrors."
msgstr ""
+"Las opciones de esta página son para uso exclusivo de los usuarios avanzados."
+" Esta página es para la gestión de los espejos existentes, no crear nuevos "
+"espejos."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:212
msgid "GEOM Mirror Information - Mirror Status"
-msgstr ""
+msgstr "GEOM información Espejo - Espejo Estado"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:239
msgid "Forget Disconnected Disks"
-msgstr ""
+msgstr "Los discos se olvide desconectados"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:248
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:266
msgid "Rebuild"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruir"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:249
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:267
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283
msgid "No Mirrors Found"
-msgstr ""
+msgstr "No se han encontrado Espejos"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291
msgid ""
"Some disk operations may only be performed when there are multiple consumers "
"present in a mirror."
msgstr ""
+"Algunas operaciones de disco sólo se pueden llevar a cabo cuando hay varios "
+"consumidores presentes en un espejo."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:295
msgid "Consumer Information - Available Consumers"
-msgstr ""
+msgstr "Información al Consumidor - Los consumidores disponibles"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:304
msgid "Add to Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al espejo"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326
#, php-format
msgid "Reactivate on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reactivar en %s"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331
msgid "Clear Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "claro metadatos"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360
msgid "No unused consumers found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron los consumidores no utilizados"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366
msgid ""
"Consumers may only be added to a mirror if they are larger than the size of "
"the mirror."
msgstr ""
+"Los consumidores sólo se pueden añadir a un espejo si son más grandes que el "
+"tamaño del espejo."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:367
msgid ""
"To repair a failed mirror, first perform a 'Forget' command on the mirror, "
"followed by an 'insert' action on the new consumer."
msgstr ""
+"Para reparar un espejo dañado, realice primero un comando de \"olvidar\" en "
+"el espejo, seguido de una acción 'inserción' en el nuevo consumidor."
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "Halt System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema halt"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:52
msgid "The system is halting now. This may take one minute or so."
msgstr ""
+"El sistema se detendrá ahora. Esto puede tardar un minuto más o menos."
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:55
#, php-format
msgid "Not actually halting (DEBUG is set true)%s"
-msgstr ""
+msgstr "No es efectivo freno (DEBUG se establece cierto) %s"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:66
msgid "System Halt Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de parada del sistema"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:70
msgid ""
@@ -9212,144 +9813,151 @@ msgid ""
"system dashboard. (There will be a brief delay before the dashboard appears."
")"
msgstr ""
+"Haga clic en \\ \"Halt \" para detener el sistema inmediatamente, o \\ "
+"\"Cancelar \" para ir al panel de control del sistema. (Habrá una breve "
+"demora antes de que aparezca el panel de control.)"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74
msgid "Halt"
-msgstr ""
+msgstr "Detener"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72
msgid "Halt the system and power off"
-msgstr ""
+msgstr "Detener el sistema y apagar"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388
msgid "Limiter Info"
-msgstr ""
+msgstr "limitador de Información"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37
msgid "No limiters were found on this system."
-msgstr ""
+msgstr "No hay limitadores se encontraron en este sistema."
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39
msgid "Limiters:"
-msgstr ""
+msgstr "- 3 limitadores"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
msgid "Queues"
-msgstr ""
+msgstr "colas"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80
msgid "Limiter Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información limitador"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:82
msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "La recopilación de información limitador, por favor espere ..."
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:50
#, php-format
msgid "The NDP entry for %s has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La entrada NDP de %s ha sido eliminada."
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:51
#, php-format
msgid "%s is not a valid IPv6 address or could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s no es una dirección IPv6 válida o no se pudo borrar."
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:121 src/usr/local/www/diag_ndp.php:131
#: src/usr/local/www/head.inc:389
msgid "NDP Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla NDP"
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:612
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:142
msgid "Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Vencimiento"
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:178
msgid "Delete NDP entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar entrada NDP"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434
msgid "Download Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar Capture"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:403
msgid "Packet Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de paquetes"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1192
msgid "OpenVPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN servidor"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1195
msgid "OpenVPN Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente OpenVPN"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149
msgid "Invalid interface."
-msgstr ""
+msgstr "interface no permitida."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:153
msgid "Invalid address family."
-msgstr ""
+msgstr "familia de direcciones válida."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158
msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 con ICMPv6 no es válido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161
msgid "IPv6 with ICMP is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 con ICMP no es válido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164
msgid "IPv6 with ARP is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 con ARP no es válido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169
msgid "Invalid protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo no válido."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:184
#, php-format
msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]"
msgstr ""
+"Una dirección IP válida, el bloque CIDR, o la dirección MAC debe ser "
+"especificado. [ %s ]"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:190
msgid ""
"Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments "
"(bytes)."
msgstr ""
+"Las direcciones MAC parciales solo pueden ser emparejadas usando 1, 2 o 4 "
+"segmentos MAC (bytes)."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198
msgid "Invalid value specified for port."
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para el puerto."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206
msgid "Invalid value specified for packet length."
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para la longitud del paquete."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214
msgid "Invalid value specified for packet count."
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para el recuento de paquetes."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411
@@ -9358,21 +9966,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:247
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:418
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Detener"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Excluído"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304
msgid "Packet Capture Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de paquetes de captura"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:308
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462
@@ -9393,15 +10001,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731
msgid "*Interface"
-msgstr ""
+msgstr "interfaz."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:311
msgid "Select the interface on which to capture traffic. "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la interfaz en la que para capturar el tráfico. "
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315
msgid "Promiscuous"
-msgstr ""
+msgstr "Promiscuo"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318
#, php-format
@@ -9410,24 +10018,27 @@ msgid ""
"network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: "
"%2$sPacket capture%3$s"
msgstr ""
+"La captura de paquetes se realizará en modo promiscuo. %1$sNota: Algunos "
+"adaptadores de red no soportan o no funcionan correctamente en este modo "
+"promiscuo.%1$sMás:%2$sPacket capture de FreeBSD%3$s"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330
msgid "IPv4 Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo IPv4"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331
msgid "IPv6 Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167
msgid "*Address Family"
-msgstr ""
+msgstr "* Dirección de Familia"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333
msgid "Select the type of traffic to be captured."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar el tipo de tráfico que desea capturar."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709
@@ -9438,15 +10049,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716
msgid "*Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "protocolo"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340
msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el protocolo para capturar, o \\ \"Cualquier \". "
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344
msgid "Host Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del servidor"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347
#, php-format
@@ -9460,6 +10071,16 @@ msgid ""
"of one (xx), two (xx:xx), or four (xx:xx:xx:xx) segments.%1$sIf this field "
"is left blank, all packets on the specified interface will be captured."
msgstr ""
+"Este valor es la dirección IP de Origen o la de Destino, la subred en "
+"notación CIDR o la dirección MAC. %1$sMatching puede negarse precediendo el "
+"valor con \"!\". Se pueden especificar varias direcciones IP o subredes CIDR."
+" Los valores separados por coma (\",\") realizan una operación \"AND\" "
+"booleana. La separación con un tubo (\"|\") realiza un \"OR\" booleano. Las "
+"direcciones %1$s MAC deben introducirse en formato separado por dos puntos, "
+"tales como xx: xx: xx: xx: xx: xx o una dirección parcial que conste de uno "
+"(xx), dos (xx: xx) o cuatro (xx: xx: xx: xx) segmentos .%1$sSi este campo se "
+"deja en blanco, se capturarán todos los paquetes de la interfaz especificada."
+""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
@@ -9474,7 +10095,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:195
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:69
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359
msgid ""
@@ -9482,10 +10103,13 @@ msgid ""
"will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by "
"port."
msgstr ""
+"El puerto puede ser el origen o el puerto de destino. La captura de paquetes "
+"buscará este puerto, ya sea en el campo. Dejar en blanco si no filtrado por "
+"puerto."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364
msgid "Packet Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud del paquete"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367
msgid ""
@@ -9493,12 +10117,15 @@ msgid ""
"captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless "
"of its size."
msgstr ""
+"La longitud del paquete es el número de bytes de cada paquete que se va a "
+"capturar. El valor por defecto es 0, que capturará toda la trama, "
+"independientemente de su tamaño."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:372
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375
#, php-format
@@ -9506,28 +10133,30 @@ msgid ""
"This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is "
"100.%sEnter 0 (zero) for no count limit."
msgstr ""
+"Es el número de paquetes que serán capturados. El valor por defecto es 100."
+"%sDigite 0 (cero) para captura de paquetes ilimitado."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mediano"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381
msgid "Level of detail"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de detalle"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388
#, php-format
@@ -9536,10 +10165,13 @@ msgid ""
"when the packets have been captured.%sThis option does not affect the level "
"of detail when downloading the packet capture. "
msgstr ""
+"Este es el nivel de detalle que se mostrará después de hacer clic en el "
+"botón \"Detener\" cuando los paquetes han sido capturados.%sEsta opción no "
+"afecta el nivel de detalle de la captura de paquetes al ser descargada."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394
msgid "Reverse DNS Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda DNS inversa"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397
#, php-format
@@ -9547,78 +10179,81 @@ msgid ""
"The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP "
"addresses.%sThis option can cause delays for large packet captures."
msgstr ""
+"La captura de paquetes realizará una búsqueda DNS inversa asociada con todas "
+"las direcciones IP.%sEsta opción puede causar retrasos para grandes capturas "
+"de paquetes."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427
msgid "View Capture"
-msgstr ""
+msgstr "vista de captura"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440
msgid "Last capture"
-msgstr ""
+msgstr "última captura"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490
msgid "Packet capture is running."
-msgstr ""
+msgstr "La captura de paquetes está en funcionamiento."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500
msgid "Packets Captured"
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes capturados"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:393
msgid "pfInfo"
-msgstr ""
+msgstr "PFINFO"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63
msgid "Auto Update Page"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Actualizar página"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:167
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:104
msgid "Gathering PF information, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Recopilación de información PF, por favor espere ..."
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394
msgid "pfTop"
-msgstr ""
+msgstr "pfTop"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:91
msgid "pfTop Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración pfTop"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:95
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:96
msgid "long"
-msgstr ""
+msgstr "larga"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:98
msgid "rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:99
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:100
msgid "speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:101
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "estado"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:102
msgid "time"
-msgstr ""
+msgstr "a la vez."
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:353
@@ -9626,58 +10261,58 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1122
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1154
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:117
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Edad"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:119
msgid "Destination Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de destino"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:120 src/usr/local/www/easyrule.php:96
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:283
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:536
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:477
msgid "Destination Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de destino"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:121
msgid "Expiry"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Caducidad"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:122
msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Top"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:123
msgid "Packet"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:126 src/usr/local/www/diag_testport.php:237
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:281
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:534
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:436
msgid "Source Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de origen"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:345
msgid "Source Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Origen"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:134
msgid "Maximum # of States"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo # de los Estados"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:169
msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "La recopilación de la actividad pfTOP, por favor espere ..."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 src/usr/local/www/diag_testport.php:52
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58
@@ -9690,76 +10325,81 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Anfitrión"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:54
#, php-format
msgid "Count must be between 1 and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cont debe estar entre 1 y %s"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:60 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:67
msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname."
msgstr ""
+"Cuando se utiliza IPv4, el host de destino debe ser una dirección IPv4 o "
+"nombre de host."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:63 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:70
msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname."
msgstr ""
+"Si utiliza IPv6, el host de destino debe ser una dirección IPv6 o el nombre "
+"de host."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:114
#, php-format
msgid "Host \"%s\" did not respond or could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Anfitrión \\ \" %s \" no responde o no se pudo resolver."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133
msgid "*IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "* Protocolo IP"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:148
msgid "Automatically selected (default)"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionada de forma automática (por defecto)"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:146
msgid "*Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Origen"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:149
msgid "Select source address for the ping."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar dirección de origen para el ping."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:153
msgid "Maximum number of pings"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de pings"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:156
msgid "Select the maximum number of pings."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el número máximo de pings."
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:49
msgid "Not actually rebooting (DEBUG is set true)."
-msgstr ""
+msgstr "En realidad no reiniciar (DEBUG se establece cierto)."
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:79
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:703
#, php-format
msgid "Rebooting%1$sPage will automatically reload in %2$s seconds"
msgstr ""
+"El reinicio %1$s página volverá a cargar automáticamente en %2$s segundos"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:87
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:711
#, php-format
msgid "Not yet ready%1$s Retrying in another %2$s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Aún no está lista %1$s intentará de nuevo en otra %2$s segundos"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107
msgid "System Reboot Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación Reinicio del sistema"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111
msgid ""
@@ -9767,18 +10407,22 @@ msgid ""
"the system dashboard without rebooting. (There will be a brief delay before "
"the dashboard appears.)"
msgstr ""
+"Haga clic en \\ \"reinicio \" para reiniciar el sistema inmediatamente, o \\ "
+"\"Cancelar \" para ir al panel de control del sistema sin necesidad de "
+"reiniciar. (Habrá una breve demora antes de que aparezca el panel de control."
+")"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
msgid "Reboot the system"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar el sistema"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:44
msgid "The state table has been flushed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "La tabla de estado se ha limpiado correctamente."
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:52
msgid "The source tracking table has been flushed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "La tabla de seguimiento de fuentes se ha limpiado correctamente."
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:68
#, php-format
@@ -9792,6 +10436,16 @@ msgid ""
"Resetting the firewall state table may cause the browser session to appear "
"hung after clicking &quot;Reset&quot;. Simply refresh the page to continue."
msgstr ""
+"Restablecimiento de las tablas de estado eliminará todas las entradas de las "
+"tablas correspondientes. Esto significa que todas las conexiones abiertas se "
+"romperá y tendrán que ser restablecido. Esto puede ser necesario después de "
+"hacer cambios sustanciales de las reglas NAT firewall y / o, sobre todo si "
+"hay asignaciones de protocolo IP (por ejemplo, para PPTP o IPv6) con "
+"conexiones abiertas. %1$s El servidor de seguridad normalmente dejar las "
+"tablas de estado intacto al cambiar las reglas. %2$s %3$s NOTA: %4$s "
+"Restablecimiento de la tabla de estado de servidor de seguridad pueden hacer "
+"que la sesión del navegador para aparecer colgado después de hacer clic en & "
+"quot; & quot ;. Restablecer Simplemente refrescar la página para continuar."
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:75
#, php-format
@@ -9801,54 +10455,62 @@ msgid ""
"will be cleared for all clients.%sThis does not clear active connection "
"states, only source tracking."
msgstr ""
+"Restablecimiento de la tabla de seguimiento de fuentes eliminará todas las "
+"asociaciones de origen / destino. Esto significa que el \\ / asociación "
+"destino \"\\ pegajosa\" fuente se borrará para todos los clientes. %s no "
+"consigue eliminar los estados de conexión activos, solamente seguimiento de "
+"fuentes."
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:92
msgid "State reset options"
-msgstr ""
+msgstr "opciones de restablecimiento del Estado"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:96
msgid "State Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de Estado"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:114
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:251
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:121
msgid "Please select at least one reset option"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione al menos una opción de restablecimiento"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:122
msgid "Do you really want to reset the selected states?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Realmente desea restablecer los estados seleccionados?"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:66 src/usr/local/www/head.inc:396
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:78
msgid "Routing Table Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de enrutamiento Opciones de visualización"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:82
msgid "Resolve names"
-msgstr ""
+msgstr "resolver nombres"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:85
msgid ""
"Enabling name resolution may cause the query to take longer. It can be "
"stopped at any time by clicking the Stop button in the browser."
msgstr ""
+"Permitiendo la resolución de nombres puede causar la consulta para tomar más "
+"tiempo. Se puede detener en cualquier momento haciendo clic en el botón de "
+"parada en el navegador."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:91
msgid "Rows to display"
-msgstr ""
+msgstr "Las filas para mostrar"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:101
msgid "Use a regular expression to filter the tables."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar una expresión regular para filtrar las tablas."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:147
#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
@@ -9860,142 +10522,142 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:192
msgid "IPv4 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas IPv4"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:202 src/usr/local/www/diag_routes.php:220
msgid "Gathering data, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "La recopilación de datos, por favor espere ..."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:210
msgid "IPv6 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:397
#: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:67
msgid "S.M.A.R.T. Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de SMART"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:40
msgid "Information & Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Información y Análisis"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:42
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:59
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "%1 validos"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:60
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "FALLADO"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:61
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:70
msgid "Device does not exist, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo no existe, achicar."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:76
#, php-format
msgid "S.M.A.R.T. is not supported on this system (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Inteligente no es compatible con este sistema ( %s )."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:87
msgid "Invalid test type, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de prueba no válida, que afianza."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:94
msgid "Test Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la prueba"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:104 src/usr/local/www/diag_smart.php:182
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:407 src/usr/local/www/diag_smart.php:416
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:106
msgid "Abort Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de abortar"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:110 src/usr/local/www/diag_smart.php:141
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:169
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:125
msgid "Invalid info type, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Inválida tipo de información, que afianza."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:216
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:153
msgid "Invalid log type, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "tipo de registro válido, achique."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:160
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:216
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de información"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:262 src/usr/local/www/diag_smart.php:335
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:391 src/usr/local/www/diag_smart.php:427
msgid "Device: /dev/"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo: / dev /"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:287
msgid "Perform self-tests"
-msgstr ""
+msgstr "Realizar pruebas automáticas"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:296
msgid "Test type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de prueba"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:330
msgid "Select \"Conveyance\" for ATA disks only."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione \\ \"Traspaso \" sólo para discos ATA."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:360
msgid "View Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Ver Registros"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:369
msgid "Log type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de registro"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:398
msgid "Sockets"
-msgstr ""
+msgstr "zócalos"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:36
msgid "Show only listening sockets"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar solamente enchufes de escucha"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:36
msgid "Show all socket connections"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas las conexiones de socket"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:62
msgid "System Socket Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información Zócalo Sistema"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:108
msgid "Socket Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del zócalo"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:110
#, php-format
@@ -10004,37 +10666,42 @@ msgid ""
"and outbound connection sockets when %1$sShow all socket connections%2$s is "
"clicked."
msgstr ""
+"Esta página muestra todos los sockets de escucha por defecto, y muestra "
+"tanto los sockets de escucha y salida cuando %1$sMostrar todos los sockets "
+"de conexión%2$s está seleccionada. "
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:112
msgid "The information listed for each socket is:"
-msgstr ""
+msgstr "La información listada para cada socket de comunicacion es:"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:115
#, php-format
msgid "%1$sUSER%2$s\t%3$sThe user who owns the socket.%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sUSER%2$s\t%3$sEl usuario al que le pertenece el socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:116
#, php-format
msgid "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$sThe command which holds the socket.%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$sEl comando que mantiene el socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:117
#, php-format
msgid ""
"%1$sPID%2$s\t%3$sThe process ID of the command which holds the socket.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sPID%2$s\t%3$sEl ID del proceso del comando que mantiene el socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:118
#, php-format
msgid "%1$sFD%2$s\t%3$sThe file descriptor number of the socket.%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sFD%2$s\t%3$sEl número de archivo descriptor del socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:119
#, php-format
msgid ""
"%1$sPROTO%2$s\t%3$sThe transport protocol associated with the socket.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sPROTO%2$s\t%3$sEl protocolo de transporte asociado con el socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:120
#, php-format
@@ -10042,6 +10709,8 @@ msgid ""
"%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the local end of the socket is bound "
"to.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sLa dirección a la que está conectada el extremo "
+"local del socket .%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:121
#, php-format
@@ -10049,10 +10718,12 @@ msgid ""
"%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the foreign end of the socket is "
"bound to.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sLa dirección a la que está conectado el extremo "
+"externo del socket%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:147
msgid "Protocol counts"
-msgstr ""
+msgstr "conteos de protocolo"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149
@@ -10060,76 +10731,76 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:224
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:155
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:227
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:88
msgid "Source Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Los puertos de origen"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:156
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229
msgid "Dest. Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Dest. puertos"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:400
msgid "States Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen Unidos"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:196
msgid "By Source IP"
-msgstr ""
+msgstr "Por IP de origen"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:197
msgid "By Destination IP"
-msgstr ""
+msgstr "Por destino de IP"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:198
msgid "Total per IP"
-msgstr ""
+msgstr "Total por IP"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:199
msgid "By IP Pair"
-msgstr ""
+msgstr "Por IP Par"
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:401
msgid "System Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad del sistema"
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:86
msgid "CPU Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad de la CPU"
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:88
msgid "Gathering CPU activity, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "La recopilación de actividad de la CPU, por favor espere ..."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:110
#, php-format
msgid "The %s file contents have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "El %s contenido de los archivos se han actualizado."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:124
msgid "webConfigurator Lockout Table"
-msgstr ""
+msgstr "webConfigurator tabla de bloqueo"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:126
#, php-format
msgid "%s Table"
-msgstr ""
+msgstr "%s Tabla"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:131
msgid "Table to Display"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla para mostrar"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:132
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:139
#, php-format
@@ -10139,129 +10810,146 @@ msgid ""
"contents displayed on this page reflect the current addresses inside tables "
"used by the firewall."
msgstr ""
+"Seleccione un nombre de alias definido por el usuario o un nombre de tabla "
+"del sistema para ver sus contenidos. Los Alias %s se convierten en tablas "
+"cuando se cargan en el conjunto de reglas del firewall activas. Los "
+"contenidos mostrados en esta página reflejan las direcciones actuales dentro "
+"de las tablas utilizadas por el firewall."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:154
msgid "Empty Table"
-msgstr ""
+msgstr "tabla vacía"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:184
#, php-format
msgid "Table last updated on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de la última actualización %s ."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:186
msgid "Date of last update of table is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de la última actualización de la tabla es desconocido."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189
#, php-format
msgid "%s records."
-msgstr ""
+msgstr "%s registros."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "Text can be added her"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:201
msgid "Hide table comments."
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar los comentarios de mesa."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:202
msgid "Show table comments."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los comentarios de mesa."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:251
msgid "No entries exist in this table."
-msgstr ""
+msgstr "No existen entradas en esta tabla."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:288
msgid "Remove this entry"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar esta entrada"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:38
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:392
msgid "Test Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de prueba"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:56
msgid "Please enter a valid IP or hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de host o IP válida."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:60
msgid "Please enter a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un número de puerto válido."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:64
msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank."
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un número de puerto de origen válido, o dejar el campo "
+"en blanco."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:68
msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede conectar a una dirección IPv4 usando IPv6."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:71
msgid "Cannot connect to an IPv6 address using IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede conectar a una dirección IPv6 utilizando IPv4."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:195
#, php-format
msgid "Port test to host: %1$s Port: %2$s successful."
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de puerto de host: %1$s puerto: %2$s éxito."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:197
msgid "Any text received from the host will be shown below the form."
msgstr ""
+"Cualquier texto recibido desde el host se mostrará el siguiente formulario."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:203
msgid ""
"No output received, or connection failed. Try with \"Show Remote Text\" "
"unchecked first."
msgstr ""
+"No hay salida de recibido, o un fallo de conexión. Pruebe con \\ \"Mostrar "
+"texto remoto \" sin marcar primero."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:205
msgid "Connection failed."
-msgstr ""
+msgstr "Conexión fallida."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:211
msgid ""
"This page performs a simple TCP connection test to determine if a host is up "
"and accepting connections on a given port."
msgstr ""
+"Esta página realiza una prueba sencilla de conexión TCP para determinar si "
+"un host está en marcha y aceptar conexiones en un puerto dado."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:212
msgid ""
"This test does not function for UDP since there is no way to reliably "
"determine if a UDP port accepts connections in this manner."
msgstr ""
+"Esta prueba no funciona para UDP ya que no hay manera de determinar de forma "
+"fiable si un puerto UDP acepta las conexiones de esta manera."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:229
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:326
msgid "*Port"
-msgstr ""
+msgstr "*Puerto"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:245
msgid "Remote text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto remoto"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:248
msgid ""
"Shows the text given by the server when connecting to the port. If checked "
"it will take 10+ seconds to display in a panel below this form."
msgstr ""
+"Muestra el texto dado por el servidor cuando se conecta al puerto. Si está "
+"marcado tomará 10+ segundos para mostrar en un panel por debajo de este "
+"formulario."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:252
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140
msgid "*Source Address"
-msgstr ""
+msgstr "*Dirección de Origen"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:255
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143
msgid "Select source address for the trace."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar dirección de origen de la traza."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:262
msgid ""
@@ -10270,40 +10958,44 @@ msgid ""
"is forced and a hostname is used that only returns an AAAA IPv6 IP address, "
"it will not work."
msgstr ""
+"Si IPv4 o IPv6 es forzado y un nombre de host se utiliza que no contenga un "
+"resultado usando ese protocolo, que dará lugar a un error. Por ejemplo, si "
+"se ve obligado IPv4 y un nombre de host se utiliza que sólo devuelve una "
+"dirección IPv6 AAAA IP, no va a funcionar."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:281
msgid "Received Remote Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto Remoto Recibido"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58
msgid "ttl"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:62
#, php-format
msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de saltos debe estar entre 1 y %s"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:115
#, php-format
msgid "Error: %s could not be traced/resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Error: %s no pudo ser rastreado / resuelto"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136
msgid "Select the protocol to use."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el protocolo a utilizar."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147
msgid "Maximum number of hops"
-msgstr ""
+msgstr "número máximo de saltos"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:150
msgid "Select the maximum number of network hops to trace."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el número máximo de saltos de red de rastrear."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:154
msgid "Reverse Address Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda de direcciones inversa"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:157
msgid ""
@@ -10311,20 +11003,27 @@ msgid ""
"hostnames for hops along the path. This will slow down the process as it has "
"to wait for DNS replies."
msgstr ""
+"Cuando se activa, traceroute intentará realizar una búsqueda PTR para "
+"localizar los nombres de host para el lúpulo a lo largo del camino. Esto "
+"ralentizará el proceso, ya que tiene que esperar a que las respuestas de DNS."
+""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161
msgid "Use ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "uso de ICMP"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:164
msgid ""
"By default, traceroute uses UDP but that may be blocked by some routers. "
"Check this box to use ICMP instead, which may succeed. "
msgstr ""
+"De forma predeterminada, traceroute utiliza UDP, pero que puede ser "
+"bloqueada por algunos routers. Marcar esta opción para utilizar en lugar de "
+"ICMP, que puede tener éxito. "
#: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101
msgid "Invalid action specified."
-msgstr ""
+msgstr "Acción inválida especificada."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
@@ -10350,19 +11049,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Cortafuegos"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61
msgid "Easy Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Fácil"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:71
msgid "Confirmation Required to Add Easy Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación requerida para agregar Regla "
#: src/usr/local/www/easyrule.php:79 src/usr/local/www/easyrule.php:87
msgid "Rule Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de regla"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:82 src/usr/local/www/easyrule.php:92
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:724
@@ -10382,12 +11081,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:206
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:115
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente "
#: src/usr/local/www/easyrule.php:84 src/usr/local/www/easyrule.php:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:352
msgid "IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo IP"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:94 src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:282
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:535
@@ -10402,25 +11101,31 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:116
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:118
msgid ""
"This is the Easy Rule status page, mainly used to display errors when adding "
"rules."
msgstr ""
+"Esta es la página de estado de la Regla Fácil, utilizado principalmente para "
+"mostrar los errores al añadir reglas."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:119
msgid ""
"There apparently was not an error, and this page was navigated to directly "
"without any instructions for what it should do."
msgstr ""
+"Hay al parecer no fue un error, y esta página se navega a directamente sin "
+"ningún tipo de instrucciones de lo que debe hacer."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:121
msgid ""
"This page is meant to be called from the block/pass buttons on the Firewall "
"Logs page"
msgstr ""
+"Esta página está destinada a ser llamado desde los botones de bloque / pass "
+"en la página Registros de firewall"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:352
#: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99
@@ -10430,32 +11135,32 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84
msgid "System Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros del sistema"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:122
msgid "Firewall Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ficha firewall"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:93
#, php-format
msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar el alias. Actualmente en uso por %s ."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:100
msgid "Deleted a firewall alias."
-msgstr ""
+msgstr "Alias firewall borrado"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150
msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "puertos"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151
msgid "URLs"
-msgstr ""
+msgstr "URLs"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175
msgid "The alias list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de alias se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:193
@@ -10491,25 +11196,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407
msgid "The changes must be applied for them to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios se deben aplicar para que surtan efecto."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:183
#, php-format
msgid "Firewall Aliases %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alias firewall %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:191
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:85
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:255
msgid "Edit alias"
-msgstr ""
+msgstr "Editar alias"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:256
msgid "Delete alias"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar alias"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:271
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:461
@@ -10538,7 +11243,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -10581,11 +11286,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:700
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1386
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:278
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar "
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:289
msgid ""
@@ -10593,12 +11298,16 @@ msgid ""
"used to minimize the number of changes that have to be made if a host, "
"network or port changes."
msgstr ""
+"Los Alias actúan como marcadores para hosts reales, redes o puertos. Pueden "
+"usarse para minimizar el número de cambios a realizar en estos."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:291
msgid ""
"The name of an alias can be entered instead of the host, network or port "
"where indicated. The alias will be resolved according to the list above."
msgstr ""
+"El nombre de un alias puede ser ingresado en lugar del host, red o puerto "
+"donde se indique. El alias será resuelto de acuerdo a la lista anterior."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:292
msgid ""
@@ -10606,34 +11315,37 @@ msgid ""
"corresponding element (e.g. filter/NAT/shaper rule) will be considered "
"invalid and skipped."
msgstr ""
+"Si un alias no puede ser resuelto (por ejemplo: porque fue borrado), el "
+"elemento correspondiente (por ejemplo: filtro/NAT/regla de moldeado) será "
+"considerado inválido y omitido."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:69
msgid "host"
-msgstr ""
+msgstr "Anfitrión"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:70
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "Red"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:71
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:72
msgid "URL (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "URL (IP)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73
msgid "URL (Port)"
-msgstr ""
+msgstr "URL (Puerto)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74
msgid "URL Table (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla URL (IP)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75
msgid "URL Table (Port)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla URL (Puerto)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290
@@ -10685,201 +11397,212 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:286
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:639
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar "
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:149
msgid ""
"Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions "
"not allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again."
msgstr ""
+"Las barras verticales (|) en el inicio o el final, o doble en el medio de "
+"descripciones no permitidos. Las descripciones se han limpiado. Comprobar y "
+"guardar de nuevo."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:165
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102
msgid "An alias with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Un alias con este nombre ya existe."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:173
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82
#, php-format
msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s"
msgstr ""
+"No se puede usar una palabra clave reservada como un nombre de alias: %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:183
msgid "The alias name cannot start with pkg_"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de alias no puede comenzar con pkg_"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:189
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
msgid "An interface description with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Una descripción de la interfaz con este nombre ya existe."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:198
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98
msgid "Sorry, an interface group with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "En este momento, un grupo de interfaz con este nombre ya existe."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:220
msgid "A valid URL must be provided."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección URL válida debe ser proporcionada."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:222
#, php-format
msgid "Unable to fetch usable data from URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible obtener datos utilizables de la URL %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:234
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:277
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:322
#, php-format
msgid "Entry added %s"
-msgstr ""
+msgstr "Partida añadida %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:250
#, php-format
msgid "Could not fetch the URL '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la URL ' %s '."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284
#, php-format
msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'."
msgstr ""
+"Una dirección URL válida debe ser proporcionada. No se pudo obtener datos "
+"utilizables de ' %s '."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:288
#, php-format
msgid "URL '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "URL ' %s ' no es válido."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353
#, php-format
msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
+"El rango es demasiado grande para expandirse en direcciones IP host "
+"individual ( %s )"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:354
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:384
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias is %s"
-msgstr ""
+msgstr "El número máximo de entradas en un alias es %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:362
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141
#, php-format
msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rangos de direcciones IPv6 no son compatibles ( %s )"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383
#, php-format
msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
+"Subred es demasiado grande como para expandirse en direcciones IP host "
+"individual ( %s )"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:391
#, php-format
msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Subredes IPv6 no son compatibles con los alias de host ( %s )"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:418
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "El número máximo de entradas en un alias se ha superado ( %s )"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:437
#, php-format
msgid "%s is not a valid port or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s no es un puerto o alias válido."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:442
#, php-format
msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s no es válido %2$s dirección, nombre completo o alias."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:448
#, php-format
msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s / %2$s no es una subred válida."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:457
#, php-format
msgid ""
"The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "El alias (ES): %s no se puede anidar porque no son del mismo tipo."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:507
msgid "Edited a firewall alias."
-msgstr ""
+msgstr "Reglas firewall editadas"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:536
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:617
msgid "Network(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Redes"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:537
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:616
msgid "Host(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hosts"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:538
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618
msgid "Port(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto (s)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:539
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619
msgid "URL (IPs)"
-msgstr ""
+msgstr "Tus labios)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620
msgid "URL (Ports)"
-msgstr ""
+msgstr "URL (Puertos)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:541
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621
msgid "URL Table (IPs)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla URL (direcciones IP)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:542
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622
msgid "URL Table (Ports)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla URL (Puertos)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:546
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:268
msgid "Add Network"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar red"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:547
msgid "Add Host"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar host"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:548
msgid "Add Port"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar puerto"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:549
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:550
msgid "Add URL"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar URL"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:551
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:552
msgid "Add URL Table"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir URL Tabla"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556
msgid "Network or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Red o FQDN"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557
msgid "IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "IP o FQDN"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days."
msgstr ""
+"El valor después de la \\ \"/ \" es la frecuencia de actualización en días."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
msgid ""
@@ -10890,6 +11613,13 @@ msgid ""
"for IPv6. An IP range such as 192.168.1.1-192.168.1.254 may also be entered "
"and a list of CIDR networks will be derived to fill the range."
msgstr ""
+"Las redes se especifican en formato CIDR. Seleccione la máscara CIDR que "
+"pertenece a cada entrada. / 32 especifica un único host IPv4, / 128 "
+"especifica un único host IPv6, / 24 especifica 255.255.255.0, / 64 "
+"especifica una red IPv6 normales, etc. Los nombres de host (FQDN) también "
+"pueden ser especificados, usando una máscara / 32 para IPv4 o / 128 para "
+"IPv6. Un rango de IP tales como 192.168.1.1-192.168.1.254 también se puede "
+"introducir y una lista de redes CIDR se derivará a complementar la gama."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
msgid ""
@@ -10900,12 +11630,22 @@ msgid ""
"192.168.1.16/28 may also be entered and a list of individual IP addresses "
"will be generated."
msgstr ""
+"Introducir tantos anfitriones lo deseas. Los anfitriones deben especificarse "
+"por su dirección IP o nombre de dominio completo (FQDN). nombres de host "
+"FQDN vuelven periódicamente a ser resueltos y actualizados. Si varias "
+"direcciones IP son devueltos por una consulta DNS, todos se usan. Se "
+"generarán un rango de IP tales como 192.168.1.1-192.168.1.10 o una pequeña "
+"subred como 192.168.1.16/28 también podrán introducirse y una lista de "
+"direcciones IP individuales."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
msgid ""
"Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port "
"ranges can be expressed by separating with a colon."
msgstr ""
+"Entrar en los puertos como se desee, con un único puerto o rango de puertos "
+"por entrada. intervalos de puertos se pueden expresar mediante la separación "
+"con dos puntos."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
msgid ""
@@ -10913,6 +11653,9 @@ msgid ""
"the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses "
"(less than 3000)."
msgstr ""
+"Introduzca tantas direcciones URL si lo deseas. Después de guardar, las "
+"direcciones URL se descargarán y los artículos importados en el alias. Use "
+"sólo con pequeños conjuntos de direcciones IP (menos de 3000)."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572
msgid ""
@@ -10920,6 +11663,9 @@ msgid ""
"the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less "
"than 3000)."
msgstr ""
+"Introduzca tantas direcciones URL si lo deseas. Después de guardar, las "
+"direcciones URL se descargarán y los artículos importados en el alias. Use "
+"sólo con pequeños conjuntos de Puertos (menos de 3000)."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573
msgid ""
@@ -10928,16 +11674,22 @@ msgid ""
"addresses will be created. This will work with large numbers of addresses "
"(30,000+) or small numbers."
msgstr ""
+"Ingrese una URL única que contiene un gran número de direcciones IP y / o "
+"subredes. Después de guardar, las direcciones URL se descargarán y se creará "
+"un archivo de tabla que contiene estas direcciones. Esto funciona con un "
+"gran número de direcciones (30.000 +) o números pequeños."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575
msgid ""
"Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. "
"After saving, the URL will be downloaded."
msgstr ""
+"Ingrese una URL única que contiene una lista de números de puerto y / o "
+"rangos de puertos. Después de guardar, se descargará la URL."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:654
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:663
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257
@@ -10945,17 +11697,19 @@ msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and "
"_\"."
msgstr ""
+"El nombre del alias solamente puede consistir en los caracteres \\ \"az, AZ, "
+"0-9 y _ \"."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:675
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501
msgid "*Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo "
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:685
msgid "Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Pista"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:469
@@ -10966,43 +11720,45 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:577
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
msgid "Bulk import"
-msgstr ""
+msgstr "importación masiva"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65
msgid "Aliases to import"
-msgstr ""
+msgstr "Alias ​​para importar"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:128
#, php-format
msgid "%s is not a valid port or port range."
-msgstr ""
+msgstr "%s no es un puerto o rango de puerto válido."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:145
#, php-format
msgid "%s is not an IP address. Please correct the error to continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s no es una dirección IP. Por favor, corrija el error para continuar"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:157
msgid ""
"Descriptions may not start or end with vertical bar (|) or contain double "
"vertical bar ||."
msgstr ""
+"Las descripciones no pueden empezar o terminar con una barra vertical (|) o "
+"contienen doble barra vertical ||."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:165
msgid "Descriptions must be less than 200 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Las descripciones deben ser menos de 200 caracteres de longitud."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186
msgid "Imported a firewall alias."
-msgstr ""
+msgstr "Reglas firewall importadas"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:215
msgid "Port Alias Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del puerto Alias"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:216
msgid ""
@@ -11010,18 +11766,22 @@ msgid ""
"contain port numbers, port ranges, blank lines (ignored) and an optional "
"description after each port. e.g.:"
msgstr ""
+"Pegar en puertos una por línea. La lista debe contener numero o rangos de "
+"puertos, líneas en blanco serán ignoradas y descripción después de cada "
+"puerto.\n"
+"pej:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224
msgid "443 HTTPS port"
-msgstr ""
+msgstr "443 Puerto HTTPS"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226
msgid "4000:4099 Description of a port range"
-msgstr ""
+msgstr "4000:4099 Descripción de un rango de puertos"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:229
msgid "IP Alias Details"
-msgstr ""
+msgstr "La información de IP Alias"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:230
msgid ""
@@ -11030,30 +11790,36 @@ msgid ""
"IP addresses, with or without CIDR prefix, IP ranges, blank lines (ignored) "
"and an optional description after each IP. e.g.:"
msgstr ""
+"Pegar en alias una por línea. Lo más comunes serán listas de IPs, redes, "
+"listas negras, etc. La lista debe contener direcciones IP, con o sin prefijo "
+"CIDR, rangos de IPs. Líneas en blanco serán ignoradas y descripción "
+"después de cada IP.\n"
+"pej:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242
msgid "192.168.1.254 Home router"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.1.254 Router local"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244
msgid "10.20.0.0/16 Office network"
-msgstr ""
+msgstr "10.20.0.0/16 Red de oficina"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246
msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches"
-msgstr ""
+msgstr "10.40.1.10-10.40.1.19 Switches administrados"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:254
msgid "*Alias Name"
-msgstr ""
+msgstr "*Apodo"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:269
msgid "*Aliases to import"
-msgstr ""
+msgstr "* Alias ​​para importar"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:175
msgid "Firewall: NAT: Port forward, enable/disable NAT rule"
msgstr ""
+"Cortafuegos: NAT: Port adelante, habilitar / deshabilitar regla de NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:197
@@ -11062,14 +11828,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:133
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:220
msgid "Port Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Port Forward"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:192
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:129
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:128
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:215
msgid "The NAT configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración NAT ha sido cambiado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:198
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120
@@ -11078,7 +11844,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:134
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:221
msgid "1:1"
-msgstr ""
+msgstr "1:1"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:136
@@ -11087,7 +11853,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:222
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393
msgid "Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "Saliente"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:200
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:137
@@ -11096,26 +11862,26 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:223
msgid "NPt"
-msgstr ""
+msgstr "NPT 27"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:316
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110
#: src/usr/local/www/head.inc:291
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228
msgid "Dest. Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dest. Dirección"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230
msgid "NAT IP"
-msgstr ""
+msgstr "NAT IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:231
msgid "NAT Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Los puertos NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:291
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:177
@@ -11123,21 +11889,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:295
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:430
msgid "click to toggle enabled/disabled status"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para activar el estado activado / desactivado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:293
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:179
msgid "Negated: This rule excludes NAT from a later rule"
-msgstr ""
+msgstr "Negada: Esta norma excluye NAT de una norma posterior"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:301
msgid "All traffic matching this NAT entry is passed"
-msgstr ""
+msgstr "Todo el tráfico que coincide con la entrada NAT se pasa"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:305
#, php-format
msgid "Firewall rule ID %s is managed by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall ID de regla %s es administrado por esta regla"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:332
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:349
@@ -11150,64 +11916,67 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:726
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:735
msgid "Alias details"
-msgstr ""
+msgstr "alias detalles"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:437
msgid "Edit rule"
-msgstr ""
+msgstr "Editar regla"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:438
msgid "Add a new NAT based on this one"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un nuevo NAT basado en éste"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:439
msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Regla"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819
msgid "Add rule to the top of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir regla a la parte superior de la lista"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823
msgid "Add rule to the end of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir regla al final de la lista"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:467
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827
msgid "Delete selected rules"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar reglas seleccionadas"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831
msgid "Save rule order"
-msgstr ""
+msgstr "Para Guardar regla"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835
msgid "Add separator"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir separador"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:477
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:837
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separador."
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:885
msgid "Enter a description, Save, then drag to final location."
msgstr ""
+"Introduzca una descripción, Guardar, a continuación, arrastre a la ubicación "
+"final."
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:524
msgid ""
"One or more Port Forward rules have been moved but have not yet been saved"
msgstr ""
+"Una o más reglas Port Forward se han movido, pero aún no se han guardado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919
@@ -11220,87 +11989,87 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419
msgid "Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Pasó"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541
msgid "Linked rule"
-msgstr ""
+msgstr "vinculado regla"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - reordenando mapeo NAT 1:1."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:79
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted NAT 1:1 mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - borrando mapeo NAT 1:1."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:95
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted selected NAT 1:1 mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - borrando mapeos seleccionados NAT 1:1."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:107
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - enabled a NAT 1:1 rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - habilitando regla NAT 1:1."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:110
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - disabled a NAT 1:1 rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - deshabilitando regla NAT 1:1."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:142
msgid "NAT 1:1 Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "NAT 1: 1 Asignaciones"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:150
msgid "External IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP externa"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:151
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:71
msgid "Internal IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP interna"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152
msgid "Destination IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de destino"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:479
msgid "Edit mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Editar mapeo"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:219
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:208
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:480
msgid "Add a new mapping based on this one"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar una nueva asignación en función de ésta"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:220
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:209
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:481
msgid "Delete mapping"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar asignación"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:234
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:222
msgid "Add mapping to the top of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir asignación a la parte superior de la lista"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:238
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:226
msgid "Add mapping to the end of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir mapeo para el final de la lista"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:242
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:230
msgid "Delete selected mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar las asignaciones seleccionadas"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:246
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:506
msgid "Save mapping order"
-msgstr ""
+msgstr "Guarde el fin de mapeo"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:254
#, php-format
@@ -11308,6 +12077,8 @@ msgid ""
"Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a "
"%1$sVirtual IP%2$s."
msgstr ""
+"Dependiendo de la forma en que la conexión WAN está configurada, esto puede "
+"necesitar una %1$sIP Virtual%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:256
msgid ""
@@ -11316,15 +12087,21 @@ msgid ""
"address is used, any services on this system (IPsec, OpenVPN server, etc.) "
"using the WAN IP address will no longer function."
msgstr ""
+"Si una relación 1: se añade la entrada NAT 1 para cualquiera de las "
+"direcciones IP de interfaz en este sistema, que hará que este sistema "
+"inaccesibles en esa dirección IP. es decir, si se utiliza la dirección IP "
+"WAN, cualquier servicio en este sistema (servidor IPsec, OpenVPN, etc.) "
+"utilizando la dirección IP de la WAN ya no funcionará."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:291
msgid ""
"One or more NAT 1:1 mappings have been moved but have not yet been saved"
msgstr ""
+"Uno o más NAT 1: 1 asignaciones se han movido, pero aún no se han guardado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:42
msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Deben ser o bien tanto IPv4 o IPv6 ambas direcciones."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:156
@@ -11333,25 +12110,27 @@ msgid ""
"Invalid characters detected (%s). Please remove invalid characters and save "
"again."
msgstr ""
+"Los caracteres no válidos detectados ( %s ). Elimina los caracteres no "
+"válidos y guardar de nuevo."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125
msgid "External subnet"
-msgstr ""
+msgstr "subred externa"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:130
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:219
msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Origen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:224
msgid "Destination address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de destino"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:282
msgid "Alias entries must specify a single host or alias."
-msgstr ""
+msgstr "entradas de alias deben especificar un único host o alias."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193
#, php-format
@@ -11359,10 +12138,12 @@ msgid ""
"The external IP address (%1$s) and internal IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
+"La dirección IP externa ( %1$s ) y la dirección IP interna ( %2$s ) son de "
+"diferentes familias de direcciones."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202
msgid "A valid internal bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bit interno válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:219
#, php-format
@@ -11370,6 +12151,8 @@ msgid ""
"The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
+"La dirección IP externa ( %1$s ) y la dirección IP de destino ( %2$s ) son "
+"de diferentes familias de direcciones."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:226
#, php-format
@@ -11377,21 +12160,23 @@ msgid ""
"The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
+"La dirección IP interna ( %1$s ) y la dirección IP de destino ( %2$s ) son "
+"de diferentes familias de direcciones."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:235
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:305
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:221
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:567
msgid "A valid destination bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bits de destino válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:282
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - saved/edited NAT 1:1 mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - editado/guardado mapeo NAT 1:1."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
msgid "Single host"
-msgstr ""
+msgstr "Un único host"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
@@ -11407,7 +12192,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:302
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347
@@ -11416,7 +12201,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1377
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:230
msgid "PPPoE clients"
-msgstr ""
+msgstr "clientes PPPoE"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:306
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:351
@@ -11425,30 +12210,30 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:231
msgid "L2TP clients"
-msgstr ""
+msgstr "clientes L2TP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:535
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1365
msgid "Single host or alias"
-msgstr ""
+msgstr "Un único host o alias"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:416
msgid "Edit NAT 1:1 Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar NAT 1: 1 entrada"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:423
msgid "When disabled, the rule will not have any effect."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando está desactivada, la regla no tendrá ningún efecto."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:427
msgid "No BINAT (NOT)"
-msgstr ""
+msgstr "Sin binat (NO)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:430
msgid "Excludes the address from a later, more general, rule."
-msgstr ""
+msgstr "Excluye la dirección de una tarde, más general, la regla."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:442
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:680
@@ -11456,7 +12241,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1090
msgid "L2TP VPN"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP VPN"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:447
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:685
@@ -11467,7 +12252,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
msgid "PPPoE Server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor PPPoE"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:452
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:690
@@ -11493,7 +12278,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/widgets/include/ipsec.inc:22
msgid "IPsec"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:465
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:703
@@ -11501,10 +12286,12 @@ msgid ""
"Choose which interface this rule applies to. In most cases \"WAN\" is "
"specified."
msgstr ""
+"Elige qué interfaz se aplica esta regla. En la mayoría de los casos \\ \"WAN "
+"\" se especifica."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:469
msgid "*External subnet IP"
-msgstr ""
+msgstr "* Subred IP externa"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:471
msgid ""
@@ -11512,15 +12299,18 @@ msgid ""
"mapping. The subnet mask from the internal address below will be applied to "
"this IP address."
msgstr ""
+"Introduzca el exterior (por lo general en una WAN) Dirección de partida de "
+"subred para el 1: 1 de mapeo. La máscara de subred de la dirección interna "
+"por debajo se aplicará a esta dirección IP."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474
msgid "*Internal IP"
-msgstr ""
+msgstr "* IP interna"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:481
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:508
msgid "Invert the sense of the match."
-msgstr ""
+msgstr "Invertir el sentido del partido."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:488
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:515
@@ -11550,37 +12340,41 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:571
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:494
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:522
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:750
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:818
msgid "Address/mask"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección / máscara"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:496
msgid ""
"Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size "
"specified for the internal subnet will be applied to the external subnet."
msgstr ""
+"Introduzca la subred interna (LAN) para el 1: 1 de mapeo. El tamaño de "
+"subred especificada para la subred interna se aplicará a la subred externa."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:501
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:797
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:544
msgid "*Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:524
msgid ""
"The 1:1 mapping will only be used for connections to or from the specified "
"destination. Hint: this is usually \"Any\"."
msgstr ""
+"El 1: 1 mapeo sólo se utiliza para las conexiones hacia o desde el destino "
+"especificado. Consejo: Esto es por lo general \\ \"Cualquier \"."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:909
msgid "Use system default"
-msgstr ""
+msgstr "el uso del sistema por defecto"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:542
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:912
@@ -11589,12 +12383,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Inhabilitar"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906
msgid "NAT reflection"
-msgstr ""
+msgstr "reflexión NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:125
#, php-format
@@ -11602,28 +12396,32 @@ msgid ""
"Invalid characters detected %s. Please remove invalid characters and save "
"again."
msgstr ""
+"Los caracteres no válidos detectados %s . Elimina los caracteres no válidos "
+"y guardar de nuevo."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
msgid "Destination port from"
-msgstr ""
+msgstr "puerto de destino de"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
msgid "Destination port to"
-msgstr ""
+msgstr "puerto de destino a"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:229
msgid "Redirect target IP"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigir destino IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:255
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias."
msgstr ""
+"\\ \" %s \" no es una dirección IP de destino de redirección o host alias "
+"válido."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259
#, php-format
msgid "Redirect target IP must be IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Redirigir destino IP debe ser IPv4."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:263
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:495
@@ -11632,6 +12430,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s no es un puerto de origen de inicio válida. Debe ser un alias de puerto o "
+"número entero entre 1 y 65535."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:266
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:498
@@ -11640,6 +12440,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s no es un puerto de origen final válido. Debe ser un alias de puerto o "
+"número entero entre 1 y 65535."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:269
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:501
@@ -11648,6 +12450,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s no es un puerto de destino de inicio válida. Debe ser un alias de puerto "
+"o número entero entre 1 y 65535."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:272
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:504
@@ -11656,6 +12460,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s no es un puerto de destino final válido. Debe ser un alias de puerto o "
+"número entero entre 1 y 65535."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:276
#, php-format
@@ -11663,76 +12469,86 @@ msgid ""
"%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s no es un puerto de destino de redirección válido. Debe ser un alias de "
+"puerto o un número entero entre 1 y 65535"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:556
#, php-format
msgid "%s is not a valid source IP address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s no es una dirección IP de origen válida o alias."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:290
#, php-format
msgid "Source must be IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Fuente debe ser IPv4."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:293
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:559
msgid "A valid source bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bits fuente válida debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:299
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564
#, php-format
msgid "%s is not a valid destination IP address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s no es una dirección IP de destino válida o alias."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:302
#, php-format
msgid "Destination must be IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Destino debe ser IPv4."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325
msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535."
msgstr ""
+"El intervalo de puertos de destino debe ser un número entero entre 1 y 65535."
+""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:351
msgid "The destination port range overlaps with an existing entry."
msgstr ""
+"El intervalo de puertos de destino coincide con una entrada existente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:480
msgid "NAT Port Forward"
-msgstr ""
+msgstr "NAT Port Forward"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:523
msgid "Firewall: NAT: Port Forward - saved/edited a port forward rule."
msgstr ""
+"Firewall: NAT: Reenvío puertos - editado/guardado regla reenvío puerto."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1374
msgid "This Firewall (self)"
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor de seguridad (auto)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:654
msgid "Edit Redirect Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada de redirección"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:665
msgid "No RDR (NOT)"
-msgstr ""
+msgstr "Sin RDR (NO)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:668
msgid ""
"This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of "
"the implications."
msgstr ""
+"Esta opción rara vez es necesaria. No utilice esto sin conocimiento profundo "
+"de las implicaciones."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:712
msgid ""
"Choose which protocol this rule should match. In most cases \"TCP\" is "
"specified."
msgstr ""
+"Elija el protocolo que esta regla debe coincidir. En la mayoría de los casos "
+"\\ \"TCP \" se especifica."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:716
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1148
@@ -11782,26 +12598,26 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:455
msgid "Display Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar avanzada"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:733
msgid "Source not"
-msgstr ""
+msgstr "fuente no"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otras instrucciones"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:760
msgid "Source port range"
-msgstr ""
+msgstr "rango de puerto de origen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:768
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:830
msgid "From port"
-msgstr ""
+msgstr "Desde el puerto"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:775
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:789
@@ -11814,12 +12630,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:782
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:844
msgid "To port"
-msgstr ""
+msgstr "Hacia el puerto"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791
msgid ""
@@ -11827,24 +12643,31 @@ msgid ""
"and almost never equal to the destination port range (and should usually be "
"'any'). The 'to' field may be left empty if only filtering a single port."
msgstr ""
+"Especificar el puerto de origen o rango de puertos para esta regla. Esto es "
+"por lo general al azar y casi nunca igual al intervalo de puertos de destino "
+"(y por lo general debe ser \"cualquiera\"). El campo \"a\" se puede dejar "
+"vacío si solamente filtrar un solo puerto."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:801
msgid "Destination not"
-msgstr ""
+msgstr "destino no"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:822
msgid "*Destination port range"
-msgstr ""
+msgstr "* El rango de puerto de destino"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:853
msgid ""
"Specify the port or port range for the destination of the packet for this "
"mapping. The 'to' field may be left empty if only mapping a single port. "
msgstr ""
+"Especificar el puerto o rango de puertos para el destino del paquete para "
+"esta correspondencia. El campo \"a\" se puede dejar vacío si solamente la "
+"asignación de un solo puerto. "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:860
msgid "*Redirect target IP"
-msgstr ""
+msgstr "* IP de destino de redirección"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:863
#, php-format
@@ -11852,10 +12675,12 @@ msgid ""
"Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g."
": 192.168.1.12"
msgstr ""
+"Introduzca la dirección IP interna del servidor en el que se debe "
+"identificar los puertos. %s ejemplo: 192.168.1.12"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:865
msgid "*Redirect target port"
-msgstr ""
+msgstr "* Puerto de destino de redirección"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:875
#, php-format
@@ -11865,58 +12690,68 @@ msgid ""
"be calculated automatically).%sThis is usually identical to the \"From "
"port\" above."
msgstr ""
+"Especifique el puerto en el equipo con la dirección IP introducida "
+"anteriormente. En caso de un rango de puertos, especifique el puerto de "
+"inicio del rango (el puerto final será calculado automáticamente).%s Este es "
+"comúnmente idéntico al valor en \"Desde el puerto\" introducido más arriba."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:898
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:655
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1624
msgid "No XMLRPC Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sin XMLRPC sincronización"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:901
msgid ""
"This prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP "
"members. This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr ""
+"Esto evita que la regla sobre el Master se sincronice automáticamente a "
+"otros miembros del CARP. Esto no impide que la regla de la sobrescritura de "
+"esclavo."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910
msgid "Enable (NAT + Proxy)"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar (NAT + Proxy)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:911
msgid "Enable (Pure NAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar NAT (Puro)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:926
#, php-format
msgid "Rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas %s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:929
msgid "View the filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ver la regla de filtro"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:936
msgid "Create new associated filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nueva regla de filtro asociado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:941
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:948
msgid "Filter rule association"
-msgstr ""
+msgstr "asociación regla de filtrado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:952
msgid "Add associated filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir regla de filtrado asociado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:953
msgid "Add unassociated filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir regla de filtrado no asociado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:956
msgid ""
"The \"pass\" selection does not work properly with Multi-WAN. It will only "
"work on an interface containing the default gateway."
msgstr ""
+"La selección \\ \"de paso \" no funciona correctamente con Multi-WAN. Eso "
+"sólo será posible en una interfaz que contiene la puerta de enlace "
+"predeterminada."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1150
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1783
@@ -11943,59 +12778,60 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453
msgid "Hide Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar avanzado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:57
msgid "Firewall: NAT: NPt - reordered NPt mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - reordenando mapeo NPt ."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:79
msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted NPt mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - borrado mapeo NPt ."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:94
msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted selected NPt mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - borrando mapeos NPt seleccionados."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:106
msgid "Firewall: NAT: NPt - enabled NPt rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - habilitando regla NPt ."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109
msgid "Firewall: NAT: NPt - disabled NPt rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - deshabilitando regla NPt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:141
msgid "NPt Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Asignaciones NPT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:149
msgid "External Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo externo"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:150
msgid "Internal prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo interno"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:268
msgid "One or more NPt mappings have been moved but have not yet been saved"
msgstr ""
+"Uno o más asignaciones de TNP se han movido, pero aún no se han guardado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:97
msgid "Source prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo fuente"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:99
msgid "Destination prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de destino"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:131
msgid "Firewall: NAT: NPt - saved/edited NPt mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt - editado/guardado mapeo NPt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184
msgid "Edit NAT NPt Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar NAT Entrada NPT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:198
#, php-format
@@ -12003,21 +12839,23 @@ msgid ""
"Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is "
"used here."
msgstr ""
+"Eliga a qué interfaz se aplica esta regla.%sSugerencia: Normalmente \"WAN\" "
+"se utiliza aquí."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203
msgid "Internal IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv6 Interno"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:206
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:221
msgid "Use this option to invert the sense of the match. "
-msgstr ""
+msgstr "Utilice esta opción para invertir el sentido de la regla. "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:210
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:225
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:583
msgid "*Address"
-msgstr ""
+msgstr "*Dirección"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:213
msgid ""
@@ -12025,132 +12863,143 @@ msgid ""
"prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to the "
"external prefix."
msgstr ""
+"Interna (LAN) ULA prefijo IPv6 para la traducción de prefijo de red. El "
+"tamaño prefijo especificado para el prefijo IPv6 interno se aplicará al "
+"prefijo externo."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:218
msgid "Destination IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo de Destino IPv6 "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:228
msgid "Global Unicast routable IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo Global IPv6 enrutable Unicast"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:65
msgid "Firewall: NAT: Outbound - reordered outbound NAT mappings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Saliente - reordenando mapeo NAT saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:113
#, php-format
msgid " - %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr " - %1$s para %2$s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:116
msgid "Manual Outbound NAT Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruptor de salida NAT Manual"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:136
msgid "Default rules for each interface have been created."
-msgstr ""
+msgstr "Se han creado reglas predeterminadas para cada interfaz."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142
msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Saliente - guardando ajustas NAT saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:155
msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted outbound NAT mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Saliente - borrando mapeo NAT saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:176
msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted selected outbound NAT mappings."
msgstr ""
+"Firewall: NAT: Saliente - borrando mapeos NAT salientes seleccionados."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:188
msgid "Firewall: NAT: Outbound - enabled outbound NAT rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Saliente - habilitando regla NAT saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:191
msgid "Firewall: NAT: Outbound - disabled outbound NAT rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Saliente - deshabilitando regla NAT saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228
msgid "Outbound NAT Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo NAT salientes"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:238
#, php-format
msgid "Automatic outbound NAT rule generation.%s(IPsec passthrough included)"
msgstr ""
+"Creacion automatica de politicas NAT de Salida.%s(Trafico IPsec incluido)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:246
#, php-format
msgid ""
"Hybrid Outbound NAT rule generation.%s(Automatic Outbound NAT + rules below)"
msgstr ""
+"Politicas Hibridas NAT de salida.%s(Politicas automaticas NAT de Salida + "
+"politicas en la parte inferior)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:254
#, php-format
msgid "Manual Outbound NAT rule generation.%s(AON - Advanced Outbound NAT)"
msgstr ""
+"Creacion manual de politicas NAT de Salida.%s(CAN - Configuracion Avanzada "
+"NAT)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:262
#, php-format
msgid "Disable Outbound NAT rule generation.%s(No Outbound NAT rules)"
msgstr ""
+"Desactivar la generación de reglas NAT salientes. %s(No hay reglas NAT "
+"salientes)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:272
msgid "Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Asignaciones"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:284
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:537
msgid "NAT Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:285
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538
msgid "NAT Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:286
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:539
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:644
msgid "Static Port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto estático"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:324
msgid "This rule is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Esta regla está siendo ignorada"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:329
msgid "Click to toggle enabled/disabled status"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para cambiar el estado activado / desactivado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:336
msgid "Negated: Traffic matching this rule is not translated."
-msgstr ""
+msgstr "Negación: Tráfico coincidiendo esta regla no se traduce."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:494
msgid "Add new mapping to the top of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nueva asignación a la parte superior de la lista"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:498
msgid "Add new mapping to the end of the list"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nueva asignación al final de la lista"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502
msgid "Delete selected map"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar mapa seleccionado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502
msgid "Delete selected maps"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar mapas seleccionados"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:526
msgid "Automatic Rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas automáticas:"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:550
msgid "automatic outbound nat"
-msgstr ""
+msgstr "nat saliente automática"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:638
msgid ""
@@ -12158,6 +13007,9 @@ msgid ""
"for each interface's subnet (except WAN-type connections) and the rules on "
"the \"Mappings\" section of this page are ignored."
msgstr ""
+"Si selecciona la creación automática de políticas NAT de Salida, un mapeo es "
+"automáticamente generado para cada interfaz de sub-red (Excepto conexiones "
+"tipo WAN) y las reglas en los \"Mapeos\" de esta sección son ignorados."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:640
msgid ""
@@ -12165,16 +13017,23 @@ msgid ""
"automatically generated and only the mappings specified on this page will be "
"used."
msgstr ""
+"Si NAT saliente manual está seleccionada, las reglas salientes de NAT no "
+"serán generadas automáticamente y solo los mapeos especificados en esta "
+"página serán utilizados."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:642
msgid ""
"If hybrid outbound NAT is selected, mappings specified on this page will be "
"used, followed by the automatically generated ones."
msgstr ""
+"Si NAT saliente híbrida está seleccionada, los mapeos especificados en esta "
+"página serán utilizados, seguidos de los generados automáticamente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:644
msgid "If disable outbound NAT is selected, no rules will be used."
msgstr ""
+"Si \"desactivar NAT saliente\" está seleccionada, no se utilizarán las "
+"reglas."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:647
#, php-format
@@ -12183,143 +13042,166 @@ msgid ""
"depending on the way the WAN connection is setup, a %1$sVirtual IP%2$s may "
"also be required."
msgstr ""
+"Si usa una dirección de destino distinta de la dirección IP de la interfaz, "
+"entonces dependiendo de la configuración de la WAN, una %1$sIP Virtual %2$s "
+"es necesaria."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:683
msgid ""
"One or more NAT outbound mappings have been moved but have not yet been "
"saved"
msgstr ""
+"Uno o más asignaciones de NAT salientes se han movido, pero aún no se han "
+"guardado"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:475
msgid "Source bit count"
-msgstr ""
+msgstr "número de bits fuente"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480
msgid "Destination bit count"
-msgstr ""
+msgstr "recuento de bits de destino"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193
msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry."
msgstr ""
+"Un alias de puerto o puerto válido debe ser suministrada para la entrada del "
+"puerto de origen."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197
msgid ""
"A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry."
msgstr ""
+"Un alias de puerto o puerto válido debe ser suministrada para la entrada del "
+"puerto de destino."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201
msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry."
msgstr ""
+"Un puerto válido debe ser suministrada para la entrada de puertos NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206
msgid "A valid source must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una fuente válida debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216
msgid "A valid destination must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un destino válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226
msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Negando la dirección de destino de \\ \"cualquier \" no es válido."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:231
msgid "A valid target IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP de destino válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236
msgid ""
"A valid target IP must be specified when using the 'Other Subnet' type."
msgstr ""
+"Un objetivo válido IP debe especificarse cuando se utiliza el \"Otro de "
+"subred 'tipo."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:240
msgid ""
"A valid target bit count must be specified when using the 'Other Subnet' "
"type."
msgstr ""
+"Un recuento de bits de destino válida se debe especificar cuando se utiliza "
+"el \"Otro de subred 'tipo."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:254
msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias."
msgstr ""
+"Sólo opciones de la piscina Round Robin se pueden elegir la hora de "
+"seleccionar un alias."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:263
msgid ""
"Incorrect format for source-hash key, \"0x\" must be followed by exactly 32 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
+"Formato incorrecto para la tecla de la fuente-hash, \\ \"0x \" debe ir "
+"seguido de exactamente 32 caracteres hexadecimales."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:385
msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved/edited outbound NAT mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Saliente - editado/guardado mapeo NAT saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160
msgid "Interface Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de la Interfaz"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:418
msgid "Subnet: "
-msgstr ""
+msgstr "Subred:"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:445
msgid "Host Alias: "
-msgstr ""
+msgstr "Alias del Host: "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448
msgid "Other Subnet (Enter Below)"
-msgstr ""
+msgstr "Otra subred (Ingrese debajo)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:459
msgid "Edit Advanced Outbound NAT Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entradas avanzadas NAT de salida"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:470
msgid "Do not NAT"
-msgstr ""
+msgstr "No hacer NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:473
msgid "In most cases this option is not required."
-msgstr ""
+msgstr "En la mayoría de los casos no se requiere esta opción."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:508
msgid ""
"The interface on which traffic is matched as it exits the firewall. In most "
"cases this is \"WAN\" or another externally-connected interface."
msgstr ""
+"La interfaz en la que se compara el tráfico a medida que sale del "
+"cortafuegos. En la mayoría de los casos esto es \\ \"WAN \" u otra interfaz "
+"conectada externamente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:517
msgid ""
"Choose which protocol this rule should match. In most cases \"any\" is "
"specified."
msgstr ""
+"Elija el protocolo que esta regla debe coincidir. En la mayoría de los casos "
+"\\ \"cualquier \" se especifica."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519
msgid "*Source"
-msgstr ""
+msgstr "*Fuente "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:533
msgid "Source network for the outbound NAT mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Red de origen para la asignación de NAT saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:565
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:628
msgid "Port or Range"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto o Rango"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:558
msgid "Destination network for the outbound NAT mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Red de destino para la asignación de NAT saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:574
msgid "Invert the sense of the destination match."
-msgstr ""
+msgstr "Invertir el sentido de la regla de destino."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:578
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traducción"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:586
#, php-format
@@ -12328,10 +13210,13 @@ msgid ""
"%1$sAddress%2$s.%3$sThe %1$sAddress%2$s can be an Interface, a Host-type "
"Alias, or a %4$sVirtual IP%5$s address."
msgstr ""
+"Conexiones que coincidan con esta regla serán mapeadas a la "
+"%1$sDirección%2$s.%3$sLa %1$sDirección%2$s puede ser una interfaz, Alias de "
+"Host, o una dirección %4$sIP Virtual %5$s."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:592
msgid "Other subnet"
-msgstr ""
+msgstr "otra subred"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:595
#, php-format
@@ -12339,49 +13224,55 @@ msgid ""
"This subnet must be routed to the firewall or each address in the subnet "
"must be defined in one or more %1$sVirtual IP%2$s addresses."
msgstr ""
+"Esta subred debe ser enrutada hacia el firewall o cada dirección de la "
+"subred debe estar definida en una o más direcciones %1$sIP Virtual%2$s "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604
msgid "Round Robin"
-msgstr ""
+msgstr "round Robin"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605
msgid "Round Robin with Sticky Address"
-msgstr ""
+msgstr "Round Robin con dirreciones establecidas"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatorio"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:607
msgid "Random with Sticky Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adherido al azar con Dirección"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608
msgid "Source hash"
-msgstr ""
+msgstr "fuente de hash"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:609
msgid "Bit mask"
-msgstr ""
+msgstr "máscara de bits"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600
msgid "Pool options"
-msgstr ""
+msgstr "opciones del Pool"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:612
msgid ""
"Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a "
"Subnet."
msgstr ""
+"Solo tipos Round Robin funcionan con Aliases Host. Cualquier tipo puede ser "
+"una subnet"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614
msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Round Robin: Bucle en la traducción de direcciones."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615
msgid ""
"Random: Selects an address from the translation address pool at random."
msgstr ""
+"Aleatorio: Selecciona de manera aleatoria una dirección del conjunto de "
+"direcciones de traducción."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616
msgid ""
@@ -12389,12 +13280,17 @@ msgid ""
"address, ensuring that the redirection address is always the same for a "
"given source."
msgstr ""
+"Hash de origen: Utiliza un hash del origen de la dirección para determinar "
+"la dirección de traducción, asegurando que la dirección de redirección sea "
+"siempre la misma para un destino dado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:617
msgid ""
"Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0."
"1.50 -&gt; x.x.x.50."
msgstr ""
+"Bits de máscara: Aplica la máscara de subred y mantiene la última posición "
+"idéntica: 10.0.1.50 -&gt; x.x.x.50."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:618
msgid ""
@@ -12402,6 +13298,9 @@ msgid ""
"Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always "
"mapped to the same translation address."
msgstr ""
+"Sticky Address: las opciones \"Sticky Address\" pueden ser usadas con pool "
+"tipo aleatorios o Round Robin para asegurar que esa dirección de origen en "
+"particular siempre está mapeada a la misma dirección de traducción."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:611
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1325
@@ -12410,11 +13309,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94
#, php-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:623
msgid "Source Hash Key"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente Hash Key"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:626
msgid ""
@@ -12422,6 +13321,10 @@ msgid ""
"\"0x\", or any string. A non-hex string is hashed using md5 to a hexadecimal "
"key. Defaults to a randomly generated value."
msgstr ""
+"La clave que se alimenta al algoritmo de hash en formato hexadecimal, "
+"precedido por \\ \"0x \", o cualquier cadena. Una cadena hexadecimal no se "
+"hash MD5 para utilizar una clave hexadecimal. El valor predeterminado es un "
+"valor generado aleatoriamente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:636
#, php-format
@@ -12431,65 +13334,76 @@ msgid ""
"low port and high port number separated by \":\".%4$sLeave blank when "
"%1$sStatic Port%2$s is checked."
msgstr ""
+"Ingrese el origen externo %1$sRango o puerto%2$s usado para re mapear el "
+"puerto original en la regla. %3$sRango de puertos en el formato menor y "
+"mayor separados por \":\".%4$sDejar en blanco cuando %1$sPuerto "
+"estático%2$s esta seleccionado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:651
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Otros"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:659
msgid ""
"Prevents the rule on Master from automatically syncing to other CARP members."
" This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr ""
+"Evita que la regla sobre el Master se sincronice automáticamente a otros "
+"miembros del CARP. Esto no impide que la regla de la sobrescritura de "
+"esclavo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:39
msgid ""
"Move checked rules above this one. Shift+Click to move checked rules below."
msgstr ""
+"Mover verificado reglas por encima de éste. Shift + Clic para mover las "
+"reglas marcadas a continuación."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:40
msgid ""
"Move checked rules below this one. Release shift to move checked rules above."
""
msgstr ""
+"Mover reglas verificado por debajo de éste. Liberar turno para mover reglas "
+"marcadas arriba."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:87
msgid "States details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de Estados"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:190
msgid "Firewall: Rules - deleted a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Reglas - borrada regla de firewall"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:226
msgid "Firewall: Rules - deleted selected firewall rules."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Reglas - borradas reglas de firewall seleccionadas."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238
msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Reglas - habilitada regla de firewall"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241
msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Reglas - deshabilitada regla de firewall"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294
msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Reglas - reglas de firewall re-ordenadas "
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278
msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Flotante"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332
msgid "The firewall rule configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de reglas de cortafuegos se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:374
msgid "Rules (Drag to Change Order)"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas (arrastrar para cambiar el orden)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685
@@ -12505,26 +13419,26 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:77
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:272
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388
#: src/usr/local/www/status_queues.php:159
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Horario"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:405
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:496
msgid "traffic is passed"
-msgstr ""
+msgstr "se pasa el tráfico"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415
msgid "Anti-Lockout Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla anti-bloqueo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:417
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:436
@@ -12552,219 +13466,222 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:424
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:443
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:487
msgid "traffic is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "tráfico está bloqueado"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:427
msgid "RFC 1918 networks"
-msgstr ""
+msgstr "Redes RFC 1918"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434
msgid "Block private networks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear las redes privadas"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:446
#, php-format
msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
-msgstr ""
+msgstr "Reservados %s No asignado por IANA"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3211
msgid "Block bogon networks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear redes bogon (IP FALSAS)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:490
msgid "traffic is rejected"
-msgstr ""
+msgstr "se rechaza el tráfico"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:493
msgid "traffic is matched"
-msgstr ""
+msgstr "tráfico se corresponde"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:505
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:853
msgid "&quot;Quick&quot; rule. Applied immediately on match."
-msgstr ""
+msgstr "& Quot; & quot Rapido; regla. Aplique de inmediato las reglas."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:510
msgid "advanced setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:514
msgid "traffic is logged"
-msgstr ""
+msgstr "tráfico se registra"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:252
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Lun"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
msgid "Tues"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:254
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Mie"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
msgid "Thur"
-msgstr ""
+msgstr "Jue"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:256
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Vie"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:257
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sab"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:258
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Dom"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Enero"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febrero"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mayo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septiembre"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Noviembre"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:36
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:58
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Diciembre"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:647
msgid "Traffic matching this rule is currently being denied"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico que coincide con esta regla se le niega actualmente"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:651
msgid "Traffic matching this rule is currently being allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente se está permitiendo el tráfico coincidiendo esta regla"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:660
msgid "This rule is not currently active because its period has expired"
msgstr ""
+"Esta regla no está activo actualmente debido a que su período ha expirado"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:699
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321
msgid "ICMP subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "subtipos ICMP"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:777
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:786
msgid "Delete this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar esta regla"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:808
msgid "No floating rules are currently defined."
-msgstr ""
+msgstr "No hay reglas flotantes están actualmente definidas."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:810
msgid "No rules are currently defined for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "No hay reglas definidas actualmente para esta interfaz"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:811
msgid ""
"All incoming connections on this interface will be blocked until pass rules "
"are added."
msgstr ""
+"Todas las conexiones entrantes en esta interfaz se bloquearán hasta que se "
+"añadan reglas de pase."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813
msgid "Click the button to add a new rule."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en el botón para añadir una nueva regla."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179
msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencia"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174
@@ -12774,28 +13691,30 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:246
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:851
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1467
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:852
msgid "Advanced filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro avanzado"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:858
msgid ""
"Rules are evaluated on a first-match basis (i.e. the action of the first "
"rule to match a packet will be executed). "
msgstr ""
+"Las reglas se evalúan sobre una base de primer partido (es decir, se "
+"ejecutará la acción de la primera regla para que coincida con un paquete). "
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:860
msgid ""
@@ -12803,6 +13722,9 @@ msgid ""
"the rule order. Everything that isn't explicitly passed is blocked by "
"default. "
msgstr ""
+"Esto significa que si se utilizan reglas de bloqueo, es importante prestar "
+"atención a la orden de las reglas. Todo lo que no se transmite de forma "
+"explícita se bloquea de forma predeterminada. "
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:864
msgid ""
@@ -12812,6 +13734,12 @@ msgid ""
"Pay close attention to the rule order and options chosen. If no rule here "
"matches, the per-interface or default rules are used. "
msgstr ""
+"normas flotantes son evaluados sobre una base de primer partido (es decir, "
+"se ejecutará la acción de la primera regla para que coincida con un paquete) "
+"sólo si la opción \"rápido\" se comprueba en una regla. De lo contrario, "
+"sólo igualará si no hay otras normas coinciden. Prestar mucha atención a la "
+"orden de las reglas y opciones elegidas. Si hay una regla coincide aquí, se "
+"utilizan las reglas por interfaz o por defecto. "
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:871
#, php-format
@@ -12819,10 +13747,13 @@ msgid ""
"%1$sClick the anchor icon %2$s to move checked rules before the clicked row. "
"Hold down the shift key and click to move the rules after the clicked row."
msgstr ""
+"%1$s Haga clic en el icono de ancla %2$s para mover reglas controladas antes "
+"de la fila pulsada. Mantenga pulsada la tecla de mayúsculas y haga clic para "
+"mover las reglas después de la fila pulsada."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:989
msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Una o más reglas se han movido, pero aún no se han guardado"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40
@@ -12832,17 +13763,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1364
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "cualquiera"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:56
msgid ""
"For ICMP rules on IPv4, one or more of these ICMP subtypes may be specified."
msgstr ""
+"Para las reglas sobre IPv4 ICMP, uno o más de estos subtipos ICMP que se "
+"indique."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:57
msgid ""
"For ICMP rules on IPv6, one or more of these ICMP subtypes may be specified."
msgstr ""
+"Para las reglas ICMP en IPv6, uno o más de estos subtipos de ICMP que se "
+"indique."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:58
#, php-format
@@ -12851,116 +13786,140 @@ msgid ""
"specified. (Other ICMP subtypes are only valid under IPv4 %1$sor%2$s IPv6, "
"not both)"
msgstr ""
+"Para las reglas ICMP en IPv4+IPv6, uno o más de estos subtipos ICMP debe ser "
+"especificado. (Otros subtipos ICMP son válidos solamente bajo IPv4 %1$so%2$s "
+"IPv6, pero no en ambas)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:322
msgid "The IP protocol is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "El protocolo IP no es reconocido."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330
msgid "A valid rule type is not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Regla de tipo válido no seleccionada."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362
msgid ""
"Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6."
msgstr ""
+"Puertas de enlace no se pueden asignar en una regla que se aplica a IPv4 e "
+"IPv6."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352
msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules."
msgstr ""
+"Un grupo de puerta de enlace IPv4 no se puede asignar en las reglas IPv6."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354
msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules."
msgstr ""
+"Un grupo de puerta de enlace IPv6 no se puede asignar en las reglas IPv4."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:365
msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules."
-msgstr ""
+msgstr "Una puerta de enlace IPv4 no se puede asignar en las reglas IPv6."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:368
msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules."
-msgstr ""
+msgstr "Una puerta de enlace IPv6 no se puede asignar en las reglas IPv4."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:465
#, php-format
msgid "%s is only valid with protocol TCP."
-msgstr ""
+msgstr "%s sólo es válida con el protocolo TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:468
#, php-format
msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'."
msgstr ""
+"%s sólo es válida si la puerta de entrada se establece en 'Por defecto'."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:550
msgid "Alias entries must be a single host or alias."
-msgstr ""
+msgstr "entradas de alias debe ser un único host o alias."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:572
msgid ""
"The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / "
"IPv6)."
msgstr ""
+"Las direcciones IP de origen y de destino deben tener la misma familia (IPv4 "
+"/ IPv6)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576
msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)."
msgstr ""
+"Direcciones IPv6 no puede usarse en reglas IPv4 (excepto con un alias)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579
msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)."
msgstr ""
+"Direcciones IPv4 no puede usarse en reglas IPv6 (excepto con un alias)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:583
msgid ""
"IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and "
"IPv6 (except within an alias)."
msgstr ""
+"Direcciones IPv4 e IPv6 no puede usarse en reglas que apliquen a ambas "
+"(excepto con un alias)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600
msgid "OS detection is only valid with protocol TCP."
-msgstr ""
+msgstr "Detección de sistema operativo sólo es válida con el protocolo TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:603
msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS."
msgstr ""
+"Selección de detección de sistema operativo válido. Por favor seleccione un "
+"sistema operativo válido."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611
msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not."
-msgstr ""
+msgstr "Tipos ICMP espera que sea una lista si está presente, pero no lo es."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:630
#, php-format
msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Subtipo ICMP inválido: %s no se puede usar con %s ."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639
msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected."
msgstr ""
+"Una cola debe seleccionarse cuando se selecciona también una cola de acuse "
+"de recibo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:641
msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same."
-msgstr ""
+msgstr "Cola de acuse de recibo y Cola no pueden ser el mismo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:645
msgid ""
"Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""
+"Limitadores no se pueden utilizar en Reglas flotantes sin elegir una "
+"dirección."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:648
msgid ""
"Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""
+"Puertas de enlace no se pueden utilizar en Reglas flotantes sin elegir una "
+"dirección."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652
msgid ""
"A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out "
"too."
msgstr ""
+"Una cola debe ser selecionada para la dirrecion para una dirrecion de "
+"entrada antes de selecionar una de salida"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654
msgid "In and Out Queue cannot be the same."
-msgstr ""
+msgstr "En la cola de salida y no pueden ser los mismos."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:656
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:658
@@ -12968,191 +13927,240 @@ msgid ""
"A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must "
"be from the same type."
msgstr ""
+"Una cola y una interfaz virtual no se pueden seleccionar para entrar y salir."
+" Ambos deben ser del mismo tipo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661
msgid ""
"Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the "
"limiters work correctly"
msgstr ""
+"Por favor, seleccione una puerta de entrada, normalmente la puerta de "
+"entrada interfaz seleccionada, por lo que los limitadores funcionan "
+"correctamente"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:665
msgid "ID must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "ID debe ser un entero"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
+"El número máximo de conexiones establecidas huésped (opción avanzada) por "
+"sólo puede especificarse para el protocolo TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
+"Las nuevas conexiones máximas por host / por segundo (s) (opción avanzada) "
+"sólo se pueden especificar para el protocolo TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
+"El tiempo de espera de estado (opción avanzada) sólo se puede especificar "
+"para el protocolo TCP."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass "
"type rules."
msgstr ""
+"Las entradas de estado máximos (opción avanzada) sólo se pueden especificar "
+"para reglas de tipo Pass."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be "
"specified for Pass type rules."
msgstr ""
+"El número máximo de hosts de origen únicas (opción avanzada) sólo se puede "
+"especificar para reglas de tipo Pass."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
msgstr ""
+"El número máximo de conexiones establecidas huésped (opción avanzada) por "
+"sólo se puede especificar para reglas de tipo Pass."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified "
"for Pass type rules."
msgstr ""
+"Las entradas máximas estado anfitrión (opción avanzada) por sólo se pueden "
+"especificar para reglas de tipo Pass."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
msgstr ""
+"Las nuevas conexiones máximas por host / por segundo (s) (opción avanzada) "
+"sólo puede ser especificado para reglas de tipo Pass."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type "
"rules."
msgstr ""
+"El tiempo de espera de estado (opción avanzada) sólo se puede especificar "
+"para reglas de tipo Pass."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:703
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype "
"is none."
msgstr ""
+"Las entradas de estado máximos (opción avanzada) no se pueden especificar si "
+"StateType hay ninguno."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be "
"specified if statetype is none."
msgstr ""
+"El número máximo de hosts de origen únicas (opción avanzada) no se puede "
+"especificar si StateType hay ninguno."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:709
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
msgstr ""
+"El número máximo de conexiones establecidas por host (opción avanzada) no se "
+"puede especificar si StateType hay ninguno."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if "
"statetype is none."
msgstr ""
+"Las entradas máximas estatales por host (opción avanzada) no se pueden "
+"especificar si StateType hay ninguno."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:715
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
msgstr ""
+"Las nuevas conexiones máximas por host / por segundo (s) (opción avanzada) "
+"no se pueden especificar si StateType hay ninguno."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718
msgid ""
"The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none."
""
msgstr ""
+"El tiempo de espera de estado (opción avanzada) no se puede especificar si "
+"StateType hay ninguno."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:723
msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
+"Máximo de entradas de estado (opción avanzada) debe ser un entero positivo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727
msgid ""
"Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive "
"integer"
msgstr ""
+"El número máximo de hosts de origen únicas (opción avanzada) debe ser un "
+"entero positivo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:731
msgid ""
"Maximum number of established connections per host (advanced option) must be "
"a positive integer"
msgstr ""
+"El número máximo de conexiones establecidas por host (opción avanzada) debe "
+"ser un entero positivo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:735
msgid ""
"Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
+"Máximo de entradas de estado por host (opción avanzada) debe ser un entero "
+"positivo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:739
msgid ""
"Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a "
"positive integer"
msgstr ""
+"Máximo de nuevas conexiones por host / por segundo (s) (opción avanzada) "
+"debe ser un entero positivo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:743
msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
+"Tiempo de espera de estado (opción avanzada) debe ser un entero positivo"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:748
msgid ""
"Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must "
"be specified"
msgstr ""
+"Tanto las nuevas conexiones máximas por host y el intervalo (por segundo "
+"(s)) deben especificarse"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:763
msgid ""
"If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should "
"be specified as well."
msgstr ""
+"Si no se especifica indicadores TCP que se deben ajustar, después de los "
+"cuales las banderas deben especificarse también."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015
msgid "Firewall: Rules - saved/edited a firewall rule."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: Reglas - guardado/editado una regla firewall"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1036
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "set"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1037
msgid "out of"
-msgstr ""
+msgstr "fuera de"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1064
msgid " Any flags."
-msgstr ""
+msgstr " Ninguna bandera."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135
msgid "Edit Firewall Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Editar regla de Firewall"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1149
msgid "Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreador"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Después"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1164
msgid "Ruleid"
-msgstr ""
+msgstr "ReglaID"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:218
msgid "*Action"
-msgstr ""
+msgstr "*Acción"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1187
#, php-format
@@ -13163,83 +14171,93 @@ msgid ""
"whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the "
"original packet is discarded."
msgstr ""
+"Elija qué hacer con los paquetes que coincidan con los criterios aplicados a "
+"continuación. %sIndicio: La diferencia entre bloquear y rechazar es que al "
+"rechazar el paquete (TCP RST o ICMP Puerto inalcanzable para UDP) es "
+"regresado al origen, mientras que al bloquear se borra, en ambos casos el "
+"paquete original se descarta. "
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198
msgid ""
"Set this option to disable this rule without removing it from the list."
msgstr ""
+"Ajuste esta opción para desactivar esta regla sin eliminarla de la lista."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Rápida"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1207
msgid ""
"Set this option to apply this action to traffic that matches this rule "
"immediately."
msgstr ""
+"Ajuste esta opción para aplicar esta acción para el tráfico que coincida con "
+"esta regla inmediatamente."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1217
msgid "View the NAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ver la regla NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222
msgid "Associated filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "regla de filtrado asociado"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254
msgid "Choose the interface(s) for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "Elegir la interfaz (s) de esta regla."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261
msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule."
msgstr ""
+"Elija la interfaz desde la que los paquetes deben llegar a coincidir con "
+"esta regla."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1271
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "entrada"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1272
msgid "out"
-msgstr ""
+msgstr "salida"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229
msgid "*Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1293
msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el protocolo de Internet versión se aplica esta regla."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316
msgid "Choose which IP protocol this rule should match."
-msgstr ""
+msgstr "Elige cuál protocolo IP esta regla debe coincidir."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318
msgid "ICMP Subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "Subtipos ICMP"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1337
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1340
msgid " not"
-msgstr ""
+msgstr " no"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1370
msgid "This firewall (self)"
-msgstr ""
+msgstr "Este cortafuego (el mismo)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394
msgid " Type"
-msgstr ""
+msgstr " Tipo "
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401
msgid " Address"
-msgstr ""
+msgstr " Dirección"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415
#, php-format
@@ -13248,26 +14266,29 @@ msgid ""
"almost never equal to the destination port. In most cases this setting must "
"remain at its default value, %1$sany%2$s."
msgstr ""
+"El %1$sRango de Puerto de Origen%2$s para una conexión es comúnmente "
+"aleatoria y casi nunca es igual al puerto de destino. En la mayoría de casos "
+"esta opción debe mantener su valor por defecto, %1$scualquiera%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
msgid "(other)"
-msgstr ""
+msgstr "(otras)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "Source Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de puertos de origen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "Destination Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de puertos de destino"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "src"
-msgstr ""
+msgstr "src"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1431
msgid " port begin"
-msgstr ""
+msgstr "puerto inicial"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
@@ -13278,11 +14299,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:287
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445
msgid " port end"
-msgstr ""
+msgstr "puerto final"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
@@ -13293,7 +14314,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:314
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Para "
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457
#, php-format
@@ -13301,10 +14322,12 @@ msgid ""
"Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be "
"left empty if only filtering a single port."
msgstr ""
+"Especifique el %s puerto o rango de puertos para esta regla. El campo "
+"\"Para\" puede quedar vacío si solo está filtrando un único un puerto."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464
msgid "Extra Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones adicionales"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470
#, php-format
@@ -13313,6 +14336,10 @@ msgid ""
"everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server "
"(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)."
msgstr ""
+"Sugerencia: el Firewall ha limidato el espacio de registros locales. No "
+"active el registro para todos los eventos. Si está realizando varios "
+"registros, considere utilizar un servidor remoto de registros (ver página "
+"%1$sEstado: Registros del Sistema: Configuración%2$s)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1479
#, php-format
@@ -13320,33 +14347,38 @@ msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference. A maximum of "
"%s characters will be used in the ruleset and displayed in the firewall log."
msgstr ""
+"Se debe introducir una descripción para referencias administrativas. Un "
+"máximo de %s caracteres será usado en el conjunto de reglas y mostrada en el "
+"registro del firewall."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504
msgid "Source OS"
-msgstr ""
+msgstr "OS Origen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1507
msgid ""
"Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes."
msgstr ""
+"Nota: esto sólo funciona para las reglas de TCP. elección general del "
+"sistema operativo coincide con todos los subtipos."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1511
msgid "Diffserv Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de Código Diffserv"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518
msgid "Allow IP options"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir opciones IP"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1526
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518
msgid "Disable reply-to"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar respuesta a"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1533
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1536
#, php-format
@@ -13354,102 +14386,108 @@ msgid ""
"A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on "
"other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s."
msgstr ""
+"Un paquete que coincida con esta regla puede ser marcado y esta marca se "
+"puede utilizar para hacer coincidir otras reglas de NAT/Filtro. Se llama "
+"%1$sPolíticas de Filtrado%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetado"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544
msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule."
msgstr ""
+"Un paquete puede ser igualada en una marca colocada antes en otra regla."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548
msgid "Max. states"
-msgstr ""
+msgstr "Estados máximos"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551
msgid "Maximum state entries this rule can create."
-msgstr ""
+msgstr "entradas de estado máximo que esta regla puede crear."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555
msgid "Max. src nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Máximos nodos de origen "
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558
msgid "Maximum number of unique source hosts."
-msgstr ""
+msgstr "El número máximo de hosts de origen único."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562
msgid "Max. connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones máximas"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1565
msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de conexiones establecidas por host (TCP solamente)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1569
msgid "Max. src. states"
-msgstr ""
+msgstr "Estados maximos de origen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572
msgid "Maximum state entries per host."
-msgstr ""
+msgstr "entradas de estado máximas por host."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1576
msgid "Max. src. conn. Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa maxima de conexión de origen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579
msgid "Maximum new connections per host (TCP only)."
-msgstr ""
+msgstr "nuevas conexiones máximas por host (sólo TCP)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583
msgid "Max. src. conn. Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Tasas maxima de conexión de origen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1587
msgid "/ per how many second(s) (TCP only)"
-msgstr ""
+msgstr "/ Por cuántos segundo (s) (TCP solamente)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591
msgid "State timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de tiempo de espera"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595
msgid "State Timeout in seconds (TCP only)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera en segundos Estado (TCP solamente)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477
msgid "TCP Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Indicadores TCP"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1600
msgid ""
"Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to "
"match."
msgstr ""
+"Utilice esta opción para elegir indicadores TCP que deben ajustarse o "
+"borrarse de esta regla para que coincida."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604
msgid "No pfSync"
-msgstr ""
+msgstr "sin pfsync"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1614
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615
msgid "Sloppy"
-msgstr ""
+msgstr "Poco riguroso"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1616
msgid "Synproxy"
-msgstr ""
+msgstr "synproxy"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1611
msgid "State type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de Estado"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619
#, php-format
@@ -13457,48 +14495,53 @@ msgid ""
"Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep "
"state.%1$s"
msgstr ""
+"Seleccione qué tipo de mecanismo de seguimiento de estado usar. En caso de "
+"duda, use mantener estado.%1$s"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1627
msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
-msgstr ""
+msgstr "Esto no impide que la regla de la sobrescritura de esclavo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633
msgid "VLAN Prio"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN Prio"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
msgid "Choose 802.1p priority to match on."
-msgstr ""
+msgstr "Elija prioridad 802.1p para que coincida con el."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1640
msgid "VLAN Prio Set"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN Prio Conjunto"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1643
msgid "Choose 802.1p priority to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Elige 802.1p prioridad a aplicar."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1657
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
-msgstr ""
+msgstr "Deje que 'none' para salir de la regla activada todo el tiempo."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1688
msgid ""
"Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to "
"utilize policy based routing."
msgstr ""
+"La licencia como \"por defecto\" para usar la tabla de enrutamiento del "
+"sistema. O elegir una puerta de acceso para utilizar el enrutamiento basado "
+"en la política."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1691
msgid "In / Out pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada / Salida de tuberías"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695
msgid "DNpipe"
-msgstr ""
+msgstr "DNpipe"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702
msgid "PDNpipe"
-msgstr ""
+msgstr "PDNpipe"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707
#, php-format
@@ -13510,18 +14553,25 @@ msgid ""
"same rules apply, if the direction is Out the selections are reversed, Out "
"is for incoming and In is for outgoing."
msgstr ""
+"Elija la cola salida/interfaz virtual sólo si también está seleccionada la "
+"de entrada. La selección de salida se aplica al tráfico que sale de la "
+"interfaz donde se la regla fue creada, la selección de entrada se aplica al "
+"tráfico que entra a través de la interfaz elegida.%1$sEn el caso de una "
+"regla flotante, si la dirección del trafico es de entrada se aplican las "
+"mismas reglas, si la dirección es Saliente, las selecciones se invierten, "
+"Saliente es para entrante y Entrante es para saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716
msgid "Ackqueue / Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ackqueue / Cola"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1733
msgid "Ackqueue"
-msgstr ""
+msgstr "Ackqueue"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1745
msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue."
-msgstr ""
+msgstr "Elija la cola de acuse de recibo sólo si hay una cola seleccionada."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87
@@ -13529,111 +14579,119 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/head.inc:292
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469
msgid "Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Horarios"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:69
#, php-format
msgid "Cannot delete schedule. Currently in use by %s."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar el programa. Actualmente en uso por %s ."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72
msgid "Firewall schedule deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall programado borrado."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94
msgid "Range: Date / Times / Name"
-msgstr ""
+msgstr "Rango: Fecha / Tiempos / Nombre"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:107
msgid "Schedule is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "El horario está activo en ese momento"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:226
msgid "Edit schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Editar programación"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:227
msgid "Delete schedule"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar la programación"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:240
msgid " Indicates that the schedule is currently active."
-msgstr ""
+msgstr " Indica que la programación está activo actualmente."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:250
msgid ""
"Schedules act as placeholders for time ranges to be used in firewall rules."
msgstr ""
+"Horarios actúan como marcadores de posición para rangos de tiempo para ser "
+"utilizados en las reglas del cortafuegos."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:81
msgid "Schedule may not be named LAN."
-msgstr ""
+msgstr "Horario no puede ser nombrado LAN."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:85
msgid "Schedule may not be named WAN."
-msgstr ""
+msgstr "Horario no puede ser nombrado WAN."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89
msgid "Schedule name cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "nombre de la programación no puede estar en blanco."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93
msgid "schedule"
-msgstr ""
+msgstr "2009"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:103
msgid "A Schedule with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Una carpeta con este nombre ya existe."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:118
#, php-format
msgid "Invalid start time - '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de inicio no válido - ' %s '"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:123
#, php-format
msgid "Invalid stop time - '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Inválida tiempo de parada - ' %s '"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:170
msgid "The schedule must have at least one time range configured."
-msgstr ""
+msgstr "El programa debe tener al menos un intervalo de tiempo configurado."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189
msgid "Firewall schedule configured."
-msgstr ""
+msgstr "Firewall programado configurado."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Martes"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:255
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:304
msgid ""
"Click individual date to select that date only. Click the appropriate "
"weekday Header to select all occurrences of that weekday. "
msgstr ""
+"Haga clic en la fecha individuo para seleccionar esa fecha solamente. Haga "
+"clic en el encabezado correspondiente día de la semana para seleccionar "
+"todas las ocurrencias de ese día de la semana. "
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:348
msgid "Schedule Information"
-msgstr ""
+msgstr "información Planificar"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:352
msgid "*Schedule Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Programa"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:358
msgid ""
"The name of the schedule may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 "
"and _\"."
msgstr ""
+"El nombre de la lista únicamente puede constar de los caracteres \\ \"az, "
+"AZ, 0-9 y _ \"."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:360
msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!"
msgstr ""
+"¡Esta programación está en uso por lo que el nombre no puede ser modificado!"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:374
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:427
@@ -13641,68 +14699,72 @@ msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed). "
""
msgstr ""
+"Una descripción puede introducir aquí como referencia administrativa (no "
+"analizada). "
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:384
msgid "*Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha "
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388
msgid "*Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora "
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:395
msgid "Start Hrs"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio Hrs"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:402
msgid "Start Mins"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio minutos"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:409
msgid "Stop Hrs"
-msgstr ""
+msgstr "Detener Hrs"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:416
msgid "Stop Mins"
-msgstr ""
+msgstr "Detener minutos"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:418
msgid ""
"Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full "
"day is 0:00-23:59."
msgstr ""
+"Seleccione el intervalo de tiempo para el día (s) seleccionado en el mes "
+"anterior (s). Un día completo es de 0: 00-23: 59."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:424
msgid "Time range description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción Intervalo de tiempo"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:433
msgid "Add Time"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar Tiempo"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:440
msgid "Clear selection"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar Selección"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:458
msgid "Configured Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalos configurados"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:594
msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Día(s)"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:601
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de inicio"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:608
msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de Parada"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:370
@@ -13710,18 +14772,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:370
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:73
msgid "By Interface"
-msgstr ""
+msgstr "por Interface"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:129
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:142
msgid "Unable to write config.xml (Access Denied?)."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir config.xml (Acceso denegado?)."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:162
msgid ""
"Could not create new queue/discipline! Any recent changes may need to be "
"applied first."
msgstr ""
+"No se pudo crear nueva cola / disciplina! Todos los cambios recientes pueden "
+"necesitar ser aplicado por primera vez."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:184
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:195
@@ -13730,19 +14794,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:191
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:203
msgid "Queue not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Cola no encontrada!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:272
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:261
msgid "Could not add new queue."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo añadir nueva cola."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
msgid "The traffic shaper configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración del Conformador de Tráfico ha sido cambiada."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
@@ -13750,7 +14814,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:74
msgid "By Queue"
-msgstr ""
+msgstr "por cola"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:373
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:206
@@ -13761,21 +14825,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:662
msgid "Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentes."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:392
msgid "Remove Shaper"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Conformador"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:413
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:402
msgid "Add new Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nueva cola"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:428
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:417
msgid "Delete this queue"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar esta cola"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:447
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:230
@@ -13785,61 +14849,69 @@ msgid ""
"This firewall does not have any interfaces assigned that are capable of "
"using ALTQ traffic shaping."
msgstr ""
+"Este servidor de seguridad no tiene ninguna interfaz asignados que son "
+"capaces de utilizar la modulación del tráfico ALTQ."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:40
msgid "No Queue Configured/Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Sin cola Configurada/Seleccionada"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:98
msgid ""
"This pipe/queue is referenced in filter rules, please remove references from "
"there before deleting."
msgstr ""
+"Este tubo / cola se hace referencia en las reglas de filtrado, por favor, "
+"elimine las referencias de allí antes de eliminar."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:112
#, php-format
msgid "No queue with name %s was found!"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna cola con el nombre %s fue encontrada!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:156
msgid "Could not create new queue/discipline!"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear nueva cola / disciplina!"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:218
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:244
msgid "A child queue cannot be named the same as a parent limiter."
msgstr ""
+"Una cola de niño no puede ser el mismo nombre que un limitador de los padres."
+""
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:384
msgid "New Limiter"
-msgstr ""
+msgstr "nueva limitador"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:62
msgid "Multiple Lan/Wan"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples LAN / WAN"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:63
msgid "Dedicated Links"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces dedicados"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89
msgid "Traffic Shaper Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentes de Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"NAT mapping."
msgstr ""
+"Esta entrada no se puede eliminar porque aún está referenciado por al menos "
+"una asignación de NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
#: src/usr/local/www/license.php:112
msgid "server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:98
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "cliente"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:109
#, php-format
@@ -13847,12 +14919,16 @@ msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s "
"%2$s."
msgstr ""
+"Esta entrada no se puede eliminar porque aún está referenciado por OpenVPN "
+"%1$s %2$s ."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:149
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"Gateway."
msgstr ""
+"Esta entrada no se puede eliminar porque aún está referenciado por al menos "
+"una puerta de enlace."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:182
#, php-format
@@ -13860,6 +14936,8 @@ msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by a CARP IP "
"with the description %s."
msgstr ""
+"Esta entrada no se puede eliminar porque aún está referenciada por una IP de "
+"la carpa con la descripción %s ."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:188
#, php-format
@@ -13867,52 +14945,54 @@ msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by an IP alias "
"entry with the description %s."
msgstr ""
+"Esta entrada no se puede eliminar porque aún está referenciado por una "
+"entrada de alias IP con la descripción %s ."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217
msgid "Deleted a virtual IP."
-msgstr ""
+msgstr "IP Virtual borrada ."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342
msgid "Proxy ARP"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy ARP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227
#: src/usr/local/www/status_carp.php:106
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334
msgid "CARP"
-msgstr ""
+msgstr "CARP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326
msgid "IP Alias"
-msgstr ""
+msgstr "IP Alias"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
#: src/usr/local/www/head.inc:294
msgid "Virtual IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IPs virtuales"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240
msgid "The VIP configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración VIP se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251
msgid "Virtual IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP virtual"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256
msgid "Virtual IP address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP virtual"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315
msgid "Edit virtual ip"
-msgstr ""
+msgstr "Editar IP virtual"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
msgid "Delete virtual ip"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar IP virtual"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337
#, php-format
@@ -13920,128 +15000,140 @@ msgid ""
"The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s "
"mappings."
msgstr ""
+"Las direcciones IP virtuales definidos en esta página se pueden usar en %1$s "
+"NAT %2$s asignaciones."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338
#, php-format
msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s."
msgstr ""
+"Compruebe el estado de las IPs virtuales CARP y las interfaces %1$s aquí "
+"%2$s ."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:91
msgid "A valid IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP válida debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:121
msgid "This IP address is being used by another interface or VIP."
-msgstr ""
+msgstr "Esta dirección IP está siendo utilizado por otra interfaz o VIP."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:131
msgid ""
"The interface chosen for the VIP has no IPv4 or IPv6 address configured so "
"it cannot be used as a parent for the VIP."
msgstr ""
+"La interfaz elegido para el VIP no tiene IPv4 o IPv6 configurado por lo que "
+"no se puede utilizar como una matriz para el VIP."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:146
msgid "The network address cannot be used for this VIP"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección de red no se puede utilizar para este VIP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:148
msgid "The broadcast address cannot be used for this VIP"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección de difusión no se puede utilizar para este VIP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:167
msgid ""
"A CARP password that is shared between the two VHID members must be "
"specified."
msgstr ""
+"Una contraseña CARP que se comparte entre los dos miembros VHID debe ser "
+"especificado."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171
msgid "Password and confirm password must match"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña y Confirmar contraseña debe coincidir"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195
msgid "For this type of vip localhost is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Para este tipo de localhost vip no está permitido."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:177
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:197
msgid ""
"A CARP parent interface can only be used with IP Alias type Virtual IPs."
msgstr ""
+"Una interfaz CARP padres sólo se puede utilizar con tipo IP Alias ​​IP "
+"virtuales."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:186
msgid "An IPv4 Virtual IP cannot have an IPv6 CARP parent."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP virtual IPv4 no puede tener un padre IPv6 CARP."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:189
msgid "An IPv6 Virtual IP cannot have an IPv4 CARP parent."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP virtual IPv6 no puede tener un padre IPv4 CARP."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273
msgid "Saved/edited a virtual IP."
-msgstr ""
+msgstr "Guardado/Editado IP Virtual."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283
msgid ""
"The mask must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range."
""
msgstr ""
+"La máscara debe ser la máscara de subred de la red. No especifica un rango "
+"CIDR."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:284
msgid "Enter a CIDR block of proxy ARP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un bloque CIDR de direcciones ARP proxy."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:319
msgid "Edit Virtual IP"
-msgstr ""
+msgstr "Editar IP virtual"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:369
msgid "Single address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección única"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:366
msgid "Address type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dirección"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:376
msgid "*Address(es)"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:382
msgid "Expansion"
-msgstr ""
+msgstr "Expansión"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389
msgid "Virtual IP Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña IP virtual"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392
msgid "Enter the VHID group password."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la contraseña del grupo VHID."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:396
msgid "VHID Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo VHID"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:399
msgid "Enter the VHID group that the machines will share."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el grupo de VHID que las máquinas van a compartir."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:401
msgid "Advertising frequency"
-msgstr ""
+msgstr "frecuencia de la publicidad"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:404
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:407
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "A base"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:411
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:414
msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Sesgar"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:416
msgid ""
@@ -14049,6 +15141,9 @@ msgid ""
"Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines "
"the master."
msgstr ""
+"La frecuencia con la que esta máquina va a anunciar. 0 significa "
+"generalmente dominar. De lo contrario, la combinación más bajo de los dos "
+"valores de la agrupación determina el maestro."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:449
msgid ""
@@ -14056,187 +15151,194 @@ msgid ""
"on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type "
"address for these types."
msgstr ""
+"Proxy ARP y otros de tipo IP virtuales no se pueden unir a por cualquier "
+"cosa que se ejecuta en el servidor de seguridad, como IPsec, OpenVPN, etc. "
+"Utilice una carpa o la dirección IP Alias ​​tipo para estos tipos."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:450
#, php-format
msgid ""
"For more information on CARP and the above values, visit the OpenBSD %s"
msgstr ""
+"Para obtener más información sobre la carpa y los valores anteriores, visite "
+"el OpenBSD %s"
#: src/usr/local/www/foot.inc:31 src/usr/local/www/foot.inc:35
msgid "Top of page"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de la página"
#: src/usr/local/www/graph.php:85
#, php-format
msgid "Cannot get data about interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener datos sobre la interfaz %s"
#: src/usr/local/www/graph.php:105
msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "en"
#: src/usr/local/www/graph.php:106
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
#: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192
msgid "Switch to bytes/s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a bytes / s"
#: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199
msgid "AutoScale"
-msgstr ""
+msgstr "Auto escala"
#: src/usr/local/www/graph.php:114
#, php-format
msgid "Graph shows last %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "El gráfico muestra la última %s segundos"
#: src/usr/local/www/graph.php:117 src/usr/local/www/graph_cpu.php:77
msgid "Collecting initial data, please wait"
-msgstr ""
+msgstr "La recopilación de datos iniciales, por favor espere"
#: src/usr/local/www/graph.php:129 src/usr/local/www/graph_cpu.php:89
msgid "No URL for getURL"
-msgstr ""
+msgstr "No URL para getURL"
#: src/usr/local/www/graph.php:138 src/usr/local/www/graph_cpu.php:98
msgid "No callback function for getURL"
-msgstr ""
+msgstr "Sin función de devolución de llamada para getURL"
#: src/usr/local/www/graph.php:154 src/usr/local/www/graph_cpu.php:114
msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Tanto getUrl y XMLHttpRequest no están definidos"
#: src/usr/local/www/graph.php:192
msgid "Switch to bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a bits/s"
#: src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir"
#: src/usr/local/www/graph.php:369
msgid "Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "kbps"
#: src/usr/local/www/graph.php:372
msgid "Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "mbps"
#: src/usr/local/www/graph.php:375
msgid "Gbps"
-msgstr ""
+msgstr "Gbps"
#: src/usr/local/www/graph.php:381
msgid "KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KB / s"
#: src/usr/local/www/graph.php:384
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MB / s"
#: src/usr/local/www/graph.php:387
msgid "GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "GB / s"
#: src/usr/local/www/graph_cpu.php:76
msgid "Cannot get CPU load"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener la carga de la CPU"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133
msgid "One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Un nivel"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134
msgid "Entire Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Todo el subárbol"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:161
msgid "Authentication and Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación y Contabilidad"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:163
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:869
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:296
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad "
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:229
msgid "This Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "este Firewall"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240
msgid "autoselect"
-msgstr ""
+msgstr " 0114 = Auto seleccionar"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:241
msgid "100BASE-TX full-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "100BASE-TX full-duplex"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:242
msgid "100BASE-TX half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "100BASE-TX semidúplex"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243
msgid "10BASE-T full-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "10BASE-T full-duplex"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244
msgid "10BASE-T half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "10BASE-T semidúplex"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Infraestructura (BSS)"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de Acceso"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:256
#, php-format
msgid "The field %s contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El campo %s contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:262
#, php-format
msgid "The field %s is required."
-msgstr ""
+msgstr "El campo %s se requiere."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269
msgid "The following input errors were detected:"
-msgstr ""
+msgstr "Se detectaron los siguientes errores de ingreso:"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333
msgid "Apply Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar cambios"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389
msgid "The changes have been applied successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios se han aplicado con éxito."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392
#, php-format
msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s."
msgstr ""
+"Ocurrió un problema al aplicar los cambios. Vea los Registros del "
+"%1$sSistema%2$s."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400
msgid "The firewall rules are now reloading in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas de firewall ahora están volviendo a cargar en el fondo."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401
#, php-format
msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Monitor de %2$s el progreso de recarga filtro."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:582
msgid "Widget title"
@@ -14245,19 +15347,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:629 src/usr/local/www/guiconfig.inc:680
#, php-format
msgid "File %s is a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo %s es un directorio."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:631 src/usr/local/www/guiconfig.inc:682
msgid "Log file started."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de registro se inició."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1069
msgid "Currently viewing: "
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente viendo: "
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1167
msgid "listing only first 10k items"
-msgstr ""
+msgstr "solamente la lista de primeros 10k artículos"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1363
@@ -14265,7 +15367,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: src/usr/local/www/head.inc:231
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
@@ -14278,19 +15380,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:425
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración general"
#: src/usr/local/www/head.inc:234
msgid "High Avail. Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Alta Disponibilidad. Sincronizar"
#: src/usr/local/www/head.inc:236
msgid "Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Setup Wizard"
#: src/usr/local/www/head.inc:237 src/usr/local/www/status_logs.php:59
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105
@@ -14301,11 +15403,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Routeo"
#: src/usr/local/www/head.inc:238
msgid "Cert. Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Cert. Gerente"
#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
@@ -14315,32 +15417,32 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
msgid "User Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de Usuarios"
#: src/usr/local/www/head.inc:246 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
msgid "User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de usuario"
#: src/usr/local/www/head.inc:260
msgid "Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Misiones"
#: src/usr/local/www/head.inc:267
msgid "Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Contactos"
#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
msgid "DHCPv6 Server & RA"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 servidor & RA"
#: src/usr/local/www/head.inc:311 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300
msgid "IGMP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "IGMP Proxy"
#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/usr/local/www/head.inc:346
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
@@ -14355,7 +15457,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223
msgid "Load Balancer"
-msgstr ""
+msgstr "Load Balancer"
#: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1174
@@ -14368,31 +15470,31 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:225
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:283
msgid "NTP"
-msgstr ""
+msgstr "NTP"
#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
msgid "SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP"
#: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:356
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP & amp; NAT-PMP"
#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP"
#: src/usr/local/www/head.inc:338
msgid "CARP (failover)"
-msgstr ""
+msgstr "CARP (conmutación por error)"
#: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:360
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero (Dashboard)"
#: src/usr/local/www/head.inc:340
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
@@ -14412,25 +15514,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes.php:228
#: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23
msgid "Gateways"
-msgstr ""
+msgstr "Pasarelas"
#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:551
msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Arrendamientos DHCP"
#: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Arrendamientos DHCPv6"
#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59
msgid "Filter Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Politicas Recargadas"
#: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
msgid "Package Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros del paquete"
#: src/usr/local/www/head.inc:351
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
@@ -14488,12 +15590,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:253
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios"
#: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110
#: src/usr/local/www/status_graph.php:338
msgid "Traffic Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico Tráfico"
#: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85
@@ -14511,71 +15613,71 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:107
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Inalámbrica"
#: src/usr/local/www/head.inc:408
msgid "pfSense Gold"
-msgstr ""
+msgstr "pfSense oro"
#: src/usr/local/www/head.inc:413 src/usr/local/www/help.php:529
msgid "About this Page"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de esta página"
#: src/usr/local/www/head.inc:415
msgid "Bug Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos del insecto"
#: src/usr/local/www/head.inc:418
msgid "User Forum"
-msgstr ""
+msgstr "Foro de Usuarios"
#: src/usr/local/www/head.inc:419
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentación"
#: src/usr/local/www/head.inc:420
msgid "Paid Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte pagado"
#: src/usr/local/www/head.inc:421
msgid "pfSense Book"
-msgstr ""
+msgstr "pfSense libro"
#: src/usr/local/www/head.inc:422
msgid "FreeBSD Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de FreeBSD"
#: src/usr/local/www/head.inc:512 src/usr/local/www/head.inc:684
msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones"
#: src/usr/local/www/head.inc:549
msgid "Save dashboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar disposición de panel de control"
#: src/usr/local/www/head.inc:557
msgid "Available widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets disponibles"
#: src/usr/local/www/head.inc:565
msgid "Log filter"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar filtro"
#: src/usr/local/www/head.inc:576
msgid "Manage log"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de Log"
#: src/usr/local/www/head.inc:594
msgid "Refresh Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Gráfico"
#: src/usr/local/www/head.inc:599
msgid "Export Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación de gráficos"
#: src/usr/local/www/head.inc:639
msgid "Help for items on this page"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda para los artículos de esta página"
#: src/usr/local/www/head.inc:650
#, php-format
@@ -14583,6 +15685,9 @@ msgid ""
"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background."
"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr ""
+"%1$s%3$s está iniciando, los paquetes serán reinstalados en segundo plano."
+"%2$s%1$sPor favor no realize ningún cambio en el sistema hasta que la "
+"instalación termine.%2$s"
#: src/usr/local/www/head.inc:653
#, php-format
@@ -14590,6 +15695,8 @@ msgid ""
"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo "
"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr ""
+"%1$sPaquetes se están instalando en segundo plano.%2$s%1$sPor favor no "
+"realize ningún cambio en el sistema hasta que la instalación termine.%2$s"
#: src/usr/local/www/head.inc:654
#, php-format
@@ -14598,105 +15705,119 @@ msgid ""
"'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually."
"%2$s"
msgstr ""
+"%1$sSi el mensaje de arriba sigue mostrándose después de algunas horas, "
+"utilice el botón \"Quitar bloqueo de paquete\" en la página %3$s y reinstale "
+"los paquetes manualmente.%2$s"
#: src/usr/local/www/head.inc:664
msgid "This page is currently being managed by a remote machine."
-msgstr ""
+msgstr "Esta página está siendo manejado por una máquina remota."
#: src/usr/local/www/head.inc:723
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#: src/usr/local/www/head.inc:725
msgid "Mark All as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar todo como leído"
#: src/usr/local/www/help.php:529
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda "
#: src/usr/local/www/help.php:534
msgid "The Help page is the only page this user has privilege for."
msgstr ""
+"La página de ayuda es la única página de este usuario tiene privilegios para."
+""
#: src/usr/local/www/help.php:536
msgid ""
"Displaying the Help page because it is the first page this user has "
"privilege for."
msgstr ""
+"Viendo la página de ayuda, ya que es la primera página de este usuario tiene "
+"privilegios para."
#: src/usr/local/www/help.php:539
msgid "Help page accessed directly without any page parameter."
msgstr ""
+"La página de ayuda se accede directamente sin ningún parámetro de página."
#: src/usr/local/www/index.php:77
#, php-format
msgid "%s has detected a crash report or programming bug."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha detectado un informe de error o error de programación."
#: src/usr/local/www/index.php:79
#, php-format
msgid "Click %1$shere%2$s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Clic %1$saquí%2$s para más información."
#: src/usr/local/www/index.php:81
#, php-format
msgid "Contact a firewall administrator for more information."
msgstr ""
+"Póngase en contacto con un administrador de servidor de seguridad para "
+"obtener más información."
#: src/usr/local/www/index.php:239
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a %s!"
#: src/usr/local/www/index.php:240
msgid "One moment while the initial setup wizard starts."
msgstr ""
+"En un momento, mientras que el asistente de configuración inicial comienza."
#: src/usr/local/www/index.php:241
msgid ""
"Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer "
"to run than the normal GUI."
msgstr ""
+"usuarios de plataformas integradas: Por favor, sea paciente, el asistente "
+"tarda un poco más en ejecutarse que la interfaz gráfica de usuario normal."
#: src/usr/local/www/index.php:242
#, php-format
msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page."
msgstr ""
+"Para utilizar el asistente, haga clic en el %s logo en la página inicial."
#: src/usr/local/www/index.php:373 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:324
msgid "Available Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets disponibles"
#: src/usr/local/www/index.php:624
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Uno o más widgets se han movido, pero aún no se han guardado"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:416
msgid "The settings have already been applied!"
-msgstr ""
+msgstr "Los ajustes ya se han aplicado!"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:502
msgid "An interface with the specified description already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Una interfaz con la descripción especificada ya existe."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:511
#, php-format
msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "En este momento, un alias con el nombre %s ya existe."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:520
#, php-format
msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "En este momento, un grupo de interfaz con el nombre %s ya existe."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:526
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
-msgstr ""
+msgstr "La descripción de la interfaz no puede contener sólo números."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:535
msgid "The interface description cannot start with pkg_"
-msgstr ""
+msgstr "La descripción de la interfaz no puede comenzar con pkg_"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:541
msgid ""
@@ -14704,6 +15825,10 @@ msgid ""
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr ""
+"El servidor DHCP está activo en esta interfaz y que sólo se puede utilizar "
+"con una configuración IP estática. Por favor, deshabilite el servicio "
+"servidor DHCP en esta interfaz en primer lugar, a continuación, cambiar la "
+"configuración de la interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:547
msgid ""
@@ -14711,6 +15836,10 @@ msgid ""
"IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface "
"first, then change the interface configuration."
msgstr ""
+"El servidor DHCP está activo en esta interfaz y se puede utilizar sólo con "
+"la subred IPv4 <31. Por favor, deshabilite el servicio servidor DHCP en esta "
+"interfaz en primer lugar, a continuación, cambiar la configuración de la "
+"interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:555
msgid ""
@@ -14718,37 +15847,43 @@ msgid ""
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr ""
+"El DHCP6 servidor está activo en esta interfaz y que puede ser utilizado "
+"solamente con una configuración de IPv6 estática. Por favor, deshabilite el "
+"servicio servidor DHCPv6 en esta interfaz en primer lugar, a continuación, "
+"cambiar la configuración de la interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:561
msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
msgid "Subnet bit count"
-msgstr ""
+msgstr "número de bits de subred"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:568
msgid ""
"This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
msgstr ""
+"Esta interfaz es referenciado por VIPs IPv4. Por favor, elimine los de antes "
+"de configurar la interfaz de configuración de \"ninguna\"."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
msgid "Modem Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de módem"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204
msgid "Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Teléfono"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
msgid "PPPoE username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario PPPoE"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
msgid "PPPoE password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña PPPOE"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669
@@ -14756,307 +15891,327 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
-msgstr ""
+msgstr "Marque cuando lo desee"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
#: src/usr/local/www/interfaces.php:601
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Idle timeout value"
-msgstr ""
+msgstr "valor de tiempo de espera de inactividad"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP username"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de usuario PPTP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP password"
-msgstr ""
+msgstr "contraseña PPTP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP local PPTP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP subnet"
-msgstr ""
+msgstr "subred PPTP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP remote IP address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP remota PPTP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
msgid "L2TP username"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de usuario L2TP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
msgid "L2TP password"
-msgstr ""
+msgstr "contraseña L2TP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
msgid "L2TP remote IP address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP remota L2TP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:619
msgid ""
"This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
msgstr ""
+"Esta interfaz es referenciado por IPv6 VIP. Por favor, elimine los de antes "
+"de configurar la interfaz de configuración de \"ninguna\"."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:626 src/usr/local/www/interfaces.php:645
#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662
#, php-format
msgid "The interface must be reassigned to configure as %s."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz debe ser reasignado a configurar como %s ."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:629
msgid ""
"DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint "
"flag is checked"
msgstr ""
+"DHCPv6 tamaño Prefijo Delegación debe indicarse claramente si se comprueba "
+"la bandera Enviar prefijo IPv6 pista"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:636
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo una interfaz se puede configurar dentro de un único prefijo 6rd."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:642
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "6RD relé de frontera debe ser una dirección IPv4."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:651
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo una interfaz se puede configurar como 6a4."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:666
msgid "A valid interface to track must be selected."
msgstr ""
+"Una interfaz válida para realizar el seguimiento debe ser seleccionado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:670
msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID."
-msgstr ""
+msgstr "Un número hexadecimal válido debe marcarse para el prefijo IPv6 ID."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:674
msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "El prefijo IPv6 especificada ID está fuera de rango."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:684
#, php-format
msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Este Track6 ID prefijo ya se está utilizando en %s ."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:697
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IPv4 válida debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:701
#, php-format
msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:"
-msgstr ""
+msgstr "Las direcciones IPv4 %s está siendo usado por o se solapa con:"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:711
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Esta dirección IPv4 es la dirección de red y no se puede utilizar"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:713
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
msgstr ""
+"Esta dirección IPv4 es la dirección de difusión y no se puede utilizar"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:720
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
-msgstr ""
+msgstr "Este IPv4 conflictos de direcciones con una ruta estática."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:731
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IPv6 válida debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:734
msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP."
msgstr ""
+"IPv6 Link direcciones locales no pueden configurarse como una interfaz IP."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:738
#, php-format
msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 dirección %s está siendo usado por o se solapa con:"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:748
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
-msgstr ""
+msgstr "Este IPv6 conflictos de direcciones con una ruta estática."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bits de subred válida debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:762
msgid "A valid alias IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP de alias válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:765
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bits de subred válida alias debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
msgstr ""
+"Se detectó una dirección IP inválida en el campo \"Concesiones rechazadas "
+"desde\"."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:780
msgid "A valid IPv4 gateway must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Debes especificar una puerta de enlace IPv4 válida."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:792
msgid "A valid IPv6 gateway must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Debes especificar una puerta de enlace IPv6 válida."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:796
msgid "The service name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del servicio contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248
msgid "The idle timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:803
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
-msgstr ""
+msgstr "Un PPPoE hora de reinicio válido se debe especificar (0-23)."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
-msgstr ""
+msgstr "Una válida PPPoE restablecimiento minutos se debe especificar (0-59)."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr ""
+"A fecha de revisión PPPoE válida se debe especificar (dd / mm / aaaa)."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:813
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP local PPTP válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bits de subred válida PPTP debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:819
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP remota PPTP válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:825
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
#: src/usr/local/www/services_wol.php:73
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81
msgid "A valid MAC address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección MAC válida debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:840
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "La MTU debe estar entre %d y %d bytes."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:856
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr ""
+"La MTU de una VLAN no puede ser mayor que la de su interfaz de los padres."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:872
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz %s (VLAN) tiene MTU conjunto a un valor mayor."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:879
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "El SMS debe ser un entero entre 576 y 65535 bytes."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:891
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr ""
+"Un canal específico, no automático, se debe seleccionar para el modo de "
+"punto de acceso."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:896
msgid "802.11n standards require enabling WME."
-msgstr ""
+msgstr "estándares 802.11n es necesario activarlo WME."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:902
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
-msgstr ""
+msgstr "Rotación de la clave debe ser un número entero entre 1 y 9999."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr ""
+"Llave Maestra La regeneración debe ser un número entero entre 1 y 9999."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Llave Maestra La regeneración debe ser mayor que rotación de clave."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:914
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
-msgstr ""
+msgstr "802.1X de autenticación de servidor debe ser un nombre de host o IP."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:919
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
+"Secundaria servidor de autenticación 802.1X debe ser un nombre de host o IP."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:924
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr ""
+"802.1X autenticación de servidor de puerto debe ser un número de puerto "
+"válido (1-65535)."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:929
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
msgstr ""
+"La autenticación 802.1X Puerto del servidor secundario debe ser un número de "
+"puerto válido (1-65535)."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:934
msgid "Invalid channel specified."
-msgstr ""
+msgstr "canal especificado no es válido."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
msgid "Channel must be between 0-255."
-msgstr ""
+msgstr "Canal debe estar entre 0-255."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
msgid "Distance must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Distancia debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
-msgstr ""
+msgstr "Canal seleccionado no es válido para 802.11ao 802.11na."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
-msgstr ""
+msgstr "Canal seleccionado no es válido para 802.11b o 802.11g."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:955
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
-msgstr ""
+msgstr "opción inválida para el modo elegido Protección OFDM"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:961
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "La frase de contraseña WPA debe tener entre 8 y 63 caracteres."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:967
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr ""
+"Una frase de contraseña WPA Se debe especificar el WPA PSK está habilitada."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:973
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
-msgstr ""
+msgstr "PPP contraseña y la contraseña deben coincidir confirmado!"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:977
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE contraseña y la contraseña deben coincidir confirmado!"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:981
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
-msgstr ""
+msgstr "PTPP contraseña y la contraseña deben coincidir confirmado!"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1677
#, php-format
@@ -15064,16 +16219,18 @@ msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
"in this mode may have been reached."
msgstr ""
+"No es posible cambiar el modo de %s . Se ha alcanzado el número máximo de "
+"clones inalámbricos compatibles en este modo."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
msgid "Static IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 estática"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
@@ -15081,83 +16238,85 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:221
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "= [1.0*p + 0*(1-p)] / 1.0 = p"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPTP"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "Static IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 estática"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "DHCP6"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "SLAAC"
-msgstr ""
+msgstr "SLAAC"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "6rd Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "6rd túnel"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "6to4 Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "6a4 túnel"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "Track Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Track Interface"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto (sin preferencia, por lo general de autoselección)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1717
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
-msgstr ""
+msgstr "------- Soportes admitidos por esta interfaz -------"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1760
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "El %s de configuración se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1761
msgid "The changes must be applied to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios se deben aplicar para tener efecto."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1762
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""
+"No se olvide de ajustar el rango del servidor DHCP si es necesario después "
+"de la aplicación."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "General Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración general"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
msgid "*Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una descripción (nombre) para la interfaz de aquí."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790
msgid "IPv4 Configuration Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de configuración IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1797
msgid "IPv6 Configuration Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de configuración de IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
@@ -15165,13 +16324,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:135
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección MAC"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414
msgid "Copy My MAC"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar mi MAC"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822
#, php-format
@@ -15180,32 +16339,40 @@ msgid ""
"interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx "
"or leave blank."
msgstr ""
+"Este campo se puede utilizar para modificar (\"suplantar\") la dirección MAC "
+"de esta inferfaz.%sIntroduzca una dirección MAC en formato: xx:xx:xx:xx:xx:"
+"xx o déjelo en blanco."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
msgstr ""
+"Si este campo está en blanco, se utilizará por defecto del adaptador de MTU. "
+"Esto es típicamente 1500 bytes, pero puede variar en algunas circunstancias."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1836
msgid "MSS"
-msgstr ""
+msgstr "MSS"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
msgstr ""
+"Si se introduce un valor en este campo, entonces MSS de sujeción para "
+"conexiones TCP al valor introducido anteriormente (tamaño de la cabecera TCP "
+"/ IP) 40 menos estará en vigor."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845
msgid "Speed and Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad y dúplex"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1848
#, php-format
@@ -15214,26 +16381,30 @@ msgid ""
"set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this "
"interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr ""
+"Setear explícitamente velocidad y modo dúplex para esta interfaz. "
+"%sAdvertencia: DEBE ser seteada en selección automática (negociar "
+"automáticamente velocidad) a menos que el puerto donde se conecta esta "
+"interfaz tenga su modo dúplex y velocidad forzados."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
msgid "Static IPv4 Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración IPv4 estática"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859
msgid "*IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864
msgid "IPv4 Upstream gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909
msgid "Add a new gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar una nueva puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880
#, php-format
@@ -15243,22 +16414,26 @@ msgid ""
"interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed "
"by %2$sclicking here%3$s."
msgstr ""
+"Si esta interfaz es una conexión a Internet, seleccione una Puerta de Enlace "
+"existente de la lista o agregue una nueva usando el botón \"Agregar\".%1$sEn "
+"interfaces de Redes de Área Local, la Puerta de Enlace ascendente debe ser "
+"\"Ninguno\". Las Puertas de Enlace pueden ser administradas %2$saquí%3$s."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888
msgid "Static IPv6 Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de IPv6 estática"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893
msgid "*IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898
msgid "IPv6 Upstream gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1902
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914
#, php-format
@@ -15267,36 +16442,40 @@ msgid ""
"the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the "
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr ""
+"Si esta interfaz es una conexión a Internet, seleccione una Puerta de Enlace "
+"existente de la lista o agregue una nueva usando el botón \"Agregar\".%sEn "
+"interfaces de Redes de Área Local, la Puerta de Enlace ascendente debe ser "
+"\"Ninguno\""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
msgid "New IPv6 Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Gateway IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180
msgid "Gateway name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de la pasarela"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146
msgid "Gateway IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978
msgid "DHCP Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del cliente DHCP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "opciones"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice las opciones de configuración de DHCP avanzadas."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180
msgid "Override the configuration from this file."
-msgstr ""
+msgstr "Anular la configuración de este archivo."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004
msgid ""
@@ -15304,20 +16483,25 @@ msgid ""
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
"identification)."
msgstr ""
+"El valor de este campo se envía como el identificador de cliente DHCP y el "
+"nombre de host al solicitar una concesión DHCP. Algunos proveedores pueden "
+"pedirle esto (por la identificación del cliente)."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
msgid "Alias IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "alias de dirección IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
msgstr ""
+"El valor de este campo se utiliza como una dirección fija alias IPv4 por "
+"parte del cliente DHCP."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015
msgid "Reject leases from"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar los arrendamientos desde"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
msgid ""
@@ -15326,36 +16510,41 @@ msgid ""
"useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP "
"addresses when they lose upstream sync."
msgstr ""
+"Para que el cliente DHCP rechaze los ofrecimientos de servidores DHCP "
+"específicos, ingrese las direcciones IP de estos servidores aqui (separe "
+"entradas multiples con una coma). Esto es útil para rechazar asignaciones de "
+"cable modems que asignan direcciones IP privadas cuando pierden sincronía "
+"con los ofertantes de el ISP (\"upstream\")."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022
msgid "Protocol timing"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de sincronización"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2030
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Vuelve a intentarlo"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2045
msgid "Select timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el tiempo de espera"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059
msgid "Backoff cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "corte de retardo de envío"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066
msgid "Initial interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo inicial"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105
#, php-format
@@ -15363,72 +16552,76 @@ msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information"
msgstr ""
+"Los valores en estos campos son los tiempos de protocolo DHCP usados para "
+"renovacion de direccion .%1$sVer%2$saqui%3$s para obtener más información"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232
msgid "Configuration File Override"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación del archivo de configuración"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
msgid "Lease Requirements and Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Requisitos de arrendamiento y Solicitudes"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257
msgid "Send options"
-msgstr ""
+msgstr "opciones de envío"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
msgid "Request options"
-msgstr ""
+msgstr "las opciones de solicitud"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
msgid "Require options"
-msgstr ""
+msgstr "requerir opciones"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152
msgid "Option modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "modificadores de opción"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
msgid "DHCP6 Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del cliente DHCP6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice las opciones de configuración avanzadas DHCPv6."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la conectividad IPv4 como interfaz de los padres"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193
msgid "Request only an IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud solamente un prefijo IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 tamaño Prefijo Delegación"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
msgstr ""
+"El valor de este campo es la longitud del prefijo delegado proporcionada por "
+"el servidor DHCPv6. Normalmente especificado por el ISP."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2207
msgid "Send IPv6 prefix hint"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar IPv6 pista prefijo"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220
msgid "Do not wait for a RA"
-msgstr ""
+msgstr "No espere a que un RA"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
msgid "Do not allow PD/Address release"
-msgstr ""
+msgstr "No permitir la liberación PD / Dirección"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235
#, php-format
@@ -15440,85 +16633,98 @@ msgid ""
"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs "
"may require certain options be or not be sent."
msgstr ""
+"El valor en este campo es la ruta absoluta a la configuración del cliente "
+"DHCP.\n"
+"[/[dirname/[.../]]filename[.ext]] %1$sValores a sustituir en el archivo: "
+"{interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} %1$sDonde C is "
+"A(rriba) o L(ower) Case, and D is \" :-.\" delimitado (espacio, coma, guion, "
+"o periodo) (omitir para ninguno).%1$sAlgunos ISPs requieren algunas opciones "
+"para enviar."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del cliente DHCP6 avanzada"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249
msgid "Information only"
-msgstr ""
+msgstr "información solamente."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2253
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr ""
+"Sólo el intercambio de información parámetros de configuración con "
+"servidores."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267
msgid "Request Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de las peticiones"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2275
msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2281
msgid "Identity Association Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de la Asociación de Identidad"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362
msgid "Prefix interface statement"
-msgstr ""
+msgstr "declaración de interfaz de prefijo"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380
msgid "Authentication statement"
-msgstr ""
+msgstr "declaración de autenticación"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2412
msgid "Keyinfo statement"
-msgstr ""
+msgstr "declaración keyinfo"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2453
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
-msgstr ""
+msgstr "Vea %1$saquí%2$s para más información"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2459
msgid "6RD Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración 6RD"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2464
msgid "6RD Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo 6RD"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2471
msgid "*6RD Border relay"
-msgstr ""
+msgstr "* Relé 6RD Frontera"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "6RD longitud de prefijo IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
msgstr ""
+"6RD IPv4 longitud de prefijo. Normalmente especificado por el ISP. Un valor "
+"de 0 significa incrustar la dirección IPv4 entero en el prefijo 6RD."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2486
msgid "Track IPv6 Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Una interfaz de IPv6 pista"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528
msgid "*IPv6 Interface"
-msgstr ""
+msgstr "* Interfaz IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2531
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr ""
+"Selecciona la interfaz dinámica WAN IPv6 para realizar un seguimiento de "
+"configuración."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2539
msgid "IPv6 Prefix ID"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv6 ID"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2542
#, php-format
@@ -15527,73 +16733,76 @@ msgid ""
"(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID "
"based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0."
msgstr ""
+"(%1$shexadecimal%2$s desde 0 a %3$s) El valor en este campo (Delegado) IPv6 "
+"prefijo ID. Esto determina la configuración de red ID basado en conexión "
+"IPv6 dinámica. El valor por defecto es 0."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2555
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563
msgid "PPP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de PPP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2574
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605
msgid "Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Planificar"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Select to fill in service provider data."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar para rellenar los datos del proveedor de servicios."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663
msgid "*Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de teléfono"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
-msgstr ""
+msgstr "Típicamente * 99 # para las redes GSM y # 777 para redes CDMA."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602
msgid "Access Point Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del punto de acceso"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
msgid "*Modem port"
-msgstr ""
+msgstr "* Puerto para módem"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635
msgid "Advanced PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP avanzada"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
msgid "Create a new PPP configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Crear una nueva configuración de PPP."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643
msgid "PPPoE Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración PPPoE"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2662
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720
msgid "Service name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Servicio"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
msgid "This field can usually be left empty."
-msgstr ""
+msgstr "Este campo generalmente puede dejarse vacío."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
msgid "Idle timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de inactividad"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814
msgid ""
@@ -15601,67 +16810,74 @@ msgid ""
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
"this feature."
msgstr ""
+"Si no hay paquetes salientes que califican son transmitidas por el número "
+"especificado de segundos, la conexión es derribado. Un tiempo de inactividad "
+"de cero desactiva esta función."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750
msgid "Pre-set"
-msgstr ""
+msgstr "Valores predeterminados"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686
msgid "Periodic reset"
-msgstr ""
+msgstr "de reposición periódica"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2689
msgid "Select a reset timing type."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un tipo de sincronización del reajuste."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2691
msgid "Custom reset"
-msgstr ""
+msgstr "reajuste personalizadas"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700
msgid "Hour (0-23)"
-msgstr ""
+msgstr "Hora "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2708
msgid "Minutes (0-59)"
-msgstr ""
+msgstr "60 minutos"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
-msgstr ""
+msgstr "fecha (dd / mm / aaaa)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
msgstr ""
+"Deje el campo de fecha vacío, para el reajuste que se ejecutará cada día a "
+"la hora especificada por los campos de minutos y hora"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721
msgid "cron based reset"
-msgstr ""
+msgstr "reajuste basado cron"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825
msgid "Advanced and MLPPP"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzada y MLPPP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2763
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
msgstr ""
+"Haga clic para ver las opciones de configuración PPPoE adicionales. Guardar "
+"en primer lugar si se han realizado cambios."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración PPTP / L2TP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787
msgid "*Local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "* La dirección IP local"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2794
msgid "*Remote IP address"
-msgstr ""
+msgstr "* La dirección IP remota"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2805
msgid ""
@@ -15670,14 +16886,19 @@ msgid ""
"the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing "
"traffic is detected."
msgstr ""
+"Esta opción hace que la interfaz para operar en el modo de marcado a la "
+"demanda, permitiendo que sea una conexión a tiempo completo virtual. La "
+"interfaz está configurado, pero la conexión real del enlace se retrasa hasta "
+"que se detecta la clasificación del tráfico de salida."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
msgid "Idle timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo de espera de inactividad (segundos)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr ""
+"Hay direcciones IP locales y remotas adicionales definidas para MLPPP."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2828
#, php-format
@@ -15685,41 +16906,47 @@ msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
"changes have been made."
msgstr ""
+"%sClic para información adicional sobre las opciones de configuración PPTP y "
+"L2TP. Guarde cualquier cambio realizado."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr ""
+"Configuración inalámbrica común - Los ajustes se aplican a todas las redes "
+"inalámbricas en "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2839
msgid "Persist common settings"
-msgstr ""
+msgstr "Persistir ajustes comunes"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Estandar"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "CTS to self"
-msgstr ""
+msgstr "CTS a sí mismo"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "RTS and CTS"
-msgstr ""
+msgstr "RTS y CTS"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2867
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Protección 802.11g OFDM"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
msgstr ""
+"Para IEEE 802.11g, utilizar la técnica especificada para proteger los "
+"fotogramas OFDM en una red 11b / 11g mixta."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
@@ -15727,12 +16954,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2907
#, php-format
@@ -15741,58 +16968,66 @@ msgid ""
"allowed in reg. domain) %1$sNot all channels may be supported by some cards. "
" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr ""
+"Leyenda: Estándar Inalámbrico - # de canal (frecuencia @maximo potencia TX/ "
+"potencia TX permitida en dominio regional) %1$s Puede que no todos los "
+"canales sean soportados por algunas tarjetas. \"Auto\" puede sobreescribir "
+"el estándar inalámbrico seleccionado anteriormente."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2912
msgid "Antenna Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de antena"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2919
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "En "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920
msgid "Diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diversidad"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
msgid "#1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
msgid "#2"
-msgstr ""
+msgstr "# 2"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929
msgid "Transmit antenna"
-msgstr ""
+msgstr "antena de transmisión"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
msgid "Receive antenna"
-msgstr ""
+msgstr "antena de recepción"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr ""
+"Nota: Los números de antena no coinciden siempre con las etiquetas de la "
+"tarjeta."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2950
msgid "Distance setting (meters)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de la distancia (metros)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
msgstr ""
+"Este campo se puede utilizar para ajustar los temporizadores ACK / CTS para "
+"adaptarse a la distancia entre el punto de acceso y cliente"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2959
msgid "Regulatory Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes regulatorios"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2971
msgid "Regulatory domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio regulatorio"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
msgid ""
@@ -15800,28 +17035,33 @@ msgid ""
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
"settings to work"
msgstr ""
+"Algunas tarjetas tienen un defecto que no se reconoce y requieren cambiar el "
+"dominio regulador a uno en esta lista de los cambios en otros ámbitos de "
+"reglamentación para trabajar"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
msgstr ""
+"Cualquier ajuste que no sea \\ \"defecto \" país anulará el valor de dominio "
+"regulador"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid "Indoor"
-msgstr ""
+msgstr "Elevadores para uso de"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid "Outdoor"
-msgstr ""
+msgstr "Exteriores"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid "Anywhere"
-msgstr ""
+msgstr "En cualquier lugar"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
#, php-format
@@ -15834,22 +17074,31 @@ msgid ""
"not be allowed by some cards.\tThese settings may not be able to add "
"additional channels that are not already supported."
msgstr ""
+"Esta configuración podría afectar cuales canales estén disponibles y el "
+"máximo de transmisión de potencia permitida en esos canales. Usando la "
+"configuración correcta que cumpla con los requisitos de regulación es lo mas "
+"recomendado.%1$s Todas las redes inalámbricas en esta interfaz serán "
+"temporalmente desactivadas mientras se estén cambiando las configuraciones "
+"de regulación. Puede que algunos dominios de regulación o códigos de país no "
+"estén disponibles para algunas tarjetas. Es posible que estas "
+"configuraciones no sean capaces de añadir canales adicionales que no estén "
+"ya soportados."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de red inalámbrica-específica"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
msgid "802.11g"
-msgstr ""
+msgstr "3G76006"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
msgid "802.11n"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3023
msgid "Minimum wireless standard"
-msgstr ""
+msgstr "estándar inalámbrico mínimo"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
msgid ""
@@ -15857,50 +17106,58 @@ msgid ""
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
"permitted to associate)"
msgstr ""
+"Cuando funciona como un punto de acceso, permitir que sólo las estaciones "
+"capaces de la norma inalámbrica seleccionada para asociar (estaciones no es "
+"capaz no se les permite asociar)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030
msgid "802.11g only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo 802.11g"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
msgstr ""
+"Cuando funciona como un punto de acceso en modo 802.11g, permitir que sólo "
+"las estaciones de 11g con capacidad para asociar (estaciones 11b sólo no se "
+"les permite asociar)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039
msgid "Allow intra-BSS communication"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir la comunicación intra-BSS"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
msgstr ""
+"Proporciona seguridad adicional mediante el aislamiento de los clientes para "
+"que no puedan comunicarse directamente entre sí"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047
msgid "Enable WME"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar WME"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
msgid "Hide SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Hide SSID"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076
msgid "WPA Pre-Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "clave del WPA precompartido"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña WPA debe tener entre 8 y 63 caracteres"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
@@ -15909,111 +17166,118 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:258
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:273
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
msgid "WPA mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo WPA"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
msgid "Pre-Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Shared Key"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de autenticación extensible"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090
msgid "WPA Key Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de administración de claves WPA"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
msgid "AES (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "AES (recomendado)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
msgid "TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "TKIP"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097
msgid "WPA Pairwise"
-msgstr ""
+msgstr "WPA por parejas"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
msgid "Group Key Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de rotación de clave"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
msgstr ""
+"Tiempo entre el grupo de recodificar los eventos mencionados en segundos. "
+"Los valores permitidos son 1-9999. Debe ser más corto que el tiempo de "
+"regeneración Llave Maestra"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
msgid "Group Master Key Regeneration"
-msgstr ""
+msgstr "Regeneración Grupo llave maestra"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3116
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
msgstr ""
+"Tiempo entre GMK recodificar eventos, especificados en cuestión de segundos. "
+"Los valores permitidos son 1-9999. Debe ser mayor que el tiempo de rotación "
+"de la clave de grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3120
msgid "Strict Key Regeneration"
-msgstr ""
+msgstr "Regeneración clave estricta"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
msgid "802.1x RADIUS Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones RADIUS 802.1x"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3132
msgid "IEEE802.1X"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE802.1X"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3136
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción requiere que el \\ \"Habilitar WPA cuadro \" está marcada"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138
msgid "Primary 802.1X server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor principal 802.1X"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168
msgid "IP address of the RADIUS server"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP del servidor RADIUS"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr ""
+"el puerto de autenticación del servidor. El valor predeterminado es 1812"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:269
msgid "Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secreto compartido"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Secreto compartido de RADIUS para este cortafuegos"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162
msgid "Secondary 802.1X server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor 802.1X secundaria"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188
msgid "Authentication Roaming Preauth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación de Roaming PREAUTH"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197
msgid "Reserved Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Redes reservados"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3201
msgid "Block private networks and loopback addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear las redes privadas y direcciones de bucle"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3205
msgid ""
@@ -16023,6 +17287,11 @@ msgid ""
"generally be turned on, unless this network interface resides in such a "
"private address space, too."
msgstr ""
+"bloquea el tráfico de direcciones IP reservadas para redes privadas a la RFC "
+"1918 (10/8, 172.16 / 12, 192.168 / 16) y únicas direcciones locales por el "
+"RFC 4193 (FC00 :: / 7), así como direcciones de bucle (127/8 ). Esta opción "
+"por lo general debe estar activada, a menos que esta interfaz de red reside "
+"en un espacio de direcciones privado tales, también."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215
#, php-format
@@ -16033,15 +17302,21 @@ msgid ""
"any packets received.%1$sNote: The update frequency can be changed under "
"System->Advanced Firewall/NAT settings."
msgstr ""
+"Bloquea tráfico desde una dirección IP reservada (pero no RFC 1918) o que no "
+"haya sido asignada por IANA. Los Bogons son prefijos que nunca deberían "
+"aparecer en la tabla de ruteo de internet, y entonces no aparecería como la "
+"dirección fuente en cualquier paquete recibido.%1$sNota: La frecuencia de "
+"actualización puede ser cambiada en Sistema->Configuración avanzada de "
+"FIrewall/NAT."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246
msgid "New IPv4 Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva puerta de enlace IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3264
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142
msgid "Gateway IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494
@@ -16055,29 +17330,29 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:83
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:80
msgid "Interface Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "asignación de las interfaces"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:49
#, php-format
msgid "VLAN %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN %1$s en %2$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:220
msgid "lan"
-msgstr ""
+msgstr "Red Ethernet (LAN)"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:221
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Red Ethernet (LAN)"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:247
msgid "Interface has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz ha sido añadido."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:286
#, php-format
msgid "Port %1$s was assigned to %2$s interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto %1$s fue asignado a %2$s interfaces:"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:304
#, php-format
@@ -16085,6 +17360,8 @@ msgid ""
"Cannot set port %1$s to interface %2$s because this interface is a member of "
"%3$s."
msgstr ""
+"No se puede establecer el puerto %1$s para interconectar %2$s porque esta "
+"interfaz es miembro de %3$s ."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:315
#, php-format
@@ -16092,56 +17369,73 @@ msgid ""
"Vlan parent interface %1$s does not exist anymore so vlan id %2$s cannot be "
"created please fix the issue before continuing."
msgstr ""
+"Padres interfaz VLAN %1$s no existe más, así VLAN ID %2$s no se pueden crear "
+"por favor solucionar el problema antes de continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:384
msgid ""
"The interface is part of a group. Please remove it from the group to "
"continue"
msgstr ""
+"La interfaz es parte de un grupo. Por favor quitarlo del grupo para "
+"continuar"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:386
msgid ""
"The interface is part of a bridge. Please remove it from the bridge to "
"continue"
msgstr ""
+"La interfaz es parte de un puente. Por favor quitarlo desde el puente para "
+"continuar"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:388
msgid ""
"The interface is part of a gre tunnel. Please delete the tunnel to continue"
msgstr ""
+"La interfaz es parte de un túnel GRE. Por favor, elimine el túnel para "
+"continuar"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:390
msgid ""
"The interface is part of a gif tunnel. Please delete the tunnel to continue"
msgstr ""
+"La interfaz es parte de un túnel gif. Por favor, elimine el túnel para "
+"continuar"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:392
msgid ""
"The interface has a traffic shaper queue configured.\n"
"Please remove all queues on the interface to continue."
msgstr ""
+"La interfaz tiene configurada una cola de conformado de tráfico .\n"
+"Por favor elimine todas las colas de esta interfaz para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437
msgid "Interface has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Interface ha sido eliminado."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:463
msgid "The system is now rebooting. Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora el sistema está reiniciando. Por favor espera."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:466
msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot."
msgstr ""
+"Es necesario reiniciar el sistema. Por favor, aplicar los ajustes con el fin "
+"de reiniciar el sistema."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:470
msgid ""
"Interface mismatch detected. Please resolve the mismatch, save and then "
"click 'Apply Changes'. The firewall will reboot afterwards."
msgstr ""
+"falta de coincidencia de interfaz detectado. Por favor, resolver el "
+"desajuste, guardar y haga clic en \"Aplicar cambios\". El cortafuegos se "
+"reiniciará después."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477
msgid "The interface configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de la interfaz se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:84
@@ -16157,7 +17451,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:84
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:81
msgid "Interface Groups"
-msgstr ""
+msgstr "grupos de interfaces"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:86
@@ -16172,7 +17466,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:83
msgid "VLANs"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:87
@@ -16187,7 +17481,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:87
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:84
msgid "QinQs"
-msgstr ""
+msgstr "QinQs"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:88
@@ -16202,7 +17496,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:88
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:85
msgid "PPPs"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:89
@@ -16217,7 +17511,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:89
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:86
msgid "GREs"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90
@@ -16232,7 +17526,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:90
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:87
msgid "GIFs"
-msgstr ""
+msgstr "GIFs"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
@@ -16247,7 +17541,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:91
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:88
msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "puentes"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:503
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:92
@@ -16262,35 +17556,39 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:92
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:89
msgid "LAGGs"
-msgstr ""
+msgstr "LAGGs"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:512
msgid "Network port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto de red"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538
msgid "Delete interface"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar la interfaz"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:550
msgid "Available network ports:"
-msgstr ""
+msgstr "puertos de red disponibles:"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562
msgid "Add selected interface"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir interfaz seleccionada"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578
msgid ""
"Interfaces that are configured as members of a lagg(4) interface will not be "
"shown."
msgstr ""
+"Interfaces que se configuran como miembros de una Lagg no serán mostrados "
+"(4) interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:580
msgid ""
"Wireless interfaces must be created on the Wireless tab before they can be "
"assigned."
msgstr ""
+"interfaces inalámbricas deben crearse en la pestaña Wireless antes de que "
+"puedan ser asignados."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:53
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:52
@@ -16298,7 +17596,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:59
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:56
msgid "Wrong parameters supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros incorrectos suministrados"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:55
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:54
@@ -16306,68 +17604,71 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:61
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:58
msgid "Wrong index supplied"
-msgstr ""
+msgstr "índice incorrecto suministra"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:58
msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface."
-msgstr ""
+msgstr "Este puente no se puede eliminar porque se asigna como una interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:96
msgid "Bridge Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces de puentes"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:448
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:139
msgid "Edit interface bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Editar puente de interfaz"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:140
msgid "Delete interface bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar puente de interfaz"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142
msgid "Member Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces miembro"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147
msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40."
-msgstr ""
+msgstr "MaxAge tiene que ser un número entero entre 6 y 40."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150
msgid "Maxaddr needs to be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Maxaddr tiene que ser un número entero."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153
msgid "Timeout needs to be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera tiene que ser un número entero."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:156
msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30."
-msgstr ""
+msgstr "Forward Delay tiene que ser un número entero entre 4 y 30."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:159
msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2."
-msgstr ""
+msgstr "Hola tiempo para STP tiene que ser un número entero entre 1 y 2."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:162
msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440."
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad para el STP tiene que ser un número entero entre 0 y 61440."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:165
msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10."
msgstr ""
+"Transmitir la cuenta mantenida por el STP tiene que ser un número entero "
+"entre 1 y 10."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:169
#, php-format
msgid ""
"%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240."
msgstr ""
+"%s prioridad interfaz para STP tiene que ser un número entero entre 0 y 240."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177
#, php-format
@@ -16375,10 +17676,13 @@ msgid ""
"%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and "
"200000000."
msgstr ""
+"%s coste de la ruta interfaz para STP tiene que ser un número entero entre 1 "
+"y 200 millones."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183
msgid "At least one member interface must be selected for a bridge."
msgstr ""
+"Al menos un miembro de la interfaz debe ser seleccionado para un puente."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189
#, php-format
@@ -16386,6 +17690,8 @@ msgid ""
"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface "
"to continue."
msgstr ""
+"La Interfaz Persistente (%s) no es parte del puente. Elimine la Interfaz "
+"Persistente para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197
#, php-format
@@ -16393,6 +17699,8 @@ msgid ""
"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private "
"interface to continue."
msgstr ""
+"La interfaz Privada (%s) no es parte del puente. Elimine la interfaz Privada "
+"para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205
#, php-format
@@ -16400,6 +17708,8 @@ msgid ""
"STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to "
"continue."
msgstr ""
+"La interfaz STP (%s) no es parte del puente. Elimine la interfaz STP para "
+"continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216
#, php-format
@@ -16407,6 +17717,8 @@ msgid ""
"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to "
"continue."
msgstr ""
+"Interfaz Edge (%s) no es parte de este \"bridge\". Remueva la interfaz edge "
+"para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224
#, php-format
@@ -16414,6 +17726,8 @@ msgid ""
"Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge "
"interface to continue."
msgstr ""
+"Interfaz Auto Edge (%s) no es parte de este \"bridge\". Remueva la interfaz "
+"auto edge para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232
#, php-format
@@ -16421,6 +17735,8 @@ msgid ""
"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to "
"continue."
msgstr ""
+"La interfaz PTP (%s) no es parte del puente. Elimine la interfaz PTP para "
+"continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240
#, php-format
@@ -16428,18 +17744,20 @@ msgid ""
"Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP "
"interface to continue."
msgstr ""
+"La interface Auto PTP (%s) no es parte del puente. Remover la interface Auto "
+"PTP para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248
msgid "A member interface passed does not exist in configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Un miembro de interfaz pasado no existe en la configuración"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251
msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge."
-msgstr ""
+msgstr "Una interfaz de puente no puede ser un miembro de un puente."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255
msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode."
-msgstr ""
+msgstr "Cerrando una interfaz inalámbrica sólo es posible en el modo hostap."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:258
#, php-format
@@ -16447,6 +17765,8 @@ msgid ""
"Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface "
"from bridge members to continue."
msgstr ""
+"La interface Span (%s) no puede ser parte del puente. Remover la interface "
+"span de los miembros del puente para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267
#, php-format
@@ -16454,6 +17774,8 @@ msgid ""
"%s is part of another bridge. Remove the interface from bridge members to "
"continue."
msgstr ""
+"%s es parte de otro puente. Eliminar la interfaz de elementos de puente para "
+"continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:339
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:128
@@ -16461,19 +17783,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:163
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:133
msgid "Error occurred creating interface, please retry."
-msgstr ""
+msgstr "Un error ocurrió crear la interfaz, por favor, inténtelo de nuevo."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390
msgid "Bridge Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del puente"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396
msgid "*Member Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "* Interfaces miembros"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400
msgid "Interfaces participating in the bridge."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces que participan en el puente."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836
@@ -16482,19 +17804,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracion avanzada"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432
msgid "Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de cache"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435
msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries."
msgstr ""
+"Establecer el tamaño de la memoria caché de direcciones puente. El valor "
+"predeterminado es de 2000 entradas."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439
msgid "Cache expire time"
-msgstr ""
+msgstr "Caché de tiempo de expiración"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442
msgid ""
@@ -16502,10 +17826,14 @@ msgid ""
"seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default "
"is 1200 seconds."
msgstr ""
+"Establecer el tiempo de espera de entradas de caché de direcciones a este "
+"número de segundos. Si segundos es cero, entonces no van a estar vencidos "
+"entradas de caché de direcciones. El valor predeterminado es de 1200 "
+"segundos."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448
msgid "Span Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Span"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452
#, php-format
@@ -16516,10 +17844,15 @@ msgid ""
"one of the span ports of the bridge. %1$s%2$sThe span interface cannot be "
"part of the bridge member interfaces.%3$s"
msgstr ""
+"Agrega la interface nombrada como interface como un puerto span en el puente."
+" Los puertos Span transmiten una copia cada frame recibido por el puente. "
+"Esto es mas util para monitorear una red en modo puente pasivamente a un "
+"host conectado a un puerto span del puente. %1$s%2$s La interface span no "
+"puede ser parte de otro miembro de interfaces en puente.%3$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460
msgid "Edge Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos de borde"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464
msgid ""
@@ -16527,10 +17860,13 @@ msgid ""
"stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to "
"transition straight to forwarding."
msgstr ""
+"Ajustar interfase como un puerto de borde. Un puerto de borde se conecta "
+"directamente a las estaciones finales y no puede crear puente bucles en la "
+"red; Esto permite que la transición directamente al reenvío."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470
msgid "Auto Edge Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos Auto Edge"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474
#, php-format
@@ -16539,10 +17875,13 @@ msgid ""
"all interfaces added to a bridge.%1$sThis will disable the autoedge status "
"of interfaces. %2$s"
msgstr ""
+"Permiten crear una interfaz para detectar automáticamente la condición de "
+"borde. Este es el valor por defecto para todas las interfaces añadidas a un "
+"puente. %1$s Esto desactivará el estado de las interfaces autoedge. %2$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481
msgid "PTP Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos PTP"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485
msgid ""
@@ -16550,10 +17889,13 @@ msgid ""
"transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another "
"RSTP-capable switch."
msgstr ""
+"Establecer la interfaz como un enlace punto a punto. Esto es necesario para "
+"las transiciones consecutivas de expedición y debe estar habilitado en un "
+"enlace directo a otro conmutador RSTP-capaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491
msgid "Auto PTP Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos Auto PTP"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:495
#, php-format
@@ -16563,10 +17905,14 @@ msgid ""
"bridge.%1$sThe interfaces selected here will be removed from default "
"autoedge status. %2$s"
msgstr ""
+"detectar automáticamente el estado de punto a punto en la interfaz "
+"comprobando el estado llena enlace dúplex. Este es el valor por defecto para "
+"las interfaces añadidas al puente. %1$s Las interfaces seleccionadas aquí se "
+"eliminarán de estado autoedge predeterminado. %2$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502
msgid "Sticky Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos pegajosas"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:506
msgid ""
@@ -16575,32 +17921,39 @@ msgid ""
"are never aged out of the cache or replaced, even if the address is seen on "
"a different interface."
msgstr ""
+"Marque con una interfaz como una interfaz de \\ \"pegajosa \". entradas de "
+"direcciones aprendidas dinámicamente son tratados como estática una vez "
+"entró en la caché. entradas pegajosas no se envejecen fuera de la caché o "
+"reemplazados, incluso si la dirección se ve en una interfaz diferente."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513
msgid "Private Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos privados"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517
msgid ""
"Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not "
"forward any traffic to any other port that is also a private interface. "
msgstr ""
+"Marque con una interfaz como una interfaz de \\ \"\\ privada\". Una interfaz "
+"privada no transmita cualquier tráfico a cualquier otro puerto que es "
+"también una interfaz privada. "
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523
msgid "Enable RSTP/STP"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar RSTP / STP"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530
msgid "RSTP/STP"
-msgstr ""
+msgstr "RSTP / STP"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:539
msgid "Protocol used for spanning tree."
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo utilizado para el árbol de expansión."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545
msgid "STP Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "STP Interfaces"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549
msgid ""
@@ -16608,10 +17961,13 @@ msgid ""
"support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to "
"detect and remove loops in a network topology."
msgstr ""
+"Habilitar protocolo de árbol de expansión en la interfaz. El (4) conductor "
+"if_bridge tiene soporte para el protocolo IEEE 802.1D Spanning Tree (STP). "
+"STP se utiliza para detectar y eliminar los bucles en una topología de red."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554
msgid "Valid time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo valido"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558
msgid ""
@@ -16619,10 +17975,13 @@ msgid ""
"default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 "
"seconds."
msgstr ""
+"Ajuste el tiempo que una configuración Spanning Tree Protocol es válida. El "
+"valor predeterminado es de 20 segundos. El mínimo es de 6 segundos y el "
+"máximo es de 40 segundos."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562
msgid "Forward time"
-msgstr ""
+msgstr "momento en adelante"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:566
msgid ""
@@ -16630,10 +17989,14 @@ msgid ""
"when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 "
"seconds and the maximum is 30 seconds. "
msgstr ""
+"Establecer el tiempo que debe transcurrir antes de que comience una interfaz "
+"reenviar paquetes cuando el árbol de expansión está activado. El valor "
+"predeterminado es de 15 segundos. El mínimo es de 4 segundos y el máximo es "
+"de 30 segundos. "
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:570
msgid "Hello time"
-msgstr ""
+msgstr "Hola vez"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:574
msgid ""
@@ -16642,16 +18005,23 @@ msgid ""
"legacy STP mode. The default is 2 seconds. The minimum is 1 second and the "
"maximum is 2 seconds."
msgstr ""
+"Ajuste el tiempo en segundos entre la radiodifusión de mensajes de "
+"configuración del protocolo de árbol de expansión. El tiempo hola solo puede "
+"modificarse cuando se opera en el modo tradicional STP. El valor "
+"predeterminado es de 2 segundos. El mínimo es 1 segundo y la máxima es de 2 "
+"segundos."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583
msgid ""
"Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum "
"is 0 and the maximum is 61440. "
msgstr ""
+"Establecer la prioridad de puente de árbol de expansión. El valor "
+"predeterminado es 32768. El valor mínimo es 0 y el máximo es de 61440. "
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587
msgid "Hold Count"
-msgstr ""
+msgstr "Conde Hold"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:591
msgid ""
@@ -16659,20 +18029,26 @@ msgid ""
"transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 "
"and the maximum is 10."
msgstr ""
+"Establecer la cuenta mantenida de transmisión para el árbol de expansión. "
+"Este es el número de paquetes transmitidos antes de ser tasa limitada. El "
+"valor por defecto es 6. El mínimo es 1 y el máximo es 10."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596
msgid " Priority"
-msgstr ""
+msgstr " Prioridad "
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600
msgid ""
"Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. "
"The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16."
msgstr ""
+"Establecer la prioridad del árbol de expansión de la interfaz de valor. El "
+"valor por defecto es 128. El mínimo es 0 y el máximo es de 240. Los "
+"incrementos de 16."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607
msgid " Path cost"
-msgstr ""
+msgstr " coste de la ruta"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611
msgid ""
@@ -16681,264 +18057,289 @@ msgid ""
"back to automatic, set the cost to 0. The minimum is 1 and the maximum is "
"200000000."
msgstr ""
+"Establecer el coste de la ruta del árbol de expansión de la interfaz de "
+"valor. El valor por defecto se calcula a partir de la velocidad del enlace. "
+"Para cambiar un trazado seleccionado previamente costó volver a automático, "
+"ajuste el costo a 0. El mínimo es 1 y el máximo es de 200 millones."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:57
msgid ""
"This gif TUNNEL cannot be deleted because it is still being used as an "
"interface."
msgstr ""
+"Este túnel gif no se puede eliminar porque todavía está siendo utilizado "
+"como una interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:91
msgid "GIF Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "GIF Interfaces"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:98
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:98
msgid "Tunnel to &hellip;"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel a & hellip;"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:116
msgid "Edit GIF interface"
-msgstr ""
+msgstr "interfaz de edición de GIF"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:117
msgid "Delete GIF interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la interfaz GIF"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
msgid "Parent interface"
-msgstr ""
+msgstr "interfaz de Padres"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
msgid "gif remote address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección remota gif"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
msgid "gif tunnel local address"
-msgstr ""
+msgstr "túnel gif dirección local"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
msgid "gif tunnel remote address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección remota del túnel gif"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
msgid "gif tunnel remote netmask"
-msgstr ""
+msgstr "gif túnel máscara de red remota"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:67
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:70
msgid ""
"The tunnel local and tunnel remote fields must have valid IP addresses."
msgstr ""
+"El túnel campos remotos y locales del túnel deben tener direcciones IP "
+"válidas."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:71
msgid "The gif tunnel subnet must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "La subred túnel gif debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:76
msgid ""
"The gif tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is "
"IPv4."
msgstr ""
+"La dirección remota del túnel gif debe ser IPv4 donde túnel dirección local "
+"es IPv4."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:79
msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 32."
-msgstr ""
+msgstr "La subred túnel gif debe ser un número entero entre 1 y 32."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:85
msgid ""
"The gif tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is "
"IPv6."
msgstr ""
+"La dirección remota del túnel gif debe ser IPv6 en túnel de la dirección "
+"local es IPv6."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:88
msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 128."
-msgstr ""
+msgstr "La subred túnel gif debe ser un número entero entre 1 y 128."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:95
msgid ""
"The alias IP address family has to match the family of the remote peer "
"address."
msgstr ""
+"La familia de direcciones IP de alias tiene que coincidir con la familia de "
+"la dirección de par remoto."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:105
#, php-format
msgid "A gif with the network %s is already defined."
-msgstr ""
+msgstr "Un gif con la red %s ya está definido."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:171
msgid "GIF Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del GIF"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:175
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:168
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:183
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:176
msgid "*Parent Interface"
-msgstr ""
+msgstr "* Interfaz de Padres"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:178
msgid ""
"This interface serves as the local address to be used for the GIF tunnel."
msgstr ""
+"Esta interfaz sirve como la dirección local que se utilizará para el túnel "
+"GIF."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:182
msgid "*GIF Remote Address"
-msgstr ""
+msgstr "* GIF dirección remota"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:184
msgid "Peer address where encapsulated gif packets will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de pares que se enviarán los paquetes encapsulados gif."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:188
msgid "*GIF tunnel local address"
-msgstr ""
+msgstr "* Túnel GIF dirección local"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:190
msgid "Local gif tunnel endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "punto final del túnel gif local."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:194
msgid "*GIF tunnel remote address"
-msgstr ""
+msgstr "* Dirección remota del túnel GIF"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:196
msgid "Remote GIF address endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "GIF dirección de punto final remoto."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:200
msgid "*GIF tunnel subnet"
-msgstr ""
+msgstr "* Subred túnel GIF"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:203
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:196
msgid "The subnet is used for determining the network that is tunnelled."
msgstr ""
+"La subred se utiliza para la determinación de la red que es tunelizado."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:207
msgid "ECN friendly behavior"
-msgstr ""
+msgstr "un comportamiento respetuoso con ECN"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:214
msgid "Outer Source Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente externa Filtrado"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:58
msgid ""
"This GRE tunnel cannot be deleted because it is still being used as an "
"interface."
msgstr ""
+"Este túnel GRE no se puede eliminar porque todavía está siendo utilizado "
+"como una interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:91
msgid "GRE Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces GRE"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:122
msgid "Edit GRE interface"
-msgstr ""
+msgstr "interfaz de edición GRE"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:123
msgid "Delete GRE interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la interfaz GRE"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Remote tunnel endpoint IP address"
-msgstr ""
+msgstr "punto final del túnel remoto dirección IP"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Local tunnel IP address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP del túnel local"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Remote tunnel IP address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP del túnel remoto"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Remote tunnel network"
-msgstr ""
+msgstr "red de túneles remoto"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:74
msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "La subred túnel GRE debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:79
msgid ""
"The GRE Tunnel remote address must be IPv4 where tunnel local address is "
"IPv4."
msgstr ""
+"La dirección remota GRE túnel debe ser IPv4 donde túnel dirección local es "
+"IPv4."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:82
msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 32."
-msgstr ""
+msgstr "La subred túnel GRE debe ser un número entero entre 1 y 32."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:88
msgid ""
"The GRE Tunnel remote address must be IPv6 where tunnel local address is "
"IPv6."
msgstr ""
+"La dirección remota GRE túnel debe ser IPv6 en túnel de la dirección local "
+"es IPv6."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:91
msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 128."
-msgstr ""
+msgstr "La subred túnel GRE debe ser un número entero entre 1 y 128."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:101
#, php-format
msgid "A GRE tunnel with the network %s is already defined."
-msgstr ""
+msgstr "Un túnel GRE con la red %s ya está definido."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:164
msgid "GRE Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración GRE"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:171
msgid ""
"This interface serves as the local address to be used for the GRE tunnel."
msgstr ""
+"Esta interfaz sirve como la dirección local que se utilizará para el túnel "
+"GRE."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:175
msgid "*GRE Remote Address"
-msgstr ""
+msgstr "* GRE dirección remota"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:177
msgid "Peer address where encapsulated GRE packets will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de pares que se enviarán los paquetes GRE encapsulado."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:181
msgid "*GRE tunnel local address"
-msgstr ""
+msgstr "* Túnel GRE dirección local"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:183
msgid "Local GRE tunnel endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "extremo local del túnel GRE."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:187
msgid "*GRE tunnel remote address"
-msgstr ""
+msgstr "* Dirección remota túnel GRE"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:189
msgid "Remote GRE address endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "punto final remoto dirección de GRE."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:193
msgid "*GRE tunnel subnet"
-msgstr ""
+msgstr "* Subred túnel GRE"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:200
msgid "Add Static Route"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar ruta estática"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:112
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:329
msgid "Edit group"
-msgstr ""
+msgstr "Editar un grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:113
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:331
msgid "Delete group"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar un grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:131
#, php-format
@@ -16947,14 +18348,17 @@ msgid ""
"duplicating the rules.%sIf members are removed from an interface group, the "
"group rules are no longer applicable to that interface."
msgstr ""
+"Grupos de Interfaz permite configurar reglas para múltiples interfaces sin "
+"duplicar las reglas.%sSi los miembros se eliminan de un grupo de interfaces, "
+"las reglas del grupo ya no son aplicables a esa interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:52
msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9) and '_' are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo letras (AZ), números (0-9) y '_' están permitidos."
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:53
msgid "The group name cannot end with a digit."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del grupo no puede terminar con un dígito."
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:62
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:64
@@ -16963,40 +18367,40 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:292
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:134
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:68
msgid "Group name already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de grupo ya existe!"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:73
msgid "Group name cannot have more than 16 characters."
-msgstr ""
+msgstr "nombre de grupo no puede tener más de 16 caracteres."
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:77
msgid "Please choose another group name."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione otro nombre de grupo."
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:89
msgid "Group name cannot start with pkg_"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de grupo no puede comenzar con pkg_"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:204
msgid "Interface Group Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del grupo de interfaz"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:208
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:206
msgid "*Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:212
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:216
msgid "Group Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción del Grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:220
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:210
@@ -17004,10 +18408,12 @@ msgid ""
"A group description may be entered here for administrative reference (not "
"parsed)."
msgstr ""
+"Una descripción del grupo puede introducir aquí como referencia "
+"administrativa (no analizada)."
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:225
msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros del grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:229
#, php-format
@@ -17015,58 +18421,64 @@ msgid ""
"NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to "
"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s"
msgstr ""
+"NOTA: Las reglas para la interface tipo WAN en el grupo no contienen "
+"mecanismos Reply-to los cuales dependen en esquemas MultiWAN. %1$s Mas "
+"informacion %2$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:223
msgid "id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:64
msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used."
msgstr ""
+"Esta interfaz LAGG no se puede eliminar porque aún se está utilizando."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:98
msgid "LAGG Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "LAGG Interfaces"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:128
msgid "Edit LAGG interface"
-msgstr ""
+msgstr "interfaz de edición LAGG"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:129
msgid "Delete LAGG interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la interfaz LAGG"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39
msgid "NONE"
-msgstr ""
+msgstr "NINGUNO"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39
msgid "LACP"
-msgstr ""
+msgstr "LACP"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39
msgid "FAILOVER"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerante a fallos"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39
msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39
msgid "LOADBALANCE"
-msgstr ""
+msgstr "EQUILIBRIO DE CARGA"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:39
msgid "ROUNDROBIN"
-msgstr ""
+msgstr "RoundRobin"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:45
msgid ""
"This protocol is intended to do nothing: it disables any traffic without "
"disabling the lagg interface itself."
msgstr ""
+"Este protocolo está destinado a hacer nada: se desactiva todo el tráfico sin "
+"desactivar la interfaz Lagg en sí."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:50
msgid ""
@@ -17079,6 +18491,14 @@ msgid ""
"changes in physical connectivity, Link Aggregation will quickly converge to "
"a new configuration."
msgstr ""
+"Es compatible con el protocolo IEEE 802.3ad Link Aggregation Control (LACP) "
+"y el Protocolo de marcador. LACP negociará un conjunto de enlaces agregables "
+"con el par de a uno o más grupos de enlace agregados. Cada GAL se compone de "
+"los puertos de la misma velocidad, establecida en la operación full-duplex. "
+"El tráfico será equilibrado en todos los puertos del LAG con la mayor "
+"rapidez totales, en la mayoría de los casos, sólo habrá un GAL que contiene "
+"todos los puertos. En el caso de cambios en la conectividad física, "
+"agregación de enlaces convergerá rápidamente a una nueva configuración."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:63
msgid ""
@@ -17087,12 +18507,20 @@ msgid ""
"added is the master port; any interfaces added after that are used as "
"failover devices."
msgstr ""
+"Envía y recibe el tráfico sólo a través del puerto principal. Si el puerto "
+"principal no está disponible, se utiliza el siguiente puerto activo. La "
+"primera interfaz adicional es el puerto principal; cualquier interfaz "
+"añadido después de que se utilizan como dispositivos de conmutación por "
+"error."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:70
msgid ""
"Supports Cisco EtherChannel. This is a static setup and does not negotiate "
"aggregation with the peer or exchange frames to monitor the link."
msgstr ""
+"Es compatible con Cisco EtherChannel. Esta es la configuración estática y no "
+"negocia la agregación con los marcos de pares o de cambio para controlar el "
+"enlace."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:76
msgid ""
@@ -17103,75 +18531,87 @@ msgid ""
"and destination address, and, if available, the VLAN tag, and the IP source "
"and destination address."
msgstr ""
+"Equilibra el tráfico de salida a través de los puertos activos en base a la "
+"información de cabecera de protocolo hash y acepta tráfico entrante desde "
+"cualquier puerto activo.\tEsta es una configuración estática y no negocia la "
+"agregación con los marcos de pares o de cambio para controlar el enlace. El "
+"hash incluye el origen y el destino de dirección de Ethernet, y, en su caso, "
+"la etiqueta VLAN y la IP de origen y dirección de destino."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:86
msgid ""
"Distributes outgoing traffic using a round-robin scheduler through all "
"active ports and accepts incoming traffic from any active port."
msgstr ""
+"Distribuye el tráfico de salida utilizando un planificador de todos contra "
+"todos a través de todos los puertos activos y acepta tráfico entrante desde "
+"cualquier puerto activo."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133
msgid "Member interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "interfaces de miembros"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133
msgid "Lagg protocol"
-msgstr ""
+msgstr "protocolo de Lagg"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:140
#, php-format
msgid "Interface supplied as member (%s) is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz suministrado como miembro ( %s ) no es válido"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:144
msgid "Interface supplied as member is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz suministrado como miembro no es válido"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:148
msgid "Protocol supplied is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo proporcionado no es válido"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:228
msgid "LAGG Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración LAGG"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234
msgid "*Parent Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "* Interfaces de Padres"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:238
msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation."
msgstr ""
+"Elegir los miembros que serán utilizados para la agregación de enlaces."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:242
msgid "*LAGG Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "* Protocolo LAGG"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:252
msgid "Enter a description here for reference only (Not parsed)."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una descripción aquí sólo de referencia (no analizada)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:56
msgid ""
"This point-to-point link cannot be deleted because it is still being used as "
"an interface."
msgstr ""
+"Este enlace punto a punto, no se puede eliminar porque todavía está siendo "
+"utilizado como una interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:91
msgid "PPP Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces PPP"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:98
msgid "Interface(s)/Port(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Interface (s) / Puerto (s)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:129
msgid "Edit PPP interface"
-msgstr ""
+msgstr "Editar interfaz PPP"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:130
msgid "Delete PPP interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar interfaz PPP"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
@@ -17179,87 +18619,98 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
msgid "Link Interface(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Link Interface (s)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
msgid "Local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP local"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:893
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:618
msgid "Subnet"
-msgstr ""
+msgstr "subred"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
msgid "Remote IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP remota"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229
msgid "Please choose a Link Type."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, elija un tipo de enlace."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:239
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:247
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:74
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:107
msgid "Password and confirmed password must match."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña y la confirmación de contraseña deben ser iguales."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:242
msgid ""
"Multilink connections (MLPPP) using the PPP link type is not currently "
"supported. Please select only one Link Interface."
msgstr ""
+"conexiones multienlace (MLPPP) utilizando el tipo de enlace PPP, no se "
+"admiten. Por favor seleccione sólo una interfaz de enlace."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:245
msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name."
-msgstr ""
+msgstr "No especifique un nombre de servicio y el nombre del servicio NULL."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:264
msgid ""
"A valid PPPoE reset month must be specified (1-12) in the Custom PPPoE "
"Periodic reset fields."
msgstr ""
+"Un mes de reposición PPPoE válido debe ser especificado (1-12) en los campos "
+"de reposición periódica PPPoE personalizada."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:267
msgid ""
"A valid PPPoE reset day of month must be specified (1-31) in the Custom "
"PPPoE Periodic reset fields. No checks are done on valid # of days per month"
msgstr ""
+"Un día restablecimiento PPPoE válida del mes se debe especificar (1-31) en "
+"los campos de reposición periódica PPPoE personalizada. No hay controles se "
+"realizan sobre válida # de días al mes"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:270
msgid ""
"A valid PPPoE reset year must be specified. Don't select a year in the past!"
msgstr ""
+"Un año de reposición PPPoE válido debe ser especificado. No seleccione un "
+"año en el pasado!"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:278
#, php-format
msgid "A valid local IP address must be specified for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP local válida debe ser especificado para %s ."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:281
#, php-format
msgid "A valid gateway IP address OR hostname must be specified for %s."
msgstr ""
+"Una dirección de puerta de enlace IP válida o nombre de host debe estar "
+"especificada en %s ."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:284
#, php-format
msgid "The bandwidth value for %s must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de ancho de banda para %s debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:287
#, php-format
msgid "The MTU for %s must be greater than 576 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "La MTU para %s debe ser mayor que 576 bytes."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:290
#, php-format
msgid "The MRU for %s must be greater than 576 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "El MRU para %s debe ser mayor que 576 bytes."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:303
#, php-format
@@ -17267,10 +18718,12 @@ msgid ""
"The MTU (%1$d) is too big for %2$s (maximum allowed with current settings: "
"%3$d)."
msgstr ""
+"El MTU (%1$d) es demasiado grande para %2$s (máximo permitido con la "
+"configuración actual: %3$d)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:556
msgid ""
@@ -17279,69 +18732,81 @@ msgid ""
"default<br />Set only for MLPPP connections. MRRU will be auto-negotiated by "
"default."
msgstr ""
+"Ancho de banda se establece sólo para conexiones MLPPP y cuando los enlaces "
+"tienen diferentes anchos de banda <br /> MTU por defecto es 1492 <br /> MRU "
+"se auto-negociado por <br /> Establecer por defecto sólo para conexiones "
+"MLPPP. MRRU se auto-negociado de forma predeterminada."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:567
msgid "*Link Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de enlace"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:576
msgid "*Link Interface(s)"
-msgstr ""
+msgstr "* Link Interface (s)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:580
msgid "Select at least two interfaces for Multilink (MLPPP) connections."
msgstr ""
+"Seleccione al menos dos interfaces para las conexiones Multilink (MLPPP)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:587
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference. Description "
"will appear in the \"Interfaces Assign\" select lists."
msgstr ""
+"Una descripción puede introducir aquí como referencia administrativa. "
+"Descripción aparecerá en el \\ \"Interfaces Asignar \" seleccione las listas."
+""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:638
msgid "IP/Gateway ("
-msgstr ""
+msgstr "IP / Gateway ("
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:644
msgid "Local IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP local"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:651
msgid "Gateway IP or Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway IP o nombre de host"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:666
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks"
-msgstr ""
+msgstr "Típicamente * 99 # para las redes GSM y # 777 para redes CDMA"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:671
msgid "Access Point Name (APN)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de punto de acceso (APN)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:678
msgid "APN number (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "número APN (opcional)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:681
msgid "Defaults to 1 if APN is set. Ignored if no APN is set."
msgstr ""
+"El valor predeterminado es 1 si se encuentra APN. Se ignora si no se "
+"establece ningún APN."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:685
msgid "SIM PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN de la tarjeta SIM"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:692
msgid "SIM PIN wait"
-msgstr ""
+msgstr "PIN SIM esperar"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:695
msgid ""
"Time to wait for SIM to discover network after PIN is sent to SIM (seconds)."
msgstr ""
+"Tiempo de espera para SIM para descubrir la red después de PIN se envía a la "
+"tarjeta SIM (segundos)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:699
msgid "Init string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena de inicio"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:702
msgid ""
@@ -17349,20 +18814,25 @@ msgid ""
"at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need an "
"initialization string."
msgstr ""
+"Introduzca la cadena de inicialización del módem aquí. No incluya el \\ \"A "
+"\" cadena al principio del comando. Muchos módems USB 3G moderna no "
+"necesitan una cadena de inicialización."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:707
msgid "Connection Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo de conexión expiro"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:710
msgid ""
"Enter timeout in seconds for connection to be established (sec.) Default is "
"45 sec."
msgstr ""
+"Introduzca el tiempo de espera en segundos para que se establezca la "
+"conexión (seg.) El valor predeterminado es 45 segundos."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:714
msgid "Uptime logging"
-msgstr ""
+msgstr "el registro de tiempo de actividad"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:717
#, php-format
@@ -17370,6 +18840,8 @@ msgid ""
"Causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the %1$sStatus-"
">Interfaces%2$s page."
msgstr ""
+"Hace que el tiempo de actividad acumulado sea registrado y mostrado en la "
+"página %1$sEstado->Interfaces%2$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:737
msgid ""
@@ -17377,48 +18849,53 @@ msgid ""
"this field is empty. Check the \"Configure NULL\" box to configure a blank "
"Service name."
msgstr ""
+"Este campo generalmente puede dejarse vacío. Nombre del servicio no se "
+"configurará si este campo está vacío. Marque la casilla \\ \"Configurar NULL "
+"\" para configurar un nombre de servicio en blanco."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:745
msgid "Periodic Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer periódica"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752
msgid "Select a reset timing type"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un tipo de sincronización del reajuste"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:754
msgid "Reset Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Reset Fecha / Hora"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:762
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:769
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuto "
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:777
msgid "Specific date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha específica"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:779
msgid ""
"Leaving the date field empty will cause the reset to be executed each day at "
"the time specified in the minutes and hour fields. "
msgstr ""
+"Dejando el campo de fecha vacío hará que el reajuste que se ejecutará cada "
+"día a la hora especificada en los campos de minutos y horas. "
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:783
msgid "Reset frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer frecuencia"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:830
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones avanzadas"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:841
msgid "Dial On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Marque cuando lo desee"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:844
msgid ""
@@ -17427,10 +18904,14 @@ msgid ""
"the actual connection of the link is delayed until qualifying outgoing "
"traffic is detected."
msgstr ""
+"Hace que la interfaz para operar en el modo de marcado a la demanda. NO "
+"active si el enlace es permanecer conectado continuamente. La interfaz está "
+"configurado, pero la conexión real del enlace se retrasa hasta que se "
+"detecta la clasificación del tráfico de salida."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:849
msgid "Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de inactividad"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:852
msgid ""
@@ -17439,12 +18920,17 @@ msgid ""
"dial-on-demand option is enabled, mpd goes back into dial-on-demand mode. "
"Otherwise, the interface is brought down and all associated routes removed."
msgstr ""
+"Si no hay paquetes entrantes o salientes se transmiten por el número "
+"introducido de segundos que la conexión es derribado. Cuando se produce el "
+"tiempo de espera, si la opción de marcado a la demanda está habilitada, mpd "
+"vuelve a entrar en el modo de marcado a la demanda. De lo contrario, la "
+"interfaz es derribado y eliminado todas las rutas asociadas."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:858
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:840
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1080
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compresión"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:861
#, php-format
@@ -17455,10 +18941,16 @@ msgid ""
"effective for TCP connections with enabled modern extensions like time "
"stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets."
msgstr ""
+"Desactiva vjcomp(compresion) (auto-negocia por default).%1$sEsta opcion "
+"activa la compresion de encabezados TCP Van Jacobson, el cual ahorra unos "
+"cuantos bytes por cada paquete TCP transmitido. Esta opcion es casi siempre "
+"requerida. La compresion no es efectiva para las conexiones TCP con "
+"extenciones modernas que cuentan con estampado de tiempo o SACK, el cual "
+"modifica las opciones TCP entre paquetes secuenciales."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:868
msgid "TCPmssFix"
-msgstr ""
+msgstr "TCPmssFix"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:871
msgid ""
@@ -17474,10 +18966,22 @@ msgid ""
"reduce the fragment size or drop the IP Don't Fragment option from its "
"outgoing data."
msgstr ""
+"Causas mpd para ajustar segmentos TCP SYN entrantes y salientes de manera "
+"que el tamaño de segmento máximo solicitado no es mayor que la cantidad "
+"permitida por la interfaz de MTU. Esto es necesario en muchas "
+"configuraciones para evitar problemas causados ​​por los routers que la "
+"caída de datagramas ICMP Los mensajes demasiado grandes. Sin estos mensajes, "
+"la máquina de origen envía datos, pasa el router pícaro continuación, golpea "
+"una máquina que tiene una MTU que no es lo suficientemente grande para los "
+"datos. Debido a que el IP opción No Fragmento se establece, esta máquina "
+"envía un mensaje ICMP demasiado grande de datagramas de nuevo al autor y "
+"descarta el paquete. El router pícaro descarta el mensaje ICMP y el autor "
+"nunca llega a descubrir que se debe reducir el tamaño de los fragmentos o "
+"dejar caer el PI opción de sus datos salientes No fragmentar."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:879
msgid "ShortSeq"
-msgstr ""
+msgstr "ShortSeq"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:882
msgid ""
@@ -17486,63 +18990,73 @@ msgid ""
"frame. It is not necessary to disable this for connections that are not "
"multi-link."
msgstr ""
+"Esta opción sólo tiene sentido si se negocia multi-enlace PPP. Se proscribe "
+"más cortos cabeceras de fragmentos de múltiples enlaces, ahorrando dos bytes "
+"en cada cuadro. No es necesario deshabilitar esto para las conexiones que no "
+"son multi-link."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:887
msgid "ACFComp"
-msgstr ""
+msgstr "ACFComp"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:890
msgid ""
"Address and control field compression. This option only applies to "
"asynchronous link types. It saves two bytes per frame."
msgstr ""
+"Dirección y compresión de campos de control. Esta opción sólo se aplica a "
+"los tipos de enlaces asíncronos. Se ahorra dos bytes por trama."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:894
msgid "ProtoComp"
-msgstr ""
+msgstr "ProtoComp"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:897
msgid ""
"Protocol field compression. This option saves one byte per frame for most "
"frames."
msgstr ""
+"compresión de campos de protocolo. Esta opción guarda un byte por trama para "
+"la mayoría de los marcos."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:903
msgid "Link Parameters ("
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de conexión ("
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:924
msgid "MRU"
-msgstr ""
+msgstr "MRU"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:931
msgid "MRRU"
-msgstr ""
+msgstr "MRRU"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:56
msgid ""
"This QinQ cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr ""
+"Este QinQ no se puede eliminar porque todavía está siendo utilizado como una "
+"interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:58
msgid "QinQ interface does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz QinQ no existe"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:103
msgid "QinQ Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ Interfaces"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:111
msgid "QinQ members"
-msgstr ""
+msgstr "miembros QinQ"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:136
msgid "Edit Q-in-Q interface"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Q-in-Q Interfaz"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:137
msgid "Delete Q-in-Q interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar Q-in-Q Interfaz"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157
#, php-format
@@ -17552,106 +19066,120 @@ msgid ""
"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
+"No todos los drivers/tarjetas de red soportan el etiquetado 802.1Q QinQ. "
+"%1$sEn las tarjetas que no lo soportan explicitamente, el etiquetado QinQ "
+"seguira funcionando, pero la reduccion en el MTU puede ocasionar problemas."
+"%1$sVer el manual %2$s para mas informacion en las tarjetas soportadas."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:73
msgid "First level tag cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta de primer nivel no puede estar vacío."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76
msgid "Modifying the first level tag of an existing entry is not allowed."
msgstr ""
+"No se permite modificar la primera etiqueta de nivel de una entrada "
+"existente."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:79
msgid "Modifying the interface of an existing entry is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "No se permite modificar la interfaz de una entrada existente."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:84
msgid "QinQ level already exists for this interface, edit it!"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ nivel ya existe para esta interfaz, editarlo!"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:90
msgid ""
"A normal VLAN exists with this tag please remove it to use this tag for QinQ "
"first level."
msgstr ""
+"Una VLAN normales existe con esta etiqueta por favor eliminarlo para "
+"utilizar esta etiqueta para QinQ primer nivel."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:136
#, php-format
msgid ""
"Tags can contain only numbers or a range (in format #-#) from %1$s to %2$s."
msgstr ""
+"Las etiquetas pueden contener sólo números o una serie (en formato # - #) de "
+"%1$s de %2$s ."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:143
msgid "At least one tag must be entered."
-msgstr ""
+msgstr "se debe introducir al menos una etiqueta."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:201
msgid "QinQ VLANs group"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ grupo de VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:239
msgid "QinQ Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración QinQ"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:243
msgid "*Parent interface"
-msgstr ""
+msgstr "* Interfaz de Padres"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246
msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo se muestran las interfaces capaces QinQ."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:250
msgid "*First level tag"
-msgstr ""
+msgstr "* Etiqueta Primer nivel"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:254
msgid ""
"This is the first level VLAN tag. On top of this are stacked the member "
"VLANs defined below."
msgstr ""
+"Este es el primer nivel de la etiqueta de VLAN. Además de esto se apilan las "
+"VLAN miembros se definen a continuación."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:258
msgid "Option(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones "
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261
msgid "Allows rules to be written more easily."
-msgstr ""
+msgstr "Permite que las reglas pueden escribir con mayor facilidad."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271
msgid "Member(s)"
-msgstr ""
+msgstr "RESTRINGIDOS"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:297
msgid "*Tag(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta(s)"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:321
msgid "Add Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Etiqueta"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:61
msgid ""
"This VLAN cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr ""
+"Esta VLAN no se puede eliminar porque todavía está siendo utilizado como una "
+"interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:101
msgid "VLAN Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:108
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69
msgid "VLAN tag"
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:132
msgid "Edit VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Editar VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:133
msgid "Delete VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:156
#, php-format
@@ -17661,31 +19189,36 @@ msgid ""
"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
+"No todos los drivers/tarjetas de red soportan el etiquetado 802.Q VLAN. "
+"%1$sEn las tarjetas que no lo soportan explicitamente, el etiquetado VLAN "
+"seguira funcionando, pero la reduccion en el MTU puede ocasionar problemas."
+"%1$sVer el manual %2$s para mas informacion en las tarjetas soportadas."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163
msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este espacio?"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:74
msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094."
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta de VLAN debe ser un número entero entre 1 y 4094."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:77
msgid "The VLAN Priority must be an integer between 0 and 7."
-msgstr ""
+msgstr "La prioridad de VLAN debe ser un número entero entre 0 y 7."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:81
msgid "Interface supplied as parent is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz suministrado como padre no es válido"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:87
msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned."
msgstr ""
+"La etiqueta de VLAN no se puede cambiar mientras se le asigna la interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:97
#, php-format
msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Una VLAN con la etiqueta %s ya se ha definido en esta interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:104
#, php-format
@@ -17693,63 +19226,71 @@ msgid ""
"A QinQ VLAN exists on %s with this tag. Please remove it to use this tag for "
"a normal VLAN."
msgstr ""
+"Una VLAN QinQ existe en %s con esta etiqueta. Por favor eliminarlo para "
+"utilizar esta etiqueta para una VLAN normal."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:179
msgid "VLAN Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186
msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo se muestran las interfaces capaces de VLAN."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:190
msgid "*VLAN Tag"
-msgstr ""
+msgstr "* Etiqueta VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:194
msgid "802.1Q VLAN tag (between 1 and 4094)."
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta 802.1Q VLAN (entre 1 y 4094)."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:198
msgid "VLAN Priority"
-msgstr ""
+msgstr "prioridad VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:202
msgid "802.1Q VLAN Priority (between 0 and 7)."
-msgstr ""
+msgstr "802.1Q VLAN Prioridad (entre 0 y 7)."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:214
msgid "vlanif"
-msgstr ""
+msgstr "vlanif"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:58
msgid ""
"This wireless clone cannot be deleted because it is assigned as an interface."
""
msgstr ""
+"Este clon inalámbrica no se puede eliminar porque se asigna como una "
+"interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:93
msgid "Wireless Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces inalámbricas"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:123
msgid "Edit WiFi interface"
-msgstr ""
+msgstr "interfaz de edición WiFi"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:124
msgid "Delete WiFi interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la interfaz WiFi"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:112
msgid ""
"This wireless clone cannot be modified because it is still assigned as an "
"interface."
msgstr ""
+"Este clon inalámbrica no puede ser modificado, ya que todavía se asigna como "
+"una interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:114
msgid ""
"Use the configuration page for the assigned interface to change the mode."
msgstr ""
+"Utilice la página de configuración de la interfaz asignada para cambiar el "
+"modo."
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:121
#, php-format
@@ -17757,43 +19298,47 @@ msgid ""
"Error creating interface with mode %1$s.\t The %2$s interface may not "
"support creating more clones with the selected mode."
msgstr ""
+"Error al crear la interfaz con el modo %1$s . Los %2$s interfaz no sea "
+"compatible con la creación de más clones con el modo seleccionado."
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:127
#, php-format
msgid "Created with id %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creado con id %s"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:130
msgid "Created without id"
-msgstr ""
+msgstr "Creado sin ID"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:158
msgid "None available"
-msgstr ""
+msgstr "No disponible"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:172
msgid "Wireless Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la interfaz inalámbrica"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:507
msgid "*Mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo."
#: src/usr/local/www/license.php:30 src/usr/local/www/license.php:34
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
#: src/usr/local/www/license.php:36
#, php-format
msgid "%1$s is Copyright &copy; %2$s %3$s. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s es Copyright & copy; %2$s %3$s . Todos los derechos reservados."
#: src/usr/local/www/license.php:37
msgid ""
"m0n0wall is Copyright &copy; 2002-2015 by Manuel Kasper (mk@neon1.net). All "
"rights reserved."
msgstr ""
+"m0n0wall es Copyright & copy; 2002-2015 por Manuel Kasper (mk@neon1.net). "
+"Todos los derechos reservados."
#: src/usr/local/www/license.php:38
#, php-format
@@ -17802,6 +19347,9 @@ msgid ""
"not use this file except in compliance with the License.%1$sYou may obtain a "
"copy of the License at"
msgstr ""
+"Autorizado en virtud de la Licencia de Apache, Versión 2.0 (la "
+"\"Licencia\");%1$sse prohíbe utilizar este archivo excepto en cumplimiento "
+"de la Licencia.%1$sPodrá obtener una copia de la Licencia en:"
#: src/usr/local/www/license.php:40
#, php-format
@@ -17812,10 +19360,16 @@ msgid ""
"implied.%1$sSee the License for the specific language governing permissions "
"and%1$slimitations under the License."
msgstr ""
+"A menos que lo exijan las leyes pertinentes o se haya establecido por "
+"escrito, el software%1$sdistribuido en virtud de la Licencia se distribuye "
+"\\“TAL CUAL”\\,%1$sSIN GARANTÍAS NI CONDICIONES DE NINGÚN TIPO, ya sean "
+"expresas o implícitas.%1$sVéase la Licencia para consultar el texto "
+"específico relativo a los permisos y%1$slimitaciones establecidos en la "
+"Licencia."
#: src/usr/local/www/license.php:44
msgid "Third Party Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos de terceros"
#: src/usr/local/www/license.php:47
#, php-format
@@ -17824,6 +19378,9 @@ msgid ""
"The authors of %1$s would like to thank the authors of these software "
"packages for their efforts."
msgstr ""
+"%1$s se basa en / incluye varios paquetes de software libre, que se enumeran "
+"a continuación. Los autores de %1$s desean agradecer a los autores de estos "
+"paquetes de software por sus esfuerzos."
#: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56
#: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67
@@ -17843,62 +19400,66 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/license.php:182 src/usr/local/www/license.php:190
#: src/usr/local/www/license.php:194
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Derechos de autor "
#: src/usr/local/www/license.php:52
msgid "1992-2016 The FreeBSD Project. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "1992-2016 El Proyecto FreeBSD. Todos los derechos reservados."
#: src/usr/local/www/license.php:55
#, php-format
msgid "This product includes %1$s, freely available from (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Este producto incluye %1$s, disponible libremente desde (%2$s)"
#: src/usr/local/www/license.php:56
msgid "1999-2016 The PHP Group. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "1999-2016 El Grupo de PHP. Todos los derechos reservados."
#: src/usr/local/www/license.php:113
msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc."
#: src/usr/local/www/license.php:114
msgid "1995-2003 Internet Software Consortium"
-msgstr ""
+msgstr "1995-2003 Internet Software Consortium"
#: src/usr/local/www/license.php:123 src/usr/local/www/license.php:128
msgid "All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Derechos reservados."
#: src/usr/local/www/license.php:127
msgid "2011-2016 Nginx, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "2011-2016 Nginx, Inc."
#: src/usr/local/www/license.php:132
msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved."
msgstr ""
+"Copyright 2000, 2001, 2002 por Edwin Groothuis. Todos los derechos "
+"reservados."
#: src/usr/local/www/license.php:133
msgid "This product includes software developed by Edwin Groothuis."
-msgstr ""
+msgstr "Este producto incluye software desarrollado por Edwin Groothuis."
#: src/usr/local/www/license.php:137
msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil"
-msgstr ""
+msgstr "2005-2016 Universidad de Ciencias Aplicadas de Rapperswil"
#: src/usr/local/www/license.php:149
msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC "
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC "
#: src/usr/local/www/license.php:186
msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio publico"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:55
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"pool."
msgstr ""
+"Esta entrada no se puede eliminar porque aún se hace referencia por lo menos "
+"una piscina."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:93
@@ -17907,14 +19468,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:107
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:127
msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitores"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
msgid "The load balancer configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración del equilibrador de carga ha sido cambiado."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:91
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
@@ -17926,7 +19487,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:119
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:51
msgid "Pools"
-msgstr ""
+msgstr "Piscinas"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:92
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:104
@@ -17938,7 +19499,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:120
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:45 src/usr/local/www/status_lb_vs.php:52
msgid "Virtual Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores virtuales"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:100
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121
@@ -17948,137 +19509,140 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:62
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:136
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Supervisar"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:127
msgid "Edit monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Edición del monitor"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:128
msgid "Copy monitor"
-msgstr ""
+msgstr "monitor de copia"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:129
msgid "Delete monitor"
-msgstr ""
+msgstr "borrar el monitor"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:57
msgid "Load Balancer: Monitor:"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrador de carga: Monitor:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
msgid ""
"This monitor name has already been used. Monitor names must be unique."
msgstr ""
+"Este nombre del monitor ya se ha utilizado. Seguir nombres deben ser únicos."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:91
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:81
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:84
msgid "Spaces or slashes cannot be used in the 'name' field."
-msgstr ""
+msgstr "Los espacios o barras no se pueden utilizar en el campo \"Nombre\"."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:95
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:85
msgid "The 'name' field must be 16 characters or less."
-msgstr ""
+msgstr "El campo \"nombre\" debe ser de 16 caracteres o menos."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:110
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:164
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:110
msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de host sólo puede contener los caracteres AZ, 0-9 y '-'."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:116
msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616."
-msgstr ""
+msgstr "códigos HTTP (s) deben ser de RFC2616."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:120
msgid "The path to monitor must be set."
-msgstr ""
+msgstr "El camino hacia el monitor debe estar configurado."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:144
#, php-format
msgid "modified '%s' monitor:"
-msgstr ""
+msgstr "modificado ' %s monitor:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:314
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:322
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "Send/Expect"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar / cuente"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:260
msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar equilibrador de carga - Entrada del monitor"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285
msgid "HTTP Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de HTTP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:290
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:316
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:300
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:326
msgid "Hostname for Host: header if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host de cabecera Host: si es necesario."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304
msgid "HTTP Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código HTTP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1014
msgid "HTTPS Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de HTTPS"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330
msgid "HTTPS Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código HTTPS"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337
msgid "Send/Expect Options"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar / cuente con Opciones"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:342
#: src/usr/local/www/services_wol.php:151
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:349
msgid "Expect"
-msgstr ""
+msgstr "esperar?"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:57
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"virtual server."
msgstr ""
+"Esta entrada no se puede eliminar porque aún está referenciado por al menos "
+"un servidor virtual."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:112
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:52
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:61
msgid "Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Piscina"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:978
@@ -18089,270 +19653,297 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:748
msgid "Edit pool"
-msgstr ""
+msgstr "Editar conjunto"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:161
msgid "Copy pool"
-msgstr ""
+msgstr "copia de la piscina"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:750
msgid "Delete pool"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar la piscina"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56
msgid "Load Balancer: Pool:"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrador de carga: Piscina:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:325
msgid "Server List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de servidores"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:76
msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique."
msgstr ""
+"Este nombre de la agrupación ya se ha utilizado. nombres de agrupaciones "
+"deben ser únicos."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:89
#, php-format
msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre ' %s ' es una palabra reservada y no se puede utilizar."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:93
#, php-format
msgid "Sorry, an alias is already named %s."
-msgstr ""
+msgstr "En este momento, un alias ya se identifique %s ."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:97
msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias."
msgstr ""
+"El puerto debe ser un número entero entre 1 y 65535, o un alias de puerto."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:102
msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de reintento debe ser un número entero entre 1 y 65.535."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:106
msgid "The submitted mode is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "El modo presentado no es válido."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:112
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)."
msgstr ""
+"%s no es una dirección IP válida o subred IPv4 (en \\ \"permitido \" lista)."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:114
#, php-format
msgid ""
"%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)."
msgstr ""
+"%s es una subred que contiene más de 64 direcciones IP (en el \\ \"permitido "
+"\" lista)."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:122
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)."
msgstr ""
+"%s no es una dirección IP válida o subred IPv4 (en \\ lista de \"personas "
+"con discapacidad \")."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:124
#, php-format
msgid ""
"%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)."
msgstr ""
+"%s es una subred que contiene más de 64 direcciones IP (en \\ lista de "
+"\"personas con discapacidad \")."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:136
msgid "Invalid monitor chosen."
-msgstr ""
+msgstr "el monitor no válido elegido."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:146
#, php-format
msgid " modified '%s' pool:"
-msgstr ""
+msgstr " 'modificado %s ' de la piscina:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:298
msgid "Add/Edit Load Balancer - Pool Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir / editar equilibrador de carga - Entrada piscina"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312
msgid "Load Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrio de carga"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313
msgid "Manual Failover"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de conmutación por error"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:329
msgid ""
"This is the port the servers are listening on. A port alias listed in "
"Firewall -> Aliases may also be specified here."
msgstr ""
+"Este es el puerto de los servidores están escuchando en. Un alias de puerto "
+"enumerado en el Firewall -> Alias ​​puede también ser especificado aquí."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337
msgid ""
"Optionally specify how many times to retry checking a server before "
"declaring it down."
msgstr ""
+"Opcionalmente, especifique el número de veces para volver a intentar la "
+"comprobación de un servidor antes de declarar abajo."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341
msgid "Add Item to the Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir el artículo a la piscina"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363
msgid "Server IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP del servidor"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:373
msgid "Add to pool"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al Grupo"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:382
msgid "Current Pool Members"
-msgstr ""
+msgstr "Actuales miembros de la reserva"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:384
msgid "*Members"
-msgstr ""
+msgstr "RESTRINGIDOS"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:410
msgid "Enabled (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "Activado (predeterminado)"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:436
msgid "Move to enabled list"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a la lista de activación"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:443
msgid "Move to disabled list"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a la lista de lesionados"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:56
msgid "Timeout must be a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera debe ser un valor numérico"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:60
msgid "Interval must be a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo debe ser un valor numérico"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:65
msgid "Prefork must be a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Prefork debe ser un valor numérico"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:68
msgid "Prefork value must be between 1 and 32"
-msgstr ""
+msgstr "prefork valor debe estar entre 1 y 32"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:113
msgid "Relayd Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración global Relayd"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:120
msgid ""
"Set the global timeout in milliseconds for checks. Leave blank to use the "
"default value of 1000 ms."
msgstr ""
+"Establecer el tiempo de espera en milisegundos mundial para los controles. "
+"Dejar en blanco para usar el valor por defecto de 1000 ms."
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:124
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:127
msgid ""
"Set the interval in seconds at which the member of a pool will be checked. "
"Leave blank to use the default interval of 10 seconds."
msgstr ""
+"Establecer el intervalo en segundos en el que se comprobará el miembro de "
+"una piscina. Dejar en blanco para usar el intervalo predeterminado de 10 "
+"segundos."
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:131
msgid "Prefork"
-msgstr ""
+msgstr "prefork"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:134
msgid ""
"Number of processes forked in advance by relayd. Leave blank to use the "
"default value of 5 processes."
msgstr ""
+"El número de procesos se bifurcó de antemano por relayd. Dejar en blanco "
+"para usar el valor por defecto de 5 procesos."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120
msgid "The virtual server configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración del servidor virtual se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:144
msgid "Fallback pool"
-msgstr ""
+msgstr "piscina de repliegue"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:177
msgid "Edit virtual server"
-msgstr ""
+msgstr "Editar servidor virtual"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:178
msgid "Copy virtual server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor virtual copia"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:179
msgid "Delete virtual server"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar servidor virtual"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:188
msgid "No virtual servers have been configured."
-msgstr ""
+msgstr "No hay servidores virtuales se han configurado."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:52
msgid "Load Balancer: Virtual Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrador de carga: Servidor Virtual:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:250
msgid "Relay Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de retransmisión"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:79
msgid ""
"This virtual server name has already been used.\tVirtual server names must "
"be unique."
msgstr ""
+"Este nombre de servidor virtual ya se ha utilizado. nombres de servidores "
+"virtuales deben ser únicos."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:88
msgid "The 'name' field must be 32 characters or less."
-msgstr ""
+msgstr "El campo \"nombre\" debe ser de 32 caracteres o menos."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:92
msgid ""
"The port must be an integer between 1 and 65535, a port alias, or left blank."
""
msgstr ""
+"El puerto debe ser un número entero entre 1 y 65535, un alias de puerto, o "
+"en blanco de."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:96
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s no es una dirección IP válida, subred IPv4, o alias."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:98
#, php-format
msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "%s es una subred que contiene más de 64 direcciones IP."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:102
msgid "The submitted relay protocol is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "El protocolo de retransmisión presentado no es válido."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:106
msgid "A Fall Back Pool cannot be selected when using the DNS relay protocol."
msgstr ""
+"Un caer de nuevo la piscina no se puede seleccionar cuando se utiliza el "
+"protocolo de envío de DNS."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:115
#, php-format
msgid "modified '%s' vs:"
-msgstr ""
+msgstr "modificado ' %s ' vs:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:117
#, php-format
msgid "created '%s' vs:"
-msgstr ""
+msgstr "creado ' %s ' vs:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:168
msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar equilibrador de carga - virtual de servidor de entrada"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:186
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:216
@@ -18361,7 +19952,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:128
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:212
msgid "*IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "10326=dirección IP:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:189
msgid ""
@@ -18369,6 +19960,10 @@ msgid ""
"connections to this IP and port will be forwarded to the pool cluster. A "
"host alias listed in Firewall -&gt; Aliases may also be specified here."
msgstr ""
+"Esta es normalmente la dirección IP WAN para el servidor escuche. Todas las "
+"conexiones a esta IP y el puerto serán remitidos a la agrupación de la "
+"piscina. Un alias de host que figuran en el Firewall - & gt; Los alias "
+"también pueden ser especificados aquí."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:198
msgid ""
@@ -18377,167 +19972,177 @@ msgid ""
"will be used. A port alias listed in Firewall -&gt; Aliases may also be "
"specified here."
msgstr ""
+"Puerto que los clientes van a conectarse. Todas las conexiones a este puerto "
+"serán remitidos a la agrupación de la piscina. Si se utilizan los puertos de "
+"escucha en blanco a la izquierda de la piscina. Un alias de puerto enumerado "
+"en el Firewall - & gt; Los alias también pueden ser especificados aquí."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:204
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:216
msgid "Virtual Server Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Virtual Pool"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:224
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:235
msgid "Fall-back Pool"
-msgstr ""
+msgstr "De repliegue piscina"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:267
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule for the virtual server/pool after "
"finished setting it up."
msgstr ""
+"No se olvide de añadir una regla de cortafuegos para el servidor / piscina "
+"virtual después de terminado su puesta en marcha."
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:47
msgid "No valid package defined."
-msgstr ""
+msgstr "Sin paquete válido definido."
#: src/usr/local/www/pkg.php:50
#, php-format
msgid "Package path %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta del paquete %s no encontrado."
#: src/usr/local/www/pkg.php:52
#, php-format
msgid "Invalid path %s specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ruta no válida %s especificado."
#: src/usr/local/www/pkg.php:57
msgid "Try reinstalling the package."
-msgstr ""
+msgstr "Intente volver a instalar el paquete."
#: src/usr/local/www/pkg.php:66
#, php-format
msgid "File not found %s."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo no encontrado %s ."
#: src/usr/local/www/pkg.php:109
msgid "Package configuration changes saved from package settings page."
msgstr ""
+"Cambios de configuración de Paquete guardados desde la página de "
+"Configuración de Paquete."
#: src/usr/local/www/pkg.php:132
msgid "Package configuration item deleted from package settings page."
msgstr ""
+"Objeto de configuración de Paquete eliminado desde la página de "
+"Configuración de Paquete."
#: src/usr/local/www/pkg.php:265
msgid "Saving changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardando cambios..."
#: src/usr/local/www/pkg.php:266
msgid "Confirmation Required to save changes."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere confirmación para guardar los cambios."
#: src/usr/local/www/pkg.php:325
msgid "Filter by: "
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por: "
#: src/usr/local/www/pkg.php:337
msgid "Filter field: "
-msgstr ""
+msgstr "campo filtro "
#: src/usr/local/www/pkg.php:349
msgid "Filter text: "
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de texto: "
#: src/usr/local/www/pkg.php:384
#, php-format
msgid "Displaying page %1$s of %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Viendo la página %1$s de %2$s"
#: src/usr/local/www/pkg.php:385
msgid "Rows per page: "
-msgstr ""
+msgstr "Filas por página "
#: src/usr/local/www/pkg.php:518
msgid "Edit this item"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: src/usr/local/www/pkg.php:523
msgid "Delete this item"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar este artículo"
#: src/usr/local/www/pkg.php:547
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Página anterior"
#: src/usr/local/www/pkg.php:560
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente página"
#: src/usr/local/www/pkg.php:578
msgid "Add a new item"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un nuevo tema"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funciones Avanzadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones generales"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
-msgstr ""
+msgstr "Escuchar en todas las interfaces / direcciones IP "
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
-msgstr ""
+msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar opciones avanzadas"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:83
msgid "Visit official website"
-msgstr ""
+msgstr "Visita el sitio web oficial"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:92 src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:136
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:106
msgid "View changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Ver historial de cambios"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:103
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:147
msgid "Package Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "dependencias del paquete"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:114
msgid "Click to install"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para instalar"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:117
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:167
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:126
msgid "View more information"
-msgstr ""
+msgstr "Ver más información"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:136
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:252
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:188
msgid "Available Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes disponibles"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:135 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:251
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182
@@ -18545,290 +20150,301 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/include/installed_packages.inc:24
msgid "Installed Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes instalados"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:142 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:164
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "búsqueda"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:153
msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda:"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:168
msgid ""
"Enter a search string or *nix regular expression to search package names and "
"descriptions."
msgstr ""
+"Introduzca una cadena de búsqueda o * nix expresión regular para buscar "
+"nombres de paquetes y descripciones."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:175
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:178
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197
msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted."
msgstr ""
+"Por favor, espere mientras que la lista de paquetes se recupera y formateado."
+""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:201
msgid "Unable to retrieve package information."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede recuperar la información del paquete."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:121
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendieron"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:246
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:147
msgid "System Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizacion del sistema"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:247
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:148
msgid "Update Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar ajustes"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:253
msgid "Package Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete de instalación"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:276
#, php-format
msgid "Confirmation Required to reinstall package %s."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere confirmación para volver a instalar el paquete %s ."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:279
#, php-format
msgid "Confirmation Required to remove package %s."
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación requerida para retirar el paquete %s ."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:283
#, php-format
msgid "Confirmation Required to install package %s."
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación necesarios para instalar el paquete %s ."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:293
msgid "Confirmation Required to reinstall all packages."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere confirmación para volver a instalar todos los paquetes."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:297
#, php-format
msgid "Confirmation Required to upgrade package %1$s from %2$s to %3$s."
msgstr ""
+"Confirmación necesarios para actualizar el paquete %1$s de %2$s de %3$s ."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:301
#, php-format
msgid "Confirmation Required to update %s system."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere confirmación para actualizar %s del sistema."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:319
msgid "Current Base System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Base actual"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:327
msgid "Latest Base System"
-msgstr ""
+msgstr "Últimas sistema base"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:335
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:366
msgid "Unable to retrieve system versions."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede recuperar versiones del sistema."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:381
msgid "Updating System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de actualización"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:382
msgid "System update successfully completed."
-msgstr ""
+msgstr "actualización del sistema completada con éxito."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:383
msgid "System update failed!"
-msgstr ""
+msgstr "actualización del sistema ha fallado!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:384
msgid "Please wait while the system update completes."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espere mientras la actualización completa del sistema."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:386
msgid "Package Removal"
-msgstr ""
+msgstr "la eliminación de paquetes"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:387
#, php-format
msgid "%1$s removal successfully completed."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s desinstalación completada con éxito! :) ."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:388
#, php-format
msgid "%1$s removal failed!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s desinstalación fallida! :( ."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:389
#, php-format
msgid "Please wait while the removal of %1$s completes."
msgstr ""
+"Por favor espere mientras se elimina el paquete de %1$s completamente."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:391
msgid "Packages Reinstallation"
-msgstr ""
+msgstr "paquetes de reinstalación"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:392
msgid "All packages reinstallation successfully completed."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los paquetes de reinstalación completada con éxito."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:393
msgid "All packages reinstallation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los paquetes fallaron reinstalación!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:394
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:559
msgid "Please wait while the reinstallation of all packages completes."
msgstr ""
+"Por favor, espere mientras que la reinstalación de todos los paquetes "
+"completa."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:396
msgid "Package Reinstallation"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete de reinstalación"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:397
#, php-format
msgid "%1$s reinstallation successfully completed."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s resinstalación completada con éxito!."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:398
#, php-format
msgid "%1$s reinstallation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s reinstalacion fallida! :( ."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:399
#, php-format
msgid "Please wait while the reinstallation of %1$s completes."
msgstr ""
+"Por favor espere mientras se reinstala el paquere de %1$s completamente."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:401
msgid "Package Installation"
-msgstr ""
+msgstr "La instalación de paquetes"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:402
#, php-format
msgid "%1$s installation successfully completed."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s instalación completada con éxito! :)"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:403
#, php-format
msgid "%1$s installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s instalacion fallida!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:404
#, php-format
msgid "Please wait while the installation of %1$s completes."
msgstr ""
+"Por favor espere mientras se instala el paquete de %1$s completamente."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:433
msgid "Please wait while the update system initializes"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere mientras que el sistema de actualización inicializa"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:447
msgid "Creating restore point before package installation."
msgstr ""
+"Creación de punto de restauración antes de la instalación del paquete."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:487
msgid "Up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:488
msgid "Confirm Update"
-msgstr ""
+msgstr "confirmar actualización"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:534
msgid "Reinstallation of all packages successfully completed."
-msgstr ""
+msgstr "La reinstalación de todos los paquetes completada con éxito."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:547
msgid "Reinstallation of all packages failed."
-msgstr ""
+msgstr "La reinstalación de todos los paquetes falló."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:557
msgid "This may take several minutes. Do not leave or refresh the page!"
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede tomar varios minutos. No deje o actualizar la página!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:560
msgid "This may take several minutes!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Esto puede tomar varios minutos!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:68
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:91
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:70
msgid "Package is configured, but not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete está configurado, pero no se instala!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:97
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:76
#, php-format
msgid "Newer than available (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Más reciente que está disponible ( %s )"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:100
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:80
#, php-format
msgid "Upgrade available to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Asciende a disposición de %s"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:106
msgid "Up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:108
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:91
msgid "Error comparing version"
-msgstr ""
+msgstr "De error comparando la versión"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:155
#, php-format
msgid "Remove package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Retire el paquete %s"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:159
#, php-format
msgid "Update package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización del paquete %s"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:162
#, php-format
msgid "Reinstall package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vuelva a instalar el paquete %s"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:205
msgid "There are no packages currently installed."
-msgstr ""
+msgstr "No hay paquetes instalados actualmente."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:212
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:217
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:122
msgid "Reinstall"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalar"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220
msgid "Newer version available"
-msgstr ""
+msgstr "nueva versión disponible"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:222
msgid "Package is configured but not (fully) installed"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete está configurado, pero no (completamente) instalado"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:520
@@ -18840,39 +20456,41 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:217 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:84
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page"
-msgstr ""
+msgstr "Portal cautivo: Zona %s : Restaurar la página del portal por defecto"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:104
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page"
-msgstr ""
+msgstr "Portal cautivo: Zona %s : Restaurar página de error por defecto"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:124
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page"
msgstr ""
+"Portal cautivo: Zona %s : Restaurar la página de cierre de sesión "
+"predeterminado"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:51
msgid "Zone name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de zona"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
msgid "Authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo de autentificacion"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:219
msgid "RADIUS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:221
msgid "Primary RADIUS server IP address"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS principal dirección IP del servidor"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:230
#, php-format
@@ -18880,6 +20498,8 @@ msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %s since it is part of a "
"bridge."
msgstr ""
+"El portal cautivo no se puede utilizar en la interfaz %s ya que es parte de "
+"un puente."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:235
#, php-format
@@ -18887,42 +20507,52 @@ msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already "
"on %2$s instance."
msgstr ""
+"El portal cautivo no se puede utilizar en la interfaz %1$s , puesto que ya "
+"se utiliza en %2$s instancia."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:243
#, php-format
msgid "Authentication method %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Método de autenticación %s no es válido."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:248
msgid "Certificate must be specified for HTTPS login."
-msgstr ""
+msgstr "El certificado debe ser especificado para inicio de sesión HTTPS."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:251
msgid "The HTTPS server name must be specified for HTTPS login."
msgstr ""
+"El nombre del servidor HTTPS debe especificar para el inicio de sesión HTTPS."
+""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:258
msgid "The timeout must be at least 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo de espera debe ser de al menos 1 minuto."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:274
msgid ""
"Hard timeout must be less than or equal to the Default lease time set on "
"DHCP Server"
msgstr ""
+"Tiempo de espera de disco debe ser menor o igual que el tiempo de concesión "
+"predeterminado establecido en el servidor DHCP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:281
msgid "The idle timeout must be at least 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo de espera debe ser de al menos 1 minuto."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:285
msgid "The pass-through credit count must be a number or left blank."
msgstr ""
+"El recuento de crédito de la transferencia debe ser un número o en blanco de."
+""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:288
msgid ""
"The waiting period to restore pass-through credits must be above 0 hours."
msgstr ""
+"El período de espera para restablecer los créditos de paso a través deben "
+"estar por encima de las 0 horas."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:293
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:297
@@ -18931,7 +20561,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:94
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified. [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP válida debe ser especificado. [ %s ]"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:309
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:313
@@ -18940,19 +20570,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:325
#, php-format
msgid "A valid port number must be specified. [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Un número de puerto válido debe ser especificado. [ %s ]"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:329
msgid ""
"The maximum number of concurrent connections per client IP address may not "
"be larger than the global maximum."
msgstr ""
+"El número máximo de conexiones simultáneas por dirección IP del cliente no "
+"puede ser mayor que el máximo global."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:333
msgid ""
"The NAS-Identifier must be 3-253 characters long and should only contain "
"ASCII characters."
msgstr ""
+"El identificador de NAS debe ser 3-253 caracteres de longitud y sólo debe "
+"contener caracteres ASCII."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:521
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:140
@@ -18963,7 +20597,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:374
msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:522
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:141
@@ -18974,7 +20608,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:163
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:375
msgid "Allowed IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Admitir las direcciones IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:523
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:142
@@ -18985,7 +20619,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:376
msgid "Allowed Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de host permitido"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:524
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:143
@@ -18996,7 +20630,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:377
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50
msgid "Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Vouchers"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:525
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
@@ -19006,24 +20640,24 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:166
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:378
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Explorador de archivos"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:531
msgid "Captive Portal Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de portal cautivo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:542
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:337
msgid "*Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "INTERFACES"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:546
msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la interfaz (s) que se habilitará para portal cautivo."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:550
msgid "Maximum concurrent connections"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:554
msgid ""
@@ -19032,20 +20666,27 @@ msgid ""
"portal, but rather how many connections a single IP can establish to the "
"portal web server."
msgstr ""
+"Limita el número de conexiones simultáneas al servidor HTTP cautivo portal "
+"(S). Esto no establece cuántos usuarios pueden iniciar sesión en el portal "
+"cautivo, sino más bien la cantidad de conexiones de una sola dirección IP "
+"puede establecer con el servidor de portal web."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:559
msgid "Idle timeout (Minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo de espera de inactividad (minutos)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:562
msgid ""
"Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log "
"in again immediately, though. Leave this field blank for no idle timeout."
msgstr ""
+"Los clientes serán desconectados después de esta cantidad de inactividad. "
+"Pueden conectarse de nuevo inmediatamente, sin embargo. Deje este campo en "
+"blanco para ningún tiempo de inactividad."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:566
msgid "Hard timeout (Minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo de espera dura (minutos)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:569
msgid ""
@@ -19053,10 +20694,15 @@ msgid ""
"activity. They may log in again immediately, though. Leave this field blank "
"for no hard timeout (not recommended unless an idle timeout is set)."
msgstr ""
+"Los clientes serán desconectados después de este período de tiempo, "
+"independientemente de la actividad. Pueden conectarse de nuevo "
+"inmediatamente, sin embargo. Deje este campo en blanco sin tiempo de espera "
+"de disco (no se recomienda a menos que un tiempo de espera está establecido)."
+""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:574
msgid "Pass-through credits per MAC address."
-msgstr ""
+msgstr "Paso a través de créditos por dirección MAC."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:577
msgid ""
@@ -19066,10 +20712,17 @@ msgid ""
"Recommended to set a hard timeout and/or idle timeout when using this for it "
"to be effective."
msgstr ""
+"Permite que pasa por el portal cautivo sin autenticación un número limitado "
+"de veces por la dirección MAC. Una vez que se agota, el cliente sólo puede "
+"iniciar sesión con credenciales válidas hasta que el período de espera se "
+"especifica a continuación ha expirado. Recomendado para establecer un tiempo "
+"de espera dura y / o tiempo de espera cuando se utiliza esto para que sea "
+"eficaz."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:583
msgid "Waiting period to restore pass-through credits. (Hours)"
msgstr ""
+"período de espera para restablecer los créditos de paso a través. (Horas)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:586
msgid ""
@@ -19077,20 +20730,27 @@ msgid ""
"original count after this amount of time since using the first one. This "
"must be above 0 hours if pass-through credits are enabled."
msgstr ""
+"Los clientes tendrán sus créditos disponibles de paso a través restaurados a "
+"la cuenta original después de esta cantidad de tiempo ya que el uso de la "
+"primera. Esto debe ser superior a 0 horas si se habilitan créditos de paso a "
+"través."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:591
msgid "Reset waiting period"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer período de espera"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:594
msgid ""
"If enabled, the waiting period is reset to the original duration if access "
"is attempted when all pass-through credits have already been exhausted."
msgstr ""
+"Si está activado, el período de espera se restablece a la duración original "
+"si se intenta acceder cuando todos los créditos de paso a través que ya se "
+"han agotado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:598
msgid "Logout popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Salir ventana emergente"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:601
msgid ""
@@ -19098,39 +20758,50 @@ msgid ""
"captive portal. This allows clients to explicitly disconnect themselves "
"before the idle or hard timeout occurs."
msgstr ""
+"Si está activado, aparecerá una ventana emergente cuando los clientes están "
+"permitidos a través del portal cautivo. Esto permite a los clientes para "
+"desconectar de forma explícita a sí mismos antes de que ocurra el tiempo de "
+"inactividad o dura."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:606
msgid "Pre-authentication redirect URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de redireccionamiento pre-autenticación"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:609
msgid ""
"Use this field to set $PORTAL_REDIRURL$ variable which can be accessed using "
"the custom captive portal index.php page or error pages."
msgstr ""
+"Utilice este campo para establecer la variable $ $ PORTAL_REDIRURL que se "
+"puede acceder mediante las páginas de la página del portal index.php o error "
+"personalizados en cautividad."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:613
msgid "After authentication Redirection URL"
-msgstr ""
+msgstr "Después de la redirección de URL de autenticación"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:616
msgid ""
"Clients will be redirected to this URL instead of the one they initially "
"tried to access after they've authenticated."
msgstr ""
+"Los clientes serán redirigidos a esta URL en lugar de la que inicialmente "
+"trataron de acceso después de que hayan autenticado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:620
msgid "Blocked MAC address redirect URL"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado dirección URL de redirección MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:623
msgid ""
"Blocked MAC addresses will be redirected to this URL when attempting access."
msgstr ""
+"Las direcciones MAC bloqueados serán redirigidos a esta dirección URL cuando "
+"se intenta el acceso."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:627
msgid "Concurrent user logins"
-msgstr ""
+msgstr "inicios de sesión de usuario simultáneas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:630
msgid ""
@@ -19138,10 +20809,13 @@ msgid ""
"Subsequent logins will cause machines previously logged in with the same "
"username to be disconnected."
msgstr ""
+"Si está habilitado sólo el más reciente entrada por nombre de usuario estará "
+"activo. Ingresos posteriores causar máquinas previamente ingresados ​​con el "
+"mismo nombre de usuario para ser desconectado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:635
msgid "MAC filtering"
-msgstr ""
+msgstr "filtrado de direcciones MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:638
msgid ""
@@ -19151,10 +20825,16 @@ msgid ""
"routers between pfSense and the clients). If this is enabled, RADIUS MAC "
"authentication cannot be used."
msgstr ""
+"Si se harán habilitados ningún intento para asegurarse de que la dirección "
+"MAC de los clientes sigue siendo el mismo, mientras que están conectados. "
+"Esto es necesario cuando la dirección MAC del cliente no puede ser "
+"determinada (por lo general debido a que hay enrutadores entre pfSense y los "
+"clientes). Si está habilitado, la autenticación de RADIUS MAC no se puede "
+"utilizar."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:644
msgid "Pass-through MAC Auto Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Paso a través de la entrada automática MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:647
#, php-format
@@ -19166,6 +20846,12 @@ msgid ""
"system. If this is enabled, RADIUS MAC authentication cannot be used. Also, "
"the logout window will not be shown."
msgstr ""
+"Si esta activo, el pasaje de MAC es agregado automaticamente cuando el "
+"usuario es autenticado satisfactoriamente. Usuarios de la MAC address nunca "
+"tendran que ser validados de nuevo. Para removaer el registro de pasaje de "
+"MAC, entre y remuevalo manualmente de %1$sMAC tab%2$s o envie un POST de "
+"otro sistema. Si esta activo, la autenticacion RADIUS MAC no podra ser "
+"utilizada. Tambien, la ventana de cerrar sesion no sera mostrada."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:657
#, php-format
@@ -19175,18 +20861,22 @@ msgid ""
"MAC entry either log in and remove it manually from the %1$sMAC tab%2$s or "
"send a POST from another system."
msgstr ""
+"Si es activado con el registro de pasaje de MAC en automatico, el usuario "
+"usado durante la autenticacion sera guardado. Para remover el registro del "
+"pasaje MAC, ingrese manualmente y remuevalo manualmente de %1$sMAC tab%2$s o "
+"envie el POST de algun otro sistema"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:663
msgid "Per-user bandwidth restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Por usuario restricción de ancho de banda"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:670
msgid "Default download (Kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga por defecto (Kbit / s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:677
msgid "Default upload (Kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "carga predeterminado (Kbit / s)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:680
msgid ""
@@ -19194,11 +20884,14 @@ msgid ""
"in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default "
"settings. Leave empty for no limit."
msgstr ""
+"Si se establece esta opción, el portal cautivo restringirá cada usuario que "
+"se registra al ancho de banda predeterminado especificado. RADIUS puede "
+"anular los valores predeterminados. Dejar en blanco para ningún límite."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705
msgid "*Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo de autentificacion"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:714
msgid ""
@@ -19208,30 +20901,30 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:725
msgid "*RADIUS protocol"
-msgstr ""
+msgstr "* Protocolo RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:764
msgid "Primary Authentication Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de autenticación primaria"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:767
msgid "*Primary RADIUS server"
-msgstr ""
+msgstr "* Servidor RADIUS Primaria"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:791
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:844
msgid "Secondary RADIUS server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor RADIUS secundario"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:797
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:850
msgid "IP address of the RADIUS server to authenticate against."
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP del servidor RADIUS para la autenticación en."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:804
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:857
msgid "RADIUS port. Leave blank for default (1812)"
-msgstr ""
+msgstr "puerto RADIUS. Dejar en blanco para predeterminado (1812)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:811
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:864
@@ -19239,40 +20932,42 @@ msgid ""
"RADIUS shared secret. Leave blank to not use a shared secret (not "
"recommended)"
msgstr ""
+"RADIUS secreto compartido. Dejar en blanco para no utilizar un secreto "
+"compartido (no se recomienda)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:817
msgid "Secondary Authentication Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente secundaria de autenticación"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:820
msgid "Primary RADIUS server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor RADIUS principal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:874
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:363
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:284
msgid "RADIUS"
-msgstr ""
+msgstr "Radio:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:881
msgid "Accounting Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de Contabilidad"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:884
msgid "Leave blank to use the default port (1813)."
-msgstr ""
+msgstr "Dejar en blanco para usar el puerto por defecto (1813)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:886
msgid "Accounting updates"
-msgstr ""
+msgstr "actualizaciones de contabilidad"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:924
msgid "RADIUS Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:929
msgid "Reauthentication"
-msgstr ""
+msgstr "reautenticación"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:932
msgid ""
@@ -19283,10 +20978,17 @@ msgid ""
"captive portal database while a user is logged in; The cached credentials "
"are necessary for the portal to perform automatic reauthentication requests."
msgstr ""
+"Sí la re autenticación está activa, las solicitudes de acceso serán enviadas "
+"al servidor RADIUS para los usuarios que se loguean cada minuto. Sí es "
+"recibido un rechazo de acceso para un usuario, será desconectado del portal "
+"cautivo inmediatamente. Será requerido el volverse a autenticar con las "
+"credenciales guardadas en la caché de base de datos del portal cautivo "
+"cuando el usuario se loguee; Las credenciales en la caché se necesitan en el "
+"portal para mejorar automáticamente las solicitudes de reautenticación."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:939
msgid "RADIUS MAC Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación RADIUS MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:942
msgid ""
@@ -19294,29 +20996,34 @@ msgid ""
"by sending their MAC address as the username and the password entered below "
"to the RADIUS server."
msgstr ""
+"Si esta opción está activada, el portal cautivo intentará autenticar a los "
+"usuarios mediante el envío de su dirección MAC como nombre de usuario y la "
+"contraseña introducida a continuación en el servidor RADIUS."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:947
msgid "MAC authentication secret"
-msgstr ""
+msgstr "MAC secreto de autenticación"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:954
msgid "RADIUS NAS IP Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo RADIUS NAS IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:957
msgid "Choose the IP to use for calling station attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Elija el IP que puede utilizar para llamar a la estación de atributo."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:961
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:199
msgid "Session timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de término de la sesión"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964
msgid ""
"When enabled, clients will be disconnected after the amount of time "
"retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute."
msgstr ""
+"Cuando está activado, los clientes serán desconectados después de la "
+"cantidad de tiempo recuperado a partir del atributo RADIUS Session-Timeout."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:971
msgid ""
@@ -19325,10 +21032,15 @@ msgid ""
"to the client's MAC address. Default behavior is Calling-Station-Id = "
"client's MAC address and Called-Station-ID = pfSense's WAN IP address."
msgstr ""
+"Si el tipo de RADIUS se establece en Cisco, en el acceso a Pide al valor de "
+"Calling-Station-ID se establece en la dirección IP del cliente y la estación "
+"llamada Id a la dirección MAC del cliente. El comportamiento por defecto is "
+"Calling-Station-Id = la dirección MAC del cliente y de estación llamada ID = "
+"dirección IP WAN de pfSense."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:977
msgid "Accounting style"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de Contabilidad"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:980
msgid ""
@@ -19336,10 +21048,14 @@ msgid ""
"the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent "
"download, and Acct-Output-Octets will represent upload."
msgstr ""
+"Cuando está activado, el recuento de los paquetes de datos para la "
+"contabilidad RADIUS se tomarán desde la perspectiva del cliente, no el NAS. "
+"Acct-Input-Octets descargará representar, y Acct-Output-Octets representará "
+"carga."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:985
msgid "Idle time accounting"
-msgstr ""
+msgstr "contabilidad de tiempo de inactividad"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:988
msgid ""
@@ -19348,27 +21064,34 @@ msgid ""
"time reported to the RADIUS server is the time between when the session "
"started and when the last activity was recorded."
msgstr ""
+"Cuando está activado, si un cliente se desconecta por exceder el tiempo de "
+"espera el tiempo dedicado a ralentí se incluye en el tiempo total de la "
+"sesión. De lo contrario el tiempo de la sesión enviado al servidor RADIUS es "
+"el tiempo transcurrido desde que comenzó la sesión y cuando se registró la "
+"última actividad."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:994
msgid "NAS Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador NAS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:997
msgid ""
"Specify a NAS identifier to override the default value (pfSense.localdomain)"
msgstr ""
+"Especifique un identificador de NAS para anular el valor por defecto "
+"(pfSense.localdomain)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1003
msgid "Single dash"
-msgstr ""
+msgstr "tablero individual"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1003
msgid "Unformatted"
-msgstr ""
+msgstr "10370=sin formato"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1001
msgid "MAC address format"
-msgstr ""
+msgstr "formato de dirección MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1004
#, php-format
@@ -19379,6 +21102,11 @@ msgid ""
"334455 %1$sIETF: 00-11-22-33-44-55 %1$sCisco: 0011.2233.4455 %1$sUnformatted:"
" 001122334455"
msgstr ""
+"Esta opcion cambia la direccion MAC utilizada en todo el sistema RADIUS. "
+"Cambie esto si el formato del usuario tambien necesita ser cambiados por la "
+"autenticacion de MAC en RADIUS. %1$sDefault: 00:11:22:33:44:55 %1$sSingle "
+"dash: 001122-334455 %1$sIETF: 00-11-22-33-44-55 %1$sCisco: 0011.2233.4455 "
+"%1$sUnformatted: 001122334455"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1022
msgid ""
@@ -19386,10 +21114,13 @@ msgid ""
"connection to protect against eavesdroppers. A server name and certificate "
"must also be specified below."
msgstr ""
+"Cuando está activado, el nombre de usuario y la contraseña se transmiten a "
+"través de una conexión HTTPS para proteger contra los intrusos. Un nombre de "
+"servidor y el certificado también deben ser especificados a continuación."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1027
msgid "*HTTPS server name"
-msgstr ""
+msgstr "* Nombre del servidor HTTPS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1030
msgid ""
@@ -19399,10 +21130,16 @@ msgid ""
"clients can resolve this name in DNS and verify on the client that the IP "
"resolves to the correct interface IP on pfSense."
msgstr ""
+"Este nombre se utiliza en la forma de acción para el HTTPS POST y debe "
+"coincidir con el nombre común (CN) en el certificado (en caso contrario, el "
+"navegador del cliente es muy probable que muestre una advertencia de "
+"seguridad). Asegúrese de que los clientes de portal cautivo puede resolver "
+"este nombre en DNS y verificar en el cliente que la IP se resuelve a la IP "
+"de la interfaz correcta en pfSense."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1036
msgid "*SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "* Certificado SSL"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1039
#, php-format
@@ -19410,10 +21147,12 @@ msgid ""
"If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem &gt; "
"Cert. Manager%2$s"
msgstr ""
+"Si no hay Certificados definidos, uno o más pueden ser definidos aquí: "
+"%1$sSistema &gt; Administrador de Certificados.%2$s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1043
msgid "HTTPS Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvía HTTPS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1046
msgid ""
@@ -19424,14 +21163,21 @@ msgid ""
"the captive portal. If HTTPS logins are enabled, the user will be redirected "
"to the HTTPS login page."
msgstr ""
+"Si se establece esta opción, los intentos de conectarse a sitios SSL / HTTPS "
+"(puerto 443) no será reenviado al portal cautivo. Esto evita errores de "
+"certificado de ser presentada al usuario incluso si se habilitan los inicios "
+"de sesión HTTPS. Los usuarios deben intentar si establece una conexión con "
+"un servidor HTTP (puerto 80) sitio para obtener remitida al portal cautivo. "
+"Si se habilitan las conexiones HTTPS, el usuario será redirigido a la página "
+"de inicio de sesión HTTPS."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1053
msgid "HTML Page Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido de la página HTML"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1058
msgid "Portal page contents"
-msgstr ""
+msgstr "contenido de la página de portal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1061
#, php-format
@@ -19457,20 +21203,40 @@ msgid ""
"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
msgstr ""
+"Subir un archivo HTML/PHP para la pagina de portal aqui (dejar en blanco "
+"para conservar el actual). Asegurese de incluir una forma (POST a "
+"\"$PORTAL_ACTION$\") con un boton de submit (name=\"accept\") y un campo "
+"hidden con name=\"redirurl\" y value=\"$PORTAL_REDIRURL$\". Incluya el "
+"\"auth_user\" y \"auth_pass\" o \"auth_voucher\" si los campos de "
+"autenticacion estan activos, de otra manera siempre van a fallar.%1$sEjemplo "
+"del codigo de la forma: %1$s&lt;form method=&quot;post&quot; action="
+"&quot;$PORTAL_ACTION$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_user&quot; type="
+"&quot;text&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_pass&quot; type="
+"&quot;password&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_voucher&quot; type="
+"&quot;text&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;redirurl&quot; type=&quot;hidden&quot; value="
+"&quot;$PORTAL_REDIRURL$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;zone&quot; type=&quot;hidden&quot; value="
+"&quot;$PORTAL_ZONE$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
+"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1085
msgid "Current Portal Page"
-msgstr ""
+msgstr "Portal de la página actual"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1102
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1136
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1168
msgid "Restore Default Page"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar página predeterminada"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1111
msgid "Auth error page contents"
-msgstr ""
+msgstr "contenido de la página de error de autenticación"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1114
msgid ""
@@ -19479,24 +21245,31 @@ msgid ""
"will be replaced by the error or reply messages from the RADIUS server, if "
"any."
msgstr ""
+"El contenido del archivo HTML / PHP que se sube aquí se muestran cuando se "
+"produce un error de autenticación. Puede incluir \\ \"$ $ PORTAL_MESSAGE \", "
+"que será sustituido por el error o mensajes de respuesta del servidor "
+"RADIUS, si los hubiere."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119
msgid "Current Auth Error Page"
-msgstr ""
+msgstr "Error de autenticación página actual"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1145
msgid "Logout page contents"
-msgstr ""
+msgstr "contenido de la página de cierre de sesión"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on "
"authentication success when the logout popup is enabled."
msgstr ""
+"El contenido del archivo HTML / PHP que se sube aquí se muestran en el éxito "
+"de autenticación cuando se habilita la ventana emergente de cierre de sesión."
+""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151
msgid "Current Logout Page"
-msgstr ""
+msgstr "Salir página actual"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1184
msgid ""
@@ -19505,42 +21278,48 @@ msgid ""
"timeout entered on this page. Also, the DNS Forwarder or Resolver must be "
"enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to work."
msgstr ""
+"No se olvide de activar el servidor DHCP en la interfaz de portal cautivo! "
+"Asegúrese de que el tiempo de concesión DHCP por defecto y / o máxima es "
+"mayor que el tiempo de espera dura introducida en esta página. Además, el "
+"Forwarder DNS o Resolver deben estar habilitadas para las búsquedas DNS de "
+"los clientes no autenticados a trabajar."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:97
#, php-format
msgid "A file with the name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Un archivo con el nombre ' %s ' ya existe."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:104
#, php-format
msgid "The total size of all files uploaded may not exceed %s."
msgstr ""
+"El tamaño total de todos los archivos subidos no podrá ser superior a %s ."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:153
msgid "Upload a New File"
-msgstr ""
+msgstr "Subir archivo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:164
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:183
msgid "Installed Files"
-msgstr ""
+msgstr "archivos instalados"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:203
msgid "Delete file"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar archivo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:214
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "totalmente"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:244
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:331
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:127
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:246
msgid ""
@@ -19552,6 +21331,13 @@ msgid ""
"'captiveportal-test.jpg' using the file manager can then be included in the "
"portal page like this:"
msgstr ""
+"Los archivos que se suben aquí con el prefijo del nombre de captiveportal- "
+"estarán disponibles en el directorio raíz del servidor HTTP cautivo portal "
+"(S). Un archivo de icono llamado favicon.ico también puede ser subido y "
+"permanecerá sin prefijo. Pueden ser referenciados directamente desde el "
+"código HTML página de portal utilizando rutas relativas. Ejemplo: Una imagen "
+"cargada con el nombre 'portal cautivo-test.jpg' usando el administrador de "
+"archivos puede ser incluido en la página del portal de esta manera:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:253
msgid ""
@@ -19559,15 +21345,18 @@ msgid ""
"can be passed to the custom page from the initial page by using text similar "
"to:"
msgstr ""
+"Además, los archivos .php también se pueden cargar para su ejecución. El "
+"nombre de archivo se puede pasar a la página personalizada desde la página "
+"inicial mediante el uso de texto similar a:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:255
msgid "Acceptable usage policy"
-msgstr ""
+msgstr "política de uso aceptable"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:256
#, php-format
msgid "The total size limit for all files is %s."
-msgstr ""
+msgstr "El límite de tamaño total de todos los archivos es %s ."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:32
#, php-format
@@ -19578,60 +21367,67 @@ msgid ""
"network, for example. By specifying %1$sfrom%2$s addresses, it may be used "
"to always allow pass-through access from a client behind the captive portal."
msgstr ""
+"Agregando nuevos hostsnames permitira a nuestros regitros de DNS acceso "
+"desde un portal captivo sin necesidad de llevarlos a la pagina del portal. "
+"Esto puede ser usado para servidores web que ofrecen imagenes para la pagina "
+"del portal, o un servidor DNS en otra red, por nombrar algunos ejemplos. "
+"Especificando las direcciones %1$sfrom%2$s , estos pueden ser usados para "
+"permitir el acceso passthrough de clientes ubicados detras del portal "
+"captivo."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:135
msgid "Edit hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Editar nombre de host"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136
msgid "Delete hostname"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar nombre de host"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las conexiones de %1$s a %2$s el nombre de host se les permite"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las conexiones de %1$s de %2$s se permite el nombre de host"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:140
#, php-format
msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las conexiones de %1$s hacia o desde %2$s están permitidos"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:92
msgid "Allowed Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host permitido"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:97
#, php-format
msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre de host válido debe ser especificado. [ %s ]"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:115
msgid "Upload speed needs to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de carga tiene que ser un número entero"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:104
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:118
msgid "Download speed needs to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "La velocidad de descarga tiene que ser un número entero"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:113
#, php-format
msgid "Hostname [%s] already allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host [ %s ] ya permitía."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:169
msgid "Captive Portal Hostname Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de nombre de máquinas Portal cautivo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:176
msgid ""
@@ -19639,48 +21435,56 @@ msgid ""
"authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-"
"authenticated ones) behind the portal to this Hostname."
msgstr ""
+"Use \\ \"Desde \" para permitir siempre un nombre de host a través del "
+"portal cautivo (sin autenticación). Use \\ \"A \" para permitir el acceso de "
+"todos los clientes (incluso los no autenticados) detrás de la puerta a ese "
+"nombre de host."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:235
msgid "Bandwidth up"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de banda hasta"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198
msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
msgstr ""
+"Introduzca un límite de carga que hay que ejecutar en este nombre de host en "
+"Kbit / s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:244
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:242
msgid "Bandwidth down"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de banda baja"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:205
msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
msgstr ""
+"Introduzca un límite de descarga que hay que ejecutar en este nombre de host "
+"en Kbit / s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:107
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones IP "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:128
msgid "Edit IP"
-msgstr ""
+msgstr "Editar IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:129
msgid "Delete IP"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:138
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las conexiones de %1$s a %2$s la dirección se les permite"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:139
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las conexiones de %1$s de %2$s la dirección se les permite"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:159
msgid ""
@@ -19689,43 +21493,48 @@ msgid ""
"be used for a web server serving images for the portal page or a DNS server "
"on another network, for example."
msgstr ""
+"Adición de direcciones IP permitidas permitirá el acceso IP a / desde estas "
+"direcciones a través del portal cautivo y sin ser llevado a la página del "
+"portal. Esto se puede utilizar para un servidor web que sirve imágenes de la "
+"página de portal o un servidor DNS en otra red, por ejemplo."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
msgid "Allowed IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Permitido dirección IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:898
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:926
msgid "Subnet mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de red"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:98
msgid "A valid subnet mask must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Una máscara de subred válida debe especificarse"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:110
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:121
msgid "Upload speed must be between 1 and 999999"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de carga debe estar entre 1 y 999999"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:114
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:124
msgid "Download speed must be between 1 and 999999"
-msgstr ""
+msgstr "La velocidad de descarga debe estar entre 1 y 999999"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:123
#, php-format
msgid "[%s] already allowed."
-msgstr ""
+msgstr "[ %s ] ya permitía."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:212
msgid "Edit Captive Portal IP Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Editar regla de portal cautivo IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:225
msgid "Enter a description here for reference only. (Not parsed)"
msgstr ""
+"Introduzca una descripción aquí sólo por referencia. (No se ha analizado)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:232
msgid ""
@@ -19733,38 +21542,46 @@ msgid ""
"(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even "
"non-authenticated ones) behind the portal to this IP."
msgstr ""
+"Use \\ \"Desde \" para permitir siempre el acceso a una dirección a través "
+"del portal cautivo (sin autenticación). Use \\ \"A \" para permitir el "
+"acceso de todos los clientes (incluso los no autenticados) detrás de la "
+"puerta a ese IP."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr ""
+"Introduzca un límite de carga que se aplica en esta dirección en Kbit / s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:247
msgid "Enter a download limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr ""
+"Introduzca un límite de descarga que hay que ejecutar en esta dirección en "
+"Kbit / s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:85
msgid "No entry exists yet!"
-msgstr ""
+msgstr "no existe ninguna entrada todavía!"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:90
msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, establecer la zona en la que se debe permitir la operación"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:103
msgid "No entry exists for this username:"
-msgstr ""
+msgstr "no existe ninguna entrada para este nombre de usuario:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:124
msgid "The entry was successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada fue eliminada con éxito"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:126
msgid "No entry exists for this mac address:"
-msgstr ""
+msgstr "no existe ninguna entrada para esta dirección MAC:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
msgid "The Captive Portal MAC address configuration has been changed."
msgstr ""
+"La configuración de la dirección MAC de portal cautivo se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
@@ -19778,164 +21595,180 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:465
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:78
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:197
msgid "Edit MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Editar dirección MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:198
msgid "Delete MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar dirección MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:224
msgid ""
"Adding MAC addresses as \"pass\" MACs allows them access through the captive "
"portal automatically without being taken to the portal page."
msgstr ""
+"Adición de direcciones MAC como \\ \"pass \" MAC les permite acceder a "
+"través del portal cautivo de forma automática y sin ser llevado a la página "
+"del portal."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:106
#, php-format
msgid ""
"The MAC address %s belongs to a local interface. It cannot be used here."
msgstr ""
+"La dirección MAC %s pertenece a una interfaz local. No se puede utilizar "
+"aquí."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111
#, php-format
msgid "A valid MAC address must be specified. [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección MAC válida debe ser especificado. [ %s ]"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:133
#, php-format
msgid "[%s] already exists."
-msgstr ""
+msgstr "%s ya existe."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:194
msgid "Edit MAC Address Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas Editar dirección MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:201
msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address."
msgstr ""
+"Elegir qué hacer con los paquetes que llegan desde esta dirección MAC."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:220
msgid "*MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:223
msgid "6 hex octets separated by colons"
-msgstr ""
+msgstr "6 octetos hexadecimales separados por dos puntos"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:231
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)"
msgstr ""
+"Una descripción puede introducir aquí como referencia administrativa (no "
+"analizada)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr ""
+"Introduzca un límite de carga que hay que ejecutar en este MAC en Kbit / s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:245
msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr ""
+"Introduzca un límite de descarga que hay que ejecutar en este MAC en Kbit / "
+"s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:69
#, php-format
msgid "Submission on captiveportal page with unknown zone parameter: %s"
msgstr ""
+"Presentación en la página portal cautivo con el parámetro zona desconocida: "
+"%s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:125
msgid "Voucher invalid"
-msgstr ""
+msgstr "inválida bono"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:129
msgid "Voucher expired"
-msgstr ""
+msgstr "bono caducado"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:152
msgid "Cannot write private key file"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir el archivo de clave privada"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:174
msgid "Need private RSA key to print vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Necesitará la clave privada RSA para imprimir vales"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "charset"
-msgstr ""
+msgstr "charset"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "rollbits"
-msgstr ""
+msgstr "rollbits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "ticketbits"
-msgstr ""
+msgstr "ticketbits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "checksumbits"
-msgstr ""
+msgstr "checksumbits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "publickey"
-msgstr ""
+msgstr "Llave pública"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "magic"
-msgstr ""
+msgstr "magia"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:523
msgid "Synchronize Voucher Database IP"
-msgstr ""
+msgstr "Vale sincronizar base de datos IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto de sincronización"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync password"
-msgstr ""
+msgstr "La sincronización de contraseñas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario para sincronización"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:220
msgid "Need at least 2 characters to create vouchers."
-msgstr ""
+msgstr "Necesitará al menos 2 caracteres para crear vales."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223
msgid "Double quotes aren't allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Las comillas dobles no están permitidos."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226
msgid "',' aren't allowed."
-msgstr ""
+msgstr "',' No están permitidos."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229
msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31."
-msgstr ""
+msgstr "# De bits para almacenar rollo Id tiene que estar entre 1..31."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232
msgid "# of Bits to store Ticket Id needs to be between 1..16."
-msgstr ""
+msgstr "# De bits para almacenar entradas Id tiene que estar entre 1..16."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:235
msgid "# of Bits to store checksum needs to be between 1..31."
msgstr ""
+"# De bits para almacenar la suma de comprobación debe estar comprendida "
+"entre 1..31."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
msgid "This doesn't look like an RSA Public key."
-msgstr ""
+msgstr "Esto no se ve como una clave pública RSA."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:241
msgid "This doesn't look like an RSA Private key."
-msgstr ""
+msgstr "Esto no se ve como una clave privada RSA."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244
msgid "The voucher database cannot be sync'd to this host (itself)."
msgstr ""
+"La base de datos bono no puede ser sincronizado a este host (en sí misma)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:313
#, php-format
@@ -19943,11 +21776,13 @@ msgid ""
"The Captive Portal voucher database has been synchronized with %s (pfsense."
"exec_php)."
msgstr ""
+"La base de datos de vales portal cautivo se ha sincronizado con %s (pfsense."
+"exec_php)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:345
#, php-format
msgid "Voucher database has been synchronized from %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos de bono se ha sincronizado desde %1$s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:384
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173
@@ -19958,59 +21793,61 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:70
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:96
msgid "Voucher Rolls"
-msgstr ""
+msgstr "Rolls Vale"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:390
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Roll #"
-msgstr ""
+msgstr "RESULTADO DEL "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:391
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:81
msgid "Minutes/Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos / Venta de entradas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:392
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:82
msgid "# of Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de entradas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:393
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:198
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:83
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:409
msgid "Edit voucher roll"
-msgstr ""
+msgstr "Editar bono rollo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:410
msgid "Delete voucher roll"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar rollo de bono"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:411
msgid "Export vouchers for this roll to a .csv file"
-msgstr ""
+msgstr "vales de exportación de este rollo a un archivo .csv"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:437
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:448
msgid "Create, Generate and Activate Rolls with Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Crear, generar y activar Rolls con vales"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:453
msgid "Voucher Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Vale de Clave Pública"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455
msgid ""
"Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is "
"used to decrypt vouchers."
msgstr ""
+"Pegar una clave pública RSA (64 bits o más pequeño) en formato PEM aquí. "
+"Esta clave se utiliza para descifrar los vales."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459
msgid "Voucher Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Vale de clave privada"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461
msgid ""
@@ -20018,10 +21855,13 @@ msgid ""
"only used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if "
"the vouchers have been generated offline."
msgstr ""
+"Pegar una clave privada RSA (64 bits o más pequeño) en formato PEM aquí. "
+"Esta tecla sólo se utiliza para generar vales cifrados y no tiene que estar "
+"disponible si los vales se han generado fuera de línea."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:465
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de caracteres"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:468
msgid ""
@@ -20029,10 +21869,13 @@ msgid ""
"printable characters (numbers, lower case and upper case letters) that are "
"hard to confuse with others. Avoid e.g. 0/O and l/1."
msgstr ""
+"Los boletos se generan con el conjunto de caracteres especificado. Debe "
+"contener caracteres imprimibles (números, minúsculas y mayúsculas) que son "
+"difíciles de confundir con otros. Evitar, por ejemplo 0 / O y L / 1."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:472
msgid "# of Roll bits"
-msgstr ""
+msgstr "# De bits rollo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475
msgid ""
@@ -20040,10 +21883,13 @@ msgid ""
"range: 1..31. Sum of Roll+Ticket+Checksum bits must be one Bit less than the "
"RSA key size."
msgstr ""
+"Se reserva un rango en cada vale para almacenar el rollo # al que pertenece. "
+"Intervalo permitido: 1..31. Suma de los bits del rodillo + Entrada + Suma de "
+"comprobación debe ser uno de bit menor que el tamaño de la clave RSA."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:479
msgid "# of Ticket bits"
-msgstr ""
+msgstr "# De bits de entradas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482
msgid ""
@@ -20052,20 +21898,27 @@ msgid ""
"bit array, stored in RAM and in the config, is used to mark if a voucher has "
"been used. A bit array for 65535 vouchers requires 8 KB of storage. "
msgstr ""
+"Se reserva un rango en cada vale para almacenar el billete # al que "
+"pertenece. Intervalo permitido: 1..16. El uso de 16 bits permite un rollo de "
+"tener hasta 65.535 vales. Una matriz de bits, almacenados en la memoria RAM "
+"y en la configuración, se utiliza para marcar si un bono se ha utilizado. "
+"Una matriz de bits de 65.535 vales requiere 8 KB de almacenamiento. "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488
msgid "# of Checksum bits"
-msgstr ""
+msgstr "# De bits de suma de comprobación"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store a simple checksum over Roll # and "
"Ticket#. Allowed range is 0..31."
msgstr ""
+"Se reserva un rango en cada vale para almacenar una suma de comprobación "
+"simple a través de rollo # y # entradas. El rango permitido es 0..31."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:495
msgid "Magic number"
-msgstr ""
+msgstr "número mágico"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498
msgid ""
@@ -20073,30 +21926,38 @@ msgid ""
"depends on how many bits are left by Roll+Ticket+Checksum bits. If all bits "
"are used, no magic number will be used and checked."
msgstr ""
+"Número mágico almacenado en cada bono. Verificado durante el registro de "
+"vales. Tamaño depende de la cantidad de bits dada por los bits del rodillo + "
+"Entrada + suma de comprobación. Si se utilizan todos los bits, hay un número "
+"mágico será utilizada y controlada."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:503
msgid "Invalid voucher message"
-msgstr ""
+msgstr "bono mensaje no válido"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:506
msgid ""
"Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr ""
+"mensaje de error mostrado por vales no válidos en la página de error portal "
+"cautivo ($ PORTAL_MESSAGE $)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:511
msgid "Expired voucher message"
-msgstr ""
+msgstr "mensaje bono caducado"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:514
msgid ""
"Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr ""
+"mensaje de error relativo cupones vencidos en la página de error portal "
+"cautivo ($ PORTAL_MESSAGE $)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518
msgid "Voucher Database Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "La sincronización de bases de datos de vales"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#, php-format
@@ -20105,30 +21966,34 @@ msgid ""
"and used vouchers from.%1$sNOTE: this should be setup on the slave nodes and "
"not the primary node!"
msgstr ""
+"La direccion IP del nodo maestro del webConfigurator para sincronizar la "
+"base de datos de vouchers.%1$s. NOTA: Esto debera ser configurado en los "
+"nodos esclavos y no en el nodo primario."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:530
msgid "Voucher sync port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto de sincronización de vales"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:533
msgid "The port of the master voucher node's webConfigurator. Example: 443 "
-msgstr ""
+msgstr "El puerto de webConfigurator del nodo maestro bono. Ejemplo: 443 "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:537
msgid "Voucher sync username"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de usuario de sincronización bono"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:540
msgid "This is the username of the master voucher nodes webConfigurator."
msgstr ""
+"Este es el nombre de usuario del webConfigurator nodos de vales maestro."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:544
msgid "Voucher sync password"
-msgstr ""
+msgstr "sincronización de contraseñas bono"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:547
msgid "This is the password of the master voucher nodes webConfigurator."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la contraseña de la webConfigurator nodos de vales maestro."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:568
msgid ""
@@ -20138,61 +22003,71 @@ msgid ""
"will not record any other value from the other options. They will be "
"retrieved/synced from the master."
msgstr ""
+"Cambio de cualquier parámetro vale (aparte de la gestión de la lista de "
+"papeles pintados) en esta página hará que vales existentes inútiles si se "
+"generaron con diferentes configuraciones. Especificación de las opciones de "
+"base de datos de sincronización Vale no grabará cualquier otro valor de las "
+"otras opciones. Ellos serán recuperados / sincronizado desde el maestro."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:604
msgid "Generate new keys"
-msgstr ""
+msgstr "Generar nuevas claves"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Minutes per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos por vuelo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:94
#, php-format
msgid "Roll number %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Número de rollo %s ya existe."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:100
#, php-format
msgid "Roll number must be numeric and less than %s"
-msgstr ""
+msgstr "Número de rollo debe ser numérico y menos de %s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:104
#, php-format
msgid "A roll has at least one voucher and less than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Un rodillo tiene al menos un bono y menos de %s ."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:108
msgid "Each voucher must be good for at least 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "Cada bono tiene que ser bueno por lo menos durante 1 minuto."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:132
#, php-format
msgid "All %1$s vouchers from Roll %2$s marked unused"
-msgstr ""
+msgstr "Todas %1$s vales de rollo %2$s marcados sin usar"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:177
msgid "*Roll #"
-msgstr ""
+msgstr "RESULTADO DEL "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:180
#, php-format
msgid "Enter the Roll# (0..%d) found on top of the generated/printed vouchers"
msgstr ""
+"Introduzca el rollo # (0 .. %d ) que se encuentra en la parte superior de "
+"los comprobantes generados / impresos"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:184
msgid "*Minutes per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "* Minutos por billete"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:187
msgid ""
"Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts "
"ticking the first time a voucher is used for authentication."
msgstr ""
+"Define el tiempo en minutos que un usuario se le permite el acceso. El reloj "
+"comienza a correr la primera vez que un bono se utiliza para la "
+"autenticación."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:191
msgid "*Count"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:194
#, php-format
@@ -20201,91 +22076,100 @@ msgid ""
"vouchers. WARNING: Changing this number for an existing Roll will mark all "
"vouchers as unused again"
msgstr ""
+"Introduce el número de bonos (1 .. %d ) que se encuentran en la parte "
+"superior de los comprobantes generados / impresos. ADVERTENCIA: Al cambiar "
+"este número para un rollo existente marcará como todos los comprobantes no "
+"utilizados de nuevo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:201
msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system."
msgstr ""
+"Puede ser utilizado para identificar aún más este rollo. Ignorado por el "
+"sistema."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
msgid "The Captive Portal entry list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de inscritos portal cautivo se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:69
msgid "Captive Portal Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Zonas portal cautivo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:74
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:201
msgid "Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:76
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:101
msgid "Number of users"
-msgstr ""
+msgstr "Número de usuarios"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:102
msgid "Edit zone"
-msgstr ""
+msgstr "zona de edición"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:103
msgid "Delete zone"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar la zona"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35
msgid "Add Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir zona"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:56
msgid "The zone name can only contain letters, digits, and underscores ( _ )."
msgstr ""
+"El nombre de zona sólo puede contener letras, dígitos y guiones bajos (_)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:61
#, php-format
msgid "Zone [%s] already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Zona [ %s ] ya existe."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:87
msgid "Add Captive Portal Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir cautivo Zona Portal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:91
msgid "*Zone name"
-msgstr ""
+msgstr "* Nombre de la zona"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:92
msgid ""
"Zone name. Can only contain letters, digits, and underscores (_) and may not "
"start with a digit."
msgstr ""
+"Nombre de zona. sólo puede contener letras, dígitos y guiones bajos (_) y no "
+"puede empezar por un dígito."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:96
msgid "Zone description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de la zona"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:103
msgid "Save & Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar continuar"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:40
msgid "Deleted a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP eliminado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:46
msgid "Disabled a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP desactivado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:49
msgid "Enabled a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP activado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:55
msgid "Enabled the default check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP por defecto activado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:58
msgid "Disabled the default check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de Verificación de IP por defecto desactivado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:77
@@ -20294,7 +22178,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:81
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:65
msgid "Check IP Services"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe servicios IP"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:75
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70
@@ -20303,7 +22187,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:238
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:63
msgid "Dynamic DNS Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes de DNS dinámico"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:76
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:80
@@ -20311,44 +22195,46 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:64
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
msgid "RFC 2136 Clients"
-msgstr ""
+msgstr "RFC 2136 Clientes"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:94
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:63
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL "
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:95
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:155
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:156
msgid "Verify SSL Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar Peer SSL"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:135
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:191
msgid "Edit service"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Servicio"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:138
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:194
msgid "Disable service"
-msgstr ""
+msgstr "Inhabilitar servicio"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:141
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:197
msgid "Enable service"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el servicio"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:144
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:200
msgid "Delete service"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el servicio"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:166
msgid ""
"The server must return the client IP address as a string in the following "
"format: "
msgstr ""
+"El servidor debe devolver la dirección IP del cliente como una cadena en el "
+"siguiente formato:"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:170
msgid ""
@@ -20356,85 +22242,97 @@ msgid ""
"IP addresses for Dynamic DNS services, and RFC 2136 entries that have the "
"\"Use public IP\" option enabled."
msgstr ""
+"La primera (la más alta en la lista) permitió comprobar el servicio IP se "
+"utiliza para comprobar las direcciones IP para los servicios de DNS "
+"dinámico, y RFC 2136 entradas que tienen la \\ \"uso público IP \" opción "
+"activada."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:176
msgid "Sample Server Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de configuración de Servidor"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:178
msgid "nginx with LUA"
-msgstr ""
+msgstr "nginx con LUA"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:187
msgid "PHP"
-msgstr ""
+msgstr "PHP"
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:68
msgid "The Check IP Service name contains invalid characters."
msgstr ""
+"Comprobar el nombre del servicio de IP contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:71
msgid "The Check IP Service URL is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "La URL de comprobación de servicio IP no es válida."
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:99
msgid "New/Edited Check IP Services entry was posted."
msgstr ""
+"Nueva entrada / Editado servicios de verificación de IP fue publicada."
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:116
msgid "Check IP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe Servicio IP"
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:130
msgid ""
"The name of the service may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 "
"and _\"."
msgstr ""
+"El nombre del servicio sólo puede constar de los caracteres \\ \"az, AZ, 0-9 "
+"y _ \"."
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:134
msgid "*URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL "
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:141
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237
msgid "Range begin"
-msgstr ""
+msgstr "Comienzo del rango"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237
msgid "Range end"
-msgstr ""
+msgstr "Fin del rango"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:255
msgid ""
"Ignore Denied Clients may not be used when a Failover Peer IP is defined."
msgstr ""
+"Los clientes ignoran denegados no pueden utilizarse cuando se define una "
+"dirección IP de conmutación por error Peer."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:259
msgid "A valid IPv4 address must be specified for range from."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IPv4 válida debe ser especificado para el rango de."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:262
msgid "A valid IPv4 address must be specified for range to."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IPv4 válida debe ser especificada para el rango de."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:265
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:301
msgid "Range From and Range To must both be entered."
-msgstr ""
+msgstr "De gama y variedad Para ambos deben ser ingresados."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:268
msgid "A valid IP address must be specified for the gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP válida debe especificarse para la puerta de entrada."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:271
msgid ""
"A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida debe especificarse para los servidores primarios / "
+"secundarios WINS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:277
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:241
@@ -20442,16 +22340,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet."
msgstr ""
+"La dirección de la entrada %s no está dentro de la subred de la interfaz "
+"elegida."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:282
msgid "A valid IP address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida se debe especificar para cada uno de los servidores "
+"DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:286
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:252
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:314
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
msgstr ""
+"El tiempo de concesión predeterminado debe ser de al menos 60 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:308
#, php-format
@@ -20459,6 +22362,9 @@ msgid ""
"The Captive Portal zone (%1$s) has Hard Timeout parameter set to a value "
"bigger than Default lease time (%2$s)."
msgstr ""
+"La zona de portal cautivo ( %1$s ) tiene parámetro duro Tiempo de espera "
+"establecido en un valor mayor que el tiempo de concesión predeterminado ( "
+"%2$s )."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:314
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:255
@@ -20467,6 +22373,8 @@ msgid ""
"The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the "
"default lease time."
msgstr ""
+"El tiempo máximo de contrato de arrendamiento debe ser de al menos 60 "
+"segundos y más alto que el tiempo de concesión predeterminado."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:317
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:258
@@ -20474,80 +22382,103 @@ msgstr ""
msgid ""
"A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration."
msgstr ""
+"Un nombre de dominio válido debe ser especificado para el registro de DNS "
+"dinámico."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:320
msgid ""
"A valid primary domain name server IP address must be specified for the "
"dynamic domain name."
msgstr ""
+"Una dirección de servidor de nombres de dominio principal IP válida se debe "
+"especificar el nombre de dominio dinámico."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:324
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:265
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:327
msgid "Both a valid domain key and key name must be specified."
msgstr ""
+"Tanto una clave de dominio válido y nombre de la clave deben ser "
+"especificadas."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:330
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:333
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172
msgid "A valid domain search list must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de búsqueda de dominio válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:338
msgid ""
"If a mac allow list is specified, it must contain only valid partial MAC "
"addresses."
msgstr ""
+"Si se especifica un mac lista de permitidos, debe contener direcciones MAC "
+"válidas sólo parciales."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:341
msgid ""
"If a mac deny list is specified, it must contain only valid partial MAC "
"addresses."
msgstr ""
+"Si se especifica una lista de mac negar, debe contener direcciones MAC "
+"válidas sólo parciales."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:345
msgid ""
"A valid IP address or hostname must be specified for the primary/secondary "
"NTP servers."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida o nombre de host deben ser especificados para los "
+"servidores primarios / secundarios NTP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:343
msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain."
msgstr ""
+"Un nombre de dominio válido debe ser especificado para el dominio DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:351
msgid ""
"A valid IP address, hostname or URL must be specified for the TFTP server."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida, nombre de host o la dirección URL debe estar "
+"especificada en el servidor TFTP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:354
msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida debe ser especificada para el servidor de inicio de "
+"red."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:358
msgid "The network address cannot be used in the starting subnet range."
msgstr ""
+"La dirección de red no se puede utilizar en el rango de subred de partida."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:361
msgid "The broadcast address cannot be used in the ending subnet range."
msgstr ""
+"La dirección de difusión no se puede utilizar en el rango de subred fin."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:369
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s."
msgstr ""
+"El rango de subred no puede solaparse con la dirección IP virtual %s ."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:385
msgid ""
"Cannot enable static ARP when there are static map entries without IP "
"addresses. Ensure all static maps have IP addresses and try again."
msgstr ""
+"No se puede habilitar ARP estática cuando hay entradas de mapa estático sin "
+"direcciones IP. Asegúrese de que todos los mapas estáticos tienen "
+"direcciones IP y vuelva a intentarlo."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:392
msgid "Text type cannot include quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de texto no puede incluir las comillas."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:394
msgid ""
@@ -20555,42 +22486,55 @@ msgid ""
"octets specified in hexadecimal, separated by colons, like 01:23:45:67:89:ab:"
"cd:ef"
msgstr ""
+"Tipo de cadena debe estar entre comillas como \\ \"el \" o debe ser una "
+"serie de octetos especificados en hexadecimal, separados por dos puntos, al "
+"igual que 01: 23: 45: 67: 89: ab: cd: ef"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:396
msgid "Boolean type must be true, false, on, or off."
-msgstr ""
+msgstr "tipo booleano debe ser verdadero, falso, sobre o fuera."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:398
msgid "Unsigned 8-bit integer type must be a number in the range 0 to 255."
msgstr ""
+"Sin signo de tipo entero de 8 bits debe ser un número en el rango de 0 a 255."
+""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:400
msgid "Unsigned 16-bit integer type must be a number in the range 0 to 65535."
msgstr ""
+"Sin signo tipo entero de 16 bits debe ser un número en el rango de 0 a 65535."
+""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:402
msgid ""
"Unsigned 32-bit integer type must be a number in the range 0 to 4294967295."
msgstr ""
+"Sin signo tipo entero de 32 bits debe ser un número en el rango de 0 a "
+"4294967295."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:404
msgid "Signed 8-bit integer type must be a number in the range -128 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "Firmado tipo entero de 8 bits debe ser un número de entre -128 127."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:406
msgid ""
"Signed 16-bit integer type must be a number in the range -32768 to 32767."
msgstr ""
+"Firmado tipo entero de 16 bits debe ser un número de entre -32768 y 32767."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:408
msgid ""
"Signed 32-bit integer type must be a number in the range -2147483648 to "
"2147483647."
msgstr ""
+"Firmado tipo entero de 32 bits debe ser un número en el intervalo "
+"comprendido entre -2147483648 y 2147483647."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:410
msgid "IP address or host type must be an IP address or host name."
msgstr ""
+"dirección IP o el tipo de host debe ser una dirección IP o nombre de host."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:420
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:374
@@ -20599,114 +22543,139 @@ msgid ""
"The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP "
"server."
msgstr ""
+"El relé DHCP en el %s interfaz debe ser desactivado antes de activar el "
+"servidor DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:431
msgid ""
"Disable DHCP Registration features in DNS Forwarder before disabling DHCP "
"Server."
msgstr ""
+"Desactiva las funciones de Registro de DHCP en el DNS Forwarder antes de "
+"deshabilitar el servidor DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:437
msgid ""
"Disable DHCP Registration features in DNS Resolver before disabling DHCP "
"Server."
msgstr ""
+"Desactiva las funciones de Registro de DHCP en el DNS Resolver antes de "
+"deshabilitar el servidor DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:446
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:391
msgid "The range is invalid (first element higher than second element)."
msgstr ""
+"El rango es válido (primer elemento más alto que el segundo elemento)."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:451
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:386
msgid "The specified range lies outside of the current subnet."
-msgstr ""
+msgstr "El rango especificado se encuentra fuera de la subred actual."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:461
msgid ""
"The specified range must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr ""
+"El rango especificado no debe estar dentro del rango DHCP para esta interfaz."
+""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:474
msgid ""
"The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool "
"for this interface."
msgstr ""
+"El rango especificado no debe estar dentro del rango configurado en un "
+"conjunto DHCP para esta interfaz."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:485
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:407
#, php-format
msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings."
msgstr ""
+"El rango de DHCP no se puede superponer cualquier asignación de DHCP "
+"estáticos."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:726
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496
msgid "Pool Start"
-msgstr ""
+msgstr "piscina de inicio"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497
msgid "Pool End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la piscina"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527
msgid "The static mapping configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de asignación estática ha sido cambiado."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:819
#, php-format
msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses."
msgstr ""
+"%1$s tiene una máscara CIDR de %2$s , que no contiene suficientes "
+"direcciones."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:821
msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address."
msgstr ""
+"Este sistema no tiene interfaces configuradas con una dirección IPv4 "
+"estática."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:823
msgid ""
"The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve "
"addresses to clients."
msgstr ""
+"El servidor DHCP requiere una subred IPv4 estática lo suficientemente grande "
+"como para servir a los clientes direcciones."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839
msgid ""
"DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP "
"Relay is enabled on any interface."
msgstr ""
+"DHCP Relay está habilitado. Servidor DHCP canot ser habilitado mientras que "
+"el relé DHCP está activado en cualquier interfaz."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:846
#, php-format
msgid "Enable DHCP server on %s interface"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el servidor DHCP en %s interfaz"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851
msgid ""
"Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab "
"above."
msgstr ""
+"Edición de opciones específica del conjunto. Para volver a la interfaz, haga "
+"clic en la pestaña de arriba."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856
msgid "BOOTP"
-msgstr ""
+msgstr "BOOTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:863
msgid "Deny unknown clients"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar clientes desconocidos"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:870
msgid "Ignore denied clients"
-msgstr ""
+msgstr "No haga caso de los clientes denegados"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:873
msgid ""
"This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a "
"Failover Peer IP address is configured."
msgstr ""
+"Esta opción no es compatible con conmutación por error y no se puede activar "
+"si se ha configurado una dirección IP de conmutación por error Peer."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:877
msgid "Ignore client identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "No haga caso de los identificadores de cliente"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:880
msgid ""
@@ -20714,47 +22683,53 @@ msgid ""
"identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting "
"server behavior violates the official DHCP specification."
msgstr ""
+"Esta opción puede ser útil cuando un arranque dual de cliente pueden "
+"utilizar diferentes identificadores de cliente, pero la dirección mismo "
+"hardware (MAC). Tenga en cuenta que el comportamiento del servidor "
+"resultante viola la especificación oficial de DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:886
msgid "Pool Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de la piscina"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:906
msgid "In-use DHCP Pool Ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "En uso de DHCP piscina Rangos:"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:919
msgid "Available range"
-msgstr ""
+msgstr "La gama disponible"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:932
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660
msgid "*Range"
-msgstr ""
+msgstr "rango"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:953
msgid "Additional Pools"
-msgstr ""
+msgstr "Las piscinas adicionales"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:957
msgid "Add pool"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir la piscina"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966
msgid ""
"If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside "
"the above Range, they may be specified here."
msgstr ""
+"Si se necesitan piscinas adicionales de direcciones dentro de esta subred "
+"fuera del intervalo anterior, pueden ser especificados aquí."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:982
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554
msgid "WINS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores WINS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152
msgid "DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores DNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1000
msgid ""
@@ -20762,10 +22737,14 @@ msgid ""
"DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on "
"the System / General Setup page."
msgstr ""
+"Dejar en blanco para usar los servidores DNS por defecto del sistema: se "
+"habilita de IP si DNS Forwarder o Resolver esta interfaz, de lo contrario "
+"los servidores configurados en la página de configuración del sistema / "
+"General."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005
msgid "Other Options"
-msgstr ""
+msgstr "Otras opciones"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1013
msgid ""
@@ -20773,6 +22752,10 @@ msgid ""
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment."
msgstr ""
+"El valor por defecto es usar la IP en esta interfaz del servidor de "
+"seguridad como la puerta de entrada. Especificar una puerta de enlace "
+"alternativo aquí si esta no es la puerta de entrada correcta para la red. "
+"Tipo de \\ \"Ninguno \" por ninguna asignación de puerta de enlace."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547
@@ -20780,20 +22763,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:292
msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de dominio"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1020
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here."
msgstr ""
+"El valor predeterminado es utilizar el nombre de dominio de este sistema "
+"como el nombre de dominio predeterminado proporcionado por DHCP. Un nombre "
+"de dominio alternativo se puede especificar aquí."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:733
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455
msgid "Domain search list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de búsqueda de dominio"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1027
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557
@@ -20802,21 +22788,25 @@ msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the "
"semicolon character as separator."
msgstr ""
+"El servidor DHCP puede proporcionar opcionalmente una lista de búsqueda de "
+"dominio. Utilice el carácter de punto y coma como separador."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1031
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740
msgid "Default lease time"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo de concesión predeterminado"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034
msgid ""
"This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The "
"default is 7200 seconds."
msgstr ""
+"Esto se utiliza para los clientes que no piden un tiempo de caducidad "
+"específica. El valor predeterminado es de 7200 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1038
msgid "Maximum lease time"
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo máximo de arrendamiento"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1041
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571
@@ -20824,10 +22814,12 @@ msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time. The default is 86400 seconds."
msgstr ""
+"Este es el tiempo máximo de arrendamiento para los clientes que solicitan un "
+"tiempo de caducidad específica. El valor predeterminado es 86.400 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1046
msgid "Failover peer IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP del par de conmutación por error"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1049
msgid ""
@@ -20836,12 +22828,16 @@ msgid ""
"DHCPd process is Primary or Secondary. Ensure one machine's advskew &lt; 20 "
"(and the other is &gt; 20)."
msgstr ""
+"Dejar en blanco para desactivar. Introduzca la dirección IP de la interfaz "
+"de la otra máquina. Las máquinas deben estar utilizando CARP. advskew de "
+"interfaz determina si el proceso es DHCPd de primaria o secundaria. "
+"Garantizar advskew & lt de una máquina; 20 (y el otro es & gt; 20)."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1435
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:99
msgid "Static ARP"
-msgstr ""
+msgstr "ARP estática"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059
msgid ""
@@ -20849,10 +22845,13 @@ msgid ""
"listed below will be able to communicate with the firewall on this interface."
""
msgstr ""
+"Esta opción incluso si persiste servidor DHCP está deshabilitado. Sólo las "
+"máquinas que figuran a continuación serán capaces de comunicarse con el "
+"servidor de seguridad en esta interfaz."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063
msgid "Time format change"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de cambio de formato"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066
msgid ""
@@ -20860,22 +22859,28 @@ msgid ""
"lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected."
" This will be used for all DHCP interfaces lease time."
msgstr ""
+"Por defecto las concesiones DHCP se muestran en la hora UTC. Al marcar esta "
+"casilla DHCP tiempo de concesión se mostrará en la hora local y se establece "
+"en la zona horaria seleccionada. Esto será utilizado para todos los tiempos "
+"interfaces de validez de DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1070
msgid "Statistics graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas gráficas"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1073
msgid ""
"Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by "
"default."
msgstr ""
+"Activar esta opción para añadir estadísticas concesiones DHCP a los gráficos "
+"RRD. Desactivada por defecto."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:786
msgid "DDNS Domain"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS dominio"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1103
#, php-format
@@ -20883,136 +22888,155 @@ msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr ""
+"Dejar en blanco para desactivar el registro dinámico de DNS.%1$sIntroduzca "
+"el dominio DNS dinámico que se usará para registrar los nombres de los "
+"clientes en el servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:793
msgid "DDNS Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de host DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1111
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client."
msgstr ""
+"Por defecto la opción registra el nombre de host suministrado por cliente "
+"DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1115
msgid "Primary DDNS address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección DDNS primaria"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1118
msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr ""
+"nombre de dominio dirección IP del servidor primario para el nombre de "
+"dominio dinámico."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1122
msgid "DNS Domain key"
-msgstr ""
+msgstr "clave de dominio DNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1125
msgid ""
"Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in "
"the DNS server."
msgstr ""
+"dinámica de nombres de dominio DNS clave que se utiliza para registrar los "
+"nombres de cliente en el servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129
msgid "DNS Domain key secret"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio DNS clave secreta"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1132
msgid ""
"Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr ""
+"dominio DNS dinámico clave secreta (HMAC-MD5), que se utiliza para registrar "
+"los nombres de cliente en el servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1145
msgid "MAC address control"
-msgstr ""
+msgstr "control de dirección MAC"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1151
msgid "MAC Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir MAC"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1154
msgid ""
"List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:"
"00:00,01:E5:FF"
msgstr ""
+"Lista de MAC parcial para permitir que aborda, separadas por comas, sin "
+"espacios, por ejemplo: 00: 00: 00,01: E5: FF"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158
msgid "MAC Deny"
-msgstr ""
+msgstr "MAC Deny"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1161
msgid ""
"List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e."
"g.: 00:00:00,01:E5:FF"
msgstr ""
+"Lista de MAC parcial se dirige a denegar el acceso, separados por comas, sin "
+"espacios, por ejemplo: 00: 00: 00,01: E5: FF"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213
msgid "NTP Server 1"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor NTP 1"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220
msgid "NTP Server 2"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor NTP 2"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1203
msgid "TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1209
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681
msgid "TFTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor TFTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1212
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the "
"TFTP server."
msgstr ""
+"Dejar en blanco para desactivar. Introduzca una dirección IP válida, nombre "
+"de host o la dirección URL del servidor TFTP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1225
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:885
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1231
msgid "LDAP Server URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI del servidor LDAP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1234
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form "
"ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com "
msgstr ""
+"Dejar en blanco para desactivar. Introduzca un URI completo para el servidor "
+"LDAP en forma LDAP: //ldap.example.com/dc=example,dc=com "
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247
msgid "Network Booting"
-msgstr ""
+msgstr "inicio de la red"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1260
msgid "Next Server"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente servidor"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1263
msgid "Enter the IP address of the next server"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la dirección IP del servidor siguiente"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1267
msgid "Default BIOS file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo de la BIOS por defecto"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274
msgid "UEFI 32 bit file name"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI nombre de archivo de 32 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1281
msgid "UEFI 64 bit file name"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI nombre de archivo de 64 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284
msgid ""
@@ -21020,110 +23044,120 @@ msgid ""
"three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! "
""
msgstr ""
+"Tanto un nombre de archivo y un servidor de arranque deben configurarse para "
+"que esto funcione! Los tres nombres de archivos y un servidor de arranque "
+"configurado son necesarios para UEFI para trabajar! "
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
msgid "Root path"
-msgstr ""
+msgstr "ruta de acceso raíz"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1292
msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
msgstr ""
+"cadena de formato: iSCSI: (nombre de servidor) :( protocolo) :( puerto) :( "
+"LUN): TargetName "
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1305
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:934
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
-msgstr ""
+msgstr "BOOTP / DHCP Opciones Adicionales"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316
msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the "
"DHCP lease information."
msgstr ""
+"Introduce el número de opción DHCP y el valor de cada elemento a incluir en "
+"la información de concesión DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1317
#, php-format
msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s"
msgstr ""
+"Para obtener una lista de opciones disponibles visite %1$s URL %2$s.%3$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerda"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326
msgid "Unsigned 8-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entero sin signo de 8 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326
msgid "Unsigned 16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entero sin signo de 16 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326
msgid "Unsigned 32-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entero sin signo de 32 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327
msgid "Signed 8-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entero de 8 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327
msgid "Signed 16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entero de 16 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327
msgid "Signed 32-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "Entero de 32 bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327
msgid "IP address or host"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP o host"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1340
msgid "Option"
-msgstr ""
+msgstr "Opción"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1348
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1430
msgid "DHCP Static Mappings for this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP asignaciones estáticas para esta interfaz"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358
msgid "Client Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID de cliente"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1486
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1057
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465
msgid "Edit static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Editar asignación estática"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1487
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1058
msgid "Delete static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar asignación estática"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152
msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
msgstr ""
+"De cualquier dirección MAC o el identificador de cliente deben especificarse"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:107
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
msgstr ""
+"El nombre de host no puede terminar con un guión de acuerdo con RFC952"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:167
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113
@@ -21133,56 +23167,68 @@ msgstr ""
msgid ""
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr ""
+"Un nombre de host válida se especifica, pero la parte de nombre de dominio "
+"debe ser omitido"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:180
msgid "Static ARP is enabled. An IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "ARP estática está activada. Una dirección IP debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:197
msgid ""
"This fully qualified hostname (Hostname + Domainname), IP, MAC address or "
"Client identifier already exists."
msgstr ""
+"Este nombre de host completo (nombre de host + NombreDeDominio), IP, la "
+"dirección MAC o el identificador de cliente ya existe."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:205
#, php-format
msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr ""
+"La dirección IP no debe estar dentro del rango DHCP para esta interfaz."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:210
msgid ""
"The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for "
"this interface."
msgstr ""
+"La dirección IP no debe estar dentro del rango configurado en un conjunto "
+"DHCP para esta interfaz."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:218
#, php-format
msgid "The IP address must lie in the %s subnet."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP debe estar en el %s subred."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:222
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s network address."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP no puede ser el %s dirección de red."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:226
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s broadcast address."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP no puede ser el %s dirección de difusión."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:231
msgid "A valid IPv4 address must be specified for the gateway."
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 válida debe especificarse para la puerta de entrada."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:234
msgid ""
"A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary WINS "
"servers."
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 válida debe especificarse para los servidores primarios / "
+"secundarios WINS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:248
msgid "A valid IPV4 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 válida se debe especificar para cada uno de los "
+"servidores DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:323
@@ -21190,42 +23236,53 @@ msgid ""
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the "
"dynamic domain name."
msgstr ""
+"Una dirección de servidor de nombres de dominio principal válida IPv4 se "
+"debe especificar el nombre de dominio dinámico."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:278
msgid ""
"A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
""
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 válida debe especificarse para los servidores primarios / "
+"secundarios NTP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:281
msgid ""
"A valid IPv4 address, hostname or URL must be specified for the TFTP server."
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 válida, nombre de host o la dirección URL debe estar "
+"especificada en el servidor TFTP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:284
msgid "A valid IPv4 address must be specified for the network boot server."
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 válida debe ser especificada para el servidor de inicio "
+"de red."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:287
msgid "A valid MAC address must be specified for use with static ARP."
msgstr ""
+"Una dirección MAC válida debe ser especificado para su uso con ARP estática."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:290
msgid "A valid IPv4 address must be specified for use with static ARP."
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 válida debe ser especificado para su uso con ARP estática."
+""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
msgid "Edit Static Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeo de edición estático"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:426
msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)"
-msgstr ""
+msgstr "dirección MAC (6 octetos hexadecimales separados por dos puntos)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431
msgid "Client Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "identificador de cliente"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:441
#, php-format
@@ -21234,16 +23291,19 @@ msgid ""
"%1$sIf no IPv4 address is given, one will be dynamically allocated from the "
"pool."
msgstr ""
+"Si se ingresa una dirección IPv4, la dirección debe estar fuera del conjunto "
+"de direcciones.%1$sSi no se especifica una dirección IPv4, se asiganará "
+"dinámicamente una dirección del conjunto de direcciones."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:449
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:231
msgid "Name of the host, without domain part."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del host, sin parte de dominio."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:243
msgid "Netboot filename"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de archivo de arranque en red"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:457
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:246
@@ -21251,23 +23311,27 @@ msgid ""
"Name of the file that should be loaded when this host boots off of the "
"network, overrides setting on main page."
msgstr ""
+"Nombre del archivo que debe ser cargado cuando esta anfitrionas botas fuera "
+"de la red, anula la configuración de la página principal."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461
msgid "Root Path"
-msgstr ""
+msgstr "Vía de acceso raíz"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:464
msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page."
msgstr ""
+"Introduzca el root-path-secuencia, anula la configuración de la página "
+"principal."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:476
msgid "ARP Table Static Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ARP entrada estática tabla"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:481
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:632
msgid "WINS Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores WINS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
@@ -21275,7 +23339,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system.php:482 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462
msgid "DNS Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores DNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:534
msgid ""
@@ -21283,6 +23347,9 @@ msgid ""
"IP if DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured "
"on the General page."
msgstr ""
+"Nota: dejar en blanco para utilizar los servidores DNS por defecto del "
+"sistema - se habilita de IP si DNS Forwarder o Resolver esta interfaz, de lo "
+"contrario los servidores configurados en la página General."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:543
msgid ""
@@ -21290,6 +23357,9 @@ msgid ""
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network."
msgstr ""
+"El valor por defecto es usar la IP en esta interfaz del servidor de "
+"seguridad como la puerta de entrada. Especificar una puerta de enlace "
+"alternativo aquí si esta no es la puerta de entrada correcta para la red."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:550
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:729
@@ -21297,31 +23367,36 @@ msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. "
msgstr ""
+"El valor predeterminado es utilizar el nombre de dominio de este sistema "
+"como el nombre de dominio predeterminado proporcionado por DHCP. Un nombre "
+"de dominio alternativo se puede especificar aquí. "
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:561
msgid "Default lease time (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo de concesión predeterminado (segundos)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:564
msgid ""
"Used for clients that do not ask for a specific expiration time. The default "
"is 7200 seconds."
msgstr ""
+"Se utiliza para los clientes que no piden un tiempo de caducidad específica. "
+"El valor predeterminado es de 7200 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:568
msgid "Maximum lease time (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo máximo de arrendamiento (segundos)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:779
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:334
msgid "DHCP Registration"
-msgstr ""
+msgstr "registro de DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:596
msgid "DDNS Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:606
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789
@@ -21329,21 +23404,26 @@ msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr ""
+"Dejar en blanco para desactivar el registro de DNS dinámico. Introduzca el "
+"dominio DNS dinámico que se utiliza para registrar los nombres de cliente en "
+"el servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:610
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800
msgid "DDNS Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP del servidor DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:613
msgid ""
"Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr ""
+"Introduzca la dirección IP del servidor de nombres de dominio principal para "
+"el nombre de dominio dinámico."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:617
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:807
msgid "DDNS Domain Key name"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de dominio DDNS clave"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:620
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810
@@ -21351,11 +23431,13 @@ msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client "
"names in the DNS server."
msgstr ""
+"Introduzca el nombre clave de dominio DNS dinámico que se utiliza para "
+"registrar los nombres de cliente en el servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:624
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:814
msgid "DDNS Domain Key secret"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS Domain clave secreta"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:627
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:817
@@ -21363,55 +23445,64 @@ msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr ""
+"Introduzca el secreto clave de dominio DNS dinámico que se utiliza para "
+"registrar los nombres de cliente en el servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:639
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:849
msgid "NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "servidores NTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:853
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503
msgid "NTP Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores NTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:675
msgid "TFTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Los servidores de TFTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:684
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server."
msgstr ""
+"Dejar en blanco para desactivar. Introduzca un nombre de host completo o "
+"dirección IP del servidor TFTP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:88
#, php-format
msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv4 address."
msgstr ""
+"Dirección IP de destino del servidor %s no es una dirección IPv4 válida."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:102
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:102
msgid "At least one Destination Server IP address must be specified."
msgstr ""
+"Al menos una dirección IP del servidor de destino debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:129
msgid ""
"DHCP Server is currently enabled. Cannot enable the DHCP Relay service while "
"the DHCP Server is enabled on any interface."
msgstr ""
+"Servidor DHCP está habilitado. No se puede habilitar el servicio de "
+"retransmisión DHCP, mientras que el servidor DHCP está activado en cualquier "
+"interfaz."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:144
msgid "DHCP Relay Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de retransmisión DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:155
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:155
msgid "*Interface(s)"
-msgstr ""
+msgstr "INTERFACES"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:159
msgid "Interfaces without an IP address will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "No se mostrarán las interfaces sin una dirección IP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:167
#, php-format
@@ -21419,45 +23510,53 @@ msgid ""
"If this is checked, the DHCP relay will append the circuit ID (%s interface "
"number) and the agent ID to the DHCP request."
msgstr ""
+"Si se marca esta opción, el relé DHCP añadirá la identificación de circuito "
+"( %s número de interfaz) y el ID del agente a la solicitud DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:173
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:173
msgid "*Destination server"
-msgstr ""
+msgstr "* Servidor de destino"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:178
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:177
msgid "Destination server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor de destino"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:182
msgid ""
"This is the IPv4 address of the server to which DHCP requests are relayed."
msgstr ""
+"Esta es la dirección IPv4 del servidor al que se transmiten las peticiones "
+"DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:199
msgid "Add server"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar servidor"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:243
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:246
msgid "A valid prefix range must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una gama prefijo válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258
#, php-format
msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr ""
+"Delegación prefijo de la dirección del remitente no es una máscara de red "
+"IPv6 válida para %s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:269
#, php-format
msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr ""
+"Delegación prefijo para dirección no es una máscara de red IPv6 válida para "
+"%s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:278
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:290
msgid "A valid range must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un rango válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:283
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
@@ -21465,80 +23564,94 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s"
msgstr ""
+"El prefijo (superior %1$s bits) debe ser cero. Utilice el formulario de %2$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:304
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
msgstr ""
+"Una dirección IPv6 válida debe especificarse para la puerta de entrada."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:310
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:166
msgid "A valid IPv6 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr ""
+"Una dirección IPv6 válida se debe especificar para cada uno de los "
+"servidores DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:340
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
""
msgstr ""
+"Una dirección IPv6 válida debe especificarse para los servidores primarios / "
+"secundarios NTP."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:346
msgid ""
"A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server."
msgstr ""
+"Una dirección IPv6 válida o nombre de host debe estar especificada en el "
+"servidor TFTP."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
msgstr ""
+"Una dirección URL válida debe especificarse para el fichero de arranque de "
+"red."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:357
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s."
-msgstr ""
+msgstr "El rango de subred no puede solaparse con dirección IPv6 virtual %s ."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:578
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static "
"IPv6 address. This system has none."
msgstr ""
+"El DHCPv6 Server sólo se puede habilitar en las interfaces configuradas con "
+"una dirección IPv6 estática. Este sistema no tiene ninguna."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:587
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303
msgid "Router Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "anuncios de enrutador"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:592
msgid "DHCPv6 Options"
-msgstr ""
+msgstr "opciones DHCPv6"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598
msgid ""
"DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the "
"DHCPv6 Relay is enabled on any interface."
msgstr ""
+"DHCPv6 Relay está habilitado. DHCPv6 servidor canot ser habilitado mientras "
+"que el relé está activado DHCPv6 en cualquier interfaz."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:623
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636
msgid "Subnet Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de red"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:628
msgid "Available Range"
-msgstr ""
+msgstr "se consigue Gama"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:630
msgid ""
"Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined "
"range"
-msgstr ""
+msgstr "Delegación de subred prefijo se añade al principio del rango definido"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:685
msgid "Prefix Delegation Range"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo Delegación Rango"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:694
msgid "Prefix Delegation Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño prefijo Delegación"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707
msgid ""
@@ -21546,12 +23659,18 @@ msgid ""
"for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must "
"end on boundaries of the prefix delegation size."
msgstr ""
+"Una gama de prefijo se puede definir aquí para DHCP Prefijo Delegación. Esto "
+"permite la asignación de redes para subrouters. El inicio y el final del "
+"rango deben terminar en los límites del tamaño de la delegación de prefijo."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if "
"DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page."
msgstr ""
+"Dejar en blanco para usar los servidores DNS por defecto del sistema, IP de "
+"esta interfaz si promotor de DNS está habilitada, o los servidores "
+"configurado en el \\ \"General \" página."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743
#, php-format
@@ -21559,10 +23678,13 @@ msgid ""
"Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific "
"expiration time. %1$sThe default is 7200 seconds."
msgstr ""
+"Tiempo de concesión en segundos. Utilizado para clientes que no piden un "
+"tiempo de caducidad específica.%1$sEl valor predeterminado es de 7200 "
+"segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
msgid "Max lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo de arrendamiento"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:751
#, php-format
@@ -21570,10 +23692,12 @@ msgid ""
"Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. "
"%1$sThe default is 86400 seconds."
msgstr ""
+"Tiempo máximo de concesión para los clientes que solicitan un tiempo de "
+"caducidad específica.%1$sEl valor predeterminado es de 86400 segundos."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:756
msgid "Time Format Change"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de cambio de formato"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:759
msgid ""
@@ -21581,25 +23705,31 @@ msgid ""
"DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone "
"selected. This will be used for all DHCPv6 interfaces lease time."
msgstr ""
+"Por defecto arrendamiento DHCPv6 se muestran en la hora UTC. Al marcar esta "
+"casilla DHCPv6 tiempo de concesión se mostrará en la hora local y establecer "
+"la zona horaria seleccionada. Esto será utilizado para todos DHCPv6 tiempo "
+"de interfaces de arrendamiento."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:803
msgid ""
"Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain "
"name."
msgstr ""
+"Introduzca la dirección IPv4 del servidor de nombres de dominio principal "
+"para el nombre de dominio dinámico."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:826
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:821
msgid "DDNS Client Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones de cliente DDNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827
msgid ""
@@ -21609,27 +23739,33 @@ msgid ""
"DHCP will do the update and the client can also attempt the update usually "
"using a different domain name."
msgstr ""
+"¿Cómo se manejan las entradas hacia adelante cuando el cliente indica que "
+"deseen actualizar DNS. Permitir que impide la actualización de DHCP "
+"Delantero entradas, Deny indica que DHCP va a hacer las actualizaciones y el "
+"cliente no debe, especifica que haga caso de DHCP hacer la actualización y "
+"el cliente también puede intentar la actualización por lo general el uso de "
+"un nombre de dominio diferente."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:834
msgid "DDNS Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS inversa"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:891
msgid "LDAP URI"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP URI"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:906
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:912
msgid "Network booting"
-msgstr ""
+msgstr "el arranque de red"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:919
msgid "Bootfile URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL bootfile"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:987
msgid "Add Option"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir opción"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1010
#, php-format
@@ -21637,6 +23773,9 @@ msgid ""
"The DNS servers entered in %1$sSystem: General Setup%3$s (or the %2$sDNS "
"forwarder%3$s if enabled) will be assigned to clients by the DHCP server."
msgstr ""
+"Los servidores DNS introducidos en %1$s Sistema: Configuración general %3$s "
+"(o los %2$s DNS redireccionador %3$s si está habilitado) serán asignados a "
+"los clientes por el servidor DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1016
#, php-format
@@ -21644,38 +23783,40 @@ msgid ""
"The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page."
""
msgstr ""
+"La tabla de concesión DHCP se puede ver en los %1$s Estado: DHCPv6 arrienda "
+"%2$s página."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1024
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 en asignación estática para esta interfaz"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1029
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134
msgid "A valid DUID must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un DUID válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144
msgid "This Hostname, IP or DUID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Este nombre de host, IP o DUID ya existe."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:206
msgid "Static DHCPv6 Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación estática DHCPv6"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:210
msgid "*DUID"
-msgstr ""
+msgstr "* DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214
#, php-format
msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese un DUID en el formato siguiente: %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:223
#, php-format
@@ -21684,33 +23825,42 @@ msgid ""
"%1$sIf no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the "
"pool."
msgstr ""
+"Si se ingresa una dirección IPv6, la dirección debe estar fuera del conjunto "
+"de direcciones.%1$sSi no se especifica una dirección IPv6, se asiganará "
+"dinámicamente una dirección del conjunto de direcciones."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253
msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page."
msgstr ""
+"Introduzca la cadena de root-path. Esto anula la configuración de la página "
+"principal."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
msgid "Destination Server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor de destino"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:89
#, php-format
msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
+"Dirección IP de destino del servidor %s no es una dirección IPv6 válida."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:129
msgid ""
"DHCPv6 Server is currently enabled. Cannot enable the DHCPv6 Relay service "
"while the DHCPv6 Server is enabled on any interface."
msgstr ""
+"DHCPv6 Server está habilitada actualmente. No se puede habilitar el servicio "
+"de retransmisión DHCPv6 mientras que el servidor DHCPv6 está activado en "
+"cualquier interfaz."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:144
msgid "DHCPv6 Relay Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de traspaso DHCPv6"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:159
msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "No se mostrarán las interfaces sin una dirección IPv6."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:168
#, php-format
@@ -21718,39 +23868,48 @@ msgid ""
"If this is checked, the DHCPv6 relay will append the circuit ID (%s "
"interface number) and the agent ID to the DHCPv6 request."
msgstr ""
+"Si se marca esta opción, el relé DHCPv6 anexará la identificación de "
+"circuito ( %s número de interfaz) y el ID de agente para la solicitud de "
+"DHCPv6."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:181
msgid ""
"This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed."
msgstr ""
+"Esta es la dirección IPv6 del servidor al que se retransmiten solicitudes "
+"DHCPv6."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:147
msgid ""
"The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable DNS Resolver."
msgstr ""
+"La resolución DNS se habilita el uso de este puerto. Elija un puerto no "
+"conflictivos, o desactivar la resolución de DNS."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152
msgid ""
"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Forwarder."
msgstr ""
+"El servidor DHCP debe ser activado para que los registros de DHCP en el DNS "
+"Forwarder funcionen correctamente."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:149
msgid "A valid port number must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un número de puerto válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:178
msgid "Invalid custom options"
-msgstr ""
+msgstr "opciones de personalización no válidos"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
msgid "The DNS forwarder configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de DNS redireccionador ha cambiado."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251
msgid "General DNS Forwarder Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones generales DNS Forwarder"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:265
#, php-format
@@ -21760,11 +23919,15 @@ msgid ""
"be resolved. The domain in %1$sSystem: General Setup%2$s should also be set "
"to the proper value."
msgstr ""
+"Si establece esta opción, los equipos que especifiquen su nombre de host "
+"cuando soliciten una concesión DHCP será registrada en el DNS Forwarder para "
+"que su nombre pueda ser resuelto. El dominio en %1$sSystem: General "
+"Setup%2$s debe de tener un valor apropiado."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:274
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:343
msgid "Static DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP estático"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:277
#, php-format
@@ -21773,22 +23936,28 @@ msgid ""
"forwarder, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem: "
"General Setup%2$s should also be set to the proper value."
msgstr ""
+"Si establece esta opción, los mapeos estáticos de DHCP serán registrados en "
+"el Reenviador de DNS para que puedan ser resueltos. El dominio en %1$sSystem:"
+" General Setup%2$s debe de tener configurado un valor adecuado."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:285
msgid "Prefer DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiero DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288
msgid ""
"If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list "
"of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)."
msgstr ""
+"Si establece esta opción, los mapeos DHCP serán resueltos anques que la "
+"lista de nombres manual que se encuentra debajo. Esto solo afecta al nombre "
+"dado para una búsqueda inversa (PTR)."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:297
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:325
msgid "DNS Query Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta DNS de reenvío"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:300
#, php-format
@@ -21797,6 +23966,10 @@ msgid ""
"servers sequentially in the order specified (%2$sSystem - General Setup - "
"DNS Servers%3$s), rather than all at once in parallel. "
msgstr ""
+"Si selecciona esta opción %1$s DNS Forwarder (dnsmasq) consultará los "
+"servidores DNS de manera secuencia en el orden especificado (%2$sSistema - "
+"Configuración General - Servidores DNS%3$s), en vez de todos al mismo tiempo "
+"en modo paralelo."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309
#, php-format
@@ -21806,6 +23979,10 @@ msgid ""
"servers.\t If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not "
"found\" answer is returned. "
msgstr ""
+"Si establece esta opción %s DNS Forwarder (dnsmasq) no reenviará las "
+"consultas A o AAAA de nombres planos, sin puntos o partes de dominio, hacía "
+"los servidores DNS superiores.\t Si el nombre no consta en /etc/hosts o DHCP "
+"se devolverá una respuesta \"No encontrado\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318
#, php-format
@@ -21817,11 +23994,18 @@ msgid ""
"name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a "
"\"not found\" answer is immediately returned. "
msgstr ""
+"Si establece esta opción, %s DNS Forwarder (dnsmasq) no reenviará las "
+"búsquesas inversas de DNS (PTR) para direcciones privadas (RFC 1918) a los "
+"servidores DNS superiores. Cualquier entrada en la sección \"Anulación de "
+"dominio\" que reenvie consultas privadas con nombres del tipo \"n.n.n.in-"
+"addr.arpa\" a un servidor especifico serán igualmente reenviadas. Si la IP "
+"del equipo no consta en /etc/hosts, DHCP o una anulación de dominio, se "
+"devolverá una respuesta \"No encontrado\"."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de escucha"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286
@@ -21829,6 +24013,9 @@ msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
msgstr ""
+"El puerto que se utiliza para responder a las consultas de DNS. Normalmente "
+"se debe dejar en blanco a menos que otro servicio necesita enlazar con el "
+"puerto TCP / UDP 53."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341
msgid ""
@@ -21837,10 +24024,15 @@ msgid ""
"to other interface IPs not selected below are discarded. The default "
"behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""
+"IPs interfaz utilizados por el DNS Forwarder para responder a las consultas "
+"de los clientes. Si tiene una interfaz IPv4 e IPv6 IPs, se utilizan los dos. "
+"Las consultas a otras direcciones IP de interfaz no seleccionados a "
+"continuación se descartan. El comportamiento por defecto es responder a las "
+"preguntas sobre todas las direcciones IPv4 e IPv6 disponible."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346
msgid "Strict binding"
-msgstr ""
+msgstr "Unión estricta"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349
#, php-format
@@ -21850,6 +24042,11 @@ msgid ""
"interfaces and discarding queries to other addresses.%1$sThis option does "
"NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses."
msgstr ""
+"Si esta opcion esta activa, el DNS Forwarder solo se activara en las "
+"interfaces que contienen las direcciones IP de la lista, en vez de activarse "
+"en todas las interfaces e ignorando las peticiones de las demas interfaces."
+"%1$sEsta opcion NO FUNCION con IPv6. Si esta activo, dnsmasq no se activara "
+"en las interfaces IPv6."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:351
@@ -21857,18 +24054,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:880
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1276
msgid "Custom options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones personalizadas"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:357
msgid ""
"Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, "
"separated by a space or newline."
msgstr ""
+"Introduzca las opciones adicionales para agregar a la configuración de "
+"dnsmasq aquí, separadas por un espacio o salto de línea."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
msgid "Host Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Anulaciones de Host"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:371
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:445
@@ -21881,39 +24080,39 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273
#: src/usr/local/www/system.php:157
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:469
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:493
msgid "Edit host override"
-msgstr ""
+msgstr "Editar anulación de Host"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:470
msgid "Delete host override"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar anulación de Host"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486
msgid "Alias for "
-msgstr ""
+msgstr "alias para "
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:523
msgid "Domain Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "anulaciones de dominio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:467
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:551
msgid "Edit domain override"
-msgstr ""
+msgstr "Editar anulación de dominio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:468
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:552
msgid "Delete domain override"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar anulación de dominio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:489
msgid ""
@@ -21921,6 +24120,9 @@ msgid ""
"automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so "
"they will use the forwarder."
msgstr ""
+"Si se habilita el promotor de DNS, el servicio DHCP (si está habilitado) "
+"servirá automáticamente la dirección IP de la LAN como servidor DNS para los "
+"clientes DHCP para que se utilice el transportista."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:491
#, php-format
@@ -21931,37 +24133,48 @@ msgid ""
"not used (or if a static IP address is used on WAN), at least one DNS server "
"must be manually specified on the %1$sSystem > General Setup%2$s page."
msgstr ""
+"El promotor de DNS utilizará los servidores DNS introducidos en %1$s "
+"Sistema> Configuración general %2$s u obtenidos a través de DHCP o PPP en "
+"WAN si & quot; Permitir lista de servidores DNS para ser anulado por DHCP / "
+"PPP en WAN & quot; está chequeado. Si no se utiliza esta opción (o si una "
+"dirección IP estática se utiliza en la WAN), al menos un servidor DNS se "
+"debe especificar manualmente en el %1$s > Configuración general del sistema "
+"%2$s página."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:76
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:68
msgid "A valid domain must be specified after _msdcs."
-msgstr ""
+msgstr "Un dominio válido debe ser especificado después _msdcs."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:79
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:76
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:71
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:87
msgid "A valid domain must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un dominio válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:83
msgid ""
"A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not "
"forward at all."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida se debe especificar, o # para una exclusión o! a no "
+"hacia adelante en absoluto."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:87
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
msgstr ""
+"Una dirección IP de la interfaz debe ser especificada para la fuente de "
+"consulta DNS."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
msgid "Edit Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de edición de dominio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:128
msgid "Domain Override Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de anulación de dominio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:132
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:210
@@ -21969,7 +24182,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:204
#: src/usr/local/www/system.php:451
msgid "*Domain"
-msgstr ""
+msgstr "dominio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:135
#, php-format
@@ -21977,6 +24190,8 @@ msgid ""
"Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: "
"test or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa"
msgstr ""
+"Dominio a anular (NOTA: no necesita ser un TLD válido)%1$sEjemplo: prueba o "
+"mycompany.localdomain o 1.168.192.in-addr.arpa"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143
#, php-format
@@ -21986,16 +24201,23 @@ msgid ""
"to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for "
"lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
+"Direccion IP del servidor DNS autoritario para este dominio%1$se.g.: 192.168."
+"100.100%1$s O ingrese # para excluir para pasar este host/subdominio a los "
+"DNS standards en vez del registor de anulazcion.%1$sO ingrese ! para no "
+"renviar las busquedas de este host/subodmino a ningun otro servidor."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150
msgid "Source IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de origen"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:152
msgid ""
"Source IP address for queries to the DNS server for the override domain. "
"Leave blank unless the DNS server is accessed through a VPN tunnel."
msgstr ""
+"Dirección IP de origen para las consultas al servidor DNS para el dominio de "
+"anulación. Dejar en blanco a menos que se accede al servidor DNS a través de "
+"un túnel VPN."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67
#: src/usr/local/www/system.php:195
@@ -22003,11 +24225,13 @@ msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not "
"start or end with '-'."
msgstr ""
+"El nombre de host sólo puede contener los caracteres AZ, 0-9 y '-'. Puede "
+"que no empezar o terminar con '-'."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:108
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:119
msgid "Alias Domain"
-msgstr ""
+msgstr "El alias de dominio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:113
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:125
@@ -22015,6 +24239,8 @@ msgid ""
"Hostnames in an alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. "
"They may not start or end with '-'."
msgstr ""
+"Los nombres de host en una lista de alias sólo pueden contener los "
+"caracteres AZ, 0-9 y '-'. Ellos no pueden empezar o terminar con '-'."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:116
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:128
@@ -22022,75 +24248,81 @@ msgid ""
"A valid alias hostname is specified, but the domain name part should be "
"omitted"
msgstr ""
+"Un nombre de host alias válido se especifica, pero la parte de nombre de "
+"dominio debe ser omitido"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133
msgid "A valid domain must be specified in alias list."
-msgstr ""
+msgstr "Un dominio válido debe estar especificado en la lista de alias."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:136
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:147
msgid ""
"This host/domain override combination already exists with an IPv4 address."
msgstr ""
+"Esta combinacion de anulacion host/dominio ya exisitia con una direccion "
+"IPv4."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:140
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:151
msgid ""
"This host/domain override combination already exists with an IPv6 address."
msgstr ""
+"Esta combinacion de anulacion host/dominio ya exisitia con una direccion "
+"IPv6."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
msgid "Edit Host Override"
-msgstr ""
+msgstr "Editar anfitrión de anulación"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:198
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:192
msgid "Host Override Options"
-msgstr ""
+msgstr "Anfitrión opciones tienen prioridad"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:205
#, php-format
msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\""
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del host, sin la parte del dominio%1$sEjemplo: \"mihost\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:213
#, php-format
msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\""
-msgstr ""
+msgstr "Dominio del host%1$sEjemplo: \"ejemplo.com\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:220
#, php-format
msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP del host%1$sEjemplo: 192.168.100.100 o fd00:abcd::1"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:241
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:247
msgid "Additional Names for this Host"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres adicionales de este alojamiento"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:260
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:266
msgid "Host name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:290
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:296
msgid "Add Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir el nombre de host"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:48
msgid "Dynamic DNS client deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DNS Dinámico eliminado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:57
msgid "Dynamic DNS client disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DNS Dinámico desactivado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:60
msgid "Dynamic DNS client enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DNS Dinámico activado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222
@@ -22102,13 +24334,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:133
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:84
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:180
msgid "Cached IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP en caché"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:222
#, php-format
@@ -22116,64 +24348,70 @@ msgid ""
"IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS "
"provider. "
msgstr ""
+"Las direcciones IP mostradas en %1$sverde%2$s están actualizadas con el "
+"proveedor de DNS Dinámico-"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:223
msgid ""
"An update for an IP address can be forced on the edit page for that service."
msgstr ""
+"Una actualización para obtener una dirección IP puede ser forzado en la "
+"página de edición para ese servicio."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:86
msgid "Service type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de servicio"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:385
msgid "Update URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de actualización"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:132
msgid "The hostname contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de host contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:139
msgid "The MX contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El MX contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:211
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:86
msgid "The username contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de usuario contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:195
msgid "Dynamic DNS client configured."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DNS Dinámico configurado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:248
msgid "Dynamic DNS Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DNS dinámico"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:261
msgid "*Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de servicio"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:270
msgid "*Interface to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "* Interfaz para monitorear"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:273
msgid ""
"If the interface IP address is private the public IP address will be fetched "
"and used instead."
msgstr ""
+"Si la direccion IP de la interface es privada, la direccion publica sera "
+"buscada y utilizada "
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277
msgid "*Interface to send update from"
-msgstr ""
+msgstr "* Interfaz para enviar la actualización de"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:280
msgid "This is almost always the same as the Interface to Monitor. "
-msgstr ""
+msgstr "Esto es casi siempre la misma que la interfaz de Seguimiento. "
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:297
#, php-format
@@ -22185,10 +24423,16 @@ msgid ""
"hostname and the domain separately, with the domain being the domain or "
"subdomain zone being handled by the provider."
msgstr ""
+"Introduce el FQDN completo. Ejemplo: myhost.dyndns.org%1$sDNS hecho sencillo:"
+" Dynamic DNS ID (NO hostname)%1$she.net tunnelbroker: Introduce el ID del "
+"tunel.%1$sGleSYS: Introduce el ID.%1$sDNSimple: Introduce solo el nombre del "
+"dominio.%1$sNamecheap, Cloudflare, GratisDNS, Hover: Introduce el nombre del "
+"host y el dominio por separado, con el dominio o la zona del subdominio "
+"pueden ser administrador por el proveedor."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308
msgid "MX"
-msgstr ""
+msgstr "M14 x 1.5"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:311
msgid ""
@@ -22196,14 +24440,17 @@ msgid ""
"Set this option only if a special MX record is needed. Not all services "
"support this."
msgstr ""
+"Nota: Con el servicio DynDNS solamente un nombre de host se puede utilizar, "
+"no una dirección IP. Ajuste esta opción sólo si es necesario un registro "
+"especial MX. No todos los servicios son compatibles con esta."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316
msgid "Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "comodines"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323
msgid "CloudFlare Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "CloudFlare Proxy"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326
#, php-format
@@ -22212,10 +24459,14 @@ msgid ""
"route all traffic through their servers. By Default this is disabled and "
"your Real IP is exposed.More info: %s"
msgstr ""
+"Nota: Esto habilita el proxy del DNS Virtual de CloudFlare. Cuando se "
+"habilita, se enrutará todo el tráfico a través de sus servidores. Por "
+"defecto esta opción está desactivada y su dirección IP real está expuesta. "
+"Más información: %s"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332
msgid "Verbose logging"
-msgstr ""
+msgstr "El registro detallado"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339
msgid "HTTP API DNS Options"
@@ -22252,7 +24503,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:377
msgid "Zone ID"
-msgstr ""
+msgstr "zona de Identificación"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:380
#, php-format
@@ -22260,42 +24511,46 @@ msgid ""
"Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to "
"update."
msgstr ""
+"Route53: Ingresar la Zona ID de AWS.%1$sDNSSimple: Ingrese el ID del "
+"Registro a actualizar."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:388
msgid ""
"This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used "
"by Custom Entries."
msgstr ""
+"Este es el único campo requerido por encargo de DNS dinámico, y sólo es "
+"utilizado por entradas personalizadas."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:392
msgid "Result Match"
-msgstr ""
+msgstr "resultado del partido"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:401
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:404
msgid "Choose TTL for the dns record."
-msgstr ""
+msgstr "Elija TTL para el registro DNS."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:423
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297
msgid "Save & Force Update"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y Fuerza de actualización"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
msgid "The IGMP entry list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de inscritos IGMP se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:118
msgid "Edit IGMP entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada IGMP"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:119
msgid "Delete IGMP entry"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar entrada IGMP"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:141
msgid ""
@@ -22303,22 +24558,25 @@ msgid ""
"downstream interfaces for the proxy to allow. Only one \"upstream\" "
"interface can be configured."
msgstr ""
+"Por favor, añada la interfaz de aguas arriba, las subredes permitidas, y las "
+"interfaces de aguas abajo para el proxy para permitir. Sólo un \\ interfaz "
+"de \"aguas arriba \" se puede configurar."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:68
msgid "Only one 'upstream' interface can be configured."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo una interfaz de \"corriente arriba\" se puede configurar."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:142
msgid "IGMP Proxy Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar proxy IGMP"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169
msgid "Upstream Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de aguas arriba"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169
msgid "Downstream Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de aguas abajo"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170
#, php-format
@@ -22330,10 +24588,16 @@ msgid ""
"clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream "
"interfaces must be configured."
msgstr ""
+"La interfaz de red principal es la interfaz responsable de comunicar con las "
+"fuentes de datos multidifusión. Sólo puede haber una interfaz principal."
+"%1$sLas interfaces de red secundarias se encargan de llevar el tráfico hasta "
+"las redes de destino donde los clientes pueden juntarse en grupos y recibir "
+"datos a través de multidifusión. Debe configurar una o más redes secundarias."
+""
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:177
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Threshol"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180
msgid ""
@@ -22341,18 +24605,21 @@ msgid ""
"TTL than the threshold value will be ignored. This setting is optional, and "
"by default the threshold is 1."
msgstr ""
+"Define el umbral TTL para la interfaz de red. Se ignorarán los paquetes con "
+"un TTL bajo que el valor de umbral. Esta configuración es opcional, y por "
+"defecto el umbral es 1."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:240
msgid "Add network"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar red"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:44
msgid "Upgraded settings from openttpd"
-msgstr ""
+msgstr "configuración actualizada de openttpd"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:57
msgid "The supplied value for NTP Orphan Mode is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El valor proporcionado para el modo huérfano NTP no es válido."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:203
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
@@ -22360,7 +24627,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117
msgid "ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "ACL"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:191
@@ -22368,7 +24635,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:118
msgid "Serial GPS"
-msgstr ""
+msgstr "GPS de serie"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:205
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:192
@@ -22378,11 +24645,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_queues.php:162
#: src/usr/local/www/status_queues.php:166
msgid "PPS"
-msgstr ""
+msgstr "PPS"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:211
msgid "NTP Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servidor NTP"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:221
#, php-format
@@ -22391,15 +24658,19 @@ msgid ""
"interfaces will listen on all interfaces with a wildcard.%1$sSelecting all "
"interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs specified."
msgstr ""
+"Las Interfaces sin una dirección IP no serán mostradas.%1$sSe escucharán "
+"todas las interfaces con un comodín si no se selecciona la interfaz."
+"%1$sSeleccionar todas las interfaces hará que se escuchen explícitamente "
+"solo las Interfaces/IPs especificadas."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:229
msgid "Time Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de hora"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:232
#, php-format
msgid "%d is the maximum number of configured servers."
-msgstr ""
+msgstr "%d es el número máximo de servidores configurados."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:284
#, php-format
@@ -22412,10 +24683,18 @@ msgid ""
"indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This "
"is assumed for *.pool.ntp.org."
msgstr ""
+"Para obtener mejores resultados aquí se deben configurar al menos entre tres "
+"y cinco servidores o una piscina.%1$La opción %2$spreferida%3$s indica que "
+"el NTP debe favorecer a un servidor más que al resto.%1$sLa opción %2$ssin "
+"selección%3$s indica que no se debe usar este servidor para tiempo, aunque "
+"se seguirán recogiendo y mostrando estadísticas sobre este servidor.%1$sLa "
+"opción %2$sEs una piscina%3$s indica que la entrada pertenece a una piscina "
+"de servidores NTP y no a una única dirección. Esto se presume para *.pool."
+"ntp.org."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292
msgid "Orphan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo huérfano"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:296
msgid ""
@@ -22424,14 +24703,20 @@ msgid ""
"and should normally be set to a number high enough to insure that any other "
"servers available to clients are preferred over this server (default: 12)."
msgstr ""
+"Huérfano modo permite que el reloj del sistema para ser utilizado cuando no "
+"hay otros relojes están disponibles. El número aquí especifica el estrato "
+"reportado durante el modo de huérfano y, normalmente, se debe establecer en "
+"un número lo suficientemente alto como para asegurar que ningún otro "
+"servidor a disposición de los clientes son preferibles a este servidor (por "
+"defecto: 12)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302
msgid "NTP Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "NTP gráficos"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:309
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Reg"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:319
#, php-format
@@ -22439,20 +24724,24 @@ msgid ""
"These options enable additional messages from NTP to be written to the "
"System Log %1$sStatus > System Logs > NTP%2$s"
msgstr ""
+"Esta opcion habilita que el servicio NTP pueda escribir en el Registro de "
+"Log %1$sEstado > Registro de Logs > NTP%2$s"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333
msgid "Statistics Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de registro"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:335
msgid ""
"Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/"
"ntp."
msgstr ""
+"Advertencia: Estas opciones crearán persistentes archivos de registro diario "
+"en / var / log / NTP."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369
msgid "Leap seconds"
-msgstr ""
+msgstr "los segundos intercalares"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:371
msgid ""
@@ -22460,118 +24749,125 @@ msgid ""
"or subtraction. Normally this is only useful if this server is a stratum 1 "
"time server. "
msgstr ""
+"Un segundo archivo de salto permite NTP para anunciar un próximo salto "
+"segunda adición o sustracción. Normalmente esto sólo es útil si este "
+"servidor es un servidor de tiempo de nivel 1. "
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:378
msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload."
msgstr ""
+"Introduzca segunda configuración salto como texto o seleccionar un archivo "
+"para cargar."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:104
#, php-format
msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP válida se debe introducir para la fila %s en Redes."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:108
#, php-format
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks."
msgstr ""
+"Una máscara de red IPv4 válido debe marcarse para IPv4 fila %s en Redes."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:111
#, php-format
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks."
msgstr ""
+"Una máscara de red IPv6 válido debe marcarse para IPv6 fila %s en Redes."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:197
msgid "Default Access Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restricciones de acceso predeterminados"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201
msgid "Kiss-o'-death"
-msgstr ""
+msgstr "Kiss-o'-muerte"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
msgid "Modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Modificaciones"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215
msgid "Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Las Consultas"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:229
msgid "Peer Association"
-msgstr ""
+msgstr "Asociación entre pares"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236
msgid "Trap Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de captura"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:244
msgid "Custom Access Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restricciones de acceso personalizados"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:250
msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Redes"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:252
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:244
msgid "Network/mask"
-msgstr ""
+msgstr "Red / máscara"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265
msgid "KOD"
-msgstr ""
+msgstr "KOD"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272
msgid "nomodify"
-msgstr ""
+msgstr "NOMODIFY"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279
msgid "noquery"
-msgstr ""
+msgstr "noquery"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286
msgid "noserve"
-msgstr ""
+msgstr "noserve"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:293
msgid "nopeer"
-msgstr ""
+msgstr "NOPEER"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:300
msgid "notrap"
-msgstr ""
+msgstr "notrap"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:52
msgid "Setting default NTPd settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de los ajustes por defecto Ntpd"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:273
msgid "Updated NTP GPS Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizado Configuración del GPS NTP"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:291
msgid "RMC"
-msgstr ""
+msgstr "RMC"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:292
msgid "GGA"
-msgstr ""
+msgstr "GGA"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:293
msgid "GLL"
-msgstr ""
+msgstr "GLL"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:294
msgid "ZDA or ZDG"
-msgstr ""
+msgstr "ZDA o ZDG"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:328
msgid "NTP Serial GPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración GPS de serie NTP"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:343
msgid "GPS Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo del GPS"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:346
#, php-format
@@ -22581,17 +24877,24 @@ msgid ""
"if the GPS is not listed.%1$sThe predefined configurations assume the GPS "
"has already been set to NMEA mode."
msgstr ""
+"Esta opción permite seleccionar una configuración predeterminada. Por "
+"defecto (no recomendada) es el nombre de la configuración predeterminada de "
+"pfSense en su versión 2.1 y anteriores. Seleccione Genérica si el GPS no "
+"aparece.%1$sLas configuraciones predeterminadas asumen que el GPS ya está "
+"configurado en modo NMEA."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:362
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:147
msgid "Serial Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto serial"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:365
msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached. "
""
msgstr ""
+"Todos los puertos serie se enumeran, asegúrese de elegir el puerto con el "
+"GPS adjuntos. "
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:373
msgid ""
@@ -22599,113 +24902,140 @@ msgid ""
"sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence "
"at a baud rate of 4800 or 9600."
msgstr ""
+"Una velocidad de transmisión más alta es por lo general sólo es útil si el "
+"GPS está enviando demasiadas frases. Se recomienda configurar el GPS para "
+"enviar sólo una oración a la velocidad de transmisión de 4800 o 9600."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:380
msgid "NMEA Sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Las sentencias NMEA"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:384
msgid ""
"By default NTP will listen for all supported NMEA sentences. One or more "
"sentences to listen for may be specified."
msgstr ""
+"Por defecto NTP estará atento a todas las sentencias NMEA compatibles. Uno o "
+"más frases para escuchar de que se indique."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:395
msgid "Fudge Time 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fudge Tiempo 1"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:398
msgid ""
"Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset (default: 0.0)."
msgstr ""
+"Fudge tiempo 1 se utiliza para especificar el desplazamiento de señal GPS "
+"PPS (por defecto: 0.0)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:402
msgid "Fudge Time 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fudge Tiempo 2"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:405
msgid "Fudge time 2 is used to specify the GPS time offset (default: 0.0)."
msgstr ""
+"tiempo Fudge 2 se utiliza para especificar el desplazamiento de tiempo GPS "
+"(por defecto: 0.0)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:409
msgid "Stratum (0-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Estrato (0-16)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:412
msgid ""
"This may be used to change the GPS Clock stratum (default: 0). This may be "
"useful to, for some reason, have ntpd prefer a different clock."
msgstr ""
+"Esto puede utilizarse para cambiar el estrato de reloj GPS (por defecto: 0). "
+"Esto puede ser útil para, por alguna razón, se han Ntpd prefiere un reloj "
+"diferente."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:416
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:169
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Banderas"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:461
msgid ""
"Enabling this will rapidly fill the log, but is useful for tuning Fudge time "
"2."
msgstr ""
+"La activación de esta llenará rápidamente el registro, pero es útil para "
+"afinar el tiempo Fudge 2."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:468
msgid ""
"Enable extended GPS status if GPGSV or GPGGA are explicitly enabled by GPS "
"initialization commands."
msgstr ""
+"Habilitar el estado del GPS extendido si GPGSV o GPGGA están habilitados "
+"explícitamente por comandos de inicialización GPS."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:472
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:190
msgid "Clock ID"
-msgstr ""
+msgstr "reloj ID"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:476
msgid "This may be used to change the GPS Clock ID (default: GPS)."
msgstr ""
+"Esto puede utilizarse para cambiar el GPS Reloj ID (por defecto: GPS)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:489
msgid "GPS Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "La inicialización del GPS"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:497
msgid ""
"Commands entered here will be sent to the GPS during initialization. Please "
"read and understand the GPS documentation before making any changes here."
msgstr ""
+"Los comandos introducidos aquí se enviará a los GPS durante la "
+"inicialización. Por favor leer y entender la documentación GPS antes de "
+"hacer cualquier cambio aquí."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:504
msgid ""
"Calculates and appends checksum and missing special characters \"$\" and "
"\"*\". May not work with some GPS models."
msgstr ""
+"Calcula y lo anexa suma de comprobación y desaparecidos caracteres "
+"especiales \\ \"$ \" y \\ \"* \". Puede que no funcione con algunos modelos "
+"de GPS."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:506
msgid "NMEA Checksum Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "NMEA calculadora de suma de comprobación"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:515
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:532
msgid ""
"Enter the text between &quot;$&quot; and &quot;*&quot; of a NMEA command "
"string:"
msgstr ""
+"Introduzca el texto entre & quot; $ & quot; y & quot; * & quot; de una "
+"cadena de comandos NMEA:"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:124
msgid "NTP Serial PPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración PPS serie NTP"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:150
msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source "
"attached. "
msgstr ""
+"Todos los puertos serie se enumeran, asegúrese de elegir el puerto con la "
+"fuente PPS adjunto. "
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:155
msgid "Fudge Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo Fudge"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:158
msgid ""
@@ -22713,11 +25043,14 @@ msgid ""
"such as the transmission delay between the transmitter and the receiver "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
+"tiempo Fudge se utiliza para especificar la señal PPS desplazamiento desde "
+"el segundo real tales como el retardo de transmisión entre el transmisor y "
+"el receptor (por defecto: 0,0)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:162
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:298
msgid "Stratum"
-msgstr ""
+msgstr "Estrato"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:165
msgid ""
@@ -22725,122 +25058,131 @@ msgid ""
"useful to, for some reason, have ntpd prefer a different clock and just "
"monitor this source."
msgstr ""
+"Esto puede ser usado para cambiar el estrato PPS reloj (por defecto: 0). "
+"Esto puede ser útil, por alguna razón, han Ntpd prefieren un reloj diferente "
+"y sólo observará esta fuente."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:194
msgid "This may be used to change the PPS Clock ID (default: PPS)."
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede ser usado para cambiar el PPS Reloj ID (por defecto: PPS)."
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
msgid "The PPPoE entry list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de inscritos PPPoE ha sido cambiado."
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:100
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487
msgid "Local IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP local"
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:125
msgid "Edit PPPoE instance"
-msgstr ""
+msgstr "Editar instancia PPPoE"
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:126
msgid "Delete PPPoE instance"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la instancia PPPoE"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61
msgid "Server address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del servidor"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61
msgid "Remote start address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección de inicio remoto"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS server address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección del servidor RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS shared secret"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS secreto compartido"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:116
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:72
msgid "A valid server address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección de servidor válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:78
msgid "A valid remote start address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección válida de arranque remoto debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:122
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:81
msgid "A valid RADIUS server address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección de servidor RADIUS válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125
msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Número de usuarios de PPPoE debe estar entre 1 y 255"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128
msgid "User Max Logins must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario Max inicios de sesión debe estar entre 1 y 255"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131
msgid "Subnet mask must be an integer between 0 and 32"
-msgstr ""
+msgstr "máscara de subred debe ser un número entero entre 0 y 32"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99
msgid "The specified server address lies in the remote subnet."
msgstr ""
+"La dirección del servidor especificado se encuentra en la subred remota."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139
msgid "The specified server address is equal to an interface ip address."
msgstr ""
+"La dirección del servidor especificado es igual a una dirección ip interface."
+""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:145
#, php-format
msgid "No password specified for username %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sin contraseña especificada para el nombre de usuario %s"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148
#, php-format
msgid "Incorrect ip address specified for username %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP incorrecta se especifica el nombre de usuario %s"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:155
msgid "Wrong data submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Datos erróneos presentados"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:288
msgid "PPPoE Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servidor PPPoE"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:308
msgid "*Total User Count"
-msgstr ""
+msgstr "* Número de usuarios totales"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311
msgid ""
"The number of PPPoE users allowed to connect to this server simultaneously."
msgstr ""
+"El número de usuarios de PPPoE permitido conectarse a este servidor al mismo "
+"tiempo."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:315
msgid "*User Max Logins"
-msgstr ""
+msgstr "* El usuario Max inicios de sesión"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318
msgid "The number of times a single user may be logged in at the same time."
msgstr ""
+"El número de veces que un solo usuario puede registrar en al mismo tiempo."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:322
msgid "*Server Address"
-msgstr ""
+msgstr "*Dirección del servidor"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:324
#, php-format
@@ -22850,89 +25192,101 @@ msgid ""
"the client range.%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address "
"currently in use on this firewall."
msgstr ""
+"Introduzca la dirección IP que el servidor PPPoE debe dar a los clientes "
+"para su uso como su \"puerta de enlace \".%1$sNormalmente se establece una "
+"dirección IP no utilizada fuera del rango del cliente.%1$sNOTA: No se debe "
+"establecer ninguna dirección IP que actualmente esté en uso en este firewall."
+""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:330
msgid "*Remote Address Range"
-msgstr ""
+msgstr "* Rango de direcciones remotas"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:332
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241
msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet."
msgstr ""
+"Especificar la dirección inicial para la dirección de subred IP del cliente."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:336
msgid "*Subnet mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de red"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:339
msgid "Hint: 24 is 255.255.255.0"
-msgstr ""
+msgstr "Pista: 24 es 255.255.255.0"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:359
msgid ""
"If entered these servers will be given to all PPPoE clients, otherwise LAN "
"DNS and one WAN DNS will go to all clients."
msgstr ""
+"Si se les dará introducidos estos servidores para todos los clientes PPPoE, "
+"de otro modo LAN DNS y una WAN DNS sea enviada a todos los clientes."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366
msgid ""
"Users will be authenticated using the RADIUS server specified below. The "
"local user database will not be used."
msgstr ""
+"Los usuarios serán autenticados mediante el servidor RADIUS se especifica a "
+"continuación. No se utilizará la base de datos de usuario local."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:374
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:299
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Envía paquetes de contabilidad al servidor RADIUS."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:381
msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server."
msgstr ""
+"Si servidor principal falla todas las solicitudes serán enviados a través "
+"del servidor de copia de seguridad."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:385
msgid "NAS IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP NAS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:387
msgid "NAS IP Address sent to the RADIUS Server"
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP NAS envía al servidor RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:391
msgid "RADIUS Accounting Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de Contabilidad RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394
msgid "RADIUS accounting update period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Las cuentas RADIUS período de actualización en segundos"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:398
msgid "RADIUS Issued IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Expedido direcciones IP"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:403
msgid "Primary RADIUS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor RADIUS primaria"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:765
msgid "Authentication port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto de autenticación"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:423
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:456
msgid "Accounting port (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "puerto de cuenta (opcional)"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:425
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:458
msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)."
-msgstr ""
+msgstr "puertos estándar son 1812 (autenticación) y 1813 (contabilidad)."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:431
msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Primaria servidor RADIUS secreto compartido"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:312
@@ -22940,131 +25294,139 @@ msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS "
"server."
msgstr ""
+"Introduzca el secreto compartido que será utilizado para autenticar al "
+"servidor RADIUS."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:436
msgid "Secondary RADIUS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Secundaria servidor RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:464
msgid "Secondary RADIUS Server Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secundaria servidor RADIUS secreto compartido"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the backup "
"RADIUS server."
msgstr ""
+"Introduzca el secreto compartido que será utilizado para autenticar al "
+"servidor RADIUS de copia de seguridad."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:492
msgid "User table"
-msgstr ""
+msgstr "tabla de usuario"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:530
msgid "Add user"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar usuario"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:565
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients."
msgstr ""
+"No se olvide de añadir una regla de cortafuegos para permitir el tráfico de "
+"clientes PPPoE."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:75
msgid "RFC2136 Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes RFC2136"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:963
msgid "Edit client"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Cliente "
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:180
msgid "Disable client"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar cliente"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:183
msgid "Enable client"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar cliente"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:964
msgid "Delete client"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar al cliente"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "Key name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de la clave"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Llave"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:80
msgid "The DNS update host name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre DNS de actualización host contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:83
msgid "The DNS update TTL must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "La actualización de DNS TTL debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:86
msgid "The DNS update key name contains invalid characters."
msgstr ""
+"El nombre de la clave de actualización de DNS contiene caracteres no válidos."
+""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:110
msgid "New/Edited RFC2136 dnsupdate entry was posted."
-msgstr ""
+msgstr "entrada RFC2136 dnsupdate Nueva / Editado fue publicada."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:155
msgid "RFC 2136 Client"
-msgstr ""
+msgstr "RFC 2136 Client"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:180
msgid "Fully qualified hostname of the host to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "nombre de host completo del huésped que se debe actualizar."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:184
msgid "*TTL (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "* TTL (segundos)"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:191
msgid "*Key name"
-msgstr ""
+msgstr "* Nombre de la clave"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:194
msgid "This must match the setting on the DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "Esto debe coincidir con la configuración en el servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:196
msgid "*Key Type"
-msgstr ""
+msgstr "* Tipo de clave"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:200
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:208
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:216
msgid "Key Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de clave"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:226
msgid "*Key"
-msgstr ""
+msgstr "LLAVE"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:229
msgid "Paste an HMAC-MD5 key here."
-msgstr ""
+msgstr "Pegar una clave HMAC-MD5 aquí."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:247
msgid "Use public IP"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice IP pública"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:252
msgid "*Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de registro"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:256
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:264
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:272
msgid "Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de registro"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:306
#, php-format
@@ -23073,45 +25435,59 @@ msgid ""
"the DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS "
"updates to work."
msgstr ""
+"Un servidor DNS debe ser configurado en %1$s Sistema: Configuración general "
+"%2$s o permiten la lista de servidores DNS para ser anulado por DHCP / PPP "
+"en WAN para las actualizaciones de DNS dinámico para trabajar."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:54
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static, "
"non unique local IP addresses."
msgstr ""
+"El servidor DHCPv6 sólo se puede activar en las interfaces configurados con "
+"direcciones estáticas, no únicos locales IP."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:55
msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown."
msgstr ""
+"Sólo se mostrarán las interfaces configuradas con una dirección IP estática."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:105
msgid "Router Only - RA Flags [none], Prefix Flags [router]"
-msgstr ""
+msgstr "Banderas AR [ninguno], Banderas prefijo [enrutador] - Sólo enrutador"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:106
msgid "Unmanaged - RA Flags [none], Prefix Flags [onlink, auto, router]"
msgstr ""
+"Sin Director - Banderas AR [ninguno], Banderas prefijo [onlink, auto, "
+"enrutador]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107
msgid ""
"Managed - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, router]"
msgstr ""
+"Gestionado - Banderas AR [administrada, otra con estado], Banderas prefijo "
+"[onlink, enrutador]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108
msgid ""
"Assisted - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, "
"router]"
msgstr ""
+"Asistida - RA Banderas [administrada, otra con estado], Banderas prefijo "
+"[onlink, auto, enrutador]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109
msgid ""
"Stateless DHCP - RA Flags [other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, "
"router]"
msgstr ""
+"Sin estado de DHCP - Banderas AR [otra] con estado, banderas prefijo "
+"[onlink, auto, enrutador]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:111
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:116
msgid ""
@@ -23121,59 +25497,72 @@ msgid ""
"(RA) Daemon will advertise to the subnet to which the router's interface is "
"assigned."
msgstr ""
+"Las subredes se especifican en formato CIDR. Seleccione la máscara CIDR que "
+"pertenece a cada entrada. / 128 especifica un único host IPv6; / 64 "
+"especifica una red IPv6 normales; etc. Si no se especifican aquí subredes, "
+"el anuncio de enrutador (RA) Daemon hará publicidad a la subred a la que se "
+"asigna la interfaz del router."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:123
msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr ""
+"Seleccione el modo de funcionamiento para el anuncio de enrutador (RA) "
+"Daemon."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
msgid "RADVD will not be enabled on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Radvd no se habilitará en esta interfaz."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Router Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo enrutador"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Will advertise this router."
-msgstr ""
+msgstr "Promocionará este router."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "no administrado"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128
msgid "Will advertise this router with stateless autoconfig."
-msgstr ""
+msgstr "Promocionará este router con la configuración automática sin estado."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
msgid "Managed"
-msgstr ""
+msgstr "(2) Gestionado"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
msgid ""
"Will advertise this router with all configuration through a DHCPv6 server."
msgstr ""
+"Promocionará este router con toda la configuración a través de un servidor "
+"DHCPv6."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid "Assisted"
-msgstr ""
+msgstr "asistida"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid ""
"Will advertise this router with configuration through a DHCPv6 server and/or "
"stateless autoconfig."
msgstr ""
+"Promocionará este router con la configuración a través de un servidor DHCPv6 "
+"y / o configuración automática sin estado."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid "Stateless DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP sin estado"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid ""
"Will advertise this router with stateless autoconfig and other configuration "
"information available via DHCPv6."
msgstr ""
+"Promocionará este router con la configuración automática sin estado y otra "
+"información de configuración disponibles a través de DHCPv6."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:133
msgid ""
@@ -23181,77 +25570,85 @@ msgid ""
"\"Managed\", \"Assisted\" or \"Stateless DHCP\", it can be another host on "
"the network."
msgstr ""
+"No es necesario para activar el servidor DHCPv6 en pfSense cuando se ajusta "
+"a \\ \"Gestionado \", \\ \"\\ asistida\" o \\ \"sin estado DHCP \", que "
+"puede ser otro ordenador de la red."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:160
#, php-format
msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%1$s/%2$s]"
-msgstr ""
+msgstr "Una subred o alias no válido se ha especificado. [ %1$s / %2$s ]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:179
msgid ""
"A valid lifetime below 2 hours will be ignored by clients (RFC 4862 Section "
"5.5.3 point e)"
msgstr ""
+"Una vida válido por debajo de 2 horas será ignorada por los clientes (RFC "
+"4862 Sección 5.5.3 letra e)"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182
msgid "Valid lifetime must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "de vida válido debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:186
msgid "Minimum advertisement interval must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "advertisement intervalo mínimo debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:189
msgid "Minimum advertisement interval must be no less than 3."
-msgstr ""
+msgstr "advertisement intervalo mínimo no debe ser inferior a 3."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:192
msgid ""
"Minimum advertisement interval must be no greater than 0.75 * Maximum "
"advertisement interval"
msgstr ""
+"advertisement intervalo mínimo debe ser superior a 0,75 * Intervalo máximo "
+"advertisement"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:197
msgid "Maximum advertisement interval must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "advertisement intervalo máximo debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:200
msgid ""
"Maximum advertisement interval must be no less than 4 and no greater than "
"1800."
msgstr ""
+"advertisement intervalo máximo debe ser inferior a 4 y no mayor de 1.800."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:204
msgid "Router lifetime must be an integer between 1 and 9000."
-msgstr ""
+msgstr "vida Router debe ser un número entero entre 1 y 9.000."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:308
msgid "Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:312
msgid "*Router mode"
-msgstr ""
+msgstr "* Modo Router"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:319
msgid "*Router priority"
-msgstr ""
+msgstr "* Prioridad router"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322
msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la prioridad para el anuncio de enrutador (RA) Daemon."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:346
msgid "RA Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz RA"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:349
msgid "Select the Interface for the Router Advertisement (RA) Daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la interfaz para el demonio de anuncio de enrutador (RA)."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:354
msgid "Default valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado de vida válido"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:358
#, php-format
@@ -23260,10 +25657,13 @@ msgid ""
"the prefix is valid for the purpose of on-link determination.%1$sThe default "
"is 86400 seconds."
msgstr ""
+"La longitud de tiempo en segundos (relativa al momento en que los paquetes "
+"son enviados) que el prefijo sera válido con el propósito de determinar el "
+"estado de conexion. %1$sEl valor estándar es 86400 segundos."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:363
msgid "Default preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo de vida preferido por defecto"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366
#, php-format
@@ -23272,118 +25672,131 @@ msgid ""
"sent) that addresses generated from the prefix via stateless address "
"autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds."
msgstr ""
+"Segundos. El tiempo en segundos (relativo al tiempo que el paquete es "
+"enviado) que la direccion generada atraves de ese prefixo por direcciones "
+"sin estado autoconfigurado se mantiene preferido.%1$sEl valor predeterminado "
+"es 14400 segundos."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:371
msgid "Minimum RA interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo mínimo RA"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:375
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements in seconds."
msgstr ""
+"El tiempo mínimo permitido entre el envío de anuncios de enrutador de "
+"multidifusión no solicitados en cuestión de segundos."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:379
msgid "Maximum RA interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo máximo RA"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:383
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements in seconds."
msgstr ""
+"El tiempo máximo permitido entre el envío de anuncios de enrutador de "
+"multidifusión no solicitados en cuestión de segundos."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:387
msgid "Router lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "curso de la vida del router"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:391
msgid "The lifetime associated with the default router in seconds."
msgstr ""
+"El tiempo de vida asociado con el router por defecto en cuestión de segundos."
+""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:394
msgid "RA Subnets"
-msgstr ""
+msgstr "RA subredes"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:410
msgid "Subnets"
-msgstr ""
+msgstr "subredes"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:442
msgid "DNS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración DNS"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:447
msgid "Server "
-msgstr ""
+msgstr "Servidor "
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:458
msgid ""
"The RA server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon "
"character as separator."
msgstr ""
+"El servidor RA puede proporcionar opcionalmente una lista de búsqueda de "
+"dominio. Utilice el carácter de punto y coma como separador."
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:90
msgid "Invalid character '#' in system location"
-msgstr ""
+msgstr "Inválida carácter '#' en la ubicación del sistema de"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:93
msgid "Invalid character '#' in system contact"
-msgstr ""
+msgstr "Inválida carácter '#' en contacto del sistema"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:96
msgid "Invalid character '#' in read community string"
-msgstr ""
+msgstr "Inválida carácter '#' en la cadena de comunidad de lectura"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:100
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Comunidad"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:104
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:226
msgid "Polling Port"
-msgstr ""
+msgstr "Sondeo puerto"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:112
msgid "Invalid character '#' in SNMP trap string"
-msgstr ""
+msgstr "Inválida carácter '#' en la cadena de captura SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:116
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:275
msgid "Trap server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor trampa"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:120
msgid "Trap server port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto del servidor trampa"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:124
msgid "Trap string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena de trampa"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:211
msgid "SNMP Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP Daemon"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:222
msgid "SNMP Daemon Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de daemon SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:229
msgid "Enter the port to accept polling events on (default 161)."
msgstr ""
+"Introduzca el puerto para aceptar eventos de votación el (por defecto 161)."
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:233
msgid "System Location"
-msgstr ""
+msgstr "sistema de Localización"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:240
msgid "System Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto del sistema"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:247
msgid "Read Community String"
-msgstr ""
+msgstr "Leer Cadena de comunidad"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:250
msgid ""
@@ -23391,96 +25804,110 @@ msgid ""
"to hosts knowing the community string. Use a strong value here to protect "
"from unauthorized information disclosure."
msgstr ""
+"La cadena de comunidad es como una contraseña, lo que restringe el acceso a "
+"la consulta de SNMP a hosts a sabiendas de la cadena de comunidad. Utilice "
+"un valor fuerte aquí proteger la divulgación de información no autorizada."
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:254
msgid "SNMP Traps Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Trampas SNMP Habilitar"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:265
msgid "SNMP Trap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de captura SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:278
msgid "Enter the trap server name"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre del servidor trampa"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:282
msgid "Trap Server Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del servidor trampa"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:285
msgid "Enter the port to send the traps to (default 162)"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el puerto para enviar las trampas (por defecto 162)"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:289
msgid "SNMP Trap String"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP La cadena de Trampa"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:296
msgid "SNMP Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Los módulos SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:298
msgid "SNMP modules"
-msgstr ""
+msgstr "módulos SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:355
msgid "Interface Binding"
-msgstr ""
+msgstr "interfaz de Encuadernación"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:361
msgid "Bind Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "bind interfaces"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:109
msgid ""
"The DNS Forwarder is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable the DNS Forwarder."
msgstr ""
+"El Forwarder DNS está habilitado el uso de este puerto. Elija un puerto no "
+"conflictivos, o deshabilitar el reenviador DNS."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:134
msgid ""
"At least one DNS server must be specified under System &gt; General Setup to "
"enable Forwarding mode."
msgstr ""
+"Al menos un servidor DNS debe ser especificado en Sistema & gt; "
+"Configuración general para habilitar el modo de reenvío."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:139
msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding."
-msgstr ""
+msgstr "Una o más interfaces de red deben ser seleccionados para la unión."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:141
msgid ""
"This system is configured to use the DNS Resolver as its DNS server, so "
"Localhost or All must be selected in Network Interfaces."
msgstr ""
+"Este sistema está configurado para utilizar la resolución DNS como su "
+"servidor DNS, por lo localhost o Todo debe estar seleccionada en las "
+"interfaces de red."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:145
msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Una o más interfaces de salida de red deben ser seleccionados."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:158
msgid ""
"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Resolver."
msgstr ""
+"El servidor DHCP debe estar habilitado para que los Registros de DHCP "
+"funcionen en el DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:171
msgid ""
"The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the "
"following errors:"
msgstr ""
+"El archivo de configuración generado no se puede analizar por no unido. Por "
+"favor corrige los siguientes errores:"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:190
msgid "DNS Resolver configured."
-msgstr ""
+msgstr "Resolución DNS configurado."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:207
msgid "Host override deleted from DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescritura de host borrado de DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:215
msgid "Domain override deleted from DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescritura de Dominio borrado de DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
@@ -23489,13 +25916,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración General"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211
msgid "The DNS resolver configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de resolución de DNS se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:265
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
@@ -23508,22 +25935,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración Avanzada"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217
msgid "Access Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de acceso"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271
msgid "General DNS Resolver Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones generales de resolución de DNS"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:292
msgid "*Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "*Interfaces de red"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296
msgid ""
@@ -23532,10 +25959,15 @@ msgid ""
"to other interface IPs not selected below are discarded. The default "
"behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""
+"IPs interfaz utilizados por la resolución DNS para responder a las consultas "
+"de los clientes. Si tiene una interfaz IPv4 e IPv6 IPs, se utilizan los dos. "
+"Las consultas a otras direcciones IP de interfaz no seleccionados a "
+"continuación se descartan. El comportamiento por defecto es responder a las "
+"preguntas sobre todas las direcciones IPv4 e IPv6 disponible."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:303
msgid "*Outgoing Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "* salientes interfaces de red"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307
msgid ""
@@ -23543,10 +25975,13 @@ msgid ""
"send queries to authoritative servers and receive their replies. By default "
"all interfaces are used."
msgstr ""
+"Utilizar diferentes interfaz de red (s) que la resolución DNS utilizará para "
+"enviar consultas a los servidores autorizados y recibir sus respuestas. Por "
+"defecto se utilizan todas las interfaces."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
msgid "*System Domain Local Zone Type"
-msgstr ""
+msgstr "* Tipo de sistema de dominio zona local"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314
msgid ""
@@ -23554,10 +25989,14 @@ msgid ""
"Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions "
"are available in the unbound.conf(5) manual pages."
msgstr ""
+"El tipo de zona local utilizado para el dominio del sistema pfSense (Sistema "
+"| Configuración general | Dominio). Transparente es el valor predeterminado. "
+"descripciones locales-El tipo de zona están disponibles en los (5) páginas "
+"del manual unbound.conf."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328
#, php-format
@@ -23566,6 +26005,10 @@ msgid ""
"servers defined under %1$sSystem &gt; General Setup%2$s or those obtained "
"via DHCP/PPP on WAN (if DNS Server Override is enabled there)."
msgstr ""
+"Si establece esta opción, las consultas de DNS serán reenviadas a los "
+"servidores DNS superiores definidos en %1$sSystem &gt; General Setup%2$s o "
+"a aquellos obtenidos via DHCP/PPP en WAN (si Anular el Servidor DNS está "
+"habilidada ahí)."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337
#, php-format
@@ -23575,6 +26018,10 @@ msgid ""
"their name can be resolved. The domain in %1$sSystem &gt; General Setup%2$s "
"should also be set to the proper value."
msgstr ""
+"Si establece esta opción, los equipos que especifiquen su nombre de host "
+"cuando soliciten una concesión DHCP serán registrados en el DNS Resolver, "
+"para resolver sus nombres. El dominio en %1$sSystem &gt; General Setup%2$s "
+"debe tener un valor adecuado."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346
#, php-format
@@ -23583,33 +26030,38 @@ msgid ""
"DNS Resolver, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem "
"&gt; General Setup%2$s should also be set to the proper value."
msgstr ""
+"Si establece esta opción, los mapeos estáticos DHCP serán registrados en el "
+"DNS Resolver, para resolver sus nombres. El dominio en %1$sSystem &gt; "
+"General Setup%2$s debe tener un valor adecuado."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:359
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:395
msgid "Display Custom Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de pantalla personalizados"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:367
msgid ""
"Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver "
"configuration here, separated by a newline."
msgstr ""
+"Introduzca cualquier parámetro de configuración adicionales para añadir a la "
+"configuración de resolución de DNS aquí, separadas por un salto de línea."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:393
msgid "Hide Custom Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar opciones personalizadas"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:444
msgid "Parent domain of host"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio principal del host"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:445
msgid "IP to return for host"
-msgstr ""
+msgstr "IP de regreso al host"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:529
msgid "Lookup Server IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direccion IP de Servidor de Busqueda"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:579
#, php-format
@@ -23621,31 +26073,40 @@ msgid ""
"those obtained via DHCP or PPP on WAN if &quot;Allow DNS server list to be "
"overridden by DHCP/PPP on WAN&quot; is checked."
msgstr ""
+"Si la resolución DNS está habilitada, el servicio DHCP (si está habilitado) "
+"servirá automáticamente la dirección IP de la LAN como servidor DNS para los "
+"clientes DHCP para que se utilice la resolución DNS. Si está activado el "
+"reenvío, el Resolver DNS utilizará los servidores DNS introducidos en %1$s "
+"Sistema & gt; Configuración general %2$s o los obtenidos a través de DHCP o "
+"PPP WAN en caso de & quot; Permitir lista de servidores DNS para ser anulado "
+"por DHCP / WAN PPP en & quot; está chequeado."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:60
msgid "Access list deleted from DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de acceso removida del DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:104
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:118
msgid "A valid IP address must be entered for each row under Networks."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP válida se debe introducir para cada fila en Redes."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:109
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for each IPv4 row under Networks."
msgstr ""
+"Una máscara de red IPv4 válido debe marcarse para cada fila en Redes IPv4."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:115
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for each IPv6 row under Networks."
msgstr ""
+"Una máscara de red IPv6 válido debe marcarse para cada fila en Redes IPv6."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:126
msgid "save"
-msgstr ""
+msgstr "guardar"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:146
msgid "Access list configured for DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de acceso configurada para DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155
#, php-format
@@ -23653,6 +26114,8 @@ msgid ""
"%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below."
"%3$s"
msgstr ""
+"%1$s Denegar: %2$s Paradas consultas de los anfitriones dentro del bloque de "
+"red se define a continuación. %3$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156
#, php-format
@@ -23660,6 +26123,9 @@ msgid ""
"%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, "
"but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%3$s"
msgstr ""
+"%1$s rechazar: %2$s Paradas consultas de los anfitriones dentro del bloque "
+"de red se define más adelante, pero envía un rcode DNS NEGÓ mensaje de error "
+"de vuelta al cliente. %3$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157
#, php-format
@@ -23667,6 +26133,8 @@ msgid ""
"%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below."
"%3$s"
msgstr ""
+"%1$s Permitir: %2$s Permitir a las consultas de los anfitriones dentro del "
+"bloque de red se define a continuación. %3$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158
#, php-format
@@ -23675,6 +26143,10 @@ msgid ""
"within the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally "
"should only be configured for the administrative host.%3$s"
msgstr ""
+"%1$s Permitir Snoop: %2$s Permitir el acceso recursivo y no recursivo de los "
+"hosts dentro del bloque de red se define a continuación. Utilizado para "
+"espionaje caché e idealmente sólo debe configurarse para el anfitrión "
+"administrativa. %3$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159
#, php-format
@@ -23683,6 +26155,9 @@ msgid ""
"hosts within the netblock defined below. Messages that are disallowed are "
"dropped.%3$s"
msgstr ""
+"%1$s Deny no local: %2$s Permitir consultas de datos locales autorizados de "
+"hosts dentro del bloque de red se define a continuación. Los mensajes que no "
+"tienen permitido se eliminan. %3$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:160
#, php-format
@@ -23691,123 +26166,132 @@ msgid ""
"hosts within the netblock defined below. Sends a DNS rcode REFUSED error "
"message back to the client for messages that are disallowed."
msgstr ""
+"%1$s Refuse no local: %2$s Permitir consultas de datos locales autorizados "
+"de hosts dentro del bloque de red se define a continuación. Envía una rcode "
+"DNS NEGÓ mensaje de error de vuelta al cliente para los mensajes que no "
+"tienen permitido."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193
msgid "New Access List"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Lista de acceso"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:211
msgid "Access List name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la lista de acceso"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:214
msgid "Provide an Access List name."
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar un nombre de lista de acceso."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Allow Snoop"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Snoop"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny Nonlocal"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar no local"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Refuse Nonlocal"
-msgstr ""
+msgstr "negarse no local"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:228
msgid "A description may be entered here for administrative reference."
-msgstr ""
+msgstr "Una descripción puede introducir aquí como referencia administrativa."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:238
msgid "*Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Redes"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:279
msgid "Access Lists to Control Access to the DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de acceso para controlar el acceso a la resolución DNS"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285
msgid "Access List Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre Lista de acceso"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307
msgid "Edit ACL"
-msgstr ""
+msgstr "Editar ACL"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:308
msgid "Delete ACL"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar ACL"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:94
msgid "A valid value for Message Cache Size must be specified."
msgstr ""
+"Un valor válido para el mensaje Tamaño de caché debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:97
msgid "A valid value must be specified for Outgoing TCP Buffers."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor válido debe especificarse para TCP salientes Los tampones."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:100
msgid "A valid value must be specified for Incoming TCP Buffers."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor válido debe especificarse para entrantes TCP buffers."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:103
msgid "A valid value must be specified for EDNS Buffer Size."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor válido debe especificarse para EDNS Tamaño del búfer."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:106
msgid "A valid value must be specified for Number of Queries per Thread."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor válido debe especificarse para número de consultas por hilo."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:109
msgid "A valid value must be specified for Jostle Timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor válido debe especificarse para empujan tiempo de espera."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:112
msgid "'Maximum TTL for RRsets and Messages' must be a positive integer."
-msgstr ""
+msgstr "'TTL máximo para RRsets y mensajes' debe ser un entero positivo."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:115
msgid "'Minimum TTL for RRsets and Messages' must be a positive integer."
-msgstr ""
+msgstr "'TTL mínimo para RRsets y mensajes' debe ser un entero positivo."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:118
msgid "A valid value must be specified for TTL for Host Cache Entries."
msgstr ""
+"Un valor válido debe especificarse para TTL para Host entradas de caché."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:121
msgid "A valid value must be specified for Number of Hosts to Cache."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor válido debe especificarse para Cantidad de hosts a la caché."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:124
msgid "A valid value must be specified for Unwanted Reply Threshold."
msgstr ""
+"Un valor válido debe ser especificado para el umbral de respuesta deseado."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:127
msgid "A valid value must be specified for Log Level."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor válido debe especificarse para Nivel de registro."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:130
msgid ""
"Harden DNSSEC Data option can only be enabled if DNSSEC support is enabled."
msgstr ""
+"Harden opción DNSSEC de datos sólo se puede activar si el soporte para "
+"DNSSEC está habilitada."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:222
msgid "Advanced Resolver Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones avanzadas Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:226
msgid "Hide Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar identidad"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:233
msgid "Hide Version"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar versión"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:240
msgid "Prefetch Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte de captación previa"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:243
msgid ""
@@ -23815,10 +26299,13 @@ msgid ""
"traffic and load on the server, but frequently requested items will not "
"expire from the cache."
msgstr ""
+"Cuando está activada, esta opción puede provocar un aumento de alrededor del "
+"10% más de tráfico de DNS y carga en el servidor, pero ítemes de uso "
+"frecuente no caducará de la caché."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:247
msgid "Prefetch DNS Key Support"
-msgstr ""
+msgstr "El soporte clave de captación previa de DNS"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:250
#, php-format
@@ -23826,20 +26313,25 @@ msgid ""
"This helps lower the latency of requests but does utilize a little more CPU. "
"See: %1$sWikipedia%2$s"
msgstr ""
+"Esto ayuda a reducir la latencia de las solicitudes pero utiliza un poco más "
+"de CPU. Vea: %1$sWikipedia%2$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:254
msgid "Harden DNSSEC Data"
-msgstr ""
+msgstr "Harden datos DNSSEC"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:257
msgid ""
"If such data is absent, the zone becomes bogus. If Disabled and no DNSSEC "
"data is received, then the zone is made insecure. "
msgstr ""
+"Si tales datos no está presente, la zona se convierte en falsa. Si se recibe "
+"personas de movilidad reducida y no hay datos DNSSEC, entonces la zona se "
+"hace inseguro. "
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:261
msgid "Message Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Caché mensaje Tamaño"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:264
msgid ""
@@ -23848,10 +26340,15 @@ msgid ""
"automatically be set to twice this amount. The RRSet cache contains the "
"actual RR data. The default is 4 megabytes."
msgstr ""
+"Tamaño de la caché de mensajes. Las tiendas de caché DNS mensaje códigos de "
+"respuesta y los estados de validación. El registro del recurso Conjunto "
+"(RRSet) caché se ajustará automáticamente al doble de esta cantidad. El "
+"caché RRSet contiene los datos reales RR. El valor por defecto es de 4 "
+"megabytes."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:268
msgid "Outgoing TCP Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Los tampones TCP salientes"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:271
msgid ""
@@ -23859,20 +26356,26 @@ msgid ""
"is 10. If 0 is selected then TCP queries are not sent to authoritative "
"servers."
msgstr ""
+"El número de buffers de salida TCP para asignar por hilo. El valor por "
+"defecto es 10. Si se selecciona 0, entonces consultas TCP no se envían a "
+"servidores autorizados."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:275
msgid "Incoming TCP Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Los tampones TCP entrantes"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:278
msgid ""
"The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value "
"is 10. If 0 is selected then TCP queries are not accepted from clients."
msgstr ""
+"El número de buffers TCP entrantes para asignar por hilo. El valor por "
+"defecto es 10. Si se selecciona 0, entonces consultas TCP no son aceptadas "
+"de clientes."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:282
msgid "EDNS Buffer Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del búfer EDNS"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:285
msgid ""
@@ -23883,10 +26386,17 @@ msgid ""
"bypasses most MTU path problems, but it can generate an excessive amount of "
"TCP fallback."
msgstr ""
+"Número de bytes de tamaño para hacer publicidad como el tamaño del buffer de "
+"reensamblaje EDNS. Este es el valor que se utiliza en datagramas UDP "
+"enviados a pares. la recomendación RFC 4096 es (que es el valor por defecto)."
+" Si la fragmentación volver a montar se producen problemas, por lo general "
+"visto como los tiempos de espera, a continuación, un valor de 1480 debería "
+"ayudar. El valor 512 no pasa por la mayoría de los problemas de MTU de ruta, "
+"pero puede generar una cantidad excesiva de TCP de reserva."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:291
msgid "Number of Queries per Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Número de consultas por Tema"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:294
msgid ""
@@ -23894,10 +26404,13 @@ msgid ""
"queries arrive that need to be serviced, and no queries can be jostled, then "
"these queries are dropped."
msgstr ""
+"El número de consultas que cada hilo dará servicio al mismo tiempo. Si "
+"llegan más búsquedas que necesitan ser atendidos, y no hay consultas pueden "
+"ser empujadas y se anulan estas consultas."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:298
msgid "Jostle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "jostle Tiempo de espera"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:301
msgid ""
@@ -23905,10 +26418,13 @@ msgid ""
"denial of service by slow queries or high query rates. The default value is "
"200 milliseconds. "
msgstr ""
+"Este tiempo de espera se utiliza para cuando el servidor está muy ocupado. "
+"Esto protege contra la denegación de servicio mediante consultas lentas o "
+"altas tasas de consulta. El valor por defecto es 200 milisegundos. "
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:305
msgid "Maximum TTL for RRsets and Messages"
-msgstr ""
+msgstr "TTL máximo para RRsets y mensajes"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:308
msgid ""
@@ -23917,10 +26433,15 @@ msgid ""
"expired. This can be configured to force the resolver to query for data more "
"often and not trust (very large) TTL values."
msgstr ""
+"El tiempo máximo para vivir para RRsets y mensajes en la memoria caché. El "
+"valor predeterminado es 86.400 segundos (1 día). Cuando el TTL expira "
+"interna ha caducado el elemento de la caché. Esto puede ser configurado para "
+"forzar el dispositivo de resolución para consultar los datos más a menudo y "
+"no confiar (muy grande) valores TTL."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313
msgid "Minimum TTL for RRsets and Messages"
-msgstr ""
+msgstr "TTL mínimo para RRsets y mensajes"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:316
msgid ""
@@ -23931,14 +26452,21 @@ msgid ""
"intended. High values can lead to trouble as the data in the cache might not "
"match up with the actual data anymore."
msgstr ""
+"El mínimo tiempo de vida de RRsets y mensajes en la memoria caché. El valor "
+"predeterminado es 0 segundos. Si el valor mínimo entra en acción, los datos "
+"se almacenan en caché durante más tiempo que el propietario del dominio "
+"deseado, y por lo tanto menos consultas se hacen para buscar los datos. El "
+"valor 0 se asegura los datos en la caché es como el dueño del dominio "
+"destinado. Los valores altos pueden dar lugar a problemas como los datos en "
+"la caché, podrían no coincidir con los datos reales más."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:320
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutos"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:323
msgid "TTL for Host Cache Entries"
-msgstr ""
+msgstr "TTL para Host entradas de caché"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:326
msgid ""
@@ -23946,24 +26474,30 @@ msgid ""
"infrastructure host cache contains round trip timing, lameness, and EDNS "
"support information for DNS servers. The default value is 15 minutes."
msgstr ""
+"Tiempo de Vida, en segundos, de los asientos en el caché del host "
+"infraestructura. El caché del host contiene la infraestructura de tiempo de "
+"ida y vuelta, cojera e información de soporte EDNS para los servidores DNS. "
+"El valor predeterminado es de 15 minutos."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:330
msgid "Number of Hosts to Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de hosts para almacenar en caché"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:333
msgid ""
"Number of infrastructure hosts for which information is cached. The default "
"is 10,000."
msgstr ""
+"Número de ordenadores de infraestructura para el cual se almacena en caché "
+"la información. El valor predeterminado es 10.000."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:335
msgid "million"
-msgstr ""
+msgstr "millones"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:338
msgid "Unwanted Reply Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de respuesta no deseada"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:342
msgid ""
@@ -23973,22 +26507,28 @@ msgid ""
"RRSet and message caches, hopefully flushing away any poison. The default is "
"disabled, but if enabled a value of 10 million is suggested."
msgstr ""
+"Si está activado, un número total de respuestas no deseadas se mantiene un "
+"registro de todos los hilos en. Cuando se alcanza el umbral, se toma una "
+"acción defensiva y una advertencia se imprime el archivo de registro. Esta "
+"acción defensiva es limpiar los cachés RRSet y el mensaje, espero que el "
+"lavado a la basura cualquier veneno. El valor por defecto está desactivada, "
+"pero si está activado, se sugiere un valor de 10 millones de dólares."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:346
msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "nivel"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:349
msgid "Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de registro"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:352
msgid "Select the log verbosity."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el detalle del registro."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:356
msgid "Disable Auto-added Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar el auto-añadido Control de Acceso"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:359
msgid ""
@@ -23996,6 +26536,10 @@ msgid ""
"system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the "
"Access Lists tab if the auto-added entries are disabled."
msgstr ""
+"De forma predeterminada, se permiten las redes IPv4 e IPv6 que residen en "
+"las interfaces internas de este sistema. Redes permitidas deben configurarse "
+"manualmente en la pestaña Listas de acceso si las entradas de auto-añadido "
+"están desactivados."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:364
msgid "Disable Auto-added Host Entries"
@@ -24012,35 +26556,40 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:371
msgid "Experimental Bit 0x20 Support"
-msgstr ""
+msgstr "Bit experimental Soporte 0x20"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:374
#, php-format
msgid "See the implementation %1$sdraft dns-0x20%2$s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Vea la implementación %1$sdraft dns-0x20%2$s para más información."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:78
msgid ""
"A valid IP address and port must be specified, for example 192.168.100."
"10@5353."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida y el puerto se deben especificar, por ejemplo 192."
+"168.100.10@5353."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:81
msgid "A valid IP address must be specified, for example 192.168.100.10."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida se debe especificar, por ejemplo 192.168.100.10."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:99
msgid "Domain override configured for DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Sobreestrictura de dominio configurado en DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:117
msgid "Domains to Override with Custom Lookup Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Dominios para sobreescribir con Servidores de Busqueda Personalizados"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:124
msgid ""
"Domain whose lookups will be directed to a user-specified DNS lookup server."
msgstr ""
+"Dominios los cuales sus busquedas seran dirigidos a servidores de busqueda "
+"DNS especificados por el usuario."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130
#, php-format
@@ -24049,6 +26598,9 @@ msgid ""
"192.168.100.100%1$sTo use a non-default port for communication, append an "
"'@' with the port number."
msgstr ""
+"Direccion IPv4 o IPv6 del servidor DNS autoritativo para este dominio. eg.:"
+"192.168.100.100%1$sPara usar un puerto que no sea el de defecto para "
+"comunicaciones, agregar un '@' al numero de puerto."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:152
msgid ""
@@ -24062,16 +26614,25 @@ msgid ""
"for the domain (including all of its subdomains), and other lookup servers "
"will not be queried."
msgstr ""
+"Esta página vale para especificar dominios para los cuales la resolución de "
+"DNS utilizará un servidor que no es el servidor DNS por defecto. Es posible "
+"especificar un dominio 'no estándar', 'inválido' y 'local' como por ejemplo "
+"'test', 'miempresa.localdomain' o '1.168.192.in-addr.arpa' así como dominios "
+"que se pueden resolver como 'org', 'info' o 'google.es'. La dirección IP que "
+"especifique se utilizará como una resolución autoritaria para el dominio (y "
+"cualquier subdominio) y no se hará ninguna otra resolución."
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78
msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9, '_' and '-'. It may "
"not start or end with '-'."
msgstr ""
+"El nombre de host sólo puede contener los caracteres AZ, 0-9, '_' y '-'. "
+"Puede que no empezar o terminar con '-'."
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:174
msgid "Host override configured for DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescritura de Host configurado para DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:199
#, php-format
@@ -24079,6 +26640,8 @@ msgid ""
"Name of the host, without the domain part%1$se.g. enter \"myhost\" if the "
"full domain name is \"myhost.example.com\""
msgstr ""
+"Nombre del host, sin la parte del dominio%1$s. Ingrese \"mihost\" si el "
+"dominio completo es \"mihost.ejemplo.com\""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:207
#, php-format
@@ -24086,6 +26649,8 @@ msgid ""
"Parent domain of the host%1$se.g. enter \"example.com\" for \"myhost.example."
"com\""
msgstr ""
+"Nombre del dominio en el host%1$se.g. Ingrese \"ejemplo.com\" para \"mihost."
+"ejemplo.com\""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:214
#, php-format
@@ -24093,6 +26658,8 @@ msgid ""
"IPv4 or IPv6 address to be returned for the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or "
"fd00:abcd::1"
msgstr ""
+"Direccion tipo IPv4 o IPv6 que debera ser entregada para el servidor%1$se ej."
+": 192.168.100.100 o fd00:abcd::1"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:236
msgid ""
@@ -24106,17 +26673,29 @@ msgid ""
"arpa', as well as usual publicly resolvable names such as 'www' or 'google."
"co.uk'."
msgstr ""
+"Esta página se utiliza para anular el proceso usual de búsqueda de un host "
+"específico. Un host es definido por su nombre y dominio padre (ejemplo: "
+"\"algunsitio.google.com\" se introduce como host=\"algunsitio\" y dominio "
+"padre=\"google.com\"). Cualquier intento de búsqueda de ese host devolverá "
+"automáticamente la dirección IP dada, y cualquier servidor común de búsqueda "
+"externa no será solicitado. Tanto el nombre y el dominio padre pueden "
+"contener dominios \"no estándar\", \"inválido\" o \"local\" tales como "
+"\"prueba\", \"mi compania.dominiolocal\", o \"1.168.192.in-addr.arpa\", así "
+"como nombres que se pueden resolver comúnmente como \"www\" o \"google.com\"."
+""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:304
msgid ""
"If the host can be accessed using multiple names, then enter any other names "
"for the host which should also be overridden."
msgstr ""
+"Si este servidor puede ser accesado utilizando distintos nombres, entonces "
+"ingrese la lista nombres aprobados con los cuales puede ser accedido."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:53
#, php-format
msgid "Sent magic packet to %1$s (%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Enviados paquete mágico a %1$s ( %2$s )."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:56
#, php-format
@@ -24124,19 +26703,21 @@ msgid ""
"Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s (%4$s) did not "
"complete successfully."
msgstr ""
+"Por favor, compruebe el %1$s registro del sistema %2$s , el comando de "
+"activación por LAN en %3$s ( %4$s ) no ha finalizado correctamente."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:77
msgid "A valid interface must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una interfaz válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:84
msgid "A valid ip could not be found!"
-msgstr ""
+msgstr "Una IP válida no se pudo encontrar!"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:89
#, php-format
msgid "Sent magic packet to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Enviado paquete mágico a %s ."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:92
#, php-format
@@ -24144,107 +26725,121 @@ msgid ""
"Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s did not "
"complete successfully."
msgstr ""
+"Por favor, compruebe el %1$s registro del sistema %2$s , el comando de "
+"activación por LAN en %3$s no se completó correctamente."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:102
msgid "Deleted a device from WOL configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Borrar dispositivo de la configuracion WOL"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:113
msgid ""
"This service can be used to wake up (power on) computers by sending special "
"\"Magic Packets\"."
msgstr ""
+"Este servicio se puede utilizar para despertar (encendido) mediante el envío "
+"de equipos especiales \\ \"Magic paquetes \"."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:114
msgid ""
"The NIC in the computer that is to be woken up must support Wake-on-LAN and "
"must be properly configured (WOL cable, BIOS settings)."
msgstr ""
+"La NIC en el ordenador que vaya a ser despertada debe ser compatible con "
+"Wake-on-LAN y debe estar configurado correctamente (por cable WOL, la "
+"configuración del BIOS)."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:138
msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to."
msgstr ""
+"Elija la interfaz que el ejército para ser despertado está conectado a."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:142
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:141
msgid "*MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección MAC"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:145
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:144
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr ""
+"Introduzca una dirección MAC en el siguiente formato: xx: xx: xx: xx: xx: xx"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:161
msgid "Wake-on-LAN Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Wake-on-LAN Dispositivos"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:165
msgid "Click the MAC address to wake up an individual device."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en la dirección MAC de despertar un dispositivo individual."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:189
msgid "Edit Device"
-msgstr ""
+msgstr "Editar dispositivo"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:190
msgid "Delete Device"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar dispositivo"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:191
msgid "Wake Device"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo de despertador"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:207
msgid "Wake All Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Despertar a todos los dispositivos"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86
msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Esta entrada de interfaz y la dirección MAC de Wake-on-LAN ya existe."
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:104
msgid "Configured a wake-on-LAN entry."
-msgstr ""
+msgstr "Configuro un registro de wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130
msgid "Edit WOL Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada WOL"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137
msgid "Choose which interface this host is connected to."
-msgstr ""
+msgstr "Elige qué interfaz de este host está conectado a."
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:90
msgid "Related settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración relacionada"
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:119
msgid "Related status"
-msgstr ""
+msgstr "estado relacionada"
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:128
msgid "Related log entries"
-msgstr ""
+msgstr "entradas del registro relacionadas"
#: src/usr/local/www/status.php:160
#, php-format
msgid "Firewall Status on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Firewall Funcionando %s"
#: src/usr/local/www/status.php:163
msgid "This status page includes the following information"
-msgstr ""
+msgstr "Esta página de estado incluye la siguiente información"
#: src/usr/local/www/status.php:359
msgid ""
"Make sure all sensitive information is removed! (Passwords, etc.) before "
"posting information from this page in public places (like mailing lists)."
msgstr ""
+"Asegúrese de que toda la información sensible se quita! (contraseñas, etc.) "
+"antes de publicar la información de esta página en lugares públicos (como "
+"listas de correo)."
#: src/usr/local/www/status.php:361
msgid "Common password fields in config.xml have been automatically redacted."
msgstr ""
+"campos de contraseñas comunes en config.xml se han redactado de forma "
+"automática."
#: src/usr/local/www/status.php:363
#, php-format
@@ -24255,49 +26850,49 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status.php:376
msgid "Saving output to archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Ahorro de salida para archivar ..."
#: src/usr/local/www/status.php:384
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Listo."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:42
msgid "Session details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle de la sesión"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:46
#, php-format
msgid "Session duration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duración de la sesión: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:51
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:54
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:57
#, php-format
msgid "Session time left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de la sesión restante: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:68
#, php-format
msgid "Idle time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo de inactividad: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:72
#, php-format
msgid "Idle time left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo de inactividad se fue: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82
#, php-format
msgid "Bytes sent: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes enviados: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82
#, php-format
msgid "Bytes received: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes recibidos: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:137
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:147
@@ -24306,7 +26901,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:68
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:94
msgid "Active Users"
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios activos"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:148
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:72
@@ -24315,7 +26910,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:95
msgid "Active Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "bonos de activos"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:150
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:74
@@ -24325,7 +26920,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:71
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:97
msgid "Test Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Los vales de prueba"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:151
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55
@@ -24335,34 +26930,34 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:72
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:98
msgid "Expire Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "expirará Vales"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:161
msgid "Captive Portal Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona cautiva Portal"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:171
msgid "Display Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona mostrar"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:184
#, php-format
msgid "Users Logged In (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios conectados ( %d )"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:198
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:87
msgid "Session start"
-msgstr ""
+msgstr "inicio de la sesión"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:202
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:88
msgid "Last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Última actividad"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:254
msgid "Disconnect this User"
-msgstr ""
+msgstr "Desconecte este usuario"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:268
#, php-format
@@ -24370,106 +26965,112 @@ msgid ""
"No Captive Portal zones have been configured. New zones may be added here: "
"%1$sServices > Captive Portal%2$s."
msgstr ""
+"No hay zonas de portal cautivo se han configurado. Nuevas zonas pueden "
+"añadirse aquí: %1$s Servicios> Portal cautivo %2$s ."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:277
msgid "Don't show last activity"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar la última actividad"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:279
msgid "Hide Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar Última actividad"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:284
msgid "Show last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar última actividad"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:286
msgid "Show Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Última actividad"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:291
msgid "Disconnect all active users"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar todos los usuarios activos"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293
msgid "Disconnect All Users"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar todos los usuarios"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63
msgid "Voucher(s) successfully marked."
-msgstr ""
+msgstr "Bono (s) marcada con éxito."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65
msgid "Voucher(s) could not be processed."
-msgstr ""
+msgstr "Bono (s) no se pudo procesar."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:84
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:92
msgid "*Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "VALES DE OFERTA"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers "
"will be marked as expired."
msgstr ""
+"Puede escribir varias vales separados por un espacio o salto de línea. Todos "
+"los comprobantes válidos serán marcados como caducado."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:99
msgid "Expire"
-msgstr ""
+msgstr "Vencimiento"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:94
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. The remaining time, "
"if valid, will be shown for each voucher."
msgstr ""
+"Puede escribir varias vales separados por un espacio o salto de línea. El "
+"tiempo restante, si es válido, se mostrará para cada bono."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:80
msgid "Roll#"
-msgstr ""
+msgstr "RESULTADO DEL "
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:84
msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "usado"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:85
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:143
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:196
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "activo"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:86
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "Listo"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:103
#, php-format
msgid "Vouchers in Use (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Vales en uso ( %d )"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:108
msgid "Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Vale"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:109
msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "RESULTADO DEL "
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:110
msgid "Activated at"
-msgstr ""
+msgstr "Activado el"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:111
msgid "Expires in"
-msgstr ""
+msgstr "Caduca en"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:112
msgid "Expires at"
-msgstr ""
+msgstr "Expira el"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:123
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:73
#, php-format
@@ -24477,133 +27078,144 @@ msgid ""
"%s IPs have been disabled. Please note that disabling does not survive a "
"reboot and some configuration changes will re-enable."
msgstr ""
+"%s PI han sido desactivados. Tenga en cuenta que la desactivación no "
+"sobrevive a un reinicio y algunos cambios de configuración se vuelva a "
+"habilitar."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:76
msgid "CARP has been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "CARP ha sido habilitada."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:132
msgid "No CARP interfaces have been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Sin interfaces CARP se han definido."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:134
msgid "High availability sync settings can be configured here."
msgstr ""
+"la configuración de sincronización de alta disponibilidad pueden "
+"configurarse aquí."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:149
msgid ""
"CARP has detected a problem and this unit has a non-zero demotion status."
msgstr ""
+"CARP ha detectado un problema y esta unidad tiene un estado de degradacion "
+"diferente a cero"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:151
msgid "Check the link status on all interfaces configured with CARP VIPs and "
msgstr ""
+"Verifique el estado de link en todas las interfaces configuradas con CARP "
+"VIPs y"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:152
#, php-format
msgid "search the %1$sSystem Log%2$s for CARP demotion-related events."
msgstr ""
+"busca el %1$sSystem Log%2$s para eventos de degradacion relacionados al "
+"CARP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:155 src/usr/local/www/status_carp.php:157
msgid "Reset CARP Demotion Status"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar el Estado de Degradacion e CARP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:164
msgid "Temporarily Disable CARP"
-msgstr ""
+msgstr "CARP temporalmente Desactivar"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:164
msgid "Enable CARP"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar CARP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:165
msgid "Leave Persistent CARP Maintenance Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo salir del modo de mantenimiento CARP persistente"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:165
msgid "Enter Persistent CARP Maintenance Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar en el modo de mantenimiento CARP persistente"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:170
msgid "CARP Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "CARP Interfaces"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:175
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:37
msgid "CARP Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz CARP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:176
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:285
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:305
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:317
msgid "Virtual IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP virtual"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:225
msgid "pfSync Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "pfsync nodos"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:229
msgid "pfSync nodes"
-msgstr ""
+msgstr "nodos pfsync"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:141
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:194
msgid "online"
-msgstr ""
+msgstr "en línea"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:142
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:195
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "desconectado"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:144
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:197
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "expirado"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:145
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:198
msgid "reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reservado"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:146
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:200
msgid "dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dinámico"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:147
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:201
msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "Estatico"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:315
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:395
msgid "Pool Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la piscina"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:320
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:400
msgid "Failover Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de conmutación por error"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:321
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:401
msgid "My State"
-msgstr ""
+msgstr "Mi estado"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:322
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:324
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:402
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:404
msgid "Since"
-msgstr ""
+msgstr "Dado que"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:323
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:403
msgid "Peer State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de pares"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:346
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:431
@@ -24613,13 +27225,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48
msgid "Leases"
-msgstr ""
+msgstr "arrendamientos"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Final"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444
@@ -24629,113 +27241,116 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:131
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:97
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En línea"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:367
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:445
msgid "Lease Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Lease"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:456
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:457
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513
msgid "Add static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir asignación estática"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:467
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:515
msgid "Add WOL mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir WOL mapeo"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:469
msgid "Send WOL packet"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar paquetes WOL"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:473
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:517
msgid "Delete lease"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar arrendamiento"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:481
msgid "No leases to display"
-msgstr ""
+msgstr "No hay contratos de arrendamiento para mostrar"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:490
msgid "Leases in Use"
-msgstr ""
+msgstr "Arrendamientos en uso"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:498
msgid "# of leases in use"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de contratos de arrendamiento en uso"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:518
msgid "No leases are in use"
-msgstr ""
+msgstr "No hay contratos de arrendamiento están en uso"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607
msgid "Show active and static leases only"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar solamente las concesiones activas y estáticas"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:529
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:609
msgid "Show all configured leases"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas las concesiones configurados"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199
msgid "released"
-msgstr ""
+msgstr "Liberado"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426
msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?"
msgstr ""
+"No se encontró el archivo de arrendamiento. Está activo el servidor DHCPv6?"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535
msgid "IAID"
-msgstr ""
+msgstr "IAID"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:528
msgid "Delegated Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Los prefijos delegado"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534
msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv6"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586
msgid "Routed To"
-msgstr ""
+msgstr "Enrutado a"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63
msgid "Reload Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de recarga"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66
msgid "Force Config Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza de sincronización de configuración"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75
msgid "Reload status"
-msgstr ""
+msgstr "el estado de recarga"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82
msgid ""
"This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is "
"done reloading."
msgstr ""
+"Esta página se actualizará automáticamente cada 3 segundos hasta que el "
+"filtro se realiza la recarga."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104
msgid "Obtaining filter status..."
-msgstr ""
+msgstr "La obtención de estado del filtro ..."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110
msgid "Queue Status"
-msgstr ""
+msgstr "cola de Estado"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
@@ -24750,12 +27365,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:238
#: src/usr/local/www/system_routes.php:230
msgid "Gateway Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92
#, php-format
msgid "Tier %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel %s"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:129
@@ -24763,34 +27378,34 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:101
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:301
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:135
msgid "Warning, Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia, pérdida de paquetes"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:141
msgid "Warning, Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia, Latencia"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132
msgid "Gathering data"
-msgstr ""
+msgstr "Reuniendo datos"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:63
msgid "RTT"
-msgstr ""
+msgstr "RTT"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:64
msgid "RTTsd"
-msgstr ""
+msgstr "RTTsd"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:65
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212
msgid "Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Derrota"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:96
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:107
@@ -24801,97 +27416,99 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:144
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:145
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:126
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110
msgid "Offline (forced)"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado (forzada)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:132
msgid "Danger, Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Peligro, pérdida de paquetes"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:138
msgid "Danger, Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Peligro, Latencia"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:145
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:154
msgid "Online (unmonitored)"
-msgstr ""
+msgstr "En línea (sin control)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:171
msgid "Last checked"
-msgstr ""
+msgstr "Última verificación:"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:117
msgid "Graph Settings"
-msgstr ""
+msgstr " Gráfico información "
#: src/usr/local/www/status_graph.php:133
#: src/usr/local/www/status_graph.php:351
msgid "Bandwidth In"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de banda En"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:134
#: src/usr/local/www/status_graph.php:352
msgid "Bandwidth Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de banda de salida"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:143
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Expectativa Local"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:144
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Remoto"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:157
msgid "FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:159
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:228
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:166
msgid "Clear graphs when not visible."
-msgstr ""
+msgstr "Claros gráficos cuando no es visible."
#: src/usr/local/www/status_graph.php:167
msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)"
msgstr ""
+"Mantener actualizados los gráficos en la pestaña inactiva. (Aumenta el uso "
+"de la CPU)"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:169
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192
msgid "Background updates"
-msgstr ""
+msgstr "actualizaciones en segundo plano"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:308
#: src/usr/local/www/status_graph.php:309
msgid "Bits/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Los bits / seg"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
msgid "Host IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de host"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
msgid "Host Name or IP"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host o IP"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:39
msgid "CPU Load Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Carga de la CPU Gráfico"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:46
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:47
#, php-format
@@ -24899,28 +27516,30 @@ msgid ""
"If the graph cannot be seen, the %1$sAdobe SVG viewer%2$s may need to be "
"installed"
msgstr ""
+"Si el gráfico no se puede ver, los %1$s Adobe SVG Viewer %2$s pueden "
+"necesitar ser instalado"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:104
msgid "Send a gratuitous DHCP release packet to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un paquete de liberación DHCP al servidor gratuito."
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:104
msgid "Relinquish Lease"
-msgstr ""
+msgstr "ceder el contrato de arrendamiento"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:111
msgid " Interface "
-msgstr ""
+msgstr " Interfaz "
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzamiento"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119
@@ -24929,126 +27548,126 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:239
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:353
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:118
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:119
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:120
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:121
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:257
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Uptime o tiempo de actividad."
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122
msgid "(historical)"
-msgstr ""
+msgstr "(Historial)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123
msgid "Cell Signal (RSSI)"
-msgstr ""
+msgstr "Celular señal (RSSI)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:124
msgid "Cell Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo celular"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:125
msgid "Cell SIM State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado celular SIM"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:126
msgid "Cell Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio celular"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:127
msgid "Cell Upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas arriba de la célula"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:128
msgid "Cell Downstream"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas abajo de la célula"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:129
msgid "Cell Current Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hasta celda actual"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:130
msgid "Cell Current Down"
-msgstr ""
+msgstr "Corriente abajo de la célula"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:140
msgid "IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141
msgid "Subnet mask IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de subred IPv4"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143
msgid "IPv6 Link Local"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 local de enlace"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:144
msgid "IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:145
msgid "Subnet mask IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de subred IPv6"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160
msgid "LAGG Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo LAGG"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:161
msgid "LAGG Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos LAGG"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:166
msgid "RSSI"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167
msgid "In/out packets"
-msgstr ""
+msgstr "In / out paquetes"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:169
msgid "In/out packets (pass)"
-msgstr ""
+msgstr "IN / OUT paquetes (de paso)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:171
msgid "In/out packets (block)"
-msgstr ""
+msgstr "IN / OUT paquetes (bloques)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:173
msgid "In/out errors"
-msgstr ""
+msgstr "In / out errores"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:44
msgid "Collisions"
-msgstr ""
+msgstr "Las colisiones"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177
#, php-format
msgid "Bridge (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Puente de Red (%1$s)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:194
msgid "Total interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "interrupciones totales"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:205
#, php-format
@@ -25058,89 +27677,94 @@ msgid ""
"%1$snot%2$s prevent dial-on-demand from making connections to the outside! "
"Don't use dial-on-demand if the line is to be kept disconnected."
msgstr ""
+"Utilizar marcado en demanda re-establecerá la conexion si cualquier "
+"intercambio de paquetes es iniciado. Para substanciar este punto: Al "
+"desconectar manualmente %1$sNO%2$s prevendrá al marcado en demanda el "
+"establecer conexiones al exterior. No active el parametro marcado en demanda "
+"si la línea debe permanecer desconectada."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147
msgid "Any identifier"
-msgstr ""
+msgstr "cualquier identificador"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198
msgid " seconds ("
-msgstr ""
+msgstr " Segundos"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221
#, php-format
msgid "%1$s seconds (%2$s) ago"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s segundos (%2$s) a terminar"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:453
msgid "Connect VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar VPN"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:237
msgid "Disconnect VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar VPN"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:254
msgid "Show child SA entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar niño entradas SA"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288
msgid "Local: "
-msgstr ""
+msgstr "Expectativa Local "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292
msgid "Remote: "
-msgstr ""
+msgstr "remoto. "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309
#, php-format
msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Renegocianar: %1$s segundos (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:311
#, php-format
msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de Vida: %1$s segundos (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313
#, php-format
msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar: %1$s segundos (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334
msgid "IPComp: "
-msgstr ""
+msgstr "IPComp: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344
msgid "Bytes-In: "
-msgstr ""
+msgstr "Bytes de entrada: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345
msgid "Packets-In: "
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes de entrada: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346
msgid "Bytes-Out: "
-msgstr ""
+msgstr "Bytes de salida: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347
msgid "Packets-Out: "
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes exprés: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351
msgid "Disconnect Child SA"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar Niño SA"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440
msgid "Awaiting connections"
-msgstr ""
+msgstr "En espera de las conexiones"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472
@@ -25149,7 +27773,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:177
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visión de conjunto"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:42
@@ -25157,7 +27781,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:56
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:49
msgid "SADs"
-msgstr ""
+msgstr "DUA"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:475
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:43
@@ -25165,39 +27789,39 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:50
msgid "SPDs"
-msgstr ""
+msgstr "SPD"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480
msgid "IPsec Status"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec Estado"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486
msgid "Local ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID local"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:488
msgid "Remote ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID a Distancia:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:489
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP remota"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:490
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Papel"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491
msgid "Reauth"
-msgstr ""
+msgstr "reauth"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:492
msgid "Algo"
-msgstr ""
+msgstr "algo"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500
msgid "Collecting IPsec status information."
-msgstr ""
+msgstr "La recogida de información sobre el estado de IPsec."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129
@@ -25205,133 +27829,137 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113
#, php-format
msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s."
-msgstr ""
+msgstr "IPsec puede ser configurado %1$s aquí %2$s ."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550
msgid "No IPsec status information available."
-msgstr ""
+msgstr "No información de estado IPsec disponible."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:106
msgid "No leases from this pool yet."
-msgstr ""
+msgstr "No hay contratos de arrendamiento de este grupo todavía."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:117
msgid "No IPsec pools."
-msgstr ""
+msgstr "No hay piscinas IPSec."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:69
msgid "SPI"
-msgstr ""
+msgstr "SPI"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:70
msgid "Enc. alg."
-msgstr ""
+msgstr "Enc. alg."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:71
msgid "Auth. alg."
-msgstr ""
+msgstr "Aut. alg."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:72
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:106
msgid "Remove this SPD Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a esta entrada SPD"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:117
msgid "No IPsec security associations."
-msgstr ""
+msgstr "No hay asociaciones de seguridad IPSec."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:61
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:63
msgid "Tunnel endpoints"
-msgstr ""
+msgstr "extremos del túnel"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:71
msgid " Inbound"
-msgstr ""
+msgstr " Entrantes"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:73
msgid " Outbound"
-msgstr ""
+msgstr " Salientes"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:101
msgid "No IPsec security policies configured."
-msgstr ""
+msgstr "No hay políticas de seguridad IPsec configurados."
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:105
msgid "Updated load balancer pools via status screen."
msgstr ""
+"Actualizado piscinas equilibrador de carga a través de la pantalla de estado."
+""
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:128
msgid "Load Balancer Pools"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrador de carga de piscinas"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:153
msgid "Load balancing"
msgstr ""
+"{0}{1}9,4{/1}{/0} {2}  {/2} {0}{1}Equilibrio de Carga{/1}{/0} {2} {/2} "
+"{0}{1}{/1}{/0} {2} {/2}"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:156
msgid "Manual failover"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de conmutación por error"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:159
msgid "(default)"
-msgstr ""
+msgstr "(predeterminado)"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:56
msgid "No load balancers have been configured."
-msgstr ""
+msgstr "No hay equilibradores de carga se han configurado."
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:368
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo "
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:102
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:76
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abajo"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80
msgid "Unknown - relayd not running?"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido - relayd no se está ejecutando?"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:118
#, php-format
msgid "Total Sessions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sesiones totales: %s"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:121
#, php-format
msgid "Last: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Última: %s"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:124
#, php-format
msgid "Average: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Media: %s"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:41
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:103
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generales"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:45
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:91
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:219
msgid "Captive Portal Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Portal cautivo de autenticación"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:141 src/usr/local/www/status_logs.php:193
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:243
@@ -25345,25 +27973,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:401
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:113
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora "
#: src/usr/local/www/status_logs.php:142
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:250
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:143
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:257
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:179
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:415
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:144 src/usr/local/www/status_logs.php:194
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:276
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:299
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:172 src/usr/local/www/status_logs.php:220
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:276
@@ -25372,7 +28000,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:211
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:243
msgid "No logs to display."
-msgstr ""
+msgstr "No hay registros para mostrar."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:94
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222
@@ -25391,21 +28019,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:110
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:76
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:65
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:58
msgid "Normal View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista normal"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:111
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:77
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:66
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:59
msgid "Dynamic View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver dinámico"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:112
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:78
@@ -25413,57 +28041,59 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:60
msgid "Summary View"
msgstr ""
+"Vista Resumen ................................................ .............."
+".................................... ......................................"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:115
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:64
msgid "PPPoE Logins"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE inicios de sesión"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:118
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:44
msgid "PPPoE Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de PPPoE"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:121
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:65
msgid "L2TP Logins"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP inicios de sesión"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:124
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:46
msgid "L2TP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio L2TP"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143
#, php-format
msgid "%1$s Matched %2$s Log Entries."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s emparejó %2$s entradas de registro."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:145
#, php-format
msgid "Last %1$s %2$s Log Entries."
-msgstr ""
+msgstr "Última %1$s %2$s entradas de registro."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:149
#, php-format
msgid "%1$d Matched %2$s Log Entries."
-msgstr ""
+msgstr "%1$d Matched %2$s entradas de registro."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:151
#, php-format
msgid "Last %1$d %2$s Log Entries."
-msgstr ""
+msgstr "Última %1$d %2$s entradas de registro."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:155
#, php-format
msgid "Maximum %d"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima %d"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:234
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:395
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:349
msgid "Advanced Log Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar registro avanzada"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:265
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:305
@@ -25473,7 +28103,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:423
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:464
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad "
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:280
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:309
@@ -25482,118 +28112,125 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:439
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:468
msgid "Apply Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar filtros"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:331
msgid "Log Filter"
-msgstr ""
+msgstr "registro del filtro"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:297
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:524
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:456
msgid "Filter Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión de filtro"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481
msgid "Regular expression reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia de expresiones regulares"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481
msgid "Precede with exclamation (!) to exclude match."
-msgstr ""
+msgstr "Preceder con signo de admiración (!) Para excluir partido."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:481
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.php.net/manual/en/book.pcre.php\">"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:404
msgid "Source IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP origen"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:411
msgid "Destination IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP de destino"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:484
msgid "Protocol Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Banderas de protocolo"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:645
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:100
msgid "Number of log entries to show must be between 5 and 2000."
msgstr ""
+"Número de entradas de registro para mostrar debe estar entre 5 y 2000."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:651
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:105
msgid "Log file size must be numeric and greater than or equal to 100000."
msgstr ""
+"Tamaño del archivo de registro debe ser numérico y mayor o igual a 100.000."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:721
msgid "Log Display Settings Saved: "
-msgstr ""
+msgstr "Registro de configuración de la pantalla guardada: "
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:724
msgid "Log Display Settings Saved (no backup, no sync): "
msgstr ""
+"Entrar Configuración de pantalla guardadas (sin respaldo, sin "
+"sincronización): "
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:732
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:178
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:562
msgid "webConfigurator configuration has changed. Restarting webConfigurator."
-msgstr ""
+msgstr "configuración webConfigurator ha cambiado. Reinicio webConfigurator."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:734
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:180
msgid "WebGUI process is restarting."
-msgstr ""
+msgstr "WebGUI proceso se está reiniciando."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782
#, php-format
msgid "Manage %1$s Log"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar registro %1$s "
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:791
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:235
msgid "Forward/Reverse Display"
-msgstr ""
+msgstr "Delantero / Visualización inversa"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:799
msgid "(newest at bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "(El más reciente en la parte inferior)"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:807
msgid "(newest at top)"
-msgstr ""
+msgstr "(El más reciente en la parte superior)"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:817
msgid "Show log entries in forward or reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar entradas de registro en uno u otro sentido inverso."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:820
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:242
msgid "GUI Log Entries"
-msgstr ""
+msgstr "GUI entradas de registro"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:831
msgid ""
"This is the number of log entries displayed in the GUI. It does not affect "
"how many entries are contained in the log."
msgstr ""
+"Este es el número de entradas de registro que aparecen en la interfaz "
+"gráfica de usuario. No afecta a cuántas entradas están contenidos en el "
+"registro."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:834
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:839
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:250
msgid "Log file size (Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese el tamaño del archivo (bytes)"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:844
#, php-format
@@ -25605,10 +28242,17 @@ msgid ""
"the options to set the size, then clear the log using the \"Clear Log\" "
"action below. "
msgstr ""
+"El registro se mantiene en archivo de registro circular de tamaño constante. "
+"Este campo controla que tan grande este archivo podrá ser, y por ende, "
+"cuantas entradas podran existir dentro de este registro. El estándar es "
+"aproxidamente 500KB.%1$sNOTA: El tamaño del registro cambiará la siguiente "
+"vez que sea limpiado. Para cambiar el tamaño del registro inmediatamente, "
+"primero utilize las opciones para establecer el tamaño deseado y después "
+"limpie el registro utilizando la acción \"Limpiar Registro\" mostrada abajo."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:849
msgid "Formatted/Raw Display"
-msgstr ""
+msgstr "Formateado / Pantalla Raw"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:875
msgid ""
@@ -25616,22 +28260,28 @@ msgid ""
"The raw output will reveal more detailed information, but it is more "
"difficult to read."
msgstr ""
+"Mostrar las entradas del registro como salida con formato o crudos como la "
+"generada por el servicio. La salida pura revelará información más detallada, "
+"pero es más difícil de leer."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:883
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:286
msgid "Web Server Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro del servidor web"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:886
msgid ""
"If this is checked, errors from the nginx web server process for the GUI or "
"Captive Portal will appear in the system log."
msgstr ""
+"Si se marca esta opción, los errores del proceso del servidor web nginx para "
+"la interfaz gráfica de usuario o de portal cautivo van a aparecer en el "
+"registro del sistema."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:258
msgid "Log firewall default blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Los bloques de registros por defecto del cortafuegos"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:897
msgid ""
@@ -25639,32 +28289,38 @@ msgid ""
"logged if this option is unchecked. Per-rule logging options are still "
"respected."
msgstr ""
+"Los paquetes que están bloqueados por la regla de bloqueo por defecto "
+"implícito no se registrarán si esta opción no está marcada. Todavía se "
+"respetan las opciones de registro por cada regla."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:904
msgid ""
"Packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if "
"this option is checked. Per-rule logging options are still respected. "
msgstr ""
+"Los paquetes que están permitidos por la norma pase por defecto implícito se "
+"registrarán si se selecciona esta opción. Todavía se respetan las opciones "
+"de registro por cada regla. "
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:925
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:310
msgid "Dont load descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "No te descripciones de carga"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:926
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:311
msgid "Display as column"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar como columna"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:927
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:312
msgid "Display as second row"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar como segunda fila"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:922
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:307
msgid "Where to show rule descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Lugares de aparición de descripción de reglas"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:929
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:314
@@ -25674,124 +28330,137 @@ msgid ""
"%1$sDisplaying rule descriptions for all lines in the log might affect "
"performance with large rule sets."
msgstr ""
+"Muestra debajo la descripción de la regla aplicada o en los logs de del "
+"cortafuegos.%1$sMostrar las descripciones de todas las reglas en los "
+"archivos de log puede afectar al rendimiento cuando si hay muchas reglas."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:950
msgid "Saves changed settings."
-msgstr ""
+msgstr "Guarda los ajustes modificados."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:955
msgid "Clear log"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar Registro"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:965
msgid ""
"Clears local log file and reinitializes it as an empty log. Save any "
"settings changes first."
msgstr ""
+"Borra archivo de registro local y reinicializa como un registro vacío. "
+"Guarde los cambios de configuración en primer lugar."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:45
msgid "Cannot resolve"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede resolver"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:85
msgid "The rule that triggered this action is"
-msgstr ""
+msgstr "La regla que desencadena esta acción es"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:156
msgid "Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:235
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:244
msgid "Click to resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para resolver"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:238
msgid "Easy Rule: Add to Block List"
-msgstr ""
+msgstr "Regla Fácil: Añadir a la lista de bloqueados"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247
msgid "Easy Rule: Pass this traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Fácil Regla: Pasar este tráfico"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Add to block list"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la lista de bloqueo."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Pass traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar trafico"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:381
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:85
msgid "Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "4.4 Protocolos"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:86
msgid "Source IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP de origen"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:87
msgid "Destination IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP de destino"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:89
msgid "Destination Ports"
-msgstr ""
+msgstr "puertos de destino"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:123
#, php-format
msgid ""
"This is a summary of the last %1$s lines of the firewall log (Max %2$s)."
msgstr ""
+"Este es un resumen de las últimas %1$s líneas del registro de servidor de "
+"seguridad (Max %2$s )."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:166
msgid "Data points"
-msgstr ""
+msgstr "- Puntos de datos."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:156
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:159
msgid "Reverse Resolve with DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver inversa con DNS"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:81
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:327
msgid "Reset Log Files"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer los archivos de registro"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:83
msgid "The log files have been reset."
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos de registro se han restablecido."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:90
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote "
"syslog server #1."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida / host o dirección IP / nombre de host: puerto debe "
+"especificarse para la registro del sistema remoto del servidor # 1."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:93
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote "
"syslog server #2."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida / host o dirección IP / nombre de host: puerto debe "
+"especificarse para la registro del sistema remoto del servidor # 2."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:96
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote "
"syslog server #3."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida / host o dirección IP / nombre de host: puerto debe "
+"especificarse para la registro del sistema remoto del servidor # 3."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:163
msgid "Changed system logging options."
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de registros del Sistema cambiadas."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:191
msgid ""
@@ -25800,6 +28469,11 @@ msgid ""
"By default this is approximately 500KB per log file, and there are nearly 20 "
"such log files."
msgstr ""
+"Los registros se llevan a cabo en los archivos de registro circular de "
+"tamaño constante. Este campo controla qué tan grande es cada archivo de "
+"registro, y por lo tanto cómo pueden existir muchas entradas en el registro. "
+"De forma predeterminada es de aproximadamente 500 KB por archivo de "
+"registro, y hay casi 20 dichos archivos de registro."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:193
msgid ""
@@ -25808,48 +28482,66 @@ msgid ""
"set the size, then clear all logs using the \"Reset Log Files\" option "
"farther down this page. "
msgstr ""
+"NOTE: tamaño de las anotaciones se cambian la próxima vez que un archivo de "
+"registro se borra o se elimina. Para aumentar inmediatamente el tamaño de "
+"los archivos de registro, en primer lugar guardar las opciones para "
+"configurar el tamaño, y luego despejado todos los registros mediante la "
+"opción \\ \"Archivos de registro \\ Reset\" más abajo en esta página. "
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:194
msgid ""
"Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk "
"usage will increase significantly."
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que el aumento de este valor aumenta cada tamaño de archivo "
+"de registro, por lo que el uso del disco aumentará significativamente."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:195
msgid "Disk space currently used by log files is: "
msgstr ""
+"El espacio de disco utilizado actualmente por los archivos de registro es: "
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:196
msgid " Remaining disk space for log files: "
-msgstr ""
+msgstr " Restante espacio en disco para archivos de registro: "
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:198
msgid ""
"This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, "
"rather than all IP addresses."
msgstr ""
+"Esta opción permitirá que el demonio de registro para unirse a una única "
+"dirección IP, en lugar de todas las direcciones IP."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:199
msgid ""
"If a single IP is picked, remote syslog servers must all be of that IP type. "
"To mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, bind to all interfaces."
msgstr ""
+"Si se escoge una sola dirección IP, servidores de registro del sistema "
+"remoto deben ser todos de ese tipo IP. Para mezclar IPv4 e IPv6 servidores "
+"de registro del sistema remoto, se unen a todas las interfaces."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201
msgid ""
"NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon "
"will bind to all addresses."
msgstr ""
+"NOTA: Si una dirección IP no puede ser localizado en la interfaz elegida, el "
+"daemon se unirá a todas las direcciones."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231
msgid "General Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de registro general"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246
msgid ""
"This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not "
"affect how many entries are contained in the actual log files."
msgstr ""
+"Esto es sólo el número de entradas de registro que aparecen en la interfaz "
+"gráfica de usuario. No afecta a cuántas entradas están contenidos en los "
+"archivos de registro reales."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:261
#, php-format
@@ -25857,6 +28549,9 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - "
"Per-rule logging options are still respected."
msgstr ""
+"Los paquetes registrados son %1$sbloqueados%2$s implícitamente por la regla "
+"de bloqueo por defecto. -Las opciones de registro de las reglas aún son "
+"respetadas."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268
#, php-format
@@ -25864,16 +28559,22 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - "
"Per-rule logging options are still respected. "
msgstr ""
+"Los paquetes registrados son %1$spermitidos%2$s implícitamente por la regla "
+"de permitir por defecto. -Las opciones de registro de las reglas aún son "
+"respetadas."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289
msgid ""
"If this is checked, errors from the web server process for the GUI or "
"Captive Portal will appear in the main system log."
msgstr ""
+"Si se marca esta opción, los errores del proceso del servidor web de la "
+"interfaz gráfica de usuario o de portal cautivo van a aparecer en el "
+"registro del sistema principal."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:293
msgid "Raw Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros primas"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:296
msgid ""
@@ -25881,10 +28582,13 @@ msgid ""
"without any formatting. This will reveal more detailed information, but it "
"is more difficult to read."
msgstr ""
+"Si se marca esta opción, los registros de filtro se muestran como generada "
+"por el filtro de paquetes, sin ningún formato. Esto revelará información más "
+"detallada, pero es más difícil de leer."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320
msgid "Local Logging"
-msgstr ""
+msgstr "anotaciones locales"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:330
msgid ""
@@ -25892,18 +28596,22 @@ msgid ""
"restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if any setting changes "
"have been made."
msgstr ""
+"Borra todos los archivos de registro de locales y les reinicializa los "
+"registros como vacíos. Esto también se reinicia el proceso de DHCP. Utilice "
+"el botón Guardar en primer lugar si se han realizado cambios de "
+"configuración."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:333
msgid "Remote Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de registro remoto"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338
msgid "Enable Remote Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el registro remoto"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:347
msgid "Default (any)"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminado (cualquiera)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:355
msgid ""
@@ -25912,33 +28620,37 @@ msgid ""
"selected type is not found on the chosen interface, the other type will be "
"tried."
msgstr ""
+"Esta opción sólo se utiliza cuando una dirección que no sea por defecto es "
+"elegida como la fuente anterior. Esta opción sólo se expresa una "
+"preferencia; Si no se encuentra una dirección IP del tipo seleccionado en la "
+"interfaz elegida, se trató el otro tipo."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:359
msgid "Remote log servers"
-msgstr ""
+msgstr "servidores de registro remotos"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:475
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:516
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:566
msgid "Server 1"
-msgstr ""
+msgstr "10539=Servidor"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:482
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:523
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:573
msgid "Server 2"
-msgstr ""
+msgstr "10539=Servidor"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:489
msgid "Server 3"
-msgstr ""
+msgstr "10539=Servidor"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388
msgid "Remote Syslog Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenido del registro del sistema remoto"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:482
msgid ""
@@ -25946,10 +28658,14 @@ msgid ""
"server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the "
"remote server to accept syslog messages from pfSense."
msgstr ""
+"Syslog envía datagramas UDP en el puerto 514 en el servidor de registro del "
+"sistema remoto se especifica, a menos que se especifique otro puerto. "
+"Asegúrese de ajustar syslogd en el servidor remoto para aceptar mensajes de "
+"registro del sistema de pfSense."
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42
msgid "VPN Logins"
-msgstr ""
+msgstr "VPN inicios de sesión"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
@@ -25958,48 +28674,48 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario "
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:180
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:434
msgid "Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de registro"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66
msgid "Pool Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador de posición de la piscina"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:68
msgid "Unreach/Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Unreach / Pendiente"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:72
msgid "Active Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Peer activa"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:75
msgid "Candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Candidato"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:78
msgid "PPS Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Peer PPS"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:81
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionado"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:84
msgid "Excess Peer"
-msgstr ""
+msgstr "El exceso de Peer"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:87
msgid "False Ticker"
-msgstr ""
+msgstr "falso Ticker"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:90
msgid "Outlier"
-msgstr ""
+msgstr "Valor atípico"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:201
#, php-format
@@ -26007,170 +28723,175 @@ msgid ""
"Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the "
"%1$sNTP service settings%2$s"
msgstr ""
+"No hay estadística disponible porque ntpq y ntpdc consultas están "
+"inhabilitadas en los %1$s ajustes de servicio NTP %2$s"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:207
#, php-format
msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron pares, %1$s es el servicio NTP ejecutando? %2$s"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:264
msgid "in view "
-msgstr ""
+msgstr "en vista "
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:271
msgid "in use "
-msgstr ""
+msgstr "usar "
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:279
msgid "Google Maps Link"
-msgstr ""
+msgstr "Google Maps Enlace"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:290
msgid "Network Time Protocol Status"
-msgstr ""
+msgstr "Network Time Protocol Estado"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:297
msgid "Ref ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ref ID"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:300
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuando?"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:301
msgid "Poll"
-msgstr ""
+msgstr "10.18 Votación"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302
msgid "Reach"
-msgstr ""
+msgstr "Tramo"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:304
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desfasado"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305
msgid "Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Dispersión"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327
msgid "GPS Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del GPS"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332
msgid "Clock Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "La latitud de reloj"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333
msgid "Clock Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud del reloj"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337
msgid "Clock Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Altitud reloj"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180
msgid "Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Los satélites"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:409
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:98
msgid "Client Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Client connections"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662
msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre común"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:104
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:189
msgid "Real Address"
-msgstr ""
+msgstr "real Dirección"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:105
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:239
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:300
msgid "Virtual Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección virtual"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:106
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:238
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:298
msgid "Connected Since"
-msgstr ""
+msgstr "Desde conectado"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:107
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:302
msgid "Bytes Sent/Received"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes enviados / recibidos"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:140
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:78
#, php-format
msgid "Kill client connection from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Matar conexión de cliente a partir de %s"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:175
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:177
msgid "Show Routing Table"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar tabla de enrutamiento"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:179
msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server."
msgstr ""
+"Mostrar la tabla de enrutamiento interno de OpenVPN para este servidor."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:183
msgid "Routing Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de ruteo"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:190
msgid "Target Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red de destino"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:191
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Último uso"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:211
msgid ""
"An IP address followed by C indicates a host currently connected through the "
"VPN."
msgstr ""
+"Una dirección IP seguido de C indica un host conectado actualmente a través "
+"de la VPN."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:231
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:122
msgid "Peer to Peer Server Instance Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Peer to Peer Instancia del servidor Estadísticas"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:240
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:301
msgid "Remote Host"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor remoto"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:241
msgid "Bytes Sent / Received"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes enviados / recibidos"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:291
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:199
msgid "Client Instance Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente Instancia Estadísticas"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:299
msgid "Local Address"
-msgstr ""
+msgstr "Domicilio local"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:361
msgid ""
@@ -26178,110 +28899,121 @@ msgid ""
"on a client or server, they will cause that OpenVPN instance to not work "
"correctly with this status page."
msgstr ""
+"Si hay opciones de personalización que tienen preferencia sobre las "
+"características de administración de OpenVPN en un cliente o servidor, que "
+"harán que esa instancia OpenVPN para no funciona correctamente con esta "
+"página de estado."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:365
msgid "No OpenVPN instances defined."
-msgstr ""
+msgstr "No hay casos de OpenVPN definidos."
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:81
msgid "No packages with logging facilities are currently installed."
msgstr ""
+"No hay paquetes con dispositivos de registro en la actualidad están "
+"instalados."
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102
#, php-format
msgid "Last %1$s %2$s Log Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Última %1$s %2$s entradas de registro"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:53
msgid "Something wrong happened during communication with stat gathering."
msgstr ""
+"Algo malo sucedió durante la comunicación con la recopilación de "
+"estadísticas."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:63
msgid "No queue statistics could be read."
-msgstr ""
+msgstr "No hay estadísticas de cola se podían leer."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:115
msgid "Traffic shaping is not configured."
-msgstr ""
+msgstr "La asignación de tráfico no está configurado."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:154
msgid "Status Queues"
-msgstr ""
+msgstr "Las colas de estado"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:160
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:168
msgid "Borrows"
-msgstr ""
+msgstr "pide prestado"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:169
msgid "Suspends"
-msgstr ""
+msgstr "suspende"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:170
msgid "Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Gotas"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:171
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:185
msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data."
-msgstr ""
+msgstr "gráficos de cola tienen 5 segundos para muestrear datos."
#: src/usr/local/www/status_queues.php:248
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando"
#: src/usr/local/www/status_services.php:144
msgid "No services found."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron servicios."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:35
msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Normas se han borrado y reiniciado el demonio."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
#, php-format
msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
+"UPnP está activa en este momento. Se puede activar aquí: %1$s %2$s %3$s ."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
msgid "Services &gt; UPnP &amp; NAT-PMP"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios & gt; UPnP & amp; NAT-PMP"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:63
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP Rules"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP & amp; Reglas NAT-PMP"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:72
msgid "Int. Port"
-msgstr ""
+msgstr "Int. Puerto"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:120 src/usr/local/www/status_upnp.php:122
msgid "Clear all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar todas las sesiones"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:66
msgid ""
"Rescan has been initiated in the background. Refresh this page in 10 seconds "
"to see the results."
msgstr ""
+"Volver a analizar se ha iniciado en el fondo. Cargar esta página en 10 "
+"segundos para ver los resultados."
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:77
msgid "Nearby Access Points or Ad-Hoc Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca de los puntos de acceso o compañeros Ad-Hoc"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:146
msgid "Associated or Ad-Hoc Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Asociados o compañeros de Ad-Hoc"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:203
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Rescanear"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:209
#, php-format
@@ -26291,48 +29023,58 @@ msgid ""
"hoc mode), P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot "
"time."
msgstr ""
+"%1$sLeyenda:%2$s A = autorizado, E = rango extendido (802.11g), P = modo "
+"bajo consumo.%3$s%1$sCapacidades:%2$s E = ESS (modo infraestructura), I = "
+"IBSS (modo ad hoc), P = privacidad (WEP/TKIP/AES), S = preámbulo corto, s = "
+"slot de corto plazo."
#: src/usr/local/www/system.php:126
msgid "AHEAD of"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de"
#: src/usr/local/www/system.php:129
msgid "BEHIND"
-msgstr ""
+msgstr "atrazado?"
#: src/usr/local/www/system.php:137
#, php-format
msgid "(%1$s hour %2$s GMT)"
msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "( %1$s horas %2$s GMT)"
+msgstr[1] "( %1$s horas %2$s GMT)"
#: src/usr/local/www/system.php:203
msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
-msgstr ""
+msgstr "El dominio sólo podrá contener los caracteres az, 0-9, '-' y '.'."
#: src/usr/local/www/system.php:216
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP válida debe especificar para el servidor DNS %s ."
#: src/usr/local/www/system.php:222
#, php-format
msgid ""
"The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"."
msgstr ""
+"La puerta de enlace IPv6 \\ \" %1$s \" no se puede especificar para IPv4 del "
+"servidor DNS \\ \" %2$s \"."
#: src/usr/local/www/system.php:225
#, php-format
msgid ""
"The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"."
msgstr ""
+"La puerta de enlace IPv4 \\ \" %1$s \" no se puede especificar para IPv6 del "
+"servidor DNS \\ \" %2$s \"."
#: src/usr/local/www/system.php:238
msgid ""
"Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the "
"duplicated IP."
msgstr ""
+"Cada servidor DNS configurado debe tener una dirección IP única. Retire el "
+"IP duplicada."
#: src/usr/local/www/system.php:250
#, php-format
@@ -26340,58 +29082,72 @@ msgid ""
"A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly "
"connected network."
msgstr ""
+"Una puerta de enlace no se puede asignar a DNS ' %s servidor' que se "
+"encuentra en una red conectada directamente."
#: src/usr/local/www/system.php:263
msgid ""
"A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
""
msgstr ""
+"Un nombre NTP Time Server sólo puede contener los caracteres az, 0-9, '-' y "
+"'.'."
#: src/usr/local/www/system.php:447
msgid "Name of the firewall host, without domain part"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del servidor de cortafuegos, y sin parte de dominio"
#: src/usr/local/www/system.php:455
msgid ""
"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS "
"(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
msgstr ""
+"No utilice \"local\" como nombre de dominio. Que hará que los anfitriones "
+"locales que se ejecutan mDNS (avahi, bonjour, etc.) para ser capaz de "
+"resolver los anfitriones locales que no están conectados mDNS."
#: src/usr/local/www/system.php:461
msgid "DNS Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servidor DNS"
#: src/usr/local/www/system.php:469
msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution."
msgstr ""
+"Introduzca las direcciones IP para ser utilizado por el sistema para la "
+"resolución DNS."
#: src/usr/local/www/system.php:470
msgid ""
"These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver "
"when it has DNS Query Forwarding enabled."
msgstr ""
+"También se utilizan para el servicio DHCP, DNS Forwarder y de resolución de "
+"DNS cuando se ha habilitado consulta DNS de reenvío."
#: src/usr/local/www/system.php:471
msgid "Optionally select the gateway for each DNS server."
msgstr ""
+"Opcionalmente, seleccione la puerta de entrada para cada servidor DNS."
#: src/usr/local/www/system.php:472
msgid ""
"When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS "
"server per gateway."
msgstr ""
+"Cuando se usan múltiples conexiones WAN debe haber al menos un servidor DNS "
+"único para cada puerta de enlace."
#: src/usr/local/www/system.php:487
msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS"
#: src/usr/local/www/system.php:528
msgid "Add DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir el servidor DNS"
#: src/usr/local/www/system.php:535
msgid "DNS Server Override"
-msgstr ""
+msgstr "De modificación del servidor DNS"
#: src/usr/local/www/system.php:538
#, php-format
@@ -26400,10 +29156,14 @@ msgid ""
"on WAN for its own purposes (including the DNS Forwarder/DNS Resolver). "
"However, they will not be assigned to DHCP clients."
msgstr ""
+"Si se establece esta opción, %s utilizará los servidores DNS asignados por "
+"un servidor / PPP DHCP en WAN para sus propios fines (incluyendo el DNS "
+"Forwarder / resolución de DNS). Sin embargo, no van a ser asignados a los "
+"clientes DHCP."
#: src/usr/local/www/system.php:545
msgid "Disable DNS Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar DNS Forwarder"
#: src/usr/local/www/system.php:548
msgid ""
@@ -26412,14 +29172,19 @@ msgid ""
"so system can use the local DNS service to perform lookups. Checking this "
"box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf."
msgstr ""
+"Por defecto localhost (127.0.0.1) se utilizará como el primer servidor DNS "
+"Forwarder donde el DNS o resolución de DNS está activado y configurado para "
+"escuchar en el servidor local, por lo que el sistema puede utilizar el "
+"servicio de DNS local para realizar búsquedas. Al marcar esta casilla omite "
+"localhost de la lista de servidores DNS en resolv.conf."
#: src/usr/local/www/system.php:555
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: src/usr/local/www/system.php:559
msgid "*Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona horaria"
#: src/usr/local/www/system.php:562
#, php-format
@@ -26429,38 +29194,45 @@ msgid ""
"cases where the geographic zones do not properly handle the clock offset "
"required for this firewall."
msgstr ""
+"Seleccione una región geográfica (Continente/Locación) para determinar la "
+"zona horaria del cortafuegos. %1$sSeleecione una zona especial, o \"Etc\" "
+"únicamente en casos donde las zonas geográficas automáticas no manejen "
+"correctamente la compensación horaria requerida por este cortafuegos."
#: src/usr/local/www/system.php:567
msgid "Timeservers"
-msgstr ""
+msgstr "servidores de horario"
#: src/usr/local/www/system.php:570
msgid ""
"Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set "
"up at least one DNS server if a host name is entered here!"
msgstr ""
+"Utilice un espacio para separar múltiples hosts (sólo uno es necesario). "
+"Recuerde que debe configurar al menos un servidor DNS si se introduce un "
+"nombre de host aquí!"
#: src/usr/local/www/system.php:575
msgid "*Language"
-msgstr ""
+msgstr "idioma."
#: src/usr/local/www/system.php:578
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un idioma para el webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system.php:582
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1186
msgid "webConfigurator"
-msgstr ""
+msgstr "webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system.php:601
msgid "Login hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar nombre de host"
#: src/usr/local/www/system.php:608
msgid "Dashboard update period"
-msgstr ""
+msgstr "período de actualización del tablero de instrumentos"
#: src/usr/local/www/system.php:612
msgid ""
@@ -26468,6 +29240,9 @@ msgid ""
"frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 "
"seconds, maximum 600 seconds"
msgstr ""
+"Tiempo en segundos entre actualizaciones de los widgets salpicadero. Valores "
+"bajos conducen actualizaciones más frecuentes, pero aumentan la carga en el "
+"servidor web. Mínima es de 5 segundos, máximo 600 segundos"
#: src/usr/local/www/system.php:620
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
@@ -26475,28 +29250,30 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk."
msgstr ""
+"%s temas creados por el usuario no son compatibles, utilizan a su propio "
+"riesgo."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80
msgid "A valid webConfigurator port number must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Un número de puerto válido webConfigurator debe especificarse"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86
msgid "Max Processes must be a number 1 or greater"
-msgstr ""
+msgstr "Procesos max deberá ser un número 1 o mayor"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94
#, php-format
msgid "Alternate hostname %s is not a valid hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Alterna nombre de host %s no es un nombre de host válido."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101
msgid "A valid port number must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Un número de puerto válido debe especificarse"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271
#, php-format
msgid "One moment...redirecting to %s in 20 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Un momento ... volver a dirigir a %s en 20 segundos."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297
@@ -26506,7 +29283,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
msgid "Admin Access"
-msgstr ""
+msgstr "El acceso de administrador"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:298
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
@@ -26516,7 +29293,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
msgid "Firewall & NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Cortafuegos y NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381
@@ -26527,7 +29304,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr " Misceláneos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382
@@ -26538,7 +29315,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:149
msgid "System Tunables"
-msgstr ""
+msgstr "sistema optimizables"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383
@@ -26548,7 +29325,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:328
#, php-format
@@ -26556,14 +29333,16 @@ msgid ""
"No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can "
"be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate."
msgstr ""
+"No se han definido los Certificados. Es necesario contar con un Certificado "
+"para activar SSL. %1$s Cree o Importe %2$s un Certificado."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado SSL"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:348
msgid "TCP port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto TCP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:352
msgid ""
@@ -26571,10 +29350,13 @@ msgid ""
"default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately "
"after save."
msgstr ""
+"Introduzca un número de puerto personalizado para el webConfigurator arriba "
+"para reemplazar el valor predeterminado (80 para HTTP, 443 para HTTPS). Los "
+"cambios entrarán en vigor inmediatamente después de guardar."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358
msgid "Max Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Procesos Max"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:361
msgid ""
@@ -26582,10 +29364,13 @@ msgid ""
"Increasing this will allow more users/browsers to access the GUI "
"concurrently."
msgstr ""
+"Introduce el número de procesos webConfigurator para funcionar. Por defecto "
+"es 2. El aumento de este permitirá que más usuarios / navegadores para "
+"acceder a la interfaz gráfica de usuario al mismo tiempo."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:367
msgid "WebGUI redirect"
-msgstr ""
+msgstr "redirección WebGUI"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:370
msgid ""
@@ -26593,10 +29378,14 @@ msgid ""
"even on port 80, regardless of the listening port configured. Check this box "
"to disable this automatically added redirect rule."
msgstr ""
+"Cuando no está marcada, el acceso a la webConfigurator siempre se permite, "
+"incluso en el puerto 80, independientemente del puerto de escucha "
+"configurado. Marque esta casilla para desactivar esta regla de redirección "
+"añadido automáticamente."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:376
msgid "WebGUI Login Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "WebGUI de sesión de autocompletar"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:379
msgid ""
@@ -26606,20 +29395,29 @@ msgid ""
"browsers will prompt to save credentials (NOTE: Some browsers do not respect "
"this option)."
msgstr ""
+"Cuando se activa esta opción, las credenciales de inicio de sesión para el "
+"webConfigurator pueden ser guardados por el navegador. Aunque esto es "
+"conveniente, algunas normas de seguridad exigen que esto se desactivará. "
+"Marque esta casilla para activar la función de autocompletar en el "
+"formulario de inicio de sesión para que los navegadores le sugerirán al "
+"guardar las credenciales (NOTA: Algunos navegadores no respetan esta opción)."
+""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:387
msgid "WebGUI login messages"
-msgstr ""
+msgstr "WebGUI mensajes de inicio de sesión"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:390
msgid ""
"When this is checked, successful logins to the webConfigurator will not be "
"logged."
msgstr ""
+"Cuando se selecciona esta opción, no se registrarán los inicios de sesión "
+"con éxito a la webConfigurator."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:401
msgid "Anti-lockout"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-bloqueo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:404
#, php-format
@@ -26632,10 +29430,18 @@ msgid ""
"%2$sHint: the &quot;Set interface(s) IP address&quot; option in the console "
"menu resets this setting as well.%3$s"
msgstr ""
+"Cuando no está marcada, se permite siempre el acceso al webConfigurator en "
+"la interfaz %1$s, sin tener en cuenta el conjunto de reglas definidas por el "
+"usuario. Marque esta casilla para desactivar esta regla agregada "
+"automáticamente, así el acceso al webConfigurator será controlado por las "
+"reglas definidas por el usuario en el Firewall (asegúrese que una regla del "
+"Firewall existente permite el acceso, para evitar ser bloqueado!) %2$sPista: "
+"La opción &quot;Asignar dirección IP a la interfaz&quot; en el menú de "
+"consola reinicia este ajuste también.%3$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:414
msgid "DNS Rebind Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar DNS Rebind"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:417
#, php-format
@@ -26645,10 +29451,14 @@ msgid ""
"servers. Check this box to disable this protection if it interferes with "
"webConfigurator access or name resolution in the environment."
msgstr ""
+"Cuando está desmarcada, el sistema está protefido contra ataques %1$sDNS "
+"Rebinding%2$s. Esto bloquea las respuestas de IP privada desde servidores "
+"DNS configurados. Marque esta casilla para desactivar esta protección si "
+"interfiere con el acceso a webConfigurator o con la resolución de nombres."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:425
msgid "Alternate Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de host alternativos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:428
msgid ""
@@ -26656,10 +29466,14 @@ msgid ""
"alternate hostnames by which the router may be queried, to bypass the DNS "
"Rebinding Attack checks. Separate hostnames with spaces."
msgstr ""
+"Los nombres de host DNS alternativos para Rebinding y cheques HTTP_REFERER. "
+"Especificar los nombres de host alternativos mediante los cuales el router "
+"puede ser consultado, para eludir los controles de DNS Rebinding ataque. "
+"nombres de host separados con espacios."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:434
msgid "Browser HTTP_REFERER enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP_REFERER aplicación de navegador"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:437
#, php-format
@@ -26670,18 +29484,24 @@ msgid ""
"using external scripts to interact with this system. More information on "
"HTTP_REFERER is available from %1$sWikipedia%2$s"
msgstr ""
+"Cuando está desmarcado, el acceso al webConfigurator está protegido contra "
+"intentos de redirección HTTP_REFERER . Marque esta casilla para desactivar "
+"esta protección si interfiere con el acceso a webConfigurator en ciertos "
+"casos extremos tales como el uso de scripts externos para interactuar con "
+"este sistema. Más información sobre HTTP_REFERER está disponible en "
+"%1$sWikipedia%2$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:447
msgid "Secure Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Cubierta segura"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:451
msgid "Secure Shell Server"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Shell servidor"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:458
msgid "Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo de autentificacion"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:461
#, php-format
@@ -26689,22 +29509,24 @@ msgid ""
"When enabled, authorized keys need to be configured for each %1$suser%2$s "
"that has been granted secure shell access."
msgstr ""
+"Cuando se activa, las llaves autorizadas deben ser configuradas para cada "
+"%1$susuario%2$s al que se le ha asignado acceso shell seguro."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:467
msgid "SSH port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto SSH"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:471
msgid "Note: Leave this blank for the default of 22."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Deje este espacio en blanco para el valor por defecto de 22."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:475
msgid "Serial Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicaciones serie"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:480
msgid "Serial Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal de serie"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:483
#, php-format
@@ -26714,26 +29536,32 @@ msgid ""
"keyboard. A %1$snull modem%2$s serial cable or adapter is required to use "
"the serial console."
msgstr ""
+"Nota:\tEsto redirigirá los mensajes de consola al puerto serie. El menú de "
+"consola puede ser todavía accesible desde la tarjeta gráfica interna y el "
+"teclado. Se requiere un cable serie para %1$snull modem%2$s o un adaptador "
+"para utilizar la consola serie."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:491
msgid "Serial Speed"
-msgstr ""
+msgstr "velocidad de serie"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:494
msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port."
msgstr ""
+"Permite la selección de diferentes velocidades para el puerto de consola "
+"serie."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502
msgid "Serial Console"
-msgstr ""
+msgstr "consola serie"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:503
msgid "VGA Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola VGA"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:499
msgid "Primary Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola primaria"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:505
msgid ""
@@ -26741,126 +29569,133 @@ msgid ""
"console will show pfSense boot script output. All consoles display OS boot "
"messages, console messages, and the console menu."
msgstr ""
+"Seleccione la consola preferido si varias consolas están presentes. La "
+"consola mostrará preferido de salida de scripts de arranque pfSense. Todas "
+"las consolas muestran mensajes de arranque del sistema operativo, los "
+"mensajes de consola, y el menú de la consola."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:511
msgid "Console Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la consola"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:515
msgid "Console menu"
-msgstr ""
+msgstr "menú de la consola"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:551
msgid "secure shell configuration has changed. Stopping sshd."
-msgstr ""
+msgstr "configuración de Secure Shell ha cambiado. Dejar de sshd."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:554
msgid "secure shell configuration has changed. Restarting sshd."
-msgstr ""
+msgstr "configuración de Secure Shell ha cambiado. Al reiniciar sshd."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:83
msgid "The Firewall Adaptive values must be set together."
msgstr ""
+"Los valores de Firewall de adaptación es necesario ajustar conjuntamente."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:86
msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor adaptativo Firewall de inicio debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:89
msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor adaptativo Firewall final debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:92
msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor máximo Firewall Unidos debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:95
msgid "The Aliases Hostname Resolve Interval value must be an integer."
msgstr ""
+"El valor Resolver Alias ​​de nombre de host del intervalo debe ser un entero."
+""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:98
msgid "The Firewall Maximum Table Entries value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor máximo Firewall de Entradas de la tabla debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:101
msgid "The Firewall Maximum Fragment Entries value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor máximo Firewall Fragmento Las entradas debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:104
msgid "The TCP idle timeout must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo de espera TCP debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:107
msgid "The Reflection timeout must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo de espera de la reflexión debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:110
msgid "The TCP first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera primero TCP debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:113
msgid "The TCP opening timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera de la apertura TCP debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:116
msgid "The TCP established timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera TCP establecida debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:119
msgid "The TCP closing timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera de cierre TCP debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:122
msgid "The TCP FIN wait timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera de TCP FIN debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:125
msgid "The TCP closed timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera de TCP cerrado debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:128
msgid "The UDP first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El primer valor de tiempo de espera UDP debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:131
msgid "The UDP single timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera única UDP debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:134
msgid "The UDP multiple timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera múltiples UDP debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:137
msgid "The ICMP first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera primero ICMP debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:140
msgid "The ICMP error timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de tiempo de espera de error ICMP debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:143
msgid "The Other first timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El otro primer valor de tiempo de espera debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:146
msgid "The Other single timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El otro valor de tiempo de espera única debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:149
msgid "The Other multiple timeout value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El otro valor de tiempo de espera múltiple debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:351
msgid "Changed Advanced Firewall/NAT settings."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada de Firewall/NAT cambiada."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:389
msgid "Firewall Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "servidor de seguridad avanzada"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:393
msgid "IP Do-Not-Fragment compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "compatibilidad IP Do-Not-Fragmento"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:396
msgid ""
@@ -26869,10 +29704,14 @@ msgid ""
"will cause the filter to not drop such packets but instead clear the don't "
"fragment bit."
msgstr ""
+"Esto permite la comunicación con los hosts que generan paquetes fragmentados "
+"con el bit no fragmentar (DF). Linux NFS es conocido para hacer esto. Esto "
+"hará que el filtro para no caer tales paquetes pero en vez de manifiesto la "
+"no fragmentar bits."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:403
msgid "IP Random id generation"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación generación aleatoria IP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:406
msgid ""
@@ -26881,31 +29720,35 @@ msgid ""
"only applies to packets that are not fragmented after the optional packet "
"reassembly."
msgstr ""
+"Reemplaza el campo de identificación IP de los paquetes con valores "
+"aleatorios para compensar los sistemas operativos que usan valores "
+"predecibles. Esta opción sólo se aplica a los paquetes que no están "
+"fragmentados después del reensamblaje de paquetes opcionales."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:417
msgid "High-latency"
-msgstr ""
+msgstr "Alta latencia"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "Agresivo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:419
msgid "Conservative"
-msgstr ""
+msgstr "Conservador"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:413
msgid "Firewall Optimization Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de optimización de firewall"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:421
msgid "Select the type of state table optimization to use"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el tipo de optimización tabla de estados de usar"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:425
msgid "Disable Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Firewall"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:428
#, php-format
@@ -26914,18 +29757,21 @@ msgid ""
"also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the "
"%3$sOutbound NAT%4$s page."
msgstr ""
+"Nota: Esto convierte %1$s en una plataforma de sólo enrutamiento!%2$sNota: "
+"Esto desactivará el NAT! Si sólo quieres desactivar NAT, y no las reglas de "
+"filtrado, visita la página %3$sOutbound NAT%4$s."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434
msgid "Disable Firewall Scrub"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Firewall Scrub"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439
msgid "Firewall Adaptive Timeouts"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempos de espera del servidor de seguridad adaptativos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:443
msgid "Adaptive start"
-msgstr ""
+msgstr "inicio adaptativo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:447
#, php-format
@@ -26935,10 +29781,14 @@ msgid ""
"of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60% of the "
"Firewall Maximum States value"
msgstr ""
+"Cuando el número de entradas de estado es superior a este valor, la escala "
+"de adaptación comienza. Todos los valores de tiempo de espera se escalan "
+"linealmente con el factor (adaptive.end - número de estados) / (adaptive.end "
+"- adaptive.start). Por defecto es el 60% del valor máximo Firewall Unidos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454
msgid "Adaptive end"
-msgstr ""
+msgstr "final adaptativo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:458
#, php-format
@@ -26949,6 +29799,12 @@ msgid ""
"state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States "
"value"
msgstr ""
+"Al llegar a este número de entradas de estado, todos los valores de tiempo "
+"de espera se convierten en cero, purgar con eficacia todas las entradas de "
+"estado inmediatamente. Este valor se utiliza para definir el factor de "
+"escala, no debe ser alcanzado en realidad (establecer un límite de estado "
+"inferior, véase más adelante). El valor predeterminado es 120% del valor "
+"máximo Firewall Unidos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464
msgid ""
@@ -26956,10 +29812,14 @@ msgid ""
"entries grows. Leave blank to use default values, set to 0 to disable "
"Adaptive Timeouts."
msgstr ""
+"Los tiempos de espera para los estados pueden ser escalados de forma "
+"adaptable conforme el número de entradas de la tabla de estado crece. Deje "
+"en blanco para usar el valor por defecto, coloque un 0 para desactivar los "
+"Tiempos de espera adaptables."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:472
msgid "Firewall Maximum States"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall Estados máximo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:476
#, php-format
@@ -26967,10 +29827,13 @@ msgid ""
"Maximum number of connections to hold in the firewall state table. %1$sNote: "
"Leave this blank for the default. On this system the default size is: %2$d"
msgstr ""
+"Número máximo de conexiones a mantener en la tabla de estado del Firewall. "
+"%1$sNota: Deje en blanco esta opción para usar el valor predeterminado. En "
+"este sistema el valor predeterminado es: %2$d"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:482
msgid "Firewall Maximum Table Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall entradas de tabla de máximos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:486
#, php-format
@@ -26979,20 +29842,25 @@ msgid ""
"snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this "
"system the default size is: %2$d"
msgstr ""
+"Número máximo de entradas en la tabla para sistemas como Alias, sshlockout, "
+"snort, etc, combinados.%1$sNota: Deje en blanco para usar el valor "
+"predeterminado. En este sistema el valor predeterminado es: %2$d"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:494
msgid "Firewall Maximum Fragment Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall máximo Fragmento Entradas"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:497
msgid ""
"Maximum number of packet fragments to hold for reassembly by scrub rules. "
"Leave this blank for the default (5000)"
msgstr ""
+"El número máximo de fragmentos de paquete para sostener para volver a montar "
+"por las reglas de matorral. Dejar en blanco para el valor por defecto (5000)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:501
msgid "Static route filtering"
-msgstr ""
+msgstr "filtrado de ruta estática"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:504
msgid ""
@@ -27001,14 +29869,19 @@ msgid ""
"will not be checked by the firewall. This may be desirable in some "
"situations where multiple subnets are connected to the same interface."
msgstr ""
+"Esta opción sólo se aplica si se han definido una o más rutas estáticas. Si "
+"está habilitado, el tráfico que entra y sale a través de la misma interfaz "
+"no será controlada por el servidor de seguridad. Esto puede ser deseable en "
+"algunas situaciones en las que varias subredes están conectados a la misma "
+"interfaz."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:511
msgid "Disable Auto-added VPN rules"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar reglas VPN añadidas-Auto"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:514
msgid "Note: This disables automatically added rules for IPsec."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: Esto desactiva automáticamente reglas añadidas para IPsec."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:521
msgid ""
@@ -27017,10 +29890,16 @@ msgid ""
"When using bridging, this behavior must be disabled if the WAN gateway IP is "
"different from the gateway IP of the hosts behind the bridged interface."
msgstr ""
+"Con Multi-WAN se desea generalmente para asegurar el tráfico sale de la "
+"misma interfaz que llega en, por lo tanto, responder a se añade "
+"automáticamente de forma predeterminada. Cuando se utiliza de puente, este "
+"comportamiento debe estar desactivada si la puerta de enlace IP WAN es "
+"diferente de la puerta de enlace IP de los hosts detrás de la interfaz de "
+"puente."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528
msgid "Disable Negate rules"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar reglas Negate"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:531
msgid ""
@@ -27029,10 +29908,14 @@ msgid ""
"disabled for special purposes but it requires manually creating rules for "
"these networks."
msgstr ""
+"Con Multi-WAN se desea generalmente para asegurar que el tráfico llega redes "
+"conectadas directamente y redes VPN cuando se utiliza encaminamiento de "
+"política. Esto se puede desactivar para fines especiales, sino que requiere "
+"la creación manual de reglas para estas redes."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:537
msgid "Aliases Hostnames Resolve Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Alias ​​nombres de los sistemas Resolver Intervalo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:541
#, php-format
@@ -27040,62 +29923,69 @@ msgid ""
"Interval, in seconds, that will be used to resolve hostnames configured on "
"aliases. %1$sNote:\t Leave this blank for the default (300s)."
msgstr ""
+"Intervalo, en segundos, que se utilizará para resolver los nombres de host "
+"configurados en los alias. %1$sNota:\t Si se deja en blanco, se utiliza el "
+"valor predeterminado (300s)."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:547
msgid "Check certificate of aliases URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe certificado de alias URL"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:550
msgid ""
"Make sure the certificate is valid for all HTTPS addresses on aliases. If "
"it's not valid or is revoked, do not download it."
msgstr ""
+"Asegúrese de que el certificado es válido para todas las direcciones HTTPS "
+"en los alias. Si no es válido o es revocado, no descargarlo."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554
msgid "Bogon Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Redes Bogon"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mensual"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:562
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semanal"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:563
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Diariamente"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:558
msgid "Update Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia de actualización"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:565
msgid ""
"The frequency of updating the lists of IP addresses that are reserved (but "
"not RFC 1918) or not yet assigned by IANA."
msgstr ""
+"La frecuencia de actualización de las listas de direcciones IP que están "
+"reservadas (pero no con RFC 1918) o aún no asignados por IANA."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:571
msgid "Network Address Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traducción de Direcciones de Red"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:586
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deshabilitado"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:587
msgid "NAT + proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NAT + Proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588
msgid "Pure NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Nat pura"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583
msgid "NAT Reflection mode for port forwards"
-msgstr ""
+msgstr "modo de reflexión para los delanteros de puertos NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:590
#, php-format
@@ -27115,10 +30005,26 @@ msgid ""
"%3$sIndividual rules may be configured to override this system setting on a "
"per-rule basis."
msgstr ""
+"%1$sEl modo NAT puro utiliza un conjunto de reglas NAT para dirigir los "
+"paquetes al destino del reenvío de puertos. Tiene mejor escalabilidad, pero "
+"puede ser posible determinar exactamente la interfaz y la dirección IP de la "
+"puerta de enlace utilizada con el destino mientras las reglas son cargadas. "
+"No hay límites inherentes para el número de puertos más que los límites de "
+"los protocolos. Todos los protocolos disponibles para el reenvío de puertos "
+"están soportados.%2$sEl modo NAT + proxy utiliza un programa auxiliar para "
+"enviar paquetes al destino del reenvío de puertos. Es útil en las "
+"configuraciones donde la interfaz y/o la IP de la puerta de enlace "
+"utilizadas para la comunicación con el destino no pueden ser determinadas "
+"exactamente mientras las reglas son cargadas. Las reglas reflejadas no son "
+"creadas para rangos mayores que 500 puertos y no serán utilizadas para más "
+"de 1000 puertos en total entre todos los reenvíos de puertos. Sólo los "
+"protocolos TCP y UDP están soportados.%3$sReglas individuales pueden ser "
+"configuradas para anular esta configuración del sistema en un modo por regla."
+""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:609
msgid "Reflection Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera de la reflexión"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:613
#, php-format
@@ -27126,10 +30032,12 @@ msgid ""
"Enter value for Reflection timeout in seconds.%1$sNote: Only applies to "
"Reflection on port forwards in NAT + proxy mode."
msgstr ""
+"Introduce los segundos para el timeout del espejo.%1$sOjo: solo aplica al "
+"espejo en puertos redirigidos con NAT y en modo proxy."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:618
msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar NAT Reflexión de 1: 1 NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:621
msgid ""
@@ -27138,10 +30046,15 @@ msgid ""
"For more details, refer to the pure NAT mode description above. Individual "
"rules may be configured to override this system setting on a per-rule basis."
msgstr ""
+"Nota: Reflexión en 1: 1 mapeos es sólo para el componente de entrada de las "
+"asignaciones de 1: 1. Esto funciona igual que el modo NAT puro para los "
+"delanteros de puerto. Para más detalles, consulte la descripción pura modo "
+"NAT anteriormente. Las reglas individuales se pueden configurar para anular "
+"esta configuración en función de cada regla del sistema."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:629
msgid "Enable automatic outbound NAT for Reflection"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar NAT de salida automática de Reflexión"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:632
msgid ""
@@ -27150,153 +30063,168 @@ msgid ""
"assigned interfaces. Other interfaces require manually creating the "
"outbound NAT rules that direct the reply packets back through the router."
msgstr ""
+"Requerido para la funcionalidad completa del modo NAT NAT pura de Reflexión "
+"para los delanteros portuarias o NAT Reflexión de 1: 1 NAT. Nota: Esto sólo "
+"funciona para las interfaces asignadas. Otras interfaces requieren la "
+"creación manual de las reglas NAT salientes que dirigen los paquetes de "
+"respuesta de vuelta a través del router."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:639
msgid "TFTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP Proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:643
msgid "Choose the interfaces on which to enable TFTP proxy helper."
-msgstr ""
+msgstr "Elija las interfaces en las que permiten a TFTP Proxy Helper."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:648
msgid "State Timeouts (seconds - blank for default)"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Tiempos de espera (segundos - en blanco para predeterminado)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:655
msgid "TCP "
-msgstr ""
+msgstr "TCP "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:666
msgid "UDP "
-msgstr ""
+msgstr "UDP "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:677
msgid "ICMP "
-msgstr ""
+msgstr "ICMP "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:688
msgid "Other "
-msgstr ""
+msgstr "Otras instrucciones "
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707
msgid "The default optimization algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "El algoritmo de optimización por defecto"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:709
msgid ""
"Used for eg. satellite links. Expires idle connections later than default"
msgstr ""
+"Utilizado por ejemplo. enlaces por satélite. Expira conexiones inactivas "
+"después de la morosidad"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:711
msgid ""
"Expires idle connections quicker. More efficient use of CPU and memory but "
"can drop legitimate idle connections"
msgstr ""
+"Expira conexiones inactivas más rápido. Un uso más eficiente de la CPU y la "
+"memoria, pero puede caer conexiones inactivas legítimos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:713
msgid ""
"Tries to avoid dropping any legitimate idle connections at the expense of "
"increased memory usage and CPU utilization"
msgstr ""
+"Trata de evitar la caída de las conexiones desocupadas legítimos a expensas "
+"de un mayor uso de la memoria y de la CPU"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:76
msgid "AES-NI CPU-based Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "AES-NI aceleración basada en CPU"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77
msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo BSD Crypto (cryptodev)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81
msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor"
-msgstr ""
+msgstr "* Intel Core CPU en el chip sensor térmico"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82
msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor"
-msgstr ""
+msgstr "AMD K8, K10 y K11 de la CPU en el chip sensor térmico"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92
msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una aceleradora de cifrado válido."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96
msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione un sensor térmico de hardware válida."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100
msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB."
-msgstr ""
+msgstr "/ Tmp tamaño debe ser numérico y no debe ser inferior a 40MiB."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104
msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB."
-msgstr ""
+msgstr "/ Var tamaño debe ser numérico y no debe ser inferior a 60MiB."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108
msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535."
-msgstr ""
+msgstr "Puerto proxy debe ser un número de puerto válido, 1-65535."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112
msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy URL debe ser una dirección IP válida o FQDN."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116
msgid "The proxy username contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de usuario de proxy contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120
msgid "Proxy password and confirmation must match."
-msgstr ""
+msgstr "contraseña del proxy y la confirmación deben coincidir."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318
msgid "Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "El soporte de proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322
msgid "Proxy URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325
msgid ""
"Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound "
"Internet access."
msgstr ""
+"Nombre de host o dirección IP del servidor proxy este sistema va a utilizar "
+"para su conexión a Internet saliente."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330
msgid "Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333
msgid "Port where proxy server is listening."
-msgstr ""
+msgstr "Puerto en el que el servidor proxy está escuchando."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337
msgid "Proxy Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario de proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340
msgid ""
"Username for authentication to proxy server. Optional, leave blank to not "
"use authentication."
msgstr ""
+"Nombre de usuario para la autenticación de servidor proxy. Opcional, no "
+"dejar en blanco para utilizar la autenticación."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345
msgid "Proxy Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348
msgid "Password for authentication to proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña para la autenticación de servidor proxy."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353
msgid "Load Balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Balanceo de Carga"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358
msgid "Use sticky connections"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar conexiones adhesivas"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360
msgid ""
@@ -27308,10 +30236,17 @@ msgid ""
"next web server in the round robin. Changing this option will restart the "
"Load Balancing service."
msgstr ""
+"conexiones sucesivas serán redirigidos a los servidores de una forma de "
+"round-robin con conexiones desde la misma fuente que está siendo enviado al "
+"mismo servidor web. Este \\ \"conexión pegajosa \" existirá siempre y cuando "
+"hay estados que hacen referencia a esta conexión. Una vez que los estados de "
+"expirar, también lo hará la conexión pegajosa. Más conexiones desde ese host "
+"serán redirigidos al siguiente servidor web en el round robin. Cambiar esta "
+"opción se reiniciará el servicio de equilibrio de carga."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370
msgid "Source tracking timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de seguimiento de tiempo de espera"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374
msgid ""
@@ -27320,10 +30255,15 @@ msgid ""
"timeout higher will cause the source/destination relationship to persist for "
"longer periods of time."
msgstr ""
+"Establecer el tiempo de seguimiento de fuentes para las conexiones adhesivas."
+" Por defecto es 0, por lo que el seguimiento de la fuente se elimina tan "
+"pronto como el estado expira. Al establecer este tiempo de espera más alto "
+"hará que la relación de origen / destino a persistir durante períodos más "
+"largos de tiempo."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383
msgid "Default gateway switching"
-msgstr ""
+msgstr "conmutación de puerta de enlace predeterminada"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386
msgid ""
@@ -27331,14 +30271,18 @@ msgid ""
"available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most "
"all scenarios, which instead use gateway groups."
msgstr ""
+"Si la puerta de enlace por defecto falla, cambiar la puerta de enlace "
+"predeterminada a otra disponible. Esto no está activado por defecto, ya que "
+"es innecesaria en la mayoría de los escenarios, que en cambio usan grupos de "
+"puerta de enlace."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391
msgid "Power Savings"
-msgstr ""
+msgstr "Ahorro de energía"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395
msgid "PowerD"
-msgstr ""
+msgstr "PowerD"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398
msgid ""
@@ -27356,42 +30300,57 @@ msgid ""
"consumption.\t It raises frequency faster, drops slower and keeps twice "
"lower CPU load."
msgstr ""
+"La utilidad powerd monitoriza el estado del sistema y establece varias "
+"opciones de control de potencia en consecuencia. Dispone de cuatro modos "
+"(máximo, mínimo, de adaptación y hiadaptive) que se pueden seleccionar de "
+"forma individual, mientras que en la alimentación de CA o con pilas. La "
+"modos máximo, mínimo, adaptable y hiadaptive se pueden abreviar máximo, "
+"mínimo, ADP, HADP. el modo de máximo elige los valores más altos de "
+"rendimiento. Modo mínimo selecciona los valores más bajos de rendimiento "
+"para obtener el mayor ahorro de energía. modo adaptativo intenta lograr un "
+"equilibrio mediante la degradación de rendimiento cuando el sistema parece "
+"inactivo y aumentarla cuando el sistema está ocupado. Ofrece un buen "
+"equilibrio entre una pequeña pérdida de rendimiento en gran medida por el "
+"aumento del ahorro de energía. Hiadaptive modo es el modo de adaptación por "
+"igual, pero afinado para sistemas donde el rendimiento y la interactividad "
+"son más importantes que el consumo de energía. Plantea frecuencia más "
+"rápida, más lenta gotas y mantiene la carga de la CPU dos veces inferior."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413
msgid "Hiadaptive"
-msgstr ""
+msgstr "Hiadaptive"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414
msgid "Adaptive"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptativo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:415
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:416
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421
msgid "AC Power"
-msgstr ""
+msgstr "De alimentación de CA"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428
msgid "Battery Power"
-msgstr ""
+msgstr "energía de la batería 50%"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:435
msgid "Unknown Power"
-msgstr ""
+msgstr "Poder desconocido"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:441
msgid "Cryptographic & Thermal Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Criptográfica y Hardware térmica"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
msgid "Cryptographic Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "hardware criptográfico"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:448
msgid ""
@@ -27402,12 +30361,20 @@ msgid ""
"not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the "
"selected module, set this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
+"El módulo de aceleración criptográfica utilizará el hardware para acelerar "
+"algunas funciones de criptografía en sistemas que cuenten con este circuito. "
+"Utilizar el módulo \"BSD Crypto Device\" permitira el acceso a los recursos "
+"de aceleración utilizando los módulos embebidos en el kernel, como por "
+"ejemplo los chipsets Hifn o ubsec. Si el cortafuegos no contiene un circuito "
+"de criptografía, utilizar esta función no surtirá ningún efecto. Para "
+"desactivar el modulo seleccionado, seleccine \"ninguno\" en esta opción y "
+"reinicie el equipo."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457
#: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
msgid "Thermal Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Los sensores térmicos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:460
msgid ""
@@ -27418,10 +30385,17 @@ msgid ""
"system, this option will have no effect. To unload the selected module, set "
"this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
+"Con una CPU compatible, la selección de un sensor térmico se carga el "
+"controlador apropiado para leer su temperatura. Al establecer este a \\ "
+"\"Ninguno \" se intenta leer la temperatura de un sensor placa base "
+"compatible con ACPI en cambio, si uno está presente. Si no hay un chip "
+"sensor térmico apoyado en el sistema, esta opción no tendrá ningún efecto. "
+"Para descargar el módulo seleccionado, ajuste esta opción a \\ \"no \" y "
+"luego reiniciar el sistema."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473
msgid "Schedule States"
-msgstr ""
+msgstr "horario Unidos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:476
msgid ""
@@ -27429,25 +30403,30 @@ msgid ""
"are killed. This option overrides that behavior by not clearing states for "
"existing connections."
msgstr ""
+"Por defecto, cuando expira un horario, conexiones permitidas por ese horario "
+"se matan. Esta opción modifica dicho comportamiento no borrar los estados de "
+"las conexiones existentes."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:206
msgid "Gateway Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoreo de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485
msgid "State Killing on Gateway Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Matar Estado sobre el Gateway El fracaso"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488
msgid ""
"The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if "
"this box is checked."
msgstr ""
+"El proceso de supervisión eliminará todos los estados cuando un gateway "
+"falla si se marca esta casilla."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493
msgid "Skip rules when gateway is down"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar reglas cuando la puerta de enlace se ha reducido"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496
msgid ""
@@ -27455,14 +30434,18 @@ msgid ""
"the rule is created omitting the gateway. This option overrides that "
"behavior by omitting the entire rule instead."
msgstr ""
+"De forma predeterminada, cuando una regla tiene una puerta de entrada "
+"especificado y esta pasarela se ha reducido, se creó la regla de la omisión "
+"de la puerta de enlace. Esta opción modifica dicho comportamiento omitiendo "
+"toda la regla en su lugar."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:501
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del Disco RAM (Reiniciar para aplicar los cambios)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:505
msgid "Use RAM Disks"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice discos RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:508
msgid ""
@@ -27472,50 +30455,56 @@ msgid ""
"retained. Changing this setting will cause the firewall to reboot after "
"clicking \"Save\"."
msgstr ""
+"Utilize este campo para utilizar /tmp y /var como discos RAM (discos de "
+"sitema en memoria) en una instalación completa en lugar de utilizar el disco "
+"duro. Habilitar esto causara que los datos guardados en /tmp y /var sean "
+"perdidos. Las asignaciones DHCP, RRD y directorios de registros permanecerán "
+"sin cambios. El activar esta función causara que su cortafuegos se reinicie "
+"despues de presionar \"Guardar\"."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:513
msgid "RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del disco RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:517
msgid "/tmp RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "/ Tmp Tamaño de disco RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:521
msgid "/tmp RAM Disk<br />Do not set lower than 40."
-msgstr ""
+msgstr "/tmp Disco Ram<br />No ajustar a menos de 40."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525
msgid "/var RAM Disk Size"
-msgstr ""
+msgstr "/ Var Tamaño de disco RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529
msgid "/var RAM Disk<br />Do not set lower than 60."
-msgstr ""
+msgstr "/var Disco RAM<br />No ajustar a menos de 60."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:531
msgid "Sets the size, in MiB, for the RAM disks."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta el tamaño, en MiB, para los discos RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:535
msgid "Periodic RAM Disk Data Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Resplados periodiscos del Disco RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:539
msgid "Periodic RRD Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Copia de seguridad periódica RRD"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:547
msgid "Periodic DHCP Leases Backup"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP periódica Arrendamientos de copia de seguridad"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:555
msgid "Periodic Logs Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Registros periódicos de copia de seguridad"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:559
msgid "Log Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de registro"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:561
msgid ""
@@ -27524,18 +30513,23 @@ msgid ""
"mind that the more frequent the backup, the more writes will happen to the "
"media."
msgstr ""
+"Configura el intervalo, en horas, para respaldar estas particiones de disco "
+"volátiles (RAM) para que puedan ser restauradas automativas en el próximo "
+"inicio de sistema. Recuerde que mientras mas frecuentas sean estos "
+"respaldos, mayores seran las actividades de escritura a los dispositivos de "
+"almacenamiento."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:569
msgid "Hardware Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del hardware"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:578
msgid "Always on"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre encendido."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:576
msgid "Hard disk standby time"
-msgstr ""
+msgstr "disco duro tiempo de espera"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579
#, php-format
@@ -27543,20 +30537,25 @@ msgid ""
"Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has "
"elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s"
msgstr ""
+"Pone el disco duro en modo de reposo cuando ha transcurrido el número de "
+"minutos seleccionado desde el último acceso a disco.%1$s%2$sNo uses esta "
+"opción para tarjetas Compact Flash.%3$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584
msgid "Installation Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios instalación"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588
msgid "Host UUID"
-msgstr ""
+msgstr "anfitrión UUID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591
msgid ""
"Enable this option to not send HOST UUID to pfSense as part of User-Agent "
"header."
msgstr ""
+"Activar esta opción para no enviar UUID HOST a pfSense como parte de la "
+"cabecera User-Agent."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:597
msgid ""
@@ -27564,40 +30563,45 @@ msgid ""
"firewall\\nto reboot immediately after the new setting is saved.\\n\\nPlease "
"confirm."
msgstr ""
+"La configuración \\\\ \"\\\\ Uso de disco RAM\" se ha cambiado. Esto hará "
+"que el servidor de seguridad \\ nto reinicio inmediatamente después se "
+"guarda la nueva configuración. \\ N \\ n Por favor confirmar."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57
msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP NAT a los paquetes IPv6 debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64
msgid "A valid DUID must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Un DUID válida debe especificarse"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
msgid "IPv6 Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175
msgid "Allow IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178
msgid ""
"NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only "
"blocks traffic."
msgstr ""
+"NOTA: Esto no deshabilita las características de IPv6 en el servidor de "
+"seguridad, sólo se bloquea el tráfico."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182
msgid "IPv6 over IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 sobre IPv4"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186
msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 sobre IPv4 túnel"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193
msgid "IPv4 address of Tunnel Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Peer dirección IPv4 del túnel"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:198
#, php-format
@@ -27607,10 +30611,14 @@ msgid ""
"IPv4 routing infrastructures. IPv6 firewall rules are %1$salso required%2$s, "
"to control and pass encapsulated traffic."
msgstr ""
+"Estas opciones crean un mecanismo RFC 2983 compatible con NAT IPv4 para el "
+"encapsulamiento de paquetes IPv6, que puede ser utilizado para crear un "
+"túnel IPv6 sobre infraestructura de enrutamiento IPv4 . %1$sSe requieren%2$s "
+"reglas de firewall IPv6 para controlar y permitir el tráfico encapsulado."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiero IPv4 sobre IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
msgid ""
@@ -27618,10 +30626,13 @@ msgid ""
"addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be "
"preferred over IPv6."
msgstr ""
+"Por defecto, si IPv6 está configurado y resuelve un nombre de host IPv6 y "
+"direcciones IPv4, IPv6 se utilizará. Si se selecciona esta opción, se "
+"prefiere IPv4 a través de IPv6."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215
msgid "IPv6 DNS entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada DNS IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
msgid ""
@@ -27632,15 +30643,18 @@ msgid ""
"entries are added to the system's DNS. Enabling this option prevents those "
"IPv6 records from being created."
msgstr ""
+"Por defecto, si IPv6 está configurado y resuelve un nombre de host IPv6 y "
+"direcciones IPv4, IPv6 se utilizará. Si se selecciona esta opción, se "
+"prefiere IPv4 a través de IPv6."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:223
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227
msgid "DHCP6 DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP6 DUID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235
msgid "Copy DUID"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar DUID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243
#, php-format
@@ -27655,14 +30669,25 @@ msgid ""
"here otherwise the DUID will change on each reboot.%1$s%1$sYou may use the "
"Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the placeholder. "
msgstr ""
+"Esto es el Identificador Único DHCPv6 (DUID) utilizado por el Firewall "
+"cuando se solicita una dirección IPv6. %1$sPor defecto, el Firewall "
+"automáticamente crea un DUID dinámico que no se guarda en la configuración "
+"del Firewall. Para asegurar que el mismo DUID es retenido por el Firewall "
+"cada vez, introduzca un DUID en este campo. El nuevo DUID tomará efecto "
+"después de un reinicio o cuando la(s) Interfaz(ces) WAN sea(n) "
+"configurada(s) por el Firewall.%1$sSi el Firewall está configurado para "
+"utilizar un disco RAM para /var, la mejor práctica es almacenar un DUID "
+"aquí, de otro modo el DUID cambiará en cada reinicio.%1$s%1$sUsted puede "
+"usar el botón Copiar DUID para copiar el DUID detectado por el sistema "
+"mostrado en el marcador de posición."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:253
msgid "Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces de red"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257
msgid "Hardware Checksum Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Suma de comprobación de hardware Offloading"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260
#, php-format
@@ -27673,10 +30698,16 @@ msgid ""
"NICs. This will take effect after a machine reboot or re-configure of each "
"interface."
msgstr ""
+"Marcar esta opción desactivará la descarga de la suma de comprobación del "
+"hardware.%1$sLa descarga de la suma de comprobación no funciona en todo el "
+"hardware, particularmente en algunas tarjetas Realtek. Raramente, los "
+"controladores tienen problemas con la descarga de la suma de comprobación y "
+"algunas NICs específicas. Esto tendrá efecto después del reinicio del equipo "
+"o de la reconfiguración de cada interfaz."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware de segmentación TCP Offloading"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271
msgid ""
@@ -27685,10 +30716,15 @@ msgid ""
"impact performance with some specific NICs. This will take effect after a "
"machine reboot or re-configure of each interface."
msgstr ""
+"Al activar esta opción se desactivará el hardware descarga de segmentación "
+"TCP (TSO, TSO4, TSO6). Esta descarga de se rompe en algunos controladores de "
+"hardware, y puede afectar al rendimiento con algunas tarjetas de red "
+"específicas. Esto se llevará a efecto después de un reinicio de la máquina o "
+"reconfigurar de cada interfaz."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware grande Recibir Offloading"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281
msgid ""
@@ -27697,20 +30733,27 @@ msgid ""
"performance with some specific NICs. This will take effect after a machine "
"reboot or re-configure of each interface."
msgstr ""
+"Al activar esta opción se desactivará el hardware grande recibir descarga "
+"(LRO). Esta descarga de se rompe en algunos controladores de hardware, y "
+"puede afectar al rendimiento con algunas tarjetas de red específicas. Esto "
+"se llevará a efecto después de un reinicio de la máquina o reconfigurar de "
+"cada interfaz."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288
msgid "ARP Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulación ARP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291
msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside "
"on the same broadcast domain."
msgstr ""
+"Esta opción suprime los mensajes de registro ARP cuando múltiples interfaces "
+"residen en el mismo dominio de difusión."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:297
msgid "Enable flowtable support"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el soporte flowtable"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:299
msgid ""
@@ -27718,40 +30761,45 @@ msgid ""
"L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with "
"RADIX_MPATH."
msgstr ""
+"Permite infraestructura para el almacenamiento en caché fluye como un medio "
+"de acelerar L3 y L2 búsquedas, así como proporcionar el equilibrio de carga "
+"de estado cuando se utiliza con RADIX_MPATH."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:104
msgid "Growl passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "Growl contraseñas deben coincidir"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:137
msgid "SMTP passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP contraseñas deben coincidir"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:172
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
msgstr ""
+"Este es un mensaje de prueba desde %s . Es seguro ignorar este mensaje."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:174
msgid "Growl testing notification successfully sent"
-msgstr ""
+msgstr "notificación de las pruebas de Growl envió con éxito"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:187
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
msgstr ""
+"Este es un mensaje de prueba desde %s . Es seguro ignorar este mensaje."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:189
msgid "SMTP testing e-mail successfully sent"
-msgstr ""
+msgstr "las pruebas de correo electrónico SMTP enviado con éxito"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:220
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mai"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224
msgid "Disable SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar SMTP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:227
msgid ""
@@ -27759,216 +30807,246 @@ msgid ""
"below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in "
"place to function."
msgstr ""
+"Marque esta opción para desactivar las notificaciones SMTP pero conservar "
+"los ajustes a continuación. Algunos otros mecanismos, tales como paquetes, "
+"pueden necesitar estos ajustes en el lugar de funcionar."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233
msgid "E-Mail server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor de correo electrónico"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:236
msgid ""
"This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which "
"notifications will be sent."
msgstr ""
+"Este es el FQDN o la dirección IP del servidor de correo electrónico SMTP a "
+"la que se enviarán las notificaciones."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241
msgid "SMTP Port of E-Mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto SMTP del servidor de correo electrónico"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:244
msgid ""
"This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) "
"or 465 (smtps)."
msgstr ""
+"Este es el puerto del servidor de correo electrónico SMTP, por lo general "
+"25, 587 (presentación) o 465 (smtps)."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249
msgid "Connection timeout to E-Mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de conexión a servidor de correo electrónico"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:252
msgid ""
"This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. "
"Default is 20s."
msgstr ""
+"Este es el número de segundos que se esperará a que el servidor SMTP para "
+"conectar. El valor predeterminado es de 20 años."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254
msgid "Secure SMTP Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión segura SMTP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:257
msgid "Enable SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar SSL / TLS"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266
msgid "From e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "De dirección de correo electrónico"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:269
msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field."
msgstr ""
+"Esta es la dirección de correo electrónico que aparecerá en el campo De."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273
msgid "Notification E-Mail address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección de notificación por correo electrónico"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:276
msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to."
msgstr ""
+"Introduzca la dirección de correo electrónico para enviar notificaciones por "
+"correo electrónico a."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:281
msgid "Notification E-Mail auth username (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "auth notificación por correo electrónico nombre de usuario (opcional)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:285
msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication."
msgstr ""
+"Introduzca el nombre de usuario dirección de correo electrónico para la "
+"autenticación SMTP."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289
msgid "Notification E-Mail auth password"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación por correo electrónico la contraseña de autenticación"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:292
msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication."
msgstr ""
+"Introduzca la contraseña de la cuenta de correo electrónico para la "
+"autenticación SMTP."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296
msgid "Notification E-Mail auth mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "mecanismo de autenticación notificación por correo electrónico"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:299
msgid ""
"Select the authentication mechanism used by the SMTP server. Most work with "
"PLAIN, some servers like Exchange or Office365 might require LOGIN. "
msgstr ""
+"Seleccione el mecanismo de autenticación utilizado por el servidor SMTP. La "
+"mayoría del trabajo con NORMAL, algunos servidores como Exchange o Office365 "
+"pueden requerir INICIO DE SESIÓN. "
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303
msgid "Test SMTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de valores de SMTP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:306
msgid ""
"A test notification will be sent even if the service is marked as disabled. "
"The last SAVED values will be used, not necessarily the values entered here."
msgstr ""
+"Una prueba de notificación será enviado incluso si el servicio está marcado "
+"como discapacitados. Se utilizarán los últimos valores guardados, no "
+"necesariamente los valores introducidos aquí."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:311
msgid "Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315
msgid "Startup/Shutdown Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Puesta en marcha / apagado de sonido"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:318
msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play."
msgstr ""
+"Cuando se activa esta opción, iniciar y parar los sonidos ya no jugar."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:323
msgid "Growl"
-msgstr ""
+msgstr "Gruñido"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327
msgid "Disable Growl"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Growl"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:330
msgid ""
"Check this option to disable growl notifications but preserve the settings "
"below."
msgstr ""
+"Marque esta opción para desactivar las notificaciones de Growl, sino "
+"preservar la configuración a continuación."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:335
msgid "Registration Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de registro"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:339
msgid "Enter the name to register with the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre que desea registrar con el servidor de Growl."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:343
msgid "Notification Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la notificación"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:348
msgid "Enter a name for the Growl notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca un nombre para las notificaciones de Growl."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:355
msgid "This is the IP address to send growl notifications to."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la dirección IP para enviar notificaciones de Growl al."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:362
msgid "Enter the password of the remote growl notification device."
msgstr ""
+"Introduzca la contraseña del dispositivo de notificación gruñido remoto."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366
msgid "Test Growl Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de prueba Growl"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:369
msgid ""
"A test notification will be sent even if the service is marked as disabled."
msgstr ""
+"Una prueba de notificación será enviado incluso si el servicio está marcado "
+"como discapacitados."
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:93
msgid "Both a name and a value must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre y un valor debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:95
msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /."
-msgstr ""
+msgstr "El valor sólo puede contener caracteres alfanuméricos, -, _,%, y /."
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134
msgid "The firewall tunables have changed."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores ajustables de firewall han cambiado."
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154
msgid "NOTE: "
-msgstr ""
+msgstr "NOTA: "
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154
msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only."
msgstr ""
+"Las opciones de esta página son para uso exclusivo de los usuarios avanzados."
+""
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157
msgid "Tunable Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre sintonizable"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:160
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180
msgid "Edit tunable"
-msgstr ""
+msgstr "Editar sintonizable"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:182
msgid "Delete/Reset tunable"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar / Restablecer sintonizable"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:197
msgid "Edit Tunable"
-msgstr ""
+msgstr "Editar sintonizable"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:201
msgid "*Tunable"
-msgstr ""
+msgstr "* sintonizable"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:208
msgid "*Value"
-msgstr ""
+msgstr "valor."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57
msgid "Select LDAP containers for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los contenedores LDAP para la autenticación"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:58
msgid "Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedores"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:138
#, php-format
msgid "Authentication Server %s deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La autenticación del servidor %s borrados."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
@@ -27985,74 +31063,74 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:914
msgid "Descriptive name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre descriptivo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
msgid "Hostname or IP"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host o IP"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229
msgid "Port value"
-msgstr ""
+msgstr "valor de puerto"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
msgid "Protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "versión del protocolo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
msgid "Search level"
-msgstr ""
+msgstr "nivel de búsqueda"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
msgid "User naming Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de nombres de usuario"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
msgid "Group naming Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de denominación Atributo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
msgid "Group member attribute"
-msgstr ""
+msgstr "atributo de miembro de grupo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:236
msgid "Authentication container"
-msgstr ""
+msgstr "contenedor de autenticación"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
msgid "Bind user DN"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar nombre distinguido"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242
msgid "Bind Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de enlace"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
msgid "Radius Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "protocolo RADIUS"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:772
msgid "Accounting port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto de cuenta"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:276
msgid "The host name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de host contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:280
msgid "An authentication server with the same name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Un servidor de autenticación con el mismo nombre ya existe."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286
#, php-format
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
-msgstr ""
+msgstr "%s valor de tiempo de espera debe ser numérico y positivo."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:293
msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 no funciona con la autenticación RADIUS, ver Bug#4154"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:431
@@ -28063,7 +31141,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185
msgid "Authentication Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de autenticación"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
@@ -28078,7 +31156,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
@@ -28091,25 +31169,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:127
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
msgid "Server Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del servidor (Server Name)"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1370
msgid "Edit server"
-msgstr ""
+msgstr "Editar servidor"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:458
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1371
msgid "Delete server"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar servidor"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:490
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servidor"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:494
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:485
@@ -28118,74 +31196,79 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423
msgid "*Descriptive name"
-msgstr ""
+msgstr "*Nombre descriptivo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509
msgid "LDAP Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servidor LDAP"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:744
msgid "*Hostname or IP address"
-msgstr ""
+msgstr "* Nombre de host o dirección IP"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:520
msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr ""
+"NOTA: Cuando se utiliza SSL o STARTTLS, este nombre debe coincidir con el "
+"nombre común (CN) del certificado SSL del servidor LDAP."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:525
msgid "*Port value"
-msgstr ""
+msgstr "* El valor de puerto"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532
msgid "*Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Transporte"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:552
msgid "Peer Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Peer autoridad de certificación"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:555
msgid ""
"This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are "
"chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
msgstr ""
+"Esta opción se utiliza si 'cifrado SSL \"o\" TCP - STARTTLS' se eligen "
+"opciones. Debe coincidir con la CA en el anuncio de lo contrario surgirán "
+"problemas."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:562
msgid "*Protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "* Versión de Protocolo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:569
msgid "Server Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera del servidor"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera para las operaciones de LDAP (segundos)"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:575
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
msgid "Search scope"
-msgstr ""
+msgstr "ámbito de búsqueda"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:579
msgid "*Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586
msgid "Base DN"
-msgstr ""
+msgstr "Base DN"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:597
msgid "Authentication containers"
-msgstr ""
+msgstr "contenedores de autenticación"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:600
msgid "*Containers"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedores"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:603
#, php-format
@@ -28194,55 +31277,61 @@ msgid ""
"above or the full container path can be specified containing a dc= component."
"%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers"
msgstr ""
+"Nota: Los elementos son separados utilizando el símbolo de punto y coma (;). "
+"Esto los agregará a la búsqueda dn antes mostrada, las rutas completas de "
+"los contenedores tambien pueden ser especificada al contener el parametro dc="
+"componente. %1$sEjemplo: CN=Usuarios;DC=ejemplo,DC=com or OU=Staff; OU="
+"Freelancers"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:609
msgid "Select a container"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un contenedor"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
msgid "Extended query"
-msgstr ""
+msgstr "consulta extendida"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:628
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:631
msgid "Example: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
msgstr ""
+"Ejemplo: & amp; (objectClass = inetOrgPerson) (mail = * @ example.com)"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
msgid "Bind anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "enlace anónimo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:642
msgid "*Bind credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Obligar credenciales de usuario"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:647
msgid "User DN:"
-msgstr ""
+msgstr "DN de usuario:"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669
msgid "Initial Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla inicial"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:677
msgid "*User naming attribute"
-msgstr ""
+msgstr "* Atributo de nombre de usuario"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:684
msgid "*Group naming attribute"
-msgstr ""
+msgstr "* Atributo de nombre de grupo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691
msgid "*Group member attribute"
-msgstr ""
+msgstr "* Atributo de miembro de grupo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
msgid "RFC 2307 Groups"
-msgstr ""
+msgstr "RFC 2307 Grupos"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:701
msgid ""
@@ -28250,50 +31339,59 @@ msgid ""
"rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active "
"Directory style group membership (RFC 2307bis)."
msgstr ""
+"RFC 2307 pertenencia a un grupo estilo tiene miembros que figuran en el "
+"objeto de grupo en lugar de utilizar los grupos enumerados en el objeto de "
+"usuario. Deja sin marcar participación en el grupo de estilo de Active "
+"Directory (RFC 2307bis)."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:707
msgid "Group Object Class"
-msgstr ""
+msgstr "Clase de objeto Grupo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711
msgid ""
"Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or "
"\"group\"."
msgstr ""
+"clase de objeto utilizado para grupos en el modo rfc2307. Típicamente \\ "
+"\"posixGroup \" o \\ \"grupo \"."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
msgid "UTF8 Encode"
-msgstr ""
+msgstr "Codificar UTF8"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719
msgid ""
"Required to support international characters, but may not be supported by "
"every LDAP server."
msgstr ""
+"Requerida para soportar caracteres internacionales, pero no puede ser "
+"apoyado por todos los servidores LDAP."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
msgid "Username Alterations"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario Alteraciones"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:727
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
msgstr ""
+"por ejemplo, el usuario @ host se convierte en usuario cuando se controla."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:732
msgid "RADIUS Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del servidor RADIUS"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:751
msgid "*Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "*Secreto compartido"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:758
msgid "*Services offered"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios ofrecidos."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:779
msgid "Authentication Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera de autenticación"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:782
msgid ""
@@ -28303,55 +31401,65 @@ msgid ""
"increase this timeout to account for how long it will take the user to "
"receive and enter a token."
msgstr ""
+"Este valor controla el tiempo, en segundos, que el servidor RADIUS puede "
+"tomar para responder a una solicitud de autenticación. Si se deja en blanco, "
+"el valor predeterminado es de 5 segundos. NOTA: Si se utiliza un sistema de "
+"autenticación de dos factores interactiva, aumentar este tiempo de espera "
+"para tener en cuenta el tiempo que llevará al usuario a recibir y entrar en "
+"una ficha."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:801
msgid "LDAP containers"
-msgstr ""
+msgstr "contenedores LDAP"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:818
msgid "Please fill the required values."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, rellene los valores requeridos."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:825
msgid "Please fill the bind username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, rellene el enlace nombre de usuario / contraseña."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35
msgid "Import an existing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Importar una entidad emisora ​​de certificados existente"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
msgid "Create an internal Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una autoridad de certificación interna"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:37
msgid "Create an intermediate Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una autoridad de certificación intermedia"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:94
#, php-format
msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted."
msgstr ""
+"Autoridad de certificación %s y sus CRLs (si los hay) han eliminado "
+"correctamente."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:168
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
msgid "Certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "los datos del certificado"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:170
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242
msgid "This certificate does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Este certificado no parece ser válido."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:173
msgid "Encrypted private keys are not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "claves privadas cifradas sin embargo, no son compatibles."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:176
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246
msgid ""
"The submitted private key does not match the submitted certificate data."
msgstr ""
+"La clave privada enviada no coincide con los datos de los certificados "
+"presentados."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:185
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201
@@ -28360,7 +31468,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:928
msgid "Key length"
-msgstr ""
+msgstr "longitud de la clave"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:186
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:202
@@ -28369,88 +31477,90 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:187
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:203
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275
msgid "Distinguished name Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "nombre completo Código de País"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:188
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276
msgid "Distinguished name State or Province"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de nombre completo o Provincia"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:205
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277
msgid "Distinguished name City"
-msgstr ""
+msgstr "Distinguido Nombre de la ciudad"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:190
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:206
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278
msgid "Distinguished name Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organización nombre distinguido"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:191
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:207
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279
msgid "Distinguished name Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "nombre completo Dirección de correo electrónico"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:192
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:208
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:280
msgid "Distinguished name Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre distintivo Nombre común"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200
msgid "Signing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "La firma de autoridad de certificación"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:215
msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El campo \"Nombre descriptivo 'contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:221
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352
msgid ""
"The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters."
msgstr ""
+"El campo 'Distinguido nombre Dirección de correo electrónico' contiene "
+"caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:226
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365
msgid "Please select a valid Key Length."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una clave de longitud válida."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:229
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:361
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:368
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una válida Digest Algorithm."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "el administrador de certificados"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:344
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336
msgid "CAs"
-msgstr ""
+msgstr "CAs"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:345
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:361
@@ -28460,106 +31570,106 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certificados"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:346
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338
msgid "Certificate Revocation"
-msgstr ""
+msgstr "de revocación de certificados"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:352
msgid "Certificate Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridades de Certificación"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:359
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:360
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Emisor"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:362
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1086
msgid "Distinguished Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre distinguido"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:380
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1111
msgid "self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "autofirmado"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:382
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1113
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "EXTERNO "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
msgid "Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "Válida desde"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
msgid "Valid Until"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198
msgid "IPsec Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "túnel IPsec"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428
msgid "LDAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor LDAP"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:433
msgid "Edit CA"
-msgstr ""
+msgstr "Editar CA"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:434
msgid "Export CA"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación CA"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:436
msgid "Export key"
-msgstr ""
+msgstr "exportación clave"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:439
msgid "Delete CA and its CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar CA y sus CRL"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:481
msgid "Create / Edit CA"
-msgstr ""
+msgstr "Crear / Editar CA"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:493
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:643
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349
msgid "*Method"
-msgstr ""
+msgstr "Elaboración"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:501
msgid "Existing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de certificación existentes"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:506
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729
msgid "*Certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "* datos del certificado"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:508
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731
msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here."
-msgstr ""
+msgstr "Pegar un certificado en formato X.509 PEM aquí."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:512
msgid "Certificate Private Key (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de clave privada (opcional)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:514
msgid ""
@@ -28567,34 +31677,39 @@ msgid ""
"most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List "
"(CRL)."
msgstr ""
+"Pegue la clave privada del certificado por encima de aquí. Esto es opcional "
+"en la mayoría de los casos, pero se requiere cuando se genera una lista de "
+"revocación de certificados (CRL)."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:520
msgid "Serial for next certificate"
-msgstr ""
+msgstr "De serie para el siguiente certificado"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:523
msgid ""
"Enter a decimal number to be used as the serial number for the next "
"certificate to be created using this CA."
msgstr ""
+"Introduzca un número decimal que se utilizará como el número de serie para "
+"el siguiente certificado que se creó utilizando esta CA."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:528
msgid "Internal Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de certificación interna"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:540
msgid "*Signing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "* Firma Autoridad de certificación"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:552
msgid "*Key length (bits)"
-msgstr ""
+msgstr "* Longitud de la clave (bits)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:559
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922
msgid "*Digest Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "* Digest Algorithm"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:562
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:780
@@ -28602,451 +31717,470 @@ msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible."
""
msgstr ""
+"NOTA: Se recomienda el uso de un algoritmo SHA1 más fuerte que cuando sea "
+"posible."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:567
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:793
msgid "*Lifetime (days)"
-msgstr ""
+msgstr "* Vida útil (días)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:574
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:800
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:930
msgid "*Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del país"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:581
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:807
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:937
msgid "*State or Province"
-msgstr ""
+msgstr "Provincia o Estado"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:589
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:815
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:945
msgid "*City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:597
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:823
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:953
msgid "*Organization"
-msgstr ""
+msgstr "- Organización"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:605
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:831
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:961
msgid "Organizational Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad organizacional"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:613
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:839
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:969
msgid "*Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "*Dirección de correo electrónico"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:621
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:847
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:977
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341
msgid "*Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre común"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35
msgid "Import an existing Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Importar un certificado existente"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
msgid "Create an internal Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un certificado interno"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37
msgid "Create a Certificate Signing Request"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una solicitud de firma de certificado"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:38
msgid "Sign a Certificate Signing Request"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un Certificado de Solicitud de Firma"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:54
msgid "Choose an existing certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir un certificado existente"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:95
#, php-format
msgid "Certificate %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Certificado %s eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221
msgid "CA to sign with"
-msgstr ""
+msgstr "CA para firmar con"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:224
msgid "This signing request does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Esta solicitud de firma de certificado no parece ser valida."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228
msgid "This private does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Esta llave privada parece no ser valida"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229
msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key"
msgstr ""
+"El campo de los datos de la clave debe estar en blanco, o ser una clave "
+"privada X509 válida"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718
msgid "Key data"
-msgstr ""
+msgstr "Llave de datos"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:921
msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad certificada"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
msgid "Certificate Type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de certificado"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:285
msgid "Existing Certificate Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado existente Choice"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:536
msgid "Final Certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado final de datos"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:560
#, php-format
msgid ""
"The certificate public key does not match the signing request public key."
-msgstr ""
+msgstr "La llave del certificado público no coincide con la llave del CSR."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:638
msgid "Add/Sign a New Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar/Firmar un Nuevo Certificado"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683
msgid "New CSR (Paste below)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo CSR (pegar abajo)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:686
msgid "Sign CSR"
-msgstr ""
+msgstr "Firmar CSR"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:691
msgid "*CA to sign with"
-msgstr ""
+msgstr "*CA para firmar con"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:698
msgid "*CSR to sign"
-msgstr ""
+msgstr "*CSR a firmar"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:705
msgid "*Certificate duration (days)"
-msgstr ""
+msgstr "*Duración del certificado (días)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712
msgid "CSR data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos CSR"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:714
msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here."
-msgstr ""
+msgstr "Pegue aquí una Solicitud de Firma de Certificado en formato X.509."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720
msgid ""
"Optionally paste a private key here. The key will be associated with the "
"newly signed certificate in pfSense"
msgstr ""
+"Opcionalmente pegue la clave privada aquí. La clave será asociada con el "
+"nuevo certificado firmado en pfSense"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:724
msgid "Import Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de importación"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735
msgid "*Private key data"
-msgstr ""
+msgstr "* Los datos de clave privada"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737
msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here."
-msgstr ""
+msgstr "Pegar una clave privada en formato X.509 PEM aquí."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:740
msgid "Internal Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado interna"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. "
-msgstr ""
+msgstr "No hay autoridades de certificación internas se han definido. "
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747
msgid ""
"An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. "
msgstr ""
+"Una CA interna debe definirse con el fin de crear un certificado interno. "
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748
#, php-format
msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA."
-msgstr ""
+msgstr "%1$sCrear %2$s de CA (Entidad Certificadora)."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:762
msgid "*Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "*Autoridad certificada"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:770
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915
msgid "*Key length"
-msgstr ""
+msgstr "* Longitud de la clave"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785
msgid "*Certificate Type"
-msgstr ""
+msgstr "*Tipo de certificado"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:788
msgid ""
"Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage "
"of the generated certificate."
msgstr ""
+"Tipo de certificado para generar. Se utiliza para la imposición de "
+"restricciones en el uso del certificado generado."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:864
msgid "Alternative Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres alternativos"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871
msgid "FQDN or Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN o nombre de host"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección de correo electrónico"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:894
msgid ""
"Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common "
"Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name."
msgstr ""
+"Ingrese un identificador adicional pra los certificados en la lista. Los "
+"campos de nombres comunes son automáticamente agregados al certificado como "
+"un nombre Alternativo."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910
msgid "External Signing Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de firma externa"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925
msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible"
msgstr ""
+"NOTA: Se recomienda el uso de un algoritmo SHA1 más fuerte que cuando sea "
+"posible"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:984
msgid "Choose an Existing Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir un certificado existente"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1013
msgid "*Existing Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "* Certificados existente"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025
msgid "Complete Signing Request for "
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de firma completa para "
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036
msgid "Signing request data"
-msgstr ""
+msgstr "La firma de datos de la solicitud"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040
msgid ""
"Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate "
"authority for signing."
msgstr ""
+"Copiar los datos de firma de certificados de aquí y lo remitirá a una "
+"autoridad de certificación para firmar."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044
msgid "*Final certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "* Datos del certificado final"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1047
msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here."
-msgstr ""
+msgstr "Pegar el certificado recibido de la autoridad de certificación aquí."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123
msgid "private key only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo llave privada"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1129
msgid "external - signature pending"
-msgstr ""
+msgstr "externa - pendiente de la firma"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1154
msgid "SAN: "
-msgstr ""
+msgstr "SAN:"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159
msgid "KU: "
-msgstr ""
+msgstr "KU:"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164
msgid "EKU: "
-msgstr ""
+msgstr "EKU:"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1189
msgid "User Cert"
-msgstr ""
+msgstr "usuario Cert"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1207
msgid "Export Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de Exportación"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215
msgid "Export Key"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar clave"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1211
msgid "Export P12"
-msgstr ""
+msgstr "P12 de exportación"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1213
msgid "Update CSR"
-msgstr ""
+msgstr "actualización de la RSE"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1214
msgid "Export Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de exportación"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218
msgid "Delete Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar certificado"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234
msgid "Add/Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar/Firmar"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38
msgid "Create an internal Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una lista de revocación de certificados interna"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:39
msgid "Import an existing Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Importar una lista de revocación de certificados existentes"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:80
msgid "Invalid CRL reference."
-msgstr ""
+msgstr "Referencia CRL válido."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:87
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted."
msgstr ""
+"Lista de certificados revocados %s está en uso y no se puede eliminar."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:96
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de certificados revocados %s eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:136
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Tanto el certificado y la CRL deben ser especificados."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
-msgstr ""
+msgstr "CA desajuste entre el certificado y la CRL. No se puede revocar."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:143
msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL."
msgstr ""
+"No se puede revocar los certificados para una CRL importados / externa."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:177
#, php-format
msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Certificado Suprimido %1$s de CRL %2$s ."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:184
#, php-format
msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo eliminar certificado %1$s de CRL %2$s ."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:199
msgid "Certificate Revocation List data"
-msgstr ""
+msgstr "datos de lista de revocación de certificados"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:329
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429
msgid "Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad certificada"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:345
msgid "Create new Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nueva lista de revocación"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:365
msgid "*Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "*Autoridad certificada"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:372
msgid "Existing Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Existente Lista de revocación de certificados"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:377
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:430
msgid "*CRL data"
-msgstr ""
+msgstr "* Los datos de CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:379
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:432
msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here."
msgstr ""
+"Pegar una lista de revocación de certificados en formato X.509 CRL aquí."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:383
msgid "Internal Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de revocación de certificados interna"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:388
msgid "Lifetime (Days)"
-msgstr ""
+msgstr "Curso de la vida (días)"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:396
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Serie"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:419
msgid "Edit Imported Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Editar lista de revocación de certificados importados"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:459
msgid "Currently Revoked Certificates for CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Los certificados revocados actualmente para CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:463
msgid "No certificates found for this CRL."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron certificados para esta CRL."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469
msgid "Certificate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del certificado"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470
msgid "Revocation Reason"
-msgstr ""
+msgstr "razón de la revocación"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:471
msgid "Revoked At"
-msgstr ""
+msgstr "En revocado"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:492
msgid "Delete this certificate from the CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar este certificado de la CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:516
msgid "No certificates found for this CA."
-msgstr ""
+msgstr "No hay certificados encontrados para esta CA."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:518
msgid "Choose a Certificate to Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un Certificado a revocar"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866
@@ -29054,43 +32188,43 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:533
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:573
msgid "Additional Certificate Revocation Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Las listas de revocación de certificados adicionales"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:617
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:624
msgid "Add or Import CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar o Importar CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646
msgid "Export CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:649
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:653
msgid "Edit CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Editar CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:657
msgid "Delete CRL"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar CRL"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:72
#, php-format
msgid "removed gateway group %s"
-msgstr ""
+msgstr "eliminado grupo de puerta de enlace %s"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:232
msgid "The gateway configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de la puerta de enlace ha cambiado."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
@@ -29100,19 +32234,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes.php:235
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
msgid "Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas estáticas"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:168
msgid "Edit gateway group"
-msgstr ""
+msgstr "Editar grupo de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:169
msgid "Copy gateway group"
-msgstr ""
+msgstr "grupo de puerta de enlace de copia"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:170
msgid "Delete gateway group"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar grupo de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:191
#, php-format
@@ -29121,41 +32255,45 @@ msgid ""
"load balancing, failover, or policy-based routing.%1$sWithout rules "
"directing traffic into the Gateway Groups, they will not be used."
msgstr ""
+"Recuerde utilizar estos grupos de Puerta de Enlace en las reglas del "
+"Firewall para permitir el Balance de Carga, conmutación por error o el "
+"enrutamiento basado en políticas.%1$sSin reglas que dirijan el tráfico hacia "
+"los grupos de Puerta de Enlace, estos no serán utilizados."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:42
msgid "Member Down"
-msgstr ""
+msgstr "abajo miembro"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:43
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:327
msgid "Packet Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete perdido"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:44
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:328
msgid "High Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Alta latencia"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:45
msgid "Packet Loss or High Latency"
-msgstr ""
+msgstr "La pérdida de paquetes o de alta latencia"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:78
msgid "A valid gateway group name must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un nombre de grupo de puerta de enlace válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:81
msgid "gateway group"
-msgstr ""
+msgstr "grupo de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:90
msgid "Changing name on a gateway group is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "No se permite cambiar el nombre de un grupo de puerta de enlace."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:96
#, php-format
msgid "A gateway group with this name \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Un grupo de puerta de enlace con el nombre \\ \" %s \" ya existe."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:113
#, php-format
@@ -29163,44 +32301,48 @@ msgid ""
"A gateway group cannot have the same name as a gateway \"%s\" please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Un grupo de puerta de enlace no puede tener el mismo nombre que una \"puerta "
+"de entrada \\ %s \" por favor elija otro nombre."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:118
msgid "No gateway(s) have been selected to be used in this group"
msgstr ""
+"No puerta de enlace (s) han sido seleccionados para ser utilizado en este "
+"grupo"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:202
msgid "Edit Gateway Group Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada de grupo de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:214
msgid "*Gateway Priority"
-msgstr ""
+msgstr "* Prioridad de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:268
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:271
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:304
msgid "Tier"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel 3"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:310
msgid "Link Priority"
-msgstr ""
+msgstr "enlace prioridad"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:326
msgid "Member down"
-msgstr ""
+msgstr "miembro abajo"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:329
msgid "Packet Loss or High latency"
-msgstr ""
+msgstr "La pérdida de paquetes o de alta latencia"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:323
msgid "*Trigger Level"
-msgstr ""
+msgstr "*Nivel de disparo"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:331
msgid "When to trigger exclusion of a member"
-msgstr ""
+msgstr "Cuándo provocar la exclusión de un miembro"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:76
#, php-format
@@ -29208,6 +32350,8 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede eliminar porque está en uso en la puerta de "
+"entrada de grupo \\ \" %2$s \""
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:90
#, php-format
@@ -29215,80 +32359,85 @@ msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route "
"\"%2$s\""
msgstr ""
+"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede eliminar porque está en uso en ruta "
+"estática \\ \" %2$s \""
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:177
#, php-format
msgid "Gateways: removed gateways %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gateways: pasarelas retirados %s"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:253
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:218
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:255
msgid "Monitor IP"
-msgstr ""
+msgstr "monitor de IP"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:270
msgid "This gateway is inactive because interface is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Esta pasarela está inactivo porque la interfaz no se encuentra"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:298
msgid "Edit gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Editar puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:299
msgid "Copy gateway"
-msgstr ""
+msgstr "copia de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304
msgid "Enable gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:307
msgid "Disable gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:310
msgid "Delete gateway"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar la puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:149
msgid "Edit Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Editar puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:156
msgid ""
"Set this option to disable this gateway without removing it from the list."
msgstr ""
+"Ajuste esta opción para desactivar esta pasarela sin sacarlo de la lista."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:163
msgid "Choose which interface this gateway applies to."
-msgstr ""
+msgstr "Elige qué interfaz de esta pasarela se aplica a."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173
msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el Protocolo de Internet utiliza esta puerta de enlace."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:189
msgid "Gateway IP address"
-msgstr ""
+msgstr "dirección IP de pasarela"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:199
msgid "Default Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema predeterminado"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:209
msgid "This will consider this gateway as always being up."
-msgstr ""
+msgstr "Esto tendrá en cuenta esta pasarela como estar siempre arriba."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:213
msgid "Gateway Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:216
msgid ""
"No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered "
"up."
msgstr ""
+"No se tomarán medidas en los eventos de puerta de enlace. La puerta de "
+"enlace se considera siempre funcionando."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:229
msgid ""
@@ -29296,62 +32445,77 @@ msgid ""
"used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use "
"this if the gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)."
msgstr ""
+"Introduzca una dirección alternativa aquí para ser utilizado para monitorear "
+"el enlace. Esto se utiliza para los gráficos RRD calidad, así como las "
+"entradas de equilibrador de carga. Utilice esta opción si la puerta de "
+"enlace no responde a las peticiones de eco ICMP (pings)."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:237
msgid "Force state"
-msgstr ""
+msgstr "estado vigor"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:240
msgid "This will force this gateway to be considered down."
-msgstr ""
+msgstr "Esto obligará a esta pasarela para ser considerado hacia abajo."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:247
msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)."
msgstr ""
+"Una descripción puede ser introducido aquí por referencia (no analizada)."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:274
msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group."
msgstr ""
+"Peso para esta puerta de entrada cuando se utiliza en un grupo de puerta de "
+"enlace."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:278
msgid "Data Payload"
-msgstr ""
+msgstr "Los datos de carga útil"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:282
msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP."
msgstr ""
+"Definir la carga útil de datos para enviar en paquetes ICMP a la pasarela IP "
+"monitor."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:284
msgid "Latency thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "umbrales de latencia"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:299
#, php-format
msgid ""
"Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d."
msgstr ""
+"Valores Mínimos y Máximos de latencia en milisegundos. Predeterminado %1$d/"
+"%2$d."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:304
msgid "Packet Loss thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "los umbrales de pérdida de paquetes"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:319
#, php-format
msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d."
msgstr ""
+"Valores Mínimos y Máximos de pérdida de paquetes en %%. Predeterminado %1$d/"
+"%2$d."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:325
msgid "Probe Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de la sonda"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:332
#, php-format
msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d."
msgstr ""
+"¿Con qué frecuencia se le enviará una sonda ICMP en milisegundos. El valor "
+"predeterminado es %d ."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:336
msgid "Loss Interval"
-msgstr ""
+msgstr "pérdida de intervalo"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340
#, php-format
@@ -29359,20 +32523,24 @@ msgid ""
"Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is "
"%d."
msgstr ""
+"intervalo de tiempo en milisegundos antes de que los paquetes son tratados "
+"como perdidos. El valor predeterminado es %d ."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343
msgid "Time Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de tiempo"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353
#, php-format
msgid ""
"Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d."
msgstr ""
+"Periodo de tiempo en milisegundos durante el cual se promedian los "
+"resultados. El valor predeterminado es %d ."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:357
msgid "Alert interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo de alerta"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:367
#, php-format
@@ -29380,10 +32548,12 @@ msgid ""
"Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. "
"Default is %d."
msgstr ""
+"intervalo de tiempo en milisegundos entre la comprobación de una situación "
+"de alerta. El valor predeterminado es %d ."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372
msgid "Additional information"
-msgstr ""
+msgstr "Información adicional"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:374
msgid ""
@@ -29391,6 +32561,10 @@ msgid ""
"ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and "
"the timeliness of alerts."
msgstr ""
+"El período de tiempo, la sonda de intervalo y el intervalo de la pérdida "
+"están estrechamente relacionados. La relación entre estos valores a "
+"controlar la exactitud de las cifras reportadas y la puntualidad de las "
+"alertas."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:378
msgid ""
@@ -29398,6 +32572,9 @@ msgid ""
"loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered."
""
msgstr ""
+"Un período de tiempo más largo proporcionará más suaves resultados para el "
+"tiempo de ida y vuelta y la pérdida, pero aumentará el tiempo antes que se "
+"active una alerta de latencia o pérdida."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:381
msgid ""
@@ -29405,6 +32582,10 @@ msgid ""
"loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe "
"intervals will degrade the accuracy of the quality graphs."
msgstr ""
+"Un intervalo de sonda más corta disminuirá el tiempo necesario antes de una "
+"alerta de latencia o pérdida se activa, pero utilizará más recursos de red. "
+"intervalos de electrodos largos se degradan la exactitud de los gráficos de "
+"calidad."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:385
msgid ""
@@ -29412,23 +32593,35 @@ msgid ""
"also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, "
"the following formula can be used:"
msgstr ""
+"La relación del intervalo de sonda para el período de tiempo (menos el "
+"intervalo de pérdida) también controla la resolución de la información de "
+"pérdida. Para determinar la resolución, la siguiente fórmula puede ser usada:"
+""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:389
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;100 * probe interval / (time period - loss interval)"
msgstr ""
+"& Nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; 100 * intervalo de sonda / (período de "
+"tiempo - intervalo de pérdida)"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:391
msgid ""
"Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss "
"reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%."
msgstr ""
+"Redondeando al número entero más próximo producirá la resolución de "
+"declaración de riesgo en porcentaje. Los valores por omisión proporcionan "
+"una resolución de 1%."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394
msgid ""
"The default settings are recommended for most use cases. However if changing "
"the settings, please observe the following restrictions:"
msgstr ""
+"Se recomiendan los ajustes por defecto para la mayoría de los casos de uso. "
+"Sin embargo, si el cambio de la configuración, se deben observar las "
+"siguientes restricciones:"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:397
msgid ""
@@ -29436,22 +32629,30 @@ msgid ""
"loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all "
"times. "
msgstr ""
+"- El periodo de tiempo debe ser mayor que dos veces el intervalo de sonda "
+"más el intervalo de pérdida. Esto garantiza que hay al menos una sonda "
+"completado en todo momento. "
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:400
msgid ""
"- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. "
"There is no point checking for alerts more often than probes are done."
msgstr ""
+"- El intervalo de alerta debe ser mayor o igual al intervalo de la sonda. No "
+"hay punto de comprobación de las alertas más a menudo que las sondas se "
+"llevan a cabo."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:403
msgid ""
"- The loss interval must be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
msgstr ""
+"- El intervalo de pérdida debe ser mayor que o igual al umbral de alta "
+"latencia."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:409
msgid "Use non-local gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Usar puerta de enlace no local"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:412
msgid ""
@@ -29459,96 +32660,101 @@ msgid ""
"usually indicative of a configuration error, but is required for some "
"scenarios."
msgstr ""
+"Esto permitirá el uso de una pasarela fuera de la subred del esta interfaz. "
+"Esto suele ser indicativo de un error de configuración, pero se requiere "
+"para algunos escenarios."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:74
#, php-format
msgid "Group %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo %s eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:98
#, php-format
msgid "Privilege %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Privilegio %s eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:123
msgid "Selected groups removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "grupos seleccionados han eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:140
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:144
#, php-format
msgid "The (%s) group name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El ( %s ) nombre del grupo contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:149
msgid "The group name is longer than 16 characters."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del grupo tiene más de 16 caracteres."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156
msgid "One or more invalid group members was submitted."
-msgstr ""
+msgstr "Uno o más miembros del grupo no válidos se presentó."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:165
msgid "Another entry with the same group name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Otra entrada con el mismo nombre de grupo ya existe."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:484
msgid "(admin privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "(Privilegios de administrador)"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:490
msgid "Delete Privilege"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar Privilegio"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:250
msgid ""
"Security notice: Users in this group effectively have administrator-level "
"access"
msgstr ""
+"Aviso de Seguridad: Los usuarios de este grupo tiene efectivamente el acceso "
+"de nivel de administrador"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del grupo"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305
msgid "Member Count"
-msgstr ""
+msgstr "cuenta de miembro"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:380
msgid "Group Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades del grupo"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:384
msgid "*Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del grupo"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:394
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:401
msgid "*Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Alcance "
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:412
msgid "Group description, for administrative information only"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción del grupo, para obtener información administrativa sólo"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:805
msgid "Group membership"
-msgstr ""
+msgstr "Membresía de grupo"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:440
msgid "Not members"
-msgstr ""
+msgstr "que no son miembros"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:456
msgid "Move to \"Members\""
-msgstr ""
+msgstr "Mover a \\ \"Miembros \""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:463
msgid "Move to \"Not members"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a \\ \"no miembros"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:169
@@ -29558,20 +32764,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162
msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items."
msgstr ""
+"Mantenga pulsada la tecla / Comando (Mac) CTRL (PC) para seleccionar varios "
+"elementos."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:474
msgid "Assigned Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Los privilegios asignados"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
msgid "Add Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir privilegios"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:65
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:62
msgid "Selected privileges"
-msgstr ""
+msgstr "privilegios seleccionados"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:150
msgid "Group Privileges"
@@ -29581,27 +32789,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:663
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:672
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:164
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:148
msgid "*Assigned privileges"
-msgstr ""
+msgstr "* Asignación de privilegios"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:157
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:185
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:169
msgid "Show only the choices containing this term"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar sólo las opciones que contienen este término"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:188
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:172
msgid "Privilege information"
-msgstr ""
+msgstr "información de privilegios"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:190
msgid ""
@@ -29609,44 +32817,50 @@ msgid ""
"users in the group because the user gains access to execute general "
"commands, edit system files, modify users, change passwords or similar:"
msgstr ""
+"Los siguientes privilegios dan efectivamente el acceso de nivel de "
+"administrador a los usuarios en el grupo debido a que el usuario obtiene "
+"acceso para ejecutar comandos generales, archivos de sistema de edición, "
+"modificar usuarios, cambiar contraseñas o similares:"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:196
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:180
msgid "Please take care when granting these privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor tenga cuidado al otorgar estos privilegios."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:226
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:220
msgid "Select a privilege from the list above for a description"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un privilegio de la lista anterior para una descripción"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:246
msgid ""
"(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the "
"group)"
msgstr ""
+"(Este privilegio le da efectivamente el acceso de nivel de administrador a "
+"los usuarios en el grupo)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:73
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:265
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:343
msgid "Password and confirmation must match."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña y la confirmación deben coincidir."
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:78
msgid "pfsync Synchronize Peer IP must be an IPv4 IP."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar pfsync IP Peer debe ser un IP IPv4."
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:102
msgid "High Availability Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Alta disponibilidad de sincronización"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:119
msgid "State Synchronization Settings (pfsync)"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de sincronización del Estado (pfsync)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:123
msgid "Synchronize states"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizar los estados"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:127
#, php-format
@@ -29658,10 +32872,18 @@ msgid ""
"of a failover group.%1$sClicking \"Save\" will force a configuration sync if "
"it is enabled! (see Configuration Synchronization Settings below)"
msgstr ""
+"Cada cortafuegos envia estos mensajes tipo \"multicast\" en la interfaz "
+"especificada, usando el protocolo PFSYNC (IP Protocol 240). Estos tambien "
+"escuchan en esta interfaz esperando mensajes similares de otros cortafuegos, "
+"al recibirlos los importa a la tabla de estados locales. %1$sEsta "
+"configuracion debera permanecer activada en todos los miembros de un grupo "
+"redundante. %1$sAl presionar \"Guardar\" se forzará una sincronización de la "
+"configuración, si esto estea activado (Vaya a los ajustes de configuracion "
+"de la Sincronización)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:134
msgid "Synchronize Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz Sincronizar"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:137
#, php-format
@@ -29672,24 +32894,32 @@ msgid ""
"machine participating in this failover group.%1$sAn IP must be assigned to "
"the interface on any participating sync nodes."
msgstr ""
+"Si Sincronizar Estados está activado, esta interfaz será utilizada para la "
+"comunicación.%1$sSe recomienda establecer esto en una interfaz distinta a "
+"LAN. Una interfaz dedicada funciona mejor.%1$sUna dirección IP debe ser "
+"definida en cada equipo participante de este grupo de conmutación por error."
+"%1$sUna dirección IP debe ser asignada a cada interfaz de cualquier nodo "
+"participante."
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:144
msgid "pfsync Synchronize Peer IP"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar pfsync Peer IP"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:148
msgid ""
"Setting this option will force pfsync to synchronize its state table to this "
"IP address. The default is directed multicast."
msgstr ""
+"Al configurar esta opción forzará pfsync para sincronizar su tabla de estado "
+"para esta dirección IP. El valor por defecto es dirigida multidifusión."
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:152
msgid "Configuration Synchronization Settings (XMLRPC Sync)"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de sincronización de configuración (XMLRPC Sync)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:156
msgid "Synchronize Config to IP"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar configuración de IP"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:160
#, php-format
@@ -29701,10 +32931,17 @@ msgid ""
"not use the Synchronize Config to IP and password option on backup cluster "
"members!"
msgstr ""
+"Ingrese la dirección IP del Firewall con el cual las secciones de "
+"configuraciones seleccionadas deben ser sincronizadas.%1$s%1$sLa "
+"sincronización XMLRPC está actualmente soportada sólo en conexiones que "
+"utilizan el mismo protocolo y puerto que este sistema - ¡asegúrese de que el "
+"puerto y protocolo del sistema remoto están configurados "
+"adecuadamente!%1$s¡No utilice la opción de Sincronizar Configuración de IP y "
+"contraseña en miembros del clúster de copia de seguridad!"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:166
msgid "Remote System Username"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Nombre de usuario remoto"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:169
#, php-format
@@ -29713,10 +32950,14 @@ msgid ""
"synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP "
"and username option on backup cluster members!"
msgstr ""
+"Ingrese el nombre de usuario del webConfigurator del sistema ingresado "
+"anteriormente para sincronizar la configuración.%1$s¡No utilice la opción de "
+"Sincronizar Configuración de IP y contraseña en miembros del clúster de "
+"copia de seguridad!"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:174
msgid "Remote System Password"
-msgstr ""
+msgstr "Remota contraseña del sistema"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:177
#, php-format
@@ -29725,228 +32966,241 @@ msgid ""
"synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP "
"and password option on backup cluster members!"
msgstr ""
+"Introduzca la contraseña del sistema webConfigurator ingresado para "
+"sincronizar la configuración. %1$sNo utilice las opciones Sincronizar "
+"configuración a IP y contraseña en los miembros del clúster de copia de "
+"seguridad!"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:180
msgid "Select options to sync"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione opciones para sincronizar"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:184
msgid "Synchronize Users and Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar los usuarios y grupos"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:192
msgid "Synchronize Auth Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar los servidores de autenticación"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:200
msgid "Synchronize Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar certificados"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:208
msgid "Synchronize Rules"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizar Reglas"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:216
msgid "Synchronize Firewall schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar los horarios de Firewall"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:224
msgid "Synchronize Firewall aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar los alias del servidor de seguridad"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:232
msgid "Synchronize NAT"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizar NAT"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:240
msgid "Synchronize IPsec"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar IPsec"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:248
msgid "Synchronize OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar OpenVPN"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:256
msgid "Synchronize DHCPD"
-msgstr ""
+msgstr "sincronizar DHCPD"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:264
msgid "Synchronize Wake-on-LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:272
msgid "Synchronize Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar rutas estáticas"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:280
msgid "Synchronize Load Balancer"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar el equilibrador de carga"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:288
msgid "Synchronize Virtual IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar direcciones IP virtuales"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:296
msgid "Synchronize traffic shaper (queues)"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar conformador de tráfico (colas)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:304
msgid "Synchronize traffic shaper (limiter)"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar conformador de trafico (limitador)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:312
msgid "Synchronize DNS (Forwarder/Resolver)"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar DNS (Forwarder / resolver)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:320
msgid "Synchronize Captive Portal)"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar portal cautivo)"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:104
#, php-format
msgid "removed route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ruta eliminado a %s"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:122
#, php-format
msgid "removed route to%s"
-msgstr ""
+msgstr "ruta eliminado a %s"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:137
#, php-format
msgid "gateway is disabled, cannot enable route to %s"
msgstr ""
+"puerta de entrada está desactivada, no se puede permitir que la ruta a %s"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:140
#, php-format
msgid "enabled route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ruta permitido %s"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:145
#, php-format
msgid "disabled route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "discapacitados ruta a %s"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:203
msgid "Saved static routes configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Información de rutas estáticas guardada."
#: src/usr/local/www/system_routes.php:224
msgid "The static route configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración de ruta estática ha sido cambiado."
#: src/usr/local/www/system_routes.php:273
msgid "Edit route"
-msgstr ""
+msgstr "Editar ruta"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:275
msgid "Copy route"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ruta"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:279
msgid "Enable route"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar ruta"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:282
msgid "Disable route"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar ruta"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:285
msgid "Delete route"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar ruta"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:75
msgid "Destination network"
-msgstr ""
+msgstr "Red de destino"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:76
msgid "Destination network bit count"
-msgstr ""
+msgstr "Destino número de bits de red"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:82
msgid "A valid IPv4 or IPv6 destination network must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una red de destino válida IPv4 o IPv6 debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:85
msgid "A valid destination network bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bits de red de destino válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
msgid "A valid gateway must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una puerta de acceso válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:91
msgid ""
"The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in "
"order to choose a disabled gateway."
msgstr ""
+"La puerta de entrada está desactivada, pero la ruta no es. La ruta debe ser "
+"desactivado con el fin de elegir una puerta de enlace con discapacidad."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:95
#, php-format
msgid "The gateway \"%1$s\" is a different Address Family than network \"%2$s\"."
msgstr ""
+"La puerta de enlace \\ \" %1$s \" es una familia de direcciones diferente a "
+"la \"red \\ %2$s \"."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:109
msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits."
-msgstr ""
+msgstr "Una subred IPv4 no puede ser mayor de 32 bits."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:158
msgid "A route to these destination networks already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Una ruta a estas redes de destino ya existe"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:168
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:174
#, php-format
msgid "This network conflicts with address configured on interface %s."
-msgstr ""
+msgstr "Esta red conflictos con dirección configurada en la interfaz %s ."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:212
msgid "Saved static route configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Información de ruta estática guardada."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:239
msgid "Edit Route Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada de la Ruta"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:243
msgid "*Destination network"
-msgstr ""
+msgstr "*Red de destino"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:246
msgid "Destination network for this static route"
-msgstr ""
+msgstr "Red de destino para esta ruta estática"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:254
msgid "*Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:257
#, php-format
msgid ""
"Choose which gateway this route applies to or %1$sadd a new one first%2$s"
msgstr ""
+"Elija a qué Puerta de Enlace se aplica esta ruta o %1$sagregue una nueva "
+"primero%2$s"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:265
msgid ""
"Set this option to disable this static route without removing it from the "
"list."
msgstr ""
+"Ajuste esta opción para desactivar esta ruta estática sin sacarlo de la "
+"lista."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:99
msgid "Saved system update settings."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de actualización del sistema guardada."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:101
msgid "Changes have been saved successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios se han guardado correctamente"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:153
msgid "Firmware Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Rama firmware"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:157
msgid "*Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Rama"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:160
#, php-format
@@ -29954,31 +33208,36 @@ msgid ""
"Please select the stable, or the development branch from which to update the "
"system firmware. %1$sUse of the development version is at your own risk!"
msgstr ""
+"Por favor seleccione la rama Estable o de Desarrollo mediante la cual se "
+"obtendrán las actualizaciones del Sistema. %1$sEl uso de versiones en "
+"desarrollo es bajo su propio riesgo."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:165
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:169
msgid "Dashboard check"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero de instrumentos de verificación"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:177
msgid "GitSync"
-msgstr ""
+msgstr "GitSync"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:181
msgid "Auto sync on update"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización automática en la actualización"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:184
msgid ""
"After updating, sync with the following repository/branch before reboot."
msgstr ""
+"Después de actualizar, sincronizar con el siguiente repositorio / rama antes "
+"de reiniciar el sistema."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:196
msgid "Repository URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del repositorio"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:199
#, php-format
@@ -29986,10 +33245,12 @@ msgid ""
"The most recently used repository was %s. This repository will be used if "
"the field is left blank."
msgstr ""
+"El repositorio utilizado más recientemente fue %s . Este depósito será "
+"utilizado si el campo se deja en blanco."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:217
msgid "Branch name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de la rama"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:220
#, php-format
@@ -29997,52 +33258,59 @@ msgid ""
"The most recently used branch was \"%1$s\". (Usually the branch name is "
"master)%2$sNote: Sync will not be performed if a branch is not specified."
msgstr ""
+"La rama utilizada recientemente fue \"%1$s\".(Usualmente el nombre de la "
+"rama es Master)%2$sNota: La sincronización no se realizará si no se "
+"especifica la rama."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:223
msgid "Sync options"
-msgstr ""
+msgstr "11228=Opciones de sincronización"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:230
msgid "Copy of only the updated files."
-msgstr ""
+msgstr "Copia de sólo los archivos actualizados."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:237
msgid "Copy of only the different or missing files."
-msgstr ""
+msgstr "Copia de sólo los diferentes archivos o faltantes."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:244
#, php-format
msgid "Show different and missing files.%1$sWith 'Diff/Minimal' option.."
msgstr ""
+"Mostrar los archivos diferentes y faltantes.%1$sCon la opción \"Dif/Mínimo\"."
+".."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:251
#, php-format
msgid "Show constructed command.%1$sWith 'Diff/Minimal' option."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar comando construido. %1$sCon la opción 'Diff / Minimal'."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:258
#, php-format
msgid "Dry-run only.%1$sNo files copied."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo modo ensayo.%1$sNo se copiarán archivos."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:260
msgid ""
"See \"playback gitsync --help\" in console \"PHP Shell + pfSense tools\" for "
"additional information."
msgstr ""
+"Ver \\ \"la reproducción gitsync help \" en la consola \\ \"herramientas PHP "
+"Shell + pfSense \" para obtener información adicional."
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:54
msgid "The settings cannot be managed for a non-local user."
-msgstr ""
+msgstr "Los ajustes no se pueden manejar para un usuario no local."
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:145
#, php-format
msgid "User settings successfully changed for user %s."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración del usuario cambian con éxito para el usuario %s ."
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:162
msgid "User Settings for "
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de usuario para "
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:92
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:134
@@ -30050,107 +33318,111 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user."
msgstr ""
+"No se puede eliminar el usuario %s ya ha iniciado sesión como ese usuario."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:98
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:149
#, php-format
msgid "User %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Usuario %s eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:143
#, php-format
msgid "Cannot delete user %s because it is a system user."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar el usuario %s porque es un usuario del sistema."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:151
#, php-format
msgid "Users %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios %s eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:170
#, php-format
msgid "Certificate %s association removed."
-msgstr ""
+msgstr "Certificado %s asociación eliminado."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:179
#, php-format
msgid "Privilege %s removed."
-msgstr ""
+msgstr "Privilegio %s eliminado."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:215
msgid "The username is longer than 16 characters."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de usuario tiene más de 16 caracteres."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:219
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:94
msgid "The passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña no coincide."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:223
msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "IPsec Pre-Shared Key contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:230
msgid "One or more invalid groups was submitted."
-msgstr ""
+msgstr "se presentó uno o más grupos no válidos."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:244
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:104
msgid "Another entry with the same username already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Otra entrada con el mismo nombre de usuario ya existe."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:255
msgid "That username is reserved by the system."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de usuario está reservado por el sistema."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:275
msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
msgstr ""
+"formato de fecha de caducidad no es válido; utilizar MM / DD / AAAA lugar."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:282
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridad de certificación interno no válido"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:462
msgid "Inherited from"
-msgstr ""
+msgstr "Origina en"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504
msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access"
msgstr ""
+"Aviso de seguridad: Este usuario tiene efectivamente el acceso de nivel de "
+"administrador"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:531
msgid "CA"
-msgstr ""
+msgstr "CA"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550
msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)"
-msgstr ""
+msgstr "Retire esta asociación certificado? (No se eliminará Certificado)"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:610
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778
msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre completo"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
msgid "Edit user"
-msgstr ""
+msgstr "Editar usuario"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar usuario"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657
msgid "Delete selected users"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar usuarios seleccionados"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:666
msgid ""
@@ -30158,58 +33430,67 @@ msgid ""
"webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships."
" Some system object properties can be modified but they cannot be deleted."
msgstr ""
+"Los usuarios adicionales se pueden añadir aquí. Los permisos de usuario para "
+"acceder a la webConfigurator se pueden asignar directamente o heredadas de "
+"los miembros del grupo. Algunas propiedades de los objetos del sistema se "
+"pueden modificar, pero que no se pueden eliminar."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:669
msgid ""
"Accounts added here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
msgstr ""
+"Cuentas añadidas aquí se utilizan también para otras partes del sistema, "
+"tales como OpenVPN, IPsec y portal cautivo."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:717
msgid "User Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de los usuarios"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720
msgid "Defined by"
-msgstr ""
+msgstr "Definido por"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770
msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar contraseña"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:781
msgid "User's full name, for administrative information only"
msgstr ""
+"el nombre completo del usuario, para obtener información administrativa sólo"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:789
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de caducidad"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792
msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration "
"date as MM/DD/YYYY"
msgstr ""
+"Dejar en blanco si la cuenta no debe expirar, de lo contrario introduzca la "
+"fecha de caducidad como MM / DD / AAAA"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:797
msgid "Custom Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes personalizados"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:830
msgid "Not member of"
-msgstr ""
+msgstr "No es miembro del"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838
msgid "Member of"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro de"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846
msgid "Move to \"Member of\" list"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a \\ lista de \"Miembro de \""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
msgid "Move to \"Not member of\" list"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a \\ \"No es miembro de la \" lista"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:873
msgid ""
@@ -30219,15 +33500,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886
msgid "Effective Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Los privilegios eficaces"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:896
msgid "User Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Los certificados de usuario"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:908
msgid "Create Certificate for User"
-msgstr ""
+msgstr "Crear certificado de usuario"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:941
#, php-format
@@ -30238,30 +33519,37 @@ msgid ""
"noticeable). As of 2016, 2048 bit is the minimum and most common selection "
"and 4096 is the maximum in common use. For more information see %1$s."
msgstr ""
+"Mientras mas grande la llave, ofrecerá un mayor nivel de seguridad, al mismo "
+"tiempo, el utilizar llaves grandes conlleva un mayor tiempo para generar y "
+"necesitará un poco mas de tiempo para ser validada lo que llevará a una "
+"ventana de tiempo mayor para iniciar nuevas sesiones (no siempre notable). "
+"Desde el año 2016, 2048 bits es la longitud mínima aceptada y la selección "
+"mas común, siendo que 4096 bits es la máxima longitud utilizada en la "
+"mayoría de casos de usos. Para mas información vea %1$s."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:963
msgid "Authorized keys"
-msgstr ""
+msgstr "llaves autorizadas"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:970
msgid "Authorized SSH Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Las claves SSH autorizadas"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:972
msgid "Enter authorized SSH keys for this user"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca las claves SSH autorizados para este usuario"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:976
msgid "IPsec Pre-Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec Pre-Shared Key"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:134
msgid "User Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "privilegios de usuario"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174
msgid ""
@@ -30269,94 +33557,108 @@ msgid ""
"access because the user gains access to execute general commands, edit "
"system files, modify users, change passwords or similar:"
msgstr ""
+"Los siguientes privilegios dan efectivamente el acceso de administrador de "
+"usuario porque el usuario obtiene acceso para ejecutar comandos generales, "
+"archivos de sistema de edición, modificar usuarios, cambiar contraseñas o "
+"similares:"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:240
msgid ""
"(This privilege effectively gives administrator-level access to the user)"
msgstr ""
+"(Este privilegio le da efectivamente el acceso de nivel de administrador "
+"para el usuario)"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33
msgid "User Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de usuario "
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:59
msgid "Password successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña cambiada con éxito"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:86
msgid "The password cannot be changed for a non-local user."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña no se puede cambiar para un usuario no local."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93
msgid "Update Password"
-msgstr ""
+msgstr "Actualice Contraseña"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103
msgid "*Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:105
msgid "Select a new password"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una nueva contraseña"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44
#, php-format
msgid "%1$sError: Could not find settings for %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Error: No se pudo encontrar la configuración de %2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:51
#, php-format
msgid "Attempting connection to %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "El intento de conexión a %1$s %2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:53
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:57
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:63
#: src/usr/local/www/uploadconfig.php:49
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Esta bien"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:55
#, php-format
msgid "Attempting bind to %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "El intento se unen a %1$s %2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:59
#, php-format
msgid "Attempting to fetch Organizational Units from %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
+"El intento se ha podido recuperar las unidades organizativas de %1$s %2$s "
+"%3$s"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:67
msgid "Organization units found"
-msgstr ""
+msgstr "unidades de organización encontraron"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:77
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:83
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:87
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:121
msgid "Session timeout must be an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "tiempo de espera de sesión debe ser un valor entero."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:128
msgid ""
"Authentication refresh time must be an integer between 0 and 3600 "
"(inclusive)."
msgstr ""
+"tiempo de refresco de autenticación debe ser un número entero entre 0 y 3600 "
+"(ambos inclusive)."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:133
msgid ""
"Settings have been saved, but the test was not performed because it is not "
"supported for local databases."
msgstr ""
+"Los ajustes se han guardado, pero no se llevó a cabo la prueba, ya que no es "
+"compatible con bases de datos locales."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:143
msgid ""
"Settings have been saved, but the test was not performed because it is "
"supported only for LDAP based backends."
msgstr ""
+"Los ajustes se han guardado, pero no se llevó a cabo la prueba, ya que sólo "
+"se admite para backends basados ​​en LDAP."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:203
msgid ""
@@ -30364,10 +33666,13 @@ msgid ""
"(240 minutes). Enter 0 to never expire sessions. NOTE: This is a security "
"risk!"
msgstr ""
+"Tiempo en minutos para que caduque sesiones de control del ralentí. El valor "
+"por defecto es de 4 horas (240 minutos). Introduzca 0 para que no caduque "
+"nunca sesiones. NOTA: Este es un riesgo para la seguridad!"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:221
msgid "Auth Refresh Time"
-msgstr ""
+msgstr "Auth tiempo de refresco"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:225
msgid ""
@@ -30375,42 +33680,46 @@ msgid ""
"maximum 3600 (one hour). Shorter times result in more frequent queries to "
"authentication servers."
msgstr ""
+"Tiempo en segundos para almacenar en caché los resultados de autenticación. "
+"El valor predeterminado es de 30 segundos, máximo 3600 (una hora). Los "
+"tiempos más cortos dan lugar a consultas más frecuentes a los servidores de "
+"autenticación."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:230
msgid "Save & Test"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y Prueba"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:237
msgid "LDAP settings"
-msgstr ""
+msgstr "los valores de LDAP"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:240
msgid "Test results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados de la prueba"
#: src/usr/local/www/uploadconfig.php:43
msgid "ERR Could not save configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ERR No se pudo guardar la configuración."
#: src/usr/local/www/uploadconfig.php:52
msgid "ERR Could not install configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ERR no se ha podido instalar la configuración."
#: src/usr/local/www/uploadconfig.php:55
msgid "ERR Invalid configuration received."
-msgstr ""
+msgstr "ERR configuración no válido recibido."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:68
msgid "Deleted selected IPsec Phase 1 entries."
-msgstr ""
+msgstr "Se borraron los registros IPsec Fase 1 seleccionados"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:78
msgid "Deleted selected IPsec Phase 2 entries."
-msgstr ""
+msgstr "Se borraron los registros IPsec Fase 2 seleccionados"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:212
msgid "Saved configuration changes for IPsec tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvaron los cambios de configuracion para los tuneles IPsec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87
@@ -30422,7 +33731,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:178
msgid "Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "- 12 Túneles"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:227 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:88
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
@@ -30433,7 +33742,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218
msgid "Mobile Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes móviles"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89
@@ -30444,586 +33753,654 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:219
msgid "Pre-Shared Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Shared Keys"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407
msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración del túnel IPsec ha sido cambiado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:243
msgid "IPsec Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Los túneles IPsec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:250
msgid "IKE"
-msgstr ""
+msgstr "IKE"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:251
msgid "Remote Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace remoto"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:253
msgid "P1 Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo P1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:254
msgid "P1 Transforms"
-msgstr ""
+msgstr "P1 Transformadas"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:255
msgid "P1 Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción P1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:292 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:356
msgid "Move checked entries to here"
-msgstr ""
+msgstr "Mover comprueba las entradas de aquí"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:341 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:457
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:343 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:459
msgid "bits"
-msgstr ""
+msgstr "bits"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357
msgid "Edit phase1 entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada de fase 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:359
msgid "Copy phase1 entry"
-msgstr ""
+msgstr "la entrada de fase 1 copia"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:361 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:362
msgid "Delete phase1 entry"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar entrada de fase 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:390
#, php-format
msgid "Show Phase 2 Entries (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Fase 2 Entradas ( %s )"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399
msgid "Local Subnet"
-msgstr ""
+msgstr "subred local"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400
msgid "Remote Subnet"
-msgstr ""
+msgstr "subred remota"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:401
msgid "P2 Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo P2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:402
msgid "P2 Transforms"
-msgstr ""
+msgstr "P2 Transformadas"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:403
msgid "P2 Auth Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Los métodos de autenticación P2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:404
msgid "P2 actions"
-msgstr ""
+msgstr "acciones P2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:427 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478
msgid "Move checked P2s here"
-msgstr ""
+msgstr "Mueva los P-2 controladas aquí"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:479
msgid "Edit phase2 entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada phase2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:480
msgid "Add a new Phase 2 based on this one"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una nueva fase 2 en función de ésta"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:481
msgid "Delete phase2 entry"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar entrada phase2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:482
msgid "delete phase2 entry"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar la entrada phase2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:491
msgid "Add P2"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir P2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:520
msgid "Add P1"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir P1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:523
msgid "Delete selected P1s"
-msgstr ""
+msgstr "P1 eliminar seleccionados"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:525
msgid "Delete P1s"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar los P1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
#, php-format
msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s."
-msgstr ""
+msgstr "El estado de IPsec se puede comprobar en %1$s %2$s %3$s ."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
msgid "Status:IPsec"
-msgstr ""
+msgstr "Estado: IPsec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533
#, php-format
msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s."
-msgstr ""
+msgstr "IPsec modo de depuración se puede habilitar en %1$s %2$s %3$s ."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534
msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "VPN: IPSec: Configuración avanzada"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534
#, php-format
msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
+"IPsec se puede dar preferencia a las SA de mayor edad en %1$s %2$s %3$s ."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:559
msgid "Confirmation required to delete this P1 entry."
-msgstr ""
+msgstr "La confirmación requiere eliminar esta entrada P1."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:565
msgid "Confirmation required to delete this P2 entry."
-msgstr ""
+msgstr "La confirmación requiere eliminar esta entrada P2."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:65
msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimido IPsec Pre-Shared Key"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:101
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:113
msgid "ANY USER"
-msgstr ""
+msgstr "CUALQUIER USUARIO"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:155
msgid "Edit key"
-msgstr ""
+msgstr "Editar clave"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:156
msgid "Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar clave"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:174
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:168
msgid "PSK for any user can be set by using an identifier of any."
msgstr ""
+"PSK para cualquier usuario se puede ajustar mediante el uso de un "
+"identificador de cualquier."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:70
msgid "The identifier contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "El identificador contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74
msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead."
msgstr ""
+"Un usuario con este nombre ya existe. Añadir la clave para el usuario en su "
+"lugar."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234
msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Shared Key contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:86
msgid "Another entry with the same identifier already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Otra entrada con el mismo identificador ya existe."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:105
msgid "Edited IPsec Pre-Shared Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Edited IPsec compartida previamente Keys"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:108
msgid "Added IPsec Pre-Shared Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Agregado IPsec compartida previamente Keys"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:130
msgid "Edit Pre-Shared-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Pre-secreto compartido"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:134
msgid "*Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137
msgid ""
"This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail "
"address."
msgstr ""
+"Esto puede ser una dirección IP, el nombre de dominio completo o una "
+"dirección de correo electrónico."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:141
msgid "*Secret type"
-msgstr ""
+msgstr "* Tipo de Secreto"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760
msgid "*Pre-Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "* Pre-Shared Key"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155
msgid "User Authentication Source"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación de usuario Fuente"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155
msgid "Group Authentication Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de autenticación grupo"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:161
msgid ""
"A valid IP address for 'Virtual Address Pool Network' must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida para 'virtual Conjunto de direcciones de red \"debe "
+"ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:166
msgid ""
"A valid IPv6 address for 'Virtual IPv6 Address Pool Network' must be "
"specified."
msgstr ""
+"Una dirección IPv6 válida para 'virtual de direcciones IPv6 piscina Red' "
+"debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:171
msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified."
msgstr ""
+"Un valor válido para 'DNS dominio predeterminado' debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:181
msgid "A valid split DNS domain list must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una lista de dominio DNS dividida válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:191
msgid ""
"At least one DNS server must be specified to enable the DNS Server option."
msgstr ""
+"Al menos un servidor DNS debe ser especificado para habilitar la opción de "
+"servidor DNS."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:194
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida para 'Servidor DNS # 1' debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:197
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida para 'Servidor DNS # 2' debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:200
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida para 'Servidor DNS # 3' debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:203
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida para 'Servidor DNS # 4' debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:209
msgid ""
"At least one WINS server must be specified to enable the DNS Server option."
msgstr ""
+"Al menos un servidor WINS se debe especificar para activar la opción de "
+"servidor DNS."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:212
msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida para 'servidor WINS # 1 \"debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:215
msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida para 'servidor WINS # 2 \"debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:221
msgid "A valid value for 'Login Banner' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor válido para 'Entrar Banner' debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:230
msgid ""
"Only valid RADIUS servers may be selected as a user source when using EAP-"
"RADIUS for authentication on the Mobile IPsec VPN."
msgstr ""
+"Sólo los servidores RADIUS válidos pueden ser seleccionados como origen de "
+"usuarios cuando se utiliza EAP-RADIUS para la autenticación en el IPsec VPN "
+"móvil."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:297
msgid "Saved IPsec Mobile Clients configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvo la configuracion de Clientes Moviles para IPSec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415
msgid ""
"Support for IPsec Mobile Clients is enabled but a Phase 1 definition was not "
"found"
msgstr ""
+"Soporte para clientes móviles IPsec está habilitado pero no se ha encontrado "
+"una definición Fase 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415
msgid "Please click Create to define one."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, haga clic en Crear para definir una."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415
msgid "Create Phase 1"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Fase 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:431
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:435
msgid "Enable IPsec Mobile Client Support"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el soporte de cliente móvil IPsec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:434
msgid "IKE Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensiones de IKE"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:441
msgid "Extended Authentication (Xauth)"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación extendida (Xauth)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:451
msgid "*User Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación de usuarios"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:463
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "sistema"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:459
msgid "*Group Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "* Autenticación de Grupo"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:469
msgid "Client Configuration (mode-cfg)"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del cliente (modo-CFG)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:473
msgid "Virtual Address Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de direcciones virtuales"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:491
msgid "Network configuration for Virtual Address Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la red virtual de grupo de direcciones"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:510
msgid "Virtual IPv6 Address Pool"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 virtual Dirección piscina"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:525
msgid "IPv6 Network"
-msgstr ""
+msgstr "de redes IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:528
msgid "Network configuration for Virtual IPv6 Address Pool"
-msgstr ""
+msgstr "configuración de red virtual para IPv6 Dirección piscina"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:547
msgid "Network List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Redes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:554
msgid "Save Xauth Password"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar contraseña Xauth"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:557
msgid ""
"NOTE: With iPhone clients, this does not work when deployed via the iPhone "
"configuration utility, only by manual entry."
msgstr ""
+"NOTA: Con los clientes de iPhone, esto no funciona cuando se despliega a "
+"través de la utilidad de configuración del iPhone, sólo mediante la "
+"introducción manual."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1143
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150
msgid "DNS Default Domain"
-msgstr ""
+msgstr "DNS de dominio predeterminado"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:578
msgid "Specify domain as DNS Default Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar dominio como dominio DNS por defecto"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:584
msgid "Split DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS dividido"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:601
msgid ""
"NOTE: If left blank, and a default domain is set, it will be used for this "
"value."
msgstr ""
+"NOTA: Si deja en blanco, y se establece un dominio predeterminado, se va a "
+"utilizar para este valor."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:613
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:622
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:638
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:647
msgid "Server #"
-msgstr ""
+msgstr "10539=Servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:658
msgid "Phase2 PFS Group"
-msgstr ""
+msgstr "Phase2 Grupo PFS"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:681
msgid "Login Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar Banner"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:192
msgid "EAP-MSChapv2 can only be used with IKEv2 type VPNs."
-msgstr ""
+msgstr "EAP-MSCHAPv2 sólo se puede utilizar con VPNs tipo IKEv2."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:197
msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs."
-msgstr ""
+msgstr "EAP-TLS sólo se puede utilizar con VPNs tipo IKEv2."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:202
msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs."
-msgstr ""
+msgstr "EAP-RADIUS sólo se puede utilizar con VPNs tipo IKEv2."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227
msgid "Remote gateway"
-msgstr ""
+msgstr "pasarela remota"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:238
msgid "The P1 lifetime must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo de vida P1 debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección de la pasarela o el host remoto nombre válido debe ser "
+"especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
msgid ""
"A valid remote gateway IPv4 address must be specified or protocol needs to "
"be changed to IPv6"
msgstr ""
+"Una dirección de puerta de enlace IPv4 a distancia válido debe ser "
+"especificado o protocolo necesita ser cambiado para IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:247
msgid ""
"A valid remote gateway IPv6 address must be specified or protocol needs to "
"be changed to IPv4"
msgstr ""
+"Una dirección de puerta de enlace IPv6 a distancia válido debe ser "
+"especificado o protocolo necesita ser cambiado para IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:257
#, php-format
msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"."
msgstr ""
+"La puerta de enlace remota \\ \" %1$s \" ya es utilizado por \"fase 1 \\ "
+"%2$s \"."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:268
msgid "There is a Phase 2 using IPv6, cannot use IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Hay una fase 2 utilizando IPv6, no puede utilizar IPv4."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272
msgid "There is a Phase 2 using IPv4, cannot use IPv6."
-msgstr ""
+msgstr "Hay una fase 2 utilizando IPv4, no puede utilizar IPv6."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:286
msgid "Please enter an address for 'My Identifier'"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una dirección de 'Mi Identificador'"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:290
msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una etiqueta keyid de 'Mi Identificador'"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:294
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un nombre de dominio completamente calificado de 'Mi "
+"Identificador'"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:298
msgid ""
"Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un usuario y el nombre de dominio completo de 'Mi "
+"Identificador'"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:302
msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un nombre de dominio dinámico para 'Mi Identificador'"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:306
msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida para 'Mi identificador' debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:310
msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""
+"Un nombre de dominio válido para 'Mi identificador' debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:315
msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""
+"Un nombre de dominio completo válido para 'Mi identificador' debe ser "
+"especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:322
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must "
"be specified."
msgstr ""
+"Un usuario válido FQDN en forma de user@my.domain.com de 'Mi identificador' "
+"debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:328
msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""
+"Una dinámica de direcciones DNS válido para 'Mi identificador' debe ser "
+"especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341
msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una dirección de 'Peer Identificador'"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345
msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una etiqueta keyid de 'Peer Identificador'"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un nombre de dominio completamente calificado de 'Peer "
+"Identificador'"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353
msgid ""
"Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr ""
+"Por favor, introduzca un usuario y el nombre de dominio completo de 'Peer "
+"Identificador'"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357
msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr ""
+"Una dirección IP válida para 'identificador de interlocutor \"debe ser "
+"especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361
msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr ""
+"Un nombre de dominio válido para 'identificador de interlocutor \"debe ser "
+"especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366
msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr ""
+"Un nombre de dominio completo válido para 'identificador de interlocutor "
+"\"debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' "
"must be specified."
msgstr ""
+"Un usuario válido FQDN en forma de user@my.domain.com de 'identificador de "
+"interlocutor \"debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380
msgid "A numeric value must be specified for DPD delay."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor numérico que se debe especificar en caso de retraso DPD."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:384
msgid "A numeric value must be specified for DPD retries."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor numérico que se debe especificar para reintentos DPD."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:389
msgid "A numeric value must be specified for TFC bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor numérico que se debe especificar para TFC bytes."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:393
msgid "Valid arguments for IKE type are v1, v2 or auto"
-msgstr ""
+msgstr "Los argumentos válidos para el tipo de IKE son v1, v2 o auto"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:397
msgid "Encryption Algorithm AES-GCM can only be used with IKEv2"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de cifrado AES-GCM sólo se puede utilizar con IKEv2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:407
msgid ""
"A valid RADIUS server must be selected for user authentication on the Mobile "
"Clients tab in order to set EAP-RADIUS as the authentication method."
msgstr ""
+"Un servidor RADIUS válido debe ser seleccionada para la autenticación de "
+"usuario en la ficha Clientes móviles con el fin de establecer EAP-RADIUS "
+"como método de autenticación."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:511
msgid "Saved IPsec tunnel Phase 1 configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvo la configuracion del tunel IPSec Fase 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539
#, php-format
msgid "GW Group %s"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo GW %s"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
msgid "Edit Phase 1"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la Fase 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496
@@ -31031,84 +34408,94 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:671
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información general"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664
msgid "*Key Exchange version"
-msgstr ""
+msgstr "* La versión de intercambio de claves"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667
msgid ""
"Select the Internet Key Exchange protocol version to be used. Auto uses "
"IKEv2 when initiator, and accepts either IKEv1 or IKEv2 as responder."
msgstr ""
+"Seleccione la versión del protocolo Internet Key Exchange a utilizar. Auto "
+"utiliza IKEv2 cuando iniciador, y acepta ya sea IKEv1 o IKEv2 como "
+"respondedor."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
msgid "*Internet Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "*Protocolo de Internet"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
msgid "Select the Internet Protocol family."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la familia de protocolos de Internet."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:681
msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry."
msgstr ""
+"Seleccione la interfaz para el extremo local de esta entrada de fase 1."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686
msgid "*Remote Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "* Puerta de enlace remoto"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689
msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway."
msgstr ""
+"Introduzca la dirección IP pública o el nombre de host de la puerta de "
+"enlace remota."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:701
msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)"
-msgstr ""
+msgstr "Phase 1 Proposal (autenticación)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813
msgid "Must match the setting chosen on the remote side."
-msgstr ""
+msgstr "Debe coincidir con la configuración elegida por el lado opuesto."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712
msgid "*Negotiation mode"
-msgstr ""
+msgstr "* Modo de Negociación"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715
msgid "Aggressive is more flexible, but less secure."
-msgstr ""
+msgstr "Agresivo es más flexible, pero menos seguro."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:717
msgid "*My identifier"
-msgstr ""
+msgstr "* Mi identificador"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:735
msgid "*Peer identifier"
-msgstr ""
+msgstr "* Identificador de interlocutor"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:753
msgid ""
"This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations"
msgstr ""
+"Esto es conocido como el \\ \"grupo \" ajuste en algunas implementaciones de "
+"cliente de VPN"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:763
msgid "Enter the Pre-Shared Key string."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la cadena de clave compartida previamente."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:767
msgid "*My Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "* Mi Certificado"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:770
msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager."
msgstr ""
+"Seleccionar un certificado previamente configurada en el Administrador de "
+"certificados."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672
@@ -31116,55 +34503,57 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:805
msgid "*Peer Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "* Autoridad de certificación Peer"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777
msgid ""
"Select a certificate authority previously configured in the Certificate "
"Manager."
msgstr ""
+"Seleccione una autoridad de certificación previamente configurada en el "
+"Administrador de certificados."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781
msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)"
-msgstr ""
+msgstr "Phase 1 Proposal (algoritmos)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892
msgid "*Encryption Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "*Algoritmo de cifrado"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803
msgid "*Hash Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "* Algoritmo Hash"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:810
msgid "*DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "* Grupo DH"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:817
msgid "*Lifetime (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "* por vida (segundos)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828
msgid "Disable rekey"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar cambio de claves"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835
msgid "Disable Reauth"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar reauth"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:842
msgid "Responder Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo respondedor"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849
msgid "NAT Traversal"
-msgstr ""
+msgstr "NAT"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:852
msgid ""
@@ -31172,137 +34561,156 @@ msgid ""
"UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind "
"restrictive firewalls."
msgstr ""
+"Ajuste esta opción para habilitar el uso de NAT-T (es decir, la "
+"encapsulación de ESP en los paquetes UDP) si es necesario, lo que puede "
+"ayudar con los clientes que están detrás de cortafuegos restrictivos."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857
msgid "MOBIKE"
-msgstr ""
+msgstr "MOBIKE"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860
msgid "Set this option to control the use of MOBIKE"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste esta opción para controlar el uso de MOBIKE"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864
msgid "Split connections"
-msgstr ""
+msgstr "dividir las conexiones"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890
msgid "Dead Peer Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Detección de Punto Muerto"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900
msgid "Delay between requesting peer acknowledgement."
-msgstr ""
+msgstr "Demorar entre la petición de reconocimiento de pares."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:904
msgid "Max failures"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de fallos"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:907
msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect. "
-msgstr ""
+msgstr "Número de fallos consecutivos permitido antes de la desconexión. "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:137
msgid "A valid ikeid must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un ikeid válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142
msgid "Local network type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de red local"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142
msgid "Unique Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador único"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:145
msgid "Remote network type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de red remota"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:154
msgid "A valid local network bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bits de red local válida debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:158
msgid "A valid local network IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección de IP de la red local válida debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:160
msgid ""
"A valid local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 de la red local válida se debe especificar o modo "
+"necesita ser cambiado para IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:162
msgid ""
"A valid local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
+"Una dirección IPv6 red local válido debe ser especificado o el modo necesita "
+"ser cambiado para IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203
msgid "Invalid Local Network."
-msgstr ""
+msgstr "Código de red local."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203
#, php-format
msgid "%s has no subnet."
-msgstr ""
+msgstr "%s no tiene subred."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:181
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bits red local NAT válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:184
msgid ""
"A network type address cannot be configured for NAT while only an address "
"type is selected for local source."
msgstr ""
+"Una dirección de tipo de red no se puede configurar para NAT, mientras que "
+"sólo se selecciona un tipo de dirección de origen local."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188
msgid "A valid NAT local network IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP válida NAT local de la red debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:190
msgid ""
"A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 de la red local válida NAT se debe especificar o modo "
+"necesita ser cambiado para IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:192
msgid ""
"A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
+"Una dirección IPv6 red local válida NAT se debe especificar o modo necesita "
+"ser cambiado para IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:211
msgid "A valid remote network bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Un recuento de bits de red remoto válido debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:215
msgid "A valid remote network IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Una dirección IP válida de la red remota debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:217
msgid ""
"A valid remote network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
+"Una dirección IPv4 de la red a distancia válido debe ser especificado o el "
+"modo necesita ser cambiado para IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:219
msgid ""
"A valid remote network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
+"Una dirección IPv6 red remota válido debe ser especificado o el modo "
+"necesita ser cambiado para IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:245
msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients."
-msgstr ""
+msgstr "Phase2 con esta red local ya está definido para clientes móviles."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:278
msgid ""
"Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for "
"this Phase1."
msgstr ""
+"Phase2 con esta combinación Local / Remoto redes ya está definido para esta "
+"Fase 1."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:317
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:322
@@ -31310,115 +34718,125 @@ msgid ""
"The local and remote networks of a phase 2 entry cannot overlap the outside "
"of the tunnel (interface and remote gateway) configured in its phase 1."
msgstr ""
+"Las redes locales y remotas de una entrada en la fase 2 no se pueden "
+"superponer el exterior del túnel (interfaz y puerta de enlace remota) "
+"configurado en su fase 1."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:336
msgid "At least one encryption algorithm must be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Al menos un algoritmo de cifrado debe ser seleccionado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:341
msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Al menos un algoritmo de hash tiene que ser seleccionado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:349
msgid "The P2 lifetime must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo de vida P2 debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:395
msgid "Saved IPsec tunnel Phase 2 configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvo la configuracion del tunel IPSec Fase 2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
msgid "Edit Phase 2"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la Fase 2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:512
msgid "*Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "*Red local"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:535
msgid "NAT/BINAT translation"
-msgstr ""
+msgstr "NAT traducción / binat"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:559
msgid ""
"If NAT/BINAT is required on this network specify the address to be "
"translated"
msgstr ""
+"Si se requiere NAT / binat en esta red especificar la dirección de "
+"traducirse"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563
msgid "*Remote Network"
-msgstr ""
+msgstr "* Red remota"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:591
msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)"
-msgstr ""
+msgstr "Fase 2 Propuesta (SA / Key Exchange)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:598
msgid "ESP is encryption, AH is authentication only."
-msgstr ""
+msgstr "ESP es la encriptación, autenticación AH es única."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:604
msgid "*Encryption Algorithms"
-msgstr ""
+msgstr "* Algoritmos de cifrado"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:635
msgid ""
"Use 3DES for best compatibility or for a hardware crypto accelerator card. "
"Blowfish is usually the fastest in software encryption."
msgstr ""
+"Utilizar 3DES para una mejor compatibilidad o para una tarjeta de "
+"aceleración criptográfica de hardware. Blowfish es generalmente el más "
+"rápido en el cifrado de software."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:642
msgid "*Hash Algorithms"
-msgstr ""
+msgstr "* Algoritmos Hash"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:661
msgid "PFS key group"
-msgstr ""
+msgstr "grupo clave PFS"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:671
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:271
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:679
msgid "Automatically ping host"
-msgstr ""
+msgstr "Automáticamente ping host"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:54
#, php-format
msgid "A valid value must be specified for %s debug."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor válido debe ser especificado para %s de depuración."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:62
msgid "An integer must be specified for Maximum MSS."
-msgstr ""
+msgstr "Un entero debe especificarse para máximo MSS."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:65
msgid "An integer between 576 and 65535 must be specified for Maximum MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Un entero entre 576 y 65535 se debe especificar para máximo MSS"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:166
msgid "Saved IPsec advanced settings."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvo la configuracion avanzada de IPSec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:225
msgid "IPsec Logging Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles registro de IPSec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:237
msgid ""
"Changes the log verbosity for the IPsec daemon, so that more detail will be "
"generated to aid in troubleshooting."
msgstr ""
+"Cambia el detalle del registro para el demonio de IPsec, por lo que se "
+"generará más detalle para ayudar en la resolución de problemas."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:242
msgid "Advanced IPsec Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración IPsec avanzada"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:246
msgid "Configure Unique IDs as"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar los ID únicos como"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250
#, php-format
@@ -31433,19 +34851,29 @@ msgid ""
"to reject new IKE_SA setups and keep the duplicate established earlier. "
"Defaults to Yes."
msgstr ""
+"Si un ID participante en particular debe mantenerse único, con cualquier "
+"nueva IKE_SA utilizando un ID destinado a reemplazar los anteriores "
+"utilizando ese ID. Los IDs participantes son normalmente únicos, así que una "
+"nueva IKE_SA utilizando el mismo ID es casi invariablemente destinada a "
+"reemplazar una antigua. La diferencia entre %1$sno%2$s y %1$snunca%2$s es "
+"que la antigua IKE_SA será reemplazada cuando reciba una notificación "
+"INITIAL_CONTACT si la opción es \"no\" pero ignorará estas notificaciones "
+"si %1$snunca%2$s está configurado. El demonio también acepta el valor "
+"%1$smantener%2$s para rechazar nuevas configuraciones IKE_SA y mantener el "
+"duplicado establecido anteriormente. Por defecto para Sí."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262
msgid "IP Compression"
-msgstr ""
+msgstr "compresión IP"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:265
msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection."
-msgstr ""
+msgstr "IPComp compresión de contenido se propone en la conexión."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347
msgid "Strict interface binding"
-msgstr ""
+msgstr "vinculante interfaz estricta"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272
msgid ""
@@ -31453,10 +34881,13 @@ msgid ""
"This option is known to break IPsec with dynamic IP interfaces. This is not "
"recommended at this time."
msgstr ""
+"Habilitar la opción de interfaces_use strongSwan para unirse solamente "
+"interfaces específicas. Esta opción se conoce para romper IPsec con "
+"interfaces IP dinámicas. Esto no es recomendable en este momento."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276
msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode"
-msgstr ""
+msgstr "cargas útiles sin cifrar en modo principal IKEv1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:280
msgid ""
@@ -31468,45 +34899,60 @@ msgid ""
"unless the exact implications are known and compatibility is required for "
"such devices (for example, some SonicWall boxes)."
msgstr ""
+"Algunas implementaciones envían el tercer mensaje sin cifrar de modo "
+"principal, probablemente para encontrar los PSK para el ID especificado para "
+"la autenticación. Esto es muy similar al modo agresivo, y tiene las mismas "
+"consecuencias para la seguridad: un atacante pasivo puede oler la identidad "
+"negociado, y empezar a ataques de fuerza bruta del PSK utilizando la carga "
+"HASH. Se recomienda mantener esta opción en no, a menos que se conocen las "
+"implicaciones exactas y no se requiere la compatibilidad de dichos "
+"dispositivos (por ejemplo, algunas cajas de SonicWall)."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288
msgid "Enable Maximum MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar máximo MSS"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:293
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:302
msgid "Maximum MSS"
-msgstr ""
+msgstr "máximo MSS"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:306
msgid ""
"Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with "
"PMTUD on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. "
msgstr ""
+"Habilitar fijación de MSS en TCP fluye a través de VPN. Esto ayuda a superar "
+"los problemas con PMTUD en los enlaces VPN IPsec. Si se deja en blanco, el "
+"valor predeterminado es de 1400 bytes. "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314
msgid "Enable Cisco Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar extensiones de Cisco"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:317
msgid ""
"Enable Unity Plugin which provides Cisco Extension support such as Split-"
"Include, Split-Exclude and Split-Dns."
msgstr ""
+"Habilitar la Unidad Plugin que proporciona soporte de Cisco Extension como "
+"Split-Incluir, Split-Excluir y Dividir en DNS."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321
msgid "Strict CRL Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Estricta comprobación de CRL"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:324
msgid ""
"Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication "
"based on RSA signatures to succeed."
msgstr ""
+"Active esta opción para requerir la disponibilidad de una CRL fresco para la "
+"autenticación del mismo sobre la base de firmas RSA para tener éxito."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328
msgid "Make before Break"
-msgstr ""
+msgstr "Sin paso por cero"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331
msgid ""
@@ -31516,36 +34962,46 @@ msgid ""
"connectivity gaps during reauthentication, but requires support for "
"overlapping SAs by the peer."
msgstr ""
+"En lugar de un esquema de ruptura antes-make. Hacer antes de abrir la "
+"superposición de usos IKE y CHILD_SA durante la reautenticación por primera "
+"recreación de todos los nuevos SV antes de eliminar los viejos. Este "
+"comportamiento puede ser beneficioso para evitar brechas de conectividad "
+"durante la reautenticación, pero requiere el apoyo a la superposición de las "
+"SV por los pares."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337
msgid "Auto-exclude LAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-excluir la dirección LAN"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:340
msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec."
-msgstr ""
+msgstr "Excluir el tráfico de la subred LAN a la dirección IP LAN de IPsec."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:75
msgid ""
"'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in "
"use on this firewall."
msgstr ""
+"parámetro \"Dirección del servidor\" no debe establecerse en cualquier "
+"dirección IP actualmente en uso en este cortafuegos."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:85
msgid "Secret and confirmation must match"
-msgstr ""
+msgstr "Secreto y la confirmación debe coincidir"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:89
msgid "RADIUS secret and confirmation must match"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS secreto y la confirmación deben coincidir"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:93
msgid "Number of L2TP users must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Número de usuarios L2TP debe estar entre 1 y 255"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:102
msgid "The specified server address is equal to the LAN interface address."
msgstr ""
+"La dirección del servidor especificado es igual a la dirección de la "
+"interfaz LAN."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:107
msgid "The field 'Primary L2TP DNS Server' must contain a valid IPv4 address."
@@ -31564,15 +35020,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:171
msgid "L2TP VPN configuration changed."
-msgstr ""
+msgstr "Se cambio la configuracion de VPN L2TP."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:199
msgid "Enable L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar L2TP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:229
msgid "*Server address"
-msgstr ""
+msgstr "*Dirección del servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:232
#, php-format
@@ -31582,129 +35038,142 @@ msgid ""
"client range.%1$s%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address "
"currently in use on this firewall."
msgstr ""
+"Introduce la dirección IP que el servidor L2TP debe asignar a los clientes "
+"para su uso como \"gateway\". %1$sNormalmente se debe especificar una "
+"dirección IP no usada que esté fuera del rango de los clientes.%1$s%1$sNOTA: "
+"NO se debe seleccionar ninguna dirección IP que esté actualmente en uso en "
+"este firewall."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:238
msgid "*Remote address range"
-msgstr ""
+msgstr "* Rango de direcciones remoto"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:245
msgid "*Number of L2TP users"
-msgstr ""
+msgstr "* Número de usuarios L2TP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:252
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secreto"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255
msgid ""
"Specify optional secret shared between peers. Required on some devices/"
"setups."
msgstr ""
+"Especificar secreta compartida entre pares opcional. Necesario en algunos "
+"dispositivos / configuraciones."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:259
msgid "*Authentication type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de autentificación"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:266
msgid "Specifies the protocol to use for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica el protocolo a utilizar para la autenticación."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:270
msgid "Primary L2TP DNS server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor DNS primario L2TP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:277
msgid "Secondary L2TP DNS server"
-msgstr ""
+msgstr "servidor DNS secundario L2TP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292
msgid ""
"When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified "
"below. The local user database will not be used."
msgstr ""
+"Cuando se establece, todos los usuarios serán autenticados mediante el "
+"servidor RADIUS se especifica a continuación. No se utilizará la base de "
+"datos de usuario local."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:303
msgid "*Server"
-msgstr ""
+msgstr "10539=Servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305
msgid "Enter the IP address of the RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la dirección IP del servidor RADIUS."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:309
msgid "*Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secreto."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316
msgid "RADIUS issued IPs"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS emitió IPs"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:327
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients."
msgstr ""
+"No se olvide de añadir una regla de cortafuegos para permitir el tráfico de "
+"los clientes L2TP."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:60
msgid "Deleted a L2TP VPN user."
-msgstr ""
+msgstr "Se borro el usuario VPN L2TP "
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:74
msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
msgstr ""
+"RADIUS está habilitado. No se utilizará la base de datos de usuario local."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "The L2TP user list has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "La lista de usuarios L2TP se ha modificado."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "The changes must be applied for them to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Los cambios se deben aplicar para que surtan efecto"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia: esto va a terminar todas las sesiones L2TP actuales!"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:88
msgid "L2TP Users"
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios L2TP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:90
msgid "The password contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:97
msgid "The IP address entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP introducida no es válida."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:130
msgid "Configured a L2TP VPN user."
-msgstr ""
+msgstr "Configuro un usuario L2TP VPN"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:165
msgid "To change the users password, enter it here."
-msgstr ""
+msgstr "Para cambiar la contraseña de los usuarios, ingrese aquí."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:174
msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here."
-msgstr ""
+msgstr "Para asignar al usuario una dirección IP específica, ingrese aquí."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:81
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Se borro el cliente OpenVPN al servidor %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83
msgid "Deleted empty OpenVPN client"
-msgstr ""
+msgstr "Se borro cliente OpenVPN vacio"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:87
msgid "Client successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente ha eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:196
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:265
msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "El algoritmo de cifrado seleccionado no es válido."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:201
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270
@@ -31712,6 +35181,8 @@ msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 "
"IP address cannot be selected."
msgstr ""
+"familias de protocolos y direcciones IP no coinciden. Un protocolo IPv6 y "
+"una dirección IP IPv4 no se pueden seleccionar."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:203
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:272
@@ -31719,6 +35190,8 @@ msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 "
"IP address cannot be selected."
msgstr ""
+"familias de protocolos y direcciones IP no coinciden. Un protocolo IPv4 y "
+"una dirección IPv6 IP no se pueden seleccionar."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:208
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277
@@ -31726,6 +35199,8 @@ msgid ""
"An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 "
"address."
msgstr ""
+"Se ha seleccionado un protocolo IPv4, pero la interfaz seleccionada no tiene "
+"ninguna dirección IPv4."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:214
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:283
@@ -31733,61 +35208,69 @@ msgid ""
"An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 "
"address."
msgstr ""
+"Se ha seleccionado un protocolo IPv6, pero la interfaz seleccionada no tiene "
+"ninguna dirección IPv6."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:233
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:328
msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value"
msgstr ""
+"La especificada 'Puerto local' está en uso. Por favor seleccione otro valor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:246
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:403
msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Topología' contiene una selección inválida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:261
msgid "User name and password are required for proxy with authentication."
msgstr ""
+"Nombre de usuario y la contraseña son necesarios para proxy con "
+"autenticación."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:291
msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "El límite de ancho de banda debe ser un valor numérico positivo."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:301
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:338
msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Clave compartida' no parece ser válido"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:308
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:345
msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Clave TLS' no parece ser válido"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:311
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:348
msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'TLS Modo de uso de claves' no es válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:316
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:437
msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode."
msgstr ""
+"GCM algoritmos de cifrado no se puede usar con el modo de clave compartida."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:324
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:423
msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Uno o más de los algoritmos de NCP seleccionado no es válido."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:333
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:433
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878
msgid "Shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Llave compartida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:339
msgid ""
"If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be "
"entered."
msgstr ""
+"Si no se selecciona un certificado de cliente, se debe introducir un nombre "
+"de usuario y / o contraseña."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:357
msgid "Limit Outgoing Bandwidth is not compatible with UDP Fast I/O."
@@ -31801,41 +35284,42 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:454
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Se actualizo el cliente OpenVPN al servidor %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:457
#, php-format
msgid "Added OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Se agrego el cliente OpenVPN al servidor %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:497
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660
msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:498
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661
msgid "Client Specific Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Anulaciones específicas del cliente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:513
msgid ""
"Set this option to disable this client without removing it from the list."
msgstr ""
+"Ajuste esta opción para desactivar este cliente sin sacarlo de la lista."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:682
msgid "*Server mode"
-msgstr ""
+msgstr "* modo de servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:531
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:723
msgid "*Device mode"
-msgstr ""
+msgstr "* Modo de Dispositivo"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:534
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726
@@ -31845,42 +35329,51 @@ msgid ""
"compatible mode across all platforms.%1$s\"tap\" mode is capable of carrying "
"802.3 (OSI Layer 2.)"
msgstr ""
+"El modo \"tun\" utiliza transporte IPv4 y IPv6 (Capa 3 del modelo OSI) y es "
+"uno de los modos mas comunes y compatibles en todas las platformas.%1$sEl "
+"modo \"tap\" es capaz de utilizar el transporte 802.3 (Capa 2 del modelo "
+"OSI)"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:542
msgid ""
"The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client "
"connection"
msgstr ""
+"La interfaz utilizada por el servidor de seguridad para originó esta "
+"conexión de cliente OpenVPN"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:546
msgid "Local port"
-msgstr ""
+msgstr "puerto local"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550
msgid ""
"Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for "
"a random dynamic port."
msgstr ""
+"Establecer esta opción de unirse a un puerto específico. Dejar en blanco o "
+"introduzca 0 para un puerto dinámico aleatorio."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:554
msgid "*Server host or address"
-msgstr ""
+msgstr "* Host de servidor o la dirección"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:557
msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IP o nombre de host del servidor OpenVPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:561
msgid "*Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564
msgid "The port used by the server to receive client connections."
msgstr ""
+"El puerto utilizado por el servidor para recibir conexiones de cliente."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:568
msgid "Proxy host or address"
-msgstr ""
+msgstr "host o la dirección de proxy"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571
#, php-format
@@ -31888,48 +35381,51 @@ msgid ""
"The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote "
"server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol."
msgstr ""
+"La dirección de un Proxy HTTP que este cliente pueda utilizar para "
+"conectarse a un servidor remoto.%1$sDebe usar TCP para el protocolo cliente "
+"y servidor."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576
msgid "Proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto proxy"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585
msgid "basic"
-msgstr ""
+msgstr "Basico"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585
msgid "ntlm"
-msgstr ""
+msgstr "ntlm"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583
msgid "Proxy Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificación de poder"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:586
msgid "The type of authentication used by the proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de autenticación utilizado por el servidor proxy."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:610
msgid "User Authentication Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de autenticación de usuario"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618
msgid "Leave empty when no user name is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar en blanco cuando no se necesita nombre de usuario"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:625
msgid "Leave empty when no password is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar en blanco cuando no se necesita contraseña"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:629
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:753
msgid "Cryptographic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de cifrado"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:633
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757
msgid "TLS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración TLS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:636
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760
@@ -31940,11 +35436,17 @@ msgid ""
"proper key to be dropped, protecting the peers from attack or unauthorized "
"connections.The TLS Key does not have any effect on tunnel data."
msgstr ""
+"Una de las claves TLS mejora la seguridad de una conexión OpenVPN, al exigir "
+"que ambas partes tengan una clave común antes de que un grupo puede realizar "
+"un apretón de manos TLS. Este nivel de autenticación HMAC permite controlar "
+"paquetes de canal sin la llave adecuada para ser bajado, la protección de "
+"los compañeros de ataque o no autorizada connections.The TLS clave no tiene "
+"ningún efecto en los datos del túnel."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:651
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775
msgid "*TLS Key"
-msgstr ""
+msgstr "* Clave TLS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:653
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777
@@ -31953,11 +35455,14 @@ msgid ""
"Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets "
"with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. "
msgstr ""
+"Pegue la clave TLS aquí.%1$sEsta clave se utiliza para firmar los paquetes "
+"del canal de control con una firma HMAC para la autenticación cuando se "
+"establezca el túnel. "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:658
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:783
msgid "*TLS Key Usage Mode"
-msgstr ""
+msgstr "* Modo de uso de claves TLS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:661
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786
@@ -31969,31 +35474,37 @@ msgid ""
"communication, providing more privacy and traffic control channel "
"obfuscation."
msgstr ""
+"En el modo de autenticación, la llave TLS es utilizada únicamente como "
+"autenticación HMAC para el canal de contro, protegiendo a los sistemas pares "
+"de conexiones no autorizadas. %1$sLos modos de Encriptación y Autenticación "
+"también utilizarán encriptación en las comunicaciones del canal de control, "
+"proveyendo una mayor privacidad y ofuscación en tráfico del canal de "
+"control."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:686
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:819
msgid "Peer Certificate Revocation list"
-msgstr ""
+msgstr "Peer lista de revocación de certificados"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:699
msgid "Auto generate"
-msgstr ""
+msgstr "generación automática"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:706
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886
msgid "*Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "*Llave compartida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888
msgid "Paste the shared key here"
-msgstr ""
+msgstr "Pegue la clave compartida aquí"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714
msgid "Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de cliente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:724
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895
@@ -32001,11 +35512,13 @@ msgid ""
"The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable "
"Cryptographic Parameter (NCP) support is not available."
msgstr ""
+"El algoritmo de cifrado utilizado para paquetes de canal de datos cuando el "
+"apoyo Negociable criptográfico de parámetros (PNC) no está disponible."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:728
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899
msgid "Enable NCP"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar PNC"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:735
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905
@@ -32013,11 +35526,15 @@ msgid ""
"When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the "
"Encryption Algorithm above."
msgstr ""
+"Cuando ambos pares soportan NCP y lo tienen activado, NCP anula el Algoritmo "
+"de Cifrado anteriormente mencionado."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906
msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed."
msgstr ""
+"Cuando está desactivado, sólo se permite el Algoritmo de Cifrado "
+"seleccionado."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:731
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:902
@@ -32027,11 +35544,15 @@ msgid ""
"compatible set of acceptable cryptographic Encryption Algorithms from those "
"selected in the NCP Algorithms list below.%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
+"Seleccione esta opción para permitir que los clientes y servidores OpenVPN "
+"negocien un conjunto compatible de Algoritmos de Cifrado criptográficos "
+"aceptables de los seleccionados en la lista de Algoritmos NPC a continuación."
+"%1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:742
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:909
msgid "NCP Algorithms"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmos de NCP"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:751
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918
@@ -32040,6 +35561,8 @@ msgid ""
"Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm "
"from the list"
msgstr ""
+"Algoritmos de Cifrado NCP disponibles%1$sHaga clic para agregar o eliminar "
+"un algoritmo de la lista."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928
@@ -32047,6 +35570,8 @@ msgid ""
"Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from "
"the list"
msgstr ""
+"Algoritmos de cifrado permitidos NCP. Haga clic en un nombre de algoritmo "
+"para quitarlo de la lista"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:766
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:933
@@ -32056,6 +35581,10 @@ msgid ""
"so long as it is selected in this list or chosen as the Encryption Algorithm."
""
msgstr ""
+"Por retro-compatibilidad, cuando un par más viejo que no soporta NCP se "
+"conecta, OpenVPN utilizará el Algoritmo de Cifrado solicitado por el par, "
+"siempre y cuando esté seleccionado en esta lista o elegido como el Algorimo "
+"de Cifrado."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:763
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:930
@@ -32064,11 +35593,13 @@ msgid ""
"The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN."
"%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
+"El order de los Algoritmos de Cifrado NCP es respetado por OpenVPN."
+"%1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:774
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:941
msgid "*Auth digest algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "* Autenticación algoritmo de resumen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:777
#, php-format
@@ -32079,24 +35610,30 @@ msgid ""
"not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless the server uses a "
"different value. SHA1 is the default for OpenVPN. "
msgstr ""
+"El algoritmo tulizado para autenticar los paquetes del canal de datos y los "
+"paquetes del canal de control si una llave TLS está presente.%1$sCuando un "
+"modo de Algoritmo de Cifrado AEAD es utilizado, tal como AES-GCM, este "
+"cifrado es utilizado para el canal de control solamente, no para el canal de "
+"datos.%1$sDeje esta opción en SHA1 a menos que el servidor utilice un valor "
+"diferente. SHA1 es el valor por defecto para OpenVPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:783
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39
msgid "Hardware Crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Crypto hardware"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:790
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:973
msgid "Tunnel Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de túnel"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:794
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:366
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:977
msgid "IPv4 Tunnel Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red túnel IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:797
msgid ""
@@ -32111,7 +35648,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987
msgid "IPv6 Tunnel Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red túnel IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:806
msgid ""
@@ -32125,7 +35662,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055
msgid "IPv4 Remote network(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Red de control remoto IPv4 (s)"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:816
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058
@@ -32136,11 +35673,16 @@ msgid ""
"site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank for non "
"site-to-site VPN."
msgstr ""
+"redes IPv4 que serán enviados a través del túnel, por lo que un sitio a "
+"sitio VPN puede establecerse sin tener que cambiar manualmente las tablas de "
+"enrutamiento. Expresado como una lista separada por comas de uno o más "
+"rangos CIDR. Si se trata de una VPN de sitio a sitio, introduzca la LAN "
+"remota / s aquí. Puede dejarse en blanco para no VPN de sitio a sitio."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064
msgid "IPv6 Remote network(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Red de control remoto IPv6 (s)"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067
@@ -32151,10 +35693,16 @@ msgid ""
"this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank "
"for non site-to-site VPN."
msgstr ""
+"Estas son las redes IPv6 que serán enviados a través del túnel, por lo que "
+"un sitio a sitio VPN puede establecerse sin tener que cambiar manualmente "
+"las tablas de enrutamiento. Expresado como una lista separada por comas de "
+"uno o más IP / prefijo. Si se trata de una VPN de sitio a sitio, introduzca "
+"la LAN remota / s aquí. Puede dejarse en blanco para no VPN de sitio a sitio."
+""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831
msgid "Limit outgoing bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar el ancho de banda de salida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:835
msgid ""
@@ -32170,34 +35718,42 @@ msgid ""
"dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that "
"the data in the packets is not being compressed efficiently."
msgstr ""
+"Comprimir los paquetes de túnel utilizando el algoritmo de LZO. compresión "
+"Adaptive desactivar dinámicamente compresión durante un período de tiempo si "
+"OpenVPN detecta que los datos de los paquetes no está siendo comprimido de "
+"manera eficiente."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:847
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129
msgid "Topology"
-msgstr ""
+msgstr "Topología"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:850
msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address."
msgstr ""
+"Especifica el método utilizado para configurar una dirección IP para el "
+"adaptador virtual."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:854
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096
msgid "Type-of-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de servicio "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:861
msgid "Don't pull routes"
-msgstr ""
+msgstr "No tire de rutas"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864
msgid ""
"This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the "
"client's TUN/TAP interface. "
msgstr ""
+"Esta opción permite al servidor para configurar las propiedades de TCP / IP "
+"de la interfaz TUN / TAP del cliente. "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:868
msgid "Don't add/remove routes"
-msgstr ""
+msgstr "No añadir / eliminar rutas"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871
msgid ""
@@ -32210,6 +35766,8 @@ msgid ""
"Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration "
"here, separated by semicolon."
msgstr ""
+"Introduzca las opciones adicionales para añadir a la configuración del "
+"cliente OpenVPN aquí, separados por punto y coma."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:886
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283
@@ -32242,7 +35800,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1301
msgid "Verbosity level"
-msgstr ""
+msgstr "nivel de Información"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304
@@ -32255,65 +35813,72 @@ msgid ""
"and write. Uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for "
"TUN/TAP packets.%1$s6-11: Debug info range"
msgstr ""
+"Cada nivel muestra toda la información de los niveles anteriores. Nivel 3 es "
+"recomendado para un buen resumen de lo que está sucediendo sin ser abrumado "
+"por el resultado.%1$s%1$sNinguno: Sólo los errores fatales%1$sPor defecto a "
+"través de 4: Rango de uso normal%1$s5: Salida de caracteres R y W en la "
+"consola para cada lectura y escritura de paquetes. Mayúsculas se utilizan "
+"para paquetes TCP/UDP y minúsculas se utilizan para paquetes TUN/TAP.%1$s6-"
+"11: Rango de información de depuración."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:934
msgid "OpenVPN Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Los clientes OpenVPN"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:57
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN eliminada %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:61
msgid "Client specific override successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "anulación específica del cliente se ha eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:158
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor DNS # 1' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:161
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor DNS # 2' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:164
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor DNS # 3' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:167
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor DNS # 4' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:173
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:369
msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor NTP # 1' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:372
msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor NTP # 2' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:375
msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor NTP # 3' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:378
msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor NTP # 4' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:189
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:385
msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor WINS # 1' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:388
msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor WINS # 2' debe contener una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:197
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393
@@ -32321,47 +35886,57 @@ msgid ""
"The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP "
"address"
msgstr ""
+"El campo 'Distribución de datos del servidor de NetBIOS # 1' debe contener "
+"una dirección IP válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:265
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN actualizada %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:268
#, php-format
msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN agregada %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:318
#, php-format
msgid "OpenVPN Server %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN servidor %d : %s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:329
msgid ""
"Select the servers that will utilize this override. When no servers are "
"selected, the override will apply to all servers."
msgstr ""
+"Seleccione los servidores que utilizarán este aumento de presupuesto. Cuando "
+"no se seleccionan los servidores, la anulación se aplicará a todos los "
+"servidores."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:337
msgid ""
"Set this option to disable this client-specific override without removing it "
"from the list."
msgstr ""
+"Ajuste esta opción para desactivar esta anulación específica del cliente sin "
+"sacarlo de la lista."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:344
msgid ""
"Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for "
"VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive."
msgstr ""
+"Introduzca el nombre común X.509 para el certificado de cliente, o el nombre "
+"de usuario de VPN que utilizan la autenticación de contraseña. Este partido "
+"entre mayúsculas y minúsculas."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:351
msgid "A description for administrative reference (not parsed)."
-msgstr ""
+msgstr "Una descripción de remisión administrativa (no analizada)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355
msgid "Connection blocking"
-msgstr ""
+msgstr "bloqueo de conexión"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:358
msgid ""
@@ -32369,6 +35944,10 @@ msgid ""
"to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a "
"CRL (certificate revocation list) instead."
msgstr ""
+"Impide que el cliente se conecte a este servidor. No utilice esta opción "
+"para desactivar permanentemente un cliente debido a una clave comprometida o "
+"contraseña. Utilice una CRL (lista de revocación de certificados) en su "
+"lugar."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:369
#, php-format
@@ -32380,6 +35959,13 @@ msgid ""
"network address of the /30 is assumed to be the server address and the "
"second network address will be assigned to the client."
msgstr ""
+"La red IPv4 virtual utilizada para las comunicaciones privadas entre el "
+"cliente y el servidor expresada utilizando CIDR (ejemplo: 10.0.8.5/24). "
+"%1$sCon la topología de subred, ingrese la dirección IP del cliente y la "
+"máscara de subred debe coincidir con el Túnel de Red IPv4 en el servidor. "
+"%1$sCon la topología net30, la primer dirección de la red /30 se asume como "
+"la dirección del servidor y la segunda dirección de red se le asignará al "
+"cliente."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:379
#, php-format
@@ -32389,10 +35975,14 @@ msgid ""
"the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 Tunnel "
"Network prefix on the server. "
msgstr ""
+"La red virtual IPv6 usada para comunicaciones privadas entre este cliente y "
+"el servidor usando el prefijo (e.g. 2001:db9:1:1::100/64). %1$sIntroduzca la "
+"dirección IPv6 y el prefijo del cliente. El prefijo debe coincidir con el "
+"prefijo del tunel de red IPv6 en el servidor."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:385
msgid "IPv4 Local Network/s"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Red Local / s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:388
#, php-format
@@ -32402,10 +35992,14 @@ msgid ""
"networks. %1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they have "
"already been defined on the main server configuration."
msgstr ""
+"Esta redes IPv4 del lado del servidor serán accesibles para este cliente "
+"concreto. Especifica una lista separada por comas de uno o más rangos de "
+"direcciones ip con anotación CIDR.%1$sNota: no es necesario especificar aquí "
+"las redes que ya estén definidas en la configuración del servidor principal."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:394
msgid "IPv6 Local Network/s"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Red Local / s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:397
#, php-format
@@ -32415,10 +36009,15 @@ msgid ""
"PREFIX networks.%1$sNOTE: Networks do not need to be specified here if they "
"have already been defined on the main server configuration."
msgstr ""
+"Esta redes IPv6 del lado del servidor serán accesibles para este cliente "
+"concreto. Especifica una lista separada por comas de uno o más rangos de "
+"direcciones ip con anotación IP/PREFIJO.%1$sNota: no es necesario "
+"especificar aquí las redes que ya estén definidas en la configuración del "
+"servidor principal."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:403
msgid "IPv4 Remote Network/s"
-msgstr ""
+msgstr "Red remota IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:406
#, php-format
@@ -32430,10 +36029,16 @@ msgid ""
"to add these subnets to the IPv4 Remote Networks list on the corresponding "
"OpenVPN server settings."
msgstr ""
+"Esta son las redes IPv4 del lado de los clientes que serán enrutadas al "
+"cliente utilizando iroute para que así se pueda establecer una conexión VPN. "
+"Especifica una lista separada por comas de uno o más rangos de direcciones "
+"ip con anotación CIDR. Se puede dejar en blanco si no hay redes de clientes "
+"a enrutar.%1$sNota: recuerda añadir estar redes a la lista de direcciones "
+"IPv4 en las opciones del servidor de OpenVPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:413
msgid "IPv6 Remote Network/s"
-msgstr ""
+msgstr "Red remota IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:416
#, php-format
@@ -32445,44 +36050,52 @@ msgid ""
"Remember to add these subnets to the IPv6 Remote Networks list on the "
"corresponding OpenVPN server settings."
msgstr ""
+"Esta son las redes IPv6 del lado de los clientes que serán enrutadas al "
+"cliente utilizando iroute para que así se pueda establecer una conexión VPN. "
+"Especifica una lista separada por comas de uno o más rangos de direcciones "
+"ip con anotación IP/PREFIJO. Se puede dejar en blanco si no hay redes de "
+"clientes a enrutar.%1$sNota: recuerda añadir estar redes a la lista de "
+"direcciones IPv4 en las opciones del servidor de OpenVPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029
msgid "Redirect Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "redirigir puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:430
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117
msgid "Client Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del cliente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435
msgid "Server Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definiciones de servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:447
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:452
msgid "DNS Domain"
-msgstr ""
+msgstr "dominio DNS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:496
msgid "Server 4"
-msgstr ""
+msgstr "10539=Servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531
msgid "NetBIOS Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de NetBIOS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:534
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled. "
msgstr ""
+"Si esta opción no está activada, se desactivarán todas las opciones de "
+"NetBIOS sobre TCP / IP (incluyendo WINS). "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:538
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234
msgid "Node Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de punto"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:541
msgid ""
@@ -32490,6 +36103,10 @@ msgid ""
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
"(query name server, then broadcast). "
msgstr ""
+"Entre las posibles opciones: nodo b (transmisiones), p-nodo (punto-a-punto "
+"de peticiones de nombres a un servidor WINS), m-nodo (transmitido entonces "
+"se le pregunta el nombre del servidor), y h-nodo (servidor de nombres de "
+"consulta, a continuación, de difusión) . "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:549
msgid ""
@@ -32497,6 +36114,9 @@ msgid ""
"IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to "
"only those nodes with the same NetBIOS scope ID. "
msgstr ""
+"Un ámbito NetBIOS ID ofrece un servicio de nombres extendida para NetBIOS "
+"sobre TCP / IP. El identificador de ámbito NetBIOS aísla tráfico NetBIOS en "
+"una sola red sólo a los nodos con el mismo alcance NetBIOS ID. "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:583
#, php-format
@@ -32505,128 +36125,143 @@ msgid ""
"separated by a semicolon. %1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
"0\"; "
msgstr ""
+"Introduzca opciones adicionales para añadir anulación a este cliente "
+"especifico, separada por \";\" %1$sEJEMPLO: push \"route 10.0.0.0 255.255."
+"255.0\"; "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:656
msgid "CSC Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "CSC anulaciones"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684
msgid "Edit CSC Override"
-msgstr ""
+msgstr "Anulación de edición CSC"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:685
msgid "Delete CSC Override"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar CSC Anulación"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:89
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN eliminado de %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91
msgid "Deleted empty OpenVPN server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN vacío eliminado"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95
msgid "Server successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor eliminado correctamente."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:294
msgid ""
"A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires "
"User Auth."
msgstr ""
+"Un backend para la autenticación se debe seleccionar si el modo de servidor "
+"requiere autenticación del usuario."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:354
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor DNS # 1' debe contener una IPv4 o IPv6 válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:357
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor DNS # 2' debe contener una IPv4 o IPv6 válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:360
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor DNS # 3' debe contener una IPv4 o IPv6 válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:363
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "El campo 'Servidor DNS # 4' debe contener una IPv4 o IPv6 válida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:399
msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "El campo '' Conexiones concurrentes deben ser numéricos."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:409
msgid "The selected certificate is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "El certificado seleccionado no es válido"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:413
msgid ""
"The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist."
msgstr ""
+"La longitud DH parámetro especificado no es válido o no existe el archivo de "
+"DH."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:417
msgid "The specified ECDH Curve is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "La curva ECDH especificado no es válido."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:442
msgid "IPv4 Tunnel network"
-msgstr ""
+msgstr "Tunel con Protocolo IPv4 "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:445
msgid ""
"Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed."
msgstr ""
+"Utilizando una red de túneles y puentes configuración de servidores juntos "
+"no está permitido."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:449
msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined."
msgstr ""
+"Servidor DHCP Puente de inicio y fin deben tanto estar vacío, o definido."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452
msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DHCP Puente de inicio debe ser una dirección IPv4."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455
msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DHCP Puente final debe ser una dirección IPv4."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:458
msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)."
msgstr ""
+"El rango del servidor DHCP puente no es válido (se inicia superior a "
+"extremo)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:612
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN actualizado en %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:615
#, php-format
msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN agregado en %1$s:%2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678
msgid ""
"Set this option to disable this server without removing it from the list."
msgstr ""
+"Ajuste esta opción para desactivar este servidor sin sacarlo de la lista."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:708
msgid "*Backend for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "* Backend para la autenticación"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734
msgid ""
"The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client "
"connections."
msgstr ""
+"La interfaz o dirección IP virtual donde OpenVPN recibirá conexiones de "
+"cliente."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738
msgid "*Local port"
-msgstr ""
+msgstr "* Puerto local"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:742
msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections."
-msgstr ""
+msgstr "El puerto utilizado por OpenVPN para recibir conexiones de cliente."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:830
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1764
@@ -32634,33 +36269,37 @@ msgid ""
"Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server "
"certificate and may not work as expected"
msgstr ""
+"Advertencia: El certificado de servidor seleccionado no fue creado como un "
+"certificado de servidor SSL y puede no funcionar como se espera"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834
#, php-format
msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "No Certificados definidos. Uno puede crearse aquí: %1$s %2$s %3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834
msgid "System &gt; Cert. Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema & gt; Cert. Gerente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:844
msgid "*Server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "* Certificado de servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:851
msgid "*DH Parameter Length"
-msgstr ""
+msgstr "* DH parámetro de longitud"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856
msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo se muestran los parámetros DH que existen en /etc/."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858
msgid ""
"Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be "
"performed manually."
msgstr ""
+"Generar parámetros DH nuevos o más fuertes es una tarea intensiva para la "
+"CPU y debe ser realizada manualmente."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:859
#, php-format
@@ -32668,15 +36307,19 @@ msgid ""
"Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on "
"generating new or stronger paramater sets."
msgstr ""
+"Consulte %1$sel artículo en la wiki sobre parámetros DH%2$s para más "
+"información sobre generar nuevos o más fuertes conjuntos de parámetros."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854
#, php-format
msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
+"Conjunto de parámetros Diffie-Hellman (DH) utilizados para el intercambio "
+"de claves.%1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:867
msgid "ECDH Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Curva ECDH"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:870
#, php-format
@@ -32685,6 +36328,9 @@ msgid ""
"certificate is used by default when the server uses an ECDSA certificate. "
"Otherwise, secp384r1 is used as a fallback."
msgstr ""
+"La Curva Elíptica a utilizar para el intercambio de claves. %1$sLa curva del "
+"certificado del servidor es utilizada por defecto cuando el servidor usa un "
+"certificado ECDSA. De lo contrario, secp384r1 se utiliza como alternativa."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:944
#, php-format
@@ -32695,14 +36341,20 @@ msgid ""
"not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless all clients are set "
"to match. SHA1 is the default for OpenVPN. "
msgstr ""
+"El algoritmo utilizado par autenticar los paquetes del canal de datos y los "
+"paquetes del canal de control si una llave TLS está presente.%1$sCuando se "
+"utiliza un modo AEAD y su algoritmo de encriptación, como por ejemplo AES-"
+"GCM, este se utiliza únicamente para el canal de control y no en el canal de "
+"datos.%1$sDeja esto como SHA1 al menos que todos los clientes se hayan "
+"configurado igual. SHA1 el la opción por defecto en OpenVPN"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960
msgid "Do Not Check"
-msgstr ""
+msgstr "No marque"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958
msgid "*Certificate Depth"
-msgstr ""
+msgstr "* Certificado de Profundidad"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961
msgid ""
@@ -32710,16 +36362,22 @@ msgid ""
"this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs "
"generated from the same CA as the server."
msgstr ""
+"Cuando un cliente basada en certificados inicia la sesión, no aceptan "
+"certificados por debajo de esta profundidad. Útil para negar certificados "
+"hechos con CA intermedias generadas a partir de la misma CA que el servidor."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966
msgid "Strict User-CN Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Estricta usuario CN-Matching"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969
msgid ""
"When authenticating users, enforce a match between the common name of the "
"client certificate and the username given at login."
msgstr ""
+"Cuando la autenticación de usuarios, hacer cumplir un partido entre el "
+"nombre común del certificado de cliente y el nombre de usuario dado al "
+"iniciar la sesión."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:980
msgid ""
@@ -32740,11 +36398,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997
msgid "Bridge DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP puente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1004
msgid "Bridge Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Puente Interfaz"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007
msgid ""
@@ -32754,10 +36412,16 @@ msgid ""
"are used by OpenVPN for the bridge. Setting this to \"none\" will cause the "
"Server Bridge DHCP settings below to be ignored."
msgstr ""
+"El interfaz a la que será puenteado este caso TAP. Esto no se hace de forma "
+"automática. Esta interfaz debe ser asignada y el puente creado por separado. "
+"Este valor controla qué dirección IP y la máscara de subred existentes son "
+"utilizados por OpenVPN para el puente. Al establecer este a \\ \"no \" hará "
+"que la configuración del servidor DHCP puente a continuación para ser "
+"ignorados."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1013
msgid "Server Bridge DHCP Start"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DHCP Puente de inicio"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016
msgid ""
@@ -32766,14 +36430,18 @@ msgid ""
"these settings are left blank, DHCP will be passed through to the LAN, and "
"the interface setting above will be ignored."
msgstr ""
+"Al utilizar el modo TAP como un servidor de múltiples puntos, una gama DHCP "
+"opcionalmente se puede suministrar a usar en la interfaz a la que se puentea "
+"este caso TAP. Si estos valores se dejan en blanco, DHCP será pasada a "
+"través de la LAN, y se ignorará la interfaz de configuración anterior."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022
msgid "Server Bridge DHCP End"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DHCP Puente Fin"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1036
msgid "IPv4 Local network(s)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 red (s) local"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1039
msgid ""
@@ -32782,10 +36450,14 @@ msgid ""
"not adding a route to the local network through this tunnel on the remote "
"machine. This is generally set to the LAN network."
msgstr ""
+"redes IPv4 que serán accesibles desde el extremo remoto. Expresado como una "
+"lista separada por comas de uno o más rangos CIDR. Esto se puede dejar en "
+"blanco si no añadir una ruta a la red local a través de este túnel en la "
+"máquina remota. Esto se establece generalmente a la red LAN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1046
msgid "IPv6 Local network(s)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 a la red (s) local"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049
msgid ""
@@ -32794,37 +36466,44 @@ msgid ""
"not adding a route to the local network through this tunnel on the remote "
"machine. This is generally set to the LAN network."
msgstr ""
+"redes IPv6 que serán accesibles desde el extremo remoto. Expresado como una "
+"lista separada por comas de uno o más IP / prefijo. Esto se puede dejar en "
+"blanco si no añadir una ruta a la red local a través de este túnel en la "
+"máquina remota. Esto se establece generalmente a la red LAN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073
msgid "Concurrent connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones concurrentes"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076
msgid ""
"Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to "
"this server."
msgstr ""
+"Especificar el número máximo de clientes que pueden conectarse "
+"simultáneamente a este servidor."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089
msgid "Push Compression"
-msgstr ""
+msgstr "compresión de empuje"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103
msgid "Inter-client communication"
-msgstr ""
+msgstr "La comunicación entre cliente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110
msgid "Duplicate Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión duplicado"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1113
msgid ""
"(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)"
msgstr ""
+"(Esto no es recomendable, pero puede ser necesario para algunos escenarios.)"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122
msgid "Dynamic IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP dinámica"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1132
#, php-format
@@ -32835,34 +36514,39 @@ msgid ""
"versions of OpenVPN (before 2.0.9) or clients such as Yealink phones may "
"require \"net30\"."
msgstr ""
+"Especifica el método usado para proporcionar una dirección IP de adaptador "
+"virtual al utilizar el modo TUN en IPv4.%1$sAlgunos clientes pueden requerir "
+"que se asigne a \"subred\" incluso para IPv6, como por ejemplo en OpenVPN "
+"Connect (iOS/Android). Versiones antiguas de OpenVPN (antes de 2.0.9) o "
+"clientes como teléfonos Yealink pueden requerir \"net30\"."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1138
msgid "Advanced Client Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de cliente avanzado"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157
msgid "DNS Server enable"
-msgstr ""
+msgstr "habilitar Servidor DNS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164
msgid "DNS Server 1"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS 1"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1171
msgid "DNS Server 2"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS 2"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1178
msgid "DNS Server 3"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS 3"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1185
msgid "DNS Server 4"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS 4"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1192
msgid "Block Outside DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Fuera de bloqueo de DNS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1195
msgid ""
@@ -32870,28 +36554,35 @@ msgid ""
"DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are "
"not affected."
msgstr ""
+"Requiere Windows 10 y OpenVPN 2.3.9 o posterior. Sólo Windows 10 es más "
+"propensa a fugas de DNS de esta manera, otros clientes ignoran la opción ya "
+"que no se ven afectados."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199
msgid "Force DNS cache update"
-msgstr ""
+msgstr "actualización de la caché DNS vigor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1202
msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
msgstr ""
+"Esto se conoce para lanzar Windows en el reconocimiento de los servidores "
+"DNS empujadas."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206
msgid "NTP Server enable"
-msgstr ""
+msgstr "habilitar el servidor NTP"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227
msgid "NetBIOS enable"
-msgstr ""
+msgstr "NetBIOS permiten"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1230
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled."
msgstr ""
+"Si esta opción no está activada, se desactivarán todas las opciones de "
+"NetBIOS sobre TCP / IP (incluyendo WINS)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1237
msgid ""
@@ -32899,10 +36590,14 @@ msgid ""
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
"(query name server, then broadcast)"
msgstr ""
+"Entre las posibles opciones: nodo b (transmisiones), p-nodo (punto-a-punto "
+"de peticiones de nombres a un servidor WINS), m-nodo (transmitido entonces "
+"se le pregunta el nombre del servidor), y h-nodo (servidor de nombres de "
+"consulta, a continuación, de difusión)"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1242
msgid "Scope ID"
-msgstr ""
+msgstr "ámbito ID"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1245
msgid ""
@@ -32910,18 +36605,21 @@ msgid ""
"IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to "
"only those nodes with the same NetBIOS scope ID"
msgstr ""
+"Un ámbito NetBIOS ID ofrece un servicio de nombres extendida para NetBIOS "
+"sobre TCP / IP. El identificador de ámbito NetBIOS aísla tráfico NetBIOS en "
+"una sola red sólo a los nodos con el mismo alcance NetBIOS ID"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1251
msgid "WINS server enable"
-msgstr ""
+msgstr "WINS habilitar el servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258
msgid "WINS Server 1"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor WINS 1"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1265
msgid "WINS Server 2"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor WINS 2"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278
#, php-format
@@ -32930,54 +36628,56 @@ msgid ""
"here, separated by semicolon.%1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
"0\""
msgstr ""
+"Agrege una configuracion adicional para el Servidor OpenVPN , Separado por "
+"punto y coma.%1$sEjemplo: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1332
msgid "OpenVPN Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de OpenVPN"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1337
msgid "Protocol / Port"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo / Puerto"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1338
msgid "Tunnel Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red túnel"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339
msgid "Crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Crypto"
#: src/usr/local/www/widgets/include/captiveportal.inc:22
msgid "Captive Portal Status"
-msgstr ""
+msgstr "Portal cautivo Estado"
#: src/usr/local/www/widgets/include/carp_status.inc:24
msgid "CARP Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del CARP"
#: src/usr/local/www/widgets/include/dyn_dns_status.inc:24
msgid "Dynamic DNS Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de DNS dinámico"
#: src/usr/local/www/widgets/include/gmirror_status.inc:22
msgid "GEOM Mirror Status"
-msgstr ""
+msgstr "GEOM del estado del espejo"
#: src/usr/local/www/widgets/include/interface_statistics.inc:23
msgid "Interface Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de la interfaz"
#: src/usr/local/www/widgets/include/load_balancer.inc:22
msgid "Load Balancer Status"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrador de carga de estado"
#: src/usr/local/www/widgets/include/log.inc:23
msgid "Firewall Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de firewall"
#: src/usr/local/www/widgets/include/ntp_status.inc:23
msgid "NTP Status"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Estado"
#: src/usr/local/www/widgets/include/picture.inc:22
msgid "Picture"
@@ -32989,7 +36689,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/include/services_status.inc:24
msgid "Services Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de servicios"
#: src/usr/local/www/widgets/include/system_information.inc:22
msgid "System Information"
@@ -32997,40 +36697,40 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/include/traffic_graph.inc:22
msgid "Traffic Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Los gráficos del tráfico"
#: src/usr/local/www/widgets/include/wake_on_lan.inc:24
msgid "Wake-on-Lan"
-msgstr ""
+msgstr "Activación de la LAN"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:101
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "borrar"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91
msgid "No CARP Interfaces Defined."
-msgstr ""
+msgstr "No hay interfaces CARP definido."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91
#, php-format
msgid "Click %1$shere%2$s to configure CARP."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic en %1$s aquí %2$s para configurar CARP."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:135
msgid "Saved Dynamic DNS Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Guardado Filtro de DNS dinámico a través del tablero de instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:177
msgid "Int."
-msgstr ""
+msgstr "INT 768"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:213
msgid "Checking ..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando.."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220
msgid "All Dyn DNS entries are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las entradas DynDNS están ocultas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:242
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:273
@@ -33044,99 +36744,103 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:116
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:119
msgid "Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete perdido"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:122
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:125
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:129
msgid "Online <br/>(unmonitored)"
-msgstr ""
+msgstr "<br/> en línea (sin control)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:154
msgid "All gateways are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las puertas de entrada están ocultos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:156
msgid "No gateways found."
-msgstr ""
+msgstr "No hay puertas de enlace encontrados."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:195
msgid "Updated gateways widget settings via dashboard."
msgstr ""
+"Actualizado pasarelas flash a través de la configuración de tablero de "
+"instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:252
msgid "Gateway IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de la puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gmirror_status.widget.php:52
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:225
msgid "Unable to retrieve status"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede obtener el estado"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44
msgid "No packages installed."
-msgstr ""
+msgstr "No hay paquetes instalados."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:44
msgid ""
"Packages can be installed <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-link\">here</"
"a>."
msgstr ""
+"Los paquetes pueden ser instalados <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-"
+"link\"> aquí </a>."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:88
msgid "ok"
-msgstr ""
+msgstr "Está bien."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:141
msgid "Retrieving package data"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperación de datos de paquetes"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146
msgid "Packages may be added/managed here: "
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes pueden ser añadidos / gestionan aquí: "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:38
msgid "Packets In"
-msgstr ""
+msgstr "paquetes en"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:39
msgid "Packets Out"
-msgstr ""
+msgstr "Los paquetes Out"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:40
msgid "Bytes In"
-msgstr ""
+msgstr "En bytes"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:41
msgid "Bytes Out"
-msgstr ""
+msgstr "Los bytes de salida"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:42
msgid "Errors In"
-msgstr ""
+msgstr "Los errores en la"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:43
msgid "Errors Out"
-msgstr ""
+msgstr "errores Out"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:103
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:152
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:147
msgid "All interfaces are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las interfaces están ocultas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:105
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:154
msgid "All selected interfaces are down."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las interfaces seleccionadas están caídas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
@@ -33146,10 +36850,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
msgstr ""
+"Estadísticas de la interfaz filtro guardado a través del tablero de "
+"instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:200
msgid "Retrieving interface data"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando datos de la interfaz"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209
msgid "Orientation"
@@ -33169,409 +36875,417 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49
msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Guardadas interfaces de filtro a través del tablero de instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:121
#, php-format
msgid "Uptime: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de funcionamiento: %s"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:179
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Móvil"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:192
msgid "Active Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "túneles activos"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:193
msgid "Inactive Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Los túneles inactivos"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:194
msgid "Mobile Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios móviles:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198
msgid "Retrieving overview data "
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando datos generales "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213
msgid "Retrieving tunnel data "
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando datos del túnel "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229
msgid "Retrieving mobile data "
-msgstr ""
+msgstr "Recuperación de datos móviles "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:236
msgid "There are no configured IPsec Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Hay túneles IPSec no están configurados"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:237
msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "IPsec puede configurarse <a href=\"vpn_ipsec.php\"> aquí </a>."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:71
msgid "Saved Filter Log Entries via Dashboard."
msgstr ""
+"Filtro guardado entradas de registro a través del tablero de instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112
msgid "Act"
-msgstr ""
+msgstr "Actuar"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:114
msgid "IF"
-msgstr ""
+msgstr "SI"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:149
msgid "Rule that triggered this action"
-msgstr ""
+msgstr "Regla que desencadena esta acción"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:171
msgid "No logs to display"
-msgstr ""
+msgstr "No hay registros para mostrar"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:225
msgid "Number of entries"
-msgstr ""
+msgstr "Número de entradas"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:233
msgid "Filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "acciones de filtrado"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:253
msgid "Filter interface"
-msgstr ""
+msgstr "interfaz de filtro"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:266
msgid "Update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de actualizacion"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43
msgid "stratum"
-msgstr ""
+msgstr "estrato"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:151
msgid "Server Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora del servidor"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:158
msgid "Sync Source"
-msgstr ""
+msgstr "una fuente de sincronía"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:161
msgid "No active peers available"
-msgstr ""
+msgstr "No pares activos disponibles"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:169
msgid "Clock location"
-msgstr ""
+msgstr "ubicación del reloj"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:183
msgid "in view"
-msgstr ""
+msgstr "en vista"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185
msgid "in use"
-msgstr ""
+msgstr "usar"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando..."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:54
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:127
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:204
msgid "Name/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre / Hora"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:55
msgid "Real/Virtual IP"
-msgstr ""
+msgstr "Real / IP virtual"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:128
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:205
msgid "Remote/Virtual IP"
-msgstr ""
+msgstr "Remoto / IP virtual"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:261
msgid "No OpenVPN instances defined"
-msgstr ""
+msgstr "No hay casos de OpenVPN definen"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:263
msgid "All OpenVPN instances are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las instancias OpenVPN están ocultas"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:319
msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Guardado OpenVPN filtro a través del tablero de instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:62
msgid "Picture widget saved via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "widget de imagen guardados a través del tablero de instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:79
msgid "New picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva foto"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:34
msgid "Saved RSS Widget feed via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Guardado RSS Widget alimentar a través del tablero de instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:134
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas (Feeds)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:141
msgid "# Stories"
-msgstr ""
+msgstr "Historias"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:148
msgid "Widget height"
-msgstr ""
+msgstr "altura Widget"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:155
msgid "Content limit"
-msgstr ""
+msgstr "límite de contenido"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:66
msgid "Saved Service Status Filter via Dashboard."
msgstr ""
+"Servicio de filtro guardado de estado a través del tablero de instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:112
msgid "All services are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los servicios están ocultos"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:115
msgid "No services found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron servicios"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:54
msgid "Saved SMART Status Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Guardado Filtrar estado SMART a través del tablero de instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:65
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:137
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Control"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66
msgid "Ident"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:115
msgid "All SMART drives are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los dispositivos SMART están ocultos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183
msgid "BIOS"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:225
msgid "CPU Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de CPU"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41
msgid "Current Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha/Hora actual"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42
msgid "DNS Server(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor(es) DNS"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43
msgid "Last Config Change"
-msgstr ""
+msgstr "Último cambio de configuración"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44
msgid "State Table Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la Tabla de Estado"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:323
msgid "MBUF Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de la MBUF"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:342
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47
msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Promedio de carga"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48
msgid "CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de CPU"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:49
msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de la memoria"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50
msgid "Swap Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de la memoria de intercambio"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:51
msgid "Disk Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso del disco"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:64
msgid "<i>Unable to check for updates</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> No se puede comprobar si hay actualizaciones </ i>"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71
msgid "<i>Error in version information</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> Error en la información de la versión </ i>"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82
msgid "Version "
-msgstr ""
+msgstr "Versión "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:83
msgid "is available."
-msgstr ""
+msgstr "está disponible "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:89
msgid "The system is on the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "El sistema está en la versión más reciente."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:92
msgid "The system is on a later version than<br />the official release."
msgstr ""
+"El sistema está en una versión posterior a <br /> la liberación oficial."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:95
msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>"
msgstr ""
+"<I> error comparando la versión instalada <br /> con la última disponible </ "
+"i>"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:115
msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard."
msgstr ""
+"Filtro del Widget de Información del Sistema guardado a través del Dashboard"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:155
msgid "Unknown system"
-msgstr ""
+msgstr "sistema desconocido"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:159
msgid "Serial: "
-msgstr ""
+msgstr "Serial:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:164
msgid "Netgate Device ID:"
-msgstr ""
+msgstr "identificador del dispositivo Netgate"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:186
msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versión:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:192
msgid "Release Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de lanzamiento:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:208
msgid "built on"
-msgstr ""
+msgstr "construida sobre"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:215
msgid "Obtaining update status "
-msgstr ""
+msgstr "La obtención de estado de actualización "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:232
msgid "CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "CPUs"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:247
msgid "Hardware crypto"
-msgstr ""
+msgstr "hardware de criptogria"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266
msgid "Current date/time"
-msgstr ""
+msgstr "fecha / hora actual"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:275
msgid "DNS server(s)"
-msgstr ""
+msgstr "servidor de DNS (s)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:294
msgid "Last config change"
-msgstr ""
+msgstr "Último cambio de configuración"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:304
msgid "State table size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la tabla Estado"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:314
msgid "Show states"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar estados"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359
msgid "Load average"
-msgstr ""
+msgstr "Promedio de carga"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:361
msgid "Last 1, 5 and 15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos 1, 5 y 15 minutos"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:370
msgid "CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "uso de CPU"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:377
#, php-format
msgid "Updating in %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización en %s segundos"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:386
msgid "Memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de memoria"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:404
msgid "SWAP usage"
-msgstr ""
+msgstr "el uso del intercambio"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:424
msgid "Disk usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso del disco"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430
msgid " of "
-msgstr ""
+msgstr " de "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430
msgid "in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "en RAM"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:441
msgid "All System Information items are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los objetos de Información del Sistema están ocultos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:463
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:119
msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard."
msgstr ""
+"Guardado thermal_sensors_widget ajustes a través del tablero de instrumentos."
+""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:163
msgid "(Updating...)"
-msgstr ""
+msgstr "(Actualizando…)"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174
msgid "Thresholds in"
-msgstr ""
+msgstr "Los umbrales de"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:174
msgid "(1 to 100):"
-msgstr ""
+msgstr "Para "
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:178
msgid "Zone Warning"
@@ -33591,7 +37305,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:206
msgid "Display settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de visualización"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:210
msgid "Show raw output"
@@ -33607,85 +37321,87 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:235
msgid "* A proper Thermal Sensor / Module can be configured under"
-msgstr ""
+msgstr "* Un sensor térmico / Módulo adecuada se puede configurar con arreglo"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
msgid "section"
-msgstr ""
+msgstr "sección"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:76
msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard."
msgstr ""
+"Widget de gráficas de tráfico actualizado mediante el panel de control."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139
msgid "All traffic graphs are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las gráficas de tráfico están ocultas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151
msgid "Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de actualización"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inverso"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175
msgid "Unit Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de Unidad"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:56
msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Guardado Wake on LAN a través del filtro del tablero de instrumentos."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:68
msgid "Wake"
-msgstr ""
+msgstr "Despertar"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:106
msgid "Wake up!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Despierta!"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:114
msgid "All WoL entries are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Todas las entradas WoL están ocultas."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:119
msgid "No saved WoL addresses"
-msgstr ""
+msgstr "No hay direcciones guardadas WoL"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:137
msgid "DHCP Leases Status"
-msgstr ""
+msgstr "Concesiones DHCP Estado"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:154
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "Mac"
#: src/usr/local/www/wizard.php:53 src/usr/local/www/wizard.php:65
#, php-format
msgid "Could not open %s."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir %s ."
#: src/usr/local/www/wizard.php:59
msgid "Invalid path specified."
-msgstr ""
+msgstr "ruta especificada no es válida."
#: src/usr/local/www/wizard.php:71
#, php-format
msgid "Could not parse %1$s/wizards/%2$s file."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo analizar %1$s / asistentes / %2$s archivos."
#: src/usr/local/www/wizard.php:119
msgid "Configuration changed via the pfSense wizard subsystem."
msgstr ""
+"Configuración modificada mediante el subsistema del asistente de pfSense"
#: src/usr/local/www/wizard.php:181
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente"
#: src/usr/local/www/wizard.php:418
#, php-format
@@ -33696,27 +37412,29 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:654
#, php-format
msgid "OpenVPN %s wizard"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN %s asistente"
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:649
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:664
msgid "OpenVPN Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente OpenVPN"
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:674
msgid ""
"OpenVPN configuration saved via OpenVPN Remote Access Server setup wizard."
msgstr ""
+"Configuración de OpenVPN guardada mediante el asistente del Servidor de "
+"Acceso Remoto de OpenVPN."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:57
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:63
msgid "The number of connections must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "El número de conexiones debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:62
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:68
msgid "The number of connections should be greater than 1."
-msgstr ""
+msgstr "El número de conexiones debe ser mayor que 1."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:87
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:109
@@ -33725,16 +37443,18 @@ msgid ""
"The specified number of connections is greater than the number of ALTQ-"
"capable assigned interfaces!"
msgstr ""
+"El número especificado de conexiones es mayor que el número de interfaces "
+"asignadas altq-capaz!"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:299
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:333
msgid "The specified bandwidth cannot be less than 1."
-msgstr ""
+msgstr "El ancho de banda especificado no puede ser inferior a 1."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:310
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:346
msgid "The same interface cannot be selected for local and outside."
-msgstr ""
+msgstr "La misma interfaz no se puede seleccionar para local y exterior."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:489
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:593
@@ -33744,13 +37464,15 @@ msgid ""
"Address must be a valid IP address or Firewall Alias. Please correct this "
"value to continue."
msgstr ""
+"La dirección debe ser una dirección IP válida o Firewall Alias. Corrija este "
+"valor para continuar."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:581
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:610
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:651
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:678
msgid "Only percentage bandwidth specification is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "se permite la especificación de ancho de banda porcentaje Only."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:766
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:834
@@ -33758,6 +37480,8 @@ msgid ""
"Custom Bandwidths are greater than 30%. Please lower them for the wizard to "
"continue."
msgstr ""
+"Los anchos de banda personalizados son superiores al 30%. Por favor, "
+"bajarlos a que el asistente para continuar."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1150
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1232
@@ -33765,11 +37489,13 @@ msgid ""
"Custom Bandwidths are greater than 40%. Please lower them for the wizard to "
"continue."
msgstr ""
+"Los anchos de banda personalizados son mayores que 40%. Por favor, bajarlos "
+"a que el asistente para continuar."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1456
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1545
msgid "Penalty Box"
-msgstr ""
+msgstr "ÁREA DE PENALTI"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1463
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1483
@@ -33787,190 +37513,201 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1674
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1727
msgid "Traffic Shaper Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1475
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1565
msgid "Connections From Upstream SIP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones desde aguas arriba del servidor SIP"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1489
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1579
msgid "Connections To Upstream SIP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Las conexiones al servidor SIP Upstream"
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1642
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1733
msgid "Shaper configuration saved via pfSense traffic shaper wizard."
msgstr ""
+"Configuración del conformador guardada mediante el asistente de Conformado "
+"de Tráfico de pfSense."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:48
msgid ""
"This firewall does not have any WAN-type interfaces assigned that are "
"capable of using ALTQ traffic shaping."
msgstr ""
+"Este servidor de seguridad no tiene ninguna interfaz de tipo WAN asignados "
+"que son capaces de utilizar la modulación del tráfico ALTQ."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:53
msgid ""
"This firewall does not have any LAN-type interfaces assigned that are "
"capable of using ALTQ traffic shaping."
msgstr ""
+"Este servidor de seguridad no tiene ninguna interfaz de tipo LAN asignados "
+"que son capaces de utilizar la modulación del tráfico ALTQ."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:74
msgid "The number of LAN type interfaces must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "El número de interfaces de tipo LAN debe ser especificado."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:79
msgid "The number of LAN type interfaces should be greater than 1."
-msgstr ""
+msgstr "El número de interfaces de tipo LAN debe ser mayor que 1."
#: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:355
msgid "The same interface cannot be selected twice on local interfaces."
msgstr ""
+"La misma interfaz no se puede seleccionar dos veces en interfaces locales."
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:68
msgid "Authentication failed: Invalid username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Error de autenticación: nombre de usuario o contraseña no válidos"
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:85
msgid "Authentication failed: not enough privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Error de autenticación: no hay suficientes privilegios"
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:292 src/usr/local/www/xmlrpc.php:418
#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:445
#, php-format
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
-msgstr ""
+msgstr "Fusionado en config ( %s secciones) desde el cliente XMLRPC."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:303
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenado alfabéticamente."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:338
msgid "Manage Log"
-msgstr ""
+msgstr "de Log"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:345
msgid "Monitoring Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de vigilancia"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:387
msgid "Disable details in alias popups"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar detalles en ventanas emergentes de alias"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:406
msgid "Display page name first in browser tab"
msgstr ""
+"Visualización del nombre de la página por primera vez en la pestaña del "
+"navegador"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:453
msgid "Do not display state table without a filter"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar la tabla de estado sin un filtro"
#: src/etc/inc/shaper.inc:799 src/etc/inc/shaper.inc:1407
msgid "Enable/disable discipline and its children"
-msgstr ""
+msgstr "Activar / desactivar la disciplina y sus hijos"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2294
msgid "Upper Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite superior"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2327
msgid "Real Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo real"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2359
msgid "Link Share"
-msgstr ""
+msgstr "enlace Compartir"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2805
msgid "Borrow from other queues when available"
-msgstr ""
+msgstr "Prestado de otras colas cuando esté disponible"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3823
msgid "Enable limiter and its children"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar limitador y sus hijos"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4136
msgid "Enable this queue"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar esta cola"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:504
msgid "Do not backup package information."
-msgstr ""
+msgstr "Hacer copia de seguridad de información de paquetes no."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:511
msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config."
"xml space!)"
msgstr ""
+"No copia de seguridad de datos RRD (NOTA: Los datos RRD puede consumir de + "
+"4 megabytes de espacio config.xml!)"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:518
msgid "Encrypt this configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar este archivo de configuración."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:565
msgid "Configuration file is encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de configuración está cifrada."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316
msgid "Enable promiscuous mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el modo promiscuo"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395
msgid "Do reverse DNS lookup"
-msgstr ""
+msgstr "No inversa DNS"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:68
msgid "Automatically refresh the output below"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar automáticamente la salida por debajo"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:97
msgid "Reset the firewall state table"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer la tabla de estado del cortafuegos"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:105
msgid "Reset firewall source tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer el rastreo de fuentes cortafuegos"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:221
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:229
msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Salud"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:237
msgid "S.M.A.R.T. Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidades de SMART"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:245
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:309
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Corto"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:317
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Largo"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:325
msgid "Conveyance"
-msgstr ""
+msgstr "Transporte"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:382
msgid "Self-test"
-msgstr ""
+msgstr "Autotest:"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:246
msgid "Show remote text"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar texto remota"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:686
msgid "<span class=\"helptext\">"
-msgstr ""
+msgstr "<Span class = \\ \"helptext \">"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:421
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:659
@@ -33978,11 +37715,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:464
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196
msgid "Disable this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar esta regla"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428
msgid "Do not perform binat for the specified address"
-msgstr ""
+msgstr "No realice binat para la dirección especificada"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:479
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:506
@@ -33990,31 +37727,33 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:219
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572
msgid "Not"
-msgstr ""
+msgstr "No era"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:666
msgid "Disable redirection for traffic matching this rule"
-msgstr ""
+msgstr "desactivar la redirección de tráfico que coincide con esta regla"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:734
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:802
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1341
msgid "Invert match."
-msgstr ""
+msgstr "Invertir partido."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:899
msgid "Do not automatically sync to other CARP members"
-msgstr ""
+msgstr "No sincronizar automáticamente a otros miembros de la carpa"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:471
msgid ""
"Enabling this option will disable NAT for traffic matching this rule and "
"stop processing Outbound NAT rules"
msgstr ""
+"La activación de esta opción desactivará NAT para el tráfico que coincide "
+"con esta regla y detener el procesamiento de reglas NAT salientes"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1205
msgid "Apply the action immediately on match."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar la acción inmediata sobre el partido."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1223
msgid ""
@@ -34022,80 +37761,96 @@ msgid ""
"the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules "
"is not permitted."
msgstr ""
+"<span class=\"help-block\"> Esto se asocia con una regla NAT.<br/>No se "
+"permite editar la Interfaz, Protocolo, Origen o Destino de la"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468
msgid "Log packets that are handled by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar los paquetes que son manejados por esta regla"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1519
msgid ""
"Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default."
" This is usually only seen with multicast traffic."
msgstr ""
+"Permiten que los paquetes con las opciones IP que pasan. De lo contrario, "
+"son bloqueados por defecto. Esto es por lo general sólo se ve con el tráfico "
+"de multidifusión."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527
msgid "Disable auto generated reply-to for this rule."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar el auto-generado respuesta a esta regla."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1605
msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync."
msgstr ""
+"Impedir que los estados creados por esta regla se sync'ed sobre pfsync."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1625
msgid ""
"Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members"
msgstr ""
+"Evitar que la regla sobre el Master se sincronice automáticamente a otros "
+"miembros de CARP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:383
msgid ""
"Disable expansion of this entry into IPs on NAT lists (e.g. 192.168.1.0/24 "
"expands to 256 entries.) "
msgstr ""
+"Desactivar la expansión de esta entrada en las listas de direcciones IP en "
+"NAT (por ejemplo 192.168.1.0/24 se expande hasta 256 entradas). "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776
msgid "Enable interface"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar interfaz"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema predeterminado"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178
msgid "Configuration Override"
-msgstr ""
+msgstr "sustitución de configuración"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076
msgid "FreeBSD default"
-msgstr ""
+msgstr "por defecto de FreeBSD"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092
msgid "pfSense Default"
-msgstr ""
+msgstr "pfSense predeterminado"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100
msgid "Saved Cfg"
-msgstr ""
+msgstr "Guardado cfg"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr ""
+"Solicitar un prefijo IPv6 / información a través del enlace de conectividad "
+"IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo solicitar un prefijo IPv6, no solicite una dirección IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2208
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr ""
+"Enviar una sugerencia de prefijo IPv6 para indicar el tamaño deseado para la "
+"delegación de prefijo"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2215
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
-msgstr ""
+msgstr "Comience cliente DHCP6 en modo de depuración"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr ""
+"Requerido por algunos proveedores de Internet, en especial aquellos que no "
+"utilizan PPPoE"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227
msgid ""
@@ -34103,78 +37858,91 @@ msgid ""
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr ""
+"dhcp6c enviará un comunicado a la ISP en la salida, algunos proveedores de "
+"Internet a continuación, suelte la dirección o el prefijo asignado. Esta "
+"opción evita que la señal cada vez que se envía"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2250
msgid "Exchange Information Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo Intercambio de Información"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2286
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de direcciones no temporal"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2327
msgid "Prefix Delegation "
-msgstr ""
+msgstr "Delegación prefijo "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
-msgstr ""
+msgstr "Activar el modo-On-Demand Dial "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2727
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer el uno al mes (\\ \"0 0 1 * * \")"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer en cada semana (\\ \"0 0 * * 0 \")"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer el uno al día (\\ \"0 0 * * * \")"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer en cada hora (\\ \"0 * * * * \")"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2840
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr ""
+"Preservar la configuración inalámbrica común a través de la interfaz "
+"supresiones y cambios de destino."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr ""
+"Permitir que los paquetes pasan entre los clientes inalámbricos directamente "
+"al funcionar como punto de acceso"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar la tarjeta para usar WME (QoS inalámbrico)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr ""
+"Deshabilitar la difusión del SSID para esta red (Esto puede causar problemas "
+"para algunos clientes, y el SSID todavía puede ser detectada por otros "
+"medios)."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069
msgid "Enable WPA"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar WPA"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3121
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr ""
+"Obligar a la AP que volver a introducir cada vez que un cliente se disocia"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "Enable 802.1X authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la autenticación 802.1X"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:208
msgid ""
"ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual "
"agreement with the peer. "
msgstr ""
+"un comportamiento respetuoso con ECN viola RFC2893. Esto se debe utilizar en "
+"mutuo acuerdo con los pares. "
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:215
msgid ""
@@ -34183,68 +37951,75 @@ msgid ""
"filtering is not performed which allows asymmetric routing of the outer "
"traffic."
msgstr ""
+"Desactivar el filtrado automático de la fuente GIF exterior que asegura un "
+"partido con el par remoto configurado. Cuando se desactiva, el filtrado de "
+"Marte y de entrada no se realiza lo que permite el enrutamiento asimétrico "
+"del tráfico exterior."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:201
msgid ""
"Add an explicit static route for the remote inner tunnel address/subnet via "
"the local tunnel address"
msgstr ""
+"Agregar una ruta estática explícita para el control remoto interior del "
+"túnel dirección / subred a través de la dirección local del túnel"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:715
msgid "Enable persistent logging of connection uptime. "
msgstr ""
+"Habilitar el registro de tiempo de actividad persistente de conexión. "
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:733
msgid "Configure NULL service name"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el nombre del servicio NULL"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:789
msgid "Monthly (0 0 1 * *)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensual"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:797
msgid "Weekly (0 0 * * 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Semanal"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:805
msgid "Daily (0 0 * * *)"
-msgstr ""
+msgstr "diariamente"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:813
msgid "Hourly (0 * * * *)"
-msgstr ""
+msgstr "cada hora"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:842
msgid "Enable Dial-on-Demand mode. "
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Dial-on-Demand modo. "
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:859
msgid "Disable vjcomp (compression, auto-negotiated by default)."
-msgstr ""
+msgstr "vjcomp Disable (compresión, auto-negociado por defecto)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:869
msgid "Disable tcpmssfix (enabled by default)."
-msgstr ""
+msgstr "tcpmssfix Disable (habilitado por defecto)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:880
msgid "Disable shortseq (auto-negotiated by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar shortseq (auto-negociado por defecto)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:888
msgid "Disable ACF compression (auto-negotiated by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la compresión ACF (auto-negociado por defecto)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:895
msgid "Disable Protocol compression (auto-negotiated by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la compresión de Protocolo (auto-negociado por defecto)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:941
msgid "<span id=\"linkparamhelp\">"
-msgstr ""
+msgstr "<Span id = \\ \"linkparamhelp \">"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:259
msgid "Adds interface to QinQ interface groups"
-msgstr ""
+msgstr "Añade interfaz para los grupos de interfaces QinQ"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:272
msgid ""
@@ -34252,171 +38027,188 @@ msgid ""
"individual numbers.<br />Click \"Add Tag\" as many times as needed to add "
"new inputs."
msgstr ""
+"Los rangos pueden ser especificados en las entradas siguientes. Introduzca "
+"un rango (2-3) o números individuales. <br /> Haga clic en \\ \"Añadir "
+"etiqueta \" tantas veces como sea necesario para agregar nuevas entradas."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:359
msgid ""
"Please add a monitor IP address on the monitors tab to use this feature.\""
msgstr ""
+"Por favor, añada una dirección IP del monitor en la ficha monitores para "
+"utilizar esta función. \\ \""
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:205
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:225
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
+"Por favor, añada una piscina en las piscinas \\ \"\" ficha para utilizar "
+"esta función. "
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "- ¥ 60. ¥ 60 ..."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
msgid "Enable Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar portal cautivo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592
msgid "Enable waiting period reset on attempted access"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a la espera de reposición periodo de intento de acceso"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599
msgid "Enable logout popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Activar ventana emergente de cierre de sesión"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628
msgid "Disable Concurrent user logins"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar los inicios de sesión de usuarios concurrentes"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636
msgid "Disable MAC filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar el filtrado de MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645
msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions"
-msgstr ""
+msgstr "Activar paso a través del MAC adiciones automáticas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:655
msgid "Enable Pass-through MAC automatic addition with username"
msgstr ""
+"Habilitar la adición automática de paso a través de MAC con nombre de "
+"usuario"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664
msgid "Enable per-user bandwidth restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a cada usuario restricción de ancho de banda"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693
msgid "No Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Sin autenticacion"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701
msgid "Local User Manager / Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de usuarios / vales locales"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709
msgid "RADIUS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "La autenticación RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:721
msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set"
msgstr ""
+"Permitir que sólo los usuarios / grupos con \\ conjunto \"portal cautivo "
+"entrada \" privilegio"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:731
msgid "PAP"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de Papanicolaou"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:739
msgid "CHAP-MD5"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP-MD5"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:747
msgid "MSCHAPv1"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv1"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:755
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:875
msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar paquetes de contabilidad RADIUS al servidor RADIUS principal."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:891
msgid "No updates"
-msgstr ""
+msgstr "Sin actualizaciones"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:899
msgid "Stop/Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start / Stop"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:907
msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)"
-msgstr ""
+msgstr "Stop / Start (FreeRADIUS)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:915
msgid "Interim"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {/0} {1}Preliminar{/1}"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:930
msgid "Reauthenticate connected users every minute"
-msgstr ""
+msgstr "Reautenticar usuarios conectados cada minuto"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:940
msgid "Enable RADIUS MAC authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la autenticación RADIUS MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:962
msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Usar RADIUS atributos de tiempo de espera de sesión"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:978
msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir Acct-Input-Octets y Acct-Output-Octets"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:986
msgid "Include idle time in session time"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir el tiempo de inactividad en el tiempo de la sesión"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1020
msgid "Enable HTTPS login"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar inicio de sesión HTTPS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1044
msgid "Disable HTTPS Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Reenvía desactivar HTTPS"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:442
msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir la creación, generación y activación de rollos con cupones"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:857
msgid "Ignore BOOTP queries"
-msgstr ""
+msgstr "No haga caso de las consultas BOOTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:864
msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
msgstr ""
+"Sólo los clientes definidos a continuación tendrán las concesiones DHCP de "
+"este servidor."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:871
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
-msgstr ""
+msgstr "clientes negadas serán ignorados y no rechazados."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:878
msgid ""
"If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will "
"not be recorded in its lease."
msgstr ""
+"Si un cliente incluye un identificador único en su solicitud de DHCP, que "
+"UID no se grabará en su contrato de arrendamiento."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057
msgid "Enable Static ARP entries"
-msgstr ""
+msgstr "Activar las entradas estáticas ARP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
msgstr ""
+"Cambiar el tiempo de visualización de arrendamiento DHCP desde UTC a la hora "
+"local"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071
msgid "Enable RRD statistics graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar RRD gráficos de estadísticas"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1094
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el registro de nombres de cliente DHCP en DNS"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1109
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794
@@ -34424,109 +38216,117 @@ msgid ""
"Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static "
"Mappings"
msgstr ""
+"Forzar el nombre de host DNS dinámico para ser el mismo que el nombre de "
+"host configurado para la asignación estática"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1254
msgid "Enables network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Permite el arranque de red"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
-msgstr ""
+msgstr "<Div class = \\ \"alerta alerta-info \"> "
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477
msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair."
msgstr ""
+"Crear una entrada estática de la tabla de ARP para este par de direcciones "
+"MAC e IP."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el registro de nombres de cliente DHCP en DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597
msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above."
msgstr ""
+"Hacer DNS dinámico nombre de host registrado el mismo que el nombre de host "
+"anteriormente."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:149
msgid "Enable DHCP relay on interface"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar retransmisión DHCP en la interfaz"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:164
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:165
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
-msgstr ""
+msgstr "Anexar ID de circuito y el ID de agente a las solicitudes"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
msgid "Enable DHCPv6 server on interface "
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el servidor DHCPv6 en la interfaz "
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
msgid " bits"
-msgstr ""
+msgstr " bits"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:629
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " a "
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757
msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time"
msgstr ""
+"Cambiar el tiempo de visualización de arrendamiento DHCPv6 a UTC en hora "
+"local"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
msgid "Add reverse dynamic DNS entries."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir entradas DNS dinámicas inversas."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913
msgid "Enable Network Booting"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el inicio de la red"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:149
msgid "Enable DHCPv6 relay on interface"
-msgstr ""
+msgstr "Relé de habilitación en la interfaz DHCPv6"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256
msgid "Enable DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar DNS redireccionador"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:263
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de arrendamiento DHCP en el DNS redireccionador"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:275
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Register asignaciones estáticas DHCP en el DNS redireccionador"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286
msgid "Resolve DHCP mappings first"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver las asignaciones DHCP primera"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:298
msgid "Query DNS servers sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta los servidores DNS de forma secuencial"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:307
msgid "Require domain"
-msgstr ""
+msgstr "requerir de dominio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316
msgid "Do not forward private reverse lookups"
-msgstr ""
+msgstr "No reenvíe búsquedas inversas privadas"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511
msgid "Disable this client"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar este cliente"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:317
msgid "Enable Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Comodín"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:324
msgid "Enable Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar proxy"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:333
msgid "Enable verbose logging"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el registro detallado"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340
msgid "Force IPv4 DNS Resolution"
@@ -34539,50 +38339,54 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303
msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)."
msgstr ""
+"Habilitar gráficos RRD de estadísticas NTP (por defecto: desactivado)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310
msgid "Log peer messages (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Los mensajes de registro de pares (por defecto: desactivado)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317
msgid "Log system messages (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "mensajes del sistema de registro (por defecto: desactivado)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340
msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)."
msgstr ""
+"Registrar estadísticas de reloj de referencia (por defecto: desactivado)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347
msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)."
msgstr ""
+"Registrar estadísticas de disciplina reloj (por defecto: desactivado)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354
msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Registrar estadísticas de pares NTP (por defecto: desactivado)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202
msgid "Enable KOD packets."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar paquetes KOD."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209
msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc."
-msgstr ""
+msgstr "Denegar de parámetros de ejecución (NOMODIFY) por ntpq y ntpdc."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216
msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar ntpq y consultas ntpdc (noquery)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223
msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (noserve)."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar todos excepto ntpq y consultas ntpdc (noserve)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230
msgid "Deny packets that attempt a peer association (nopeer)."
-msgstr ""
+msgstr "Denegar paquetes que intentan una asociación entre iguales (NOPEER)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:237
msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)."
msgstr ""
+"Denegar el modo 6 de control de servicio de mensaje de alarma (notrap)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:332
msgid ""
@@ -34596,51 +38400,76 @@ msgid ""
"over time. Otherwise ntpd may only use values from the unsynchronized local "
"clock when providing time to clients."
msgstr ""
+"Un GPS conectado a través de un puerto serie puede ser usado como un reloj "
+"de referencia para NTP. Si el GPS también es compatible con PPS y está "
+"configurado adecuadamente y conectado, que GPS también puede ser utilizado "
+"como un pulso por segundo referencia de reloj. NOTA:. Un GPS USB puede "
+"trabajar, pero no se recomienda debido a problemas de tiempo de bus USB <br /"
+"> Para obtener los mejores resultados, NTP debe tener al menos tres fuentes "
+"de tiempo. Así que lo mejor es configurar al menos 2 servidores bajo <a "
+"Servicios href=\"services_ntpd.php\">> NTP> Configuración </a> para "
+"minimizar la deriva del reloj si los datos GPS no es válida en el tiempo. De "
+"lo contrario ntpd sólo podrá utilizar los valores del reloj local "
+"sincronizado al tiempo que proporciona a los clientes."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:389
msgid "Process PGRMF. Ignores ALL other NMEA sentences. (default: unchecked)."
msgstr ""
+"Procesar PGRMF. Ignora TODAS las sentencias NMEA. (Por defecto: "
+"deshabilitado)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417
msgid "Prefer this clock (default: checked)."
-msgstr ""
+msgstr "Prefiero este reloj (opción predeterminada: activada)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:424
msgid ""
"Do not use this clock, display for reference only (default: unchecked)."
msgstr ""
+"No utilice este reloj, la pantalla sólo de referencia (opción predeterminada:"
+" desactivada)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431
msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)."
msgstr ""
+"Habilitar el procesamiento de señales PPS (opción predeterminada: activada)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170
msgid ""
"Enable falling edge PPS signal processing (default: unchecked, rising edge)."
msgstr ""
+"Habilitar el flanco descendente de procesamiento de señal PPS (opción "
+"predeterminada: desactivada, el flanco ascendente)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:445
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: checked)."
msgstr ""
+"Habilitar kernel PPS disciplina reloj (opción predeterminada: activada)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:452
msgid "Obscure location in timestamp (default: unchecked, unobscured)."
msgstr ""
+"lugar oscuro en marca de tiempo (opción predeterminada: desactivada, "
+"despejada)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:459
msgid ""
"Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: unchecked, "
"not logged)."
msgstr ""
+"Registrar el sub-segunda fracción de la indicación recibida tiempo (opción "
+"predeterminada: desactivada, no conectado)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:466
msgid "Display extended GPS status (default: checked)."
-msgstr ""
+msgstr "Vista extendida de estado del GPS (opción predeterminada: activada)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:502
msgid "Auto correct malformed initialization commands. (default: unchecked)."
msgstr ""
+"corregir malformaciones comandos de inicialización de automóviles. (Opción "
+"predeterminada: desactivada)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:128
msgid ""
@@ -34653,142 +38482,164 @@ msgid ""
"configured under <a href=\"services_ntpd.php\">Services > NTP > Settings</a> "
"to reliably supply the time of each PPS pulse."
msgstr ""
+"Los dispositivos con un pulso por segundo de salida, tales como radios que "
+"reciben una señal de tiempo de DCF77 (DE), JJY (JP), MSF (GB) o WWVB (US) "
+"pueden ser utilizados como una referencia PPS para NTP. Un GPS de serie "
+"también se puede usar, pero el conductor del GPS de serie por lo general "
+"sería la mejor opción. Una señal PPS sólo proporciona una referencia al "
+"cambio de un segundo, por lo que se requiere al menos otra fuente para "
+"numerar los segundos. <br /> <br /> Al menos 3 fuentes de tiempo adicionales "
+"se deben configurar en <a href = \\ \"services_ntpd.php \"> Servicios> NTP> "
+"Configuración </a> el suministro fiable a la hora de cada impulso PPS."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:177
msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: unchecked)."
msgstr ""
+"Habilitar kernel PPS disciplina reloj (opción predeterminada: desactivada)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:184
msgid ""
"Record a timestamp once for each second, useful for constructing Allan "
"deviation plots (default: unchecked)."
msgstr ""
+"Registrar una marca de tiempo una vez por cada segundo, útil para la "
+"construcción de parcelas de desviación Allan (opción predeterminada: "
+"desactivada)."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:293
msgid "Enable PPPoE Server"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el servidor PPPoE"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:364
msgid "Use RADIUS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Usar autenticación RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372
msgid "Use RADIUS Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Contabilidad RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379
msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice una copia de seguridad del servidor de autenticación RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:399
msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes"
msgstr ""
+"Asignar direcciones IP a los usuarios a través de atributos de respuesta de "
+"servidores RADIUS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:539
msgid "&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "& Nbsp;"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:241
msgid "Use TCP instead of UDP"
-msgstr ""
+msgstr "El uso de TCP en lugar de UDP"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:248
msgid ""
"If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP "
"instead."
msgstr ""
+"Si la IP de la interfaz es privada, tratará de coger y utilizar la dirección "
+"IP pública en su lugar."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:257
msgid "A (IPv4)"
-msgstr ""
+msgstr "A (IPv4)"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:265
msgid "AAAA (IPv6)"
-msgstr ""
+msgstr "AAAA (IPv6)"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:463
msgid "Use same settings as DHCPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la misma configuración como servidor DHCPv6"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:216
msgid "Enable the SNMP Daemon and its controls"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el Demonio SNMP y sus controles"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:259
msgid "Enable the SNMP Trap and its controls"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la trampa SNMP y sus controles"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:303
msgid "MibII"
-msgstr ""
+msgstr "MIBII"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:310
msgid "Netgraph"
-msgstr ""
+msgstr "Netgraph"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:317
msgid "PF"
-msgstr ""
+msgstr "V & Ll"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:325
msgid "Host Resources"
-msgstr ""
+msgstr "los recursos de acogida"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:333
msgid "UCD"
-msgstr ""
+msgstr "UCD"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:340
msgid "Regex"
-msgstr ""
+msgstr "expresiones regulares"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:276
msgid "Enable DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar resolución de DNS"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319
msgid "Enable DNSSEC Support"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el soporte DNSSEC"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:326
msgid "Enable Forwarding Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el modo de reenvío"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:335
msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de arrendamiento DHCP en la resolución DNS"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344
msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Register asignaciones estáticas DHCP en la resolución DNS"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:227
msgid "id.server and hostname.bind queries are refused"
-msgstr ""
+msgstr "id.server y hostname.bind consultas se negaron"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:234
msgid "version.server and version.bind queries are refused"
-msgstr ""
+msgstr "version.server y consultas version.bind se negaron"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:241
msgid ""
"Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the "
"cache up to date"
msgstr ""
+"elementos de caché mensaje se prebuscados antes de que caduquen para ayudar "
+"a mantener la memoria caché hasta la fecha"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:248
msgid ""
"DNSKEYs are fetched earlier in the validation process when a Delegation "
"signer is encountered"
msgstr ""
+"DNSKEYs se han obtenido anteriormente en el proceso de validación cuando se "
+"encuentra uno de los firmantes Delegación"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:255
msgid "DNSSEC data is required for trust-anchored zones."
-msgstr ""
+msgstr "Se requieren datos DNSSEC para las zonas de confianza de la anclado."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:357
msgid "Disable the automatically-added access control entries"
msgstr ""
+"Desactivar las entradas de control de acceso que se agregan automáticamente-"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:365
msgid "Disable the automatically-added host entries"
@@ -34798,6 +38649,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use 0x-20 encoded random bits in the DNS query to foil spoofing attempts."
msgstr ""
+"Use-20 0x bits aleatorios codificados en la consulta DNS para frustrar los "
+"intentos de suplantación de identidad."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235
@@ -34806,338 +38659,367 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173
msgid "<span class=\"help-block\">"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"help-block\">"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:786
msgid "These settings override the \"General Logging Options\" settings."
-msgstr ""
+msgstr "Estos valores anulan los \\ \"Opciones Generales de registro \" ajustes."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Reversa"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870
msgid "General Logging Options Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de registro general Marco"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854
msgid "Formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Con formato"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287
msgid "Log errors from the web server process"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar los errores del proceso del servidor web"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259
msgid "Log packets matched from the default block rules in the ruleset"
msgstr ""
+"Registrar los paquetes coincidentes de las reglas de bloqueo predeterminado "
+"en el conjunto de reglas"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:902
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:266
msgid "Log packets matched from the default pass rules put in the ruleset"
msgstr ""
+"Registrar los paquetes coincidentes de las reglas de acceso predeterminado "
+"puesto en el conjunto de reglas"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:909
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:273
msgid "Log packets blocked by 'Block Bogon Networks' rules"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar los paquetes bloqueados por reglas 'Bloque Bogon Networks"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:916
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:280
msgid "Log packets blocked by 'Block Private Networks' rules"
msgstr ""
+"Registrar los paquetes bloqueados por las reglas '' Bloque Redes Privadas"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:236
msgid "Show log entries in reverse order (newest entries on top)"
msgstr ""
+"Mostrar entradas del registro en orden inverso (entradas más recientes en la "
+"parte superior)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:294
msgid "Show raw filter logs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar filtros de registros de primas"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:301
msgid "Enable verbose logging (Default is terse logging)"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar el registro detallado (por defecto es el registro conciso)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:321
msgid "Disable writing log files to the local disk"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivación de la escritura archivos de registro en el disco local"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:339
msgid "Send log messages to remote syslog server"
msgstr ""
+"Enviar mensajes de registro al servidor de registro del sistema remoto"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:394
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Todo"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:401
msgid "System Events"
-msgstr ""
+msgstr "Sucesos del sistema"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:408
msgid "Firewall Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de firewall"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:415
msgid "DNS Events (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos DNS (resolver / no unido, Forwarder / dnsmasq, filterdns)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:422
msgid "DHCP Events (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos DHCP (DHCP Daemon, DHCP Relay, cliente DHCP)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:429
msgid "PPP Events (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)"
msgstr ""
+"PPP Eventos (WAN PPPoE Client, L2TP WAN del cliente, PPTP WAN Cliente)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:436
msgid "Captive Portal Events"
-msgstr ""
+msgstr "Cautivas Eventos Portal"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:443
msgid "VPN Events (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de VPN (IPSec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:450
msgid "Gateway Monitor Events"
-msgstr ""
+msgstr "Supervisar sucesos de puerta de enlace"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:457
msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)"
-msgstr ""
+msgstr "Enrutamiento Daemon Eventos (radvd, UPnP, RIP, OSPF, BGP)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:464
msgid "Server Load Balancer Events (relayd)"
-msgstr ""
+msgstr "La carga del servidor del equilibrador de Eventos (relayd)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:471
msgid "Network Time Protocol Events (NTP Daemon, NTP Client)"
-msgstr ""
+msgstr "Network Time Protocol Eventos (daemon NTP, NTP Client)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:478
msgid "Wireless Events (hostapd)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos inalámbricas (hostapd)"
#: src/usr/local/www/system.php:536
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr ""
+"Permitir lista de servidores DNS para ser anulado por DHCP / PPP en la WAN"
#: src/usr/local/www/system.php:546
msgid ""
"Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall"
msgstr ""
+"No utilice el Resolver / DNS DNS Forwarder como un servidor DNS para el "
+"servidor de seguridad"
#: src/usr/local/www/system.php:602
msgid "Show hostname on login banner"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nombre de host en banner de inicio de sesión"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368
msgid "Disable webConfigurator redirect rule"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la regla de redirección webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377
msgid "Enable webConfigurator login autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar inicio de sesión webConfigurator autocompletar"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388
msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins"
msgstr ""
+"Deshabilitar el registro de inicios de sesión con éxito webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:402
msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule"
-msgstr ""
+msgstr "WebConfigurator desactivar las reglas anti-bloqueo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:415
msgid "Disable DNS Rebinding Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar la revisión de DNS Revinculación"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:435
msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check"
-msgstr ""
+msgstr "verificación de cumplimiento HTTP_REFERER Desactivar"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:452
msgid "Enable Secure Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Secure Shell"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:459
msgid "Disable password login for Secure Shell (RSA/DSA key only)"
msgstr ""
+"entrada desactivar la contraseña de Secure Shell (clave RSA / DSA solamente)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:481
msgid ""
"Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed "
"selectable below."
msgstr ""
+"Permite al primer puerto serie con 115200/8 / N / 1 por defecto, u otra "
+"velocidad seleccionable a continuación."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:516
msgid "Password protect the console menu"
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña protege el menú de la consola"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:394
msgid "Clear invalid DF bits instead of dropping the packets"
-msgstr ""
+msgstr "los bits válidos DF claras en lugar de dejar caer los paquetes"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:404
msgid ""
"Insert a stronger ID into IP header of packets passing through the filter."
msgstr ""
+"Insertar un ID más fuerte en la cabecera IP de los paquetes que pasan a "
+"través del filtro."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426
msgid "Disable all packet filtering."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar todos los filtros de paquetes."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435
msgid ""
"Disables the PF scrubbing option which can sometimes interfere with NFS "
"traffic."
msgstr ""
+"Desactiva la opción de lavado PF que a veces puede interferir con el tráfico "
+"NFS."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:502
msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface"
-msgstr ""
+msgstr "reglas de firewall de derivación para el tráfico en la misma interfaz"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:512
msgid "Disable all auto-added VPN rules."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar todas las reglas VPN auto-añadido."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:519
msgid "Disable reply-to on WAN rules"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la respuesta a reglas de WAN"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:529
msgid "Disable Negate rule on policy routing rules"
msgstr ""
+"Desactivar la regla de Negación de reglas de encaminamiento de política"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:548
msgid "Verify HTTPS certificates when downloading alias URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar los certificados HTTPS al descargar alias URL"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:619
msgid ""
"Automatic creation of additional NAT redirect rules from within the internal "
"networks."
msgstr ""
+"Creación automática de reglas NAT adicional redirigir desde dentro de las "
+"redes internas."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:630
msgid ""
"Automatic create outbound NAT rules that direct traffic back out to the same "
"subnet it originated from."
msgstr ""
+"Automática crear reglas NAT salientes que dirigen el tráfico de vuelta a la "
+"misma subred que se originó."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384
msgid "Enable default gateway switching"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir el cambio puerta de enlace predeterminada"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396
msgid "Enable PowerD"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar PowerD"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474
msgid "Do not kill connections when schedule expires"
-msgstr ""
+msgstr "No matar conexiones cuando expira horario"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486
msgid "Flush all states when a gateway goes down"
-msgstr ""
+msgstr "Enjuague todos los estados cuando un gateway falla"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494
msgid "Do not create rules when gateway is down"
-msgstr ""
+msgstr "No crear reglas cuando la puerta de enlace se ha reducido"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice el sistema de archivos de memoria para / tmp y / var"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589
msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent"
-msgstr ""
+msgstr "NO envíe UUID HOST con el agente de usuario"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176
msgid ""
"All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked"
msgstr ""
+"Todo el tráfico IPv6 será bloqueado por el cortafuegos a no ser que se marca "
+"esta casilla"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187
msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "Activar IPv6 sobre IPv4"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir utilizar IPv4 incluso si IPv6 está disponible"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216
msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "No generar entradas DNS IPv6 locales para interfaces LAN"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid "Disable hardware checksum offload"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la descarga de suma de comprobación de hardware"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:269
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar el hardware de descarga de segmentación TCP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:279
msgid "Disable hardware large receive offload"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar el hardware de gran descarga de recepción"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289
msgid "Suppress ARP messages"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir los mensajes ARP"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225
msgid "Disable SMTP Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar SMTP Notificaciones"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:258
msgid "Enable SMTP over SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar SMTP sobre SSL / TLS"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:316
msgid "Disable the startup/shutdown beep"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar el inicio / parada pitido"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:328
msgid "Disable Growl Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Growl Notificaciones"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:541
msgid ""
"No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href="
"\"system_camanager.php\">System &gt; Cert. Manager</a>."
msgstr ""
+"No hay autoridades de certificación define <br/> Crear una bajo <a Sistema "
+"href=\"system_camanager.php\"> & gt.; Cert. </a> Manager."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:594
msgid "Level "
-msgstr ""
+msgstr "Nivel "
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:619
msgid "Enable extended query"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar consulta extendida"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:638
msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice los enlaces anónimos para resolver los nombres distinguidos"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Server utiliza el RFC 2307 pertenencia a un grupo de estilo"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
-msgstr ""
+msgstr "parámetros de codificación UTF8 LDAP antes de enviarlos al servidor."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725
msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol"
-msgstr ""
+msgstr "No despojar partes del nombre de usuario después del símbolo @"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:311
msgid ""
@@ -35147,236 +39029,268 @@ msgid ""
"in a priority level are exhausted then the next available link(s) in the "
"next priority level will be used."
msgstr ""
+"La prioridad seleccionada aquí define en lo que se llevará a cabo la "
+"conmutación por error el orden y el equilibrio de los enlaces. Múltiples "
+"eslabones de la misma prioridad se equilibrarán conexiones hasta que se "
+"agotarán todos los eslabones de la prioridad. Si todos los enlaces en un "
+"nivel de prioridad se agotan entonces se usará el siguiente enlace "
+"disponible (s) en el siguiente nivel de prioridad."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:318
msgid ""
"The virtual IP field selects which (virtual) IP should be used when this "
"group applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint."
msgstr ""
+"El campo IP virtual selecciona qué (virtual) IP debe ser usado cuando este "
+"grupo se aplica a un DNS dinámico locales, IPsec o punto final de OpenVPN."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:154
msgid "Disable this gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar esta pasarela"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:200
msgid "This will select the above gateway as the default gateway."
msgstr ""
+"Esto seleccionará la entrada anterior como la puerta de enlace "
+"predeterminada."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207
msgid "Disable Gateway Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la puerta de enlace de Monitoreo"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:214
msgid "Disable Gateway Monitoring Action"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la puerta de enlace de control de la acción"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:238
msgid "Mark Gateway as Down"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como puerta de enlace de Down"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:410
msgid "Use non-local gateway through interface specific route."
msgstr ""
+"Usar puerta de enlace no local a través de la interfaz de ruta específica."
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:124
msgid ""
"pfsync transfers state insertion, update, and deletion messages between "
"firewalls."
msgstr ""
+"pfsync transfiere la inserción estado, actualizar y mensajes de eliminación "
+"entre los cortafuegos."
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:185
msgid "User manager users and groups"
-msgstr ""
+msgstr "usuarios y grupos Administrador de usuarios"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:193
msgid "Authentication servers (e.g. LDAP, RADIUS)"
-msgstr ""
+msgstr "servidores de autenticación (por ejemplo, LDAP, RADIUS)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:201
msgid ""
"Certificate Authorities, Certificates, and Certificate Revocation Lists"
msgstr ""
+"Autoridades de certificación, los certificados y listas de revocación de "
+"certificados"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:209
msgid "Firewall rules "
-msgstr ""
+msgstr "Las reglas de firewall "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:217
msgid "Firewall schedules "
-msgstr ""
+msgstr "horarios de firewall "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:225
msgid "Firewall aliases "
-msgstr ""
+msgstr "alias firewall "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:233
msgid "NAT configuration "
-msgstr ""
+msgstr "configuración de NAT "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:241
msgid "IPsec configuration "
-msgstr ""
+msgstr "configuración de IPsec "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:249
msgid "OpenVPN configuration "
-msgstr ""
+msgstr "configuración de OpenVPN "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:257
msgid "DHCP Server settings "
-msgstr ""
+msgstr "configuración del servidor DHCP "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:265
msgid "WoL Server settings "
-msgstr ""
+msgstr "WoL configuración del servidor "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:273
msgid "Static Route configuration "
-msgstr ""
+msgstr "configuración de rutas estáticas "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:281
msgid "Load Balancer configuration "
-msgstr ""
+msgstr "configuración del equilibrador de carga "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:289
msgid "Virtual IPs "
-msgstr ""
+msgstr "IPs virtuales "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:297
msgid "Traffic Shaper configuration "
-msgstr ""
+msgstr "configuración de Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:305
msgid "Traffic Shaper Limiters configuration "
-msgstr ""
+msgstr "configuración de Limitadores de Conformador de Tráfico"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:313
msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations "
-msgstr ""
+msgstr "configuraciones DNS Forwarder y de resolución de DNS "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:321
msgid "Captive Portal "
-msgstr ""
+msgstr "Portal Cautivo "
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:263
msgid "Disable this static route"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar esta ruta estática"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170
msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check"
msgstr ""
+"Desactivar el panel de control automático de registro de actualización "
+"automática"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182
msgid "Enable repository/branch sync before reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la sincronización repositorio / rama antes del reinicio"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalista"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242
msgid "Show Files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar archivos"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249
msgid "Show Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando: show"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256
msgid "Dry Run"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecución"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:734
msgid "This user cannot login"
-msgstr ""
+msgstr "Este usuario no puede iniciar sesión"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:798
msgid ""
"Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user."
msgstr ""
+"Utilice las opciones de interfaz gráfica de usuario personalizados "
+"individuales y el diseño de Panel principal para este usuario."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:867
msgid "Click to create a user certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para crear un certificado de usuario"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964
msgid "Click to paste an authorized key"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para pegar una llave autorizada"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241
msgid ""
"<span id=\"ldaptestop\">Testing pfSense LDAP settings... One moment please..."
""
msgstr ""
+"<span id=\"ldaptestop\"> Probando configuración LDAP de pfSense ... Un "
+"momento por favor ..."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474
msgid "Provide a virtual IP address to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar una dirección IP virtual a los clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511
msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar una dirección IPv6 virtual para clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548
msgid "Provide a list of accessible networks to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar una lista de redes accesibles a los clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555
msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)."
msgstr ""
+"Permitir a los clientes guardar las contraseñas Xauth (cliente VPN de Cisco "
+"solamente)."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144
msgid "Provide a default domain name to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar un nombre de dominio por defecto a los clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585
msgid ""
"Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a space separated "
"list."
msgstr ""
+"Proporcionar una lista de nombres de dominio DNS dividido a los clientes. "
+"Introduzca una lista separada por espacios."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463
msgid "Provide a DNS server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar una lista de servidores DNS a los clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252
msgid "Provide a WINS server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar un servidor WINS lista de clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:659
msgid ""
"Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 "
"settings )"
msgstr ""
+"Proporcionar al grupo Phase2 PFS a los clientes (anula todas las "
+"configuraciones móviles Phase2)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682
msgid "Provide a login banner to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar un mensaje de login para clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658
msgid ""
"Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. "
msgstr ""
+"Ajuste esta opción para desactivar esta fase 1 sin sacarlo de la lista. "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829
msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire."
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva renegociación cuando una conexión está a punto de expirar."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836
msgid ""
"Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, "
"reauthentication is always done."
msgstr ""
+"Si cambio de claves de un IKE_SA también debe autenticarse de los pares. En "
+"IKEv1, repetir la autenticación se realiza siempre."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843
msgid ""
"Enable this option to never initiate this connection from this side, only "
"respond to incoming requests."
msgstr ""
+"Activar esta opción para no iniciar esta conexión desde este lado, sólo "
+"responden a las peticiones entrantes."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865
msgid ""
@@ -35384,82 +39298,85 @@ msgid ""
" Required for remote endpoints that support only a single traffic selector "
"per child SA."
msgstr ""
+"Activar esta dividir las entradas de conexión con múltiples configuraciones "
+"de fase 2. Se requiere para puntos finales remotos que sólo admiten un único "
+"selector de tráfico por niño SA."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891
msgid "Enable DPD"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar DPD"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501
msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. "
-msgstr ""
+msgstr "Desactive esta entrada en la fase 2 sin sacarlo de la lista. "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263
msgid "Enable IPCompression"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar IPCompression"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270
msgid "Enable strict interface binding"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar unión estricta de interfaz"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277
msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar cargas útiles ID y HASH no cifrados en modo principal IKEv1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar fijación MSS en tráfico VPN"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315
msgid "Enable Unity Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar plugin Unity"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322
msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la comprobación estricta lista de certificados revocados"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar nueva autenticación IKEv2 con conexión antes de desconexión"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338
msgid "Enable bypass for LAN interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la omisión para la interfaz LAN IP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:204
msgid "Enable L2TP server"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar servidor L2TP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:290
msgid "Use a RADIUS server for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar un servidor RADIUS para la autenticación"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:297
msgid "Enable RADIUS accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la contabilidad de RADIUS"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:317
msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Emisión de direcciones IP a través del servidor RADIUS."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:634
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758
msgid "Use a TLS Key"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice una clave de TLS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:644
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:768
msgid "Automatically generate a TLS Key."
-msgstr ""
+msgstr "Generar automáticamente una clave de TLS."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:700
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:879
msgid "Automatically generate a shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Generar automáticamente una clave compartida"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:729
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900
msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar parámetros criptográficos Negociables"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:855
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097
@@ -35467,14 +39384,17 @@ msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated "
"packet value."
msgstr ""
+"Establecer el valor de la cabecera IP de los paquetes TOS túnel para que "
+"coincida con el valor paquete encapsulado."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862
msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table"
msgstr ""
+"Evita que el servidor agregue rutas a la tabla de enrutamiento del cliente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:869
msgid "Don't add or remove routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "No añadir o eliminar rutas de forma automática"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:887
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1284
@@ -35483,76 +39403,93 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335
msgid "Disable this override"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar esta anulación"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356
msgid "Block this client connection based on its common name."
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear esta conexión de cliente en función de su nombre común."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel."
-msgstr ""
+msgstr "Forzar todo el tráfico de los clientes pasar por el túnel."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436
msgid ""
"Prevent this client from receiving any server-defined client settings. "
msgstr ""
+"Prevenir que este cliente reciba cualquier configuración definida por el "
+"servidor."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207
msgid "Provide an NTP server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar una lista de servidores NTP para clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1228
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar NetBIOS sobre TCP/IP"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676
msgid "Disable this server"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar este servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967
msgid "Enforce match"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer cumplir regla"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los clientes en el puente obtener DHCP."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
msgstr ""
+"Envíe la configuración de compresión seleccionada para clientes que se "
+"conectan."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
msgstr ""
+"Permitir la comunicación entre los clientes conectados a este servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111
msgid ""
"Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common "
"Name."
msgstr ""
+"Permitir múltiples conexiones simultáneas de clientes utilizando el mismo "
+"nombre común."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123
msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address "
"changes."
msgstr ""
+"Permitir a los clientes conectados a conservar sus conexiones, si su "
+"dirección IP cambia."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1158
msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6."
msgstr ""
+"Proporcionar una lista de servidores DNS a los clientes. Las direcciones "
+"pueden ser IPv4 o IPv6."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1193
msgid ""
"Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN "
"while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers."
msgstr ""
+"Hacer que los clientes de Windows 10 bloqueen el acceso a los servidores "
+"DNS, excepto a través de OpenVPN mientras estén conectados, obligando a "
+"dichos clientes a utilizar sólo los servidores DNS de VPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200
msgid ""
"Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" "
"and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation."
msgstr ""
+"Ejecutar \\ \"net stop dnscache \", \\ \"net start dnscache \", \\ "
+"\"ipconfig / flushdns \" y \\ \"ipconfig / registerdns \" en la iniciación "
+"de conexión."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 01096f6..d82be14 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e0bb88f..406a3f7 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_ES/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -622,43 +622,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -696,659 +703,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6719,7 +6726,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7675,7 +7682,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8252,7 +8259,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8406,7 +8413,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8446,15 +8453,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10557,7 +10588,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18415,12 +18446,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18504,27 +18535,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34282,8 +34313,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 84d1e8b..5ef7f0d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 42923ba..2030a11 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es_MX/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -601,43 +601,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -675,659 +682,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6698,7 +6705,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7654,7 +7661,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8231,7 +8238,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8385,7 +8392,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8425,15 +8432,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10536,7 +10567,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18394,12 +18425,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18483,27 +18514,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34261,8 +34292,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index b464691..f1e14cb 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po
index b443d3d..b60f23e 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fa/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -599,43 +599,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -673,659 +680,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6696,7 +6703,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7652,7 +7659,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8229,7 +8236,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8383,7 +8390,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8423,15 +8430,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10534,7 +10565,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18392,12 +18423,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18481,27 +18512,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34258,8 +34289,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 6f4839e..ef557ee 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 5e465f6..a84aa15 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 01:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-02 08:17-0400\n"
"Last-Translator: Tommi Bragge <furcalor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
@@ -262,8 +262,8 @@ msgid ""
"taking place."
msgstr ""
"Tämän reittimen IP osoitetta ei ole konfiguroitu oikein, tästä syystä NAT "
-"voi edelleelähettää sen. Jos edelleenlähetystä ei ole odotte voi se johtua "
-"man-in-the-middle hyökkäyksestä"
+"voi edelleelähettää sen. <br /><br /> Jos edelleenlähetystä ei ole odotettu "
+"voi se johtua man-in-the-middle hyökkäyksestä"
#: src/etc/inc/authgui.inc:273
msgid "The browser must support cookies to login."
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"palauttaa."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Ei voitu palauttaa config.xml -tiedostoa."
@@ -638,45 +638,52 @@ msgstr "Konfiguraation päivitys lopetettiin kello %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Päivitettiin konfiguraation versiosta %1$s, versioon %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "VAROITUS: Konfiguraatiota ei voitu tallentaa, tiedostoa ei voi avata."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"write_config() ei pystynyt avaamaan %1$s/config.xml tiedostoa kirjoitusta "
"varten.%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Palattiin takaisin: %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Asennetaan asetuksia...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Asennetaan asetuksia ..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML-virhe: ei voitu avata tiedostoa"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s rivillä %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Korruptoitunut varmuuskopion välimuisti %s, puretaan linkistys"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s teki tunnistamattoman muutoksen"
@@ -720,59 +727,59 @@ msgstr ""
"Dynaaminen DNS %1$s (%2$s): Prosessoidaan testi päivitystä ilmaiseen No-IP "
"tiliin. Tilapäinen IP: %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Lähetetään pyyntöä: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() alkaa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() alkaa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() alkaa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl-virhe tapahtui:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "VIESTI:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -781,42 +788,42 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() lopetetaan. Sopivia tietueita "
"ei löytynyt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Aloitetaan Dynaaminen DNS %1$s (%2$s): _checkStatus()"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP-osoite vaihdettiin onnistuneesti!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Tunnistamaton paluuviesti"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -824,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Virheellinen DNS-O-Matic käyttäjänimi tai salalasana. Päivityksiä ei "
"suoriteta ennen kuin virhe on korjattu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -832,13 +839,13 @@ msgstr ""
"Verkkotunnus ei ole täydellinen toimialuenimi. Jos verkkotunnusta ei ole "
"määritetty, notfqdn palautetaan kerran."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr "Verkkotunnusta ei voitu yhdistää määritettyihin palveluihin. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -846,71 +853,71 @@ msgstr ""
"Korkeintaan 20 isäntää voidaan päivittää. Numhost palautetaan jos yritetään "
"päivittää yli 20:tä tai käytetään round-robin päivitystä."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Isäntä on estetty päivityksen väärinkäytöstä johtuen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS virhe kohdattu. Pysäytetään päivitys 30 minuutin ajaksi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Virheellinen täydellinen toimialuenimi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Tuntematon verkkonimi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Ei muutosta IP-osoitteessa"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Käyttäjän tunnistautuminen epäonnistui"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP-osoite on ajantasainen, päivitystä ei tarvittu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS verkkonimen päivittäminen onnistui."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Syötettyä verkkotunnusta ei ole olemassa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Virheellinen salasana."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Liian monta osoitteen päivitystä lähetetty."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Tili on poistettu käytöstä No-IP -käyttöehtojen rikkomisen vuoksi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -918,38 +925,38 @@ msgstr ""
"Virheellinen IP. Lähetetty IP osoite on joko virheellinen, osa yksityistä "
"tai estettyä osoiteavaruutta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Käytöstä poistettu tai lukittu verkkonimi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Isännän päivitys on määritetty uudelleen-ohjauksena. Päivitystä ei "
"suoritettu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Annettua ryhmää ei löydy."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS-ryhmän päivitys onnistui."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS-ryhmä on ajantasainen, päivitystä ei tarvittu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr "Päivitys asiakasohjelma ei tue annettua tietokonenimeä tai ryhmää."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Annetulla verkkotunnuksella ei ole offline asetuksia."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -957,359 +964,359 @@ msgstr ""
"Asiakasohjelma pysäytetty. Asiakasohjelman pitäisi sulkeutua ja olla "
"suorittamatta päivityksiä ilman käyttäjän ohjausta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Tuntematon vastausviesti:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Todennus epäonnistui. Käyttäjänimi ja/tai salasana on virheellinen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Ei Palvelua. Dynaaminen DNS palvelu on poistettu käytöstä tälle domainille. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Virheellinen syöte: Itseselitteinen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Liian Aikaisin: Aikaa ei ole kulunut tarpeeksi viimeisestä päivityksestä"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP onnistuneesti päivitetty!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Virhe 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Päivitys epäonnistui!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Virhe 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP Osoite päivitetty onnistuneesti!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Yhteysvirhe, Virheellinen verkko-osoite. Vaaditut parametrit puuttuvat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Liian Aikainen Päivitys: Aikaa ei ole kulunut tarpeeksi viimeisestä "
"päivityksestä"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Tietokanta virhe - Palvelin kohtasi tietokanta virheen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Ongelma verkkotunnuksessa - Verkkotunnus (%1$s) ei kuulu käyttäjälle (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Syötettyä verkkotunnusta ei ole olemassa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "Verkkotunnus on olemassa, mutta ei annetulle käyttäjänimelle. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Päivitystahti on liian tiheä, nähdään väärinkäyttönä."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Virheellinen pyyntö - Annettu IP osoite on virheellinen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Virheellinen pyyntö - Vaadittuja parametrejä ei ole annettu"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Virheellinen pyyntö - Käyttäjätunnus tai salasana sisältää kiellettyjä "
"kirjoitusmerkkejä."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Virheellinen salasana."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Tämä tili on lukittu järjestelmänvalvojan toimesta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Päivitystahti on liian tiheä."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Palvelinpuolen virhe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Virheellisesti muodostettu pyyntö (Tarkista asetukset)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Virheellinen Pyyntö - Verkkonimi puuttuu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "IP osoite ei ole muuttunut."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Virheellinen Pyyntö - Puuttuvat/Väärät parametrit."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Virheellinen Pyyntö - Virheellinen tunneli ID."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API Kutsu epäonnistui."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP osoite onnistuneesti vaihdettu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Tulos ei täsmännyt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s Päivitetty %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
"Virheellinen tunnus! Muista käyttää CloudFlare API avainta salasanana."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Alue tai Isäntä tunnusta ei löytynyt, tarkista verkkonimi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "TUNTEMATON VIRHE"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Virheelliset arvot - Päivitystä ei voitu suorittaa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Tuntematon käyttäjätunnus - Tunnusta ei ole olemassa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Väärä salasana - Salasana on merkkikokoriippuvainen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Käyttäjä ei voi hallita valittua domainia. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Ei FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Verkkotunnusta ei ole olemassa tai DynDNS ei ole käytössä"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Virheellinen pyyntö"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynaaminen DNS on estetty."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Virhe Googlen päässä, yritetään uudestaan 5 minuutin kuluttua."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Tili jäädytetty"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Tili estetty"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Tietuetta ei ole olemassa. Tietuetta ei voida päivittää."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Käyttäjällä ei ole oikeutta tähän tietueeseen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Järjestelmän tunnistama yleinen järjestelmä virhe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Järjestelmän tunninstamaton järjestelmä virhe"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() lopputulos: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Tietuetta ei ole olemassa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Tyyppiä ei ole olemassa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Arvoa ei ole olemassa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Aluetta ei ole olemassa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Tietue ei ole kelvollinen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Määritetty tyyppi ei ole kelvollinen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "Määritetty arvo ei ole kelvollinen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Tietuetta ei voi muuttaa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Tietue on olemassa mutta sitä ei voi muuttaa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "Tietue on olemassa ja se täytyy poistaa ennen lisäystä."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Etäpalvelin kohtasi virheen päivittäessä aluetta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Etäpalvelin kohtasi virheen ladattaessa aluetta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "Etäpalvelin kohtasi virheen tietuetta lisätessä."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "Etäpalvelin kohtasi virheen tietuetta poistaessa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS päivitti IP osoitteen %1$s (%2$s) - %3$s osoitteeksi"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: Päivitetään välimuisti tiedostoa %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS päivitti IPv6 osoitteen %1$s (%2$s) - %3$s osoitteeksi"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "VIRHE!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Dynaamista DNS palveluntarjoajaa ei ole valittu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Puuttuva käyttäjä nimi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Puuttuva salasana."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Puuttuva verkkonimi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Dynaamisen DNS palvelun tarjoaja ei ole tuettu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Puuttuva verkko-osoite."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Virheellinen ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Virheellinen TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1318,16 +1325,16 @@ msgstr ""
"IP osoite ei ole muuttunut ja/tai %s päivää ei ole kulunut. Päivitystä ei "
"suoriteta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Tuntematon vastaus."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynaaminen DNS %1$s (%2$s): _detectChange() alkaa."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1336,53 +1343,53 @@ msgstr ""
"Dynaaminen Dns (%s): WAN IP osoitetta ei voitu selvittää, päivitys ohitetaan."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dynaaminen Dns (%1$s): Tämänhetkinen WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Välimuistin IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "IPv6 osoitetta ei löytynyt välimuistista"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Välimuistissa olevat IP osoitteet: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "IP osoitetta ei löytynyt välimuistista"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynaaminen Dns: cacheIP != wan_ip. Päivitetään."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Välimuistissa oleva IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynaaminen Dns: Yli %s Päivää. Päivitetään."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Alustava päivitys."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() alkaa"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1391,17 +1398,17 @@ msgstr ""
"Dynaaminen Dns: %1$s virheen korjaus informaatio (%2$s): %3$s ei voitu "
"selvittää IP osoitteeseen käyttämällä yhteyttä %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dynaaminen Dns: %1$s (%2$s): %3$s selvitetty %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dynaaminen Dns: %1$s (%2$s): IP osoitetta ei voitu selvittää %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6940,7 +6947,7 @@ msgstr "Viiveen täytyy olla kokonaisluku."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7947,7 +7954,7 @@ msgstr "Vahvista"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8535,7 +8542,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8695,7 +8702,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Suorita annettu komento"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
@@ -8735,15 +8742,39 @@ msgstr "Lähetä Tiedosto"
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Suorita PHP komennot"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Suorita tämä PHP komento"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
@@ -10905,7 +10936,7 @@ msgstr "Poista alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -19162,12 +19193,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Editori"
@@ -19252,27 +19283,27 @@ msgstr "Seuraava Sivu"
msgid "Add a new item"
msgstr "Lisää uusi merkintä"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset Asetukset"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Kuuntele kaikki rajapintoja/IP osoitteita"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Näytä lisäasetukset"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Piilota lisäasetukset"
@@ -35182,8 +35213,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
@@ -35453,11 +35484,11 @@ msgstr "Ota käyttöön kattava lokkaus"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340
msgid "Force IPv4 DNS Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota IPv4 DNS selvitys"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347
msgid "Verify SSL Certificate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista SSL Sertifikaatti"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303
msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 3df60d7..d76f910 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po
index df6f77d..9738d6a 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fr/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,11 +6,14 @@
# CARRE Alexis <alexis-carre@hotmail.fr>, 2017. #zanata
# Clément BRUGUERA <clebi.g@gmail.com.com>, 2017. #zanata
# Cédrick Chaput <cechaput@gmail.com>, 2017. #zanata
+# Damien Variclier <flyer331@gmail.com>, 2017. #zanata
# Florent Appointaire <florent.appointaire@gmail.com>, 2017. #zanata
# Furet Adrien <adrien@adrienfuret.fr>, 2017. #zanata
+# Jean-Marc ALBERT <jmarc.alb@gmail.com>, 2017. #zanata
# Jimmy Caron-Bélanger <jim.caron2012@gmail.com>, 2017. #zanata
# Julien Dumur <julien.dumur@outlook.com>, 2017. #zanata
# Laurent Paumier <laurent.paumier@fnac.net>, 2017. #zanata
+# Martin L <n@1e.ca>, 2017. #zanata
# Matthieu OLIVIER <matthieu.olivier@molivier.com>, 2017. #zanata
# Matthieu Yiptong <matt.yiptong@gmail.com>, 2017. #zanata
# Nabil Laadadra <nabil.laadadra@gmail.com>, 2017. #zanata
@@ -24,7 +27,7 @@
# Quentin <quent.fleury@gmail.com>, 2017. #zanata
# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata
# Viatitude <info@viatitude.com>, 2017. #zanata
-# Xavier Di Tullio <xditullio@gmail.com>, 2017. #zanata
+# berthelot <ivanb@admin-systeme.com>, 2017. #zanata
# damien naviliat <naviliat.damien@cfai84.com>, 2017. #zanata
# lilyus <pierrick.veran@openmailbox.org>, 2017. #zanata
# noel corentin <noel.corentin@gmail.com>, 2017. #zanata
@@ -33,12 +36,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-14 05:52-0400\n"
-"Last-Translator: Pierre BRIENNE <pierre@brienne.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 08:01-0400\n"
+"Last-Translator: Damien Variclier <flyer331@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -106,33 +109,33 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s."
msgstr ""
-"ERREUR! ldap_get_user_ous() n'arrive pas à effectuer une liaison anonymes "
+"ERREUR! ldap_get_user_ous() n'arrive pas à effectuer une liaison anonyme "
"vers le serveur %s ."
#: src/etc/inc/auth.inc:1042
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s."
msgstr ""
-"ERREUR! ldap_get_user_ous() n'arrive pas à effectuer une connexion vers le "
+"ERREUR ! ldap_get_user_ous() n'arrive pas à effectuer une connexion vers le "
"serveur %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1158
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
-msgstr "ERREUR! ldap_get_groups() n'arrive pas à se connecter au serveur %s."
+msgstr "ERREUR ! ldap_get_groups() n'arrive pas à se connecter au serveur %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1170
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
-"ERREUR! ldap_get_groups() n'a pas pu établir de connection STARTTLS vers le "
+"ERREUR ! ldap_get_groups() n'a pas pu établir de connection STARTTLS vers le "
"serveur %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1181
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
msgstr ""
-"ERREUR! ldap_get_groups() n'arrive pas à effectuer une liaisons anonymes "
+"ERREUR ! ldap_get_groups() n'arrive pas à effectuer une liaisons anonymes "
"vers le serveur %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:1186
@@ -639,7 +642,7 @@ msgstr ""
"sauvegarde ne peut être restorée."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Impossible de restaurer config.xml."
@@ -690,46 +693,53 @@ msgstr "Mise à jour de la configuration terminée à %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Mise à niveau de la version de la configuration de %1$s vers %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"ATTENTION: le contenu de la configuration ne peut être enregistré. "
"Impossible d'ouvrir le fichier !"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir %1$s/config.xml en écriture dans write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Retour arrière vers %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Installation de la configuration..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Installation de la configuration..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "erreur XML: impossible d'ouvrir le fichier"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s à la ligne %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Le fichier cache de sauvegarde %s est corrompu. Suppression."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s a fait un changement inconnu"
@@ -773,101 +783,103 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s) : Mise à jour factice en cours sur un compte gratuit "
"No-IP. IP temporairement attribuée à %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Envoi de la requête à : %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dynamique %1$s (%2$s): début de _remove()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dynamique %1$s (%2$s) : Démarrage de _listCurrent()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Dynamique %1$s (%2$s) : Démarrage de _checkLookupStatus()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Une erreur est survenue dans la commande curl :"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "CHARGE UTILE :"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
+"DNS Dynamique %1$s (%2$s) : Fin de _checkLookupStatus(). Aucun "
+"enregistrement correspondant trouvé."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Démarrage du DNS dynamique %1$s (%2$s) : _checkStatus()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Adresse IP modifiée avec succès !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Réponse inconnue"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -875,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de DNS-O-Matic est incorrect. Aucune "
"mise à jour ne sera distribuée aux services jusqu'à ce que cela soit résolu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -883,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Le nom d'hôte spécifié n'est pas un FQDN. Si aucun nom d'hôte n'est "
"spécifié, notfqdn sera renvoyé à la place."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -891,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Le nom d'hôte passé n'est associé à aucun service configuré. Le champ "
"service sera vide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -899,71 +911,71 @@ msgstr ""
"Jusqu'à 20 hôtes peuvent être mis à jour. numhost est retourné si vous "
"essayez d'en mettre à jour plus de 20 ou de mettre à jour un round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Ce nom d'hôte a été bloqué pour un abus de mise à jour."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Erreur DNS rencontrée. Arrêt de la mise à jour pendant 30 minutes."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Ce n'est pas un FQDN !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Aucun nom d'hôte"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Pas de changement d'adresse IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Échec de l'autorisation de l'utilisateur"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "Adresse IP actuelle, aucune mise à jour effectuée."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Nom d'hôte DNS mis à jour avec succès."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Le nom d'hôte fourni n'existe pas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Nom d'utilisateur incorrect."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Mot de passe incorrect."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Trop de mises à jour envoyées."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Compte désactivé pour violation des conditions de service No-IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -971,40 +983,40 @@ msgstr ""
"Adresse IP invalide. L'adresse IP fournie n'est pas formatée correctement, "
"est une adresse privée ou est sur liste noire."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Nom d'hôte désactivé / verrouillé."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"L'hôte mis à jour est configuré comme une redirection web, aucune mise a "
"jour a été faite."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Le groupe n'existe pas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Le groupe DNS a été mis à jour avec succès."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Le groupe DNS est à jour, aucune modification effectuée."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Le Support de mise a jour du client n'est pas disponible pour le nom d’hôte "
"ou le groupe fourni."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Le nom d'hôte fourni n'a pas de paramètres hors-ligne configurés."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -1012,175 +1024,175 @@ msgstr ""
"Client désactivé. Le client devrait quitter et ne plus effectuer d'action "
"sans l'intervention d'un utilisateur."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Réponse inconnue :"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
"Échec d'authentification : Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe sont "
"incorrects."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Pas de service : Le service DNS dynamique a été désactivé pour ce domaine."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Données invalides : Auto-explicatif"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "Trop tôt : Délai insuffisant depuis la dernière mise à jour"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "Adresse IP modifiée avec succès !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Erreur 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "La mise à jour a échoué !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Erreur 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Adresse IP modifiée avec succès !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Requête incorrecte - URL mal formée. Des paramètres obligatoires sont "
"manquants."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Mise à jour prématurée - Une mise à jour a été tentée trop rapidement depuis "
"le dernier changement."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
"Erreur de base de données - Une erreur s'est produite au niveau de la base "
"de données."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Erreur de nom d'hôte - Le nom d'hôte (%1$s) n'appartient pas à l'utilisateur "
"(%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "La nom d'hôte spécifié n'existe pas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Le nom d'hôte spécifié existe, mais pas sous le compte utilisateur spécifié."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
"Mise à jour trop fréquente. Ceci est considéré comme une utilisation abusive."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Requête incorrecte - L'adresse IP spécifiée est invalide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Requête incorrecte - Des paramètres obligatoires sont manquants."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Requête incorrecte - Caractères invalides dans le nom d'utilisateur ou le "
"mot de passe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Mot de passe incorrect."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Ce compte a été bloqué par l'administrateur."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Mise à jour trop fréquente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Erreur du côté serveur."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Requête mal formée (vérifiez les paramètres)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Requête incorrecte - Aucun nom d'hôte spécifié."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Aucun changement de l'adresse IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Requête incorrecte - Paramètres manquants ou invalides."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Requête incorrecte - ID de tunnel invalide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Appel d'API Route53 échoué"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "L'adresse IP a été changée avec succès"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Le résultat ne correspond pas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s mise à jour en %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1188,194 +1200,203 @@ msgstr ""
"Identifiants invalides ! Ne pas oublier d'utiliser la clef d'API en tant que "
"mot de passe avec CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zone ou ID d'hôte non trouvé, vérifier le nom d'hôte"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ERREUR INCONNUE"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Valeurs erronées - Mise à jour impossible."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nom d'utilisateur inconnu - L'utilisateur n'existe pas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Mot de passe erroné - Rappelez-vous que le mot de passe est sensible à la "
"casse."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "L'utilisateur ne peut pas administrer le domaine sélectionné."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Pas un FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Nom d'hôte inexistant ou DynDNS n'est pas activé"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Requête incorrecte"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "L'accès au DNS dynamique a été bloqué !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Erreur Google, nouvel essai dans 5 minutes"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Compte suspendu"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Compte révoqué"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "L'enregistrement n'existe pas sur le système. Mise à jour impossible"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "L'utilisateur n'a pas accès à cet enregistrement"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Erreur système générale reconnue par le système"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Erreur système générale inconnue du système"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat de _checkStatus() : %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun enregistrement existant."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun type existant."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune valeur existante."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune zone de ce genre n'existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement spécifié n'est pas valide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Le type spécifié n'est pas valide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur spécifiée n'est pas valide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement n'est pas modifiable."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement existe mais n'est pas modifiable."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
+"L'enregistrement existe et doit être supprimé avant de l'ajouter de nouveau."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
+"Une erreur sur un serveur distant s'est produite lors de la mise à jour de "
+"la zone."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
+"Une erreur sur un serveur distant s'est produite lors du chargement de la "
+"zone."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
+"Une erreur sur un serveur distant s'est produite lors de l'ajout d'un nouvel "
+"enregistrement."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
+"Une erreur sur un serveur distant s'est produite lors de la suppression d'un "
+"enregistrement existant."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS a mis à jour l'adresse IP sur %1$s (%2$s) à %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS : mise à jour du fichier cache %1$s : %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS a mis à jour l'adresse IPv6 sur %1$s (%2$s) à %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "ERREUR !"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Aucun fournisseur de DNS dynamique n'a été sélectionné."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Aucun mot de passe fourni."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Aucun nom d'hôte fourni."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Le service de DNS dynamique fourni n'est pas encore supporté."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Aucune URL de mise à jour fournie."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZoneID invalide"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL invalide"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1384,16 +1405,16 @@ msgstr ""
"Aucun changement de mon adresse IP et/ou %s jours ne se sont pas écoulés. "
"Enregistrement DNS dynamique non mis à jour."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Réponse inconnue."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynamique DNS %1$s (%2$s) : démarrage de _detectChange()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1402,55 +1423,55 @@ msgstr ""
"DNS dynamique (%s) : Impossible de déterminer l'adresse IP WAN, mise à jour "
"suspendue."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "DNS dynamique (%1$s) : Adresse IP WAN actuelle : %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 mise en cache : %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Aucune adresse IPv6 trouvée en cache."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IPv4 mise en cache : %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Aucune adresse IPv4 trouvée en cache."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
"DNS Dynamique : l'adresse IP en cache est différente de l'adresse IP Wan. "
"Mise a jour."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP en Cache : %1$s, IP WAN : %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "DNS dynamique : plus de %s jours. Mise à jour."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Mise à jour initiale."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "DNS Dynamique %1$s (%2$s) : Démarrage de _checkIP()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1459,18 +1480,18 @@ msgstr ""
"DNS Dynamique %1$s information de débogage (%2$s) : impossible de résoudre "
"%3$s en IP avec l'interface IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "DNS Dynamique %1$s (%2$s) : %3$s extrait de %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
"DNS Dynamique %1$s (%2$s) : impossible d'extraire l'adresse IP de %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamique DNS %1$s (%2$s) : %3$s extrait du système local."
@@ -3889,7 +3910,7 @@ msgstr "Le Fichier suivant ne peut être lu %1$s depuis %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosniaque"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
@@ -7186,7 +7207,7 @@ msgstr "Le délais doit être un nombre entier."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7456,9 +7477,9 @@ msgstr ""
"activée."
#: src/etc/inc/system.inc:740
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
-msgstr "ROUTAGE: réglage de la route par défaut à %s"
+msgstr "ROUTAGE: configuration de la route par défaut à %s"
#: src/etc/inc/system.inc:751
#, php-format
@@ -7705,6 +7726,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Randomize the ID field in IP packets (default is 1: Assign random IP IDs)"
msgstr ""
+"Avoir un ID aléatoire dans les Paquets IP ( Par defaut 1: Assigne des IDs "
+"aléatoire IP)"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:660
msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)"
@@ -7851,9 +7874,9 @@ msgstr ""
"a été supprimée."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5090
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "RRD restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
-msgstr "Échec de restoration RDD, sortie avec %1$s, l'erreure est: %2$s"
+msgstr "Échec de restoration RDD, a retourné %1$s, l'erreur est: %2$s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5099
#, php-format
@@ -8238,7 +8261,7 @@ msgstr "Confirmer"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8490,13 +8513,12 @@ msgstr ""
"les entrées ARP statiques."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:387
-#, fuzzy
msgid ""
"Normal dynamic ARP entries show a countdown timer until they will expire and "
"then be re-checked."
msgstr ""
-"Les entrées ARP dynamiques normales affichent un compte-à-rebours avant leur "
-"expiration et la prochaine vérification."
+"Les entrées ARP dynamiques normales affichent un compte-à-rebours jusqu'à "
+"leur expiration après quoi elles sont revalidées."
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:388
msgid ""
@@ -8841,7 +8863,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -9003,7 +9025,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Exécuter la commande"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
@@ -9043,15 +9065,39 @@ msgstr "Téléverser le fichier"
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Exécuter des commandes PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Exécuter ce code PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
@@ -9352,12 +9398,12 @@ msgstr "L'alias a été créé avec succès."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'alias pour %s n'a pu être mis à jour."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'alias pour %s n'a pu être crée."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -9946,7 +9992,6 @@ msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:178
-#, fuzzy
msgid "Delete NDP entry"
msgstr "Supprimer l'entrée NDP"
@@ -11302,7 +11347,7 @@ msgstr "Supprimer un alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -15420,7 +15465,7 @@ msgstr "%1$sMonitorerr%2$s le processus de rechargement des filtres."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:582
msgid "Widget title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre du Widget"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:629 src/usr/local/www/guiconfig.inc:680
#, php-format
@@ -16167,7 +16212,7 @@ msgstr "Une IP locale PPTP valide doit être spécifiée."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Entrez une taille de sous-réseau PPTP valide."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:819
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
@@ -16217,15 +16262,19 @@ msgstr "Le standard 802.11n nécessite d'activer WME."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:902
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
-msgstr ""
+msgstr "La clé de rotation doit être un entier compris entre 1 et 9999"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr ""
+"La clé principale de régénération doit être un entier compris entre 1 et "
+"9999."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr ""
+"La clé principale de régénération doit être plus grande que la clé de "
+"rotation"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:914
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
@@ -16358,7 +16407,7 @@ msgstr "Tunnel 6 à 4"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "Track Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de suivie"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
@@ -16453,6 +16502,8 @@ msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
msgstr ""
+"Si vous renseignez ce champ, alors la valeur utilisée pour MSS clamping sera "
+"la valeur indiquée moins 40 (taille de l'entête TCP/IP)."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845
msgid "Speed and Duplex"
@@ -16465,6 +16516,10 @@ msgid ""
"set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this "
"interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr ""
+"Forcer la vitesse et le mode duplex pour cette interface. %sATTENTION: doit "
+"être défini sur autoselect (vitesse négociée automatiquement) à moins que la "
+"vitesse et duplex du port auquel cette interface est connectée soit aussi "
+"forcé."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
msgid "Static IPv4 Configuration"
@@ -16494,6 +16549,10 @@ msgid ""
"interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed "
"by %2$sclicking here%3$s."
msgstr ""
+"Si l'interface est connecté à internet, sélectionnez une passerelle dans la "
+"liste ou ajoutez en une en cliquant sur le bouton \"Ajoutez\".%1$sPour votre "
+"LAN la passerelle peut être nulle. Les passerelles sont administrables en "
+"%2$scliquant ici%3$s"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888
msgid "Static IPv6 Configuration"
@@ -16518,6 +16577,9 @@ msgid ""
"the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the "
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr ""
+"Si l'interface est connectée à internet, sélectionnez une passerelle "
+"existante dans la liste, sinon ajoutez en une en cliquant sur le bouton "
+"\"Ajout\".%s Sur votre Lan la passerelle peut rester vide."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
msgid "New IPv6 Gateway"
@@ -16555,6 +16617,9 @@ msgid ""
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
"identification)."
msgstr ""
+"La valeur du champ est transmise comme identifiant du client DHCP lors d'une "
+"requête de bail DHCP. Certains ISPs peuvent leur rendre obligatoire (Afin "
+"d'identifier le client)"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
msgid "Alias IPv4 address"
@@ -16578,6 +16643,10 @@ msgid ""
"useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP "
"addresses when they lose upstream sync."
msgstr ""
+"Pour que le client DHCP rejette les offres de serveurs spécifiques, veuillez "
+"spécifier leurs adresses (séparées par des virgules). C'est utile pour "
+"rejeter les baux des modems-câble offrant des adresses privées lorsqu'ils "
+"perdent le signal de l'opérateur. "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022
msgid "Protocol timing"
@@ -16599,7 +16668,7 @@ msgstr "Sélectionner durée maximum d'attente"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059
msgid "Backoff cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur maximale entre 2 tentatives"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066
msgid "Initial interval"
@@ -16615,6 +16684,9 @@ msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information"
msgstr ""
+"Les valeurs dans ces champs sont des ajustements de délai du protocol DHCP "
+"utilisés lors de la demande d'un bail.%1$sVoir %2$sici%3$s pour plus "
+"d'information"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232
msgid "Configuration File Override"
@@ -16658,7 +16730,7 @@ msgstr "Demander seulement un préfixe IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
-msgstr ""
+msgstr "taille du préfixe délégué DHCPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
msgid ""
@@ -17085,6 +17157,10 @@ msgid ""
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
"settings to work"
msgstr ""
+"Certaines cartes ont une valeur par défaut qui n'est pas reconnue et "
+"nécessitent de modifier le domaine réglementaire par l'un de ceux dans cette "
+"liste, et ce, dans le but que les modifications apportées aux autres "
+"paramètres réglementaires fonctionnent."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
msgid ""
@@ -19804,12 +19880,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
@@ -19897,27 +19973,27 @@ msgstr "Page suivante"
msgid "Add a new item"
msgstr "Ajouter un nouvel élément"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Caractéristiques avancées"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Ecouter sur toutes les interfaces/adresses IP"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "boucle locale"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Afficher les options avancées"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Masquer les options avancées"
@@ -36403,8 +36479,8 @@ msgstr ""
"Merci d'ajouter une plage dans la section \"Plage\" pour utiliser cette "
"fonctionnalité."
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 3f7aa8b..440568b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po
index cb613c2..f9d7d47 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/he/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "אי אפשר לשחזר את config.xml"
@@ -601,43 +601,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "מחזיר ל %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "מתקין תצורה..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "מתקין תצורה..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -675,659 +682,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "שולח בקשה ל-%s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "אירעה שגיאה ב-Curl"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "כתובת IP עודכנה בהצלחה!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "תגובה לא ידועה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "לא FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "הוסט לא קיים"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "אין שינוי בכתובת הIP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "אימות משתמש נכשל"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "כתובת ה-IP עדכני, לא מבצע עידכון. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS hostname עודכן בהצלחה."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "הHostname שניתן לא קיים"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "שם משתמש לא חוקי"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "סיסמה לא חוקית"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "נשלחו יותר מדי עדכונים."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "תגובה לא ידועה:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "עדכון IP נעשתה בהצלחה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "שגיאה 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "העדכון נכשל!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "שגיאה 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "עדכון כתובת IP נעשתה בהצלחה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "שגיעת מסד נתונים - הייתה שגיעת מסד נתונים בצד השרת."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "שם משתמש או סיסמה לא חוקיים!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "הHostname שציינת לא קיים"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "הHostname שציינת קיים, אך לא בתוך חשבון של השם משתמש שציינת"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "סיסמה לא חוקי"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "החשבון ננעל ע\"י מנהל."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "עידכון בתכיפות גבוהה מדי."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "שגיאת צד שרת"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "שם משתמש או סיסמה לא חוקיים."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "אין שינוי ב‏כתובת IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "כתובת ה-IP שונתה בהצלחה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "התוצאה לא תאמה "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "אירעה שגיאה לא מוכרת"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "משתמש לא מזוהה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "לא FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "בקשה שגוייה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "בעיה בצד של גוגל, נסה עוד 5 דקות"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "שם משתמש או סיסמה לא חוקיים."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "חשבון מושעה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "חשבון בוטל"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "למשתמש אין הרשאות לרשומה זו."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "שגיעת מערכת כללית המוכרת ע\"י המערכת"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "שגיעת מערכת כללית הלא מוכרת ע\"י המערכת"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "שגיאה!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "שם משתמש לא צויין"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "סיסמה לא צוינה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Hostname לא צויין"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "לא צויין URL עידכון"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZoneID לא חוקי"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL לא חוקי"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "תגובה לא ידועה"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6699,7 +6706,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7655,7 +7662,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8232,7 +8239,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8386,7 +8393,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8426,15 +8433,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10537,7 +10568,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18395,12 +18426,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18484,27 +18515,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34262,8 +34293,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index aa0758c..29b750b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 46a16af..20f7003 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/hi/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -596,43 +596,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -670,659 +677,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6693,7 +6700,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7649,7 +7656,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8226,7 +8233,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8380,7 +8387,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8420,15 +8427,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10531,7 +10562,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18389,12 +18420,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18478,27 +18509,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34256,8 +34287,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 6af3d5f..d094cb0 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e1f2f87..ce434d8 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/hr/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -596,43 +596,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -670,659 +677,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6693,7 +6700,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7649,7 +7656,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8226,7 +8233,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8380,7 +8387,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8420,15 +8427,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10531,7 +10562,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18389,12 +18420,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18478,27 +18509,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34257,8 +34288,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index e0bdccb..6c83703 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po
index b969b5e..68efc17 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/hu/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -619,43 +619,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -693,659 +700,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6716,7 +6723,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7672,7 +7679,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8249,7 +8256,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8403,7 +8410,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8443,15 +8450,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10554,7 +10585,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18412,12 +18443,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18501,27 +18532,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34279,8 +34310,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 66a6381..9351652 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po
index c3da799..abb4d34 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/id/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-18 03:07-0400\n"
-"Last-Translator: polz <aditzxxx@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 02:37-0400\n"
+"Last-Translator: Erry Thesdony <neothesdony@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"sebelumnya."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Tidak dapat memulihkan config.xml."
@@ -642,45 +642,52 @@ msgstr "Pembaruan Konfigurasi berakhir pada %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Tingkat versi konfig diperbarui dari %1$s ke %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"PERINGATAN: Isi konfig tidak dapat disimpan. Tidak dapat membuka file!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka %1$s/config.xml untuk di tulis dalam write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Kembali ke %s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Memasang konfigurasi...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Memasang konfigurasi...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "error XML: tidak dapat membuka file"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s pada baris %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Cadangan cache file %s terkorupsi. Menghapus tautan."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s melakukan perubahan yang tidak diketahui"
@@ -724,59 +731,59 @@ msgstr ""
"DNS Dinamis %1$s (%2$s): Memproses pembaruan tiruan pada akun gratis NO-IP. "
"IP sementara diatur ke %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Mengirimkan permintaan ke: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Dinamik dns %1$s (%2$s):_hapus() mulai."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "dinamik DNS %1$s (%2$s):_daftarArus() mulai."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Dinamik DNS %1$s (%2$s):_cekStatusPencarian() mulai."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Kesalahan curl terjadi:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -785,42 +792,42 @@ msgstr ""
"Dinamik DNS %1$s (%2$s):_cekStatusPencarian() akhir. Tidak ada data "
"pencarian ditemukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): _checkStatus() dimulai."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Penggantian Alamat IP Sukses!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Respon tak diketahui"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -828,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Nama pengguna atau sandi DNS-O-Matic yang dimasukkan salah. Tidak ada "
"pembaruan yang disebarkan ke layanan sampai hal ini diatasi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -836,7 +843,7 @@ msgstr ""
"Hostname yang dimasukkan bukanlah nama domain yang memenuhi syarat. Jika "
"tidak ada hostname yang disertakan, notfqdn akan dibalas sekali."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -844,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Hostname yang disebarkan tidak dapat disamakan dengan semua nama layanan "
"yang telah diatur. Kode balasan kolom layanan akan kosong."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -852,71 +859,71 @@ msgstr ""
"Hingga 20 host mungkin akan diperbarui. Numhost dikembalikan jika mencoba "
"mengupdate lebih dari 20 atau memperbarui round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Hostname diblokir karena penyalahgunaan pembaruan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Terjadi kesalahan DNS. Hentikan pembaruan selama 30 menit."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Bukanlah FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Host tidak tersedia"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Tidak Ada Perubahan di Alamat IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Otorisasi Pengguna Gagal"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "Alamat IP sudah terbaru, pembaruan tidak dilakukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Pembaruan hostname DNS sukses."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Hostname yang dimasukkan tidak ada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Nama pengguna tidak valid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Sandi tidak valid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Terlalu banyak pembaruan yang dikirim."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Akun dimatikan karena pelanggaran terhadap aturan penggunaan NO-IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -924,39 +931,39 @@ msgstr ""
"IP tidak valid. Format alamat IP yang dimasukkan tak sesuai atau merupakan "
"alamat IP pribadi atau berada di daftar hitam."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Hostname Dimatikan / Dikunci."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr "Host diperbarui sebagai web redirect dan pembaruan tidak dilakukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Grup yang dimasukkan tidak ada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Pembaruan grup DNS sukses."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Grup DNS sudah terbaru, pembaruan tidak dilakukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Dukungan klien pembaruan tidak tersedia untuk nama hostname atau grup yang "
"dimasukkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
"Hostname yang dimasukkan tidak memiliki pengaturan offline sebelumnya."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -964,170 +971,170 @@ msgstr ""
"Klien dimatikan. Klien harusnya keluar dan tidak melakukan pembaruan apapun "
"lagi tanpa intervensi pengguna."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Respon tak diketahui:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Otentikasi gagal: Nama pengguna dan/atau Sandi salah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Layanan tidak tersedia: Layanan DNS Dinamis telah dimatikan untuk domain ini."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Masukan Ilegal: Tak Perlu Dijelaskan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Terlalu Cepat: Jarak Waktu Tak Cukup Jauh Semenjak Pembaruan Terakhir."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "Pembaruan IP Sukses!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Kesalahan 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Pembaruan Gagal!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Kesalahan 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Pembaruan Alamat IP Sukses!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Permintaan Tidak Valid - URL-nya cacat. Parameter yang diperlukan tidak "
"dimasukkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Pembaruan Terlalu Cepat - Percobaan pembaruan terlalu cepat semenjak "
"perubahan terakhir."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Kesalahan Basis Data - Terdapat kesalahan di sisi server basis data."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Kesalahan Hostname - Hostname (%1$s) bukanlah milik pengguna (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Nama pengguna atau sandi tidak valid!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Hostname yang dimasukkan tidak ada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Hostname yang dimasukkan ada, tapi tidak dimiliki oleh nama pengguna yang "
"dimasukkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Terlalu banyak memperbarui, ditetapkan sebagai penyalahgunaan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Permintaan Tidak Valid - IP yang dimasukkan tidak valid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Permintaan Tidak Valid - Parameter yang diperlukan tidak dimasukkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Permintaan tidak valid - Terdapat karakter ilegal di antara nama pengguna "
"atau sandinya."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Sandi tidak valid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Akun ini telah dikunci secara administratif."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Terlalu cepat memperbarui."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Kesalahan di sisi server."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Permintaan yang Dibentuk dengan Buruk (periksa pengaturan)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Permintaan tidak valid - Tidak ada hostname yang disertakan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nama pengguna atau sandi tidak valid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Tidak Ada Perubahan di Alamat IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Permintaan Tidak Valid - Terdapat Parameter yang Hilang/Tidak Valid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Permintaan Tidak Valid - Tunnel ID Tidak Valid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Pemanggilan API Route53 gagal."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "Alamat IP sukses diganti"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Hasil tidak cocok."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s diperbarui ke %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1135,193 +1142,193 @@ msgstr ""
"Kredensial tidak valid! Jangan lupa gunakan API Key untuk password "
"CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Identitas Zona atau Host tidak ditemukan, cek hostname-nya."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "KESALAHAN TAK DIKENAL."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Nilai keliru - Pembaruan tidak dapat diselesaikan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nama pengguna tidak diketahui - Pengguna tidak ada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Sandi salah - Ingat bahwa sandi sensitif terhadap besar-kecilnya huruf."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Pengguna tidak dapat mengatur domain yang dipilih."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Bukanlah FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Hostname tidak ada atau DynDNS belum dinyalakan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Permintaan tidak valid"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Akses DNS Dinamis telah diblokir!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Kesalahan terjadi di sisi Google, mencoba kembali dalam 5 menit"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nama pengguna atau sandi tidak valid"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Akun ditahan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Akun dicabut"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Catatan tidak tersedia di sistem. Tidak dapat memperbarui catatan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Pengguna tidak memiliki akses ke catatan ini"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Kesalahan sistem umum dikenali oleh sistem"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Kesalahan sistem umum tidak dikenali oleh sistem"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_cekStatus() hasil:%1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Tidak ada data yang ditemukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Tidak ada kata"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Tidak ada nilai"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "tidak ada zona"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Data yang ditentukan tidak valid,"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Kata yang ditentukan tidak valid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "Nilai yang dtentukan tidak valid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Catatan tidak dapat diedit kembali."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Catatan ada tapi tidak dapat diedit kembali."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "Catatan ada dan harus dihapus sebelum ditambahkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Sebuah remote server gagal memperbarui zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Sebuah remote server gagal memulai zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "Sebuah remote server gagal memulai sebuah catatan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "Sebuah remote server gagal menghapus sebuah catatan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS memperbarui alamat IP di %1$s (%2$s) ke %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: memperbarui berkas cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS memperbarui alamat IPv6 di %1$s (%2$s) ke %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "KESALAHAN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Tidak ada penyedia Layanan DNS Dinamis yang dipilih."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Tidak ada nama pengguna yang dimasukkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Tidak ada sandi yang dimasukkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Tidak ada Hostname yang dimasukkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Layanan DNS Dinamis yang dimasukkan belum didukung saat ini."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Tidak Ada URL Pembaruan yang Dimasukkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZoneID tidak valid"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL tidak valid"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1330,16 +1337,16 @@ msgstr ""
"Tidak ada perubahan di alamat IP-ku dan/atau belum melampaui %s hari. Tidak "
"memperbarui entri DNS Dinamis."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Respon tak diketahui."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): memulai _detectChange()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1348,53 +1355,53 @@ msgstr ""
"DNS Dinamis (%s): IP WAN saat ini tidak diketahui, melewatkan proses "
"pembaruan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "DNS Dinamis (%1$s): IP WAN saat ini: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 di Cache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "IPv6 di Cache tidak ditemukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IP di Cache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "IP di Cache tidak ditemukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "DNS Dinamis: cacheIP != wan_ip. Memperbarui."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP di Cache: %1$s IP WAN: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "DNS Dinamis: Lebih dari %s hari. Memperbarui."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Pembaruan awal."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): memulai _checkIP()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1403,17 +1410,17 @@ msgstr ""
"Informasi debug (%2$s) DNS Dinamis %1$s: Tidak dapat merubah %3$s ke IP "
"menggunakan antarmuka %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): %3$s diekstrak dari %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): Alamat IP tidak dapat diekstrak dari %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "DNS Dinamis %1$s (%2$s): %3$s diekstrak dari sistem lokal."
@@ -3624,7 +3631,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:475
msgid "Rule Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi rule"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:481 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:491
#, php-format
@@ -3641,11 +3648,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:479
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuat"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:489
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Diperbarui"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:784
#, fuzzy
@@ -3779,8 +3786,9 @@ msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s"
msgstr "Beberapa berkas tidak dapat dibaca %1$s dari %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
+#, fuzzy
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Orang Bosnia"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
@@ -3908,8 +3916,9 @@ msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr "(U) Kartu SIM Terkunci State"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210
+#, fuzzy
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci Jaringan dan Status (U) kartu SIM Kunci "
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:45
msgid "Warning, could not open log for writing."
@@ -3986,7 +3995,7 @@ msgstr "Terpasang %s paket."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:751
#, php-format
msgid "Overwrote previous installation of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Timpa instalasi sebelumnya dari %s. "
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752
msgid "overwrite!"
@@ -4144,7 +4153,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Package %s does not exist in current %s version and it has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Paket %s tidak ada dalam versi %s saat ini dan telah dihapus."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1113
msgid "Stopping all packages."
@@ -4458,12 +4467,13 @@ msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page."
msgstr "Ijinkan akses untuk 'Diagnosis: DNS Lookup' halaman."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:75
+#, fuzzy
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostik: Tampilkan Status"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:76
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke halaman 'Diagnostics: Show States'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:81
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking"
@@ -4483,12 +4493,13 @@ msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page."
msgstr "jinkan akses untuk 'Diagnosis:Perbaiki Berkas' halaman."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:96
+#, fuzzy
msgid "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostik: Cermin GEOM"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:97
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke halaman 'Diagnostics: GEOM Mirrors'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:102
msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system"
@@ -4560,7 +4571,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:151
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reset states' page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke halaman 'Diagnostik: GEOM Mirrors'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:156
msgid "WebCfg - Diagnostics: Routing tables"
@@ -4568,7 +4579,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:157
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke halaman 'Diagnostik: Tabel Routing'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:162
msgid "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status"
@@ -4576,7 +4587,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:163
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: S.M.A.R.T. Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke 'Diagnostik: S.M.A.R.T. Status '."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:168
msgid "WebCfg - Diagnostics: Sockets"
@@ -4584,7 +4595,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:169
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Sockets' page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke halaman 'Diagnostics: Sockets'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:174
msgid "WebCfg - Diagnostics: States Summary"
@@ -4592,7 +4603,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:175
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: States Summary' page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke halaman 'Diagnostics: States Summary'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:180
msgid "WebCfg - Diagnostics: System Activity"
@@ -4632,7 +4643,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:205
msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke halaman 'add / status' Firewall: Easy Rule '."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:210
msgid "WebCfg - Firewall: Aliases"
@@ -4640,7 +4651,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:211
msgid "Allow access to the 'Firewall: Aliases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke halaman 'Firewall: Alias'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:216
msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Edit"
@@ -4648,7 +4659,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:217
msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan akses ke halaman 'Firewall: Alias: Edit'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:222
msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Import"
@@ -6928,7 +6939,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7885,7 +7896,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8464,7 +8475,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8618,7 +8629,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8658,15 +8669,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10769,7 +10804,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18627,12 +18662,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18716,27 +18751,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34493,8 +34528,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index e96bba1..b2c339a 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 15dd3cc..21387d1 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/it/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-11 12:06-0400\n"
-"Last-Translator: Marco <davyvandyne@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-07 10:05-0400\n"
+"Last-Translator: Luca <luca.moncelli@multimediaitalia.eu>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "ERRORE: non posso aprire '%1$s' in captiveportal_write_elements()%2$s"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:2331
msgid "Captive Portal allowed users configuration changed"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione utenti autorizzati Captive Portal modificata"
#: src/etc/inc/config.console.inc:40
msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"precedente backup."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Impossibile ripristinare config.xml."
@@ -639,46 +639,53 @@ msgstr "Aggiornamento configurazione terminato a %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Aggiornata versione configurazione da livello %1$s a %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la configurazione non puo` essere salvata. Impossibile aprire il "
"file!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"Impossibile aprire %1$s/config.xml per scrittura in write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Ripristinato a %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Installazione configurazione..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Installazione configurazione...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "Errore XML: impossibile aprire il file"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s alla linea %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Il file cache di backup %s è corrotto. Scollegamento."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s ha eseguito delle modifiche sconosciute"
@@ -722,101 +729,103 @@ msgstr ""
"DNS dinamico %1$s (%2$s): Elaborazione aggiornamento dummy sull'account "
"libero No-IP. IP impostato temporaneamente a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Invio della richiesta a: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): _remove() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Si e` verificato un errore Curl"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
+"DNS dinamico %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() terminato. Nessun record "
+"corrispondente trovato."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): _checkStatus() in avvio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Indirizzo IP cambiato con successo!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Risposta sconosciuta"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -825,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Nessun aggiornamento sarà distribuito ai servizi finché ciò non sarà risolto."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -833,7 +842,7 @@ msgstr ""
"Il nome host specificato non è un nome di dominio completamente qualificato. "
"Senza nomi host inclusi, notfqdn sarà restituito una sola volta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -841,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Il nome host fornito non corrisponde a nessuno dei servizi configurati. Il "
"campo servizio sarà vuoto nel codice di ritorno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -849,72 +858,72 @@ msgstr ""
"E' possibile aggiornare fino a 20 host. numhost è restituito se si tenta di "
"aggiornare più di 20 host o di aggiornare un round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "L'hostname è bloccato per abuso di aggiornamento."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Si è verificato un errore DNS. Aggiornamenti sospesi per 30 minuti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Non è un FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Host inesistente"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Nessuna modifica nell'indirizzo IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Autorizzazione dell'utente fallita"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "L'IP è corrente, aggiornamento non necessario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Hostname DNS aggiornato con successo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Il nome host indicato non esiste."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Nome Utente non valido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Password non valida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Inviati troppi aggiornamenti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Account disattivato a causa di una violazione dei termini di servizio No-IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -922,40 +931,40 @@ msgstr ""
"IP non valido. L'indirizzo IP fornito è malformato o è un indirizzo IP "
"privato oppure è inserito in una blacklist."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Hostname disabilitato/bloccato."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"L'host aggiornato è configurato come redirezione web e non è stato "
"effettuato alcun aggiornamento."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Il gruppo fornito non esiste."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Gruppo DNS aggiornato con successo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Gruppo DNS già corrente, aggiornamento non necessario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Supporto client per l'aggiornamento non disponibile per il nome host o il "
"gruppo fornito."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "L'hostname fornito non ha impostazioni offline configurate."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -963,170 +972,170 @@ msgstr ""
"Client disabilitato. Il client dovrebbe uscire e non effettuare ulteriori "
"aggiornamenti senza intervento di un utente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Risposta non riconosciuta:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Autenticazione fallita: Nome utente e/o Password non corretti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Nessun Servizio: il Servizion DNS Dinamico e` stato disabilitato per questo "
"dominio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Input illegale: auto esplicativo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "Troppo presto: dall'ultimo aggiornamento e` passato poco tempo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP aggiornato con successo!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Errore 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Aggiornamento fallito!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Errore 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Indirizzo IP aggiornato con successo!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Richiesta errata - L'URL non e` stato creato correttamente. Non sono stati "
"forniti i parametri richiesti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Aggiornamento avvenuto troppo presto - tentativo di aggiornare troppo "
"rapidamente dopo l'ultima modifica."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
"Errore Database - Si e` verificato un errore nel database dalla parte del "
"server."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Errore nome host - Il nome host (%1$s) non appartiene all'utente (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Username o password non valido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "L'hostname indicato non esiste."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "L'hostname specificato esiste, ma non con il nome utente specificato."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Aggiornamenti troppo frequenti, sospetto abuso."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Richiesta errata - L'IP fornito non e` valido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Richiesta errata - Non sono stati forniti i parametri richiesti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Richiesta errata - Caratteri non riconosciuti nel nome utente o nella "
"password."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Password non valida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Il tuo account è stato bloccato dall'amministratore."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Aggiornamenti troppo frequenti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Errore lato server."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Richiesta malformata (controllare le impostazioni)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Richiesta errata - Non e` stato fornito un hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Username o password non validi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Nessuna modifica nell'indirizzo IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Richiesta errata - Parametri mancanti/non validi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Richiesta errata - Tunnel ID non valido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Chiamata alla Route53 API fallita."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "Indirizzo IP cambiato con successo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "I risultato non coincidono."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s aggiornato a %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1134,194 +1143,202 @@ msgstr ""
"Credenziali non valide! Non dimenticare di usare le chiavi API per il campo "
"password con CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zona o Host ID non trovati, controlla l'hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ERRORE SCONOSCIUTO"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Valori errati - Aggiornamento non completato."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nome Utente sconosciuto - l'utente non esiste."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Password errata - ricorda che la password fa distinzione tra maiuscole e "
"minuscole."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Utente non autorizzato ad amministrare il dominio selezionato."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Non e` un FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "L'Hostname non esiste o DynDNS non e` abilitato"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Richiesta errata"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "L'accesso al DNS dinamico e` stato bloccato!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Errore lato Google, nuovo tentativo in 5 minuti"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nome utente o password non validi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Account sospeso"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Account revocato"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Valori non trovati nel sistema. Impossibile aggiornarli"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "L'utente non ha accesso a questi valori."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Errore generale di sistema riconosciuto dal sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Errore generale di sistema non riconosciuto dal sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "_checkStatus() risultati: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun record esistente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun tipo esistente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun valore esistente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
-msgstr ""
+msgstr "Zona non esistente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Il record specificato non è valido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Il tipo specificato non è valido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Il valore specificato non è valido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "Record non editabile."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
-msgstr ""
+msgstr "Record esistente ma non editabile."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
-msgstr ""
+msgstr "Il record esiste e deve essere rimosso prima di aggiungere."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
+"Si è verificato un errore del server remoto durante l'aggiornamento della "
+"zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
+"Si è verificato un errore del server remoto durante il caricamento della "
+"zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
+"Si è verificato un errore del server remoto durante l'aggiunta di un nuovo "
+"record."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
+"Si è verificato un errore del server remoto durante l'eliminazione di un "
+"record esistente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS ha aggiornato l'indirizzo IP su %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: aggiornamento del file cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS ha aggiornato l'indirizzo IPv6 %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRORE!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Nessun provider di servizi di DNS dinamico selezionato."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Nessun nome utente fornito."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Nessuna password fornita."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Nessun hostname fornito."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Il Servizio di DNS Dinamico fornito non e` piu` supportato."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Non è stato fornito l'URL di aggiornamento."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZonaID invalida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL invalido"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1330,16 +1347,16 @@ msgstr ""
"Nessun cambiamento nell'indirizzo IP e/o %s giorni necessari non trascorsi. "
"Voce DNS dinamico non aggiornata."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Risposta non riconosciuta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "DNS Dinamico %1$s (%2$s): _detectChange() avviato."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1347,53 +1364,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"DNS Dinamico (%s): IP WAN corrente non determinato, evito l'aggiornamento."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "DNS Dinamico (%1$s): IP WAN corrente: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 in cache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Nessun IPv6 trovato nella cache."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IP nella cache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Nessun IP trovato nella cache."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "DNS dinamico: cacheIP != wan_ip. Aggiornamento."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP in cache: %1$s IP WAN: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "DNS dinamico: Più di %s giorni trascorsi. Aggiornamento."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Aggiornamento iniziale."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): _checkIP() in avvio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1402,17 +1419,17 @@ msgstr ""
"Informazione di debug (%2$s) per il DNS dinamico %1$s : Impossibile "
"risolvere %3$s in un IP utilizzando l'interfaccia IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s estratto da %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): Impossibile estrarre l'indirizzo IP da %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s estratto dal sistema locale."
@@ -6983,7 +7000,7 @@ msgstr "Ritardo deve essere un intero."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7976,7 +7993,7 @@ msgstr "Conferma"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8576,7 +8593,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8738,7 +8755,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Esegui il comando inserito"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
@@ -8778,15 +8795,39 @@ msgstr "Carica file"
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Esegui comando PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Esegui questo codice PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
@@ -10927,7 +10968,7 @@ msgstr "Cancella alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18921,12 +18962,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -19010,27 +19051,27 @@ msgstr "Pagina successiva"
msgid "Add a new item"
msgstr "Aggiungi elemento"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Ascolta su tutte le interfacce/indirizzi IP"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Nascondi impostazioni avanzate."
@@ -34905,8 +34946,8 @@ msgstr ""
"Prego aggiungi un pool nella tabella \"Pool\" per usare questa funzionalita`."
""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index e37d8fe..0a402df 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po
index dd4a68a..3686f45 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ja/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid ""
msgstr "config.xml が破損しており、サイズが 0 バイトです。以前のバックアップを復元することができませんでした。"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "config.xml を復元できませんでした。"
@@ -613,43 +613,50 @@ msgstr "%s に設定のアップグレードが終了しました"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "設定のバージョン レベルが %1$s から %2$s にアップグレードされました。"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "警告: 設定内容を保存できませんでした。ファイルを開くことができませんでした!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "write_config()で、%1$s/config.xml を書き込み用に開くことができませんでした。%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "%s に戻しました。"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "構成をインストール..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "構成をインストール...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XMLエラー:ファイルをオープンできません"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%2$d 行: %1$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "バックアップ キャッシュ ファイル %s が壊れています。削除しています。"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s は、未知の変更を行いました"
@@ -691,644 +698,644 @@ msgstr ""
"ダイナミック DNS %1$s (%2$s): No-IP の無料アカウントのために、IP アドレスのダミー更新を実施しています。IP が一時的に "
"%3$s に設定されました。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "%s にリクエストを送信しています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl のエラーが発生しました: "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "ペイロード:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "ダイナミック DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() を開始しています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP アドレスが正常に変更されました!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "不明な応答"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
"指定された DNS-O-Matic のユーザー名またはパスワードが正しくありません。 これが解決されるまで、更新はサービスに配信されません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr "指定されたホスト名は FQDN ではありません。ホスト名が含まれていない場合、notfqdn が一回だけ返されます。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr "渡されたホスト名は、設定されたどのサービスとも合致しませんでした。リターン コードのサービス フィールドは、空白になります。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
"更新できるホストは最大 20 までです。20 を越えるホストを更新しようとするか、ラウンドロビンを更新しようとすると、numhost が返されます。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "更新の濫用のため、ホスト名がブロックされています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS エラーが発生しました。30 分のあいだ更新を停止します。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "FQDN ではありません!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "そのようなホストはありません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "IP アドレスに変更はありません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "ユーザー認証が失敗しました。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP アドレスは最新です。更新は実行されません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS ホスト名の更新に成功。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "指定されたホスト名は存在しません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "無効なユーザー名です。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "無効なパスワードです。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "送られた更新が多すぎます。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "No-IP の利用規約に違反したため、アカウントが無効になりました。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr "不正な IP です。送信された IP アドレスは、形式が正しくないか、プライベート IP であるか、ブラックリストに登録されています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "ホスト名が無効またはロックされています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr "ホストは Web リダイレクトの設定されているので、更新は実行されませんでした。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "指定されたグループは存在しません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS グループの更新に成功しました。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS グループは最新です。更新は実行されません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr "指定されたホスト名もしくはグループでは、更新用クライアントがサポートされていません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "指定されたホスト名にオフライン設定が構成されていません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr "クライアントは無効です。クライアントは終了し、ユーザーの介入なしでこれ以上更新を実行するべきではありません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "不明な応答:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "認証に失敗しました。ユーザー名またはパスワードが正しくありませんでした。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "サービスが在りません。このドメインではダイナミック DNS サービスは無効になっています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "不正な入力です。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "前回の更新から十分な時間が経過していません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP アドレスが正常に更新されました!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "エラー 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "更新失敗!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "エラー 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP アドレスが正常に更新されました!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr "URL が不正です。必要なパラメーターが与えられていません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr "前回の更新から十分な時間が経過していません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "サーバー側のデータベースでエラーが発生しました。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "ホスト名 (%1$s) はユーザー (%2$s) のものではありません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "ユーザー名かパスワードが間違っています!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "指定されたホスト名は存在しません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "指定されたホスト名は存在しますが、指定されたユーザーのものではありません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "頻繁に更新し過ぎたため、乱用だとみなされました。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "不正なリクエストです。与えられた IP が無効です。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "不正なリクエストです。必要なパラメータが与えられませんでした。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "不正なリクエストです。ユーザー名かパスワードに不正な文字が含まれています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "不正なパスワードです。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "このアカウントは管理者によりロックされています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "更新の頻度が高すぎます。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "サーバー側のエラー。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "間違った形式のリクエスト(設定を確認してください)。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "アカウントが停止されています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "アカウントが廃止されています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "レコードがシステムに存在しません。レコードを更新できませんでした。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "このレコードに対するユーザーのアクセス権限がありません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "システムに認識されている一般的なシステム エラーです。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "システムに認識されていない一般的なシステム エラーです。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS が %1$s (%2$s) の IP アドレスを %3$s に更新しました。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: キャッシュ ファイル %1$s を更新しています: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS が %1$s (%2$s) の IPv6 アドレスを %3$s に更新しました。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "エラー!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "ダイナミック DNS のサービスが選択されていません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "ユーザー名が指定されていません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "パスワードが指定されていません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "ホスト名が指定されていません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "指定されたダイナミック DNS サービスはまだサポートされていません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "更新用の URL が指定されていません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "無効なゾーン ID です。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "無効な TTL です。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr "IP アドレスに変更がなかったか、%s 日が経過していません。ダイナミック DNS の更新は行いません。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "不明な応答です。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "ダイナミック DNS %1$s (%2$s): _detectChange() を開始しています"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr "ダイナミック DNS (%s): 現在の WAN の IP アドレスを取得できませんでした。更新処理をスキップします。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "ダイナミック Dns (%1$s): 現在の WAN の IP アドレス: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "キャッシュされた IPv6 アドレス: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "キャッシュされた IPv6 アドレスが見つかりませんでした。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "キャッシュされた IP アドレス: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "キャッシュされた IP アドレスが見つかりませんでした。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "ダイナミック DNS: cacheIP != wan_ip です。更新します。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "キャッシュされた IP アドレス: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "ダイナミック DNS: %s 日以上です。更新します。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "最初の更新です。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "ダイナミック DNS %1$s (%2$s): _checkIP() を開始しています。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1337,17 +1344,17 @@ msgstr ""
"ダイナミック DNS %1$s デバッグ情報 (%2$s): インターフェースの IP アドレス %4$s を使用して %3$s を IP "
"アドレスに解決することができませんでした。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "ダイナミック DNS %1$s (%2$s): %4$s から %3$s が抽出されました。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "ダイナミック DNS %1$s (%2$s): %3$s から IP アドレスを抽出できませんでした。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "ダイナミック DNS %1$s (%2$s): %3$s がローカル システムから抽出されました。"
@@ -6720,7 +6727,7 @@ msgstr "遅延は整数でなければなりません。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7679,7 +7686,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8256,7 +8263,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8410,7 +8417,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "実行"
@@ -8450,15 +8457,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "例"
@@ -10561,7 +10592,7 @@ msgstr "エイリアスを削除"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18445,12 +18476,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18534,27 +18565,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34356,8 +34387,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index b25ab64..65e7a21 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 6c073a7..205c261 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/lv/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"rezerves kopijas."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Nevarēja atjaunot config.xml."
@@ -628,44 +628,51 @@ msgstr "Pabeidza konfigurācijas uzlabošanu plkst. %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Uzlaboja konfigurācijas versijas līmeni no %1$s uz %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"UZMANĪBU: Konfigurācijas saturu nevarēja saglabāt. Nevarēja atvērt failu!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Nevar atvērt %1$s/config.xml, lai pierakstītu iekš write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Atgrieza uz %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Uzstāda konfigurāciju..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Uzstāda konfigurāciju ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML kļūda: nevarēja atvērt failu"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s rindā %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Rezerves kopiju keša fails %s ir bojāts. Atsaista."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s veica nezināmas izmaiņas"
@@ -708,59 +715,59 @@ msgstr ""
"Dinamiskais DNS %1$s (%2$s): Apstrādā maketa atjauninājumu uz No-IP "
"bezmaksas konta. Pagaidu IP iestatīta kā %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Sūta pieprasījumu uz: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Dinamiskais DNS %1$s (%2$s): _remove() uzsākts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() uzsākts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() uzsākts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Gatavs!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Notika curl kļūda:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "Derīgā krava:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -769,42 +776,42 @@ msgstr ""
"Dinamiskais DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() pabeigts. Nav atrasti "
"atbilstīgi ieraksti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() uzsākts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP adrese nomainīta veiksmīgi!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Nezināma atbilde"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -812,7 +819,7 @@ msgstr ""
"Norādītais DNS-O-Matic lietotājvārds un parole nav pareizi. Pakalpojumu "
"atjauninājumi netiks izplatīti, kamēr tas netiks atrisināts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -821,7 +828,7 @@ msgstr ""
"netiks iekļauti neviens resursdatora nosaukums, notfqdn tiks atgriezts "
"vienreiz."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -829,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Padotais resursdatora nosaukums nebija atbilstošs nevienam uzstādītajam "
"pakalpojumam. Atgriešanas koda pakalpojuma lauks tiks atstāts tukšs."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -838,73 +845,73 @@ msgstr ""
"ja notiek mēģinājums atjaunināt vairāk kā 20 vai tiek atjaunināts round-"
"robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
"Resursdatora nosaukums ir bloķēts dēļ atjauninājumu ļaunprātīgas "
"izmantošanas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS kļūda. Pārtrauc atjaunināšanu uz 30 minūtēm."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Nav Pilnībā Kvalificēts Domēna Vārds (FQDN)!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Šāds saimniekdators neeksistē"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Nav izmaiņu IP adresē"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Lietotāja autorizācija neizdevās"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS resursdatora vārda atjaunināšana veiksmīga."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Norādītais resursdatora vārds neeksistē."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Nederīgs lietotājvārds."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Nederīga parole."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Pārāk daudz atjauninājumu nosūtīts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Konts atslēgts dēļ No-IP lietošanas noteikumu pārkāpuma."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -912,41 +919,41 @@ msgstr ""
"Nederīga IP. Norādītā IP adrese ir nekoreka formāta vai tā ir privātā IP, "
"vai tā ir melnajā sarakstā."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Atslēgts / Aizslēgts resursdatora nosaukums"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Atjauninātais resursdators ir iestatīts tīmekļa pārvirzīšanas režīmā un "
"nekādi atjauninājumi netika veikti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Norādītā grupa neeksistē."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS grupas atjaunināšana veiksmīga."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS grupa ir tekošā. Atjaunināšana nav veikta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Atjaunināšanas klienta atbalsts nav pieejams norādītajam resursdatora "
"nosaukumam vai grupai."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
"Norādītajam resursdatora vārdam nav nokonfigurēti bezsaistes iestatījumi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -954,168 +961,168 @@ msgstr ""
"Klients atslēgts. Klientam vajadzētu iziet un atjaunināšanu vairs neveikt "
"bez lietotāja iejaukšanās."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Nezināma atbilde:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Autentifikācija neizdevās: Nepareizs lietotājvārds un/vai parole."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Nav pakalpojuma: Dinamiskā DNS pakalpojums šim domēnam ir izslēgts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Nelikumīga ievade: Pašsaprotami"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Pārāk agri: Nav pagājis pietiekoši daudz laika kopš pēdējās atjaunināšanas"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP atjaunināta veiksmīgi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Kļūda 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Atjaunināšana nesekmīga!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Kļūda 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP adrese atjaunināta veiksmīgi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Sliks pieprasījums - URL ir nekorekts. Nepieciešamie parametri nebija "
"norādīti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Atjaunināšana pārāk agri - Mēģināts atjaunināt pārāk agri kopš pēdējām "
"izmaiņām/"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Datubāzes kļūda - Fiksēta servera puses datubāzes kļūda."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Resursdatora nosaukuma kļūda - Resursdatora nosaukums (%1$s) nepieder "
"lietotājam (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Nav derīgs lietotājvārds vai parole."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Norādītais resursdatora nosaukums neeksistē."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Norādītais resursdatora nosaukums eksistē, bet ne zem norādītā lietotājvārda."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Atjaunina pārāk bieži. Uzskatāma kā ļaunprātīga rīcība."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Slikts pieprasījums - norādītā IP nebija derīga."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Slikts pieprasījums - nepieciešamie parametri nebija norādīti."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Slikts pieprasījums - nederīgas rakstzīmes lietotājvārdā vai parolē."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Nederīga parole."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Šis konts ir administratīvi bloķēts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Atjaunina pārāk bieži."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Servera puses kļūda."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Slikti noformēts pieprasījums (pārbaudiet iestatījumus)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Slikts pieprasījums - Resursdatora vārds netika norādīts."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Kļūdains lietotājvārds vai parole."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Nav izmaiņu IP adresē."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Slikts pieprasījums - trūkstoši/kļūdaini parametri."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Slikts pieprasījums - nekorekts Tuneļa ID."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API izsaukšana neizdevās"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP adrese veiksmīgi izmainīta"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Rezultāts nesakrita."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s atjaunināts uz %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1123,279 +1130,279 @@ msgstr ""
"Nederīgi pieejas dati! Atcerieties izmantot API atslēgu paroles laukā, ja "
"izmantojiet CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
"Zonas vai resursdatora ID nav atrasti. Pārbaudiet resursdatora nosaukumu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "NEZINĀMA KĻŪDA"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Nepareizas vērtības - atjaunināšana nevarēja tikt pabeigta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nezināms lietotājvārds - lietotājs neeksistē."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Nepareiza parole - atcerieties, ka parole ir reģistrjūtīga."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Lietotājs nevar administrēt izvēlēto domēnu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Nav FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Resursdatora nosaukums neeksistē vai arī DynDNS nav iespējots"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Slikts pieprasījums"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dinamiskā DNS pieeja ir bloķēta!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Kļūda Google pusē. Mēģiniet vēlreiz pēc 5 minūtēm."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Kļūdains lietotājvārds vai parole."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Parole nav norādīta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6766,7 +6773,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7722,7 +7729,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8299,7 +8306,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8453,7 +8460,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8493,15 +8500,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10604,7 +10635,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18464,12 +18495,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18553,27 +18584,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34338,8 +34369,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 8ea8b8e..7cd60aa 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po
index d5bf498..7fbf5a6 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-26 05:29-0400\n"
-"Last-Translator: Muhammad Faiz bin Mohd Rosli <nekoprog@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 04:19-0400\n"
+"Last-Translator: tepung <tepung@blake-srebe.net>\n"
"Language-Team: Malay\n"
"Language: ms\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"sandaran sebelumnya."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Tidak dapat memulihkan config.xml"
@@ -643,45 +643,52 @@ msgstr "Kemaskini tetapan ditamatkan pada %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Telah menaiktaraf tahap versi konfigurasi dari %1$s ke %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"AMARAN: Kandungan konfig tidak dampat disimpan. Tidak dapat membuka fail!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka %1$s/config.xml untuk penulisan dalam write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Berpatah balik ke %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Memasang konfigurasi...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Memasang konfigurasi...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "Ralat XML: Tidak dapat membuka fail"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s di baris %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Menyahpautkan. Fail sandaran cache %s telah rosak."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s membuat perubahan yang tidak dikenali"
@@ -725,59 +732,59 @@ msgstr ""
"DNS Dinamik %1$s (%2$s): Sedang memproses replika kemaskini pada akaun "
"percuma No-IP. IP diset sementara kepada %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Menghantar permintaan kepada: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Memulakan DNS Dinamik %1$s (%2$s): _remove()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "Memulakan DNS Dinamik %1$s (%2$s): _listCurrent()"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Memulakan DNS Dinamik %1$s (%2$s): _checkLookupStatus()"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Berjaya"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
-msgstr "Ralat curl berlaku:"
-
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+msgstr "Ralat curl telah berlaku:"
+
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "MUATAN:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -786,42 +793,42 @@ msgstr ""
"Menamatkan DNS Dinamik %1$s (%2$s): _checkLookupStatus(). Tiada padanan "
"rekod dijumpai."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "DNS Dinamik %1$s (%2$s): _checkStatus() bermula."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Alamat IP Berjaya Diubah!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Respon tidak dikenali"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -830,7 +837,7 @@ msgstr ""
"Tiada kemaskini akan dibahagikan kepada perkhidmatan sehingga ia "
"diselesaikan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -838,7 +845,7 @@ msgstr ""
"Nama hos yang diberikan tidak memenuhi kelayakan nama domain. Jika tiada "
"nama hos disertakan, notfqdn akan dikembalikan sekali sahaja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -847,7 +854,7 @@ msgstr ""
"yang telah ditetapkan. Ruangan perkhidmatan akan menjadi kosong di dalam kod "
"kembali."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -855,71 +862,71 @@ msgstr ""
"Sehingga 20 nama hos boleh dikemaskini. numhost akan dikembalikan jika "
"kemaskini dicuba lebih dari 20 kali atau kemaskini round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Nama hos telah disekat kerana penderaan kemaskini."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Ralat DNS ditemui. Kemaskini dihentikan selama 30 minit."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Bukan FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Tiada hos sedemikian"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Tiada perubahan pada alamat IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Keizinan Pengguna Gagal"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "Alamat IP adalah yang terkini, tiada kemaskini dilakukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Kemaskini nama hos DNS telah berjaya."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Nama hos yang diberikan tidak wujud."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Nama pengguna tidak sah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Kata laluan tidak sah"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Terlalu banyak kemaskini dihantar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
-msgstr "Akaun telah dinyahaktifkan kerana melanggar terma perkhidmatan No-IP."
+msgstr "Akaun telah disekat kerana melanggar terma perkhidmatan No-IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -927,489 +934,490 @@ msgstr ""
"IP tidak sah. Alamat IP yang diberikan tidak diformatkan dengan betul atau "
"ia adalah alamat IP persendirian atau ia didalam senarai hitam."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
-msgstr "Nama hos dinyahaktif / dikunci."
+msgstr "Nama hos telah disekat / dikunci."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Hos yang dikemaskini ditetapkan sebagai web pengganti dan tiada kemaskini "
"dilakukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Kumpulan yang diberikan tidak wujud."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Kemaskini DNS kumpulan telah berjaya."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Kumpulan DNS adalah yang semasa, tiada kemaskini dilakukan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Tiada kemaskini sokongan pelanggan diberikan kepada nama hos atau kumpulan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Nama hos yang diberikan tiada pelarasan tetapan luar talian."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-"Pelanggan dinyahaktifkan. Pelanggan harus keluar dan tidak melakukan "
-"sebarang kemaskini tanpa campur tangan pengguna."
+"Pelanggan telah disekat. Pelanggan harus keluar dan tidak melakukan sebarang "
+"kemaskini tanpa campur tangan pengguna."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Respon tidak dikenali:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
"Pengesahan tidak berjaya: Nama pengguna dan/atau kata laluan tidak tepat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-"Tiada Perkhidmatan: Perkhidmatan DNS Dinamik telah dinyahaktifkan untuk "
-"domain ini."
+"Tiada Perkhidmatan: Perkhidmatan DNS Dinamik telah disekat untuk domain ini."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Input tidak sah: Sendiri faham, tidak perlu penjelasan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Terlalu cepat: Tidak cukup masa telah berlalu sejak kemaskini terakhir."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP Berjaya Dikemaskinikan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Ralat 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Kemaskini Gagal"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Ralat 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Alamat IP Berjaya Dikemaskinikan!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Kemaskini terlalu cepat: Cubaan untuk kemaskini terlalu cepat sejak "
"perubahan terakhir."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Ralat pengkalan data - Terdapat ralat pada bahagian pelayan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Ralat nama hos - Nama hos (%1$s) tidak dipunyai oleh mana-mana pengguna "
"(%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan tidak sah!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Nama hos yang diberikan tidak wujud."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Nama hos yang diberikan wujud, tetapi bukan dibawah nama pengguna yang "
"diberikan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Kemaskini terlalu kerap, dianggap sebagai penderaan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Permintaan Buruk - IP yang dibekalkan tidak sah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Permintaan Buruk - Parameter yang diperlukan tidak dibekalkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Permintaan Buruk - Aksara tidak sah didalam nama pengguna atau kata laluan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Kata laluan tidak sah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Akaun ini telah dikunci oleh pentadbiran."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Kemaskini terlalu kerap"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Ralat pada bahagian pelayan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Permintaan Berbentuk Buruk (sila semak tetapan)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Permintaan Buruk - Nama hos tidak dibekalkan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan tidak sah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Tiada perubahan pada alamat IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Permintaan Buruk - Parameter Hilang/Tidak Sah"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Permintaan Buruk - ID Terowong tidak sah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Gagal memanggil Route53 API"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "Alamat IP berjaya dikemaskinikan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Keputusan tidak padan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s dikemaskinikan kepada %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zon atau ID Hos tidak dijumpai, sila semak nama hos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "RALAT TIDAK DIKETAHUI"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Nilai Salah - Kemaskini tidak dapat diselesaikan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nama pengguna tidak dikenali. Pengguna tidak wujud."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Kata laluan salah - Sebagai ingatan, kata laluan adalah sensitif huruf"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Pengguna gagal mentadbir domain yang dipilih."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Bukan Satu FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Nama hos tidak wujud atau DynDNS tidak didayakan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Permohonan tidak sah"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Capaian DNS Dinamik telah disekat!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Ralat pada pihak Google, cuba semula dalam tempoh 5 minit"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan tidak sah"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Akaun digantung"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Akaun dibatalkan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Rekod tidak wujud dalam sistem. Tidak dapat mengemaskinikan rekod"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Pengguna tidak mempunyai akses kepada rekod ini"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat umum sistem dikenalpasti oleh sistem"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat umum sistem tidak dikenalpasti oleh sistem"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "Keputusan _checkStatus(): %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Tiada rekod yang wujud."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Tiada jenis yang wujud."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Tiada nilai yang wujud."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Tiada zon seperti itu yang wujud."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Rekod yang diberikan tidak sah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Jenis yang diberikan tidak sah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "Nilai yang diberikan tidak sah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Rekod tidak boleh disunting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Rekod wujud, tetapi tidak boleh disunting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "Rekod wujud dan perlu dihapus sebelum ditambah."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Ralat kemaskini zon telah berlaku pada pelayan luar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Ralat memuat zon telah berlaku pada pelayan luar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "Ralat menambah rekod baru telah berlaku pada pelayan luar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "Ralat menghapus rekod sedia ada telah berlaku pada pelayan luar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS telah menaiktaraf alamat IP pada %1$s (%2$s) ke %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: mengemaskini fail cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS telah menaiktaraf alamat IPv6 pada %1$s (%2$s) ke %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "RALAT!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Tiada penyedia Perkhidmatan DNS Dinamik telah dipilih."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Tiada nama pengguna diperuntukkan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Tiada kata laluan diperuntukkan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Tiada nama hos diperuntukkan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Penyedia Perkhidmatan DNS Dinamik belum disokong."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Tiada URL Kemaskini Diperuntukkan"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZoneID tidak sah"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL tidak sah"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
+"Tiada perubahan pada alamat IP saya dan/atau %s hari telah berlalu. Tidak "
+"mengemaskini kemasukan DNS dinamik."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Response Tidak Diketahui"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "DNS Dinamik %1$s (%2$s): _detectChange() bermula."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "DNS Dinamik (%1$s): Semasa IP WAN: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 dicache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
-msgstr "Tiada IPv6 dicache ditemui."
+msgstr "Tiada IPv6 cache ditemui."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IP dicache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Tiada IP dicache ditemui."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "DNS Dinamik: cacheIP != wan_ip. Mengemaskini."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP dicache: %1$s IP WAN: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "DNS Dinamik: Lebih daripada %s hari. Mengemaskini."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Kemas kini awal."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "DNS Dinamik %1$s (%2$s): _checkIP() bermula."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dinamik DNS %1$s (%2$s): %3$s diekstrak daripada %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
"Dinamik DNS %1$s (%2$s): Alamat IP tidak dapat diekstrak daripada %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dinamik DNS %1$s (%2$s): %3$s diekstrak daripada sistem tempatan."
@@ -1551,7 +1559,7 @@ msgstr "Pertanyaan FQDN"
#: src/etc/inc/filter.inc:54
msgid "Group membership query"
-msgstr ""
+msgstr "Pertanyaan keahlian kumpulan"
#: src/etc/inc/filter.inc:55
msgid "Group membership report"
@@ -1603,11 +1611,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:67
msgid "Mobile registration reply"
-msgstr ""
+msgstr "Jawapan pendaftaran bergerak"
#: src/etc/inc/filter.inc:68
msgid "Mobile registration request"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan pendaftaran bergerak"
#: src/etc/inc/filter.inc:69
msgid "mtrace messages"
@@ -1631,7 +1639,7 @@ msgstr "Permintaan maklumat nod"
#: src/etc/inc/filter.inc:74
msgid "Node information reply"
-msgstr ""
+msgstr "Maklumat nod dibalas"
#: src/etc/inc/filter.inc:75
msgid "Parameter problem (invalid IP header)"
@@ -1643,11 +1651,11 @@ msgstr "Photuris"
#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:749
msgid "Redirect"
-msgstr "Dialih"
+msgstr "Mengalihkan"
#: src/etc/inc/filter.inc:78
msgid "Router advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Iklan penghala"
#: src/etc/inc/filter.inc:79
msgid "Router solicitation"
@@ -1655,27 +1663,27 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:80
msgid "Router renumbering"
-msgstr ""
+msgstr "Penomboran semula penghala"
#: src/etc/inc/filter.inc:81
msgid "SKIP"
-msgstr "SKIP"
+msgstr "LANGKAU"
#: src/etc/inc/filter.inc:82
msgid "Source quench"
-msgstr ""
+msgstr "Menghilangkan sumber"
#: src/etc/inc/filter.inc:83
msgid "Timestamp reply"
-msgstr "Balas cap masa"
+msgstr "Balas cap waktu"
#: src/etc/inc/filter.inc:84
msgid "Timestamp"
-msgstr "Cap masa"
+msgstr "Cap waktu"
#: src/etc/inc/filter.inc:85
msgid "Time exceeded"
-msgstr "Masa terlebih"
+msgstr "Masa telah terlebih"
#: src/etc/inc/filter.inc:86
msgid "Packet too big"
@@ -1734,7 +1742,7 @@ msgstr "Memuatkan peraturan tapis"
#: src/etc/inc/filter.inc:281
msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
-msgstr "Tapis dilumpuhkan. Tidak memuatkan peraturan."
+msgstr "Tapis telah disekat. Tidak memuatkan peraturan."
#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535
#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
@@ -1832,12 +1840,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:1265
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Mencipta peraturan pantulan NAT untuk %s..."
#: src/etc/inc/filter.inc:1363
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Mencipta peraturan pantulan untuk %s..."
#: src/etc/inc/filter.inc:1484
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
@@ -1845,7 +1853,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:1490
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
-msgstr ""
+msgstr "Memasang peraturan pantulan NAT separa. Maksima 1000 telah dicapai."
#: src/etc/inc/filter.inc:1571
msgid "localhost"
@@ -1902,7 +1910,7 @@ msgstr "Membuat peraturan NAT keluar"
#: src/etc/inc/filter.inc:2083
msgid "Creating automatic outbound rules"
-msgstr ""
+msgstr "Mencipta peraturan hala keluar automatik"
#: src/etc/inc/filter.inc:2113
msgid "Setting up TFTP helper"
@@ -2324,7 +2332,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1478
msgid "A valid data payload must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Muatan data yang sah harus dinyatakan."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1483
#, php-format
@@ -2646,17 +2654,17 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475
#, php-format
msgid "Interface %s changed to hostap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Antaramuka %s diubah kepada mod hostap"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479
#, php-format
msgid "Interface %s changed to adhoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "Antaramuka %s diubah kepada mod adhoc"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2483
#, php-format
msgid "Interface %s changed to infrastructure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Antaramuka %s diubah kepada mod infrastruktur"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496
#, php-format
@@ -2686,7 +2694,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3326
#, php-format
msgid "Deny router advertisements for interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Menafikan iklan penghala untuk antaramuka %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3358
msgid "Generating new MAC address."
@@ -2715,7 +2723,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3627 src/etc/inc/interfaces.inc:3633
#, php-format
msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Antaramuka %1$s ditetapkan melalui %2$s jenis %3$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3696
#, php-format
@@ -6150,7 +6158,7 @@ msgstr "Berhenti"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
msgid "Disabled"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgstr "Telah Disekat"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:491 src/etc/inc/service-utils.inc:493
#, php-format
@@ -6756,7 +6764,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:3080
msgid "Number of buckets available"
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa baldi tersedia"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3087
msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link"
@@ -6820,7 +6828,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7404,6 +7412,8 @@ msgid ""
"WEP is no longer supported. It will be disabled on the %s interface and the "
"interface will be disabled. Please reconfigure the interface."
msgstr ""
+"WEP tidak lagi disokong. Ia akan disekat pada antaramuka %s dan antaramuka "
+"akan disekat. Sila konfigurasikan semula antaramuka"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4229
#, php-format
@@ -7790,7 +7800,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8367,7 +8377,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8521,7 +8531,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8561,15 +8571,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -9065,7 +9099,7 @@ msgstr "Tapisan"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115
msgid "Current Source Tracking Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kemasukan semasa sumber penjejak"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120
msgid "Source -> Destination"
@@ -9088,7 +9122,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#, php-format
msgid "Remove all source tracking entries from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus semua kemasukan sumber penjejak dari %1$s hingga %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:250
@@ -9102,7 +9136,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:168
msgid "No source tracking entries were found."
-msgstr ""
+msgstr "Tiada kemasukan sumber penjejak dijumpai."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380
msgid "Edit File"
@@ -9863,11 +9897,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:153
msgid "Maximum number of pings"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah ping maksima"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:156
msgid "Select the maximum number of pings."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih jumlah ping maksima"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395
@@ -10310,7 +10344,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:251
msgid "No entries exist in this table."
-msgstr ""
+msgstr "Tiada kemasukan wujud didalam jadual ini."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:288
msgid "Remove this entry"
@@ -10327,11 +10361,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:60
msgid "Please enter a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "Sila masukkan nombor port yang sah"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:64
msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank."
-msgstr ""
+msgstr "Sila masukkan nombor port sumber yang sah, atau biarkan kosong."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:68
msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6."
@@ -10416,7 +10450,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:62
#, php-format
msgid "Maximum number of hops must be between 1 and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah lompatan maksima mestilah antara 1 dan %s"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:115
#, php-format
@@ -10429,11 +10463,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147
msgid "Maximum number of hops"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah lompatan maksima"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:150
msgid "Select the maximum number of network hops to trace."
-msgstr ""
+msgstr "Sila pilih jumlah maksima lompatan rangkaian untuk dikesan."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:154
msgid "Reverse Address Lookup"
@@ -10672,7 +10706,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -10896,7 +10930,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:384
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah maksima kemasukan alias adalah %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:362
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141
@@ -10917,7 +10951,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:418
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kemasukan ke dalam alias telah melebihi jumlah maksima (%s)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:437
#, php-format
@@ -11732,7 +11766,7 @@ msgstr "Lumpuhkan"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:906
msgid "NAT reflection"
-msgstr ""
+msgstr "Pantulan NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:125
#, php-format
@@ -18373,7 +18407,7 @@ msgstr "Didayakan (Lalai)"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:436
msgid "Move to enabled list"
-msgstr ""
+msgstr "Alih ke senarai yang diaktifkan"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:443
msgid "Move to disabled list"
@@ -18548,12 +18582,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18637,27 +18671,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Lanjutan Ciri-ciri"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Pilihan Umum"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Paparkan Pilihan Lanjutan"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Sembunyikan Pilihan Lanjutan"
@@ -23284,7 +23318,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
msgid "RADVD will not be enabled on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "RADVD tidak akan diaktifkan pada antaramuka ini."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Router Only"
@@ -23550,7 +23584,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:254
msgid "SNMP Traps Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Perangkap SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:265
msgid "SNMP Trap Settings"
@@ -24094,7 +24128,7 @@ msgstr "minit"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:323
msgid "TTL for Host Cache Entries"
-msgstr ""
+msgstr "TTL untuk Kemasukan Hos Cache"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:326
msgid ""
@@ -24386,7 +24420,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:128
msgid "Related log entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kemasukan log berkaitan"
#: src/usr/local/www/status.php:160
#, php-format
@@ -25246,7 +25280,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:254
msgid "Show child SA entries"
-msgstr ""
+msgstr "Papar anak kemasukan SA"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288
msgid "Local: "
@@ -25742,7 +25776,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:242
msgid "GUI Log Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kemasukan Log GUI"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:831
msgid ""
@@ -26351,7 +26385,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102
#, php-format
msgid "Last %1$s %2$s Log Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Kemasukan Log Akhir %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:53
msgid "Something wrong happened during communication with stat gathering."
@@ -26409,6 +26443,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
+"UPnP adalah dinyahaktifkan. Ia boleh diaktifkan semula di sini: %1$s%2$s%3$s."
+""
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
msgid "Services &gt; UPnP &amp; NAT-PMP"
@@ -26952,7 +26988,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:107
msgid "The Reflection timeout must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Masa tamat Pantulan haruslah dalam integer."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:110
msgid "The TCP first timeout value must be an integer."
@@ -27278,7 +27314,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:609
msgid "Reflection Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Masa tamat Pantulan"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:613
#, php-format
@@ -27289,7 +27325,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:618
msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Pantulan NAT untuk NAT 1:1"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:621
msgid ""
@@ -27301,7 +27337,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:629
msgid "Enable automatic outbound NAT for Reflection"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan NAT hala keluar automatik untuk Pantulan"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:632
msgid ""
@@ -27870,7 +27906,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:297
msgid "Enable flowtable support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan bantuan flowtable"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:299
msgid ""
@@ -30638,7 +30674,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:292 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:356
msgid "Move checked entries to here"
-msgstr ""
+msgstr "Alih kemasukan yang ditanda ke sini"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:341 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:457
msgid "auto"
@@ -30663,7 +30699,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:390
#, php-format
msgid "Show Phase 2 Entries (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Papar Kemasukan Fasa 2 (%s)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399
msgid "Local Subnet"
@@ -30691,7 +30727,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:427 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478
msgid "Move checked P2s here"
-msgstr ""
+msgstr "Alih P2s yang ditanda ke sini"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:479
msgid "Edit phase2 entry"
@@ -30728,7 +30764,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
#, php-format
msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s."
-msgstr ""
+msgstr "Status IPsec boleh disemak di %1$s%2$s%3$s."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
msgid "Status:IPsec"
@@ -30922,7 +30958,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:431
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:435
msgid "Enable IPsec Mobile Client Support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Bantuan Pelanggan Bergerak IPsec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:434
msgid "IKE Extensions"
@@ -31379,38 +31415,42 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:154
msgid "A valid local network bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Kiraan bit rangkaian tempatan yang sah harus dinyatakan."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:158
msgid "A valid local network IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Alamat IP rangkaian tempatan yang sah harus dinyatakan."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:160
msgid ""
"A valid local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
+"Alamat IPv4 rangkaian tempatan yang sah harus dinyatakan atau Mod harus "
+"diubah kepada IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:162
msgid ""
"A valid local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
+"Alamat IPv6 rangkaian tempatan yang sah harus dinyatakan atau Mod harus "
+"diubah kepada IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203
msgid "Invalid Local Network."
-msgstr ""
+msgstr "Rangkaian tempatan tidak sah."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203
#, php-format
msgid "%s has no subnet."
-msgstr ""
+msgstr "%s tidak mempunyai subnet."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:181
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Kiraan bit NAT rangkaian tempatan yang sah harus dinyatakan."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:184
msgid ""
@@ -31420,39 +31460,47 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188
msgid "A valid NAT local network IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Alamat IP NAT rangkaian tempatan yang sah harus dinyatakan."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:190
msgid ""
"A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
+"Alamat IPv4 NAT rangkaian tempatan yang sah harus dinyatakan atau Mod harus "
+"diubah kepada IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:192
msgid ""
"A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
+"Alamat IPv6 NAT rangkaian tempatan yang sah harus dinyatakan atau Mod harus "
+"diubah kepada IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:211
msgid "A valid remote network bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Kiraan bit rangkaian luar yang sah harus dinyatakan."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:215
msgid "A valid remote network IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Alamat IP rangkaian luar yang sah harus dinyatakan."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:217
msgid ""
"A valid remote network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
+"Alamat IPv4 rangkaian luar yang sah harus dinyatakan atau Mod harus diubah "
+"kepada IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:219
msgid ""
"A valid remote network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
+"Alamat IPv6 rangkaian luar yang sah harus dinyatakan atau Mod harus diubah "
+"kepada IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:245
msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients."
@@ -31631,7 +31679,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288
msgid "Enable Maximum MSS"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan MSS Maksima"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:293
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:302
@@ -31811,6 +31859,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:74
msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
msgstr ""
+"RADIUS telah diaktifkan. Pangkalan data tempatan tidak akan digunakan."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "The L2TP user list has been modified."
@@ -33192,7 +33241,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220
msgid "All Dyn DNS entries are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Semua kemasukan DNS Dyn disembunyikan."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:242
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:273
@@ -33396,7 +33445,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:225
msgid "Number of entries"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah kemasukan"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:233
msgid "Filter actions"
@@ -33813,7 +33862,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:114
msgid "All WoL entries are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Semua kemasukan WoL disembunyikan."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:119
msgid "No saved WoL addresses"
@@ -34425,8 +34474,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
@@ -34566,7 +34615,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057
msgid "Enable Static ARP entries"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan kemasukan ARP Statik"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
@@ -34574,7 +34623,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071
msgid "Enable RRD statistics graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan graf statistik RRD"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1094
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS"
@@ -34589,7 +34638,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1254
msgid "Enables network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan mengebut rangkaian"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
@@ -34602,7 +34651,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pendaftaran DHCP nama pelanggan di DNS."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597
msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above."
@@ -34619,7 +34668,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
msgid "Enable DHCPv6 server on interface "
-msgstr ""
+msgstr "Akrtifkan pelayan DHCPv6 pada antaramuka"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
msgid " bits"
@@ -34639,7 +34688,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913
msgid "Enable Network Booting"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Mengebut Rangkaian"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:149
msgid "Enable DHCPv6 relay on interface"
@@ -34724,7 +34773,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202
msgid "Enable KOD packets."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan paket KOD."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209
msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc."
@@ -34765,16 +34814,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417
msgid "Prefer this clock (default: checked)."
-msgstr ""
+msgstr "Utamakan jam ini (lalai: ditanda)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:424
msgid ""
"Do not use this clock, display for reference only (default: unchecked)."
msgstr ""
+"Jangan guna jam ini, paparan untuk panduan sahaja (lalai: tidak ditanda)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431
msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pemprosesan isyarat PPS (lalai: ditanda)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170
@@ -34878,7 +34928,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:259
msgid "Enable the SNMP Trap and its controls"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Perangkap SNMP dan kawalannya"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:303
msgid "MibII"
@@ -34910,7 +34960,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319
msgid "Enable DNSSEC Support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Bantuan DNSSEC"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:326
msgid "Enable Forwarding Mode"
@@ -35196,7 +35246,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384
msgid "Enable default gateway switching"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pertukaran get laluan lalai"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396
msgid "Enable PowerD"
@@ -35216,7 +35266,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
-msgstr ""
+msgstr "Guna sistem fail ingatan untuk /tmp dan /var"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589
msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent"
@@ -35229,15 +35279,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187
msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan IPv6 melalui terowong IPv4"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Utamakan penggunaan IPv4 walaupun IPv6 tersedia"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216
msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan jana kemasukan DNS IPv6 tempatan untuk antaramuka LAN"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid "Disable hardware checksum offload"
@@ -35291,7 +35341,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
-msgstr ""
+msgstr "Pelayan LDAP menggunakan keahlian kumpulan gaya RFC 2307"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
@@ -35555,7 +35605,7 @@ msgstr "Dayakan DPD"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501
msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. "
-msgstr ""
+msgstr "Nyahaktifkan kemasukan fasa 2 ini tanpa menghapuskannya dari senarai."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263
msgid "Enable IPCompression"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index f3bb907..b1cf8c0 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 0fa759c..7a10921 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/nb/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
"tidligere backup."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Klarte ikke å gjenopprette config.xml."
@@ -633,44 +633,51 @@ msgstr "Avsluttet konfigurasjons oppgradering på %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Oppgradert konfigurasjon versjon nivå fra %1$s til %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"ADVARSEL: Konfigurasjons innholdet kunne ikke lagres. Kunne ikke åpne fil!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Kan ikke åpne %1$s/config.xml for å skrive i write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Gjenopprettet til %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Installerer konfigurasjonen ..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Installerer konfigurasjonen ..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML feilmelding: kan ikke åpne filen"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s på linje %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Mellomlagring filen for backup %s er korrupt fjerner tilknytning."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s gjorde ukjent endring"
@@ -713,59 +720,59 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS %1$s (%2$s): Behandler dummy oppdatering på No-IP gratis konto. "
"IP midlertidig satt til %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Sender forespørsel til:%s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _remove() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "vellykket"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl feil oppstod:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -774,42 +781,42 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() avslutter. Ingen matchende "
"poster funnet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP-adresse er endret!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Ukjent Respons"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -817,7 +824,7 @@ msgstr ""
"DNS-O-Matic brukernavn eller passord spesifisert er feil. Ingen "
"oppdateringer vil bli distribuert til tjenester inntil dette er løst."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -825,7 +832,7 @@ msgstr ""
"Det angitte vertsnavnet er ikke et fullt kvalifisert domenenavn. Hvis ingen "
"vertsnavn er angitt ingen FQDN vil bli returnert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -833,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Det angitte vertsnavnet kunne ikke bli matchet til noen tjenestene som er "
"konfigurert. Tjeneste feltet vil være tomt i returkoden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -841,72 +848,72 @@ msgstr ""
"Opptil 20 verter kan oppdateres. numhost returneres hvis du forsøker å "
"oppdatere mer enn 20 eller oppdatere en round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Det angitte vertsnavnet er blokkert for oppdatering misbruk."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS-feil oppstod. Stopper oppdatering for 30 minutter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Ikke et FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Ingen slik vert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Ingen endring i IP-adresse"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Bruker Godkjenning mislyktes"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP-adressen er gjeldende, ingen oppdatering utført."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS-vertsnavn oppdatering vellykket."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "angitte vertsnavnet finnes ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Ugyldig brukernavn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Ugyldig passord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "For mange oppdateringer sendt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Kontoen er deaktivert på grunn av brudd på No-IP vilkårene for tjenesten."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -914,42 +921,42 @@ msgstr ""
"Ugyldig IP. Angitt IP-adresse er feil formatert, privat IP-adresse eller er "
"på en svarteliste."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Deaktivert / stengt vertsnavn ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Vert oppdatert er konfigurert som en web-redirect og ingen oppdatering ble "
"utført."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Angitt Gruppe finnes ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS gruppe oppdateringen er vellykket."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS gruppen er gjeldende, ingen oppdatering utført."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Oppdatering klient støtte er ikke tilgjengelig for angitt vertsnavn eller "
"gruppe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
"Angitt vertsnavn har for øyeblikket ikke noe frakoblede innstillinger "
"konfigurert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -957,165 +964,165 @@ msgstr ""
"Klienten er deaktivert. Klienten bør avsluttes og ikke utføre flere "
"oppdateringer uten brukermedvirkning."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Ukjent Respons:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Autentisering mislyktes: brukernavn og / eller passord var feil."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Ingen tjeneste: Dynamic DNS-tjenesten er deaktivert for dette domenet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Ulovlig Input: selvforklarende"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "For Tidlig: For lite tid har gått siden siste Oppdatering"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP oppdatert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Feil 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Oppdatering mislyktes!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Feil 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP-adresse er oppdatert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Ugyldig forespørsel - Webadressen var ugyldig. Nødvendige parametere ble "
"ikke gitt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Oppdatering altfor tidlig: - Forsøkte å oppdatere for fort siden forrige "
"endring."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Database Feil - Det var en databasefeil på server sidien."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Vertsnavn Feil - Vertsnavnet (%1$s) tilhører ikke brukeren (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Ikke et gyldig brukernavn eller passord!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Angitt Vertsnavn finnes ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Angitt Vertsnavn finnes, men ikke under det brukernavnet som er spesifisert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Oppdaterer for ofte, anses som misbruk."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Ugyldig forespørsel - IP oppgitt er ugyldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Nødvendig parametre ble ikke gitt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Ugyldige tegn i enten brukernavn eller passord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Ugyldig passord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Kontoen har blitt administrativt låst."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Oppdaterer for ofte."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Server side feil."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Dårlig forespørsel (sjekk innstillingene)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Et vertsnavn ble ikke gitt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Ingen endring i IP-adresse."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Manglende / Ugyldige Parametere."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Ugyldig forespørsel - Ugyldig Tunnel ID."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API-kall mislyktes"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP-adressen er endret"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Resultatet samsvarte ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s oppdatert til %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1123,192 +1130,192 @@ msgstr ""
"Ugyldige legitimasjon! Ikke glem å bruke API-nøkkel for passordfeltet med "
"CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Sone eller Vert ID ble ikke funnet, sjekk vertsnavnet ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "UKJENT FEIL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Feil verdier - Oppdatering kunne ikke fullføres ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Ukjent brukernavn - Bruker finnes ikke."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Feil passord - Husk passord er sensitive på små og store bokstaver."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Bruker ikke i stand til å administrere det valgte domenet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Ikke et FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Vertsnavnet finnes ikke eller DynDNS er ikke aktivert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Dårlig forespørsel"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynamisk DNS tilgang har blitt blokkert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Feil på Googles ende, Prøv på nytt etter 5 minutter"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "konto suspendert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Konto inndratt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "DNS-Record finnes ikke i systemet. Kan ikke oppdatere DNS-Record"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Bruker har ikke tilgang til denne posten"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Generell systemfeil gjenkjent av systemet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Generell systemfeil ikke gjenkjent av systemet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() resultater: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Ingen oppføring eksisterer."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Ingen type eksisterer."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Ingen verdi eksisterer."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Ingen slik sone eksisterer."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Den angitte posten er ugyldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Den angitte typen er ugyldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "Den angitte verdien er ugyldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Posten kan ikke redigeres."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Opptak eksisterer, men kan ikke redigeres."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "Opptak eksisterer og må fjernes før du legger til."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Det oppsto en ekstern serverfeil som oppdaterte sonen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Det oppsto en ekstern serverfeil som lastet inn sonen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "En ekstern serverfeil oppstod ved å legge til en ny post."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "En ekstern serverfeil oppstod ved å fjerne en eksisterende plate."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS oppdatert IP-adresse på %1$s (%2$s) til %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: Oppdatere mellomlagring filen %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS oppdatert IPv6-adresse på %1$s (%2$s) til %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "FEIL!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Ingen Dynamic DNS-leverandør ble valgt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Ingen Brukernavn angitt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Ingen passord angitt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Ingen vertsnavn angitt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Dynamic DNS tjenesten er foreløpig ikke støttet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Ingen oppdatering URL angitt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Ugyldig SoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Ugyldig TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1317,16 +1324,16 @@ msgstr ""
"Ingen endring i min IP-adresse og / eller %s dager har ikke passert. Ikke "
"oppdatere dynamisk DNS oppføring."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Ukjent Respons."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1335,53 +1342,53 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS (%s): Nåværende WAN IP kan ikke fastslås, hopper over "
"oppdateringsprosessen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dynamisk DNS (%1$s): Nåværende WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Hurtigbufrede IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Ingen Hurtigbufrede IPv6 funnet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Hurtigbufrede IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Ingen Hurtigbufrede IP funnet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynamisk DNS: buffer IP = wan_ip!. Oppdatering."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Hurtigbufrede IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamisk DNS: Flere enn %s dager. Oppdatering."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Førstegangs oppdatering."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1390,17 +1397,17 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS %1$s debug informasjon (%2$s): Klarer ikke å løse%3$s til IP "
"nor bruker port IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s hentet fra %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dynamisk DNS: %1$s (%2$s): IP-adresse kan ikke hentes ut fra %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s hentet fra lokalt system."
@@ -6920,7 +6927,7 @@ msgstr "Forsinkelsen må være et heltall."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7937,7 +7944,7 @@ msgstr "Bekrefte"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8536,7 +8543,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8698,7 +8705,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Utfør angitt kommando"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Gjennomføre"
@@ -8738,15 +8745,39 @@ msgstr "Last opp fil"
msgid "Upload"
msgstr "Laste opp"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Gjennomføre PHP kommandoer"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Utføre denne PHP koden"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
@@ -10967,7 +10998,7 @@ msgstr "Slett alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -19532,12 +19563,12 @@ msgstr "Ikke glem å legge til en brannmurregel for den virtuelle serveren"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -19621,27 +19652,27 @@ msgstr "Neste side"
msgid "Add a new item"
msgstr "Legg til et nytt element"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Avanserte funksjoner"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Generelle alternativer"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Lytt på alle Porter / ip-adresser"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Vis avanserte alternativer"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Skjule Avanserte alternativer"
@@ -37151,8 +37182,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr "Legge til et pool på \"Pools\" fanen for å bruke denne funksjonen."
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 5df580a..8abf8a1 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 210f399..bb1705c 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ne/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -593,43 +593,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -667,659 +674,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6690,7 +6697,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7646,7 +7653,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8223,7 +8230,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8377,7 +8384,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8417,15 +8424,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10528,7 +10559,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18386,12 +18417,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18475,27 +18506,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34253,8 +34284,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index bf51259..8b44f83 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index e64c3fd..3f2715e 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/nl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# A. olde Kalter <arian@oldekalter.com>, 2017. #zanata
# Graham van der Wielen <zanata@gray-um.com>, 2017. #zanata
+# Jasper Backer <jasper@jbacker.nl>, 2017. #zanata
# Kevin Nienhuis <kevin_nienhuis@hotmail.com>, 2017. #zanata
# Marc van Berkel <marc.berkel@gmail.com>, 2017. #zanata
# Mark Hoffer <mark1hoffer@hotmail.com>, 2017. #zanata
@@ -15,12 +16,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-18 07:50-0400\n"
-"Last-Translator: Roy <zanata@familiekrikke.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-07 08:02-0400\n"
+"Last-Translator: StijnLangenberg <stijn@rommelkamer.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -33,16 +34,16 @@ msgid ""
"hostname."
msgstr ""
"Mogelijke DNS Rebind-aanval gedetecteerd, zie http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"DNS_rebinding<br />Probeer de router te bereiken op het IP adres in plaats "
+"DNS_rebinding<br />Probeer de router te bereiken op het IP-adres in plaats "
"van de hostnaam."
#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
-msgstr "U word doorgestuurd..."
+msgstr "U wordt doorgestuurd..."
#: src/etc/inc/auth.inc:121
msgid "Redirecting to the dashboard..."
-msgstr "U word doorgestuurd naar het dashboard..."
+msgstr "U wordt doorgestuurd naar het dashboard..."
#: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522
#: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790
@@ -601,9 +602,9 @@ msgstr ""
"terug te zetten."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
-msgstr "Kon config.xml niet terugzetten."
+msgstr "Kon config.xml niet herstellen."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:208 src/etc/inc/config.lib.inc:209
#, php-format
@@ -649,45 +650,52 @@ msgstr "Configuratie upgrade gestopt op %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Configuratie versie niveau bijgewerkt van %1$s naar %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"Waarschuwing: Configuratie inhoud kon niet worden opgeslagen. Het bestand "
"kon niet worden geopend!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Kan %1$s/config.xml niet openen om te schrijven in write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Terugkeren naar %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Configuratie aan het installeren..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Configuratie aan het installeren ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML fout: kan bestand niet openen"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s op regel %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Het backup cache bestand %s is beschadigd. Ontkoppelen."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s onbekende verandering gemaakt"
@@ -731,59 +739,59 @@ msgstr ""
"Dynamisch DNS %1$s (%2$s): Verwerken van dummy update van een gratis No-IP "
"account. Het IP is tijdelijk gezet op %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Verzoek verzenden naar: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() gestart."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() gestart."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() gestart."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Geslaagd"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl error opgetreden:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -792,42 +800,42 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() beeindigd. Geen "
"overeenkomstige records gevonden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamisch DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() wordt opgestart."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP Adres succesvol gewijzigd!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
-msgstr "Onbekende Respons"
+msgstr "Onbekende respons"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -835,7 +843,7 @@ msgstr ""
"De DNS-O-Matic gebruikersnaam of wachtwoord is incorrect. Er worden geen "
"updates naar de service gestuurd, totdat het problem is opgeslost."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -843,7 +851,7 @@ msgstr ""
"De opgegeven hostname is geen volledige geldige domeinnaam. Wanneer er geen "
"hostname word meegegeven zal notfqdn eenmalig worden teruggegeven."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -851,7 +859,7 @@ msgstr ""
"De opgegeven hostname kon niet worden gevonden in de geconfigureerde "
"diensten. Het service-veld zal leeg zijn in de resultaat code."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -860,71 +868,71 @@ msgstr ""
"wanneer er meer dan 20 worden geprobeerd bij te werken zodat ze volgens "
"round-robin alsnog kunnen worden bijgewerkt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "De hostnaam is geblokkeerd voor update-misbruik."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS-fout opgetreden. Stopt met updaten voor 30 minuten."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Geen FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Host bestaan niet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Geen verandering in IP-adres"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Gebruiker authenticatie mislukt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP-adres is actueel, geen update uitgevoerd."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS hostnaam update is geslaagd."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Hostnaam aangeleverd bestaat niet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Ongeldig wachtwoord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Te veel updates verzonden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Account uitgeschakeld wegens schending van de No-IP voorwaarden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -932,40 +940,40 @@ msgstr ""
"Ongeldig IP. Het opgegeven IP adres heeft een ongeldig formaat, is een prive-"
"adres of staat op een blacklist."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Uitgeschakelde / geblockeerde hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"De host is geconfigureerd als een web-doorverwijzing en is daarom niet "
"bijgewerkt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Aangeleverde groep bestaat niet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS groep update succesvol."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS groep is actueel, geen update uitgevoerd."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Update client ondersteuning niet beschikbaar voorde opgegeven hostname of "
"groep."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Hostnaam heeft geen offline instellingen geconfigureerd"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -973,164 +981,164 @@ msgstr ""
"Client uitgeschakeld. Clients dienen te sluiten en geen updates meer uit te "
"voeren zonder ingreep van de gebruiker."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Onbekend reactie:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Authenticatie mislukt: Gebruikersnaam en/of Wachtwoord is incorrect."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Geen service: Dynamic DNS Service is uitgeschakeld voor dit domein."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Incorrecte invoer"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "Te snel: er is niet genoeg tijd verstreken sinds de vorige update"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP succesvol geupdate"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Fout 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Update mislukt!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Fout 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP-Adres succesvol bijgewerkt!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Foutief verzoek - De URL was ongeldig. Verplichte parameters waren niet "
"opgegeven."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Te snel bijwerken - Poging om te snel bij te werken na de vorige aanpassing."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Database fout - Er was een server-sided database fout."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Hostname Fout - De hostnaam (%1$s) behoort niet toe aan gebruiker(%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Gespecificeerde hostnaam bestaat niet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "Gespecificeerde hostnaam bestaat, maar niet onder opgegeven gebruiker"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Te vaak bijgewerkt, gezien als misbruik."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Foutief verzoek - Het IP-adres opgegeven is ongeldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Foutief verzoek - Verplichte parameters ontbreken."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Foutief verzoek - Ongeldige tekens in de gebruikersnaam of het wachtwoord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Ongeldig wachtwoord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Dit account is administratief vergrendeld."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Te vaak aangepast."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Fout aan serverzijde"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Ongeldig geformuleerd verzoek (controlleer de instellingen)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Foutief verzoek - Een hostnaam is niet opgegeven"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Geen verandering in IP-adres"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Foutief verzoek - Ontbrekende/ongeldige parameters."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Foutief verzoek - Ongeldige Tunnel ID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API call mislukt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP-adres succesvol bijgewerkt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Resultaat komt niet overeen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s bijgewerkt naar %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1138,195 +1146,195 @@ msgstr ""
"Ongeldige toegangsgegevens! Vergeet niet uw API sleutel te gebruiken als "
"wachtwoord voor CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zone of Host ID is niet gevonden, controleer de hostnaam."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ONBEKENDE FOUT"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Verkeerde waardes - Bijwerken kan niet worden voltooid"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Onbekende gebruikersnaam - Gebruiker bestaat niet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Verkeerd wachtwoord - Onthoud het wachtwoord is hoofdlettergevoelig"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "De gebruiker kan niet het geselecteerde domein beheren."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Niet een FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Hostnaam bestaat niet of DynSND is niet ingeschakeld"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Foutief verzoek"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynamisch DNS toegang is geblokkeerd!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Google fout, probeert opnieuw in 5 minuten"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Account geschorst"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Account ingetrokken"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Record bestaat niet in het systeem. Kan geen record bijwerken"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "De gebruiker heeft geen toegang tot dit record"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Algemene systeemfout herkend door het systeem"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Algemene systeemfout niet herkend door het systeem"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() resultaat: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Er bestaat geen record."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Er bestaat geen type."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Er bestaat geen waarde."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Er bestaat geen zone."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Het opgegeven record is ongeldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Het opgegeven type is ongeldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "De opgegeven waarde is ongeldig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Record is niet aanpasbaar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Record bestaat maar is niet aanpasbaar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
"Record bestaat en dient verwijderd te worden voor het kan worden toegevoegd."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Een externe server fout trad op bij het bijwerken van de zone."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Een externe server fout trad op bij het laden van de zone."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
"Een externe server fout trad op bij het toevoegen van een nieuw record."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
"Een externe server fout trad op bij het verwijderen van een bestaand record."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS heeft IP Adres %1$s (%2$s) bijgewerkt naar %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: heeft buffer bestand %1$s: %2$s bijgewerkt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS heeft IPv6 Adres %1$s (%2$s) bijgewerkt naar %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "FOUT!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Geen Dynamisch DNS service provider geselecteerd."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Geen wachtwoord opgegeven."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Geen hostnaam opgegeven."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "De Dynamic DNS Service provided is nog niet ondersteund."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Geen URL voor updates ingesteld."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Ongeldige ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Ongeldige TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1335,16 +1343,16 @@ msgstr ""
"Geen verandering in IP-adres en/of %s aantal dagen is niet voorbij. "
"Dynamisch DNS record is niet bijgewerkt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Onbekende Respons"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynamisch DNS %1$s (%2$s): _detectChange() gestart."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1353,53 +1361,53 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS (%s): Huidige WAN IP kon niet worden bepaald, het update proces "
"wordt overgeslagen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dynamic DNS: (%1$s): Huidige WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Cached IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
-msgstr "Geen Cached IPv6 gevonden."
+msgstr "Geen gecacht IPv6 gevonden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
-msgstr "Cached IP: %s"
+msgstr "Gecacht IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
-msgstr "Geen onthouden IP gevonden."
+msgstr "Geen gecacht IP gevonden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynamic DNS: onthouden IP != wan_ip. Bijwerken."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Onthouden IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamic DNS: Meer dan %s dagen. Bijwerken."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Initiële update."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() wordt opgestart."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1408,18 +1416,18 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s debug informatie (%2$s): Kon %3$s niet herleiden tot IP via "
"interface IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s geëxtraheerd uit %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP adres kon niet worden geëxtraheerd uit %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s geëxtraheerd uit het lokale systeem."
@@ -1500,11 +1508,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/easyrule.inc:460
msgid "Invalid interface for pass rule:"
-msgstr "Ongeldige interface voor doorlaat regel:"
+msgstr "Ongeldige interface voor doorlaatregel:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:463
msgid "Invalid protocol for pass rule:"
-msgstr "Ongeldig protocol voor doorlaat regel:"
+msgstr "Ongeldig protocol voor doorlaatregel:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:466
msgid "Tried to pass invalid source IP:"
@@ -1524,11 +1532,11 @@ msgstr "Poging een ongeldige doel poort door te laten:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:483
msgid "Successfully added pass rule!"
-msgstr "Doorlaat regel succesvol toegevoegd!"
+msgstr "Doorlaatregel succesvol toegevoegd!"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:485
msgid "Failed to add pass rule."
-msgstr "Toevoegen van doorlaat regel is mislukt."
+msgstr "Toevoegen van doorlaatregel is mislukt."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:488
msgid "Missing parameters for pass rule."
@@ -1536,7 +1544,7 @@ msgstr "Parameters voor doorlaat regel ontbreken."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:490
msgid "Unknown pass error."
-msgstr "Onbekende doorlaat fout."
+msgstr "Onbekende doorlaatfout."
#: src/etc/inc/filter.inc:48
msgid "Alternate Host"
@@ -1544,7 +1552,7 @@ msgstr "Alternatieve Host"
#: src/etc/inc/filter.inc:49
msgid "Datagram conversion error"
-msgstr "Datagram conversie fout"
+msgstr "Datagram conversiefout"
#: src/etc/inc/filter.inc:50
msgid "Echo reply"
@@ -1568,11 +1576,11 @@ msgstr "Groep lidmaatschap verzoek"
#: src/etc/inc/filter.inc:55
msgid "Group membership report"
-msgstr "Groep lidmaatschap rapport"
+msgstr "Groep lidmaatschapsrapport"
#: src/etc/inc/filter.inc:56
msgid "Group membership termination"
-msgstr "Groep lidmaatschap beëindiging"
+msgstr "Groep lidmaatschapsbeëindiging"
#: src/etc/inc/filter.inc:57
msgid "Information reply"
@@ -1816,7 +1824,7 @@ msgstr "Klaar"
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
msgstr ""
-"Aliasen met alleen numerieke namen zijn niet geldig. Skipping alias %s"
+"Aliasen met alleen numerieke namen zijn niet geldig. Slaat alias %s over"
#: src/etc/inc/filter.inc:844
msgid "Creating gateway group item..."
@@ -2050,7 +2058,7 @@ msgid ""
"There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
-"Er was een fout bij het inlezen van regel nummer: %s. Rapporteer dit a.u.b. "
+"Er was een fout bij het inlezen van regelnummer: %s. Rapporteer dit a.u.b. "
"aan de mailing list of op het forum."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:436
@@ -2464,15 +2472,15 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1594
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
-msgstr "De probe interval waarde moet een numerieke waarde hebben."
+msgstr "De probe intervalwaarde moet een numerieke waarde hebben."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1596
msgid "The probe interval needs to be positive."
-msgstr "De probe interval waarde moet een positieve waarde hebben."
+msgstr "De probe intervalwaarde moet een positieve waarde hebben."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1605
msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
-msgstr "De loss interval waarde moet een numerieke waarde hebben."
+msgstr "De loss intervalwaarde moet een numerieke waarde hebben."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1607
msgid "The loss interval setting needs to be positive."
@@ -2893,7 +2901,7 @@ msgstr "Configuratie backend"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:32 src/etc/inc/ipsec.inc:62
msgid "Kernel Interface"
-msgstr "Kernel interface"
+msgstr "Kernelinterface"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:33 src/etc/inc/ipsec.inc:63
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299
@@ -2908,7 +2916,7 @@ msgstr "Netwerken"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64
msgid "ASN encoding"
-msgstr "ASN encoding"
+msgstr "ASN encodering"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:35 src/etc/inc/ipsec.inc:65
msgid "Message encoding"
@@ -2924,7 +2932,7 @@ msgstr "Integriteit verifiëerder"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:38 src/etc/inc/ipsec.inc:68
msgid "Platform Trust Service"
-msgstr "Platvorm Vertrouwens Dienst"
+msgstr "Platform Vertrouwensdienst"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69
msgid "TLS handler"
@@ -3167,8 +3175,8 @@ msgid ""
"Unable to find IPsec daemon leases file. Could not display mobile user "
"stats!"
msgstr ""
-"Kan het IPsec daemon reserveringen bestand niet vinden. Kan de mobiele "
-"gebruikers statistieken niet tonen!"
+"Kan het IPsec daemon reserveringenbestand niet vinden. Kan de mobiele "
+"gebruikersstatistieken niet tonen!"
#: src/etc/inc/meta.inc:61
#, php-format
@@ -3500,7 +3508,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242
msgid "Scrolls with page"
-msgstr "Scroll met de pagina"
+msgstr "Scrollt met de pagina"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242
msgid "Fixed (Remains visible at top of page)"
@@ -3740,7 +3748,7 @@ msgstr "DNSCACHE: Oud IP %1$s and nieuw IP %2$s gevonden"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1878
#, php-format
msgid "Loading %s cryptographic accelerator module."
-msgstr "Laden van %s cryptografische acceleratie module."
+msgstr "Laden van %s cryptografische acceleratiemodule."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1895
#, php-format
@@ -3913,11 +3921,11 @@ msgstr "Geen actie Status"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3208
msgid "Network lock State"
-msgstr "Netwerk vergendel Status"
+msgstr "Netwerk vergendelstatus"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3209
msgid "(U)SIM card lock State"
-msgstr "(U)SIM kaart vergrendel Status"
+msgstr "(U)SIM kaart vergrendelstatus"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
@@ -3932,7 +3940,7 @@ msgstr "Waarschuwing: kon de log niet openen om te schrijven."
msgid ""
"ERROR!!! An error occurred on pkg execution (rc = %d) with parameters '%s':"
msgstr ""
-"ERROR!!! Er is een fout opgetreden tijdens pkg uitvoering (rc = %d) met "
+"Fout! Er is een fout opgetreden tijdens pkg uitvoering (rc = %d) met "
"parameters '%s':"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:440 src/etc/inc/pkg-utils.inc:444
@@ -3978,7 +3986,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:646
#, php-format
msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!"
-msgstr "Herinstallatie van pakket %s mislukt. Neem gepaste actie!!!"
+msgstr "Herinstallatie van pakket %s mislukt. Neem gepaste actie!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:739
msgid "Beginning package installation."
@@ -4184,11 +4192,11 @@ msgstr "Gebruiker - Diensten: Captive Portal login"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:11
msgid "Indicates whether the user is able to login on the captive portal."
-msgstr "Indicatie of the gebruiker kan inloggen op het Captive Portal."
+msgstr "Indicatie of de gebruiker kan inloggen op het Captive Portal."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:14
msgid "WebCfg - Help pages"
-msgstr "WebCfg - Help pagina's"
+msgstr "WebCfg - Hulppagina's"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:15
msgid "Show all items on help menu and allow access to Help shortcut links"
@@ -4213,7 +4221,7 @@ msgid ""
"Allow direct access to all Dashboard widget pages, required for some widgets "
"using AJAX."
msgstr ""
-"Geef toegang tot alle Dashboard widgets pagina's, nodig voor sommige widgets "
+"Geef toegang tot alle Dashboard widgetpagina's, nodig voor sommige widgets "
"die AJAX gebruiken."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:38
@@ -6641,7 +6649,7 @@ msgstr "Wachtrij begrenzing dient een geheel getal te zijn"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1225
msgid "Queue limit must be positive"
-msgstr "Wachtrij begrenzing dient positief te zijn"
+msgstr "Wachtrijbegrenzing dient positief te zijn"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1228 src/etc/inc/shaper.inc:1231
#: src/etc/inc/shaper.inc:3299 src/etc/inc/shaper.inc:3302
@@ -7036,7 +7044,7 @@ msgstr "Delay dient een geheel getal te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7598,7 +7606,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:696
msgid "Allow unprivileged access to tap(4) device nodes"
-msgstr "Sta onrechtmatige toegang toe op tap(4) device nodes"
+msgstr "Sta ongepriviligeerde toegang toe op tap(4) device nodes"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:700
msgid ""
@@ -7612,9 +7620,9 @@ msgid ""
"connection and limit the amount of data queued to the network to just the "
"amount required to maintain optimum throughput. "
msgstr ""
-"Het systeem zal pogen de bandbreedte vertraging voor elke verbinding te "
-"berekenen en de hoeveelheid data in de wachtrij naar het netwerk begrenzen "
-"tot de precieze hoeveelheid om een optimale doorvoer te garanderen."
+"Het systeem zal pogen de bandbreedtevertraging voor elke verbinding te "
+"berekenen, de hoeveelheid data in de wachtrij naar het netwerk begrenzen tot "
+"de precieze hoeveelheid om een optimale doorvoer te garanderen."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:708
msgid "Set ICMP Limits"
@@ -7652,11 +7660,11 @@ msgstr "phase2 voor %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1323
#, php-format
msgid "Upgraded Dyndns %s"
-msgstr "DynDNS is bijgewerrkt %s"
+msgstr "DynDNS is bijgewerkt %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1377
msgid "All Users"
-msgstr "Alle Gebruikers"
+msgstr "Alle gebruikers"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1520
#, php-format
@@ -7681,21 +7689,21 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 1 item '%s' is being disabled."
msgstr ""
-"DES word niet langer ondersteund. IPsec phase 1 item '%s' zal worden "
+"DES wordt niet langer ondersteund. IPsec phase 1 item '%s' zal worden "
"uitgeschakeld."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4246
#, php-format
msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 2 item '%s' is being disabled."
msgstr ""
-"DES word niet langer ondersteund. IPsec phase 2 item '%s' zal worden "
+"DES wordt niet langer ondersteund. IPsec phase 2 item '%s' zal worden "
"uitgeschakeld."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4302
msgid ""
"Layer 7 shaping is no longer supported. Its configuration has been removed."
msgstr ""
-"Layer 7 shaping worde niet langer ondersteund. De configuratie is verwijderd."
+"Layer 7 shaping wordt niet langer ondersteund. De configuratie is verwijderd."
""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5090
@@ -7711,7 +7719,7 @@ msgstr "Kon het RRD xml bestand %s niet uitpakken uit het archief!"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5104
#, php-format
msgid "rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' failed returning %3$s."
-msgstr "rrdtool herstellen -f '%1$s' '%2$s' is mislukt en gaf %3$s terug."
+msgstr "rrdtool herstellen -f '%1$s' '%2$s' is mislukt, de uitvoer was%3$s."
#: src/etc/inc/util.inc:98
#, php-format
@@ -7721,14 +7729,14 @@ msgstr "WAARSCHUWING: Kon het subsysteem %s niet markeren als vuil"
#: src/etc/inc/util.inc:112
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to lock() function."
msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Er moet een naam worden gegeven als parameter voor lock() "
+"WAARSCHUWING: Er moet een naam worden gegeven als parameter voor de lock() "
"functie."
#: src/etc/inc/util.inc:130
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to try_lock() function."
msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Er moet een naam worden gegeven als parameter voor try_lock() "
-"functie."
+"WAARSCHUWING: Er moet een naam worden gegeven als parameter voor de "
+"try_lock() functie."
#: src/etc/inc/util.inc:1035
#, php-format
@@ -7752,8 +7760,8 @@ msgid ""
"The %1$s name must not be a well-known IP protocol name such as TCP, UDP, "
"ICMP etc."
msgstr ""
-"De %1$s naam mag geen bekende IP protocol naam zijn zoals TCP, UDP, ICMP enz."
-""
+"De %1$s naam mag geen bekende IP protocol naam zoals TCP, UDP, ICMP enz. "
+"zijn."
#: src/etc/inc/util.inc:1056
#, php-format
@@ -7808,8 +7816,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/util.inc:2679
msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error"
-msgstr ""
-"Fout: bij het proberen om een DUID bestand te schrijvan - Schrijf fout"
+msgstr "Fout: bij het proberen om een DUID bestand te schrijven - Schrijffout"
#: src/etc/inc/voucher.inc:105
#, php-format
@@ -7819,12 +7826,12 @@ msgstr "Captive Portal Coupon database synchroniseren met %1$s:%2$s"
#: src/etc/inc/voucher.inc:192 src/etc/inc/voucher.inc:334
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s/%3$s): not found on any registered Roll"
-msgstr "%1$s (%2$s/%3$s): op geen van de geregistreerde Rollen gevonden"
+msgstr "%1$s (%2$s/%3$s): op geen van de geregistreerde rollen gevonden"
#: src/etc/inc/voucher.inc:196
#, php-format
msgid "%1$s invalid: %2$s!!"
-msgstr "%1$s ongeldig: %2$s!!"
+msgstr "%1$s ongeldig: %2$s!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:283
#, php-format
@@ -7834,7 +7841,7 @@ msgstr "%s ongeldig: Te kort!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:309
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s/%3$s) active and good for %4$d Minutes"
-msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) actief an geldig voor %4$d Minuten"
+msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) actief en geldig voor %4$d Minuten"
#: src/etc/inc/voucher.inc:321
#, php-format
@@ -7844,12 +7851,12 @@ msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) al gebruikt en verlopen"
#: src/etc/inc/voucher.inc:329
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s/%3$s) good for %4$s Minutes"
-msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) geldig voor %4$s Minuten"
+msgstr "%1$s (%2$s/%3$s) geldig voor %4$s minuten"
#: src/etc/inc/voucher.inc:340
#, php-format
msgid "%1$s invalid: %2$s !!"
-msgstr "%1$s ongeldig: %2$s !!"
+msgstr "%1$s ongeldig: %2$s !"
#: src/etc/inc/voucher.inc:350
msgid "Access denied!"
@@ -7858,11 +7865,11 @@ msgstr "Toegang geweigerd!"
#: src/etc/inc/voucher.inc:352
#, php-format
msgid "Access granted for %d Minutes in total."
-msgstr "Toegang toegestaan voor %d Minuten in totaal."
+msgstr "Toegang toegestaan voor %d minuten in totaal."
#: src/etc/inc/voucher.inc:421
msgid "Enabling voucher support... "
-msgstr "Coupon ondersteuning aan het inschakelen... "
+msgstr "Couponondersteuning aan het inschakelen... "
#: src/etc/inc/voucher.inc:464
#, php-format
@@ -8029,7 +8036,7 @@ msgid ""
"A communications error occurred while attempting XMLRPC sync with %s "
"(pfsense.%s)."
msgstr ""
-"Er is een communicatie fout opgetreden bij het synchroniseren van XMLRPC met "
+"Er is een communicatiefout opgetreden bij het synchroniseren van XMLRPC met "
"%s (pfsense.%s)."
#: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:126
@@ -8089,7 +8096,7 @@ msgstr "Bevestig"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8160,11 +8167,11 @@ msgstr "Verwijder crash report bestanden van lokale schijf."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:95
msgid "Could not find any crash files."
-msgstr "Geen crash bestanden gevonden."
+msgstr "Geen crashbestanden gevonden."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:124
msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected"
-msgstr "Helaas is een Programmeer Fout gedetecteerd"
+msgstr "Helaas is een programmeerfout gedetecteerd"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:128
msgid ""
@@ -8179,8 +8186,8 @@ msgid ""
"Please double check the contents to ensure this information is acceptable to "
"disclose before submitting."
msgstr ""
-"Controleer de inhoud om er zeker van te zijn dat deze informatie bekend "
-"gemaakt kan worden."
+"Controleer de inhoud om er zeker van te zijn dat deze informatie "
+"doorgestuurd kan worden."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:45
@@ -8359,7 +8366,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38
#, php-format
msgid "%s is not a valid authentication server"
-msgstr "%s is geen geldige authenticatie server"
+msgstr "%s is geen geldige authenticatieserver"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42
msgid "A username and password must be specified."
@@ -8386,16 +8393,16 @@ msgstr "Authenticatie"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:83
msgid "Authentication Test"
-msgstr "Authenticatie Test"
+msgstr "Authenticatietest"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:91
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:214
msgid "*Authentication Server"
-msgstr "*Authenticatie Server"
+msgstr "*Authenticatieserver"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:94
msgid "Select the authentication server to test against."
-msgstr "Selecteer de authenticatie server om tegen te testen."
+msgstr "Selecteer de authenticatieserver om mee te testen."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773
@@ -8449,7 +8456,8 @@ msgid ""
"The uploaded file does not appear to contain an encrypted pfsense "
"configuration."
msgstr ""
-"Het geüpload bestand lijkt geen gecodeerde pfsense configuratie te bevatten."
+"Het geuploade bestand lijkt geen gecodeerde pfsense configuratie te bevatten."
+""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:259
msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfsense."
@@ -8595,7 +8603,7 @@ msgstr "NAT"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182
msgid "Package Manager"
-msgstr "Pakket Beheerder"
+msgstr "Pakketbeheerder"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:434
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543
@@ -8687,7 +8695,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8715,7 +8723,7 @@ msgstr "Backup & Herstel"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478
msgid "The firewall configuration has been changed."
-msgstr "De firewall configuratie is aangepast."
+msgstr "De firewallconfiguratie is aangepast."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478
msgid "The firewall is now rebooting."
@@ -8724,7 +8732,7 @@ msgstr "De firewall is nu aan het herstarten."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:486 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115
msgid "Config History"
-msgstr "Configuratie Geschiedenis"
+msgstr "Configuratiegeschiedenis"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:492
msgid "Backup Configuration"
@@ -8778,7 +8786,7 @@ msgstr "Herstel Configuratie"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:584
msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration."
msgstr ""
-"De firewall zal opnieuw worden opgestard na het herstellen van de "
+"De firewall zal opnieuw worden opgestart na het herstellen van de "
"configuratie."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:591
@@ -8793,19 +8801,19 @@ msgstr "Herinstalleer Pakketten"
msgid ""
"Click this button to reinstall all system packages. This may take a while."
msgstr ""
-"Klik op deze knop om alle systeem pakketten opnieuw te installeren. Dit kan "
+"Klik op deze knop om alle systeempakketten opnieuw te installeren. Dit kan "
"even duren."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:611
msgid "Clear Package Lock"
-msgstr "Ontgrendel Pakket Beveiliging"
+msgstr "Ontgrendel Pakketbeveiliging"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:614
msgid ""
"Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall "
"properly after an upgrade."
msgstr ""
-"Klik op deze knop om de pakket beveiliging weg te halen wanneer het "
+"Klik op deze knop om de pakketbeveiliging weg te halen wanneer het "
"herinstalleren van een pakket mislukt na een upgrade."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:61
@@ -8831,7 +8839,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid "Advanced Users Only"
-msgstr "Uitsluitend Geavanceerde Gebruikers"
+msgstr "Uitsluitend geavanceerde gebruikers"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:179
#, php-format
@@ -8840,24 +8848,24 @@ msgstr "Shell Uitvoer - %s"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:198
msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Voer Shell Commando Uit"
+msgstr "Voer shellcommando uit"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:206
msgid "Recall Previous Command"
-msgstr "Haal Eerder Commando Op"
+msgstr "Haal eerder commando op"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:209
msgid "Execute the entered command"
msgstr "Voer het opgegeven commando uit"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:213
msgid "Recall Next Command"
-msgstr "Haal Volgende Commando Op"
+msgstr "Haal volgende commando op"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:216
msgid "Clear command entry"
@@ -8872,7 +8880,7 @@ msgstr "Leegmaken"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:226
msgid "Download File"
-msgstr "Download Bestand"
+msgstr "Download bestand"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:233
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095
@@ -8884,32 +8892,56 @@ msgstr "Download"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:245
msgid "Upload File"
-msgstr "Upload Bestand"
+msgstr "Upload bestand"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:252
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
-msgstr "Voer PHP Commando's Uit"
+msgstr "Voer PHP commando's uit"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Voer deze PHP-code uit"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34
msgid "Invalid Backup Count specified"
-msgstr "Ongeldig Backup Aantal opgegeven"
+msgstr "Ongeldig backupaantal opgegeven"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43
msgid "(platform default)"
-msgstr "(platvorm standaard)"
+msgstr "(platform standaard)"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45
#, php-format
@@ -8919,7 +8951,7 @@ msgstr "Aantal backup versies aangepast naar %s"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
#, php-format
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
-msgstr "Succesvol teruggedraait naar tijdpunt %1$s met omschrijving \"%2$s\"."
+msgstr "Succesvol teruggedraaid naar tijdpunt %1$s met omschrijving \"%2$s\"."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
@@ -8941,7 +8973,7 @@ msgstr "Configuratie Backup Cache Instellingen"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164
msgid "Backup Count"
-msgstr "Backup Aantal"
+msgstr "Backup aantal"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168
#, php-format
@@ -8997,11 +9029,11 @@ msgstr "Grootte"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221
msgid "Configuration Change"
-msgstr "Configuratie Wijziging"
+msgstr "Configuratiewijziging"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236
msgid "Current configuration"
-msgstr "Huidige Configuratie"
+msgstr "Huidige configuratie"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:112
@@ -9057,7 +9089,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56
msgid "Factory Defaults Reset"
-msgstr "Fabrieksinstellingen Reset"
+msgstr "Reset naar fabrieksinstellingen"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61
msgid ""
@@ -9096,12 +9128,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:68
msgid "webConfigurator admin username will be reset to 'admin'"
-msgstr "webConfigurator admin gebruikersnaam zal worden gerest naar 'admin'"
+msgstr "webConfigurator admingebruikersnaam zal worden gerest naar 'admin'"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:69
#, php-format
msgid "webConfigurator admin password will be reset to '%s'"
-msgstr "webConfigurator admin wachtwoord zal worden gereset naar '%s'"
+msgstr "webConfigurator adminwachtwoord zal worden gereset naar '%s'"
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:71
msgid "Are you sure you want to proceed?"
@@ -9134,7 +9166,7 @@ msgstr "Aangemaakt vanuit Diagnose -> DNS Lookup"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:124
msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page."
-msgstr "Alias aangemaakt vanuit Diagnose -> DNS Looku pagina."
+msgstr "Alias aangemaakt vanuit Diagnose -> DNS Lookup pagina."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:141
msgid "Host must be a valid hostname or IP address."
@@ -9167,7 +9199,7 @@ msgstr "IP Adres"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:192 src/usr/local/www/status_graph.php:155
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
msgid "Host Name"
-msgstr "Host Naam"
+msgstr "Hostnaam"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233
@@ -9198,12 +9230,12 @@ msgstr "Alias succesvol aangemaakt."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan de alias voor %s niet updaten"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan de alias voor %s niet creëeren"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -9247,7 +9279,7 @@ msgstr "Timings"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:303
msgid "Name server"
-msgstr "Name server"
+msgstr "Nameserver"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:304
msgid "Query time"
@@ -9305,23 +9337,23 @@ msgstr "Staten"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:84
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:104
msgid "Source Tracking"
-msgstr "Bron Opsporen"
+msgstr "Bron opsporen"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:111
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:60
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:87
msgid "Reset States"
-msgstr "Reset Staten"
+msgstr "Reset staten"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:119
msgid "State Filter"
-msgstr "Staat Filter"
+msgstr "Staatfilter"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:139
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:97
msgid "Filter expression"
-msgstr "Filter expressie"
+msgstr "Filterexpressie"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106
@@ -9372,7 +9404,7 @@ msgstr "Protocol"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183
msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)"
-msgstr "Bron (Orginele Bron ) -> Doel (Originele Doel)"
+msgstr "Bron (Orginele Bron) -> Doel (Originele Doel)"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539
@@ -9415,7 +9447,7 @@ msgstr "Filters"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115
msgid "Current Source Tracking Entries"
-msgstr "Huidige Bron Opsporing Items"
+msgstr "Huidige bronopsporingitems"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120
msgid "Source -> Destination"
@@ -9438,7 +9470,7 @@ msgstr "Ratio"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#, php-format
msgid "Remove all source tracking entries from %1$s to %2$s"
-msgstr "Verwijder alle bron opsporing items van %1$s naar %2$s"
+msgstr "Verwijder alle bronopsporingitems van %1$s naar %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:250
@@ -9452,11 +9484,11 @@ msgstr "Verwijder"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:168
msgid "No source tracking entries were found."
-msgstr "Geen bron opsporing items zijn gevonden."
+msgstr "Geen bronopsporingitems zijn gevonden."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380
msgid "Edit File"
-msgstr "Bewerk Bestand"
+msgstr "Bewerk bestand"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66
msgid "No file name specified."
@@ -9468,7 +9500,7 @@ msgstr "Het laden van een directory wordt niet ondersteund."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:48
msgid "File does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Bestand bestaat niet of is geen standaard bestand."
+msgstr "Bestand bestaat niet of is geen normaal bestand."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:54
msgid "Failed to read file."
@@ -9602,7 +9634,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:176
msgid "Confirm Action"
-msgstr "Bevestig Actie"
+msgstr "Bevestig actie"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:178
msgid "Please confirm the selected action: "
@@ -9645,19 +9677,19 @@ msgstr "Deactiveren"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283
msgid "No Mirrors Found"
-msgstr "Geen Mirrors Gevonden"
+msgstr "Geen mirrors gevonden"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291
msgid ""
"Some disk operations may only be performed when there are multiple consumers "
"present in a mirror."
msgstr ""
-"Sommige disk operaties kunnen niet worden uitgevoerd wanneer er meerdere "
+"Sommige diskoperaties kunnen niet worden uitgevoerd wanneer er meerdere "
"consumenten aanwezig zijn op een mirror."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:295
msgid "Consumer Information - Available Consumers"
-msgstr "Consument Informatie - Beschikbare Consumenten"
+msgstr "Consumentinformatie - Beschikbare consumenten"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:304
msgid "Add to Mirror"
@@ -9817,7 +9849,7 @@ msgstr "Ongeldige interface."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:153
msgid "Invalid address family."
-msgstr "Ongeldige adres familiie."
+msgstr "Ongeldige adresfamilie."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158
msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid."
@@ -9855,7 +9887,7 @@ msgstr "Ongeldige waarde opgegeven voor poort."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206
msgid "Invalid value specified for packet length."
-msgstr "Ongeldige waarde opgegeven voor pakket lengte."
+msgstr "Ongeldige waarde opgegeven voor pakketlengte."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214
msgid "Invalid value specified for packet count."
@@ -9921,7 +9953,7 @@ msgid ""
"%2$sPacket capture%3$s"
msgstr ""
"Het afluisteren zal worden uitgevoerd in niet-discriminerende mode. "
-"%1$sOpermking: Sommige netwerk adapters ondersteunen de niet-discriminerende "
+"%1$sOpmerking: Sommige netwerkadapters ondersteunen de niet-discriminerende "
"mode niet of slecht. %1$sMeer: %2$sPakket vangst%3$s"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330
@@ -9936,7 +9968,7 @@ msgstr "Alleen IPv6"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167
msgid "*Address Family"
-msgstr "*Adres familie"
+msgstr "*Adresfamilie"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333
msgid "Select the type of traffic to be captured."
@@ -9959,7 +9991,7 @@ msgstr "Selecteer het protocol om op te nemen of \"Alles\""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344
msgid "Host Address"
-msgstr "Host Adres"
+msgstr "Hostadres"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347
#, php-format
@@ -10066,9 +10098,9 @@ msgid ""
"when the packets have been captured.%sThis option does not affect the level "
"of detail when downloading the packet capture. "
msgstr ""
-"Dit is het detail niveau dat zal worden getoond na het indrukken van "
-"\"Stop\" als de pakketten zijn opgenomen.%s Deze optie heeft geen invloed op "
-"het detail niveau tijdens het downloaden van de pakket opname."
+"Dit is het detailniveau dat zal worden getoond na het indrukken van \"Stop\" "
+"als de pakketten zijn opgenomen.%s Deze optie heeft geen invloed op het "
+"detailniveau tijdens het downloaden van de pakketopname."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394
msgid "Reverse DNS Lookup"
@@ -10080,9 +10112,8 @@ msgid ""
"The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP "
"addresses.%sThis option can cause delays for large packet captures."
msgstr ""
-"De pakket opname zal een omgekeerde DNS lookup uitvoeren in combinatie met "
-"alle IP adressen.%sDeze optie kan vertraging veroorzaken voor grote pakket "
-"opnames."
+"De pakketopname zal een omgekeerde DNS lookup uitvoeren van alle IP adressen."
+"%sDeze optie kan vertraging veroorzaken voor grote pakketopnames."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427
msgid "View Capture"
@@ -10094,7 +10125,7 @@ msgstr "Laatste opname"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490
msgid "Packet capture is running."
-msgstr "Pakket opname is bezig."
+msgstr "Pakketopname is bezig."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500
msgid "Packets Captured"
@@ -10106,7 +10137,7 @@ msgstr "pfInfo"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63
msgid "Auto Update Page"
-msgstr "Automatische Update Pagina"
+msgstr "Automatische updatepagina"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67
msgid "Refresh"
@@ -10170,14 +10201,14 @@ msgstr "Leeftijd"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:119
msgid "Destination Address"
-msgstr "Doel Adres"
+msgstr "Doeladres"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:120 src/usr/local/www/easyrule.php:96
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:283
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:536
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:477
msgid "Destination Port"
-msgstr "Doel Poort"
+msgstr "Doelpoort"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:121
msgid "Expiry"
@@ -10196,12 +10227,12 @@ msgstr "Pakket"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:534
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:436
msgid "Source Port"
-msgstr "Bron Poort"
+msgstr "Bronpoort"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:127 src/usr/local/www/firewall_nat.php:226
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:345
msgid "Source Address"
-msgstr "Bron Adres"
+msgstr "Bronadres"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136
msgid "Sort by"
@@ -10209,7 +10240,7 @@ msgstr "Sorteer op"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:134
msgid "Maximum # of States"
-msgstr "Maximum # Toestanden"
+msgstr "Maximum # staten"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:169
msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..."
@@ -10236,8 +10267,7 @@ msgstr "Aantal moet tussen 1 en %s liggen"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:60 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:67
msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname."
msgstr ""
-"Bij het gebruik van IPv4 moet de doel host een IPv4 adres of hostnaam hebben."
-""
+"Bij het gebruik van IPv4 moet de doelhost een IPv4 adres of hostnaam hebben."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:63 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:70
msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname."
@@ -10388,7 +10418,7 @@ msgstr "Routes"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:78
msgid "Routing Table Display Options"
-msgstr "Routing Tabel Weergave Opties"
+msgstr "Routingtabel weergaveopties"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:82
msgid "Resolve names"
@@ -10399,7 +10429,7 @@ msgid ""
"Enabling name resolution may cause the query to take longer. It can be "
"stopped at any time by clicking the Stop button in the browser."
msgstr ""
-"Naam resolutie aan zetten kan de query langer laten duren. Het kan gestopt "
+"Naamresolutie aanzetten kan de query langer laten duren. Het kan gestopt "
"worden op ieder moment door op de Stop knop in de browser te klikken."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:91
@@ -10408,7 +10438,7 @@ msgstr "Te tonen rijen"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:101
msgid "Use a regular expression to filter the tables."
-msgstr "Gebruik een regular expression om de tabellen te filteren."
+msgstr "Gebruik een reguliere expression om de tabellen te filteren."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:147
#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
@@ -10462,7 +10492,7 @@ msgstr "Waarschuwing"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:70
msgid "Device does not exist, bailing."
-msgstr "Device bestaat niet, aan het stoppen."
+msgstr "Apparaat bestaat niet, aan het stoppen."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:76
#, php-format
@@ -10493,7 +10523,7 @@ msgstr "Terug"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:125
msgid "Invalid info type, bailing."
-msgstr "Ongeldig informatie type, aan het stoppen."
+msgstr "Ongeldig informatietype, aan het stoppen."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:216
@@ -10502,7 +10532,7 @@ msgstr "Informatie"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:153
msgid "Invalid log type, bailing."
-msgstr "Ongeldig log type, aan het stoppen."
+msgstr "Ongeldig logtype, aan het stoppen."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:160
msgid "Logs"
@@ -10570,7 +10600,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:112
msgid "The information listed for each socket is:"
-msgstr "De lijst van informatie voor iedere socket is:"
+msgstr "De lijst van informatie voor ieder socket is:"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:115
#, php-format
@@ -10685,7 +10715,7 @@ msgstr "De %s bestanden zijn geupdate"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:124
msgid "webConfigurator Lockout Table"
-msgstr "webConfigurator Uitsluit Tabel"
+msgstr "webConfigurator Uitsluittabel"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:126
#, php-format
@@ -10716,7 +10746,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:154
msgid "Empty Table"
-msgstr "Leeg Tabel"
+msgstr "Tabel leegmaken"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:184
#, php-format
@@ -10742,11 +10772,11 @@ msgstr ","
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:201
msgid "Hide table comments."
-msgstr "Verberg de tabel opmerkingen."
+msgstr "Verberg de tabelopmerkingen."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:202
msgid "Show table comments."
-msgstr "Laat de tabel opmerkingen zien."
+msgstr "Laat de tabelopmerkingen zien."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:251
msgid "No entries exist in this table."
@@ -10759,15 +10789,15 @@ msgstr "Verwijder deze regel"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:38
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:392
msgid "Test Port"
-msgstr "Test Poort"
+msgstr "Testpoort"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:56
msgid "Please enter a valid IP or hostname."
-msgstr "Vul een geldig IP of hostnaam in alsjeblieft."
+msgstr "Vul een geldig IP of hostnaam in."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:60
msgid "Please enter a valid port number."
-msgstr "Vul een geldig poort nummer in alsjebllieft."
+msgstr "Vul een geldig poortnummer in."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:64
msgid "Please enter a valid source port number, or leave the field blank."
@@ -10798,7 +10828,7 @@ msgid ""
"No output received, or connection failed. Try with \"Show Remote Text\" "
"unchecked first."
msgstr ""
-"Er is geen geen output ontvangen of de verbinding is gefaalt. Probeer het "
+"Er is geen geen output ontvangen of de verbinding is gefaald. Probeer het "
"eerst opnieuw met \"Toon Remote Tekst\" uitgevinkt."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:205
@@ -10810,8 +10840,8 @@ msgid ""
"This page performs a simple TCP connection test to determine if a host is up "
"and accepting connections on a given port."
msgstr ""
-"Deze pagina voert een simpele TCP verbindings test uit om vast te stellen of "
-"de host draait en verbindingen accepteert op een gegeven poort."
+"Deze pagina voert een simpele TCP verbindingstest uit om vast te stellen of "
+"de host online is en verbindingen accepteert op de gegeven poort."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:212
msgid ""
@@ -10819,7 +10849,7 @@ msgid ""
"determine if a UDP port accepts connections in this manner."
msgstr ""
"Deze test werkt niet voor UDP omdat er geen manier is om betrouwbaar te "
-"bepalen of een UDP poort connecties accepteert in dit geval."
+"bepalen of een UDP poort connecties accepteert."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:229
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:326
@@ -10835,8 +10865,8 @@ msgid ""
"Shows the text given by the server when connecting to the port. If checked "
"it will take 10+ seconds to display in a panel below this form."
msgstr ""
-"Laat de tekst zien die de server afgeeft wanneer verbonden wordt met de "
-"poort. Indien dit wordt aangevinkt zal het 10+ seconden duren voor het wordt "
+"Laat de tekst zien die de server geeft wanneer verbonden wordt met de poort. "
+"Indien dit wordt aangevinkt zal het 10+ seconden duren voor het wordt "
"getoont in het veld onder dit formulier."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:252
@@ -10847,7 +10877,7 @@ msgstr "*Bron Adres"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:255
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143
msgid "Select source address for the trace."
-msgstr "Selecteer het bron adres voor de opsporing."
+msgstr "Selecteer het bronadres voor de trace."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:262
msgid ""
@@ -10858,8 +10888,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als IPv4 of IPv6 geforceerd wordt en er wordt een hostnaam gebruikt die geen "
"gesultaat bevat dat dit protocol gebruikt, zal dit resulteren in een fout. "
-"Bij voorbeeld als IPv4 wordt geforceerd en er wordt een hostnaam gebruikt "
-"die alleen een AAAA IPv6 adres terug geeft, zal het niet werken."
+"Bijvoorbeeld als IPv4 wordt geforceerd en er wordt een hostnaam gebruikt die "
+"alleen een AAAA IPv6 adres terug geeft, zal dit niet werken."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:281
msgid "Received Remote Text"
@@ -10885,15 +10915,15 @@ msgstr "Selecteer het te gebruiken protocol."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:147
msgid "Maximum number of hops"
-msgstr "Maximaal aantal van hops"
+msgstr "Maximale aantal hops"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:150
msgid "Select the maximum number of network hops to trace."
-msgstr "Selecteer het maximale aantal te traceren netwerk hops "
+msgstr "Selecteer het maximale aantal hops in de traceroute "
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:154
msgid "Reverse Address Lookup"
-msgstr "Omgekeerde Adres Lookup"
+msgstr "Reverse DNS opvragen"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:157
msgid ""
@@ -10901,9 +10931,9 @@ msgid ""
"hostnames for hops along the path. This will slow down the process as it has "
"to wait for DNS replies."
msgstr ""
-"Wanneer dit wordt aangevinkt, zal traceerroute proberen om een PTR lookup te "
-"doen om hostnamen te localiseren voor hops onderweg. Dit zal het proces "
-"vertragen omdat het moet wachten op DNS antwoorden."
+"Wanneer dit wordt aangevinkt, zal traceroute proberen om een PTR lookup te "
+"doen om hostnamen te localiseren voor hops. Dit zal het proces vertragen "
+"door de DNS lookups."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161
msgid "Use ICMP"
@@ -10920,7 +10950,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101
msgid "Invalid action specified."
-msgstr "Invalide actie gespecificeerd."
+msgstr "Onjuiste actie gespecificeerd."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
@@ -10954,7 +10984,7 @@ msgstr "Eenvoudige regel"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:71
msgid "Confirmation Required to Add Easy Rule"
-msgstr "Confirmatie Vereist bij Toevoegen Eenvoudige Regel"
+msgstr "Confirmatie vereist bij toevoegen eenvoudige regel"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:79 src/usr/local/www/easyrule.php:87
msgid "Rule Type"
@@ -11014,7 +11044,7 @@ msgid ""
"without any instructions for what it should do."
msgstr ""
"Er blijkt geen fout te zijn opgetreden, er is direct naar deze pagina "
-"genavigeerd zonder dat instructies zijn mee gegeven over wat de pagina moet "
+"genavigeerd zonder dat instructies zijn meegegeven over wat de pagina moet "
"doen."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:121
@@ -11033,7 +11063,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84
msgid "System Logs"
-msgstr "Systeem Logs"
+msgstr "Systeemlogs"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:122
msgid "Firewall Tab"
@@ -11042,7 +11072,7 @@ msgstr "Firewall Tab"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:93
#, php-format
msgid "Cannot delete alias. Currently in use by %s."
-msgstr " Alias kan niet verwijdert worden. Deze is in gebruik door %s."
+msgstr " Alias kan niet verwijderd worden. Deze is in gebruik door %s."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:100
msgid "Deleted a firewall alias."
@@ -11050,7 +11080,7 @@ msgstr "Verwijder een firewall alias."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150
msgid "Ports"
-msgstr "Porten"
+msgstr "Poorten"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:151
msgid "URLs"
@@ -11058,7 +11088,7 @@ msgstr "URLs"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175
msgid "The alias list has been changed."
-msgstr "De alias lijst is veranderd."
+msgstr "De aliaslijst is veranderd."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:175
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:193
@@ -11099,12 +11129,12 @@ msgstr "De aanpassingen moeten eerst worden toegepast voor ze effect hebben."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:183
#, php-format
msgid "Firewall Aliases %s"
-msgstr "Firewall Aliassen %s"
+msgstr "Firewallaliassen %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:191
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:85
msgid "Values"
-msgstr "Waardes"
+msgstr "Waarden"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:255
msgid "Edit alias"
@@ -11141,7 +11171,7 @@ msgstr "Verwijder alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -11198,7 +11228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aliassen gedragen zich als plaatsvervangers voor echte hosts, netwerken of "
"poorten. Ze kunnen worden gebruikt om het aantal nodige aanpassingen in het "
-"geval dat een host, netwerk of poost verandert te minimaliseren."
+"geval dat een host, netwerk of poort verandert te minimaliseren."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:291
msgid ""
@@ -11322,17 +11352,17 @@ msgstr "Kan geen gereserveerd sleutelwoord als alias naam: %s gebruiken"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:183
msgid "The alias name cannot start with pkg_"
-msgstr "De alias naam mag niet starten met pkg_"
+msgstr "De aliasnaam mag niet starten met pkg_"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:189
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
msgid "An interface description with this name already exists."
-msgstr "Een interface omschrijving met deze naam bestaat al."
+msgstr "Een interfaceomschrijving met deze naam bestaat al."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:198
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98
msgid "Sorry, an interface group with this name already exists."
-msgstr "Sorry, een interface groep met deze naam bestaat al."
+msgstr "Een interfacegroep met deze naam bestaat al."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:220
msgid "A valid URL must be provided."
@@ -11502,7 +11532,7 @@ msgstr "IP of FQDN"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days."
-msgstr "De waarde na de \"/\" is de update frequentie in dagen."
+msgstr "De waarde na de \"/\" is de updatefrequentie in dagen."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
msgid ""
@@ -11514,12 +11544,13 @@ msgid ""
"and a list of CIDR networks will be derived to fill the range."
msgstr ""
"Netwerken worden bepaald in CIDR formaat. Selecteer het CIDR masker dat "
-"betrekking heeft op ieder item. /32 bepaalt een enkele IPv4 host, /128 "
-"bepaalt een enkele IPv6 host, /24 bepaalt 255.255.255.0, /64 bepaalt een "
-"normaal IPv6 netwerk, enz. Hostnamen (FQDNs) mogen ook gespecificeerd "
-"worden, gebruik daarvoor een /32 masker voor IPv4 of /128 voor IPv6. Een IP "
-"range zoals 192.168.1.1-192.168.1.254 mag ook worden ingevuld, een lijst van "
-"CIDR netwerken zal worden afgeleid om de range op te vullen."
+"betrekking heeft op ieder item. /32 speficiceert een enkele IPv4 host, /128 "
+"specificeert een enkele IPv6 host, /24 bepaalt 255.255.255.0, /64 "
+"specificeert een normaal IPv6 netwerk, enz. Hostnamen (FQDNs) mogen ook "
+"gespecificeerd worden, gebruik daarvoor een /32 masker voor IPv4 of /128 "
+"voor IPv6. Een IP range zoals 192.168.1.1-192.168.1.254 mag ook worden "
+"ingevuld, een lijst van CIDR netwerken zal worden afgeleid om de range op te "
+"vullen."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
msgid ""
@@ -11531,19 +11562,19 @@ msgid ""
"will be generated."
msgstr ""
"Vul zo veel hosts in als nodig. Hosts moeten worden gespecificeerd met hun "
-"IP adres of volledig geldige domein naam (FQDN). FQDN hostnamen worden "
-"periodiek opnieuw opgelost en geupdate. Als een DNS query meerdere IPs terug "
-"geeft worden ze allen gebruikt. Een IP range zoals 192.168.1.1-192.168.1.10 "
-"of een klein subnet zoals 192.168.1.16/28 kan ook worden ingevoerd, daarop "
-"zal een lijst van individuele IP adressen worden gegenereerd."
+"IP adres of FQDN. FQDN hostnamen worden periodiek opnieuw opgevraagd en "
+"geupdate. Als een DNS query meerdere IPs teruggeeft worden ze allen gebruikt."
+" Een IP range zoals 192.168.1.1-192.168.1.10 of een klein subnet zoals 192."
+"168.1.16/28 kan ook worden ingevoerd, daarop zal een lijst van individuele "
+"IP adressen worden gegenereerd."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
msgid ""
"Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port "
"ranges can be expressed by separating with a colon."
msgstr ""
-"Vul poorten in zoals nodig met een enkele poort of poort range per item. "
-"Poort ranges kunnen worden uitgedrukt door ze te scheiden met een dubbele "
+"Vul poorten in zoals nodig met een enkele poort of poortrange per item. "
+"Poortranges kunnen worden uitgedrukt door ze te scheiden met een dubbele "
"punt."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
@@ -11552,7 +11583,7 @@ msgid ""
"the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses "
"(less than 3000)."
msgstr ""
-"Vul zo veel URLs in als nodig. Na het op slaan zullen de URLs worden "
+"Vul zoveel URLs in als nodig. Na het opslaan zullen de URLs worden "
"gedownload en de items worden geïnporteerd in de alias. Gebruik alleen "
"kleine sets IP adressen (minder dan 3000)."
@@ -11562,9 +11593,9 @@ msgid ""
"the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less "
"than 3000)."
msgstr ""
-"Vul zo veel URLs in als nodig. Na het op slaan zullen de URLs worden "
+"Vul zo veel URLs in als nodig. Na het opslaan zullen de URLs worden "
"gedownload en de items worden geïnporteerd in de alias. Gebruik alleen "
-"kleine sets Poorten (minder dan 3000)."
+"kleine sets poorten (minder dan 3000)."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573
msgid ""
@@ -11573,7 +11604,7 @@ msgid ""
"addresses will be created. This will work with large numbers of addresses "
"(30,000+) or small numbers."
msgstr ""
-"Vul een enkele URL in die een groot aantal IPs en/of Subnets bevat. Na het "
+"Vul een enkele URL in die een groot aantal IPs en/of subnets bevat. Na het "
"opslaan zal de URL worden gedownload en er zal een een tabelbestand worden "
"gecreëerd die de adressen bevat. Dit werkt met grote aantallen adressen (30."
"000+) of kleine aantallen."
@@ -11583,8 +11614,8 @@ msgid ""
"Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. "
"After saving, the URL will be downloaded."
msgstr ""
-"Vul een enkele URL in die een lijst Poort nummers en/of Poort ranges bevat. "
-"Na het saven zal de URL worden gedownload."
+"Vul een enkele URL in die een lijst poortnummers en/of poortranges bevat. Na "
+"het opslaan zal de URL worden gedownload."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:654
msgid "Properties"
@@ -11632,12 +11663,12 @@ msgstr "Aliassen om te importeren"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:128
#, php-format
msgid "%s is not a valid port or port range."
-msgstr "%s is geen geldige poort range"
+msgstr "%s is geen geldige poortrange"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:145
#, php-format
msgid "%s is not an IP address. Please correct the error to continue"
-msgstr "%s is niet een IP-adres. Corrigeer de fout om door te gaan"
+msgstr "%s is geen IP-adres. Corrigeer de fout om door te gaan"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:157
msgid ""
@@ -11653,7 +11684,7 @@ msgstr "Omschrijvingen moeten minder dan 200 woorden lang zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186
msgid "Imported a firewall alias."
-msgstr "Een firewall alias geimporteerd."
+msgstr "Een firewallalias is geimporteerd."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:215
msgid "Port Alias Details"
@@ -11666,8 +11697,8 @@ msgid ""
"description after each port. e.g.:"
msgstr ""
"Plak de te importeren poorten elk op een nieuwe regel. De lijst kan bestaan "
-"uit poort nummers, poort bereiken, lege regels (genegeerd) en een optionele "
-"omschrijving na elke port. B.v.:"
+"uit poortnummers, poortbereiken, lege regels (genegeerd) en een optionele "
+"omschrijving na elke poort. B.v.:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224
msgid "443 HTTPS port"
@@ -11675,7 +11706,7 @@ msgstr "443 HTTPS poort"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226
msgid "4000:4099 Description of a port range"
-msgstr "4000:4099 Omschrijving van het bereik"
+msgstr "4000:4099 Omschrijving van het poortbereik"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:229
msgid "IP Alias Details"
@@ -11689,17 +11720,17 @@ msgid ""
"and an optional description after each IP. e.g.:"
msgstr ""
"Plak de te importeren aliassen elk op een nieuwe regel. Veel voorkomende "
-"voorbeelden zijn lijsten van IPs, netwerken, zwarte lijsten, etc. De lijst "
+"voorbeelden zijn lijsten van IP's, netwerken, zwarte lijsten, etc. De lijst "
"kan bestaan uit IP adressen, met of zonder CIDR prefix, IP bereiken, lege "
"regels (genegeerd) en een optionele omschrijving na elk IP. B.v.:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242
msgid "192.168.1.254 Home router"
-msgstr "192.168.1.254 Thuis router"
+msgstr "192.168.1.254 Thuisrouter"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244
msgid "10.20.0.0/16 Office network"
-msgstr "10.20.0.0/16 Kantoor netwerk"
+msgstr "10.20.0.0/16 Kantoornetwerk"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246
msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches"
@@ -11769,7 +11800,7 @@ msgstr "Regels"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:228
msgid "Dest. Address"
-msgstr "Doel Adres"
+msgstr "Doeladres"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:230
msgid "NAT IP"
@@ -11799,7 +11830,7 @@ msgstr "Al het verkeer dat matched met deze NAT regel wordt doorgelaten"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:305
#, php-format
msgid "Firewall rule ID %s is managed by this rule"
-msgstr "Firewall regel ID %s is beheerd door deze regel"
+msgstr "Firewallregel ID %s is beheerd door deze regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:332
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:349
@@ -11812,7 +11843,7 @@ msgstr "Firewall regel ID %s is beheerd door deze regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:726
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:735
msgid "Alias details"
-msgstr "Alias details"
+msgstr "Aliasdetails"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:437
msgid "Edit rule"
@@ -11829,7 +11860,7 @@ msgstr "Verwijder regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:459
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:819
msgid "Add rule to the top of the list"
-msgstr "Voeg regel toe aan de top van de lijst"
+msgstr "Voeg regel toe bovenin de lijst"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823
@@ -11844,7 +11875,7 @@ msgstr "Verwijder de geselecteerde regels"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831
msgid "Save rule order"
-msgstr "Sla regel volgorde op"
+msgstr "Sla regelvolgorde op"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:475
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:835
@@ -11867,7 +11898,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"One or more Port Forward rules have been moved but have not yet been saved"
msgstr ""
-"Een of meer Poort Doorstuur regels zijn verplaatst maar nog niet opgeslagen"
+"Een of meer poortdoorstuurregels zijn verplaatst maar nog niet opgeslagen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:539
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846
@@ -11949,7 +11980,7 @@ msgstr "Verwijder koppeling"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:234
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:222
msgid "Add mapping to the top of the list"
-msgstr "Voeg koppeling toe aan de top van de lijst"
+msgstr "Voeg koppeling toe bovenin de lijst"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:238
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:226
@@ -11983,7 +12014,7 @@ msgid ""
"address is used, any services on this system (IPsec, OpenVPN server, etc.) "
"using the WAN IP address will no longer function."
msgstr ""
-"Indien er een 1:1 NAT item word toegevoegd aan één van de interface IPs op "
+"Indien er een 1:1 NAT item word toegevoegd aan één van de interface IP's op "
"dit systeem dan word dit systeem ontoegankelijk op dat IP adres. Oftewel als "
"het WAN IP adres word gebruikt zullen de diensten op dit systeem (IPsec, "
"OpenVPN server etc) die dit WAN adres gebruiken niet langer functioneren."
@@ -11991,11 +12022,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:291
msgid ""
"One or more NAT 1:1 mappings have been moved but have not yet been saved"
-msgstr "Een of meer NAT 1:! mappings is verplaatst maar nog niet opgeslagen"
+msgstr "Een of meer NAT 1:1 mappings is verplaatst maar nog niet opgeslagen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:42
msgid "They must be either both IPv4 or both IPv6 addresses."
-msgstr "Beide moeten een IPv4 of een IPv6 adres zijn."
+msgstr "Beiden moeten een IPv4 of een IPv6 adres zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:115
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:156
@@ -12024,7 +12055,7 @@ msgstr "Bestemming adres"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:181
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:282
msgid "Alias entries must specify a single host or alias."
-msgstr "Alies items dienen een enkele host of alias te specificeren."
+msgstr "Aliasitems dienen een enkele host of alias te specificeren."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193
#, php-format
@@ -12033,7 +12064,7 @@ msgid ""
"different address families."
msgstr ""
"Het externe IP adres (%1$s) en interne IP adres (%2$s) zijn van "
-"verschillende families."
+"verschillende adresfamilies."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202
msgid "A valid internal bit count must be specified."
@@ -12062,7 +12093,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:221
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:567
msgid "A valid destination bit count must be specified."
-msgstr "Een geldig aantal doel bits moet worden opgegeven."
+msgstr "Een geldig aantal doelbits moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:282
msgid "Firewall: NAT: 1:1 - saved/edited NAT 1:1 mapping."
@@ -12095,7 +12126,7 @@ msgstr "Netwerk"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1377
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:230
msgid "PPPoE clients"
-msgstr "PPPoE clienten"
+msgstr "PPPoE clients"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:306
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:351
@@ -12104,7 +12135,7 @@ msgstr "PPPoE clienten"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:231
msgid "L2TP clients"
-msgstr "L2TP clienten"
+msgstr "L2TP clients"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:344
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:535
@@ -12119,7 +12150,7 @@ msgstr "Bewerk NAT 1:1 Item"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:423
msgid "When disabled, the rule will not have any effect."
-msgstr "Indien uitgeschakels heeft deze regel geen effect."
+msgstr "Indien uitgeschakeld heeft deze regel geen effect."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:427
msgid "No BINAT (NOT)"
@@ -12193,9 +12224,9 @@ msgid ""
"mapping. The subnet mask from the internal address below will be applied to "
"this IP address."
msgstr ""
-"Geef het externe (gebruikelijk op WAN) subnet start adres voor de 1:1 "
-"mapping. Het subnet masker van het interne adres hiesonder zal worden "
-"toegepast op dit IP adres."
+"Geef het externe (gebruikelijk op WAN) subnet startadres voor de 1:1 mapping."
+" Het subnetmasker van het interne adres hieronder zal worden toegepast op "
+"dit IP adres."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:474
msgid "*Internal IP"
@@ -12248,7 +12279,7 @@ msgid ""
"Enter the internal (LAN) subnet for the 1:1 mapping. The subnet size "
"specified for the internal subnet will be applied to the external subnet."
msgstr ""
-"Geef het interne (LAN) subnet voor de 1:1 mapping. De subnet grootte "
+"Geef het interne (LAN) subnet voor de 1:1 mapping. De subnetgrootte "
"opgegeven voor het interne subnet zal worden toegepast op het externe subnet."
""
@@ -12296,11 +12327,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
msgid "Destination port from"
-msgstr "Doel poort van"
+msgstr "Doelpoort van"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
msgid "Destination port to"
-msgstr "Doel poort naar"
+msgstr "Doelpoort naar"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:229
msgid "Redirect target IP"
@@ -12309,12 +12340,12 @@ msgstr "Doorverwijzen van doel IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:255
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a valid redirect target IP address or host alias."
-msgstr "\"%s\" is geen geldig doorverwijs doel IP adres of host alias."
+msgstr "\"%s\" is geen geldig doorverwijsdoel IP-adres of host alias."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259
#, php-format
msgid "Redirect target IP must be IPv4."
-msgstr "Doorverwijs doel IP dient IPv4 te zijn."
+msgstr "Doorverwijsdoel IP dient IPv4 te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:263
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:495
@@ -12323,8 +12354,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
-"%s is geen geldige begin bron poort. Dit moet een poort alias of geheel "
-"getal tussen de 1 en 65535 zijn."
+"%s is geen geldige begin bronpoort. Dit moet een poortalias of geheel getal "
+"tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:266
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:498
@@ -12333,7 +12364,7 @@ msgid ""
"%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
-"%s is geen geldige eind bron poort. Dit moet een poort alias of geheel getal "
+"%s is geen geldige eindbronpoort. Dit moet een poortalias of geheel getal "
"tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:269
@@ -12343,8 +12374,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
-"%s is geen geldige start doel poort. Dit moet een poort alias of geheel "
-"getal tussen de 1 en 65535 zijn."
+"%s is geen geldige startdoelpoort. Dit moet een poortalias of geheel getal "
+"tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:272
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:504
@@ -12353,7 +12384,7 @@ msgid ""
"%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
-"%s is geen geldige eind doel poort. Dit moet een poort alias of geheel getal "
+"%s is geen geldige einddoelpoort. Dit moet een poortalias of geheel getal "
"tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:276
@@ -12362,14 +12393,14 @@ msgid ""
"%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
-"%s is geen geldige doorverwijs doel poort. Dit moet een poort alias of "
-"geheel getal tussen de 1 en 65535 zijn."
+"%s is geen geldige doorverwijsdoelpoort. Dit moet een poortalias of geheel "
+"getal tussen de 1 en 65535 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:556
#, php-format
msgid "%s is not a valid source IP address or alias."
-msgstr "%s is geen geldige bron IP adres of alias"
+msgstr "%s is geen geldig bron IP adres of alias"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:290
#, php-format
@@ -12380,13 +12411,13 @@ msgstr "Bron moet IPv4 zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:559
msgid "A valid source bit count must be specified."
-msgstr "Een geldig aantal bron bits dient te worden opgegeven"
+msgstr "Een geldig aantal bronbits dient te worden opgegeven"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:299
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564
#, php-format
msgid "%s is not a valid destination IP address or alias."
-msgstr "%s is geen geldig doel IP adres of alias"
+msgstr "%s is geen geldig doel IP-adres of alias"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:302
#, php-format
@@ -12396,30 +12427,29 @@ msgstr "Doel dient IPv4 te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:325
msgid "The target port range must be an integer between 1 and 65535."
msgstr ""
-"Het doel poort bereik dient een geheel getal tussen de 1 en 65535 te zijn."
+"Het doelpoortbereik dient een geheel getal tussen de 1 en 65535 te zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:351
msgid "The destination port range overlaps with an existing entry."
-msgstr "Het doel poort bereik overlapt met een reeds bestaand item."
+msgstr "Het doelpoortbereik overlapt met een reeds bestaand item."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:480
msgid "NAT Port Forward"
-msgstr "NAT Poort Forward"
+msgstr "NAT Portforward"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:523
msgid "Firewall: NAT: Port Forward - saved/edited a port forward rule."
-msgstr ""
-"Firewall: NAT: Poort Forward - opgeslagen/bewerkte poort forward rule."
+msgstr "Firewall: NAT: Portforward - opgeslagen/bewerkte portforwardregel."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1374
msgid "This Firewall (self)"
-msgstr "Deze Firewall (self)"
+msgstr "Deze Firewall (zelf)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:654
msgid "Edit Redirect Entry"
-msgstr "Bewerk Doorverwijs Item"
+msgstr "Bewerk doorstuuritem"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:665
msgid "No RDR (NOT)"
@@ -12430,8 +12460,8 @@ msgid ""
"This option is rarely needed. Don't use this without thorough knowledge of "
"the implications."
msgstr ""
-"Deze optie is zelden nodig. Gebruik dit niet zonder zeer bekend te zijn met "
-"alle gevolgen."
+"Deze optie is zelden nodig. Gebruik dit niet zonder bekend te zijn met de "
+"gevolgen."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:712
msgid ""
@@ -12489,7 +12519,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:455
msgid "Display Advanced"
-msgstr "Toon Geavanceerd"
+msgstr "Toon geavanceerd"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:733
msgid "Source not"
@@ -12503,7 +12533,7 @@ msgstr "Andere"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:760
msgid "Source port range"
-msgstr "Bron poort bereik"
+msgstr "Bron poortbereik"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:768
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:830
@@ -12534,8 +12564,8 @@ msgid ""
"and almost never equal to the destination port range (and should usually be "
"'any'). The 'to' field may be left empty if only filtering a single port."
msgstr ""
-"Specificeer de bron poort of poort bereik voor deze regel. Dit is meestal "
-"willekeurig and haast nooit gelijk aan het het doel poort bereik (en dient "
+"Specificeer de bronpoort of poortbereik voor deze regel. Dit is meestal "
+"willekeurig en haast nooit gelijk aan het het doelpoortbereik (en dient "
"gewoonlijk 'ieder' te zijn). Het 'naar' veld mag leeg blijven indien er op "
"slechts op een enkele poort wordt gefilterd."
@@ -12545,14 +12575,14 @@ msgstr "Doel niet"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:822
msgid "*Destination port range"
-msgstr "* Doel poort bereik"
+msgstr "* Doelpoortbereik"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:853
msgid ""
"Specify the port or port range for the destination of the packet for this "
"mapping. The 'to' field may be left empty if only mapping a single port. "
msgstr ""
-"Specificeer de poort of poort bereik voor het doel voor een pakket voor deze "
+"Specificeer de poort of poortbereik voor het doel voor een pakket voor deze "
"mapping. Het 'naar' veld mag leeg blijven indien er slechts een enkele poort "
"gemapped word."
@@ -12571,7 +12601,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:865
msgid "*Redirect target port"
-msgstr "* Doorverwijs doel poort"
+msgstr "* Doorverwijsdoelpoort"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:875
#, php-format
@@ -12582,7 +12612,7 @@ msgid ""
"port\" above."
msgstr ""
"Specificeer de poort op de machine met het IP adres hierboven opgegeven. In "
-"het geval van een poort bereik specificeer de begin poort van het bereik (de "
+"het geval van een poortbereik, specificeer de beginpoort van het bereik (de "
"eindpoort zal automatisch worden berekend). %Dit is gewoonlijk identiek aan "
"de 'Van poort' hierboven."
@@ -12599,7 +12629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit voorkomt dat de regel op de Master automatisch gesynchroniseerd wordt "
"naar andere CARP leden. Dit voorkomt NIET dat de regel word overschreven op "
-"een slaaf."
+"een slave."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:910
msgid "Enable (NAT + Proxy)"
@@ -12616,24 +12646,24 @@ msgstr "Regel %s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:929
msgid "View the filter rule"
-msgstr "Bekijk de filter regel"
+msgstr "Bekijk de filterregel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:936
msgid "Create new associated filter rule"
-msgstr "Creëer een nieuwe gelinkte filter regel"
+msgstr "Creëer een nieuwe gelinkte filterregel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:941
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:948
msgid "Filter rule association"
-msgstr "Filter regel link"
+msgstr "Filterregel link"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:952
msgid "Add associated filter rule"
-msgstr "Voeg een gelinkte filter regel toe"
+msgstr "Voeg een gelinkte filterregel toe"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:953
msgid "Add unassociated filter rule"
-msgstr "Voeg een ongelinkte filter regel toe"
+msgstr "Voeg een ongelinkte filterregel toe"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:956
msgid ""
@@ -12641,7 +12671,7 @@ msgid ""
"work on an interface containing the default gateway."
msgstr ""
"De \"doorlaten\" selectie werkt niet goed met Multi-WAN. Het werkt alleen op "
-"de interface met de standaard gateway."
+"de interface met de standaardgateway."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1150
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1783
@@ -12753,7 +12783,7 @@ msgid ""
"prefix size specified for the internal IPv6 prefix will be applied to the "
"external prefix."
msgstr ""
-"Interne (LAN) ULA IPv6 Voorvoegsel voor de Network Prefix vertaling. De "
+"Interne (LAN) ULA IPv6 voorvoegsel voor de netwerkprefixvertaling. De "
"grootte van het voorvoegsel gespecificeerd voor het interne IPv6 voorvoegsel "
"zal worden toegepast op het externe voorvoegsel."
@@ -12780,7 +12810,7 @@ msgstr "Handmatig Uitgaande NAT Switch"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:136
msgid "Default rules for each interface have been created."
-msgstr "Standaard regels voor elke interface zijn aangemaakt."
+msgstr "Standaardregels voor elke interface zijn aangemaakt."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142
msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings."
@@ -12812,27 +12842,27 @@ msgstr "Uitgaande NAT Modus"
#, php-format
msgid "Automatic outbound NAT rule generation.%s(IPsec passthrough included)"
msgstr ""
-"Automatische uitgaande NAT regel generatie. %s(inclusief IPsec doorvoeren)"
+"Automatische uitgaande NAT regelgeneratie. %s(inclusief IPsec doorvoeren)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:246
#, php-format
msgid ""
"Hybrid Outbound NAT rule generation.%s(Automatic Outbound NAT + rules below)"
msgstr ""
-"Gemende Uitgaande NAT regel generatie. %s(Automatisch Uitgaande NAT + "
+"Gemende Uitgaande NAT regelgeneratie. %s(Automatisch Uitgaande NAT + "
"onderstaande regels)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:254
#, php-format
msgid "Manual Outbound NAT rule generation.%s(AON - Advanced Outbound NAT)"
msgstr ""
-"Handmatige Uitgaande NAT regel generatie. %s(AON - Advanced Outbound NAT)"
+"Handmatige Uitgaande NAT regelgeneratie. %s(AON - Advanced Outbound NAT)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:262
#, php-format
msgid "Disable Outbound NAT rule generation.%s(No Outbound NAT rules)"
msgstr ""
-"Schakel Uitgaande NAT regel generatie uit. %s(Geen Uitgaande NAT regels)"
+"Schakel Uitgaande NAT regelgeneratie uit. %s(Geen Uitgaande NAT regels)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:272
msgid "Mappings"
@@ -12856,7 +12886,7 @@ msgstr "Statische Poort"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:324
msgid "This rule is being ignored"
-msgstr "Deze regel word genegeerd"
+msgstr "Deze regel wordt genegeerd"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:329
msgid "Click to toggle enabled/disabled status"
@@ -12932,7 +12962,7 @@ msgid ""
"depending on the way the WAN connection is setup, a %1$sVirtual IP%2$s may "
"also be required."
msgstr ""
-"Indien een doel adres anders dan het interface IP adres is gebruikt dan, "
+"Indien een doeladres anders dan het interface IP adres is gebruikt dan, "
"afhankelijk van hoe de WAN verbinding is opgezet, is er mogelijk ook een "
"%1$sVirtueel IP%2$s nodig."
@@ -12947,29 +12977,29 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:475
msgid "Source bit count"
-msgstr "Aantal bron bits"
+msgstr "Aantal bronbits"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480
msgid "Destination bit count"
-msgstr "Aantal doel bits"
+msgstr "Aantal doelbits"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:193
msgid "A valid port or port alias must be supplied for the source port entry."
msgstr ""
-"Geen geldige poort of poort alias moet worden opgegeven voor de bron poort "
-"invoer."
+"Een geldige poort of poortalias moet worden opgegeven voor de "
+"bronpoortinvoer."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:197
msgid ""
"A valid port or port alias must be supplied for the destination port entry."
msgstr ""
-"Een geldige poort of poort alias moet worden opgegeven voor de doel poort "
+"Een geldige poort of poortalias moet worden opgegeven voor de doelpoort "
"invoer."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:201
msgid "A valid port must be supplied for the NAT port entry."
-msgstr "Een geldige poort moet worden opgegeven voor de NAT poort invoer."
+msgstr "Een geldige poort moet worden opgegeven voor de NAT poortinvoer."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206
msgid "A valid source must be specified."
@@ -12985,7 +13015,7 @@ msgstr "Het omkeren van het doel adres \"alle\" is ongeldig."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:231
msgid "A valid target IP address must be specified."
-msgstr "Een geldig doel IP adres moet worden opgegeven."
+msgstr "Een geldig doel IP-adres moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236
msgid ""
@@ -13005,8 +13035,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:254
msgid "Only Round Robin pool options may be chosen when selecting an alias."
msgstr ""
-"Uitsluitend Round Robin poule opties mogen worden gekozen wanneer men een "
-"alias selecteerd."
+"Uitsluitend Round Robin poolopties mogen worden gekozen wanneer men een "
+"alias selecteert."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:263
msgid ""
@@ -13023,7 +13053,7 @@ msgstr "Firewall: NAT: Uitgaand - opgeslagen/bewerkte uitgaande NAT mapping."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160
msgid "Interface Address"
-msgstr "Interface Adres"
+msgstr "Interfaceadres"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:418
msgid "Subnet: "
@@ -13031,7 +13061,7 @@ msgstr "Subnet: "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:445
msgid "Host Alias: "
-msgstr "Host Alias: "
+msgstr "Hostalias: "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:448
msgid "Other Subnet (Enter Below)"
@@ -13072,7 +13102,7 @@ msgstr "*Bron"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:533
msgid "Source network for the outbound NAT mapping."
-msgstr "Bron netwerk voor de uitgaande NAT koppeling."
+msgstr "Bronnetwerk voor de uitgaande NAT koppeling."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:565
@@ -13239,7 +13269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit voorkomt dat de regel op de Master automatisch gesynchroniseerd wordt "
"naar andere CARP leden. Dit voorkomt NIET dat de regel word overschreven op "
-"een slaaf."
+"een slave."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:39
msgid ""
@@ -13274,11 +13304,11 @@ msgstr "Firewall: Rules - een firewall regel ingeschakeld."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241
msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule."
-msgstr "Firewall: Rules - een firewall regel uitgeschakeld."
+msgstr "Firewall: Rules - een firewallregel is uitgeschakeld."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294
msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules."
-msgstr "Firewall: Rules - firewall regels herschikt."
+msgstr "Firewall: Rules - firewallregels herschikt."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115
@@ -13288,7 +13318,7 @@ msgstr "Zwevend"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:332
msgid "The firewall rule configuration has been changed."
-msgstr "De firewall regels configuratie is gewijzigd"
+msgstr "De firewall regelconfiguratie is gewijzigd"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:374
msgid "Rules (Drag to Change Order)"
@@ -13327,7 +13357,7 @@ msgstr "Verkeer is doorgelaten"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415
msgid "Anti-Lockout Rule"
-msgstr "Anti-Buitensluit Regel"
+msgstr "Anti-buitensluitregel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:417
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:436
@@ -13361,7 +13391,7 @@ msgstr "Instellingen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:443
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:487
msgid "traffic is blocked"
-msgstr "Verkeer is geblokekerd"
+msgstr "Verkeer is geblokkeerd"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:427
msgid "RFC 1918 networks"
@@ -13400,7 +13430,7 @@ msgstr "geavanceerde instellingen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:514
msgid "traffic is logged"
-msgstr "verkeer is gelogt"
+msgstr "verkeer is gelogged"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:35
@@ -13560,7 +13590,7 @@ msgid ""
"are added."
msgstr ""
"Alle binnenkomende verbindingen op deze interface zullen worden geblokkeerd "
-"totdat doorlaat regels worden toegevoegd."
+"totdat doorlaatregels worden toegevoegd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:813
msgid "Click the button to add a new rule."
@@ -13610,8 +13640,8 @@ msgid ""
"the rule order. Everything that isn't explicitly passed is blocked by "
"default. "
msgstr ""
-"Dit betekent het belangrijk is om in het geval dat blokkeer regels worden "
-"gebruikt op te letten op de regel volgorde. Alles dat niet expliciet wordt "
+"Dit betekent het belangrijk is om in het geval dat blokkeerregels worden "
+"gebruikt, op te letten op de regelvolgorde. Alles dat niet expliciet wordt "
"toegestaan wordt standaard geblokkeerd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:864
@@ -13729,7 +13759,7 @@ msgstr "Alias items moeten een enkele host of alias zijn."
msgid ""
"The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / "
"IPv6)."
-msgstr "De bron en doel IP moeten van de zelfde familie zijn (IPv4 / IPv6)."
+msgstr "Het bron en doel IP moeten van de zelfde familie zijn (IPv4 / IPv6)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576
msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)."
@@ -13783,14 +13813,14 @@ msgstr "Aanvaard wachtrij en Wachtrij kunnen niet het zelfde zijn."
msgid ""
"Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""
-"Begrenzers kunnen niet met Zwevende regels worden gebruikt zonder een "
+"Begrenzers kunnen niet met zwevende regels worden gebruikt zonder een "
"richting te kiezen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:648
msgid ""
"Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""
-"Gateways kunnen niet gebruikt worden in Zwevende regels zonder een richting "
+"Gateways kunnen niet gebruikt worden in zwevende regels zonder een richting "
"te kiezen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652
@@ -13798,12 +13828,12 @@ msgid ""
"A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out "
"too."
msgstr ""
-"Er moet een wachtrij voor de In richting worden geselecteerd voor er een "
-"voor Uit wordt geselecteerd."
+"Er moet een wachtrij voor de Inkomende richting worden geselecteerd voor er "
+"een voor Uitgaand wordt geselecteerd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654
msgid "In and Out Queue cannot be the same."
-msgstr "In en Uit Wachtrijen kunnen niet het zelfde zijn."
+msgstr "In en Uit wachtrijen kunnen niet het zelfde zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:656
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:658
@@ -13811,7 +13841,7 @@ msgid ""
"A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must "
"be from the same type."
msgstr ""
-"Een wachtrij en een virtuele interfact kunnen niet voor IN en UIT worden "
+"Een wachtrij en een virtuele interface kunnen niet voor IN en UIT worden "
"geselecteerd. Beiden moeten van het zelfde type zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661
@@ -14022,7 +14052,7 @@ msgstr "Elke vlag."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1135
msgid "Edit Firewall Rule"
-msgstr "Bewerk Firewall Regel"
+msgstr "Bewerk firewallregel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1140
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55
@@ -14059,7 +14089,7 @@ msgstr ""
"Kies wat er moet gebeuren met pakketten die voldoen aan de criteria "
"hieronder. %sHint: het verschil tussen blokkeren en weigeren is dat met "
"weigeren een pakket (TCP RST of ICMP poort onbereikbaar voor UDP) wordt "
-"teruggestuurd naar de verzender terwijl met blokkeren het pakket in stilte "
+"teruggestuurd naar de verzender, terwijl met blokkeren het pakket in stilte "
"wordt genegeerd. In ieder geval zal het originele pakket worden weggegooid."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198
@@ -14087,7 +14117,7 @@ msgstr "Bekijk de NAT regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1222
msgid "Associated filter rule"
-msgstr "Geassocieerde filter regel"
+msgstr "Geassocieerde filterregel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1254
msgid "Choose the interface(s) for this rule."
@@ -14096,7 +14126,7 @@ msgstr "Kies de interface(s) voor deze regel"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1261
msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule."
msgstr ""
-"Kies de interface waarvandaan pakketten moeten komen om aan deze regel te "
+"Kies de interface vanwaar pakketten moeten komen om aan deze regel te "
"voldoen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1271
@@ -14153,8 +14183,8 @@ msgid ""
"almost never equal to the destination port. In most cases this setting must "
"remain at its default value, %1$sany%2$s."
msgstr ""
-"Het %1$sBron Poort Bereik%2$svoor een verbinding is typisch willekeurig en "
-"bijna nooit hetzelfde als de doel poort. In de meeste gevallen dient deze "
+"Het %1$sbronpoortbereik%2$svoor een verbinding is typisch willekeurig en "
+"bijna nooit hetzelfde als de doelpoort. In de meeste gevallen dient deze "
"instelling op de standaard waarde te blijven, %1$selke%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
@@ -14163,11 +14193,11 @@ msgstr "(andere)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "Source Port Range"
-msgstr "Bron Poort Bereik"
+msgstr "Bronpoortpereik"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "Destination Port Range"
-msgstr "Doel Poort Bereik"
+msgstr "Doelpoortbereik"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1425
msgid "src"
@@ -14209,8 +14239,8 @@ msgid ""
"Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be "
"left empty if only filtering a single port."
msgstr ""
-"Geef de %s poort of poort bereik op voor deze regel. Het \"Naar\" veld mag "
-"leegblijven indien er slechts een enkele port wordt gefilterd."
+"Geef de %s poort of poortbereik op voor deze regel. Het \"Naar\" veld mag "
+"leegblijven indien er slechts een enkele poort wordt gefilterd."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464
msgid "Extra Options"
@@ -14223,7 +14253,7 @@ msgid ""
"everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server "
"(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)."
msgstr ""
-"Hint: de fireall heeft een beperkte ruimte voor logs. Schakel niet voor "
+"Hint: de firewall heeft een beperkte ruimte voor logs. Schakel niet voor "
"alles de logging in. Indien er veel gelogt moet worden overweeg dan een "
"externe syslog server te gebruiken (zie de %1$sStatus: Systeem Logs: "
"Instellingen%2$s pagina)."
@@ -14274,8 +14304,8 @@ msgid ""
"other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s."
msgstr ""
"Een pakket dat overeenkomt met deze regel kan worden gemarkeerd en deze "
-"merking kan worden gebruikt op andere NAT/filter regels. Dit heet %1$sPolicy "
-"filtering%2$s."
+"markering kan worden gebruikt op andere NAT/filterregels. Dit heet "
+"%1$sPolicy filtering%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541
msgid "Tagged"
@@ -14297,11 +14327,11 @@ msgstr "Maximale aantal state items die deze regel kan aanmaken."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555
msgid "Max. src nodes"
-msgstr "Max. bron nodes"
+msgstr "Max. bronnodes"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558
msgid "Maximum number of unique source hosts."
-msgstr "Maximale aantal van unieke bron hosts."
+msgstr "Maximale aantal unieke bronhosts."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562
msgid "Max. connections"
@@ -14516,7 +14546,7 @@ msgstr "Schema's mogen niet WAN heten."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:89
msgid "Schedule name cannot be blank."
-msgstr "Schema naam kan niet leeg zijn."
+msgstr "Schemanaam kan niet leeg zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:93
msgid "schedule"
@@ -14542,7 +14572,7 @@ msgstr "Het schema dient tenminste een tijdreeks te bevatten."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189
msgid "Firewall schedule configured."
-msgstr "Firewall schema geconfigureerd."
+msgstr "Firewallschema geconfigureerd."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253
msgid "Tue"
@@ -14663,7 +14693,7 @@ msgstr "Per Interface"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:129
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:142
msgid "Unable to write config.xml (Access Denied?)."
-msgstr "Kon niet schrijven naar config.xml (Toegang Geweigerd?)."
+msgstr "Kon niet schrijven naar config.xml (Toegang geweigerd?)"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:162
msgid ""
@@ -14779,7 +14809,7 @@ msgstr "Dedicated Links"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:89
msgid "Traffic Shaper Wizards"
-msgstr "Traffic Shaper Wizards"
+msgstr "Begrenzerwizard"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:90
msgid ""
@@ -14865,19 +14895,19 @@ msgstr "De VIP configuratie is aangepast."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251
msgid "Virtual IP Address"
-msgstr "Virtueel IP Adres"
+msgstr "Virtueel IP-adres"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256
msgid "Virtual IP address"
-msgstr "Virtueel IP adres"
+msgstr "Virtueel IP-adres"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315
msgid "Edit virtual ip"
-msgstr "Pas virtueel ip aan"
+msgstr "Pas virtueel IP aan"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
msgid "Delete virtual ip"
-msgstr "Verwijder virtueel ip"
+msgstr "Verwijder virtueel IP"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337
#, php-format
@@ -14930,7 +14960,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171
msgid "Password and confirm password must match"
-msgstr "Wachtwoord en confirmatie wachtwoord moeten gelijk zijn."
+msgstr "Wachtwoord en confirmatiewachtwoord moeten gelijk zijn."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195
@@ -14942,8 +14972,8 @@ msgstr "Voor dit type vip is localhost niet toegestaan."
msgid ""
"A CARP parent interface can only be used with IP Alias type Virtual IPs."
msgstr ""
-"Een bovenliggende CARP interface kan alleen worden met Virtuele IPs van het "
-"type IP Alias."
+"Een bovenliggende CARP interface kan alleen gebruikt worden met virtuele "
+"IP's van het type IP Alias."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:186
msgid "An IPv4 Virtual IP cannot have an IPv6 CARP parent."
@@ -14962,7 +14992,7 @@ msgid ""
"The mask must be the network's subnet mask. It does not specify a CIDR range."
""
msgstr ""
-"Het masker dient het subnet te zijn van het netwerk. Het specificeerd geen "
+"Het masker dient het subnet te zijn van het netwerk. Het specificeert geen "
"CIDR bereik."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:284
@@ -15025,9 +15055,9 @@ msgid ""
"Otherwise the lowest combination of both values in the cluster determines "
"the master."
msgstr ""
-"De fequentie die deze machine zal adverteren. 0 betekend gewoonlijk master. "
-"Anders bepaalt de combinatie van de laagste waardes in deze cluster de "
-"master."
+"De frequentie die deze machine zal adverteren. 0 betekent gewoonlijk master. "
+"Anders bepaalt de combinatie van de laagste waardes in dit cluster de master."
+""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:449
msgid ""
@@ -15035,9 +15065,9 @@ msgid ""
"on the firewall, such as IPsec, OpenVPN, etc. Use a CARP or IP Alias type "
"address for these types."
msgstr ""
-"Aan Proxy ARP and Ander type Virtuele IPs kan niet worden gebonden door iets "
-"dat draait op de firewall, zoals IPsec, OpenVPN etc. Gebruik een CARP of IP "
-"Alias type adres voor deze types."
+"Aan Proxy ARP (en andere types Virtuele IP's) kan niet worden gebonden door "
+"iets dat draait op de firewall, zoals IPsec, OpenVPN etc. Gebruik een CARP "
+"of IP Alias type adres voor deze types."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:450
#, php-format
@@ -15198,7 +15228,7 @@ msgstr "Het veld %s is verplicht."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269
msgid "The following input errors were detected:"
-msgstr "De volgende invoer fouten werden geconstateerd:"
+msgstr "De volgende invoerfouten werden geconstateerd:"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333
msgid "Apply Changes"
@@ -15217,16 +15247,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400
msgid "The firewall rules are now reloading in the background."
-msgstr "De firewall regels worden nu herladen op de achtergrond."
+msgstr "De firewallregels worden nu herladen op de achtergrond."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401
#, php-format
msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress."
-msgstr "%1$sMonitor%2$s de filter herlaad voortgang."
+msgstr "%1$sMonitor%2$s de filter herlaadvoortgang."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:582
msgid "Widget title"
-msgstr "Widget titel"
+msgstr "Widgettitel"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:629 src/usr/local/www/guiconfig.inc:680
#, php-format
@@ -15479,7 +15509,7 @@ msgstr "Diensten"
#: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110
#: src/usr/local/www/status_graph.php:338
msgid "Traffic Graph"
-msgstr "Verkeer Graffieken"
+msgstr "Verkeersgrafieken"
#: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85
@@ -15513,7 +15543,7 @@ msgstr "Bug Database"
#: src/usr/local/www/head.inc:418
msgid "User Forum"
-msgstr "Gebruikers Forum"
+msgstr "Gebruikersforum"
#: src/usr/local/www/head.inc:419
msgid "Documentation"
@@ -15537,7 +15567,7 @@ msgstr "Mededelingen"
#: src/usr/local/www/head.inc:549
msgid "Save dashboard layout"
-msgstr "Dashboard indeling opslaan"
+msgstr "Dashboardindeling opslaan"
#: src/usr/local/www/head.inc:557
msgid "Available widgets"
@@ -15561,7 +15591,7 @@ msgstr "Exporteer Grafiek"
#: src/usr/local/www/head.inc:639
msgid "Help for items on this page"
-msgstr "Help voor de items op deze pagina"
+msgstr "Hulp voor de items op deze pagina"
#: src/usr/local/www/head.inc:650
#, php-format
@@ -15603,7 +15633,7 @@ msgstr "Sluit"
#: src/usr/local/www/head.inc:725
msgid "Mark All as Read"
-msgstr "Markeer alle als gelezen"
+msgstr "Markeer alles als gelezen"
#: src/usr/local/www/help.php:529
msgid "Help"
@@ -15624,12 +15654,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/help.php:539
msgid "Help page accessed directly without any page parameter."
-msgstr "Help-pagina is direct opgevraagd zonder enige pagina parameter."
+msgstr "Hulppagina is direct opgevraagd zonder enige parameter."
#: src/usr/local/www/index.php:77
#, php-format
msgid "%s has detected a crash report or programming bug."
-msgstr "%s heeft een crash rapport of programmeerfout gedetecteerd."
+msgstr "%s heeft een crashrapport of programmeerfout gedetecteerd."
#: src/usr/local/www/index.php:79
#, php-format
@@ -15639,7 +15669,7 @@ msgstr "Klik %1$shier%2$s voor meer informatie"
#: src/usr/local/www/index.php:81
#, php-format
msgid "Contact a firewall administrator for more information."
-msgstr "Contacteer een firewall beheerder voor meer informatie."
+msgstr "Neem contact op met een firewallbeheerder voor meer informatie."
#: src/usr/local/www/index.php:239
#, php-format
@@ -15648,14 +15678,14 @@ msgstr "Welkom bij %s!"
#: src/usr/local/www/index.php:240
msgid "One moment while the initial setup wizard starts."
-msgstr "Een ogenblik geduld terwijl de initiele instellingen wizard start."
+msgstr "Een ogenblik geduld terwijl de initiele instellingenwizard start."
#: src/usr/local/www/index.php:241
msgid ""
"Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer "
"to run than the normal GUI."
msgstr ""
-"Embedded platvorm gebruikers: Wees geduldig, het starten van de wizard neemt "
+"Embedded platformgebruikers: Wees geduldig, het starten van de wizard neemt "
"wat meer tijd in beslag dan het starten van de normale GUI."
#: src/usr/local/www/index.php:242
@@ -15669,7 +15699,7 @@ msgstr "Beschikbare Widgets"
#: src/usr/local/www/index.php:624
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
-msgstr "Één of meerdere widgets zijn verplaats maar nog niet opgeslagen"
+msgstr "Één of meerdere widgets zijn verplaatst maar nog niet opgeslagen"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:416
msgid "The settings have already been applied!"
@@ -15687,15 +15717,15 @@ msgstr "Sorry, een alias met de naam %s bestaat reeds."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:520
#, php-format
msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists."
-msgstr "Sorry, een interface groep met de naam %s bestaat reeds."
+msgstr "Sorry, een interfacegroep met de naam %s bestaat reeds."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:526
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
-msgstr "De interface omschrijving kan niet bestaan uit uitsluitend nummers."
+msgstr "De interfaceomschrijving kan niet bestaan uit uitsluitend nummers."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:535
msgid "The interface description cannot start with pkg_"
-msgstr "De interface omschrijving kan niet beginnen met pkg_"
+msgstr "De interfaceomschrijving kan niet beginnen met pkg_"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:541
msgid ""
@@ -15745,7 +15775,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
msgid "Modem Port"
-msgstr "Modem poort"
+msgstr "Modempoort"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204
@@ -15910,11 +15940,11 @@ msgstr "Een geldig subnet bit aantal moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:762
msgid "A valid alias IP address must be specified."
-msgstr "Een geldig IP adres moet worden opgegeven."
+msgstr "Een geldig IP-adres moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:765
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
-msgstr "Een geldig alias subnet bit aantal moet worden opgegeven."
+msgstr "Een geldig alias subnetbitaantal moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
@@ -15960,11 +15990,11 @@ msgstr "Een geldig PPTP lokaal IP adres moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
-msgstr "Een geldig PPTP subnet bit aantal moet worden opgegeven."
+msgstr "Een geldig PPTP subnetbitaantal moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:819
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
-msgstr "Een geldig PPTP doel IP adres moet worden opgegeven."
+msgstr "Een geldig PPTP doel IP-adres moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:825
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
@@ -16291,9 +16321,9 @@ msgid ""
"interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed "
"by %2$sclicking here%3$s."
msgstr ""
-"Wanneer deze interface een internet verbinding is selecteer een bestaande "
-"Gateway van de lijst of voeg een nieuwe toe met de \"Toevoegen\" knop.%1$sOp "
-"een lokaal netwerk interface dient de upstream gateway \"geen\" te zijn. "
+"Wanneer deze interface een internetverbinding is, selecteer een bestaande "
+"gateway uit de lijst of voeg een nieuwe toe met de \"Toevoegen\" knop.%1$sOp "
+"een lokale netwerkinterface dient de upstream gateway \"geen\" te zijn. "
"Gateways kunnen worden beheerd door %2$shier te klikken%3$s."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888
@@ -16319,9 +16349,9 @@ msgid ""
"the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the "
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr ""
-"Wanneer deze interface een internet verbinding is selecteer een bestaande "
-"Gateway van de lijst of voeg een nieuwe toe met de \"Toevoegen\" knop.%sOp "
-"een lokaal netwerk interface dient de upstream gateway \"geen\" te zijn."
+"Wanneer deze interface een internetverbinding is selecteer een bestaande "
+"gateway uit de lijst of voeg een nieuwe toe met de \"Toevoegen\" knop.%sOp "
+"een lokale netwerkinterface dient de upstream gateway \"geen\" te zijn."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
msgid "New IPv6 Gateway"
@@ -16347,7 +16377,7 @@ msgstr "Opties"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
-msgstr "Gebruik geavanceerde DHCP configuratie opties."
+msgstr "Gebruik geavanceerde DHCP configuratieopties."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180
msgid "Override the configuration from this file."
@@ -16359,9 +16389,9 @@ msgid ""
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
"identification)."
msgstr ""
-"De waarde in dit veld word gestuurd als de DHCP cliënt identificatie en "
-"hostnaam wanneer er verzocht word om een DHCP reservering. Sommige ISPs "
-"stellen dit verplicht (voor cliënt identificatie)."
+"De waarde in dit veld word gestuurd als de DHCP cliëntidentificatie en "
+"hostnaam wanneer er verzocht word om een DHCP reservering. Sommige ISP's "
+"stellen dit verplicht."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
msgid "Alias IPv4 address"
@@ -16386,10 +16416,10 @@ msgid ""
"useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP "
"addresses when they lose upstream sync."
msgstr ""
-"Om de DHCP cliënt aanbiedingen van specifieke DHCP servers te laten weigeren "
-"geef hier de IP adressen (meerdere items mogelijk gescheiden door comma's). "
-"Dit is handig om reserveringen te weigeren van kabel-modems die privé-"
-"adressen uitdelen wanneer ze hun upstream synchronisatie verliezen."
+"Om de DHCP aanbiedingen van specifieke DHCP servers te laten weigeren geef "
+"hier de IP adressen (meerdere items mogelijk gescheiden door komma's). Dit "
+"is handig om reserveringen te weigeren van kabelmodems die privé-adressen "
+"uitdelen wanneer ze hun verbinding verliezen."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022
msgid "Protocol timing"
@@ -16432,7 +16462,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232
msgid "Configuration File Override"
-msgstr "Configuratie Bestand Overschrijving"
+msgstr "Configuratiebestand Overschrijving"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
msgid "Lease Requirements and Requests"
@@ -16460,7 +16490,7 @@ msgstr "DHCP6 Cliënt Configuratie"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
-msgstr "Gebruik geavanceerde DHCPv6 configuratie opties."
+msgstr "Gebruik geavanceerde DHCPv6 configuratieopties."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
@@ -16508,13 +16538,13 @@ msgid ""
"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs "
"may require certain options be or not be sent."
msgstr ""
-"De waarde in dit veld is een absoluut pad naar een DHCP cliënt configuratie "
-"bestand.\t [/[mapnaam/[.../]]bestandsnaam[.ext]] %1$sVariabele waardes in "
-"configuratie bestand: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, "
-"{mac_addr_hexCD} %1$sWaarbij C is U: hoofdletters of L: kleine letters en D "
-"is \" :-.\" scheidingsteken (spatie, dubbele punt, koppelstreepje, of punt) "
-"(weglaten voor geen).%1$sSommige IPSs vereisen dat opties specifiek wel "
-"danwel niet gezet worden."
+"De waarde in dit veld is een absoluut pad naar een DHCP "
+"cliëntconfiguratiebestand.\t [/[mapnaam/[.../]]bestandsnaam[.ext]] "
+"%1$sVariabele waardes in configuratiebestand: {interface}, {hostname}, "
+"{mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} %1$sWaarbij C is U: hoofdletters of L: "
+"kleine letters en D is \" :-.\" scheidingsteken (spatie, dubbele punt, "
+"koppelstreepje, of punt) (weglaten voor geen).%1$sSommige ISP's vereisen dat "
+"bepaalde opties wel al dan niet meegestuurd worden."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
@@ -16672,7 +16702,7 @@ msgstr "Service naam"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
msgid "This field can usually be left empty."
-msgstr "Dit veld kan gewoonlijk leeg blijven."
+msgstr "Dit veld kan gewoonlijk leegblijven."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
msgid "Idle timeout"
@@ -16937,7 +16967,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Lokatie"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
"transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to "
@@ -16948,13 +16978,12 @@ msgid ""
"additional channels that are not already supported."
msgstr ""
"Deze instelling kan effect hebben op de kanalen die beschikbaar zijn en het "
-"maximale zend vermogen toegestaan op deze kanalen.Gebruik de juiste "
-"instellingen om overeen te komen met de lokale regelgeving zoals aangeraden."
-"%1$sAlle draadloze netwerken op deze interface zullen tijdelijk worden "
-"uitgeschakeld bij wijzigingen aan de wetgeving instellingen. Sommige van de "
-"wetgevingen of land instellingen zijn niet toegestaan door sommige kaarten. "
-"Deze instellingen kan mogelijk niet worden toegevoegd aan extra kanalen die "
-"mogelijk al ondersteund zijn."
+"maximale zendvermogen toegestaan op deze kanalen. Gebruik de juiste "
+"instellingen om overeen te komen met de lokale regelgeving.%1$sAlle "
+"draadloze netwerken op deze interface zullen tijdelijk worden uitgeschakeld "
+"bij wijzigingen. Sommige van de wetgevingen of land instellingen zijn niet "
+"toegestaan door sommige kaarten. Deze instellingen kan mogelijk niet worden "
+"toegevoegd aan extra kanalen die mogelijk al ondersteund zijn."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
@@ -17224,7 +17253,7 @@ msgstr "Interface is toegevoegd."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:286
#, php-format
msgid "Port %1$s was assigned to %2$s interfaces:"
-msgstr "Poort %1$s is toegekend aan de %2$s interfaces:"
+msgstr "Poort %1$s is toegekend aan %2$s interfaces:"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:304
#, php-format
@@ -17232,8 +17261,8 @@ msgid ""
"Cannot set port %1$s to interface %2$s because this interface is a member of "
"%3$s."
msgstr ""
-"Kan poort %1$s niet instellen op de interface %2$s omdat de interface geen "
-"lid is of %3$s."
+"Kan poort %1$s niet instellen op de interface %2$s omdat de interface geen "
+"lid is van %3$s."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:315
#, php-format
@@ -17241,7 +17270,7 @@ msgid ""
"Vlan parent interface %1$s does not exist anymore so vlan id %2$s cannot be "
"created please fix the issue before continuing."
msgstr ""
-"Vlan ouder interface %1$s bestaat niet meer dus vlan id %2$s kan niet "
+"Vlan parent interface %1$s bestaat niet meer dus vlan ID %2$s kan niet "
"aangemaakt worden, hersteld dit eerst voordat je doorgaat."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:384
@@ -17250,7 +17279,7 @@ msgid ""
"continue"
msgstr ""
"De interface maakt deel uit van een groep. Verwijder de interface eerst uit "
-"de groep voordat je door kunt gaan."
+"de groep."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:386
msgid ""
@@ -17258,21 +17287,21 @@ msgid ""
"continue"
msgstr ""
"De interface maakt deel uit van een brug. Verwijder de interface eerst van "
-"de brug voordat je door kunt gaan."
+"de brug."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:388
msgid ""
"The interface is part of a gre tunnel. Please delete the tunnel to continue"
msgstr ""
-"De interface maakt deel uit van een gre tunnel. Verwijder de tunnel voordat "
-"je door kunt gaan."
+"De interface maakt deel uit van een gre tunnel. Verwijder de tunnel om door "
+"te kunnen gaan"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:390
msgid ""
"The interface is part of a gif tunnel. Please delete the tunnel to continue"
msgstr ""
-"De interface maakt deel uit van een gif tunnel. Verwijder de tunnel voordat "
-"je door kunt gaan."
+"De interface maakt deel uit van een gif tunnel. Verwijder de tunnel om door "
+"te kunnen gaan"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:392
msgid ""
@@ -17280,33 +17309,33 @@ msgid ""
"Please remove all queues on the interface to continue."
msgstr ""
"De interface heeft een verkeer shaper queue geconfigureerd. Verwijder eerst "
-"alle queues op de interface voordat je door kunt gaan."
+"alle queues op de interface."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437
msgid "Interface has been deleted."
-msgstr "De interface is verwijdert."
+msgstr "De interface is verwijderd."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:463
msgid "The system is now rebooting. Please wait."
-msgstr "Het systeem is nu aan het herstarten, een ogenblik geduld aub."
+msgstr "Het systeem is nu aan het herstarten, een ogenblik geduld."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:466
msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot."
msgstr ""
-"Een herstart is nodig. Pas alle instellingen toe voordat je kunt herstarten."
+"Een herstart is nodig. Pas alle instellingen toe om te kunnen herstarten."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:470
msgid ""
"Interface mismatch detected. Please resolve the mismatch, save and then "
"click 'Apply Changes'. The firewall will reboot afterwards."
msgstr ""
-"Interface komt niet overeen gedetecteerd. Zorg ervoor dat de interface "
-"overeenkomt, sla de instellingen op en klik dan op 'Pas aanpassingen toe'. "
-"De firewall zal daarna herstarten."
+"Interfaces komen niet overeen. Zorg ervoor dat de interfaces overeenkomen, "
+"sla de instellingen op en klik dan op 'Pas aanpassingen toe'. De firewall "
+"zal daarna herstarten."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477
msgid "The interface configuration has been changed."
-msgstr "De interface configuratie is gewijzigd."
+msgstr "De interfaceconfiguratie is gewijzigd."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:84
@@ -17322,7 +17351,7 @@ msgstr "De interface configuratie is gewijzigd."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:84
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:81
msgid "Interface Groups"
-msgstr "Interface groepen"
+msgstr "Interfacegroepen"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:86
@@ -17480,12 +17509,12 @@ msgstr "Verkeerde index aangegeven"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:58
msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface."
msgstr ""
-"De brug kan niet verwijdert worden omdat deze is toegekend aan een interface."
+"De brug kan niet verwijderd worden omdat deze is toegekend aan een interface."
""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:96
msgid "Bridge Interfaces"
-msgstr "Brug interfaces"
+msgstr "Bruginterfaces"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80
@@ -17496,23 +17525,23 @@ msgstr "Leden"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:139
msgid "Edit interface bridge"
-msgstr "Bewerk interface brug"
+msgstr "Bewerk interfacebrug"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:140
msgid "Delete interface bridge"
-msgstr "Verwijder interface brug"
+msgstr "Verwijder interfacebrug"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142
msgid "Member Interfaces"
-msgstr "Interface leden"
+msgstr "Interfaceleden"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147
msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40."
-msgstr "Maximale leeftijd dient een getal te zijn tussen de 6 en 40."
+msgstr "Maxage dient een getal te zijn tussen de 6 en 40."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150
msgid "Maxaddr needs to be an integer."
-msgstr "Maximale adres dient een getal te zijn."
+msgstr "Maxaddr dient een getal te zijn."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153
msgid "Timeout needs to be an integer."
@@ -17520,11 +17549,11 @@ msgstr "Time-out moet een getal zijn."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:156
msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30."
-msgstr "Doorstuur vertraging dient een getal te zijn tussen de 4 en 30."
+msgstr "Doorstuurvertraging dient een getal te zijn tussen de 4 en 30."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:159
msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2."
-msgstr "Hallo tijd voor STP moet een getal zijn tussen de 1 en 2."
+msgstr "Hello tijd voor STP moet een getal zijn tussen de 1 en 2."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:162
msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440."
@@ -17532,16 +17561,14 @@ msgstr "De prioriteit voor STP moet een getal zijn tussen de 0 en 61440."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:165
msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10."
-msgstr ""
-"Totaal vasthouden van doorsturen voor STP moet een getal zijn tussen de 1 en "
-"10."
+msgstr "Transmit Hold Count voor STP moet een getal zijn tussen de 1 en 10."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:169
#, php-format
msgid ""
"%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240."
msgstr ""
-"%s interface prioriteit voor STP moet een getal zijn tussen de 0 en 240."
+"%s interfaceprioriteit voor STP moet een getal zijn tussen de 0 en 240."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177
#, php-format
@@ -17549,12 +17576,11 @@ msgid ""
"%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and "
"200000000."
msgstr ""
-"%s interface pad kosten voor STP moet een getal zijn tussen de 1 en "
-"200000000."
+"%s interfacekosten voor STP moet een getal zijn tussen de 1 en 200000000."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183
msgid "At least one member interface must be selected for a bridge."
-msgstr "Tenminste een lid interface moet geselecteerd zijn voor een brug."
+msgstr "Tenminste een lidinterface moet geselecteerd zijn voor een brug."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189
#, php-format
@@ -17562,8 +17588,8 @@ msgid ""
"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface "
"to continue."
msgstr ""
-"Plakkerige interface (%s) maakt geen deel uit van de brug. verwijder de "
-"plakkerige interface om door te kunnen gaan."
+"Sticky interface (%s) maakt geen deel uit van de brug. verwijder de sticky "
+"interface om door te kunnen gaan."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197
#, php-format
@@ -17571,8 +17597,8 @@ msgid ""
"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private "
"interface to continue."
msgstr ""
-"Prive interface (%s) maakt geen deel uit van een brug. Verwijder de prive "
-"interface om door te kunnen gaan."
+"Priveinterface (%s) maakt geen deel uit van een brug. Verwijder de interface "
+"om door te kunnen gaan."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205
#, php-format
@@ -17589,8 +17615,8 @@ msgid ""
"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to "
"continue."
msgstr ""
-"Rand interface (%s) is geen deel van de brug. verwijder de rand interface om "
-"door te kunnen gaan."
+"Rand interface (%s) is geen deel van de brug. verwijder de interface om door "
+"te kunnen gaan."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224
#, php-format
@@ -17599,7 +17625,7 @@ msgid ""
"interface to continue."
msgstr ""
"Automatische rand interface (%s) maakt geen deel uit van de brug. Verwijder "
-"de automatische rand interface om door te kunnen gaan."
+"de interface om door te kunnen gaan."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232
#, php-format
@@ -17607,8 +17633,8 @@ msgid ""
"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to "
"continue."
msgstr ""
-"PTP interface (%s) maakt geen deel uit van de brug. Verwijder de PTP "
-"interface om door te kunnen gaan."
+"PTP interface (%s) maakt geen deel uit van de brug. Verwijder de interface "
+"om door te kunnen gaan."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240
#, php-format
@@ -17718,16 +17744,12 @@ msgid ""
"one of the span ports of the bridge. %1$s%2$sThe span interface cannot be "
"part of the bridge member interfaces.%3$s"
msgstr ""
-"Voeg de interface toe welke genoemd is als de spanwijdte poort op de brug. "
-"spanwijdte poorts versturen een kopie van elk frame ontvangen door de brug. "
-"Dit is het beste bruikbaar voor snooping een brug netwerk passief op een "
-"andere host die verbonden is met een van de spanwijdte poorten van de brug. "
-"%1$s%2$s de spanwijdte interace kan geen deel uitmaken van de brug lid "
-"interface. %3$s"
+"Voeg de interface toe welke genoemd is als de spanpoort op de brug. "
+"spanpoorten versturen een kopie van elk frame ontvangen op de brug."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460
msgid "Edge Ports"
-msgstr "Rand poorten"
+msgstr "Randpoorten"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464
msgid ""
@@ -17735,13 +17757,14 @@ msgid ""
"stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to "
"transition straight to forwarding."
msgstr ""
-"Stel een interface in als een edge poort. Een edge poort staat in "
+"Stel een interface in als een randpoort. Een randpoort staat in "
"rechtstreekse verbinding met een werkstation en kan geen lussen in het "
-"netwerk veroorzaken; dit laat toe om direct te beginnen in de forward staat."
+"netwerk veroorzaken; dit laat toe om direct te beginnen in de \"forward\" "
+"staat."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470
msgid "Auto Edge Ports"
-msgstr "Auto Edge Poorten"
+msgstr "Automatische randpoorten"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474
#, php-format
@@ -17798,7 +17821,7 @@ msgid ""
"a different interface."
msgstr ""
"Markeer een interface als een \"sticky\" interface. Dynamisch geleerde "
-"adresboeken worden als statisch behandeld als ze in de cache zijn ingevoerd. "
+"entries worden als statisch behandeld als ze in de cache zijn ingevoerd. "
"Sticky gegevens worden nooit uit de cache gehaald of vervangen, ook als het "
"adres op een andere interface wordt gezien."
@@ -17811,8 +17834,8 @@ msgid ""
"Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not "
"forward any traffic to any other port that is also a private interface. "
msgstr ""
-"Markeer een interface als een \"privé\" interface. Een privé interface "
-"verzendt geen verkeer naar een andere poort wat ook een privé interface is."
+"Markeer een interface als een \"privé\" interface. Een privéinterface "
+"verzendt geen verkeer naar een andere poort dat ook een privéinterface is."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523
msgid "Enable RSTP/STP"
@@ -17838,7 +17861,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Activeer Spanning Tree Protocol op interface. De if_bridge (4) driver heeft "
"ondersteuning voor het IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP wordt "
-"gebruikt om lussen te detecteren en te verwijderen in een netwerk topologie."
+"gebruikt om lussen te detecteren en te verwijderen in een netwerktopologie."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554
msgid "Valid time"
@@ -17850,13 +17873,13 @@ msgid ""
"default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 "
"seconds."
msgstr ""
-"Stel de tijd in die de configuratie van een Spanning Tree Protocol geldt. De "
-"standaardwaarde is 20 seconden. Het minimum is 6 seconden en het maximum is "
-"40 seconden."
+"Stel de tijd in voor de geldigheid van de Spanning Tree Protocol "
+"configuratie. De standaardwaarde is 20 seconden. Het minimum is 6 seconden "
+"en het maximum is 40 seconden."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562
msgid "Forward time"
-msgstr "Voorwaardse tijd"
+msgstr "Doorstuurtijd"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:566
msgid ""
@@ -17880,10 +17903,10 @@ msgid ""
"legacy STP mode. The default is 2 seconds. The minimum is 1 second and the "
"maximum is 2 seconds."
msgstr ""
-"Stel de tijd in seconden in tussen het verzendenzenden van Spanning Tree "
-"Protocol configuratieberichten. De \"hello\" tijd mag alleen worden "
-"gewijzigd wanneer er in de oude STP modus werkt. De standaardwaarde is 2 "
-"seconden. Het minimum is 1 seconde en het maximum is 2 seconden."
+"Stel de tijd in seconden in tussen het verzenden van Spanning Tree Protocol "
+"configuratieberichten. De \"hello\" tijd mag alleen worden gewijzigd wanneer "
+"de oude STP modus gebruikt wordt. De standaardwaarde is 2 seconden. Het "
+"minimum is 1 seconde en het maximum is 2 seconden."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583
msgid ""
@@ -17903,8 +17926,8 @@ msgid ""
"transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 "
"and the maximum is 10."
msgstr ""
-"Stel de verzend stop telling voor Spanning Tree in. Dit is het aantal "
-"verzonden pakketten voordat het tarief beperkt is. De standaardwaarde is 6. "
+"Stel de transmit hold count voor Spanning Tree in. Dit is het aantal "
+"verzonden pakketten voordat er geratelimit wordt. De standaardwaarde is 6. "
"Het minimum is 1 en het maximum is 10."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596
@@ -17931,7 +17954,7 @@ msgid ""
"back to automatic, set the cost to 0. The minimum is 1 and the maximum is "
"200000000."
msgstr ""
-"Stel de Spanning Tree pad kosten van de interface in op waarde. De "
+"Stel de Spanning Tree padkosten van de interface in op waarde. De "
"standaardwaarde wordt berekend uit de verbindingssnelheid. Als u een eerder "
"geselecteerd pad wilt wijzigen, gaat u automatisch terug naar de waarde van "
"0. Het minimum is 1 en het maximum is 200000000."
@@ -17994,7 +18017,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:71
msgid "The gif tunnel subnet must be an integer."
-msgstr "Het gif tunnel subnet moet een integer zijn."
+msgstr "Het gif tunnelsubnet moet een integer zijn."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:76
msgid ""
@@ -18065,7 +18088,7 @@ msgstr "*GIF tunnel lokaal adres "
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:190
msgid "Local gif tunnel endpoint."
-msgstr "Lokale gif tunnel eindpunt."
+msgstr "Lokaal gif tunnel eindpunt."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:194
msgid "*GIF tunnel remote address"
@@ -18084,7 +18107,7 @@ msgstr "*GIF tunnel subnet"
msgid "The subnet is used for determining the network that is tunnelled."
msgstr ""
"Het subnet wordt gebruikt voor het bepalen van het netwerk dat door de "
-"tunnel wordt geleid. "
+"tunnel wordt gestuurd."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:207
msgid "ECN friendly behavior"
@@ -18120,15 +18143,15 @@ msgstr "Remote tunnel eindpunt IP adres"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Local tunnel IP address"
-msgstr "Lokaal tunnel IP adres"
+msgstr "Lokaal tunnel IP-adres"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Remote tunnel IP address"
-msgstr "Remote tunnel IP adres"
+msgstr "Remote tunnel IP-adres"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:63
msgid "Remote tunnel network"
-msgstr "Remote tunnel netwerk"
+msgstr "Remote tunnelnetwerk"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:74
msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer."
@@ -18243,15 +18266,15 @@ msgstr "De groep naam kan niet eindigen met een nummer."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:292
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:134
msgid "Group Name"
-msgstr "Groep naam"
+msgstr "Groepnaam"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:68
msgid "Group name already exists!"
-msgstr "Groep naam bestaat al!"
+msgstr "Groepnaam bestaat al!"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:73
msgid "Group name cannot have more than 16 characters."
-msgstr "De groep naam kan niet meer dan 16 tekens bevatten. "
+msgstr "De groepnaam kan niet meer dan 16 tekens bevatten. "
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:77
msgid "Please choose another group name."
@@ -18310,7 +18333,7 @@ msgstr "id"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:64
msgid "This LAGG interface cannot be deleted because it is still being used."
msgstr ""
-"Deze LAGG interface kan niet worden verwijderd omdat het nog steeds in "
+"Deze LAGG interface kan niet worden verwijderd omdat het nogsteeds in "
"gebruik is."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:98
@@ -18409,17 +18432,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Balanceert uitgaande verkeer over de actieve poorten op basis van de hashed "
"protocol header informatie en accepteert inkomend verkeer van elke actieve "
-"poort.\tDit is een statische configuratie en onderhandelt geen aggregation "
-"met de peer of exchange frames om de link te monitoren.\tDe hash bevat het "
-"Ethernet bron en bestemmingsadres en, indien beschikbaar, de VLAN tag en het "
-"IP bron en bestemmingsadres."
+"poort. Dit is een statische configuratie en onderhandelt geen aggregation "
+"met de peer of exchange frames om de link te monitoren. De hash bevat het "
+"Ethernet bronadres en bestemmingsadres en, indien beschikbaar, de VLAN tag "
+"en het IP bronadres en bestemmingsadres."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:86
msgid ""
"Distributes outgoing traffic using a round-robin scheduler through all "
"active ports and accepts incoming traffic from any active port."
msgstr ""
-"Distributeert uitgaande verkeer met behulp van een round-robin scheduler via "
+"Distributeert uitgaand verkeer met behulp van een round-robin scheduler via "
"alle actieve poorten en accepteert inkomend verkeer van elke actieve poort."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133
@@ -18433,11 +18456,11 @@ msgstr "Lagg protocol"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:140
#, php-format
msgid "Interface supplied as member (%s) is invalid"
-msgstr "Interface geleverd als deelnemer (%s) is niet geldig."
+msgstr "Interface gekozen als deelnemer (%s) is niet geldig."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:144
msgid "Interface supplied as member is invalid"
-msgstr "Interface geleverd als deelnemer is niet geldig."
+msgstr "Interface gekozen als deelnemer is niet geldig."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:148
msgid "Protocol supplied is invalid"
@@ -18461,7 +18484,7 @@ msgstr "*LAGG Protocol"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:252
msgid "Enter a description here for reference only (Not parsed)."
-msgstr "Vul hier een beschrijving in als referentie (niet ontleed)."
+msgstr "Vul hier een beschrijving in als referentie (ter referentie)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:56
msgid ""
@@ -18493,7 +18516,7 @@ msgstr "Verwijder PPP interface"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
msgid "Link Interface(s)"
-msgstr "Link Interface(s)"
+msgstr "Linkinterface(s)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
@@ -18514,14 +18537,14 @@ msgstr "Extern IP-adres"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229
msgid "Please choose a Link Type."
-msgstr "Kies een link type."
+msgstr "Kies een linktype."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:239
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:247
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:74
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:107
msgid "Password and confirmed password must match."
-msgstr "Wachtwoord en bevestig wachtwoord moeten overeenkomen."
+msgstr "Wachtwoord en confirmatie moeten overeenkomen."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:242
msgid ""
@@ -18533,7 +18556,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:245
msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name."
-msgstr "Geef niet alleen een Service naam en een NULL Service naam op."
+msgstr "Geef niet alleen een servicenaam en een NULL Service naam op."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:264
msgid ""
@@ -18568,7 +18591,7 @@ msgstr "Een geldig lokaal IP-adres moet worden opgegeven voor %s."
#, php-format
msgid "A valid gateway IP address OR hostname must be specified for %s."
msgstr ""
-"Een geldig gateway IP adres of hostnaam moet worden opgegeven voor %s."
+"Een geldig gateway IP-adres of hostnaam moet worden opgegeven voor %s."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:284
#, php-format
@@ -18685,9 +18708,9 @@ msgid ""
"at the beginning of the command. Many modern USB 3G modems don't need an "
"initialization string."
msgstr ""
-"Voer hier de modem initialisatie string in. Neem de \"AT\" tekenreeks NIET "
-"op voor het versturen van het commando. Veel moderne USB 3G modems hebben "
-"geen initialisatie tekenreeks nodig."
+"Voer hier de modeminitialisatiestring in. Neem de \"AT\" tekenreeks NIET op "
+"voor het versturen van het commando. Veel moderne USB 3G modems hebben geen "
+"initialisatietekenreeks nodig."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:707
msgid "Connection Timeout"
@@ -18758,7 +18781,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:783
msgid "Reset frequency"
-msgstr "Reset frequentie"
+msgstr "Resetfrequentie"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:830
msgid "Advanced options"
@@ -18812,6 +18835,11 @@ msgid ""
"effective for TCP connections with enabled modern extensions like time "
"stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets."
msgstr ""
+"Zet vjcomp(compression) uit (normaliter automatisch onderhandeld).%1$s Deze "
+"optie zet Van Jacobson TCP headercompressie aan, deze optie is vrijwel "
+"altijd benodigd. Compressie is niet effectief voor TCP connecties met "
+"ingeschakelde moderne extensies zoals time stamping of SACK, welke TCP "
+"opties aanpassen."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:868
msgid "TCPmssFix"
@@ -18843,6 +18871,10 @@ msgid ""
"frame. It is not necessary to disable this for connections that are not "
"multi-link."
msgstr ""
+"Deze optie is alleen zinvol als de multilink middels PPP is opgezet. Er "
+"zullen kleinere multilink fragment headers zijn, wat twee bytes bespaard op "
+"elk frame. Het is niet noodzakelijk om dit uit te schakelen voor "
+"verbindingen die niet multilink zijn."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:887
msgid "ACFComp"
@@ -18853,8 +18885,8 @@ msgid ""
"Address and control field compression. This option only applies to "
"asynchronous link types. It saves two bytes per frame."
msgstr ""
-"Adres en controle veld compressie. Deze optie is alleen van toepassing op "
-"asyncrhone link types. Het scheelt twee bytes per frame."
+"Adres en controleveldcompressie. Deze optie is alleen van toepassing op "
+"asynchrone linktypes. Het scheelt twee bytes per frame."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:894
msgid "ProtoComp"
@@ -19034,6 +19066,10 @@ msgid ""
"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
+"Niet elke driver/NICs heeft goede ondersteuning voor 802.1Q VLAN tagging. "
+"%1$s Op netwerkkaarten die dit niet ondersteunen zal VLAN tagging wel "
+"werken, al kan de verlaagde MTU problemen geven.%1$sZie het %2$s handbook "
+"voor informatie over ondersteunde netwerkkaarten."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163
msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?"
@@ -19214,6 +19250,9 @@ msgid ""
"The authors of %1$s would like to thank the authors of these software "
"packages for their efforts."
msgstr ""
+"%1$s is gebaseerd op/bevat meerdere vrije softwarepakketten, te zien in "
+"onderstaande lijst. De makers van %1$s willen de makers van deze pakketten "
+"bedanken voor hun inzet."
#: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56
#: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67
@@ -19587,16 +19626,16 @@ msgid ""
"This is the port the servers are listening on. A port alias listed in "
"Firewall -> Aliases may also be specified here."
msgstr ""
-"Dit is de poort waarop de servers luisteren. Een poort alias vanuit Firewall "
-"-> Aliases kan hier ook worden opgegeven."
+"Dit is de poort waarop de servers luisteren. Een poortalias vanuit Firewall -"
+"> Aliases kan hier ook worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337
msgid ""
"Optionally specify how many times to retry checking a server before "
"declaring it down."
msgstr ""
-"Optioneel opgeven hoeveel keer er opnieuw geprobeert wordt om een server te "
-"controleren voordat het aanmeldt wordt."
+"Optioneel opgeven hoeveel keer er opnieuw geprobeerd wordt om een server te "
+"controleren voor deze als down gemarkeerd wordt."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341
msgid "Add Item to the Pool"
@@ -19612,7 +19651,7 @@ msgstr "Toevoegen aan pool"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:382
msgid "Current Pool Members"
-msgstr "Huidige Pool deelnemers"
+msgstr "Huidige pooldeelnemers"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:384
msgid "*Members"
@@ -19639,14 +19678,12 @@ msgid "Interval must be a numeric value"
msgstr "Interval moet een numerieke waarde zijn."
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:65
-#, fuzzy
msgid "Prefork must be a numeric value"
msgstr "Prefork moet een numerieke waarde zijn."
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:68
-#, fuzzy
msgid "Prefork value must be between 1 and 32"
-msgstr "Prefork waarde moet een integer zijn tussen 1 en 32."
+msgstr "Prefork waarde moet een getal tussen 1 en 32 zijn."
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:113
msgid "Relayd Global Settings"
@@ -19682,6 +19719,8 @@ msgid ""
"Number of processes forked in advance by relayd. Leave blank to use the "
"default value of 5 processes."
msgstr ""
+"Aantal processen dat vooraf wordt gestart door relayd. Laat de waarde leeg "
+"voor een standaard van 5 processen."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120
msgid "The virtual server configuration has been changed."
@@ -19689,7 +19728,7 @@ msgstr "De configuratie van de virtuele server is gewijzigd."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:144
msgid "Fallback pool"
-msgstr "Uitwijk pool"
+msgstr "Uitwijkpool"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:177
msgid "Edit virtual server"
@@ -19748,13 +19787,13 @@ msgstr "%s is een subnet met meer dan 64 IP adressen."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:102
msgid "The submitted relay protocol is not valid."
-msgstr "Het ingediende doorgeef protocol is niet geldig."
+msgstr "Het opgegeven doorgeefprotocol is niet geldig."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:106
msgid "A Fall Back Pool cannot be selected when using the DNS relay protocol."
msgstr ""
-"Een uitwijk pool kan niet worden geselecteerd bij gebruik van het DNS "
-"relaisprotocol."
+"Een uitwijkpool kan niet worden geselecteerd bij gebruik van het DNS "
+"relayprotocol."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:115
#, php-format
@@ -19785,10 +19824,10 @@ msgid ""
"connections to this IP and port will be forwarded to the pool cluster. A "
"host alias listed in Firewall -&gt; Aliases may also be specified here."
msgstr ""
-"Dit is normaal gesproken het WAN IP adres waarop de server moet luisteren. "
-"Alle verbindingen met deze IP en poort worden doorgestuurd naar de pool "
-"cluster. Een hostalias die in Firewall staat -&gt; Aliases kunnen hier ook "
-"worden opgegeven."
+"Dit is normaal gesproken het WAN IP adres waarop de server luistert. Alle "
+"verbindingen met dit IP en poort worden doorgestuurd naar het poolcluster. "
+"Een hostalias die in Firewall staat -&gt; Aliases kunnen hier ook worden "
+"opgegeven."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:198
msgid ""
@@ -19797,6 +19836,10 @@ msgid ""
"will be used. A port alias listed in Firewall -&gt; Aliases may also be "
"specified here."
msgstr ""
+"De poort waar de clients op zullen verbinden. Alle verbindingen op deze "
+"poort zullen naar het poolcluster worden doorgezet. Bij een lege waarde "
+"zullen de luisterende poorten van de pool gebruikt worden. Een poortalias in "
+"de Firewall -&gt; Aliassen mogen ook gespecificeerd worden."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:204
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:216
@@ -19818,12 +19861,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Redacteur"
@@ -19858,8 +19901,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:132
msgid "Package configuration item deleted from package settings page."
-msgstr ""
-"Package configuratie item verwijderd van de package instellingen pagina."
+msgstr "Pakketconfiguratieitem verwijderd van de pakketinstellingenpagina."
#: src/usr/local/www/pkg.php:265
msgid "Saving changes..."
@@ -19910,27 +19952,27 @@ msgstr "Volgende pagina"
msgid "Add a new item"
msgstr "Voeg nieuw item toe"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Geavanceerde kenmerken"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Algemene opties"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
-msgstr "Luister op alle interfaces/ip adressen"
+msgstr "Luister op alle interfaces/IP-addressen"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Toon geavanceerde opties"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Verberg geavanceerde opties"
@@ -19941,12 +19983,12 @@ msgstr "Bezoek officiële website"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:92 src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:136
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:106
msgid "View changelog"
-msgstr "Bekijk recente veranderingen logboek."
+msgstr "Bekijk recente veranderingen"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:103
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:147
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Pakket afhankelijkheden"
+msgstr "Pakketafhankelijkheden"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:114
msgid "Click to install"
@@ -19996,12 +20038,12 @@ msgstr "Pakketten"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:178
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197
msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted."
-msgstr "Wacht a.u.b. tot de lijst met pakketten is opgehaald en geformateerd."
+msgstr "Wacht a.u.b. tot de lijst met pakketten is opgehaald."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:201
msgid "Unable to retrieve package information."
-msgstr "Ophalen van pakket informatie is mislukt."
+msgstr "Ophalen van pakketinformatie is mislukt."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:121
msgid "Failed"
@@ -20017,12 +20059,12 @@ msgstr "Systeemupdate"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:148
msgid "Update Settings"
-msgstr "Bijwerk instellingen"
+msgstr "Updateinstellingen"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:253
msgid "Package Installer"
-msgstr "Pakket installatie"
+msgstr "Pakketinstallatie"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:276
#, php-format
@@ -20055,7 +20097,7 @@ msgstr "Bevestiging nodig om %s systeem te upgraden. "
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:319
msgid "Current Base System"
-msgstr "Huidig basis systeem: "
+msgstr "Huidig basissysteem: "
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:327
msgid "Latest Base System"
@@ -20106,15 +20148,15 @@ msgstr "Even wachten tot het verwijderen van %1$s voltooid is."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:391
msgid "Packages Reinstallation"
-msgstr "Pakketten herinstallatie"
+msgstr "Pakketten herinstalleren"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:392
msgid "All packages reinstallation successfully completed."
-msgstr "Alle pakketten herinstallatie succesvol afgerond."
+msgstr "Alle pakketten herinstalleren succesvol afgerond."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:393
msgid "All packages reinstallation failed!"
-msgstr "Alle pakketten herinstallatie mislukt!"
+msgstr "Alle pakketten herinstalleren mislukt!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:394
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:559
@@ -20123,7 +20165,7 @@ msgstr "Wacht a.u.b. tot de herinstallatie van alle pakketten compleet is."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:396
msgid "Package Reinstallation"
-msgstr "Pakket herinstallatie"
+msgstr "Pakketherinstallatie"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:397
#, php-format
@@ -20142,7 +20184,7 @@ msgstr "Wacht a.u.b. tot de herinstallatie van %1$s compleet is."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:401
msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakket installatie"
+msgstr "Pakketinstallatie"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:402
#, php-format
@@ -20161,11 +20203,11 @@ msgstr "Wacht a.u.b. tot de installatie van %1$s voltooid is."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:433
msgid "Please wait while the update system initializes"
-msgstr "Wacht even tot de updates het systeem initialiseert"
+msgstr "Wacht even tot het updatesysteem geinitialiseerd is"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:447
msgid "Creating restore point before package installation."
-msgstr "Creëer een herstelpunt voor package installatie."
+msgstr "Creëer een herstelpunt voor pakketinstallatie."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:487
msgid "Up to date."
@@ -20177,15 +20219,15 @@ msgstr "Bevestig update"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:534
msgid "Reinstallation of all packages successfully completed."
-msgstr "Package herinstallatie succesvol afgerond."
+msgstr "Pakketherinstallatie succesvol afgerond."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:547
msgid "Reinstallation of all packages failed."
-msgstr "Package herinstallatie mislukt."
+msgstr "Pakketherinstallatie mislukt."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:557
msgid "This may take several minutes. Do not leave or refresh the page!"
-msgstr "Dit kan enkele minuten duren. Verlaat of vernieuw niet de pagina!"
+msgstr "Dit kan enkele minuten duren. Verlaat of vernieuw de pagina niet."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:560
msgid "This may take several minutes!"
@@ -20219,7 +20261,7 @@ msgstr "Bijgewerkt"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:108
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:91
msgid "Error comparing version"
-msgstr "Fout bij versie vergelijking"
+msgstr "Fout bij versievergelijking"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:155
#, php-format
@@ -20229,7 +20271,7 @@ msgstr "Verwijder pakket %s"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:159
#, php-format
msgid "Update package %s"
-msgstr "Bijwerk pakket %s"
+msgstr "Bijwerken pakket %s"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:162
#, php-format
@@ -20322,7 +20364,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:243
#, php-format
msgid "Authentication method %s is invalid."
-msgstr "Authenticatie methode %s is ongeldig."
+msgstr "Authenticatiemethode %s is ongeldig."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:248
msgid "Certificate must be specified for HTTPS login."
@@ -20330,7 +20372,7 @@ msgstr "Certificaat moet worden opgegeven voor aanmelden via HTTPS."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:251
msgid "The HTTPS server name must be specified for HTTPS login."
-msgstr "De HTTPS server naam moet worden opgegeven voor aanmelden met HTTPS "
+msgstr "De HTTPS servernaam moet worden opgegeven voor aanmelden met HTTPS "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:258
msgid "The timeout must be at least 1 minute."
@@ -20374,7 +20416,7 @@ msgstr "Een geldig IP adres dient te worden opgegeven. [%s]"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:325
#, php-format
msgid "A valid port number must be specified. [%s]"
-msgstr "Een geldig poort nummer dient te worden opgegeven. [%s]"
+msgstr "Een geldig poortnummer dient te worden opgegeven. [%s]"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:329
msgid ""
@@ -20412,7 +20454,7 @@ msgstr "MACs"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:163
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:375
msgid "Allowed IP Addresses"
-msgstr "Toegestane Ip adressen"
+msgstr "Toegestane IP-adressen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:523
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:142
@@ -20457,7 +20499,7 @@ msgstr "*Interfaces"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:546
msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal."
-msgstr "Selecteer de interface(s) om de toegangspoort voor in te schakelen."
+msgstr "Selecteer de interface(s) om de captive portal op in te schakelen."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:550
msgid "Maximum concurrent connections"
@@ -20470,10 +20512,10 @@ msgid ""
"portal, but rather how many connections a single IP can establish to the "
"portal web server."
msgstr ""
-"Begrens de hoeveelheid gelijktijdige verbindingen naar de toeganspoort "
-"HTTP(S) server. Dit betekend niet hoeveel gebruikers er gelijktijdig "
-"ingelogd kunnen zijn maar meer hoeveel verbindingen een enkel IP kan "
-"opzetten naar de webserver van de toeganspoort."
+"Begrens de hoeveelheid gelijktijdige verbindingen naar de captive portal "
+"HTTP(S) server. Dit betekent niet hoeveel gebruikers er gelijktijdig "
+"ingelogd kunnen zijn maar hoeveel verbindingen een enkel IP kan opzetten "
+"naar de webserver."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:559
msgid "Idle timeout (Minutes)"
@@ -20484,7 +20526,7 @@ msgid ""
"Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log "
"in again immediately, though. Leave this field blank for no idle timeout."
msgstr ""
-"De verbinding met cliënten zal worden verbroken na deze hoeveelheid "
+"De verbinding met clients zal worden verbroken na deze hoeveelheid "
"inactiviteit. Ze kunnen direct hierna weer inloggen. Laat dit veld leeg voor "
"geen timeout voor inactiviteit."
@@ -20498,6 +20540,10 @@ msgid ""
"activity. They may log in again immediately, though. Leave this field blank "
"for no hard timeout (not recommended unless an idle timeout is set)."
msgstr ""
+"Clients zullen worden verbroken na deze tijd, ongeacht of er activiteit is. "
+"Ze mogen hierna echter wel direct opnieuw inloggen. Laat deze waarde leeg om "
+"geen statische timeout te zetten (niet aangeraden zonder een Idle Timeout "
+"waarde)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:574
msgid "Pass-through credits per MAC address."
@@ -20514,7 +20560,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:583
msgid "Waiting period to restore pass-through credits. (Hours)"
-msgstr "Wachtperiode om doorgevoerde kredieten te herstellen. (Uren)"
+msgstr "Wachtperiode om doorgevoerde krediet te herstellen. (Uren)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:586
msgid ""
@@ -20660,13 +20706,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705
msgid "*Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "Authenticatiemethode"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:714
msgid ""
"Select an Authentication Method to use for this zone. One method must be "
"selected."
msgstr ""
+"Kies een authenticatiemethode voor deze zone. Er moet een (1) methode "
+"gekozen worden."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:725
msgid "*RADIUS protocol"
@@ -20768,7 +20816,7 @@ msgstr "RADIUS MAC authenticatie geheim"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:954
msgid "RADIUS NAS IP Attribute"
-msgstr "RADIUS NAS IP Attributen"
+msgstr "RADIUS NAS IP attributen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:957
msgid "Choose the IP to use for calling station attribute."
@@ -20990,13 +21038,15 @@ msgstr "Huidige Auth Error pagina"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1145
msgid "Logout page contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoud uitlogpagina"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on "
"authentication success when the logout popup is enabled."
msgstr ""
+"De inhoud van het HTML/PHP bestand dat hier wordt geupload zal worden "
+"getoond nadat het inloggen is gelukt (wanneer de logout popup ingesteld is)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151
msgid "Current Logout Page"
@@ -21009,6 +21059,10 @@ msgid ""
"timeout entered on this page. Also, the DNS Forwarder or Resolver must be "
"enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to work."
msgstr ""
+"Vergeet niet een DHCP server aan te zetten op de captive portal interface. "
+"De default/maximum leasetime dient hoger te zijn dan de hard timeout "
+"ingesteld op deze pagina. De DNS forwarder/resolver moet DNS lookups van "
+"ongeauthenticeerde clients toestaan."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:97
#, php-format
@@ -21147,6 +21201,9 @@ msgid ""
"authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-"
"authenticated ones) behind the portal to this Hostname."
msgstr ""
+"Gebruik \"Van\" om een hostname altijd toe te staan door de captive portal "
+"(zonder authenticatie). Gebruik \"Naar\" om alle clients toegang te geven "
+"achter deze hostname."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
@@ -21260,8 +21317,7 @@ msgstr "Er bestaat nog geen regel!"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:90
msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed"
-msgstr ""
-"Stel alsjeblieft de zone in waarvoor de operatie moet worden toegestaan"
+msgstr "Stel de zone in waarop de operatie moet worden toegestaan."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:103
msgid "No entry exists for this username:"
@@ -21269,7 +21325,7 @@ msgstr "Er bestaat geen vermelding van deze gebruikersnaam:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:124
msgid "The entry was successfully deleted"
-msgstr "De regel was succesvol verwijderd "
+msgstr "De regel is succesvol verwijderd "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:126
msgid "No entry exists for this mac address:"
@@ -21306,6 +21362,8 @@ msgid ""
"Adding MAC addresses as \"pass\" MACs allows them access through the captive "
"portal automatically without being taken to the portal page."
msgstr ""
+"MAC-adressen die worden toegevoegd als \"pass\" kunnen automatisch door de "
+"captive portal."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:106
#, php-format
@@ -21347,8 +21405,7 @@ msgstr "6 hex octets gescheiden door dubbelpuntjes"
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)"
msgstr ""
-"Een omschrijving mag hier worden ingevoerd voor referentie (functioneel niet "
-"gebruikt)."
+"Een omschrijving mag hier worden ingevoerd als referentie (ongebruikt)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
@@ -21356,7 +21413,7 @@ msgstr "Vul een uploadlimiet in voor dit MAC adres in Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:245
msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
-msgstr "Vul een downloadlimiet in dit MAC adres in Kbit/s"
+msgstr "Vul een downloadlimiet voor in dit MAC adres in Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:69
#, php-format
@@ -21365,11 +21422,11 @@ msgstr "Inzending op captive portal pagina met onbekende zone parameter: %s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:125
msgid "Voucher invalid"
-msgstr "Bon ongeldig"
+msgstr "Voucher is ongeldig"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:129
msgid "Voucher expired"
-msgstr "Coupon is verlopen"
+msgstr "Voucher is verlopen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:152
msgid "Cannot write private key file"
@@ -21377,7 +21434,7 @@ msgstr "Private key bestand kan niet geschreven worden"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:174
msgid "Need private RSA key to print vouchers"
-msgstr "Je hebt een privé RSA sleutel nodig om vouchers af te drukken"
+msgstr "Er is een privé RSA-sleutel nodig om vouchers af te drukken"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "charset"
@@ -21401,7 +21458,7 @@ msgstr "publickey"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "magic"
-msgstr "magie"
+msgstr "magic"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:523
@@ -21434,11 +21491,11 @@ msgstr "',' zijn niet toegestaan"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229
msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31."
-msgstr "# Bits om de Roll Id op te slaan moet tussen 1..31 zijn."
+msgstr "# Bits om de Rol ID op te slaan moet tussen 1..31 zijn."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232
msgid "# of Bits to store Ticket Id needs to be between 1..16."
-msgstr "# Bits omTicket Id op te slaan dient tussen 1..16 te zijn."
+msgstr "# Bits omTicket ID op te slaan dient tussen 1..16 te zijn."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:235
msgid "# of Bits to store checksum needs to be between 1..31."
@@ -21463,11 +21520,13 @@ msgid ""
"The Captive Portal voucher database has been synchronized with %s (pfsense."
"exec_php)."
msgstr ""
+"De Captive Portal voucherdatabase is gesynchroniseerd met %s (pfsense."
+"exec_php)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:345
#, php-format
msgid "Voucher database has been synchronized from %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Voucherdatabase is gesynchroniseerd van %1$s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:384
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173
@@ -21478,22 +21537,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:70
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:96
msgid "Voucher Rolls"
-msgstr ""
+msgstr "Voucherrollen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:390
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Roll #"
-msgstr ""
+msgstr "Rol #"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:391
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:81
msgid "Minutes/Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Minuten per voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:392
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:82
msgid "# of Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal vouchers"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:393
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:198
@@ -21503,34 +21562,36 @@ msgstr "Opmerkingen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:409
msgid "Edit voucher roll"
-msgstr ""
+msgstr "Pas voucherrol aan"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:410
msgid "Delete voucher roll"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder voucherrol"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:411
msgid "Export vouchers for this roll to a .csv file"
-msgstr ""
+msgstr "Exporteer vouchers op deze rol naar een .csv bestand"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:437
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:448
msgid "Create, Generate and Activate Rolls with Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Maak, genereer en activeer voucherrollen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:453
msgid "Voucher Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Voucher Public Key"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455
msgid ""
"Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is "
"used to decrypt vouchers."
msgstr ""
+"Plak een RSA publieke sleutel (64 Bit of kleiner) in PEM formaat. Deze "
+"sleutel wordt gebruikt om tickets te ontsleutelen."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459
msgid "Voucher Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Voucher Private Key"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461
msgid ""
@@ -21541,7 +21602,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:465
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Karakterset"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:468
msgid ""
@@ -21585,7 +21646,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:495
msgid "Magic number"
-msgstr "Magisch nummer"
+msgstr "Magic number"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498
msgid ""
@@ -21596,29 +21657,29 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:503
msgid "Invalid voucher message"
-msgstr "Ongeldig coupon bericht"
+msgstr "Ongeldig voucherbericht"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:506
msgid ""
"Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
-msgstr ""
+msgstr "Foutmelding bij invalide voucher ($PORTAL_MESSAGE$)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:511
msgid "Expired voucher message"
-msgstr "Verlopen coupon bericht"
+msgstr "Verlopen voucher bericht"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:514
msgid ""
"Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr ""
-"Foutmelding weergegeven i.v.m. verlopen vouchers op captive portal fout "
-"pagina ($PORTAL_MESSAGE$)."
+"Foutmelding weergegeven i.v.m. verlopen vouchers op captive portal "
+"foutpagina ($PORTAL_MESSAGE$)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518
msgid "Voucher Database Synchronization"
-msgstr "Coupon database synchronisatie"
+msgstr "Voucher database synchronisatie"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#, php-format
@@ -21630,28 +21691,28 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:530
msgid "Voucher sync port"
-msgstr "Coupon synchronisatie poort"
+msgstr "Voucher synchronisatiepoort"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:533
msgid "The port of the master voucher node's webConfigurator. Example: 443 "
msgstr ""
-"De poort van de webConfigurator van de master voucher node. Voorbeeld: 443"
+"De poort van de webConfigurator van de master vouchernode. Voorbeeld: 443"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:537
msgid "Voucher sync username"
-msgstr "Coupon synchronisatie gebruikersnaam"
+msgstr "Vouchersynchronisatie gebruikersnaam"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:540
msgid "This is the username of the master voucher nodes webConfigurator."
-msgstr "Dit is de gebruikersnaam van de master coupon nodes webConfigurator."
+msgstr "Dit is de gebruikersnaam van de master voucher nodes webConfigurator."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:544
msgid "Voucher sync password"
-msgstr "Coupon synchronisatie wachtwoord"
+msgstr "Vouchersynchronisatie wachtwoord"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:547
msgid "This is the password of the master voucher nodes webConfigurator."
-msgstr "Dit is het wachtwoord van de master coupon nodes webConfigurator."
+msgstr "Dit is het wachtwoord van de master voucher nodes webConfigurator."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:568
msgid ""
@@ -21673,17 +21734,17 @@ msgstr "Minuten per bon"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:94
#, php-format
msgid "Roll number %s already exists."
-msgstr "Roll nummer %s bestaat al."
+msgstr "Rolnummer %s bestaat al."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:100
#, php-format
msgid "Roll number must be numeric and less than %s"
-msgstr "Roll nummer moet numeriek zijn en minder dan %s"
+msgstr "Rolnummer moet numeriek zijn en minder dan %s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:104
#, php-format
msgid "A roll has at least one voucher and less than %s."
-msgstr "Een roll heeft tenminste één bon en minder dan %s."
+msgstr "Een rol heeft tenminste één bon en minder dan %s."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:108
msgid "Each voucher must be good for at least 1 minute."
@@ -21692,16 +21753,16 @@ msgstr "Elke bon moet minstens 1 minuut goed zijn."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:132
#, php-format
msgid "All %1$s vouchers from Roll %2$s marked unused"
-msgstr "Alle %1$s bonnen van Roll %2$s zijn ongebruikte markeringen"
+msgstr "Alle %1$s bonnen van rol %2$s zijn ongebruikt gemarkeerd"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:177
msgid "*Roll #"
-msgstr "*Roll #"
+msgstr "*Rol #"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:180
#, php-format
msgid "Enter the Roll# (0..%d) found on top of the generated/printed vouchers"
-msgstr "Voer de Roll# (0.%d) op boven de gegenereerde/afgedrukte vouchers"
+msgstr "Voer de Rol# (0.%d) op boven de gegenereerde/afgedrukte vouchers"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:184
msgid "*Minutes per ticket"
@@ -21713,8 +21774,8 @@ msgid ""
"ticking the first time a voucher is used for authentication."
msgstr ""
"Definieert de tijd in minuten die een gebruiker toegang heeft. De klok "
-"begint te lopen na eerste keer als een voucher wordt gebruikt voor "
-"verificatie."
+"begint te lopen na de eerste keer als een voucher wordt gebruikt voor "
+"authenticatie."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:191
msgid "*Count"
@@ -21728,18 +21789,18 @@ msgid ""
"vouchers as unused again"
msgstr ""
"Vul het aantal vouchers in (1..%d) bovenop de gegenereerde/afgedrukte "
-"vouchers. WAARSCHUWING: Als u dit nummer voor een bestaande roll wijzigt, "
+"vouchers. WAARSCHUWING: Als u dit nummer voor een bestaande rol wijzigt, "
"worden alle vouchers als niet gebruikt gemarkeerd"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:201
msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system."
msgstr ""
-"Kan gebruikt worden om deze roll verder te identificeren. Genegeerd door het "
+"Kan gebruikt worden om deze rol verder te identificeren. Genegeerd door het "
"systeem."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
msgid "The Captive Portal entry list has been changed."
-msgstr "De toegangs lijst Captive Portal is gewijzigd."
+msgstr "De toegangslijst van de Captive Portal is gewijzigd."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:69
msgid "Captive Portal Zones"
@@ -21769,8 +21830,7 @@ msgstr "Voeg Zone toe"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:56
msgid "The zone name can only contain letters, digits, and underscores ( _ )."
-msgstr ""
-"De zone naam kan alleen letters, cijfers en onderstrepen bevatten (_)."
+msgstr "De zonenaam kan alleen letters, cijfers en onderstrepen bevatten (_)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:61
#, php-format
@@ -21783,14 +21843,14 @@ msgstr "Toevoegen Captive Portal Zone"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:91
msgid "*Zone name"
-msgstr "*Zone name"
+msgstr "*Zonenaam"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:92
msgid ""
"Zone name. Can only contain letters, digits, and underscores (_) and may not "
"start with a digit."
msgstr ""
-"Zone name. Kan alleen letters, cijfers en onderstrepen bevatten (_) en mogen "
+"Zonenaam. Kan alleen letters, cijfers en onderstrepen bevatten (_) en mogen "
"niet met een cijfer starten."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:96
@@ -21945,7 +22005,7 @@ msgstr "Begin van bereik"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237
msgid "Range end"
-msgstr ""
+msgstr "Eind van bereik"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:255
msgid ""
@@ -21954,32 +22014,34 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:259
msgid "A valid IPv4 address must be specified for range from."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldig IPv4 adres moet opgegeven worden als bron."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:262
msgid "A valid IPv4 address must be specified for range to."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldig IPv4 adres moet worden opgegeven voor de range om."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:265
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:301
msgid "Range From and Range To must both be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Reeks van en reeks naar moet worden ingevuld."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:268
msgid "A valid IP address must be specified for the gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldig IP-adres moet worden opgegeven als gateway."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:271
msgid ""
"A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers."
msgstr ""
+"Een geldig IP-adres moet worden ingevuld voor de primaire/secundaire WINS "
+"servers."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:277
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:241
#, php-format
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet."
-msgstr ""
+msgstr "Het gatewayadres %s valt niet in het subnet van de interface."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:282
msgid "A valid IP address must be specified for each of the DNS servers."
@@ -22086,14 +22148,14 @@ msgstr ""
"Er moet een geldig IP adres worden opgegeven voor de netwerk opstartserver."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:358
-#, fuzzy
msgid "The network address cannot be used in the starting subnet range."
-msgstr "Het netwerkadres kan niet worden gebruikt in het subnet bereik."
+msgstr "Het netwerkadres kan niet worden gebruikt in de subnet range."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:361
-#, fuzzy
msgid "The broadcast address cannot be used in the ending subnet range."
-msgstr "Het broadcast kan niet gebruikt worden in het eind het subnet bereik."
+msgstr ""
+"Het broadcast adres kan niet worden gebruikt aan het eind van de subnet "
+"range."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:369
#, php-format
@@ -22119,6 +22181,9 @@ msgid ""
"octets specified in hexadecimal, separated by colons, like 01:23:45:67:89:ab:"
"cd:ef"
msgstr ""
+"String type moet tussen haakjes zoals \"deze\" of deze moet een serie octets "
+"gespecificeerd als hexadecimal zijn, gescheiden door puntcomma's, zoals 01:"
+"23:45:67:89:ab:cd:ef"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:396
msgid "Boolean type must be true, false, on, or off."
@@ -22159,7 +22224,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:410
msgid "IP address or host type must be an IP address or host name."
-msgstr ""
+msgstr "IP adres of host type moet een IP adres of hostname zijn."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:420
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:374
@@ -22168,28 +22233,34 @@ msgid ""
"The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP "
"server."
msgstr ""
+"The DHCP relay op de %s interface moet uitgeschakeld zijn voordat je de "
+"DHCP server inschakelt."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:431
msgid ""
"Disable DHCP Registration features in DNS Forwarder before disabling DHCP "
"Server."
msgstr ""
+"Schakel de DHCP registratie opties uit in de DNS fowarders voordat je de "
+"DHCP server uitschakeld."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:437
msgid ""
"Disable DHCP Registration features in DNS Resolver before disabling DHCP "
"Server."
msgstr ""
+"Schakel de DHCP registratie opties uit in de DNS resolver voordat je de DHCP "
+"server uitschakeld."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:446
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:391
msgid "The range is invalid (first element higher than second element)."
-msgstr ""
+msgstr "The reeks in invalide (eerste element is hoger dan tweede)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:451
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:386
msgid "The specified range lies outside of the current subnet."
-msgstr ""
+msgstr "De ingestelde reeks valt buiten het huidige subnet."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:461
msgid ""
@@ -22328,13 +22399,12 @@ msgid "Add pool"
msgstr "Pool toevoegen"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966
-#, fuzzy
msgid ""
"If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside "
"the above Range, they may be specified here."
msgstr ""
-"Als er extra lijsten van adressen nodig zijn binnen dit subnet en/of buiten "
-"het bovenstaande bereik, kunnen ze hier worden gespecificeerd."
+"Als er extra pools van adressen nodig zijn binnen dit subnet en/of buiten de "
+"bovenstaande range, dan kunnen ze hier worden aangepast."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:982
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554
@@ -22431,9 +22501,8 @@ msgstr ""
"vragen. De standaardwaarde is 86400 seconden."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1046
-#, fuzzy
msgid "Failover peer IP"
-msgstr "Failover peer IP"
+msgstr "Failover peer IP adres"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1049
msgid ""
@@ -22661,7 +22730,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
msgid "Root path"
-msgstr "Root Pad"
+msgstr "Rootpad"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1292
msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
@@ -22671,7 +22740,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:934
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
-msgstr ""
+msgstr "Extra BOOTP/DHCP-opties"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316
msgid ""
@@ -22682,7 +22751,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1317
#, php-format
msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Voor een lijst met mogelijke opties ga naar %1$s URL%2$s.%3$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325
msgid "Text"
@@ -22722,7 +22791,7 @@ msgstr "Signed 32-bits integer"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1327
msgid "IP address or host"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adres of host"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1340
msgid "Option"
@@ -22735,12 +22804,12 @@ msgstr "Nummer"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1430
msgid "DHCP Static Mappings for this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Statische DHCP-mappings op deze interface"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358
msgid "Client Id"
-msgstr "Client Id"
+msgstr "Client ID"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1486
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1057
@@ -22755,12 +22824,12 @@ msgstr "Verwijder statische mapping"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152
msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Het MAC-adres of de client identifier moet opgegeven worden"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:107
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
-msgstr ""
+msgstr "De hostname kan niet eindigen op een koppelteken (RFC952)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:167
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113
@@ -22770,10 +22839,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr ""
+"Een geldige hostname is opgegeven, het domeingedeelte moet worden weggelaten"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:180
msgid "Static ARP is enabled. An IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Statische ARP is ingesteld. Een IP-adres moet worden opgegeven."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:197
msgid ""
@@ -22784,28 +22854,30 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:205
#, php-format
msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Het IP-adres mag niet in de DHCP-range van deze interface vallen."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:210
msgid ""
"The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for "
"this interface."
msgstr ""
+"Het IP adres mag niet in de de geoconfigureerde DHCP pool zitten voor deze "
+"interface."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:218
#, php-format
msgid "The IP address must lie in the %s subnet."
-msgstr ""
+msgstr "Het IP-adres moet in het %s subnet vallen."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:222
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s network address."
-msgstr ""
+msgstr "Het IP-adres mag niet het netwerkadres zijn."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:226
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s broadcast address."
-msgstr ""
+msgstr "Het IP-adres mag niet het broadcastadres zijn."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:231
msgid "A valid IPv4 address must be specified for the gateway."
@@ -22892,7 +22964,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:449
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:231
msgid "Name of the host, without domain part."
-msgstr "Naam van de host, zonder domein deel."
+msgstr "Naam van de host, zonder domein."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:243
@@ -22910,7 +22982,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461
msgid "Root Path"
-msgstr "Root Pad"
+msgstr "Rootpad"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:464
msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page."
@@ -22941,7 +23013,7 @@ msgid ""
"on the General page."
msgstr ""
"Opmerking: laat leeg om de standaard DNS servers van het systeem te "
-"gebruiken - dit IP adres van de interface als DNS Forwarder of Resolver is "
+"gebruiken - dit IP-adres van de interface als DNS Forwarder of Resolver is "
"ingeschakeld, anders worden de servers geconfigureerd op de algemene pagina "
"gebruikt."
@@ -23055,6 +23127,8 @@ msgstr "TFTP servers"
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server."
msgstr ""
+"Laat leeg om niet te gebruiken. Vul een volledige hostname of IP-adres van "
+"de TFTP server in."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:88
#, php-format
@@ -23074,7 +23148,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:144
msgid "DHCP Relay Configuration"
-msgstr "DHCP Relay Configuratie"
+msgstr "DHCP relayconfiguratie"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:155
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:155
@@ -23083,7 +23157,7 @@ msgstr "*Interface(s)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:159
msgid "Interfaces without an IP address will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces zonder IP-adres zullen niet worden getoond."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:167
#, php-format
@@ -23095,12 +23169,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:173
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:173
msgid "*Destination server"
-msgstr "*Doel server"
+msgstr "*Doelserver"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:178
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:177
msgid "Destination server"
-msgstr "Doel server"
+msgstr "Doelserver"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:182
msgid ""
@@ -23143,7 +23217,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:304
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Een geldig IPv6 adres moet worden opgegeven als gateway."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:310
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:166
@@ -23167,12 +23241,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
-msgstr "Een geldige URL moet worden opgegeven voor de netwerk opstartbestand."
+msgstr "Een geldige URL moet worden opgegeven voor de netwerkopstartbestand."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:357
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s."
-msgstr "Het subnet bereik kan niet overlapen met virtueel IPv6 adres %s."
+msgstr "Het subnetbereik kan niet overlapen met virtueel IPv6 adres %s."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:578
msgid ""
@@ -23186,7 +23260,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303
msgid "Router Advertisements"
-msgstr "Router Advertenties"
+msgstr "Router Advertisements"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:592
msgid "DHCPv6 Options"
@@ -23204,11 +23278,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:623
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636
msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Subnet masker"
+msgstr "Subnetmasker"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:628
msgid "Available Range"
-msgstr "Beschikbaar bereik"
+msgstr "Beschikbare range"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:630
msgid ""
@@ -23224,7 +23298,7 @@ msgstr "DHCPv6 Prefix Delegatie bereik"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:694
msgid "Prefix Delegation Size"
-msgstr "Prefix Delegatie grootte"
+msgstr "Prefix delegatiegrootte"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707
msgid ""
@@ -23347,10 +23421,12 @@ msgid ""
"The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page."
""
msgstr ""
+"De DHCP lease tabel kan bekeken worden op de %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s "
+"page."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1024
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 Statische mappings voor deze interface"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1029
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100
@@ -23361,11 +23437,11 @@ msgstr "DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134
msgid "A valid DUID must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Een valide DUID moet ingevuld worden."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144
msgid "This Hostname, IP or DUID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "The hostnaam, IP or DUID bestaat al."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:206
msgid "Static DHCPv6 Mapping"
@@ -23378,7 +23454,7 @@ msgstr "*DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214
#, php-format
msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Enter een DUID in het volgende format: %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:223
#, php-format
@@ -23391,15 +23467,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253
msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page."
msgstr ""
+"Enter the root-path string. Dit overschrijft de setting van de hoofdpagina."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
msgid "Destination Server"
msgstr "Doel server"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:89
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address."
-msgstr ""
+msgstr "Destination server IP adres %s is niet geldig."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:129
msgid ""
@@ -23413,7 +23490,7 @@ msgstr "DHCPv6 Relay Configuratie"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:159
msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces zonder een IP adres worden niet weergegeven."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:168
#, php-format
@@ -23432,16 +23509,20 @@ msgid ""
"The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable DNS Resolver."
msgstr ""
+"De DNS resolver is ingeschakeld op deze poort. Kies een niet confilcterende "
+"poort of schakel de DNS Resolver uit."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152
msgid ""
"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Forwarder."
msgstr ""
+"De DHCP server moet worden ingeschakeld om DHCP Forwarder registraties te "
+"laten werken."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:149
msgid "A valid port number must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Een valide poortnummer moet opgegeven worden."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:178
msgid "Invalid custom options"
@@ -23449,7 +23530,7 @@ msgstr "Invalide aangepaste opties"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
msgid "The DNS forwarder configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "De DNS forwarder configuratie is gewijzigd."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251
msgid "General DNS Forwarder Options"
@@ -23524,7 +23605,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282
msgid "Listen Port"
-msgstr "Luister poort"
+msgstr "Luisterpoort"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286
@@ -23532,9 +23613,8 @@ msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
msgstr ""
-"De poort is gebruikt voor het beantwoorden van DNS vragen. Het zou normaal "
-"gesproken leeg moeten zijn, tenzij een andere service moet binden aan TCP "
-"UDP poort 53."
+"De poort die gebruikt wordt voor het beantwoorden van DNS vragen. Normaliter "
+"wordt dit leeggelaten tenzij een andere service poort 53 (TCP/UDP) gebruikt."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341
msgid ""
@@ -23546,7 +23626,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346
msgid "Strict binding"
-msgstr "Strict binden"
+msgstr "Strikt binden"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349
#, php-format
@@ -23699,7 +23779,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150
msgid "Source IP"
-msgstr "Bron IP"
+msgstr "Bron-IP"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:152
msgid ""
@@ -23713,11 +23793,13 @@ msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not "
"start or end with '-'."
msgstr ""
+"De hostnaam mag alleen de characters A-Z, 0-9 en \"-\" bevatten. Het mag "
+"niet starten met \"-\"."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:108
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:119
msgid "Alias Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Alias Domein"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:113
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:125
@@ -23725,6 +23807,8 @@ msgid ""
"Hostnames in an alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. "
"They may not start or end with '-'."
msgstr ""
+"Hostnaam in een alias mag alleen de characters A-Z, 0-9 en \"-\" bevatten. "
+"Het mag niet starten met \"-\"."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:116
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:128
@@ -23732,23 +23816,29 @@ msgid ""
"A valid alias hostname is specified, but the domain name part should be "
"omitted"
msgstr ""
+"Een valide hostnaam is gespecificeerd, maar het domainnaam deel moet niet "
+"worden ingevuld."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133
msgid "A valid domain must be specified in alias list."
-msgstr ""
+msgstr "Een valide domain naam moet worden opgegeven in de alias lijst."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:136
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:147
msgid ""
"This host/domain override combination already exists with an IPv4 address."
msgstr ""
+"Deze combinatie van host/domeinnaam bestaat al met een IPv4 adres in de "
+"uitsluiting"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:140
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:151
msgid ""
"This host/domain override combination already exists with an IPv6 address."
msgstr ""
+"Deze combinatie van host/domeinnaam bestaat al met een IPv6 adres in de "
+"uitsluiting"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
@@ -23817,9 +23907,8 @@ msgstr "Service"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:84
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:180
-#, fuzzy
msgid "Cached IP"
-msgstr "Cached IP"
+msgstr "Gecached IP"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:222
#, php-format
@@ -23834,8 +23923,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"An update for an IP address can be forced on the edit page for that service."
msgstr ""
-"Een update voor een IP adres kan worden gedwongen op de bewerkingspagina "
-"voor die service."
+"Een update voor een IP adres kan worden bedwongen op de bewerkingspagina "
+"voor de service."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:86
msgid "Service type"
@@ -36030,8 +36119,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 318fe51..294aef1 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 344271e..41200ba 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"ostatniej kopii bezpieczeństwa."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Nie można było przywrócić pliku config.xml"
@@ -626,45 +626,52 @@ msgstr "Zakończo aktualizowanie konfiguracji o %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Zaktualizowano wersją pliku konfiguracyjnego z %1$s do %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"UWAGA: Zawartość pliku nie została zapisana. Nie można było otworzyć pliku!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"Nie można otworzyć %1$s/config.xml w celu zapisania we write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Powrócono do %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Instaluję konfigurację..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Instaluję konfigurację ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "Błąd XML: nie można otworzyć piku"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s w linii %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s zrobił nieznaną zmianę"
@@ -708,101 +715,101 @@ msgstr ""
"Dynamiczny DNS %1$s (%2$s): Imituję proces aktualizacji na darmowym koncie "
"NO-IP. Adres IP tymczasowo ustawiony na %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Wysyłam zapytanie do: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Wystąpił błąd w Curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamiczny DNS: %1$s (%2$s): inicjuję _checkStatus()"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Adres IP został pomyślnie zmieniony!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Nieznana odpowiedź"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -811,13 +818,13 @@ msgstr ""
"uaktualnienia nie będą wysyłanie do usługi dopóki nie zostanie to naprawione."
" "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr "Podana nazwa hosta nie jest pełną nazwą domenową. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -825,77 +832,77 @@ msgstr ""
"Podana nazwa hosta nie może być dopasowania do żadnej skonfigurowanej usługi."
" Pole usługi będzie puste w zwróconym kodzie."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Host jest zablokowany z powodu zbyt częstej aktualizacji."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Napotkano błąd DNS. Wstrzymuję aktualizację na 30 minut."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "To nie jest pełna nazwa domenowa!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Nie ma takiego hosta"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Bez zmian w adresie IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Autoryzacja użytkownika nie powiodła się"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "Adres IP jest aktualny, nie wykonano aktualizacji."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Aktualizacja nazwy hosta powiodła się."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Podany nazwa hosta nie istnieje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Błędna nazwa użytkownika"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Błędne hasło."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Za dużo wysłanych uaktualnień."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Konto zablokowane z powodu naruszenia umowy usługi NO-IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -903,38 +910,38 @@ msgstr ""
"NIewłaściwy adres IP. Podany adres IP jest niewłaściwie sformatowny, jest "
"prywatnym adresem IP lub jest na czarnej liście."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Wyłączona / zablokowana nazwa hosta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Uaktualniony host jest skonfigurowany jako przekierowanie www i nie "
"uaktualniono go. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Podana grupa nie istnieje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Uaktualnienie grupy DNA powiodło się."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Grupa DNS jest aktualna, nie uaktualniono."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Podana nazwa hosta nie ma skonfigurowanych ustawień trybu offline."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -942,165 +949,165 @@ msgstr ""
"Klient wyłączony. Klient powinien się wyłączyć i nie wykonywać żadnych "
"aktualizacji bez interwencji użytkownika."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Nieznana odpowiedź"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie powiodło się: Nazwa użytkownika i/lub hasło było "
"niepoprawne."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Brak usługi: Usługa 'Dynamiczny DNS' została wyłączona dla tej domeny."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "Za wcześnie: Minęło zbyt mało czasu od ostatniej aktualizacji"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "Aktualizacja adresu IP powiodła się!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Błąd 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Błąd 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Aktualizacja adresu IP powiodła się!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Złe zapytanie - URL był nieprawidłowy. Nie podano wymaganych parametrów."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr "Za wcześnie: Zbyt szybka próba uaktualnienia od ostatniej zmiany."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Błąd bazy danych - Błąd po stronie serwera."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Błąd nazwy hosta - Podana nazwa hosta (%1$s) nie należy do użytkownika "
"(%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Podana nazwa hosta nie istnieje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "Podana nazwa hosta istnieje, ale nie pod podaną nazwą użytkownika."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Uaktualniasz zbyt często, przemyślane nadużycie."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Złe zapytanie - Podany adres IP był niepoprawny."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Złe zapytanie - Nie podano wymaganych parametrów."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Złe zapytanie - Niedozwolone znaki w nazwie użytkownika lub w haśle."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Niepoprawne hasło."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Konto zostało zablokowane przez administratora."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Uaktualniasz zbyt często."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Błąd po stronie serwera."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Źle sformułowane zapytanie (sprawdź ustawienia)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Złe zapytanie - Nie podane nazwy hosta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Bez zmian w adresie IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Złe zapytanie - Brakujące/niepoprawne parametry."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Złe zapytanie - Niepoprawny Tunnel ID."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Wywołanie API Route53 nie powiodło się"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "Adres IP zmieniony pomyślnie"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Wyniki nie pokryły się."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s zaktualizowano do %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1108,278 +1115,278 @@ msgstr ""
"Niepoprawne poświadczenia! Nie zapomnij użyć klucza API w polu 'hasło' dla "
"CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Nie znaleziono Zone lub Host ID, sprawdź nazwe hosta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Złe wartości - Aktualizacja nie mogła zostać dokończona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nieznana nazwa użytkownika - Użytkownik nie istnieje."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Złe hasło - Pamiętaj, wielkość znaków ma znaczenie."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Użytkownik niezdolny do administrowania wybraną domeną."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Nie jest pełną nazwą domenową"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Nazwa hosta nie istnieje lub DynDNS nie jest włączony"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Złe zapytanie"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynamiczny DNS został zablokowany!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Błąd po stronie Google, spróbuj za 5 minut"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Konto zawieszone"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Konto unieważnione"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Rekord nie istnieje w systemie. Nie można uaktualnić rekordu"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Użytkownik nie ma dostępu do tego rekordu"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Niesprecyzowany błąd systemu rozpoznany przez system"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Niesprecyzowany błąd systemu nierozpoznany przez system"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS uaktualnił adres IP na %1$s (%2$s) do %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: uaktualniam plik pamięci podręcznej %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS uaktualnił adres IPv6 na %1$s (%2$s) do %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "BŁĄD!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Nie została wybrana żadna usługa Dynamicznego DNS."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Nie podano nazwy użytkownika."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Nie podano hasła."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Nie podane nazwy hosta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Podana usługa Dynamicznego DNS nie jest jeszcze wspierana."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Nie podane adresu URL dla uaktualnienia."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Niepoprawny ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Niepoprawny TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Nieznana odpowiedź."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamiczny DNS: Więc jak %s dni. Aktualizuję."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Wstępna aktualizacja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6754,7 +6761,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7710,7 +7717,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8287,7 +8294,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8441,7 +8448,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8481,15 +8488,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10592,7 +10623,7 @@ msgstr "Usuń alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18452,12 +18483,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18541,27 +18572,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34343,8 +34374,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index c241d74..39d6c75 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a81f705..dfe7b60 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -23,13 +23,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-20 02:22-0400\n"
-"Last-Translator: Diego Henrique Soares Queiroz Freire <diegofreirebr@gmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-31 11:04-0400\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Barros <lfb@outlook.com.br>\n"
"Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -619,7 +618,7 @@ msgstr ""
"anterior."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Não pôde restaurar config.xml."
@@ -668,44 +667,51 @@ msgstr "Atualização de Configuração finalizada às %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Atualizada versão config de nível %1$s para %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "ATENÇÃO: Configuração não salva. Não foi possível abrir o arquivo!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"Impossivel abrir %1$s/config.xml para gravar os dados em write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Reverter para %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Instalando configuração..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Instalando configuração ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "Erro de XML: incapaz de abrir arquivo"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s na linha %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "O arquivo de backup de cache %s está corrompido. Desvinculando."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s fez mudança desconhecida"
@@ -749,59 +755,59 @@ msgstr ""
"DNS dinâmico %1$s (%2$s): Processando uma atualização na conta No-IP free . "
"IP temporariamente setado para %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Envaando requisição para: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "DNS Dinâmico %1$s (%2$s): _remove() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "DNS Dinâmico %1$s (%2$s): _listCurrent() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "DNS Dinâmico %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro Curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -810,42 +816,42 @@ msgstr ""
"DNS Dinâmico %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() finalizando. Nenhum registro "
"correspondente encontrado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): _checkStatus() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Endereço IP alterado com sucesso!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Resposta desconhecida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -853,7 +859,7 @@ msgstr ""
"O nome de usuario ou senha do DNS-O-Matic está incorreto. Nenhuma "
"atualização vai ser distribuida aos serviços até isso ser resolvido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -861,7 +867,7 @@ msgstr ""
"O nome de host especificado não é um nome FQDN. Se não for incluido o nome "
"do host, não ir retornar nenhum FQDN."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -869,7 +875,7 @@ msgstr ""
"O nome de host passado não foi encontrado em nenhum dos serviços "
"configurados. O campo serviço irá estar em branco quando o codigo retornar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -877,71 +883,71 @@ msgstr ""
"Amentar para 20 hosts para ser atualizado. Numero de hosts Numero de hosts "
"é retornado se tentar atualizar mais de 20 hosts ou atualizar o round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "O nome de host foi bloqueado por abuso nas atualizações."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Erro de DNS encontrado. Atualização parada por 30 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Não é um FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Sem host"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Sem mudanças no endereço IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Autorização de usuario falhou"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "Endereço IP é o mesmo, atualização não aplicada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Nome de host DNS atualizado com sucesso."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "O nome de host especificado não existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Nome de usuário inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Senha inválida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Atualizações enviadas demais."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Conta desativada devido a violação do termos de serviço No-IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -949,40 +955,40 @@ msgstr ""
"IP inválido. Endereço IP enviado está com formatação incorreta ou é um "
"endereço privado ou está em uma blacklist."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Nome de Host Desabilitado / Bloqueado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Atualização de host está configurado como um redirect web e nenhuma "
"atualização foi executada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Grupo fornecido não existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Atualização de grupo DNS bem sucedida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Grupo DNS é o atual, nenhuma atualização efetuada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Suporte a atualização do cliente não disponível para o nome de host ou grupo "
"fornecido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "O nome de Host fornecido não possui configuração offline determinada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -990,167 +996,167 @@ msgstr ""
"Cliente desabilitado. O cliente deve parar e não executar quaisquer "
"atualizações sem intervenção do usuário."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Resposta desconhecida:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Falha de Autenticação: Nome de usuário e/ou Senha incorretos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Sem Serviço: Serviço de DNS Dinâmico foi desabilitado para este domínio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Entrada Ilegal: Auto-Explicativo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Cedo Demais: Não se passou tempo suficiente desde a última atualização."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP Atualizado com Sucesso!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Erro 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Atualização Falhou!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Erro 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Endereço IP Atualizado com Sucesso!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Bad Request - A URL está incompleta. Parâmetros obrigatórios não foram "
"fornecidos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Atualização Cedo Demais - Tentando atualizar muito rápido desde a última "
"mudança."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Database Error - Ocorreu um erro no servidor de banco de dados."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Erro de nome de host - O nome de host (%1$s) não pertence ao usuario (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Nome de usuário ou Senha Inválidos!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Nome de host especificado não existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"O nome de host especificado existe, mas não pertence ao usuário informado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Atualizações muito frequentes, considerado abuso."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Requisição falhou - Endereço IP invalido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Requisição falhou - Parametros requeridos faltando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Requisição falhou - Caracteres ilegais no nome de usuario ou senha."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Senha inválida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Sua conta está bloqueada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Atualização com frequencia."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Erro do lado do servidor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Requisições mal formadas (Veja as configurações)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Requisição errada - Nome de host não foi inserido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome de usuario ou senha invalidas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Sem mudanças no endereço IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Requisição errada - Parametros perdidos ou invalidos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Requisição inválida - ID do túnel inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Chamada da API Route53 falhou"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "Endereço IP alterado com sucesso"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Não foram encotrados resultados."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s atualizar para %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1158,193 +1164,193 @@ msgstr ""
"Credenciais invalidas. Não esqueça de usar uma chave da API para o campo "
"senha com a CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "ID do host ou zona não encontrada, veja o nome de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ERRO DESCONHECIDO"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Valores errados - Atualização não foi finalizada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nome de usuario desconhecido - Usuario não existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Senha errada - Lembre que a senha é case sensitive."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Usuario não habilitado para administrar o dominio selecionado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Não é um FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Nome de host não existe ou DynDNS não esta habilitado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Requisição errada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Acesso ao DNS dinamico foi bloqueado!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Erro no servidor do Google, tente em 5 minutos"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Conta suspensa"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Conta revogada"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
"O registro não existe no sistema. Não foi possível atualizar o registro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "O usuário não possui acesso a este registro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Erro de sistema geral reconhecido pelo sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Erro de sistema geral não reconhecido pelo sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() resultados: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Nenhum registro existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Nenhum tipo existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Nenhum valor existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Não existe tal zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "O registro especificado é inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "O tipo especificado é inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "O valor especificado é invalido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "O registro não é editável."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "O registro existe mas não é editável."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "O registro existe e deve ser removido antes de adicionar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Ocorreu um erro de servidor remoto ao atualizar a zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Ocorreu um erro de servidor remoto ao carregar a zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "Ocorreu um erro de servidor remoto ao adicionar um novo registro."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "Ocorreu um erro de servidor remoto ao remover um registro existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS atualizado com o endereço IP em %1$s (%2$s) para %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: atualizando arquivo de cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS atualizou o endereço IPv6 em %1$s (%2$s) para %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRO!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Nenhum provedor de serviço de DNS dinâmico foi selecionado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Nenhum nome de usuário foi fornecido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Nenhuma senha foi fornecida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Nenhum nome de host foi fornecido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "O serviço de DNS dinâmico ainda não é suportado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Nenhuma URL de atualização foi fornecida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZoneID inválida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL inválido"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1353,16 +1359,16 @@ msgstr ""
"Nenhuma alteração no meu endereço IP e/ou %s dias não passaram. Não "
"atualizando a entrada de DNS dinâmico."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Resposta desconhecida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): iniciando _detectChange()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1371,53 +1377,53 @@ msgstr ""
"DNS dinâmico (%s): O endereço IP atual da WAN não pode ser determinado, "
"pulando o processo de atualização."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "DNS dinâmico (%1$s): IP atual da WAN: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 em cache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Nenhum IPv6 em cache foi encontrado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IP em cache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Nenhum IP em cache foi encontrado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "DNS dinâmico: IP em cache != IP da WAN. Atualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP em cache: %1$s IP da WAN: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "DNS dinâmico: Mais de %s dias. Atualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Atualização inicial."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): Iniciando _checkIP()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1426,17 +1432,17 @@ msgstr ""
"DNS dinamico %1$s Informação do debug (%2$s): Não foi possivel resolver %3$s "
"para IP usando interface IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s extraido de %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): endereço IP não pode ser extraido de %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s extraido do sistema local."
@@ -3806,7 +3812,7 @@ msgstr "O seguinte arquivo não pôde ser lido %1$s de %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bósnio"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
@@ -7032,7 +7038,7 @@ msgstr "Espera deve ser um inteiro."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -8065,7 +8071,7 @@ msgstr "Confirma"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8663,7 +8669,7 @@ msgstr "WebCfg - Serviços: Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8825,7 +8831,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Entre com o comando a ser executado."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
@@ -8865,15 +8871,39 @@ msgstr "Enviar arquivo"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Execute os comandos PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Executar este código PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
@@ -9170,12 +9200,12 @@ msgstr "O Alias foi criado com sucesso."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível atualizar o alias para %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar o alias %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -11106,7 +11136,7 @@ msgstr "Remove alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -19789,12 +19819,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -19882,27 +19912,27 @@ msgstr "Próxima página"
msgid "Add a new item"
msgstr "Adicionar um novo item"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Características avançadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Escutar em Todas interfaces/endereços ip"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Mostrar Opções Avançadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Ocultar Opções Avançadas"
@@ -20666,13 +20696,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705
msgid "*Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "* Metodo de autenticação"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:714
msgid ""
"Select an Authentication Method to use for this zone. One method must be "
"selected."
msgstr ""
+"Escolha um método de autenticação para usar essa zona. Um método deve ser "
+"selecionado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:725
msgid "*RADIUS protocol"
@@ -20976,6 +21008,27 @@ msgid ""
"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
msgstr ""
+"Carregue um arquivo HMTL/PHP para a página do portal aqui (Deixe em branco "
+"para manter o modelo atual). Certifique-se de incluir um formulário (POST "
+"para \"$PORTAL_ACTION$\") com um botão de submissão (nome=\"aceitar\") e um "
+"campo sombra com o nome=\"redurl\" e valor=\"$PORTAL_REDIURL$\". Inclua o "
+"\"auth_user\" e \"auth_pass\" e/ou \"auth_voucher\" colocando esses campos "
+"caso autenticação esteja habilitado, do contrario está ação falhará. "
+"%1$sExemplo de código para um formulário: %1$s&lt;form method="
+"&quot;post&quot; action="
+"&quot;$PORTAL_ACTION$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_user&quot; type="
+"&quot;text&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_pass&quot; type="
+"&quot;password&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_voucher&quot; type="
+"&quot;text&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;redirurl&quot; type=&quot;hidden&quot; value="
+"&quot;$PORTAL_REDIRURL$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;zone&quot; type=&quot;hidden&quot; value="
+"&quot;$PORTAL_ZONE$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
+"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1085
msgid "Current Portal Page"
@@ -20989,7 +21042,7 @@ msgstr "Restaurar página padrão"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1111
msgid "Auth error page contents"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo de erro de página de autenticação"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1114
msgid ""
@@ -20998,24 +21051,31 @@ msgid ""
"will be replaced by the error or reply messages from the RADIUS server, if "
"any."
msgstr ""
+"O conteúdo de um arquivo HTML/PHP carregado aqui serão mostrados quando "
+"ocorrer um erro de autenticação. Poderá incluir \"$PORTAL_MESSAGE$\", os "
+"quais serão substituídos pelo erro ou mensagem do servidor RADIUS, caso "
+"exista um."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119
msgid "Current Auth Error Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página de erro atual"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1145
msgid "Logout page contents"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo da pagina de saída do sistema"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on "
"authentication success when the logout popup is enabled."
msgstr ""
+"O conteúdo de um arquivo HTML/PHP carregado aqui será mostrado no momento da "
+"autenticação. Ocorrerá sucesso quando o poupup de saída do sistema estiver "
+"habilitado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151
msgid "Current Logout Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina de saída do sistema atual"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1184
msgid ""
@@ -21024,6 +21084,11 @@ msgid ""
"timeout entered on this page. Also, the DNS Forwarder or Resolver must be "
"enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to work."
msgstr ""
+"Não esqueça de habilitar o DHCP server na interface do captive portal! "
+"Certifique-se que o padrão/Maximo de tempo configurado em DHCP lease time "
+"deve ser mais alto que o tempo final inserido nesta pagina. O mesmo vale "
+"para encaminhador ou resolvedor DNS que deve estar habilitado para consultas "
+"DNS para usuários não autenticados para funcionar corretamente."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:97
#, php-format
@@ -21033,11 +21098,11 @@ msgstr "Um arquivo com o nome '%s' já existe."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:104
#, php-format
msgid "The total size of all files uploaded may not exceed %s."
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho total de todos os arquivos carregados não pode exceder %s."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:153
msgid "Upload a New File"
-msgstr ""
+msgstr "Novo arquivos carregado"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:164
msgid "File"
@@ -21045,7 +21110,7 @@ msgstr "Arquivo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:183
msgid "Installed Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos instalados"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:203
msgid "Delete file"
@@ -21071,6 +21136,13 @@ msgid ""
"'captiveportal-test.jpg' using the file manager can then be included in the "
"portal page like this:"
msgstr ""
+"Quaisquer arquivos carregados aqui devem conter em seu nome o prefixo "
+"captiveportal- será feita a disponibilidade no diretório central do servidor "
+"captive portal HTTP(S). Um arquivo ícone favicon.ico podem também ser "
+"carregado sem o prefixo. Eles podem ser referenciados diretamente a partir "
+"do código da pagina HTML usando caminhos relativos. Exemplo: Uma imagem "
+"carregada com o nome 'captiveportal-test.jpg' usando o gerenciador de "
+"arquivos pode ser incluída na pagina do portal assim:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:253
msgid ""
@@ -21078,6 +21150,9 @@ msgid ""
"can be passed to the custom page from the initial page by using text similar "
"to:"
msgstr ""
+"Em adição, arquivos .php também podem ser carregados para execução. O nome "
+"dos arquivos podem ser passado para a pagina customizada a partir da pagina "
+"inicial usando um texto similar para:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:255
msgid "Acceptable usage policy"
@@ -21097,6 +21172,12 @@ msgid ""
"network, for example. By specifying %1$sfrom%2$s addresses, it may be used "
"to always allow pass-through access from a client behind the captive portal."
msgstr ""
+"Adicionando novos nomes de servidor permitirá um nome de servidor DNS "
+"acessar para/a partir do captive portal pegando a pagina do portal. Isso "
+"pode ser usado por um servidor web que servirá imagens para a pagina do "
+"portal, ou um servidor DNS de outra rede, por exemplo. Especificando "
+"endereços %1$sa partir%2$s, isso pode ser usando para sempre permitir "
+"acesso direto de um cliente atras de um captive portal."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:135
msgid "Edit hostname"
@@ -21109,18 +21190,18 @@ msgstr "Deletar Hostname"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as conexões %1$spara%2$s o nome de servidor são permitidas."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as conexões %1$sa partir%2$s o nome de servidor são permitidas."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:140
#, php-format
msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as conexões %1$spara ou a partir%2$s são permitidas."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:92
msgid "Allowed Hostname"
@@ -21146,11 +21227,11 @@ msgstr "Velocidade de download necessária deve ser um inteiro"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:113
#, php-format
msgid "Hostname [%s] already allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de servidor [%s] já permitido."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:169
msgid "Captive Portal Hostname Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de nome de servidor do captive portal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:176
msgid ""
@@ -21158,6 +21239,10 @@ msgid ""
"authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-"
"authenticated ones) behind the portal to this Hostname."
msgstr ""
+"Use \"de\" para sempre permitir um nome de servidor através do captive "
+"portal (sem autenticação). Use \"para\" para permitir acesso de todos o "
+"cliente (mesmo os não autenticados) atras do portal para esse nome de "
+"servidor."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
@@ -21196,12 +21281,12 @@ msgstr "Deletar IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:138
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "todas as conexões %1$spara%2$s o endereço são permitidas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:139
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as conexões %1$sa partir%2$s os endereços são permitidos."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:159
msgid ""
@@ -21210,6 +21295,10 @@ msgid ""
"be used for a web server serving images for the portal page or a DNS server "
"on another network, for example."
msgstr ""
+"Adicionando um endereço IP permitirá acesso IP para/de esses endereços "
+"através do captive portal sem necessidade de autenticação na pagina do "
+"portal. Isso pode ser usado por um servidor web de imagens para uma pagina "
+"de portal ou para um servidor DNS ou outra rede, por exemplo."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
msgid "Allowed IP address"
@@ -21238,15 +21327,15 @@ msgstr "Velocidade de download deve ser entre 1 e 999999"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:123
#, php-format
msgid "[%s] already allowed."
-msgstr ""
+msgstr "[%s] já permitido."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:212
msgid "Edit Captive Portal IP Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Editar regras IP do captive portal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:225
msgid "Enter a description here for reference only. (Not parsed)"
-msgstr ""
+msgstr "Insira aqui uma descrição apenas para referencia. (Não analisado)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:232
msgid ""
@@ -21254,14 +21343,21 @@ msgid ""
"(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even "
"non-authenticated ones) behind the portal to this IP."
msgstr ""
+"Use \"De\" para sempre permitir o acesso para um endereço através do captive "
+"portal (sem autenticação). Use \"Para\" para permitir o acesso de todos os "
+"clientes (Mesmo os sem autenticação) sobre o portal para este IP."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr ""
+"Entre com um valor limite de carregamento para ser forçado neste endereço em "
+"Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:247
msgid "Enter a download limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr ""
+"Entre com um valor limite de download para ser forçado neste endereço em "
+"Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:85
msgid "No entry exists yet!"
@@ -21285,7 +21381,7 @@ msgstr "Nenhuma entrada existente para esse endereço mac:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
msgid "The Captive Portal MAC address configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração de endereço mac do captive portal foi alterada. "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
@@ -21314,22 +21410,25 @@ msgid ""
"Adding MAC addresses as \"pass\" MACs allows them access through the captive "
"portal automatically without being taken to the portal page."
msgstr ""
+"Adicionando endereço MAC como \"Liberado\" MACs permite que eles acessem "
+"através do captive portal automaticamente pela pagina do portal."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:106
#, php-format
msgid ""
"The MAC address %s belongs to a local interface. It cannot be used here."
msgstr ""
+"The endereço MAC %s pertecem a interface local. Ele não pode ser usado aqui."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111
#, php-format
msgid "A valid MAC address must be specified. [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Um endereço MAC válido deve ser especificado. [%s]"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:133
#, php-format
msgid "[%s] already exists."
-msgstr ""
+msgstr "[%s] já existe."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:194
msgid "Edit MAC Address Rules"
@@ -21337,7 +21436,7 @@ msgstr "Editar regras de endereço MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:201
msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o que fazer com os pacotes oriundos deste endereço MAC."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:220
msgid "*MAC Address"
@@ -21345,7 +21444,7 @@ msgstr "Endereço MAC*"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:223
msgid "6 hex octets separated by colons"
-msgstr ""
+msgstr "6 octetos hexa separados por dois pontos "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:231
msgid ""
@@ -21356,16 +21455,18 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Entre com limite de carregamento para ser forcado neste MAC em Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:245
msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr ""
+"Entre com um valor limite de download para ser forçado neste MAC em Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:69
#, php-format
msgid "Submission on captiveportal page with unknown zone parameter: %s"
msgstr ""
+"Pagina de submissão do captive portal com parâmetro de zona desconhecido: %s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:125
msgid "Voucher invalid"
@@ -21459,6 +21560,8 @@ msgstr "Isso não parece uma chave RSA privada."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244
msgid "The voucher database cannot be sync'd to this host (itself)."
msgstr ""
+"O banco de dados de voucher não pode ser sincronizado para este host (Ele "
+"mesmo)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:313
#, php-format
@@ -21466,11 +21569,14 @@ msgid ""
"The Captive Portal voucher database has been synchronized with %s (pfsense."
"exec_php)."
msgstr ""
+"O Banco de dados de vouchers do Portal Captive foi sincronizado com %s "
+"(pfsense.exec_php)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:345
#, php-format
msgid "Voucher database has been synchronized from %1$s"
msgstr ""
+"O Banco de dados de vouchers do Portal Captive foi sincronizado com %1$s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:384
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173
@@ -21486,7 +21592,7 @@ msgstr "Listas de Voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:390
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Roll #"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:391
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:81
@@ -21506,24 +21612,24 @@ msgstr "Comentar"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:409
msgid "Edit voucher roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar edição de voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:410
msgid "Delete voucher roll"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar rolagem de voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:411
msgid "Export vouchers for this roll to a .csv file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar vouchers desta rolagem para um arquivo .csv"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:437
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:448
msgid "Create, Generate and Activate Rolls with Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Criar, Gerar e ativar rolagens com Voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:453
msgid "Voucher Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave privada de voucher."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455
msgid ""
@@ -21535,7 +21641,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459
msgid "Voucher Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave privada de voucher."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461
msgid ""
@@ -21564,7 +21670,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:472
msgid "# of Roll bits"
-msgstr ""
+msgstr "# Rolagem de Bits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475
msgid ""
@@ -21578,7 +21684,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:479
msgid "# of Ticket bits"
-msgstr ""
+msgstr "# Ticket de bits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482
msgid ""
@@ -21587,10 +21693,15 @@ msgid ""
"bit array, stored in RAM and in the config, is used to mark if a voucher has "
"been used. A bit array for 65535 vouchers requires 8 KB of storage. "
msgstr ""
+"Reserva um intervalo em cada cupom para armazenar o ingresso# da lista que "
+"ele pertence. O intervalo permitido: 1..16. Usando 16 bits permitidos em "
+"sequência para ter 65535 cupons. U conjunto de bit, armazenado na memória "
+"RAM e na configuração, é usado para marcar se um cupom foi usado. Um "
+"conjunto de bit para 65535 cupons requer 8KB de armazenamento."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488
msgid "# of Checksum bits"
-msgstr ""
+msgstr "# Checksum de bits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491
msgid ""
@@ -21602,7 +21713,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:495
msgid "Magic number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero magico"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498
msgid ""
@@ -21617,27 +21728,31 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:503
msgid "Invalid voucher message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de voucher invalida"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:506
msgid ""
"Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr ""
+"Mensagem de erro mostrada na pagina de erro do portal para cupons inválido "
+"($PORTAL_MESSAGE$)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:511
msgid "Expired voucher message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de expiração de voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:514
msgid ""
"Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr ""
+"Mensagem de erro mostrada na pagina de erro do portal para cupons expirados "
+"($PORTAL_MESSAGE$)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518
msgid "Voucher Database Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização de base de dados de voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#, php-format
@@ -21646,6 +21761,9 @@ msgid ""
"and used vouchers from.%1$sNOTE: this should be setup on the slave nodes and "
"not the primary node!"
msgstr ""
+"Endereço IP do nó master do webconfigurador para sincronizar a base de dados "
+"de cupons e de cupons usando de:%1$sNOTE: Isso deveria estar configurado no "
+"nó escravo e não no nó primário!"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:530
msgid "Voucher sync port"
@@ -21653,7 +21771,7 @@ msgstr "Porta de sincronização do Voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:533
msgid "The port of the master voucher node's webConfigurator. Example: 443 "
-msgstr ""
+msgstr "A porta do nó master do webconfigurador de cupons. Exemplo:443"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:537
msgid "Voucher sync username"
@@ -21679,14 +21797,19 @@ msgid ""
"will not record any other value from the other options. They will be "
"retrieved/synced from the master."
msgstr ""
+"Alterando qualquer parâmetro do cupom (Fora do gerenciamento da lista de "
+"distribuição) nesta pagina irá descartar cupons fora de uso caso eles tenham "
+"sido gerados com configurações diferentes. Especificando as opções de "
+"sincronização da base de dados de cupons não gravará qualquer outro valor a "
+"partir de outras opções. Eles estarão sincronizados a partir do mestre."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:604
msgid "Generate new keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar novas chaves"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Minutes per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos por tickets"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:94
#, php-format
@@ -21714,26 +21837,29 @@ msgstr "Todos %1$s vouchers da Lista %2$s são marcados como não usados"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:177
msgid "*Roll #"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuir #"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:180
#, php-format
msgid "Enter the Roll# (0..%d) found on top of the generated/printed vouchers"
msgstr ""
+"Entre com a distribuição# (0..%d) encontrado no inicio do cupom gerado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:184
msgid "*Minutes per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "*Ingressos por minuto"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:187
msgid ""
"Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts "
"ticking the first time a voucher is used for authentication."
msgstr ""
+"Definição de tempo em minutos que um usuário é permitido. O relógio inicia a "
+"bilhetagem logo no inicio, quando o cupom é autenticado por um usuário."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:191
msgid "*Count"
-msgstr ""
+msgstr "*Contar"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:194
#, php-format
@@ -21742,10 +21868,15 @@ msgid ""
"vouchers. WARNING: Changing this number for an existing Roll will mark all "
"vouchers as unused again"
msgstr ""
+"Entre com o numero de cupons (1..%d) encontrado no inicio do cupom gerado. "
+"AVISO: Alterando esse numero para uma distribuição existente marcará todos "
+"os cupons como não usado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:201
msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system."
msgstr ""
+"Pode ser usado para mais adiante para identificar essa distribuição de "
+"cupons. Ignorado pelo sistema."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
msgid "The Captive Portal entry list has been changed."
@@ -21812,23 +21943,23 @@ msgstr "Salvar & Continuar"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:40
msgid "Deleted a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de checagem IP apagado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:46
msgid "Disabled a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de checagem IP desabilitado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:49
msgid "Enabled a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de checagem IP habilitado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:55
msgid "Enabled the default check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Checagem de IP padrão habilitado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:58
msgid "Disabled the default check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Checagem de IP padrão desabilitado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:77
@@ -21837,7 +21968,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:81
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:65
msgid "Check IP Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço de checagem IP"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:75
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70
@@ -21865,7 +21996,7 @@ msgstr "URL"
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:155
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:156
msgid "Verify SSL Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar ponto SSL"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:135
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:191
@@ -21892,6 +22023,8 @@ msgid ""
"The server must return the client IP address as a string in the following "
"format: "
msgstr ""
+"O servidor deve retornar o endereço IP do cliente com uma string no seguinte "
+"formato:"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:170
msgid ""
@@ -21899,10 +22032,13 @@ msgid ""
"IP addresses for Dynamic DNS services, and RFC 2136 entries that have the "
"\"Use public IP\" option enabled."
msgstr ""
+"O primeiro (maior na lista) serviço de checagem IP será usado para checa o "
+"endereço IP para o serviço de DNS dinâmico, e a entrada RFC 2136 que tenha a "
+"opção \"Usar IP publico\" habilitada."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:176
msgid "Sample Server Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplos de configuração de servidor."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:178
msgid "nginx with LUA"
@@ -21914,11 +22050,11 @@ msgstr "PHP"
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:68
msgid "The Check IP Service name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "O serviço de checagem IP contem caracteres inválidos no nome"
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:71
msgid "The Check IP Service URL is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "A URL do serviços de checagem IP não é válida."
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:99
msgid "New/Edited Check IP Services entry was posted."
@@ -22345,7 +22481,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005
msgid "Other Options"
-msgstr ""
+msgstr "Outras Opções "
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1013
msgid ""
@@ -36004,8 +36140,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
@@ -36960,7 +37096,7 @@ msgstr "Agenda de Firewall"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:225
msgid "Firewall aliases "
-msgstr ""
+msgstr "Alias de firewall"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:233
msgid "NAT configuration "
@@ -37016,11 +37152,11 @@ msgstr "Desabilita esta rota estática"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170
msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar automaticamente a checagem de auto atualização do painel."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182
msgid "Enable repository/branch sync before reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar o sincronismo de repositorio antes do reinicio."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228
msgid "Minimal"
@@ -37093,6 +37229,8 @@ msgid ""
"Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a space separated "
"list."
msgstr ""
+"Providencie uma lista dividida em nomes de domínios DNS para os clientes. "
+"Entre com um espaço de lista separado. "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463
@@ -37148,6 +37286,9 @@ msgid ""
" Required for remote endpoints that support only a single traffic selector "
"per child SA."
msgstr ""
+"Para esta conexão separada habilite entradas com múltiplas configurações "
+"fase 2. Requerida para usuário final remoto que suportam apenas um único "
+"seletor de trafego por filho SA."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891
msgid "Enable DPD"
@@ -37231,6 +37372,8 @@ msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated "
"packet value."
msgstr ""
+"Configure o valor do cabeçalho TOS IP para o túnel de pacotes para combinar "
+"o valor de encapsulamento dos pacotes."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862
msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table"
@@ -37245,6 +37388,7 @@ msgstr "Não adicione ou remova rotas automaticamente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1284
msgid "Use fast I/O operations with UDP writes to tun/tap. Experimental."
msgstr ""
+"Use rápido I/O operações com escritas UDP para tun/tap. (Experimental)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335
msgid "Disable this override"
@@ -37291,6 +37435,7 @@ msgstr "Permite ao clientes da bridge obterem DHCP."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
msgstr ""
+"Envia a configuração de compressão selecionada para conectar clientes."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 2367999..b0e2185 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po
index c2cd64d..56a907b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -606,43 +606,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -680,659 +687,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6703,7 +6710,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7659,7 +7666,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8236,7 +8243,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8390,7 +8397,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8430,15 +8437,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10541,7 +10572,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18399,12 +18430,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18488,27 +18519,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34268,8 +34299,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 7f4a8b2..e21daa1 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 61520d3..5cceb60 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ro/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
"anterioara."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Nu se poate restaura config.xml."
@@ -639,46 +639,53 @@ msgstr "Actualizarea configurației terminată la %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Actualizat versiunea de configurare de la %1$s la %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"ATENȚIE: Conținutul configurației nu poate fi salvat. Nu se poate deschide "
"fișierul!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"NU se poate deschide %1$s/config.xml pentru scriere în write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Revenit la %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Instalare configurație..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Instalare configurație..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "Eroare XML: nu se poate deschide fișierul"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s la linia %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Fișierul de backup %s este corupt. Ignorare."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s a făcut modificări necunoscute"
@@ -721,59 +728,59 @@ msgstr ""
"Dinamic DNS %1$s (%2$s): Procesare actualizare pe cont gratuit No-IP. IP "
"setat temporar la %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Se trimite solicitarea către: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "DNS Dinamic %1$s (%2$s): _remove() porneste."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "DNS Dinamic %1$s (%2$s): _listCurrent() porneste."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "DNS Dinamic %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() porneste."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "A apărut eroare Curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -782,42 +789,42 @@ msgstr ""
"DNS Dinamic %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() se opreste. No matching "
"records found."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dinamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() pornit."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Adresa IP schimbata cu succes!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Răspuns necunoscut"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -826,7 +833,7 @@ msgstr ""
"incorecta. Nici o actualizare nu va fi distribuită serviciilor până la "
"rezolvarea problemei."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -834,7 +841,7 @@ msgstr ""
"Nume-Host specificat nu este un nume de domeniu corect specificat. Dacă nume-"
"host nu este inclus, notfqdn va fi returnat o singură dată."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -842,7 +849,7 @@ msgstr ""
"Nume-Host transmis nu corespunde nici unui serviciu configurat. Cimpul "
"'service' va fi gol în codul returnat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -850,73 +857,73 @@ msgstr ""
"Maxim 20 de host-uri pot fi actualizate. numhost este returnat dacă se "
"încearcă actualizarea peste 20 sau se actualizează un 'round-robin'."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Actualizare Nume-Host blocată din cauza abuzului actualizării."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Eroare DNS apărută. Actualizare oprită pentru 30 minute."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Nu este FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Host inexistent"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Nici o schimbare în adresa IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Autorizare utilizator eșuată"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "Adresa IP este actuală, actualizare ne efectuată."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS Nume-Host actualizat cu succes."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Nume-Host specificat nu există."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Nume Utilizator invalid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Parolă invalidă."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Prea multe actualizări trimise."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Cont dezactivat datorită încălcării termenilor de furnizare a serviciilor No-"
"IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -924,38 +931,38 @@ msgstr ""
"IP invalid. Adresa IP trimisa este incorect introdusă sau este o adresă IP "
"privata sau blocata."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Nume-Host Dezactivat / Blocat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Host-ul care trebuie actualizat este configurat ca redirecționare web, "
"actualizarea nu s-a efectuat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Grupul specificat nu există."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Actualizare grup DNS efectuată cu succes."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Grupul DNS este actual, actualizare ne efectuată."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr "Actualizare nesuportata pentru Nume-Host sau grup furnizat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Nume-Host specificat nu are setări 'offline' configurate."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -963,166 +970,166 @@ msgstr ""
"Client dezactivat. Clientul se va opri și nu va mai efectual actualizări "
"fără intervenția utilizatorului."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Răspuns necunoscut:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Autentificare eșuată: Nume utilizator sau/și Parola a fost incorectă."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Nici un serviciu: Dynamic DNS Service a fost dezactivat pentru acest domeniu."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Intrare ilegală: Auto-Explicativ"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "Prea devreme: Nu a trecut suficient timp de la ultima actualizare"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP actualizat cu succes!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Eroare 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Actualizare Eșuată!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Error 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Adresă IP actualizată cu succes!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Cerere Greșită - URL incorect. Parametrii ceruți nu au fost furnizați."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Actualizare prea devreme - Încercare de actualizare prea rapidă de la ultima "
"modificare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
"Eroare a bazei de date - A apărut o eroare a serverului la baza de date."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Eroare Nume_Host - Nume_Host (%1$s) nu aparține utilizatorului (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Nume utilizator sau parolă invalidă!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Nume-Host specificat nu există."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "Nume-Host specificat există dar nu pentru nume utilizator specificat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Actualizare prea frecventă, este considerat abuz."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Cerere Greșită - IP-ul specificat este invalid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Cerere Greșită - Parametrii necesari nu au fost furnizați."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Cerere Greșită - Caractere nepermise în parola sau nume utilizator."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Parolă invalidă."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Acest cont este blocat administrativ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Actualizare prea frecventă."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Eroare din partea serverului."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Cerere Formulată Greșită (verificați setările)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Cerere Greșită - Nume_Host neprecizat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nume utilizator sau parolă invalidă."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Nici o schimbare în adresa IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Cerere Greșită - Parametru invalid/lipsește."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Cerere Greșită - Tunel ID invalid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API cerere eșuată."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "Adresa IP schimbata cu succes"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Rezultatul nu este corespunzator."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s actualizat la %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1130,196 +1137,196 @@ msgstr ""
"Date de conectare nevalide! Nu uitați să utilizați API Key pentru parolă cu "
"Cloudflare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zona sau Host ID nu a fost găsit, verificați Nume-Host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "Eroare necunoscută."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Valori Greșite - Actualizarea nu poate fi terminată."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nume utilizator necunoscut - Utilizatorul nu există."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Parolă greșită - Atenție parola este compusa din litere mari și mici."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Utilizatorul nu poate administra domeniul selectat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Nu este FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Nume-Host inexistent sau DynDNS nu este activat.."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Cerere greşită"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Accesul la Dynamic DNS a fost blocat!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Eroare din partea Google, reîncercare în 5 minute"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nume utilizator sau parolă invalidă."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Cont suspendat"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Cont revocat"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
"Înregistrarea nu există în sistem. Nu se poate actualiza înregistrarea"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Utilizatorul nu are acces la această înregistrare"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Eroare generală recunoscută de sistem"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Eroare generală ne recunoscută de sistem"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() rezultate: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Nu exista inregisrtrari."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Nu exista tipuri."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Nu exista valori."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Nu exista aceasta zona"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Inregistrarea specificata este invalida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Tipul specificat este invalid."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "Valoarea specificata este invalida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Inregistrarea nu se poate modifica."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Inregistrarea exista dar nu se poate modifica."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "Inregistrarea exista si trebuie stearsa inaintea adaugarii."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "O eroare pe server la distanta a aparut la actualizarea zonei."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "O eroare pe server la distanta a aparut la incarcarea zonei."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
"O eroare pe server la distanta a aparut la adaugarea unei noi inregistrari."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
"O eroare pe server la distanta a aparut la stergerea unei inregistrari deja "
"existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS a actualizat adresa IP în %1$s (%2$s) to %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: actualizare fișiere cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS a actualizat adresa IPv6 în %1$s (%2$s) to %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "EROARE!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Nici un provider Dynamic DNS Service nu a fost selectat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Nume utilizator nefurnizat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Parola nefurnizata."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Nume-Host nefurnizat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Serviciul Dynamic DNS furnizat nu este suportat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "URL pentru actualizare nefurnizat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Invalid ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL Invalid"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1328,16 +1335,16 @@ msgstr ""
"Nici o modificare în adresa IP sau/în %s zile nu au trecut. Nu se "
"actualizează intrarea dinamică DNS."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Răspuns necunoscut:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dinamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() incepe.."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1346,53 +1353,53 @@ msgstr ""
"Dinamic DNS (%s): Adresa curenta WAN IP nu poate fi determinată, procesul de "
"actualizare nu se execută."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dinamic DNS (%1$s): Adresa curenta WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 memorat: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Nu exista IPv6 memorat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IP memorat: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Nu exista IP memorat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dinamic DNS: cacheIP != wan_ip. Actualizare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP memorat: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dinamic DNS: Mai mult de %s zile. Actualizare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Actualizare inițială."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dinamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() începută."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1401,17 +1408,17 @@ msgstr ""
"Dinamic DNS %1$s informație depanare (%2$s): Nu se poate rezolva %3$s la IP "
"folosind interfața IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dinamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extras din %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dinamic DNS %1$s (%2$s): adresa IP nu poate fi extrasă din %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dinamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extras din sistemul local."
@@ -6906,7 +6913,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7862,7 +7869,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8439,7 +8446,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8593,7 +8600,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8633,15 +8640,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10744,7 +10775,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18602,12 +18633,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18691,27 +18722,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34470,8 +34501,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 41efefc..68cdb56 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 99c99fc..b9039fd 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-23 09:09-0400\n"
-"Last-Translator: Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-30 09:16-0400\n"
+"Last-Translator: Denis Karpushin <denis@netgate.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"конфигурацию. "
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Не могу восстановить config.xml."
@@ -647,43 +647,50 @@ msgstr "Обновление конфигурации закончено в %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Обнавлена версия конфигурации с %1$s до %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Изменения не могут быть сохранены. Не могу открыть файл. "
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Не могу открыть %1$s/config.xml для записи в write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Возврат к %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Установка конфигурации..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Установка конфигурации ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML ошибка: невозможно открыть файл"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s на строке %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Файл восстановления кэша %s повреждён. Отключение."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s выполнено неизвестное изменение"
@@ -727,59 +734,59 @@ msgstr ""
"Динамический DNS %1$s (%2$s): Обрабатываю фиктивное обновления в бесплатной "
"учетной записи No-IP. IP временно установлен в %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Отправка запроса к: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): запускается _remove()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): запускается _listCurrent() "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): запускается _checkLookupStatus() "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Произошла ошибка Curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "ПОЛЕЗНАЯ НАГРУЗКА:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -788,42 +795,42 @@ msgstr ""
"Динамический DNS %1$s (%2$s): завершение _checkLookupStatus(). "
"Соответствующие записи не найдены."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() инициализирован"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP адрес успешно изменён!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Неизвестный ответ"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -832,7 +839,7 @@ msgstr ""
"будет доступно для сервисов до тех пор пока данная проблема не будет решена."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -840,7 +847,7 @@ msgstr ""
"Указанное имя хоста не является полностью определённым именем домена. Если "
"имя хоста не включено, notfqdn будет возвращен один раз."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -848,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Указанное имя хоста не подходит ни к одному настроенному сервису. Поле "
"сервиса останется пустым в коде ответа."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -856,73 +863,73 @@ msgstr ""
"До 20 хостов может быть обновлено. numhost будет возвращен, если попытаться "
"обновить больше, чем 20 хостов, или обновить заново."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Имя хоста заблокировано из-за злоупотребления обновлением."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Ошибка DNS. Обновления приостановлены на 30 минут. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Не FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Не известное имя хоста"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "IP адрес не изменился. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Неудачная Попытка Авторизации Пользователя."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP адрес актуален, обновление не требуется. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Имя DNS хоста обновлено успешно"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Данное имя хоста не существует."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Неверное Имя Пользователя"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Неверный Пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Послано слишком много обновлений"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Учетная запись отключена по причине нарушения правил пользования сервисом No-"
"IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -930,40 +937,40 @@ msgstr ""
"Неверный IP адрес. Указанный адрес имеет неверный формат, либо является "
"приватным, либо находится в черном списке. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Отключенное / Заблокированное Имя Хоста"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Обновленный хост настроен для перенаправления WEB и обновление не было "
"выполнено"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Указанная группа не существует"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS группа успешно обновлена"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS группа актуальна, обновление не требуется"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Поддержка обновления клиента недоступна для указанного имени хоста или "
"группы"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Указанное имя хоста не имеет оффлайн настроек"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -971,170 +978,170 @@ msgstr ""
"Клиент отключен. Клиент должен выйти и не выполнять больше обновлений без "
"вмешательства пользователя."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Неизвестный Ответ:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Ошибка Аутентификации: Неверно Указаны Имя Пользователя и/или Пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Сервис недоступен: Служба DynDNS отключена для данного домена. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Неверный ввод данных: Объяснения не требуются"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Слишком Скоро: Прошло Недостаточно Времени с Момента Поледнего Обновления"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP Успешно Обновлен!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Ошибка 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Неудачная Попатка Обновления!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Ошибка 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP Адрес Успешно Обновлен!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Неправильный Запрос - URL неправильно сформирован. Отсутствуют необходимые "
"параметры."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Слишком Скорый Запрос Обновления - Слишком Скорая Попытка Обновиться с "
"Момента Последних Изменений. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Ошибка БД - Ошибка БД на Стороне Сервера."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Ошибка Имени Хоста - Имя Хоста (%1$s) Не Принадлежит Пользователю (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Не валидные имя пользователя или пароль!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Указанное имя хоста не существует"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Указанное имя хоста существует, но не под указанным именем пользователя"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
"Обновления выполняется слишком часто, что рассматривается как "
"злоупотребление"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Неправильный запрос - указанный IP задан неверно"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Неправильный запрос - требуемые параметры не были указаны"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Неправильный запрос - неверные символы указаны либо в имени пользователя, "
"либо в пароле."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Неправильный пароль."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Учётная запись административно заблокирована"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Обновления выполняется слишком часто"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Ошибка на стороне сервера"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Неправильно сформированный запрос (проверьте настройки)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Неправильный запрос - не указано имя хоста"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Нет изменений в IP адресе"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Неправильный запрос - отсутстуют/неправильные параматры"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Неправильный запрос - неправильное идентификатор туннеля"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API вызов не был успешным"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP адрес успешно изменён"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Результат не совпадает"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s обновлено к %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1142,192 +1149,192 @@ msgstr ""
"Неверные данные аутентификации! Не забывайте использовать ключ API в поле "
"для пароля CloudFlare"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Зона или идентификатор хоста не найдены, проверьте имя хоста."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "НЕИЗВЕСТНАЯ ОШИБКА"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Неверные значения - обновление не может быть завершено"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Неизвестное имя пользователя - пользователь не существует"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Неправильный пароль - помните, что пароль чувствителен к регистру"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Пользователь не имеет административных прав для выбранного домена"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Не является полностью определённым именем домена"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Имя хоста не существует или динамический DNS не включен"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Неправильный запрос"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Доступ к динамическому DNS заблокирован!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Ошибка на стороне Google, попытка повтора через 5 минут"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Учетная запись заблокирована"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Учетная запись отозвана"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Запись не существует в системе. Невозможно обновить запись."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Пользователь не имеет доступа к данной записи"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Обнаружена общая ошибка системы"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Обнаружена неизвестная общая ошибка системы"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "Результат _checkStatus(): %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Ни одной записи нет."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Ни одного типа нет."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Ни одного значения нет."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Такой зоны не существует."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Указанная запись невалидна"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Указанный тип невалиден."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "Указанное значение невалидно."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Запись нередактируема. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Запись существует, но она нередактируема. ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "Запись существует и она должна быть удалена перед добавлением."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Произошла ошибка удалённого сервера при обновлении зоны."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Произошла ошибка удалённого сервера при загрузке зоны."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "Произошла ошибка удалённого сервера при добавлении новой записи."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "Произошла ошибка удалённого сервера при удалении существующей записи."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "Динамический DNS обновил IP адрес на %1$s (%2$s) к %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: обновление файла кэша %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "Динамический DNS обновил IPv6 адрес на %1$s (%2$s) к %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "ОШИБКА!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Не выбран провайдер динамического DNS"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Не указано имя пользователя"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Не указан пароль"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Не указано имя хоста"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Указанный сервис динамического DNS ещё не поддерживается"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Не указан универсальный указатель ресурса (URL)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Неверный идентификатор зоны"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Неверный TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1336,16 +1343,16 @@ msgstr ""
"IP адрес не изменился и/или %s дней не прошло. Запись динамического DNS не "
"будет обновлена."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Неизвестный Ответ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s):_detectChange() инициализируется"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1354,53 +1361,53 @@ msgstr ""
"Динамический DNS (%s): Текущий WAN IP невозможно определить, пропускаем "
"процесс обновления"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Динамический DNS (%1$s): Текущий WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Закэшированный IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Закэшированный IPv6 не найден"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Закэшированый IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Закэшированный IP не найден"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Динамический DNS: cacheIP != wan_ip. Обновляем."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Закэшированый IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Динамический DNS: Больше чем %s дней. Обновляем."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Первоначальное обновление"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s):_checkIP() инициализирован"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1409,17 +1416,17 @@ msgstr ""
"Динамический DNS %1$s отладка данных (%2$s): Не получается разрешить %3$s к "
"IP используя IP интерфейса %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Динамический DNS %1$s (%2$s): %3$s извлечён из %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP адрес не может быть извлечён из %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s извлечён из локальной системы"
@@ -3784,7 +3791,7 @@ msgstr "Следующий файл не может быть прочтен %1$s
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Боснийский"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
@@ -7127,7 +7134,7 @@ msgstr "Значение задержки должно быть целым чи
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -8166,7 +8173,7 @@ msgstr "Подтверждение"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8761,7 +8768,7 @@ msgstr "Пробуждение по сигналу из Локальной се
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8923,7 +8930,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Выполнить введенную команду"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
@@ -8963,15 +8970,39 @@ msgstr "Загрузить Файл"
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Выполнить PHP команду"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Выполнить данный PHP код"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Пример"
@@ -9269,12 +9300,12 @@ msgstr "Алиас был успешно создан."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается обновить алиас для %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается создать алиас для %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -11207,7 +11238,7 @@ msgstr "Удалить алиас"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -19918,12 +19949,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -20007,27 +20038,27 @@ msgstr "Следующая страница"
msgid "Add a new item"
msgstr "Добавить новый элемент"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Дополнительные Возможности"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Основные Опции"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Слушать все интерфейсы/ip адреса"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "Лупбэк"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Показать Расширенные Опции"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Скрыть Расширенные Опции"
@@ -20802,6 +20833,7 @@ msgid ""
"Select an Authentication Method to use for this zone. One method must be "
"selected."
msgstr ""
+"Выберите метод аутентификации для этой зоны. Необходимо выбрать один метод."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:725
msgid "*RADIUS protocol"
@@ -24299,17 +24331,19 @@ msgstr "Подробное журналирование"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339
msgid "HTTP API DNS Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции HTTP API DNS"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346
msgid "HTTP API SSL Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции HTTP API SSL"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:349
msgid ""
"When set, the server must provide a valid certificate trust chain which can "
"be verified by this firewall."
msgstr ""
+"Когда установлено, сервер должен предоставить действительную цепочку доверия "
+"сертификатов, которая может быть проверена этим брандмауэром."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356
#, php-format
@@ -26673,6 +26707,8 @@ msgid ""
"When the page has finished loading, the output is stored in %1$s. It may be "
"downloaded via scp or using this button: "
msgstr ""
+"Когда страница закончит загрузку, вывод сохраняется в %1$s. Его можно "
+"загрузить с помощью scp или с помощью этой кнопки:"
#: src/usr/local/www/status.php:376
msgid "Saving output to archive..."
@@ -32549,7 +32585,7 @@ msgstr "Выбрать Привелегии"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:150
msgid "Group Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Групповые привилегии"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:158
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:663
@@ -33256,6 +33292,9 @@ msgid ""
"No private CAs found. A private CA is required to create a new user "
"certificate. Save the user first to import an external certificate."
msgstr ""
+"Не найдено частных Центров Сертификации . Для создания нового "
+"пользовательского сертификата требуется частный ЦА. Сначала сохраните "
+"пользователя, чтобы импортировать внешний сертификат."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886
msgid "Effective Privileges"
@@ -34736,17 +34775,21 @@ msgstr "Указанный адрес сервера совпадает с ад
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:107
msgid "The field 'Primary L2TP DNS Server' must contain a valid IPv4 address."
msgstr ""
+"Поле «Основной L2TP DNS Сервер» должно содержать допустимый IPv4-адрес."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:110
msgid ""
"The field 'Secondary L2TP DNS Server' must contain a valid IPv4 address."
msgstr ""
+"Поле «Вторичный L2TP DNS Сервер» должно содержать действительный IPv4-адрес."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:113
msgid ""
"The Secondary L2TP DNS Server cannot be set when the Primary L2TP DNS Server "
"is empty."
msgstr ""
+"Вторичный DNS-сервер L2TP не может быть установлен, если Основной DNS-сервер "
+"L2TP пуст."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:171
msgid "L2TP VPN configuration changed."
@@ -35363,6 +35406,11 @@ msgid ""
"virtual interface. Leave blank if the server is capable of providing "
"addresses to clients."
msgstr ""
+"Это виртуальная сеть IPv4, используемая для внутренних коммуникаций между "
+"этим клиентом и сервером, выраженная с использованием CIDR (например, 10.0.8."
+"0/24). Второй используемый адрес в сети будет назначен виртуальному "
+"интерфейсу клиента. Оставьте поле пустым, если сервер способен предоставлять "
+"адреса клиентам."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:803
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376
@@ -35378,6 +35426,11 @@ msgid ""
"assigned to the client virtual interface. Leave blank if the server is "
"capable of providing addresses to clients."
msgstr ""
+"Это виртуальная сеть IPv6, используемая для внутренних коммуникаций между "
+"этим клиентом и сервером, выраженная с использованием CIDR (например, fe80 :"
+": / 64). При установке \"статический\" в этом поле, адрес ::2 в сети будет "
+"назначен виртуальному интерфейсу клиента. Оставьте поле пустым, если сервер "
+"способен предоставлять адреса клиентам."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055
@@ -35484,6 +35537,8 @@ msgid ""
"Do not execute operating system commands to install routes. Instead, pass "
"routes to --route-up script using environmental variables."
msgstr ""
+"Не выполняйте команды операционной системы для установки маршрутов. Вместо "
+"этого пропустите маршруты к сценарию -route-up, используя переменные среды."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:882
msgid ""
@@ -36122,6 +36177,11 @@ msgid ""
"virtual interface. The remaining usable addresses will be assigned to "
"connecting clients."
msgstr ""
+"Это виртуальная сеть IPv4, используемая для внутренней коммуникации между "
+"этим сервером и клиентскими узлами, выраженная с использованием CIDR "
+"(например, 10.0.8.0/24). Первый адрес в сети будет назначен виртуальному "
+"интерфейсу сервера. Остальные используемые адреса будут назначены для "
+"подключения клиентов."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:990
msgid ""
@@ -36130,6 +36190,11 @@ msgid ""
"The ::1 address in the network will be assigned to the server virtual "
"interface. The remaining addresses will be assigned to connecting clients."
msgstr ""
+"Это виртуальная сеть IPv6, используемая для внутренней коммуникации между "
+"этим сервером и клиентскими узлами, выраженная с использованием CIDR "
+"(например, fe80 :: / 64). Адрес ::1 в сети будет назначен виртуальному "
+"интерфейсу сервера. Остальные адреса будут назначены для подключения "
+"клиентов."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997
msgid "Bridge DHCP"
@@ -36580,7 +36645,7 @@ msgstr "Все выбранные интерфейсы неактивны."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
msgid "All statistics are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Вся статистика скрыта"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
@@ -36592,19 +36657,19 @@ msgstr "Получение данных интерфеса"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ориентация"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:226
msgid "Each interface in a column"
-msgstr ""
+msgstr "Каждый интерфейс в столбце"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:229
msgid "Each interface in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Каждый интерфейс в строке"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:266
msgid "Stats Item"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент статистики"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49
msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard."
@@ -37132,7 +37197,7 @@ msgstr "Мастер"
#: src/usr/local/www/wizard.php:418
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг %s из %s"
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:637
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:654
@@ -37769,8 +37834,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr "Чтобы использовать эту функцию, добавьте пул во вкладке «Пулы»."
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
@@ -38049,11 +38114,11 @@ msgstr "Включить подробное журналирование"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340
msgid "Force IPv4 DNS Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительное разрешение DNS IPv4"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347
msgid "Verify SSL Certificate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка доверия SSL-сертификату "
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303
msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)."
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 83c7f07..ae61846 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a3028ff..e2bff5f 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"prejšnje varnostne kopije."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Ne morem obnoviti config.xml."
@@ -627,46 +627,53 @@ msgstr "Nadgradnja konfiguracije je zaključena pri %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Nadgrajena je verzija konfiguracije iz %1$s na %2$s "
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
"OPOZORILO: Vsebina konfiguracije ne more biti shranjena. Ne morem odpreti "
"dokumenta!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Ne morem odpreti %1$s/config.xml za pisanje in write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Povrni na %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Nameščam konfiguracijo..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Nameščam konfiguracijo ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML napaka: ne morem odpreti dokumenta"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s v vrstici %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
"Varnostna kopija predpomnilnika %s je poškodovana. Prekinjanje povezave."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s je naredil neznano spremembo"
@@ -709,382 +716,382 @@ msgstr ""
"Dinamični DNS %1$s (%2$s): Obdelujem posodobitev na No-IP brezplačnem računu."
" Začasno je IP naslov nastavljen na %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Pošlji zahtevo na: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Opravljeno"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Pojavila se je napaka z Curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): zagon _checkStatus()"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Sprememba IP naslova je bila uspešna!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Nezanan odziv"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Domena je zaradi zlorabe blokirana."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Pojavila se je napaka z DNS. Ustavite posodabljanje za 30 minut."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "To ni FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Gostotelj ne obstaja"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Ni spremembe v IP naslovu"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Avtorizacija uporabnika ni uspela"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP naslov je trenuten, posodobitev ni izvedena."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Posodobitev DNS domene je bila uspešna."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Priložena domena ne obstaja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Neveljavno uporabniško ime."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Neveljavno geslo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Poslanih je bilo preveč posodobitev."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Onemogočena / zaklenjena domena."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Neznan odgovor:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP je uspešno posodobljen!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Napaka 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Posodobitev ni uspela!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Napaka 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP naslov je uspešno posodobljen!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "To ni veljavno upo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Izbrana domena ne obstaja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "Izbrana domena obstaja, vendar ne s trenutnim uporabniškim imenom."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Posodabljanje je prepogosto kar se smatra za zlorabo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Neveljavno geslo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Ta račun je bil administratorsko zaklenjen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Napaka na strani strežnika."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Ni spremembe v IP naslovu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP naslov je uspešno spremenjen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Rezultati se ne ujemajo."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s posodobljen na %2$s "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1092,208 +1099,208 @@ msgstr ""
"Neveljavni prijavni podatki! Ne pozabi uporabiti API ključa za geslo z "
"CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Cona ali ID gostitelja ni bila najdena, preverite domeno."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "NEZNANA NAPAKA"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Napačne vrednosti - posodobitev ni bila zaključena."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Neznano uporabniško ime - Uporabnik ne obstaja "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Napačno geslo - Zapomni si geslo je odvisno od velikosti črk."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Uporabnik ne more upravljati izbrane domene."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "To ni FQDN domena"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Ime gostitelja ne obstaja ali DynDNS ni omogočen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Neveljavna zahteva"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dinamični DNS dostop je bil blokiran!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Napaka na strani Googla, ponovno poskusite čez 5 minut"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Račun je onemogočen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Račun je ponovno omogočen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Zapis ne obstaja na sistemu. Ne morem posodobiti zapisa"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Uporabnik nima dostopa do tega zapisa"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Splošna sistemska napaka je zaznana s strani sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Splošna sistemska napaka ni bila zaznana s strani sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS je posodobil IP naslov %1$s (%2$s) na %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: posodabljanje predpomnilnika %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS je posodobil IPv6 naslov %1$s (%2$s) na %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "NAPAKA!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Storitev dinamični DNS ni bila izbrana. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Uporabniško ime ni določeno"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Geslo ni določen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Gostitelj ni določen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Storitev dinamični DNS ni podprta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Ni posodobitve UL naslova."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Neveljaven ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Neveljaven TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Neznan odziv."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): _detectChange() se zaganja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1302,53 +1309,53 @@ msgstr ""
"Dinamični DNS (%s): Trenutni WAN IP ne more biti določen, izpuščam proces "
"posodabljanja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dinamični DNS (%1$s): Trenutni WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Predpomnjen IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Ni najdenega predpomnjenega IPv6."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Predpomnjeni IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Predpomnjen IP naslov ni najden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dinamični DNS: cacheIP != wan_ip. se posodablja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Predpomnjen IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dinamični DNS: Več kot %s dni. Posodabljam."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Inicialna posodobitev."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dinamični DNS: %1$s (%2$s): checkIP() se zaganja."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1357,17 +1364,17 @@ msgstr ""
"Dinamični DNS: %1$s podatki za diagnostiko (%2$s): Ne morem razrešiti %3$s "
"na IP z uporabo vmesnika IP %4$s. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dinamični DNS: %1$s (%2$s): %3$s ekstrahiran od %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): IP naslov ne more biti ekstrahiran od %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dinamični DNS %1$s (%2$s): %3$s ekstrahiran iz lokalne baze sistema. "
@@ -6738,7 +6745,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7694,7 +7701,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8271,7 +8278,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8425,7 +8432,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8465,15 +8472,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10576,7 +10607,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18434,12 +18465,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18523,27 +18554,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34303,8 +34334,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 75d6802..ebb9c30 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 5098ddb..005114b 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sq/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -621,43 +621,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -695,659 +702,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6718,7 +6725,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7674,7 +7681,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8251,7 +8258,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8405,7 +8412,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8445,15 +8452,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10556,7 +10587,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18414,12 +18445,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18503,27 +18534,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34281,8 +34312,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 00e9336..f7b21ce 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 1813940..37554fe 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -596,43 +596,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -670,659 +677,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6693,7 +6700,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7649,7 +7656,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8226,7 +8233,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8380,7 +8387,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8420,15 +8427,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10531,7 +10562,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18389,12 +18420,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18478,27 +18509,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34257,8 +34288,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 6419c98..d8c9718 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 8cdd093..f6cfd0d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sv/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Kunde inte återställa config.xml."
@@ -632,43 +632,50 @@ msgstr "Slutförde konfigurationsuppgraderingen %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Uppgraderat konfigurationens versionsnivå från %1$s till %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "WARNING: Konfigurationen kunde inte sparas. Kan inte öppna filen!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "Kan inte öppna %1$s/config.xml för att skriva write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Återgår till %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Installerar konfiguration..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Installerar konfiguration..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML fel: kan ej öppna filen"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s på rad %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Backuppens cachefil %s är korrupt. Tar bort länkningen."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s gjorde en okänd förändring"
@@ -710,59 +717,59 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS %1$s (%2$s): Bearbetar dummy-uppdatering på No-IP gratiskonto. "
"IP temporärt satt till %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Skickar förfråga till: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() startar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() startar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() startar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl fel inträffade:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -771,42 +778,42 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() slutfördes. Inga poster "
"hittades."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() startar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP adress bytt med framgång!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Okänt svar"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -815,7 +822,7 @@ msgstr ""
"uppdateringar kommer att distribueras till tjänsterna förrän detta är "
"korrigerat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -823,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Det specificerade värdnamnet är inte ett FQDN. Om inga värdnamn inkluderas, "
"kommer notfqdn att returneras en gång."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -831,7 +838,7 @@ msgstr ""
"Värdnamnet kunde inte paras ihop med någon konfigurerad tjänst. "
"Tjänstefältet kommer att vara blankt i returkoden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -839,71 +846,71 @@ msgstr ""
"Upp till 20 värdar kan uppdateras. numhost returneras vid försök om fler än "
"20 värdar uppdateras eller vid round-robin. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Värdnamnet är blockerat på grund av missbruk av uppdateringar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS-fel inträffat. Uppdateringar stoppas i 30 minuter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Inte ett FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Ingen sådan värd"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Igen förändring av IP Adress"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Autentisering av användare misslyckades"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP-adressen är den samma, ingen uppdatering genomförd."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS värdnamn uppdatering lyckades."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Angivet datornamn finns inte."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Ogiltigt användarnamn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Ogiltigt lösenord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "För många uppdateringar skickades."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Konto inaktiverar då det brutit mot användarvillkoren hos No-IP. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -911,40 +918,40 @@ msgstr ""
"Felaktigt IP. Den angivna IP-adressen är felaktigt formaterad, i det privata "
"området eller svartlistad."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Inaktiverat / Låst datornamn."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Uppdaterad värd är konfigurerad som en webb-omdirigering och ingen "
"uppdatering har skett."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Den angivna gruppen finns inte."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS gruppuppdatering lyckad."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS-gruppen är aktuell, ingen uppdatering har skett."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Uppdatera klienten support är inte tillgängligt för angivet värdnamn eller "
"grupp. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Det inmatade värdnamnet har inte offlineinställingar konfigurerade."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -952,165 +959,165 @@ msgstr ""
"Klienten inaktiverad. Klienten bör koppla från och inte göra fler "
"uppdateringar utan användaringripande."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Okänt svar:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
"Autentisering misslyckades: Användarnamn och/eller lösenord är felaktigt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Ingen tjänst: Tjänsten dynamisk DNS har inaktiverats för denna domän."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Ogiltig inmatning: Självförklarande"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "För tidigt: För lite tid har passerat sedan senaste uppdateringen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP uppdaterat framgångsrikt!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Fel 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Uppdatering misslyckades!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Fel 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP adress uppdaterat framgångsrikt!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Felaktig förfrågan - URL:en var felformaterad. Nödvändiga parametrar saknas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"För tidig uppdatering - Försökte uppdatera för nära inpå senaste "
"förändringen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Databasfel - Fel inträffat på serversidan."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Fel i värdnamn - Värdnamnet (%1$s) tillhör inte användare (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Angivet värdnamn finns inte."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "Angivet värdnamn finns, men inte för den angivna användaren."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Uppdaterar för frekvent, anses vara missbruk."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Felaktig förfrågan - Det angivna IP:t är ogiltigt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Felaktig förfrågan - Nödvändiga parametrar inte angivna."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Felaktig förfrågan - Ogiltiga tecken i antingen i användarnamn eller "
"lösenord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Ogiltigt lösenord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Detta konto är låst av administrativt låst."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Uppdaterar för frekvent."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Serverfel."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Felaktigt formaterad förfråga (kontrollera inställningarna)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Felaktig förfrågan - Datornamn ej angivet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Ingen förändring i IP-adress."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Felaktig förfrågan - Felaktig/saknad parameter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Felaktig förfrågan - Felaktigt Tunnel ID."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API uppkoppling misslyckad"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP adress bytt med framgång"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Resultat matchar ej."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s uppdaterat till %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1118,192 +1125,192 @@ msgstr ""
"Felaktiga uppgifter! Glöm inte bort att använda \"API Key\" som lösenord "
"tillsammans med CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zon eller Dator ID hittas ej, kontrollera datornamnet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "OKÄNT FEL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Felaktiva värden - Uppdatering kan inte slutföras."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Felaktigt användarnamn - Användaren finns inte."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Fel lösenord - Kom ihåg att lösenordet är skiftkänsligt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Användaren förhindrad att administrera den valda domänen. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Inte en FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Värdnamnet existerar inte eller så är DynDNS inte aktiverat"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Ogiltig begäran"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynamisk DNS-åtkomst har blockerats!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Fel på Google's ände, försök igen om 5 minuter"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Konto avstängt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Konto återkallat"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Posten finns inte i systemet. Går inte att uppdatera post"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Användare har inte access till denna post"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Generellt systemfel identifierat av systemet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Generellt systemfel oidentifierat av systemet"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() results: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Inga poster hittades."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Typen existerar inte"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Värdet existerar inte"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Zonen existerar inte"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "Posten är ogiltig"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "Typen är ogiltig"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "Värdet är ogiltigt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "Posten kan inte redigeras"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "Posten existerar, men kan ej redigeras"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "Posten existerar och måste tas bort innan du lägger till en ny."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Ett fel i fjärrservern inträffade när zonen skulle uppdateras."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Ett fel i fjärrservern inträffade när zonen skulle laddas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "Ett fel i fjärrservern inträffade när zonen skulle läggas till."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "Ett fel i fjärrservern inträffade när posten skulle tas bort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS uppdaterat IP adress på %1$s (%2$s) till %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: uppdaterar chachefil %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS uppdaterat IPv6 adress på %1$s (%2$s) till %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "FEL!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Ingen tjänsteleverantör för Dynamisk DNS vald."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Inget användarnamn angett."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Inget lösenord angett."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Inget värdnamn angett."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Stöd för Dynamisk DNS tjänsteleverantören saknas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Uppdaterings URL saknas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Felaktig ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Ogiltig TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1312,16 +1319,16 @@ msgstr ""
"Ingen förändring i IP adress och/eller har inte %s dagar gått. Uppdaterar "
"inte dynamisk DNS."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Okänt svar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _detectChange() startar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1330,53 +1337,53 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS (%s): Aktuellt WAN IP kan inte fastställas, hoppar över "
"uppdateringsprocessen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dynamisk DNS (%1$s): Aktuellt WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Cachad IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Ingen cachad IPv6 hittad."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Cachat IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Inget cachat IP hittat."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynamisk Dns: cacheIP != wan_ip. Uppdaterar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Cachat IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamisk DNS: Äldre än %s dagar. Uppdaterar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Inledande uppdatering."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): _checkIP() startar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1385,17 +1392,17 @@ msgstr ""
"Dynamisk DNS %1$s felsöknings information (%2$s): Kan inte slå upp %3$s till "
"ett IP användandes gränssnitt IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s extraherat från %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): IP adressen kan inte extraheras från %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamisk DNS %1$s (%2$s): %3$s extraherat från lokala systemet."
@@ -6877,7 +6884,7 @@ msgstr "Fördröjning måste vara ett heltal."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7843,7 +7850,7 @@ msgstr "Bekräfta"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8420,7 +8427,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8577,7 +8584,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
@@ -8617,15 +8624,39 @@ msgstr "Ladda upp fil"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Kör PHP-kommandon"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Kör denna PHP-kod"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
@@ -10739,7 +10770,7 @@ msgstr "Ta bort alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18618,12 +18649,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
@@ -18707,27 +18738,27 @@ msgstr "Nästa sida"
msgid "Add a new item"
msgstr "Lägg till nytt objekt"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Avancerade funktioner"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Generella alternativ"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Visa avancerade alternativ"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Dölj avancerade alternativ"
@@ -34493,8 +34524,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 55a259b..7a5f678 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po
index c2cd16c..a96d52a 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/tr/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "config.xml dosyası geri yüklenemedi."
@@ -625,43 +625,50 @@ msgstr "Yapılandırma yükseltmesi %s de bitti"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Yapılandırma sürümü %1$s dan %2$s yükseltildi"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "UYARI: Yapılandırma içeriği kaydedilemedi. Dosya açılamadı! "
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "%s'e geri dönüldü."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Yapılandırma kuruluyor..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Yapılandırma kuruluyor ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML hata: dosya açılamadı"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s satırı %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "Yedek ön bellek dosyası %s bozuk. bağlantı bırıkılıyor."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s bilinmeyen degisiklik yapti"
@@ -699,191 +706,191 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "%s istek gönderiliyor"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl hatası oluştu:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() başlıyor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP adresi değişikliği başarıyla tamamlandı!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Bilinmeyen Yanıt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Alan adı güncelleme hatası yüzünden engellendi ."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS hatası ile karşılaşıldı. 30 dakika boyunca güncellemeyi durdurun."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Bir FQDN değil!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Böyle bir host yok"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "IP Adresinde değişiklik yok"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi başarısız oldu!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP adresi aynı, güncelleme uygulanmadı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS ana makine adı güncellemesi başarıyla tamamlandı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Sağlanan ana makine adı mevcut değil."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Geçersiz Parola"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Çok fazla güncelleme gönderildi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"NO-IP Servisinin hizmet şartları ihlal edildiği için hesap devre dışı "
"bırakıldı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -891,474 +898,474 @@ msgstr ""
"Gönderilen IP Adresi hatalı biçimlendirilmiş veya özel bir IP adresi veya "
"kara listede."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Devredışı / Anamakine Adı Kilitli"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Güncellenen ana bilgisayar bir web yönlendirme olarak yapılandırıldı ve "
"hiçbir güncelleme gerçekleştirilmedi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Sağlanan grup mevcut değil."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS Grubu güncellemesi başarılı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS Grubu güncel , güncelleme yapılamadı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Bilinmeyen Yanıt:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
"Kimlik Doğrulaması başarısız oldu. Kullanıcı adı ve/veya Parola yanlış."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Servis yok: Dinamik DNS servisi bu alanadı için devredışı bırakıldı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP başarıyla güncellendi!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Hata 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Güncelleme başarısız oldu!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Hata 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP Adresi Başarıyla Güncellendi!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Veritabanı Hatası : Sunucu tarafli veritabanı hatası oluştu."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Geçerli Kullanıcı Adı veya Parola değil!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Belirtilen ana makine adı mevcut değil."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Geçersiz Parola."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Bu hesap yönetimsel olarak kilitlendi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Çok sık güncelleniyor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Sunucu tarafında hata."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı veya Parola."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "IP Adresinde Değişim Yok."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP Adresi başarıyla değiştirildi!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Sonuç eşleşmedi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s den %2$s e güncellendi"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "BİLİNMEYEN HATA"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Hatalı değerler - Güncelleme tamamlanamadı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı adı - Kullanıcı mevcut değil."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Yanlış şifre - Şifre büyük / küçük harf duyarlıdır, unutmayın."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Kullanıcı seçilen domaini (alanı) yönetemedi."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Bir FQDN Değil"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Ana makina adı yok yada DynDNS etkinleştirilmedi"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Geçersiz istek"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dinamik DNS giriş izni engellendi!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Google'nın hatası, 5 dakika içinde tekrar denenecek"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya şifre"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Hesap Askıya Alndı"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Hesap iptal edildi"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Sistemde kayıt bulunamadı. Kayıt güncellenemez."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Kullanıcının bu kayda erişimi yok."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Sistem tarafından farkedilen genel sistem hatası"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Sistem tarafından farkedilmeyen genel sistem hatası"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "HATA!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Kullanıcı adı sağlanmadı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Parola Sağlanmadı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Sunucu Adı Sağlanmadı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Geçersiz Alan ID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Geçersiz TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Bilinmeyen Yanıt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Önbelleklenmiş IPV6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Önbelleklenmiş IPv6 bulunamadı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Önbelleklenmiş IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Önbelleklenmiş IP bulunamadı."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "İlk güncelleme."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6788,7 +6795,7 @@ msgstr "Gecikme tamsayı olmalıdır."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7763,7 +7770,7 @@ msgstr "Onaylama"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8342,7 +8349,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8501,7 +8508,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Çalıştır"
@@ -8541,15 +8548,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -10665,7 +10696,7 @@ msgstr "Grup sil"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18625,12 +18656,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
@@ -18714,27 +18745,27 @@ msgstr "Sonraki Sayfa"
msgid "Add a new item"
msgstr "Yeni bir öğe ekle"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Gelişmiş özellikler"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Genel seçenekler"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş seçenekleri gizle"
@@ -34652,8 +34683,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 0af3972..da71a63 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 8b699a9..a1454ab 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr ""
@@ -600,43 +600,50 @@ msgstr ""
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr ""
@@ -674,659 +681,659 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr ""
@@ -6697,7 +6704,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7653,7 +7660,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8230,7 +8237,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8384,7 +8391,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr ""
@@ -8424,15 +8431,39 @@ msgstr ""
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr ""
@@ -10535,7 +10566,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18393,12 +18424,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -18482,27 +18513,27 @@ msgstr ""
msgid "Add a new item"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr ""
@@ -34259,8 +34290,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 69bee6a..3074b43 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 977bcfe..45e9f76 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-27 04:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-03 02:11-0400\n"
"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n"
"Language: zh-Hans-CN\n"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
msgstr "Config.xml已损坏,为0字节。无法还原先前的备份。"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "无法还原config.xml。"
@@ -600,43 +600,50 @@ msgstr "在%s处结束配置升级"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "已将配置版本级别从%1$s升级到%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "警告:无法保存配置内容。无法打开文件!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "不能打开 %1$s/config.xml 以写入write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "还原到 %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "正在安装配置..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "正在安装配置..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML错误:无法打开文件"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s 在行 %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "备份缓存文件 %s已损坏,取消链接。"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s 发生未知变化"
@@ -674,661 +681,661 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr "动态DNS%1$s (%2$s):在No-IP的帐户上处理虚拟更新。 IP临时设置为%3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "发送请求到: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _remove() starting。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "发生错误"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "有效载荷:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending。找不到匹配的记录。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "动态 DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP地址已成功更改!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "未知响应"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr "指定的DNS-O-Matic用户名或密码不正确。 在解决此问题之前,不会将更新分发到服务。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr "指定的主机名不是完全合格域名(FQDN)。FQDN是指主机名加上全路径,全路径中列出了序列中所有域成员,是主机名的一种完全表示形式。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr "传递的主机名无法与配置的任何服务匹配。 服务字段在返回代码中将为空。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr "最多可以更新20个主机。 如果尝试更新超过20或更新循环,则返回空主机。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "主机名被阻止更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "遇到DNS错误。 停止更新30分钟。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "不是一个完全合格域名(FQDN)!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "没有这样的主机"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "没有更改IP地址"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "用户授权失败"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP地址是当前的,不执行更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS主机名更新成功。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "提供的主机名不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "用户名无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "输入的密码无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "发送的更新太多。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "帐户因违反No-IP服务条款而被停用。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr "IP无效。 提交的IP地址格式不正确,或者是一个私有IP地址或在黑名单上。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "禁用/锁定主机名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr "已更新的主机配置为Web重定向,并且未执行更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "提供的组不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS组更新成功。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS组是当前的,没有执行更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr "更新客户端支持不可用于提供的主机名或组。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "提供的主机名没有配置离线设置。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr "客户端已禁用。 客户端应退出,不执行任何更新,无需用户干预。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "未知响应:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "认证失败:用户名和/或密码不正确。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "无服务:此域已禁用动态DNS服务。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "非法输入:自解释"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "太快:自从上次更新以来,时间已经过去了"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP已成功更新!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "错误 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "更新失败!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "错误 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP地址已成功更改!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr "错误请求 - 网址格式不正确。 未提供必需的参数。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr "更新太快 - 尝试自上次更改后更新太快。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "数据库错误 - 有一个服务器端数据库错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "主机名错误 - 主机名 (%1$s) 不属于用户 (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "不是有效的用户名或密码!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "指定的主机名不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "指定的主机名存在,但不在指定的用户名下。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "更新频率过高,被视为滥用。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "错误请求 - 提供的IP无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "错误请求 - 未提供必需的参数。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "错误请求 - 用户名或密码中存在非法字符。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "密码无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "此帐户已被管理员锁定。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "更新频率过高。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "服务器端错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "严重形成的请求(检查设置)。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "错误请求 - 未提供主机名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名包含无效字符"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "IP地址没有改变。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "错误请求 - 缺少/无效的参数。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "错误请求 - 隧道ID无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API调用失败"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP地址已成功更改!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "结果不匹配。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s 已更新为 %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr "无效证书! 不要忘记使用API Key for CloudFlare的密码字段。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "找不到区域或主机ID,请检查主机名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "未知错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "值错误 - 无法完成更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "未知用户名 - 用户不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "密码错误 - 记住密码区分大小写。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "用户无法管理所选域。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "不是一个FQDN(完全合格域名)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "主机名不存在或动态DNS未启用"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "错误的请求"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "动态DNS访问已被阻止!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "在Google结束时发生错误,请在5分钟后重试"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "用户名或密码无效"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "帐户已暂停"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "帐户已撤销"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "记录不在系统中。 无法更新记录"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "用户无权访问此记录"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "系统识别的常规系统错误"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "系统无法识别的常规系统错误"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() 结果: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "记录不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "类型不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "值不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "区域不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "指定的记录无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "指定的类型无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "指定的值无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "记录不可编辑。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "记录存在但不可编辑。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "记录已存在,必须在添加前删除。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "更新区域时远程服务器发生错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "加载区域时远程服务器发生错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "添加新记录时远程服务器发生错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "删除现有记录时远程服务器发生错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "动态DNS已将%1$s (%2$s) 上的IP地址更新为%3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "php 动态DNS:更新缓存文件%1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "动态DNS已将 %1$s (%2$s) 上的IPv6地址更新为 %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "错误!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "未选择动态DNS服务提供商。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "没有提供用户名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "没有提供密码。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "没有提供主机名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "尚不支持提供的动态DNS服务。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "没有提供更新网址。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "区域ID无效"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
"无效的TTL(TTL是 Time To Live的缩写,该字段指定IP包被路由器丢弃之前允许通过的最大网段数量。TTL是IPv4包头的一个8 "
"bit字段。)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr "我的IP地址%s 天没有变化,不能通过。不能更新动态DNS条目。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "未知响应"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr "动态DNS(%s):无法确定当前WAN IP,跳过更新过程。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "动态Dns(%1$s): :当前WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "缓存 IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "找不到缓存IPv6。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "缓存IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "没找到缓存的IP。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "动态 Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "缓存IP:%1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "动态Dns:超过%s天。 更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "初始更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr "动态DNS%%1$s调试信息(%2$s)::无法使用接口IP%%4$s.解析%3$s 到IP。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "动态DNS%1$s (%2$s):从%4$s中提取%3$s "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "动态DNS%%1$s (%2$s):无法从%3$s提取IP地址"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "动态DNS%%1$s (%2$s):从本地系统提取%3$s 。"
@@ -3583,11 +3590,11 @@ msgstr "无法从%2$s读取%1$s的以下文件"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "波斯尼亚"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
-msgstr "German (Germany)"
+msgstr "德语(德国)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2940
msgid "English"
@@ -3599,11 +3606,11 @@ msgstr "西班牙"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2942
msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Norwegian Bokmål"
+msgstr "挪威博克马尔"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2943
msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
+msgstr "俄语"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944
msgid "Chinese (Simplified, China)"
@@ -6703,7 +6710,7 @@ msgstr "延迟必须为整数。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7664,7 +7671,7 @@ msgstr "确认"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8241,7 +8248,7 @@ msgstr "网络唤醒"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8395,7 +8402,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "执行输入的命令"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "执行"
@@ -8435,15 +8442,39 @@ msgstr "上传文件"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "执行PHP命令"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "执行此PHP代码"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "例子"
@@ -8726,12 +8757,12 @@ msgstr "别名已成功创建。"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法更新%s的别名"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建%s的别名"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -10557,7 +10588,7 @@ msgstr "删除别名"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18490,12 +18521,12 @@ msgstr "不要忘记在完成设置后为虚拟服务器/地址池添加防火
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "插件"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -18579,27 +18610,27 @@ msgstr "下一页"
msgid "Add a new item"
msgstr "添加一个条目"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "高级功能"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "侦听所有接口/ IP地址"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "显示高级选项"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "隐藏高级选项"
@@ -24492,7 +24523,7 @@ msgstr "config.xml中的公共密码字段已自动编辑。"
msgid ""
"When the page has finished loading, the output is stored in %1$s. It may be "
"downloaded via scp or using this button: "
-msgstr ""
+msgstr "页面加载完成后,输出文件将保存在%1$s中。 它可以通过scp或使用此按钮下载:"
#: src/usr/local/www/status.php:376
msgid "Saving output to archive..."
@@ -33551,7 +33582,7 @@ msgstr "所有选定的接口都已关闭。"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
msgid "All statistics are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "隐藏所有统计信息。"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
@@ -33563,19 +33594,19 @@ msgstr "检索接口数据"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "方向"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:226
msgid "Each interface in a column"
-msgstr ""
+msgstr "每个接口一列"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:229
msgid "Each interface in a row"
-msgstr ""
+msgstr "每个接口一行"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:266
msgid "Stats Item"
-msgstr ""
+msgstr "统计项目"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49
msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard."
@@ -34673,8 +34704,8 @@ msgstr "请在监视选项卡上添加监视IP地址以使用此功能。"
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr "请在“地址池”选项卡上添加池以使用此功能。"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo
index 061e0af..645fa20 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo
Binary files differ
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 49eb5d4..73b3e6c 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-27 03:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-31 11:43-0400\n"
"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n"
"Language: zh-TW\n"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid ""
msgstr "Config.xml已損壞,為0位元組。無法還原先前的備份。"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "無法還原config.xml。"
@@ -601,43 +601,50 @@ msgstr "在%s處結束配置升級"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "已將配置版本級別從%1$s升級到%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "警告:無法保存配置內容。無法打開檔!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "不能打開 %1$s/config.xml 以寫入write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "還原到 %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "正在安裝配置..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "正在安裝配置..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML錯誤:無法打開檔"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s 在行 %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "備份緩存檔 %s已損壞,取消鏈接。"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s 發生未知變化"
@@ -675,662 +682,662 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr "動態DNS%1$s (%2$s):在No-IP的帳戶上處理虛擬更新。 IP臨時設置為%3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "發送請求到: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "動態DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "動態DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "動態DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "發生錯誤"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "有效載荷:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
"found."
msgstr "動態DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending。找不到匹配的記錄。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "動態 DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP地址已成功更改!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "未知回應"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr "指定的DNS-O-Matic用戶名或密碼不正確。 在解決此問題之前,不會將更新分發到服務。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
"指定的主機名不是完全合格功能變數名稱(FQDN)。FQDN是指主機名加上全路徑,全路徑中列出了序列中所有域成員,是主機名的一種完全表示形式。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr "傳遞的主機名無法與配置的任何服務匹配。 服務字段在返回代碼中將為空。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr "最多可以更新20個主機。 如果嘗試更新超過20或更新迴圈,則返回空主機。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "主機名被阻止更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "遇到DNS錯誤。 停止更新30分鐘。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "不是一個完全合格功能變數名稱(FQDN)!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "沒有這樣的主機"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "沒有更改IP地址"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "用戶授權失敗"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP地址是當前的,不執行更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS主機名更新成功。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "提供的主機名不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "用戶名無效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "輸入的密碼無效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "發送的更新太多。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "帳戶因違反No-IP服務條款而被停用。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr "IP無效。 提交的IP地址格式不正確,或者是一個私有IP地址或在黑名單上。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "禁用/鎖定主機名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr "已更新的主機配置為Web重定向,並且未執行更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "提供的組不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS組更新成功。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS組是當前的,沒有執行更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr "更新客戶端支持不可用於提供的主機名或組。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "提供的主機名沒有配置離線設置。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr "客戶端已禁用。 客戶端應退出,不執行任何更新,無需用戶干預。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "未知回應:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "認證失敗:用戶名和/或密碼不正確。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "無服務:此域已禁用動態DNS服務。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "非法輸入:自解釋"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "太快:自從上次更新以來,時間已經過去了"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP已成功更新!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "錯誤 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "更新失敗!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "錯誤 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP地址已成功更改!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr "錯誤請求 - 網址格式不正確。 未提供必需的參數。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr "更新太快 - 嘗試自上次更改後更新太快。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "資料庫錯誤 - 有一個伺服器端資料庫錯誤。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "主機名錯誤 - 主機名 (%1$s) 不屬於用戶 (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "不是有效的用戶名或密碼!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "指定的主機名不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "指定的主機名存在,但不在指定的用戶名下。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "更新頻率過高,被視為濫用。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "錯誤請求 - 提供的IP無效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "錯誤請求 - 未提供必需的參數。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "錯誤請求 - 用戶名或密碼中存在非法字元。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "密碼無效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "此帳戶已被管理員鎖定。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "更新頻率過高。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "伺服器端錯誤。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "嚴重形成的請求(檢查設置)。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "錯誤請求 - 未提供主機名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用戶名包含無效字元"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "IP地址沒有改變。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "錯誤請求 - 缺少/無效的參數。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "錯誤請求 - 隧道ID無效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API調用失敗"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP地址已成功更改!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "結果不匹配。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s 已更新為 %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr "無效證書! 不要忘記使用API Key for CloudFlare的密碼字段。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "找不到區域或主機ID,請檢查主機名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "未知錯誤。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "值錯誤 - 無法完成更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "未知用戶名 - 用戶不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "密碼錯誤 - 記住密碼區分大小寫。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "用戶無法管理所選域。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "不是一個FQDN(完全合格功能變數名稱)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "主機名不存在或動態DNS未啟用"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "錯誤的請求"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "動態DNS訪問已被阻止!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "在Google結束時發生錯誤,請在5分鐘後重試"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "用戶名或密碼無效"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "帳戶已暫停"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "帳戶已撤銷"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "記錄不在系統中。 無法更新記錄"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "用戶無權訪問此記錄"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "系統識別的常規系統錯誤"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "系統無法識別的常規系統錯誤"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() 結果: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "記錄不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "類型不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "值不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "區域不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "指定的記錄無效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "指定的類型無效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "指定的值無效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "記錄不可編輯。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "記錄存在但不可編輯。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "記錄已存在,必須在添加前刪除。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "更新區域時遠程伺服器發生錯誤。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "加載區域時遠程伺服器發生錯誤。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "添加新記錄時遠程伺服器發生錯誤。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "刪除現有記錄時遠程伺服器發生錯誤。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "動態DNS已將%1$s (%2$s) 上的IP地址更新為%3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "php 動態DNS:更新緩存檔%1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "動態DNS已將 %1$s (%2$s) 上的IPv6地址更新為 %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "錯誤!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "未選擇動態DNS服務提供商。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "沒有提供用戶名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "沒有提供密碼。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "沒有提供主機名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "尚不支持提供的動態DNS服務。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "沒有提供更新網址。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "區域ID無效"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
"無效的TTL(TTL是 Time To Live的縮寫,該字段指定IP包被路由器丟棄之前允許通過的最大網段數量。TTL是IPv4包頭的一個8 "
"bit字段。)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr "我的IP地址%s 天沒有變化,不能通過。不能更新動態DNS條目。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "未知回應"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "動態DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr "動態DNS(%s):無法確定當前WAN IP,跳過更新過程。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "動態Dns(%1$s): :當前WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "緩存 IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "找不到緩存IPv6。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "緩存IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "沒找到緩存的IP。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "動態 Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "緩存IP:%1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "動態Dns:超過%s天。 更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "初始更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "動態DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr "動態DNS%%1$s調試資訊(%2$s)::無法使用介面IP%%4$s.解析%3$s 到IP。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "動態DNS%1$s (%2$s):從%4$s中提取%3$s "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "動態DNS%%1$s (%2$s):無法從%3$s提取IP地址"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "動態DNS%%1$s (%2$s):從本地系統提取%3$s 。"
@@ -3585,7 +3592,7 @@ msgstr "無法從%2$s讀取%1$s的以下檔"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnian"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
@@ -6705,7 +6712,7 @@ msgstr "延遲必須為整數。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -7666,7 +7673,7 @@ msgstr "確認"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8243,7 +8250,7 @@ msgstr "網路喚醒"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8397,7 +8404,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "執行輸入的命令"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "執行"
@@ -8437,15 +8444,39 @@ msgstr "上傳檔"
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "執行PHP命令"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "執行此PHP代碼"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "例子"
@@ -8728,12 +8759,12 @@ msgstr "別名已成功創建。"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法更新%s的別名"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法創建%s的別名"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -10559,7 +10590,7 @@ msgstr "刪除別名"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -18491,12 +18522,12 @@ msgstr "不要忘記在完成設置後為虛擬伺服器/地址池添加防火
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "插件"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -18580,27 +18611,27 @@ msgstr "下一頁"
msgid "Add a new item"
msgstr "添加一個條目"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "高級功能"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "常規選項"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "偵聽所有介面/ IP地址"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "回送地址"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "顯示高級選項"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "隱藏高級選項"
@@ -24496,7 +24527,7 @@ msgstr "config.xml中的公共密碼字段已自動編輯。"
msgid ""
"When the page has finished loading, the output is stored in %1$s. It may be "
"downloaded via scp or using this button: "
-msgstr ""
+msgstr "頁面加載完成後,輸出檔將保存在%1$s中。 它可以通過scp或使用此按鈕下載:"
#: src/usr/local/www/status.php:376
msgid "Saving output to archive..."
@@ -33554,7 +33585,7 @@ msgstr "所有選定的介面都已關閉。"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
msgid "All statistics are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "隱藏所有統計資訊。"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191
msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard."
@@ -33566,19 +33597,19 @@ msgstr "檢索介面數據"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "方向"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:226
msgid "Each interface in a column"
-msgstr ""
+msgstr "每個介面一列"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:229
msgid "Each interface in a row"
-msgstr ""
+msgstr "每個介面一行"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:266
msgid "Stats Item"
-msgstr ""
+msgstr "統計專案"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49
msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard."
@@ -34676,8 +34707,8 @@ msgstr "請在監視選項卡上添加監視IP地址以使用此功能。"
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr "請在“地址池”選項卡上添加池以使用此功能。"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
OpenPOWER on IntegriCloud