diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_TW')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo | bin | 786968 -> 786361 bytes | |||
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2497 |
2 files changed, 1326 insertions, 1171 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo Binary files differindex cee2c06..1d85e8f 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.mo diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po index 8305908..f989716 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-08 16:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-16 09:23-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-26 08:51-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-14 08:50-0400\n" "Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n" "Language: zh-TW\n" @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "您的流覽器必須支持cookies才能登錄。" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:575 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:600 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:625 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86 msgid "Username" msgstr "用戶名" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "輸入用戶名" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:364 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:654 @@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "輸入用戶名" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:582 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:632 msgid "Password" msgstr "密碼" @@ -646,607 +646,691 @@ msgstr "%s 發生未知變化" msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" msgstr "無法加密/解密數據!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:196 +#: src/etc/inc/dyndns.class:200 msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting" msgstr "動態DNS:更新DNS()開始" -#: src/etc/inc/dyndns.class:264 +#: src/etc/inc/dyndns.class:269 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" msgstr "動態DNS (%1$s): 運行 get_failover_interface 在 %2$s. 發現 %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:273 +#: src/etc/inc/dyndns.class:278 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for " "interface - %2$s (%3$s %4$s)." msgstr "動態DNS (%1$s)嘗試確定介面 - %2$s (%3$s %4$s)的公共IP時出錯。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:352 +#: src/etc/inc/dyndns.class:368 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." msgstr "動態DNS %1$s (%2$s): _update() starting." -#: src/etc/inc/dyndns.class:449 +#: src/etc/inc/dyndns.class:465 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "動態DNS%1$s (%2$s):在No-IP的帳戶上處理虛擬更新。 IP臨時設置為%3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:688 +#: src/etc/inc/dyndns.class:704 #, php-format msgid "Sending request to: %s" msgstr "發送請求到: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:892 +#: src/etc/inc/dyndns.class:937 #, php-format -msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -msgstr "動態 DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." +msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting." +msgstr "" -#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1005 +#, php-format +msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1065 +#, php-format +msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" msgstr "成功" -#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:1578 -#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/etc/inc/dyndns.class:900 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124 msgid "Curl error occurred:" msgstr "發生錯誤" -#: src/etc/inc/dyndns.class:909 src/etc/inc/dyndns.class:930 -#: src/etc/inc/dyndns.class:949 src/etc/inc/dyndns.class:967 -#: src/etc/inc/dyndns.class:984 src/etc/inc/dyndns.class:1001 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1163 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1193 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1322 src/etc/inc/dyndns.class:1386 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1465 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1510 src/etc/inc/dyndns.class:1522 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1538 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766 +msgid "PAYLOAD:" +msgstr "有效載荷:" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 +#, php-format +msgid "" +"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records " +"found." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 +#, php-format +msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." +msgstr "動態 DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780 msgid "IP Address Changed Successfully!" msgstr "IP地址已成功更改!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:912 src/etc/inc/dyndns.class:935 -#: src/etc/inc/dyndns.class:954 src/etc/inc/dyndns.class:972 -#: src/etc/inc/dyndns.class:989 src/etc/inc/dyndns.class:1006 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1091 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1111 src/etc/inc/dyndns.class:1129 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1139 src/etc/inc/dyndns.class:1153 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1181 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1200 src/etc/inc/dyndns.class:1224 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1243 src/etc/inc/dyndns.class:1263 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1283 src/etc/inc/dyndns.class:1310 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1327 src/etc/inc/dyndns.class:1391 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1409 src/etc/inc/dyndns.class:1432 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 src/etc/inc/dyndns.class:1494 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1515 src/etc/inc/dyndns.class:1530 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1765 msgid "Unknown Response" msgstr "未知回應" -#: src/etc/inc/dyndns.class:913 src/etc/inc/dyndns.class:936 -#: src/etc/inc/dyndns.class:955 src/etc/inc/dyndns.class:973 -#: src/etc/inc/dyndns.class:990 src/etc/inc/dyndns.class:1007 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1092 src/etc/inc/dyndns.class:1112 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1130 src/etc/inc/dyndns.class:1140 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1154 src/etc/inc/dyndns.class:1167 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1182 src/etc/inc/dyndns.class:1201 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1225 src/etc/inc/dyndns.class:1244 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1264 src/etc/inc/dyndns.class:1284 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1328 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1376 src/etc/inc/dyndns.class:1392 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1410 src/etc/inc/dyndns.class:1433 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1458 src/etc/inc/dyndns.class:1495 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1516 src/etc/inc/dyndns.class:1531 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 -msgid "PAYLOAD:" -msgstr "有效載荷:" - -#: src/etc/inc/dyndns.class:920 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1144 msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." msgstr "指定的DNS-O-Matic用戶名或密碼不正確。 在解決此問題之前,不會將更新分發到服務。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:922 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1146 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "" "指定的主機名不是完全合格功能變數名稱(FQDN)。FQDN是指主機名加上全路徑,全路徑中列出了序列中所有域成員,是主機名的一種完全表示形式。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:924 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1148 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "傳遞的主機名無法與配置的任何服務匹配。 服務字段在返回代碼中將為空。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:926 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." msgstr "最多可以更新20個主機。 如果嘗試更新超過20或更新迴圈,則返回空主機。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:928 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1152 msgid "The hostname is blocked for update abuse." msgstr "主機名被阻止更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:933 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." msgstr "遇到DNS錯誤。 停止更新30分鐘。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:942 src/etc/inc/dyndns.class:962 -#: src/etc/inc/dyndns.class:979 src/etc/inc/dyndns.class:996 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1317 src/etc/inc/dyndns.class:1381 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1503 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1727 msgid "Not A FQDN!" msgstr "不是一個完全合格功能變數名稱(FQDN)!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:944 src/etc/inc/dyndns.class:1505 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729 msgid "No such host" msgstr "沒有這樣的主機" -#: src/etc/inc/dyndns.class:946 src/etc/inc/dyndns.class:964 -#: src/etc/inc/dyndns.class:981 src/etc/inc/dyndns.class:998 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1147 src/etc/inc/dyndns.class:1160 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1383 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 src/etc/inc/dyndns.class:1484 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1731 msgid "No Change In IP Address" msgstr "沒有更改IP地址" -#: src/etc/inc/dyndns.class:952 src/etc/inc/dyndns.class:970 -#: src/etc/inc/dyndns.class:987 src/etc/inc/dyndns.class:1004 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1325 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 src/etc/inc/dyndns.class:1447 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1513 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1737 msgid "User Authorization Failed" msgstr "用戶授權失敗" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1018 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1242 msgid "IP address is current, no update performed." msgstr "IP地址是當前的,不執行更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1022 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1246 msgid "DNS hostname update successful." msgstr "DNS主機名更新成功。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1026 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1250 msgid "Hostname supplied does not exist." msgstr "提供的主機名不存在。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1029 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 msgid "Invalid Username." msgstr "用戶名無效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1032 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1256 msgid "Invalid Password." msgstr "輸入的密碼無效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1035 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1259 msgid "Too many updates sent." msgstr "發送的更新太多。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1038 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1262 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." msgstr "帳戶因違反No-IP服務條款而被停用。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1041 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1265 msgid "" "Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP " "address or is on a blacklist." msgstr "IP無效。 提交的IP地址格式不正確,或者是一個私有IP地址或在黑名單上。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1044 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1268 msgid "Disabled / Locked Hostname." msgstr "禁用/鎖定主機名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1047 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1271 msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "已更新的主機配置為Web重定向,並且未執行更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1050 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1274 msgid "Group supplied does not exist." msgstr "提供的組不存在。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1053 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 msgid "DNS group update is successful." msgstr "DNS組更新成功。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1057 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1281 msgid "DNS group is current, no update performed." msgstr "DNS組是當前的,沒有執行更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1285 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "更新客戶端支持不可用於提供的主機名或組。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1064 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1288 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." msgstr "提供的主機名沒有配置離線設置。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1070 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294 msgid "" "Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without " "user intervention." msgstr "客戶端已禁用。 客戶端應退出,不執行任何更新,無需用戶干預。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1074 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 msgid "Unknown Response:" msgstr "未知回應:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1304 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." msgstr "認證失敗:用戶名和/或密碼不正確。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1306 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." msgstr "無服務:此域已禁用動態DNS服務。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1084 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1308 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" msgstr "非法輸入:自解釋" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1086 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1310 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" msgstr "太快:自從上次更新以來,時間已經過去了" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1088 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1312 msgid "IP Updated Successfully!" msgstr "IP已成功更新!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 msgid "Error 799" msgstr "錯誤 799" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 src/etc/inc/dyndns.class:1103 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327 msgid "Update Failed!" msgstr "更新失敗!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1103 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1327 msgid "Error 700" msgstr "錯誤 700" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1105 src/etc/inc/dyndns.class:1108 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1136 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1221 src/etc/inc/dyndns.class:1237 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1277 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1304 src/etc/inc/dyndns.class:1359 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 src/etc/inc/dyndns.class:1420 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644 msgid "IP Address Updated Successfully!" msgstr "IP地址已成功更改!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1118 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1342 msgid "" "Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided." msgstr "錯誤請求 - 網址格式不正確。 未提供必需的參數。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1120 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1344 msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change." msgstr "更新太快 - 嘗試自上次更改後更新太快。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1122 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1346 msgid "Database Error - There was a server-sided database error." msgstr "資料庫錯誤 - 有一個伺服器端資料庫錯誤。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1124 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1348 #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." msgstr "主機名錯誤 - 主機名 (%1$s) 不屬於用戶 (%2$s)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1188 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1412 msgid "Not a valid username or password!" msgstr "不是有效的用戶名或密碼!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1190 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1414 msgid "Hostname specified does not exist." msgstr "指定的主機名不存在。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1196 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1420 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." msgstr "指定的主機名存在,但不在指定的用戶名下。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1422 msgid "Updating too frequently, considered abuse." msgstr "更新頻率過高,被視為濫用。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1271 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." msgstr "錯誤請求 - 提供的IP無效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1433 msgid "Bad Request - Required parameters were not provided." msgstr "錯誤請求 - 未提供必需的參數。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1435 msgid "" "Bad Request - Illegal characters in either the username or the password." msgstr "錯誤請求 - 用戶名或密碼中存在非法字元。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1437 msgid "Invalid password." msgstr "密碼無效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1215 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1439 msgid "This account has been administratively locked." msgstr "此帳戶已被管理員鎖定。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1217 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 msgid "Updating too frequently." msgstr "更新頻率過高。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1219 src/etc/inc/dyndns.class:1233 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1251 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1475 msgid "Server side error." msgstr "伺服器端錯誤。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1235 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1459 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." msgstr "嚴重形成的請求(檢查設置)。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 src/etc/inc/dyndns.class:1273 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." msgstr "錯誤請求 - 未提供主機名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1255 src/etc/inc/dyndns.class:1275 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1302 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1526 msgid "Invalid username or password." msgstr "用戶名包含無效字元" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1260 src/etc/inc/dyndns.class:1280 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1307 src/etc/inc/dyndns.class:1319 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543 msgid "No Change In IP Address." msgstr "IP地址沒有改變。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1522 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." msgstr "錯誤請求 - 缺少/無效的參數。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1300 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1524 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." msgstr "錯誤請求 - 隧道ID無效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1334 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1558 msgid "Route53 API call failed" msgstr "Route53 API調用失敗" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1338 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1562 msgid "IP address changed successfully" msgstr "IP地址已成功更改!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1361 src/etc/inc/dyndns.class:1525 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749 msgid "Result did not match." msgstr "結果不匹配。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1368 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1592 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" msgstr "%1$s 已更新為 %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1595 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." msgstr "無效證書! 不要忘記使用API Key for CloudFlare的密碼字段。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1373 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1597 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." msgstr "找不到區域或主機ID,請檢查主機名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1599 msgid "UNKNOWN ERROR" msgstr "未知錯誤。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1622 msgid "Wrong values - Update could not be completed." msgstr "值錯誤 - 無法完成更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1624 msgid "Unknown username - User does not exist." msgstr "未知用戶名 - 用戶不存在。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1402 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1626 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." msgstr "密碼錯誤 - 記住密碼區分大小寫。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1628 msgid "User unable to administer the selected domain." msgstr "用戶無法管理所選域。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1439 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1663 msgid "Not A FQDN" msgstr "不是一個FQDN(完全合格功能變數名稱)" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1449 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1673 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" msgstr "主機名不存在或動態DNS未啟用" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1451 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1675 msgid "Bad request" msgstr "錯誤的請求" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1453 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1677 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" msgstr "動態DNS訪問已被阻止!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1455 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1679 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" msgstr "在Google結束時發生錯誤,請在5分鐘後重試" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1527 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751 msgid "Invalid username or password" msgstr "用戶名或密碼無效" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1472 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1696 msgid "Account suspended" msgstr "帳戶已暫停" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1475 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1699 msgid "Account revoked" msgstr "帳戶已撤銷" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1702 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" msgstr "記錄不在系統中。 無法更新記錄" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1705 msgid "User does not have access to this record" msgstr "用戶無權訪問此記錄" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1488 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1712 msgid "General system error recognized by the system" msgstr "系統識別的常規系統錯誤" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1491 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1715 msgid "General system error unrecognized by the system" msgstr "系統無法識別的常規系統錯誤" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1774 +#, php-format +msgid "_checkStatus() results: %1$s" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1785 +msgid "No record exists." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1789 +msgid "No type exists." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1793 +msgid "No value exists." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1796 +msgid "No such zone exists." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1799 +msgid "The specified record is invalid." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1802 +msgid "The specified type is invalid." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1805 +msgid "The specified value is invalid." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1808 +msgid "Record is not editable." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1811 +msgid "Record exists but is not editable." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1814 +msgid "Record exists and must be removed before adding." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823 +msgid "A remote server error occurred updating the zone." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1820 +msgid "A remote server error occurred loading the zone." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1826 +msgid "A remote server error occurred adding a new record." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1829 +msgid "A remote server error occurred removing an existing record." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:1843 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "動態DNS已將%1$s (%2$s) 上的IP地址更新為%3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1554 src/etc/inc/dyndns.class:1562 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852 #: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "php 動態DNS:更新緩存檔%1$s: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1561 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1851 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "動態DNS已將 %1$s (%2$s) 上的IPv6地址更新為 %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1577 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1867 msgid "ERROR!" msgstr "錯誤!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1583 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1873 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." msgstr "未選擇動態DNS服務提供商。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1876 msgid "No Username Provided." msgstr "沒有提供用戶名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1589 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1879 msgid "No Password Provided." msgstr "沒有提供密碼。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1592 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1882 msgid "No Hostname Provided." msgstr "沒有提供主機名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1595 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1885 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." msgstr "尚不支持提供的動態DNS服務。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1598 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1888 msgid "No Update URL Provided." msgstr "沒有提供更新網址。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1601 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1891 msgid "Invalid ZoneID" msgstr "區域ID無效" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1604 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1894 msgid "Invalid TTL" msgstr "" "無效的TTL(TTL是 Time To Live的縮寫,該字段指定IP包被路由器丟棄之前允許通過的最大網段數量。TTL是IPv4包頭的一個8 " "bit字段。)" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1607 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1897 #, php-format msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " "dynamic DNS entry." msgstr "我的IP地址%s 天沒有變化,不能通過。不能更新動態DNS條目。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1610 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1900 msgid "Unknown Response." msgstr "未知回應" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1629 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1919 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting." msgstr "動態DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1636 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1926 #, php-format msgid "" "Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update " "process." msgstr "動態DNS(%s):無法確定當前WAN IP,跳過更新過程。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1639 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1929 #, php-format msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s" msgstr "動態Dns(%1$s): :當前WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1647 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1937 #, php-format msgid "Cached IPv6: %s" msgstr "緩存 IPv6: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1653 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1943 msgid "No Cached IPv6 found." msgstr "找不到緩存IPv6。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1661 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1951 #, php-format msgid "Cached IP: %s" msgstr "緩存IP: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1667 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1957 msgid "No Cached IP found." msgstr "沒找到緩存的IP。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1971 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." msgstr "動態 Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1972 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" msgstr "緩存IP:%1$s WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1687 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1977 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." msgstr "動態Dns:超過%s天。 更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1692 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1982 msgid "Initial update." msgstr "初始更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1729 +#: src/etc/inc/dyndns.class:2019 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." msgstr "動態DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1754 +#: src/etc/inc/dyndns.class:2044 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP " "using interface IP %4$s." msgstr "動態DNS%%1$s調試資訊(%2$s)::無法使用介面IP%%4$s.解析%3$s 到IP。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1773 +#: src/etc/inc/dyndns.class:2063 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" msgstr "動態DNS%1$s (%2$s):從%4$s中提取%3$s " -#: src/etc/inc/dyndns.class:1776 +#: src/etc/inc/dyndns.class:2066 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" msgstr "動態DNS%%1$s (%2$s):無法從%3$s提取IP地址" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1781 +#: src/etc/inc/dyndns.class:2071 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." msgstr "動態DNS%%1$s (%2$s):從本地系統提取%3$s 。" @@ -1478,7 +1562,7 @@ msgstr "參數問題(IP頭無效)" msgid "Photuris" msgstr "Photuris協議(在RFC 2522中定義的會話密鑰管理協議。)" -#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746 +#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:749 msgid "Redirect" msgstr "Redirect" @@ -1579,18 +1663,18 @@ msgstr "篩檢程式已禁用。未加載規則。" #: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:581 src/etc/inc/pkg-utils.inc:729 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 src/etc/inc/pkg-utils.inc:788 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:793 src/etc/inc/pkg-utils.inc:798 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:816 src/etc/inc/pkg-utils.inc:833 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:865 src/etc/inc/pkg-utils.inc:906 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:932 src/etc/inc/pkg-utils.inc:975 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:994 src/etc/inc/rrd.inc:970 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:600 src/etc/inc/pkg-utils.inc:748 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:771 src/etc/inc/pkg-utils.inc:807 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:812 src/etc/inc/pkg-utils.inc:817 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:835 src/etc/inc/pkg-utils.inc:852 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:879 src/etc/inc/pkg-utils.inc:925 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:951 src/etc/inc/pkg-utils.inc:994 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1013 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998 #: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 -#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1218 -#: src/etc/inc/system.inc:1318 src/etc/inc/system.inc:1621 -#: src/etc/inc/system.inc:2193 +#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1239 +#: src/etc/inc/system.inc:1339 src/etc/inc/system.inc:1642 +#: src/etc/inc/system.inc:2214 msgid "done." msgstr "完成。" @@ -1897,7 +1981,7 @@ msgstr "未找到鏡像。" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:66 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:158 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:76 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:67 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:189 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:93 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:63 @@ -1907,24 +1991,24 @@ msgstr "未找到鏡像。" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:63 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1090 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:250 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:208 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:209 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:344 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:346 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:138 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:139 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/etc/inc/gmirror.inc:74 src/usr/local/www/diag_arp.php:336 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:222 src/usr/local/www/easyrule.php:122 -#: src/usr/local/www/index.php:348 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489 +#: src/usr/local/www/index.php:360 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:127 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 @@ -1969,10 +2053,10 @@ msgstr "名稱" #: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:225 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:68 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 msgid "Status" msgstr "系統狀態" @@ -2085,11 +2169,11 @@ msgstr "更新網關組網關%1$s 為新網關 %2$s" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:251 #: src/usr/local/www/system_routes.php:244 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:140 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:142 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:169 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -2455,142 +2539,142 @@ msgstr "同步在 %s 秒內完成。" msgid "Configuring CARP settings finalize..." msgstr "正在配置CARP設置......." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2411 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2415 #, php-format msgid "" "Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping " "this VIP." msgstr "為虛擬IP地址%s指定的介面不存在。 跳過此VIP。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2471 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475 #, php-format msgid "Interface %s changed to hostap mode" msgstr "介面%s已更改為hostap模式。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479 #, php-format msgid "Interface %s changed to adhoc mode" msgstr "介面%s已更改為adhoc(點對點)模式。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2483 #, php-format msgid "Interface %s changed to infrastructure mode" msgstr "介面%s已更改為基礎架構模式。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2492 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496 #, php-format msgid "Cloning new wireless interface %s" msgstr "克隆新的無線介面 %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2497 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2501 #, php-format msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s" msgstr "介面%1$s克隆出錯,錯誤代碼%2$s, 輸出 %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3153 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3157 #, php-format msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode" msgstr "在沒有RA模式的DHCP6中為介面wan %s啟動dhcp6客戶端" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3174 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync server %s" msgstr "OpenVPN: 重新同步伺服器 %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3187 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3191 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync client %s" msgstr "OpenVPN: 重新同步客戶端 %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3322 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3326 #, php-format msgid "Deny router advertisements for interface %s" msgstr "拒絕介面 %s上的路由器廣播" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3354 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3358 msgid "Generating new MAC address." msgstr "生成新的MAC地址。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3359 src/etc/inc/interfaces.inc:3360 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3363 src/etc/inc/interfaces.inc:3364 #, php-format msgid "" "The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " "automatically replaced with %2$s" msgstr "介面%1$s 上無效的MAC地址 (ff:ff:ff:ff:ff:ff) 已被自動替換為 %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3425 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3429 #, php-format msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" msgstr "父級% %1$s和VLAN(%2$s)之間的MTU有衝突" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3616 src/etc/inc/interfaces.inc:3686 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3750 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3620 src/etc/inc/interfaces.inc:3690 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3754 #, php-format msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s" msgstr "介面 %1$s 跟蹤不存在的介面 %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3623 src/etc/inc/interfaces.inc:3629 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3627 src/etc/inc/interfaces.inc:3633 #, php-format msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s" msgstr "介面 %1$s 通過%2$s已配置 類型 %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3692 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3696 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "介面'%2$s'上的介面IPv4 '%1$s'地址無效,未配置6RD隧道" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3728 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3732 #, php-format msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "rd6 %1$s 與ipv6地址 %2$s基於 %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3756 src/etc/inc/interfaces.inc:3811 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3897 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3760 src/etc/inc/interfaces.inc:3815 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3901 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "介面'%2$s' 上的介面IPv4 '%1$s' 地址不是公共的,不能配置6RD隧道" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3788 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3792 #, php-format msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "sixto4 %1$s ipv6地址 %2$s 基於 %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4003 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4007 msgid "Failed to write user DUID file!" msgstr "無法寫入用戶DUID檔!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4477 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4481 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading." msgstr "錯誤: 不能打開 %s 在 DHCP6_Config_File_Override() for reading." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4505 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4509 #, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " "writing." msgstr "錯誤: 不能打開dhclient_%s.conf 在 interface_dhcp_configure() for writing." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4518 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4522 #, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" msgstr "無接介面 \"%s\" 在interface_dhcp_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4574 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4578 #, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "無法在interface_dhcp_configure() 中啟動%s 介面。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4667 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4671 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." msgstr "錯誤:無法在 DHCP_Config_File_Override() 中打開%s進行讀取。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:5707 src/etc/inc/service-utils.inc:365 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:5711 src/etc/inc/service-utils.inc:365 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:695 @@ -2602,9 +2686,9 @@ msgstr "錯誤:無法在 DHCP_Config_File_Override() 中打開%s進行讀取 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:653 #: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -2716,7 +2800,7 @@ msgstr "我的IP地址" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:878 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84 msgid "IP address" @@ -2894,7 +2978,7 @@ msgstr "移動客戶端" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 -#: src/usr/local/www/index.php:543 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/index.php:558 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1743 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 @@ -2987,7 +3071,7 @@ msgstr "無法在%1$s上發送註冊Grow -- 錯誤: %2$s" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595 msgid "none" msgstr "沒有" @@ -3121,13 +3205,13 @@ msgstr "伺服器:NO" msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:369 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1093 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:363 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1087 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 msgid "In Use" msgstr "正在使用" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1189 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 msgid "Revoked" msgstr "已撤銷" @@ -3147,67 +3231,75 @@ msgstr "無(無認證)" msgid "No Hardware Crypto Acceleration" msgstr "無硬體加密加速" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:495 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:492 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 +msgid "Default" +msgstr "默認" + +#: src/etc/inc/openvpn.inc:507 #, php-format msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name." msgstr "字段'%s'必須包含有效的IP地址或功能變數名稱。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:503 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:515 #, php-format msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535." msgstr "字段'%s' 必須包含有效的端口,範圍從0到65535。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:517 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:529 #, php-format msgid "The field '%1$s' must contain a single valid %2$s CIDR range." msgstr "字段'%1$s' 必須包含單個有效的 %2$s CIDR範圍。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:532 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:544 #, php-format msgid "" "The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by " "commas." msgstr "字段'%1$s' 必須只包含有效的 %2$s CIDR範圍,用逗號分隔。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1074 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1086 msgid "" "Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter " "length cannot be used." msgstr "無法構建OpenVPN伺服器配置。 不能使用所選的DH參數長度。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1228 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1256 #, php-format msgid "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing." msgstr "OpenVPN ID %1$s PID %2$s 仍在運行,終止它。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1463 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1491 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s." msgstr "為介面重新同步OpenVPN實例。 %s." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1465 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1493 msgid "Resyncing OpenVPN instances." msgstr "重新同步OpenVPN實例。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1498 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1526 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s server %2$s." msgstr "為網關組%1$s伺服器%2$s.重新同步OpenVPN。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1507 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1535 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s." msgstr "為網關組%1$s客戶端%2$s.重新同步OpenVPN。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1516 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1544 msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter." msgstr "openvpn_resync_gwgroup使用null gwgroup參數調用。" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1622 src/etc/inc/openvpn.inc:1753 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1650 src/etc/inc/openvpn.inc:1781 msgid "Unable to contact daemon" msgstr "無法聯繫守護程式" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1623 src/etc/inc/openvpn.inc:1754 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1651 src/etc/inc/openvpn.inc:1782 msgid "Service not running?" msgstr "服務未運行?" @@ -3473,7 +3565,7 @@ msgstr "無法從%2$s讀取%1$s的以下檔" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2897 msgid "German (Germany)" -msgstr "" +msgstr "German (Germany)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2898 msgid "English" @@ -3610,225 +3702,225 @@ msgid "" "ERROR!!! An error occurred on pkg execution (rc = %d) with parameters '%s':" msgstr "pkg執行(rc = %d) 時發生錯誤,參數為 '%s':" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:427 src/etc/inc/pkg-utils.inc:431 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:440 src/etc/inc/pkg-utils.inc:444 msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..." msgstr "錯誤:嘗試獲取插件列表時出錯。 正在中止..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:466 src/etc/inc/pkg-utils.inc:470 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:482 src/etc/inc/pkg-utils.inc:486 msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..." msgstr "錯誤:嘗試獲取插件版本時出錯。 正在中止..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:518 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:537 #, php-format msgid "Running last steps of %s installation." msgstr "運行 %s安裝的最後步驟。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:531 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:550 msgid "Resyncing configuration for all packages." msgstr "重新同步所有插件的配置。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:553 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:572 msgid "Syncing packages..." msgstr "同步插件:" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:575 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:594 msgid "Removing package..." msgstr "移除插件...." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:608 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:627 #, php-format msgid "" "The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled." msgstr "%s插件缺少配置檔,必須重新安裝。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:624 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:643 #, php-format msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!" msgstr "重新安裝插件%1$s,因為它缺少包檔(%2$s)!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:627 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:646 #, php-format msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!" msgstr "重裝插件 %s失敗, 請採取其他的辦法安裝!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:739 msgid "Beginning package installation." msgstr "開始安裝插件。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:721 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:740 #, php-format msgid "Beginning package installation for %s ." msgstr "開始安裝插件 %s 。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744 msgid "Saving updated package information..." msgstr "正在保存插件更新資訊" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:728 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:747 #, php-format msgid "Installed %s package." msgstr "插件已安裝 %s" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:751 #, php-format msgid "Overwrote previous installation of %s." msgstr "覆蓋以前安裝的 %s。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 msgid "overwrite!" msgstr "覆蓋!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:736 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:755 #, php-format msgid "Intermediate config write during package install for %s." msgstr "中間配置在插件%s安裝期間寫入。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:740 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:759 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." msgstr "插件 %1$s沒有安裝,%2$s安裝中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744 src/etc/inc/pkg-utils.inc:776 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:852 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:763 src/etc/inc/pkg-utils.inc:795 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:871 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." msgstr "安裝出錯: %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:777 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:853 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:764 src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:872 msgid "Failed to install package." msgstr "安裝插件失敗。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:750 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:769 msgid "Loading package configuration... " msgstr "正在載入插件配置..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:753 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:772 msgid "Configuring package components..." msgstr "配置插件組件..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:765 src/etc/inc/pkg-utils.inc:947 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:784 src/etc/inc/pkg-utils.inc:966 msgid "Loading package instructions..." msgstr "正在加載插件說明..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:772 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:791 #, php-format msgid "Include %s is missing!" msgstr "缺失包檔 %s !" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:802 msgid "Custom commands..." msgstr "自定義命令..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:786 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:805 msgid "Executing custom_php_global_functions()..." msgstr "正在執行custom_php_global_functions()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:791 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:810 msgid "Executing custom_php_install_command()..." msgstr "正在執行custom_php_install_command()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:815 msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..." msgstr "正在執行custom_php_resync_config_command()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:803 src/etc/inc/pkg-utils.inc:895 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:822 src/etc/inc/pkg-utils.inc:914 msgid "Menu items... " msgstr "菜單項..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 src/etc/inc/pkg-utils.inc:910 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:839 src/etc/inc/pkg-utils.inc:929 msgid "Services... " msgstr "服務..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:847 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:866 msgid "Loading package configuration... failed!" msgstr "正在加載插件配置...失敗!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:847 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:866 msgid "Installation aborted." msgstr "安裝中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:848 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:867 msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted." msgstr "無法加載插件配置。安裝中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:862 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:876 msgid "Writing configuration... " msgstr "正在寫入配置..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:864 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878 #, php-format msgid "Successfully installed package: %s." msgstr "插件 %s已成功安裝。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:879 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:898 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted." msgstr "插件 %1$s沒有安裝,%2$s刪除並中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:884 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:903 #, php-format msgid "Removing %s package... " msgstr "正在移除插件%s... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:885 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:904 #, php-format msgid "Removing %s components..." msgstr "正在移除 %s組件..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:938 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:957 #, php-format msgid "Intermediate config write during package removal for %s." msgstr "中間配置在刪除%s期間插件寫入。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:954 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:973 #, php-format msgid "Include file %s could not be found for inclusion." msgstr "未找到包檔 %s。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:972 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:991 msgid "Deinstall commands... " msgstr "卸載命令..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:977 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:996 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." msgstr "未執行自定義卸載,因為缺少包。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:984 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1003 msgid "Syslog entries... " msgstr "系統日誌條目...." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:992 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1011 msgid "Configuration... " msgstr "配置..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:995 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1014 #, php-format msgid "Removed %s package." msgstr "已移除插件%s 。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1020 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1039 msgid "" "Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package " "reinstallation" msgstr "正在等待Internet連接更新pkg元數據,並重新安裝插件。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1033 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1072 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1052 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1091 msgid "Package reinstall" msgstr "重新安裝插件" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1034 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1053 msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" msgstr "由於缺少互聯網連接,插件安裝過程已被中止" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1073 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1092 #, php-format msgid "" "Package %s does not exist in current %s version and it has been removed." msgstr "插件 %s 在當前%s版本中不存在,並且已被刪除。 " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1094 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1113 msgid "Stopping all packages." msgstr "停止所有插件。" @@ -5808,7 +5900,7 @@ msgstr "DNS轉發" #: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425 #: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 #: src/usr/local/www/status_logs.php:61 @@ -5843,7 +5935,7 @@ msgstr "系統記錄器守護進程" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1207 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201 msgid "Captive Portal" msgstr "入網認證" @@ -5918,9 +6010,9 @@ msgstr "停止" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:512 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:693 msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -6091,8 +6183,7 @@ msgstr "如果這樣做,此檔必須以空行終止(例如,新行)" msgid "Starting UPnP service... " msgstr "正在啟動UPnP服務..." -#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:228 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359 +#: src/etc/inc/shaper.inc:263 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." msgstr "字段 '%s' 包含無效字元" @@ -6300,7 +6391,7 @@ msgstr "選擇此佇列的選項" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422 -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 src/usr/local/www/interfaces.php:495 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:495 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404 @@ -6326,7 +6417,7 @@ msgstr "選擇此佇列的選項" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:145 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:179 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:68 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:159 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:79 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:70 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:116 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:188 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:108 @@ -6347,7 +6438,7 @@ msgstr "選擇此佇列的選項" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:96 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:406 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:408 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:86 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:160 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102 @@ -6388,15 +6479,15 @@ msgstr "選擇此佇列的選項" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:589 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:614 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:950 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:348 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:764 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1380 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -6602,7 +6693,7 @@ msgstr "延遲必須為整數。" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 #: src/usr/local/www/system.php:517 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:893 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:887 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:647 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -6695,7 +6786,7 @@ msgstr "IPv6掩碼位%1$s%2$s" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:228 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:409 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:411 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138 @@ -6705,8 +6796,8 @@ msgstr "IPv6掩碼位%1$s%2$s" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:592 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:617 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)." msgstr "在這裏輸入描述以供參考。" @@ -6823,137 +6914,137 @@ msgstr "佇列" msgid "limiter" msgstr "限制" -#: src/etc/inc/system.inc:543 +#: src/etc/inc/system.inc:546 msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()." msgstr "錯誤:無法在system_hosts_generate()中打開hosts檔。" -#: src/etc/inc/system.inc:713 +#: src/etc/inc/system.inc:716 msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled." msgstr "由於啟用了OLSR動態網關,因此不添加默認路由。" -#: src/etc/inc/system.inc:737 +#: src/etc/inc/system.inc:740 #, php-format msgid "ROUTING: setting default route to %s" msgstr "路由:設置默認路由到%s" -#: src/etc/inc/system.inc:748 +#: src/etc/inc/system.inc:751 #, php-format msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s" msgstr "路由:設置IPv6默認路由到 %s" -#: src/etc/inc/system.inc:769 +#: src/etc/inc/system.inc:772 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" msgstr "靜態路由:找不到 %s的網關IP " -#: src/etc/inc/system.inc:985 +#: src/etc/inc/system.inc:997 msgid "Starting syslog..." msgstr "正在啟動syslog ..." -#: src/etc/inc/system.inc:1158 +#: src/etc/inc/system.inc:1170 #, php-format msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" msgstr "錯誤:無法打開system_syslogd_start().%s中的syslog.conf" -#: src/etc/inc/system.inc:1235 +#: src/etc/inc/system.inc:1256 msgid "Creating SSL Certificate for this host" msgstr "為此主機創建SSL證書" -#: src/etc/inc/system.inc:1239 +#: src/etc/inc/system.inc:1260 #, php-format msgid "webConfigurator default (%s)" msgstr "WEB配置介面默認 (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1253 +#: src/etc/inc/system.inc:1274 #, php-format msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s" msgstr "錯誤:創建WebGUI證書時出錯:: openssl庫返回: %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1262 +#: src/etc/inc/system.inc:1283 #, php-format msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)" msgstr "生成的新的自簽名HTTPS證書 (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1270 +#: src/etc/inc/system.inc:1291 msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "正在啟動WEB配置介面..." -#: src/etc/inc/system.inc:1320 src/etc/inc/system.inc:2196 -#: src/etc/inc/system.inc:2199 +#: src/etc/inc/system.inc:1341 src/etc/inc/system.inc:2217 +#: src/etc/inc/system.inc:2220 msgid "failed!" msgstr "失敗 " -#: src/etc/inc/system.inc:1522 +#: src/etc/inc/system.inc:1543 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s" msgstr "錯誤: 在system_webgui_start().%s中無法打開證書檔。" -#: src/etc/inc/system.inc:1535 +#: src/etc/inc/system.inc:1556 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s" msgstr "錯誤: 在system_webgui_start().%s無法打開證書密鑰。" -#: src/etc/inc/system.inc:1562 +#: src/etc/inc/system.inc:1583 #, php-format msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" msgstr "錯誤,不能在 system_generate_nginx_config().%2$s打開 %1$s " -#: src/etc/inc/system.inc:1611 +#: src/etc/inc/system.inc:1632 msgid "Setting timezone..." msgstr "設置時區..." -#: src/etc/inc/system.inc:2028 +#: src/etc/inc/system.inc:2049 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "無法打開%s/ntpd.conf 進行寫入" -#: src/etc/inc/system.inc:2148 +#: src/etc/inc/system.inc:2169 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "錯誤:無法在 system_dmesg_save().%s中打開dmesg.boot" -#: src/etc/inc/system.inc:2175 +#: src/etc/inc/system.inc:2196 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "設置硬碟待機..." -#: src/etc/inc/system.inc:2409 +#: src/etc/inc/system.inc:2431 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2413 src/etc/inc/system.inc:2432 +#: src/etc/inc/system.inc:2435 src/etc/inc/system.inc:2454 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" -#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825 +#: src/etc/inc/unbound.inc:744 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Deny" msgstr "Deny" -#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 +#: src/etc/inc/unbound.inc:745 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Refuse" msgstr "Refuse" -#: src/etc/inc/unbound.inc:743 +#: src/etc/inc/unbound.inc:746 msgid "Static" msgstr "Static" -#: src/etc/inc/unbound.inc:744 +#: src/etc/inc/unbound.inc:747 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: src/etc/inc/unbound.inc:745 +#: src/etc/inc/unbound.inc:748 msgid "Type Transparent" msgstr "Type Transparent" -#: src/etc/inc/unbound.inc:747 +#: src/etc/inc/unbound.inc:750 msgid "Inform" msgstr "Inform" -#: src/etc/inc/unbound.inc:748 +#: src/etc/inc/unbound.inc:751 msgid "Inform Deny" msgstr "Inform Deny" -#: src/etc/inc/unbound.inc:749 +#: src/etc/inc/unbound.inc:752 msgid "No Default" msgstr "No Default" @@ -7049,8 +7140,9 @@ msgid "Do not send ICMP port unreachable messages for closed UDP ports" msgstr "不要為封閉的UDP端口發送ICMP端口不可達消息" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:656 -msgid "Randomize the ID field in IP packets (default is 0: sequential IP IDs)" -msgstr "隨機化IP數據包中的ID字段(默認值為0:順序IP ID)" +msgid "" +"Randomize the ID field in IP packets (default is 1: Assign random IP IDs)" +msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:660 msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)" @@ -7555,24 +7647,25 @@ msgstr "確認" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:82 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:355 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:318 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:349 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:591 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:622 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:616 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:265 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:297 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:166 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:193 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:272 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:387 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:161 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:159 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:158 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:481 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:248 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:267 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:299 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:168 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:195 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:276 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:389 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:86 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:163 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:161 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:160 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:486 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:230 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182 msgid "Save" @@ -7706,8 +7799,8 @@ msgstr "MAC地址" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441 #: src/usr/local/www/system.php:157 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:179 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:241 msgid "Hostname" msgstr "主機名" @@ -7737,7 +7830,7 @@ msgstr "鏈接類型" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:108 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:146 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:80 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:71 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:191 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:117 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:109 @@ -7763,8 +7856,8 @@ msgstr "鏈接類型" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159 #: src/usr/local/www/status_services.php:89 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:446 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:370 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1095 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1089 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 @@ -7773,9 +7866,9 @@ msgstr "鏈接類型" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:601 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:951 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1345 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1381 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52 msgid "Actions" msgstr "動作" @@ -8032,7 +8125,7 @@ msgstr "地址轉換" #: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182 msgid "Package Manager" msgstr "插件管理" @@ -8054,7 +8147,7 @@ msgstr "系統日誌" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182 #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216 @@ -8067,8 +8160,8 @@ msgstr "系統日誌" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 @@ -8087,8 +8180,8 @@ msgstr "系統日誌" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:35 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:147 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:148 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "System" msgstr "系統" @@ -8125,20 +8218,20 @@ msgid "Wake-on-LAN" msgstr "網路喚醒" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:545 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:227 #: src/usr/local/www/status_graph.php:145 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:266 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:298 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:167 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:194 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:388 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:160 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:159 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:482 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:268 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:300 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:169 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:196 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:390 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:161 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:487 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 @@ -8316,7 +8409,6 @@ msgstr "上傳檔" #: src/usr/local/www/diag_command.php:252 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:78 msgid "Upload" msgstr "上傳" @@ -8417,10 +8509,10 @@ msgid "Date" msgstr "日期" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:219 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:69 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:202 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:203 msgid "Version" msgstr "系統版本" @@ -8439,7 +8531,7 @@ msgid "Current configuration" msgstr "當前配置" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:112 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:119 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:128 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:161 @@ -8452,7 +8544,7 @@ msgstr "當前配置" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:424 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:139 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:96 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:91 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:92 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -8598,8 +8690,8 @@ msgstr "主機名" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1151 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1145 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:949 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" msgstr "伺服器" @@ -8780,7 +8872,7 @@ msgstr "刪除已過濾地址的所有狀態" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:948 msgid "Protocol" msgstr "協議" @@ -8857,7 +8949,7 @@ msgstr "刪除所有來源跟蹤條目從 %1$s 到 %2$s" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:268 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:418 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:425 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:224 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:215 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117 msgid "Remove" msgstr "清除 " @@ -9173,7 +9265,7 @@ msgstr "IPv6地址" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:142 msgid "Expiration" -msgstr "" +msgstr "截止" #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:178 msgid "Delete NDP entry" @@ -9189,14 +9281,14 @@ msgid "Packet Capture" msgstr "數據捕獲" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1192 msgid "OpenVPN Server" msgstr "OpenVPN伺服器 " #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1195 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN客戶端 " @@ -9286,8 +9378,8 @@ msgstr "數據捕獲選項" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:516 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:541 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749 msgid "*Interface" msgstr "*介面" @@ -9331,8 +9423,8 @@ msgstr "選擇要捕獲的流量類型。" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:737 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:501 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:526 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734 msgid "*Protocol" msgstr "*協議" @@ -9756,11 +9848,11 @@ msgstr "使用正則運算式過濾表。" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:534 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:591 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1027 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1075 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:211 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:528 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1069 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" @@ -9780,7 +9872,7 @@ msgstr "IPV6路由" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:397 #: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:67 msgid "S.M.A.R.T. Status" msgstr "SMART狀態" @@ -9840,7 +9932,7 @@ msgid "Invalid info type, bailing." msgstr "資訊類型無效" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:225 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:216 msgid "Information" msgstr "資訊" @@ -10287,7 +10379,7 @@ msgstr "規則類型" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:455 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:465 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:206 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:113 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:115 msgid "Source" msgstr "源地址" @@ -10307,7 +10399,7 @@ msgstr "IP協議" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:393 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:114 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:116 msgid "Destination" msgstr "目的地址" @@ -10389,7 +10481,7 @@ msgstr "別名列表已經改變" #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 @@ -10471,8 +10563,8 @@ msgstr "刪除別名" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:472 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:459 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:909 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:453 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:903 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:325 @@ -10484,9 +10576,9 @@ msgstr "刪除別名" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:642 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:944 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:988 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:700 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1390 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1426 msgid "Add" msgstr "增加" @@ -10576,8 +10668,8 @@ msgstr "網址表(端口)" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:413 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:325 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:592 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:319 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:586 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 @@ -10588,9 +10680,9 @@ msgstr "網址表(端口)" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:453 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:478 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:286 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:639 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:657 msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -11132,7 +11224,7 @@ msgstr "圖例" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:60 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:234 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419 msgid "Pass" msgstr "通過" @@ -11460,8 +11552,8 @@ msgstr "反轉匹配" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:882 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:876 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 @@ -12287,14 +12379,6 @@ msgid "" "must be defined in one or more %1$sVirtual IP%2$s addresses." msgstr "這個子網必須路由到防火牆或子網中的每個地址必須在一個或多個%1$s虛擬IP%2$s地址中定義。" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 -msgid "Default" -msgstr "默認" - #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604 msgid "Round Robin" msgstr "輪詢調度" @@ -12462,7 +12546,7 @@ msgstr "規則(可以拖動到指定位置)" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184 #: src/usr/local/www/system_routes.php:243 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:77 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:270 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:272 msgid "Gateway" msgstr "網關" @@ -12730,14 +12814,14 @@ msgstr "匹配" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:61 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460 msgid "Block" msgstr "阻止" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:850 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:242 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:246 msgid "Reject" msgstr "拒絕" @@ -13727,9 +13811,9 @@ msgstr "按佇列" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:373 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:76 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:501 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:662 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:680 msgid "Wizards" msgstr "嚮導" @@ -14208,28 +14292,32 @@ msgstr "防火牆規則現在在後臺重新加載。" msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress." msgstr "%1$s監視%2$s 篩檢程式重新加載進度。" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:610 src/usr/local/www/guiconfig.inc:661 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:582 +msgid "Widget title" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:629 src/usr/local/www/guiconfig.inc:680 #, php-format msgid "File %s is a directory." msgstr "檔%s 是一個目錄." -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:612 src/usr/local/www/guiconfig.inc:663 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:631 src/usr/local/www/guiconfig.inc:682 msgid "Log file started." msgstr "日誌檔已啟動。" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1050 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1069 msgid "Currently viewing: " msgstr "當前查看:" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1148 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1167 msgid "listing only first 10k items" msgstr "只列出前10k專案" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1363 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:889 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883 msgid "Value" msgstr "值" @@ -14242,7 +14330,7 @@ msgstr "值" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "Advanced" msgstr "高級選項" @@ -14356,7 +14444,7 @@ msgstr "L2TP" msgid "CARP (failover)" msgstr "CARP " -#: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:348 +#: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:360 msgid "Dashboard" msgstr "儀錶板" @@ -14445,7 +14533,7 @@ msgstr "插件日誌" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:196 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 @@ -14610,31 +14698,31 @@ msgstr "點擊 %1$s這裏%2$s 獲取更多資訊。" msgid "Contact a firewall administrator for more information." msgstr "有關詳細資訊,請聯繫防火牆管理員" -#: src/usr/local/www/index.php:234 +#: src/usr/local/www/index.php:239 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "歡迎來到%s!" -#: src/usr/local/www/index.php:235 +#: src/usr/local/www/index.php:240 msgid "One moment while the initial setup wizard starts." msgstr "初始設置嚮導啟動時的一會兒。" -#: src/usr/local/www/index.php:236 +#: src/usr/local/www/index.php:241 msgid "" "Embedded platform users: Please be patient, the wizard takes a little longer " "to run than the normal GUI." msgstr "嵌入式平臺的用戶:請耐心等待,嚮導將比正常的GUI運行時間稍長。" -#: src/usr/local/www/index.php:237 +#: src/usr/local/www/index.php:242 #, php-format msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." msgstr "繞過嚮導,單擊 %s 的初始頁面上的pfsense圖示。" -#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:324 +#: src/usr/local/www/index.php:373 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:324 msgid "Available Widgets" msgstr "可用的部件" -#: src/usr/local/www/index.php:609 +#: src/usr/local/www/index.php:624 msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved" msgstr "一個或多個部件已移動,但尚未保存" @@ -15885,7 +15973,7 @@ msgstr "WPA2" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:258 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:273 msgid "Both" msgstr "兩者" @@ -16463,8 +16551,8 @@ msgstr "參與橋接的介面。" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:858 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:884 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1312 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171 msgid "Advanced Configuration" msgstr "高級配置" @@ -17444,8 +17532,8 @@ msgstr "" "否則,介面被關閉,所有相關的路由被刪除。" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:858 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:823 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1080 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:849 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1098 msgid "Compression" msgstr "壓縮" @@ -18096,10 +18184,10 @@ msgstr "地址池" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:978 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:498 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:653 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:677 msgid "Servers" msgstr "伺服器" @@ -18526,13 +18614,13 @@ msgstr "隱藏高級選項" msgid "Visit official website" msgstr "訪問官方網站" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:92 src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:145 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:92 src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:136 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:106 msgid "View changelog" msgstr "查看更改日誌" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:103 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:156 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:147 msgid "Package Dependencies" msgstr "插件依賴關係" @@ -18541,21 +18629,21 @@ msgid "Click to install" msgstr "點擊安裝" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:117 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:176 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:167 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:126 msgid "View more information" msgstr "查看更多資訊" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:136 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:252 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:188 msgid "Available Packages" msgstr "可用的插件" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:135 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:251 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:196 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:203 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:182 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:187 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:194 #: src/usr/local/www/widgets/include/installed_packages.inc:24 msgid "Installed Packages" msgstr "已安裝的插件" @@ -18580,12 +18668,12 @@ msgid "Packages" msgstr "插件" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:178 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:206 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197 msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted." msgstr "正在檢索插件,請稍候..........." #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:210 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:201 msgid "Unable to retrieve package information." msgstr "無法檢索插件資訊。" @@ -18777,69 +18865,69 @@ msgstr "這會需要幾分鐘,不要離開或刷新頁面!" msgid "This may take several minutes!" msgstr "這可能會需要幾分鐘!" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:77 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:68 msgid "Category" msgstr "類別" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:100 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:91 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:70 msgid "Package is configured, but not installed!" msgstr "已配置插件,但沒有安裝!" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:106 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:97 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:76 #, php-format msgid "Newer than available (%s)" msgstr "較新的可用(%s)" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:109 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:100 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:80 #, php-format msgid "Upgrade available to %s" msgstr "升級可用於 %s" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:115 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:106 msgid "Up-to-date" msgstr "最新" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:117 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:108 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:91 msgid "Error comparing version" msgstr "比較版本時出錯" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:164 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:155 #, php-format msgid "Remove package %s" msgstr "刪除插件 %s" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:168 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:159 #, php-format msgid "Update package %s" msgstr "更新插件 %s" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:171 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:162 #, php-format msgid "Reinstall package %s" msgstr "重新安裝插件%s" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:214 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:205 msgid "There are no packages currently installed." msgstr "當前沒有安裝任何插件。" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:221 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:212 msgid "Current" msgstr "當前" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:226 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:217 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:122 msgid "Reinstall" msgstr "重新安裝" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:229 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220 msgid "Newer version available" msgstr "現在有新的軟體版本可以更新" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:231 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:222 msgid "Package is configured but not (fully) installed" msgstr "插件已配置,但沒有(完全)安裝." @@ -19299,6 +19387,8 @@ msgid "" "captive portal database while a user is logged in; The cached credentials " "are necessary for the portal to perform automatic reauthentication requests." msgstr "" +"如果啟用重新認證,對於每分鐘登錄的每個用戶,訪問請求將被發送到RADIUS伺服器。 如果拒絕用戶訪問,入網門戶將立即斷開與用戶的連接。 " +"重新認證要求用戶登錄時將用戶憑證緩存在入網門戶資料庫中; 緩存的憑證對門戶執行自動重新認證請求是必要的。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:937 msgid "RADIUS MAC Authentication" @@ -19834,7 +19924,7 @@ msgstr "入網門戶MAC地址配置已更改。" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:453 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:78 msgid "Action" msgstr "行動" @@ -20905,7 +20995,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1435 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:100 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:99 msgid "Static ARP" msgstr "靜態ARP" @@ -21016,14 +21106,14 @@ msgstr "拒絕訪問的部分MAC地址列表,以逗號分隔,不含空格, #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1238 msgid "NTP Server 1" msgstr "NTP伺服器1" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1245 msgid "NTP Server 2" msgstr "NTP伺服器2" @@ -21937,8 +22027,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:351 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:365 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:889 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1316 msgid "Custom options" msgstr "自定義選項" @@ -22187,16 +22277,16 @@ msgstr "已啟用動態DNS客戶端" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:242 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:303 #: src/usr/local/www/status_services.php:86 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:177 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:238 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:75 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:131 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:240 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:133 msgid "Service" msgstr "服務" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:84 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:179 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:180 msgid "Cached IP" msgstr "緩存IP" @@ -22217,7 +22307,7 @@ msgid "Service type" msgstr "服務類型" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:385 msgid "Update URL" msgstr "更新網址" @@ -22322,55 +22412,51 @@ msgstr "CURL 選項" msgid "" "Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom " "Entries.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID%1$sRoute 53: Enter the Access Key " -"ID.%1$sGleSYS: Enter the API user.%1$sFor Custom Entries, Username and " -"Password represent HTTP Authentication username and passwords." +"ID.%1$sGleSYS: Enter the API user.%1$sDreamhost: Enter a value to appear in " +"the DNS record comment.%1$sFor Custom Entries, Username and Password " +"represent HTTP Authentication username and passwords." msgstr "" -"除了Namecheap,FreeDNS和Custom Entries之外,所有類型都需要用戶名。%1$sDNS Made Easy:動態 DNS " -"ID%1$sRoute 53: 輸入訪問密鑰ID。%1$sGleSYS: " -"輸入API用戶。%1$s對於自定義條目,用戶名和密碼表示HTTP身份驗證用戶名和密碼。" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:367 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:368 #, php-format msgid "" "FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter the \"Authentication Token\" provided by " "FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS Password%1$sRoute 53: Enter the " -"Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDNSimple: Enter the API " -"token." +"Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDreamhost: Enter the API " +"Key.%1$sDNSimple: Enter the API token." msgstr "" -"FreeDNS (freedns.afraid.org):輸入 由FreeDNS提供的\"認證令牌\"。 %1$sDNS Made Easy: " -"動態DNS密碼%1$sRoute 53: 輸入安全訪問密鑰。%1$sGleSYS: 輸入API密鑰。%1$sDNSimple:輸入API 令牌。" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:377 msgid "Zone ID" msgstr "區域ID" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:380 #, php-format msgid "" "Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to " "update." msgstr "Route53: 輸入AWS區域ID%1$sDNSimple:輸入要更新的記錄的記錄ID。" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:386 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:388 msgid "" "This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used " "by Custom Entries." msgstr "這是自定義動態DNS所需的唯一字段,並且僅由自定義條目使用" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:390 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:392 msgid "Result Match" msgstr "結果匹配" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:399 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:401 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 msgid "TTL" msgstr "TTL" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:402 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:404 msgid "Choose TTL for the dns record." msgstr "為您的dns記錄選擇TTL" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:421 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:423 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297 msgid "Save & Force Update" msgstr "保存 & 強制更新" @@ -23075,7 +23161,7 @@ msgid "RFC2136 Clients" msgstr "RFC2136 客戶端" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:928 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:972 msgid "Edit client" msgstr "編輯客戶端 " @@ -23088,7 +23174,7 @@ msgid "Enable client" msgstr "啟用客戶端" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:929 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:973 msgid "Delete client" msgstr "刪除客戶端 " @@ -23575,7 +23661,7 @@ msgid "" msgstr "生成的配置檔無法解析。 請更正以下錯誤:" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:187 -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:180 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:190 msgid "DNS Resolver configured." msgstr "已配置DNS解析器。" @@ -23590,7 +23676,7 @@ msgstr "已從DNS解析器中刪除域覆蓋。" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184 -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:215 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 msgid "General Settings" @@ -23598,14 +23684,14 @@ msgstr "常規設置" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211 msgid "The DNS resolver configuration has been changed." msgstr "DNS解析器的配置已更改 " #: src/usr/local/www/services_unbound.php:265 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185 -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:426 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:648 @@ -23618,7 +23704,7 @@ msgstr "高級設置 " #: src/usr/local/www/services_unbound.php:266 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186 -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217 msgid "Access Lists" msgstr "訪問列表" @@ -23862,108 +23948,108 @@ msgstr "編輯 ACL" msgid "Delete ACL" msgstr "刪除 ACL" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:90 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:94 msgid "A valid value for Message Cache Size must be specified." msgstr "必須指定資訊緩存大小的有效值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:93 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:97 msgid "A valid value must be specified for Outgoing TCP Buffers." msgstr "必須為出站TCP緩衝區指定有效的值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:96 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:100 msgid "A valid value must be specified for Incoming TCP Buffers." msgstr "必須為入站TCP緩衝區指定有效的值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:99 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:103 msgid "A valid value must be specified for EDNS Buffer Size." msgstr "必須為EDNS緩衝區大小指定一個有效值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:102 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:106 msgid "A valid value must be specified for Number of Queries per Thread." msgstr "必須為每個線程的查詢數量指定有效的值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:105 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:109 msgid "A valid value must be specified for Jostle Timeout." msgstr "必須為Jostle超時指定有效的值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:108 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:112 msgid "'Maximum TTL for RRsets and Messages' must be a positive integer." msgstr "“(資源記錄集Resource Record Set )RRsets和消息的最大TTL”必須為正整數。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:111 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:115 msgid "'Minimum TTL for RRsets and Messages' must be a positive integer." msgstr "“(資源記錄集Resource Record Set )RRsets和消息的最小TTL”必須為正整數。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:114 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:118 msgid "A valid value must be specified for TTL for Host Cache Entries." msgstr "必須為主機緩存條目的TTL指定有效值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:117 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:121 msgid "A valid value must be specified for Number of Hosts to Cache." msgstr "必須為要緩存的主機數指定有效值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:120 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:124 msgid "A valid value must be specified for Unwanted Reply Threshold." msgstr "必須為不需要的回復閾值指定有效值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:123 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:127 msgid "A valid value must be specified for Log Level." msgstr "必須為日誌層級指定有效的值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:126 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:130 msgid "" "Harden DNSSEC Data option can only be enabled if DNSSEC support is enabled." msgstr "Harden DNSSEC數據選項只能在啟用DNSSEC支持時啟用。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:212 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:222 msgid "Advanced Resolver Options" msgstr "高級解析器選項" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:226 msgid "Hide Identity" msgstr "隱藏身份" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:223 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:233 msgid "Hide Version" msgstr "隱藏版本" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:230 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:240 msgid "Prefetch Support" msgstr "預取支持" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:233 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:243 msgid "" "When enabled, this option can cause an increase of around 10% more DNS " "traffic and load on the server, but frequently requested items will not " "expire from the cache." msgstr "啟用時,此選項可以導致在伺服器上增加大約10%的DNS流量和負載,但經常請求的專案將不會從緩存中過期。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:237 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:247 msgid "Prefetch DNS Key Support" msgstr "預取DNS密鑰支持" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:240 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:250 #, php-format msgid "" "This helps lower the latency of requests but does utilize a little more CPU. " "See: %1$sWikipedia%2$s" msgstr "這有助於降低請求的延遲,但確實利用了更多的CPU。參見: %1$s維基百科%2$s" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:244 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:254 msgid "Harden DNSSEC Data" msgstr "Harden DNSSEC" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:247 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:257 msgid "" "If such data is absent, the zone becomes bogus. If Disabled and no DNSSEC " "data is received, then the zone is made insecure. " msgstr "如果這樣的數據不存在,則該區域成為假的。 如果禁用並且沒有接收到DNS安全擴展(DNSSEC)數據,則該區域存在安全方面的隱患。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:251 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:261 msgid "Message Cache Size" msgstr "消息緩存大小" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:254 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:264 msgid "" "Size of the message cache. The message cache stores DNS response codes and " "validation statuses. The Resource Record Set (RRSet) cache will " @@ -23973,32 +24059,32 @@ msgstr "" "消息緩存存儲DNS回應代碼和驗證狀態。 資源記錄集(RRSet)緩存將自動設置為此數量的兩倍。資源記錄集( RRSet)緩存包含實際的資源記錄數據。 " "默認值為4 MB。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:258 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:268 msgid "Outgoing TCP Buffers" msgstr "出站TCP緩衝區" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:261 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:271 msgid "" "The number of outgoing TCP buffers to allocate per thread. The default value " "is 10. If 0 is selected then TCP queries are not sent to authoritative " "servers." msgstr "每個線程分配的出站TCP緩衝區數。 默認值為10。如果選擇0,則TCP查詢不會發送到權威伺服器。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:265 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:275 msgid "Incoming TCP Buffers" msgstr "入站TCP緩衝區" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:268 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:278 msgid "" "The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value " "is 10. If 0 is selected then TCP queries are not accepted from clients." msgstr "每個線程分配的入站TCP緩衝區數。默認值為10。如果選擇0,則不接受來自客戶端的TCP查詢。 " -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:272 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:282 msgid "EDNS Buffer Size" msgstr "EDNS緩衝區大小" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:275 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:285 msgid "" "Number of bytes size to advertise as the EDNS reassembly buffer size. This " "is the value that is used in UDP datagrams sent to peers. RFC recommendation " @@ -24010,33 +24096,33 @@ msgstr "" "作為EDNS重組緩衝區大小廣播的位元組數。 這是在發送到對等體的UDP數據報中使用的值。 RFC建議是4096(這是默認值)。 " "如果碎片重組問題發生,通常被視為超時,那麼1480的值應該有所幫助。 512值繞過了大多數MTU路徑問題,但它可以生成過多的TCP回退。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:281 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:291 msgid "Number of Queries per Thread" msgstr "每個線程的查詢數" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:284 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:294 msgid "" "The number of queries that every thread will service simultaneously. If more " "queries arrive that need to be serviced, and no queries can be jostled, then " "these queries are dropped." msgstr "每個線程將同時服務的查詢數。如果超出,則超出的這些查詢將不會處理。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:288 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:298 msgid "Jostle Timeout" msgstr "Jostle超時" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:291 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:301 msgid "" "This timeout is used for when the server is very busy. This protects against " "denial of service by slow queries or high query rates. The default value is " "200 milliseconds. " msgstr "此超時值的設置用於解決當伺服器非常繁忙時,防止緩慢查詢或高查詢率導致的拒絕服務。默認值為200毫秒。 " -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:295 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:305 msgid "Maximum TTL for RRsets and Messages" msgstr "RRsets和消息的最大TTL" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:298 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:308 msgid "" "The Maximum Time to Live for RRsets and messages in the cache. The default " "is 86400 seconds (1 day). When the internal TTL expires the cache item is " @@ -24046,11 +24132,11 @@ msgstr "" "緩存中RRsets(資源記錄集)和消息的最長生存時間。 默認值為86400秒(1天)。 當內部TTL到期時,緩存專案已過期。 " "這可以強制解析器更頻繁地查詢數據,而不信任(非常大)的TTL值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:303 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313 msgid "Minimum TTL for RRsets and Messages" msgstr "RRsets和消息的最小TTL" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:306 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:316 msgid "" "The Minimum Time to Live for RRsets and messages in the cache. The default " "is 0 seconds. If the minimum value kicks in, the data is cached for longer " @@ -24062,40 +24148,40 @@ msgstr "" "緩存中的RRsets(資源記錄集)和消息配置最小生存時間。默認值為0秒。如果設置了小的數值,則數據被緩存的時間長於域所有者的意圖,並且因此查詢數據的量將減少。數值為0確保緩存中的數據與域所有者的意圖一致。過高的值會導致麻煩,因為緩存中的數據可能與實際數據不匹配。 " "" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:310 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:320 msgid "minutes" msgstr "分鐘" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:323 msgid "TTL for Host Cache Entries" msgstr "主機緩存條目的TTL " -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:316 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:326 msgid "" "Time to Live, in seconds, for entries in the infrastructure host cache. The " "infrastructure host cache contains round trip timing, lameness, and EDNS " "support information for DNS servers. The default value is 15 minutes." msgstr "基礎架構主機緩存中條目的生存時間(秒)。 基礎架構主機緩存包含DNS伺服器的往返時間,DNS伺服器的EDNS支持資訊。 默認值為15分鐘。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:320 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:330 msgid "Number of Hosts to Cache" msgstr "緩存的主機數 " -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:323 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:333 msgid "" "Number of infrastructure hosts for which information is cached. The default " "is 10,000." msgstr "緩存資訊的主機數。默認值為10000。 " -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:325 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:335 msgid "million" msgstr "百萬" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:328 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:338 msgid "Unwanted Reply Threshold" msgstr "不需要回復的閾值" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:332 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:342 msgid "" "If enabled, a total number of unwanted replies is kept track of in every " "thread. When it reaches the threshold, a defensive action is taken and a " @@ -24105,34 +24191,47 @@ msgid "" msgstr "" " 如果啟用,則在每個線程中記錄不需要回復的總數。當它達到閾值時,將採取防禦性操作,並向日誌檔發送警告。這個防禦動作是清除RRSet和消息緩存。默認為禁用,但如果啟用,建議值為1000萬。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:336 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:346 msgid "level" msgstr "層級" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:339 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:349 msgid "Log Level" msgstr "日誌層級" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:342 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:352 msgid "Select the log verbosity." msgstr "選擇日誌層級。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:346 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:356 msgid "Disable Auto-added Access Control" msgstr "訪問控制" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:349 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:359 msgid "" "By default, IPv4 and IPv6 networks residing on internal interfaces of this " "system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the " "Access Lists tab if the auto-added entries are disabled." msgstr "默認情況下,允許位於本系統內部介面上的IPv4和IPv6網路。 如果禁用,則必須在“訪問列表”選項卡上手動配置允許的網路。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:354 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:364 +msgid "Disable Auto-added Host Entries" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:367 +#, php-format +msgid "" +"By default, the primary IPv4 and IPv6 addresses of this firewall are added " +"as records for the system domain of this firewall as configured in " +"%1$sSystem: General Setup%2$s. This disables the auto generation of these " +"entries." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:371 msgid "Experimental Bit 0x20 Support" msgstr "實驗位0x20支持" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:357 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:374 #, php-format msgid "See the implementation %1$sdraft dns-0x20%2$s for more information." msgstr "有關詳細資訊,請參閱實施%1$sdraft dns-0x20%2$s 。" @@ -24363,28 +24462,28 @@ msgstr " %s上的防火牆狀態" msgid "This status page includes the following information" msgstr "此狀態頁包含以下資訊" -#: src/usr/local/www/status.php:329 +#: src/usr/local/www/status.php:330 msgid "" "Make sure all sensitive information is removed! (Passwords, etc.) before " "posting information from this page in public places (like mailing lists)." msgstr "確保刪除所有敏感資訊(如密碼等)!。" -#: src/usr/local/www/status.php:331 +#: src/usr/local/www/status.php:332 msgid "Common password fields in config.xml have been automatically redacted." msgstr "config.xml中的公共密碼字段已自動編輯。" -#: src/usr/local/www/status.php:333 +#: src/usr/local/www/status.php:334 #, php-format msgid "" "When the page has finished loading, the output will be stored in %1$s. It " "may be downloaded via scp or %2$sDiagnostics > Command Prompt%3$s." msgstr "頁面加載完成後,輸出將存儲在%1$s中。 它可以通過scp下載,或%2$s系統診斷 > 命令提示符%3$s." -#: src/usr/local/www/status.php:341 +#: src/usr/local/www/status.php:342 msgid "Saving output to archive..." msgstr "正在保存輸出到歸檔..." -#: src/usr/local/www/status.php:349 +#: src/usr/local/www/status.php:350 msgid "Done." msgstr "完成。 " @@ -24756,7 +24855,7 @@ msgstr "結束" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:147 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:54 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:131 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:98 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:97 msgid "Online" msgstr "線上" @@ -24889,7 +24988,7 @@ msgstr "Tier %s" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:129 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:113 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:102 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:101 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:301 msgid "Offline" msgstr "離線 " @@ -24917,7 +25016,7 @@ msgid "RTTsd" msgstr "RTTsd" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:65 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212 msgid "Loss" msgstr "丟包" @@ -24983,7 +25082,7 @@ msgid "FQDN" msgstr "完全合格功能變數名稱" #: src/usr/local/www/status_graph.php:159 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:226 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:228 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -25069,7 +25168,7 @@ msgstr "連接" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:253 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:257 msgid "Uptime" msgstr "運行時間" @@ -25474,7 +25573,7 @@ msgstr "入網門戶認證" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:177 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:359 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:401 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:111 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:113 msgid "Time" msgstr "時間" @@ -25518,9 +25617,9 @@ msgstr "沒有要顯示的日誌" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:653 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -25890,8 +25989,8 @@ msgid "Data points" msgstr "數據點" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:154 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:157 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:156 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:159 msgid "Reverse Resolve with DNS" msgstr "DNS反向解析" @@ -26214,7 +26313,7 @@ msgid "Satellites" msgstr "衛星" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:407 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:409 msgid "An error occurred." msgstr "發生錯誤" @@ -26591,7 +26690,7 @@ msgstr "為WEB配置器選擇一種語言" #: src/usr/local/www/system.php:582 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1192 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1186 msgid "webConfigurator" msgstr "WEB 配置器" @@ -26666,7 +26765,7 @@ msgstr "防火牆/ NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "Miscellaneous" msgstr "附帶組件" @@ -27591,7 +27690,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457 #: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "Thermal Sensors" msgstr "溫度感測器" @@ -28182,7 +28281,7 @@ msgstr "已刪除認證伺服器 %s。" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:541 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:535 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 @@ -28301,12 +28400,12 @@ msgid "Server Name" msgstr "伺服器名稱" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1410 msgid "Edit server" msgstr "編輯伺服器 " #: src/usr/local/www/system_authservers.php:458 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1375 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1411 msgid "Delete server" msgstr "刪除伺服器 " @@ -28315,9 +28414,9 @@ msgid "Server Settings" msgstr "伺服器設置" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:494 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:491 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:657 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1035 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:485 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:651 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1029 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423 msgid "*Descriptive name" @@ -28637,232 +28736,226 @@ msgid "" "The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters." msgstr "字段“可分辨名稱電子郵件地址”包含無效字元。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:225 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:356 -msgid "" -"The field 'Distinguished name Common Name' contains invalid characters." -msgstr "字段“可分辨名稱通用名稱”包含無效字元。" - -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:232 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:364 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:371 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:226 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365 msgid "Please select a valid Key Length." msgstr "請選擇有效的密鑰長度" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:235 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:367 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:374 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:229 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:361 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:368 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." msgstr "請選擇有效的摘要演算法。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 msgid "Certificate Manager" msgstr "證書管理 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:350 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:606 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:344 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336 msgid "CAs" msgstr "CAs" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:351 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:607 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:345 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:361 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:601 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1078 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 msgid "Certificates" msgstr "證書 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:608 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:346 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338 msgid "Certificate Revocation" msgstr "證書吊銷 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:352 msgid "Certificate Authorities" msgstr "證書頒發機構" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:359 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579 msgid "Internal" msgstr "內部 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1091 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:360 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085 msgid "Issuer" msgstr "簽發者 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:368 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1092 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:362 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1086 msgid "Distinguished Name" msgstr "可分辨名稱" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:386 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1117 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:380 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1111 msgid "self-signed" msgstr "自簽署 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:388 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1119 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:382 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1113 msgid "external" msgstr "外部 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 msgid "Valid From" msgstr "有效期自" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 msgid "Valid Until" msgstr "有效期至" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:431 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1204 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198 msgid "IPsec Tunnel" msgstr "IPsec隧道" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:434 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP伺服器" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:439 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:433 msgid "Edit CA" msgstr "編輯CA" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:440 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:434 msgid "Export CA" msgstr "導出CA" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:442 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:436 msgid "Export key" msgstr "導出密鑰 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:445 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:439 msgid "Delete CA and its CRLs" msgstr "刪除 CA和CRL" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:487 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:481 msgid "Create / Edit CA" msgstr "創建/編輯CA" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:499 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:649 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:493 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:643 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349 msgid "*Method" msgstr "*證書來源" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:501 msgid "Existing Certificate Authority" msgstr "現有的證書頒發機構" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:512 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:506 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729 msgid "*Certificate data" msgstr "*證書數據 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:514 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:508 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." msgstr "粘貼X.509 PEM格式的證書。 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:518 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:512 msgid "Certificate Private Key (optional)" msgstr "證書私鑰(可選)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:520 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:514 msgid "" "Paste the private key for the above certificate here. This is optional in " "most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List " "(CRL)." msgstr "在此處粘貼上述證書的私鑰。 這在大多數情況下是可選的,但在生成證書吊銷列表(CRL)時是必需的。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:526 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:520 msgid "Serial for next certificate" msgstr "下一個證書的序列號" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:529 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:523 msgid "" "Enter a decimal number to be used as the serial number for the next " "certificate to be created using this CA." msgstr "輸入要使用此證書頒發機構創建的下一個證書的序列號的十進位數。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:534 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:528 msgid "Internal Certificate Authority" msgstr "內部證書頒發機構" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:546 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:540 msgid "*Signing Certificate Authority" msgstr "*簽名證書頒發機構" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:552 msgid "*Key length (bits)" msgstr "*密鑰長度(位)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:565 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:783 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:928 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:559 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922 msgid "*Digest Algorithm" msgstr "*摘要演算法" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:568 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:786 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:562 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:780 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" msgstr "注意:如果可能,建議使用比SHA1更強的演算法。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:799 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:567 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:793 msgid "*Lifetime (days)" msgstr "*有效期(天)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:806 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:936 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:574 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:800 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:930 msgid "*Country Code" msgstr "*國家代碼" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:587 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:813 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:943 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:581 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:807 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:937 msgid "*State or Province" msgstr "*州或省" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:595 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:821 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:951 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:589 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:815 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:945 msgid "*City" msgstr "*城市 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:603 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:829 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:959 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:597 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:823 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:953 msgid "*Organization" msgstr "*組織 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:611 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:837 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:967 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:605 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:831 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:961 msgid "Organizational Unit" msgstr "組織單位" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:619 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:845 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:975 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:613 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:839 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:969 msgid "*Email Address" msgstr "*郵件地址 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:627 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:853 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:983 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:621 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:847 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:977 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341 msgid "*Common Name" msgstr "*通用名稱 " @@ -28909,7 +29002,7 @@ msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key" msgstr "密鑰數據字段應為空白或有效的x509私鑰" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:724 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718 msgid "Key data" msgstr "密鑰數據 " @@ -28927,215 +29020,215 @@ msgstr "證書類型 " msgid "Existing Certificate Choice" msgstr "現有證書選擇 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:542 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:536 msgid "Final Certificate data" msgstr "最終證書數據" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:566 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:560 #, php-format msgid "" "The certificate public key does not match the signing request public key." msgstr "證書公鑰與簽名請求公鑰不符。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:644 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:638 msgid "Add/Sign a New Certificate" msgstr "添加/簽署新證書" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:689 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683 msgid "New CSR (Paste below)" msgstr "添加 CSR (在下面粘貼)" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:692 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:686 msgid "Sign CSR" msgstr "簽署CSR" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:697 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:691 msgid "*CA to sign with" msgstr "*CA簽署" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:704 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:698 msgid "*CSR to sign" msgstr "*CSR簽署" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:705 msgid "*Certificate duration (days)" msgstr "*證書有效期(天)" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712 msgid "CSR data" msgstr "CSR數據" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:714 msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here." msgstr "以X.509 PEM格式粘貼證書簽名請求。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720 msgid "" "Optionally paste a private key here. The key will be associated with the " "newly signed certificate in pfSense" msgstr "可選擇在此處粘貼私鑰。 密鑰將與pfSense中新簽署的證書相關聯" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:730 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:724 msgid "Import Certificate" msgstr "導入證書 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:741 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 msgid "*Private key data" msgstr "*私鑰數據" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." msgstr "在此處將私鑰粘貼到X.509 PEM格式中。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:740 msgid "Internal Certificate" msgstr "內部證書 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:752 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " msgstr "沒有定義內部證書頒發機構。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:753 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "必須定義內部CA才能創建內部證書。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:754 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." msgstr "%1$s創建%2$s內部CA。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:751 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:768 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:762 msgid "*Certificate authority" msgstr "*證書頒發機構" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:776 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:921 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:770 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915 msgid "*Key length" msgstr "*密鑰長度 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:791 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785 msgid "*Certificate Type" msgstr "*證書類型 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:794 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:788 msgid "" "Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage " "of the generated certificate." msgstr "要生成的證書類型。 用於對生成的證書的使用設置限制。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:864 msgid "Alternative Names" msgstr "替代名稱" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:877 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 msgid "FQDN or Hostname" msgstr "FQDN或主機名" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:879 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873 msgid "URI" msgstr "網址" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874 msgid "email address" msgstr "郵件地址 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:900 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:894 msgid "" "Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common " "Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name." -msgstr "" +msgstr "在此列表中輸入證書的其他識別字。 通用名稱字段將作為備用名稱自動添加到證書中。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:916 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910 msgid "External Signing Request" msgstr "外部簽名請求 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:931 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" msgstr "注意:如果可能,建議使用比SHA1更強的演算法。 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:990 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:984 msgid "Choose an Existing Certificate" msgstr "選擇一個現有的證書 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1019 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1013 msgid "*Existing Certificates" msgstr "*現有證書 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1031 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025 msgid "Complete Signing Request for " msgstr "完成簽名請求" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1042 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036 msgid "Signing request data" msgstr "簽名請求數據" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1046 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate " "authority for signing." msgstr "從此處複製證書簽名數據,並將其轉發到證書頒發機構進行簽名。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1050 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044 msgid "*Final certificate data" msgstr "*最終證書數據" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1053 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1047 msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here." msgstr "將從證書頒發機構收到的證書粘貼到此處。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1129 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123 msgid "private key only" msgstr "僅私鑰" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1135 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1129 msgid "external - signature pending" msgstr "外部 - 簽名等候" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1160 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1154 msgid "SAN: " -msgstr "" +msgstr "SAN: " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1165 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159 msgid "KU: " -msgstr "" +msgstr "KU: " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1170 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164 msgid "EKU: " -msgstr "" +msgstr "EKU: " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1195 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1189 msgid "User Cert" msgstr "用戶證書" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1213 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1207 msgid "Export Certificate" msgstr "導出證書" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221 msgid "Export Key" msgstr "導出密鑰 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1217 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1211 msgid "Export P12" msgstr "導出 p12" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1219 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1213 msgid "Update CSR" msgstr "更新CSR " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1220 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1214 msgid "Export Request" msgstr "導出請求" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1224 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218 msgid "Delete Certificate" msgstr "刪除證書" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1240 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234 msgid "Add/Sign" msgstr "添加/簽署" @@ -29189,8 +29282,8 @@ msgstr "證書吊銷列表數據 " #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:328 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:330 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:442 msgid "Certificate Authority" msgstr "證書頒發機構" @@ -29267,7 +29360,7 @@ msgstr "選擇要吊銷的證書" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:442 msgid "Certificate" msgstr "證書 " @@ -29438,7 +29531,7 @@ msgstr "網關: 已刪除網關%s" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:253 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:218 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:253 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:255 msgid "Monitor IP" msgstr "監視IP" @@ -29836,8 +29929,8 @@ msgid "" msgstr "(此許可權將向組中的用戶提供管理員級別的訪問許可權)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:73 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:264 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:342 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:266 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:344 msgid "Password and confirmation must match." msgstr "密碼兩次輸入必須一致" @@ -31037,8 +31130,8 @@ msgstr "注意:對於iPhone客戶端,通過iPhone配置實用程式部署時 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1168 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1175 msgid "DNS Default Domain" msgstr "DNS默認域 " @@ -31245,9 +31338,9 @@ msgstr "編輯Phase 1 " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:483 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:508 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:671 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:689 msgid "General Information" msgstr "一般資訊" @@ -31333,10 +31426,10 @@ msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "選擇以前在證書管理器中配置的證書。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:657 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:663 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:805 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:682 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:688 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:817 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:823 msgid "*Peer Certificate Authority" msgstr "*同等證書頒發機構" @@ -31351,8 +31444,8 @@ msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" msgstr "Phase 1提案(演算法)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:706 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:731 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:910 msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "*加密演算法" @@ -31599,7 +31692,7 @@ msgid "PFS key group" msgstr "PFS密鑰組 " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:671 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:267 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:271 msgid "Seconds" msgstr " 秒" @@ -31920,135 +32013,144 @@ msgstr "已刪除OpenVPN客戶端條目。" msgid "Client successfully deleted." msgstr "成功刪除客戶端" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:195 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:197 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:272 msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid." msgstr "所選的加密演算法無效。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:200 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:275 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:202 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 " "IP address cannot be selected." msgstr "協議和IP地址系列不匹配。 不能選擇IPv6協議和IPv4 IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:202 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:204 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:279 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 " "IP address cannot be selected." msgstr "協議和IP地址系列不匹配。 不能選擇IPv4協議和IPv6 IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:207 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:282 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:209 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:284 msgid "" "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 " "address." msgstr "選擇了IPv4協議,但所選介面沒有IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:213 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:288 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:215 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:290 msgid "" "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 " "address." msgstr "選擇了IPv6協議,但選定的介面沒有IPv6地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:232 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:333 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:234 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:335 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "指定的“本地端口”正在使用中。 請選擇其他端口值" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:245 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:414 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:247 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:416 msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection" msgstr "字段 '拓撲' 包含無效的選擇" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:260 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:262 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." msgstr "身份驗證代理需要用戶名和密碼。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:290 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:292 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." msgstr "帶寬限制必須是正值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:300 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:343 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:302 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:345 msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" msgstr "字段“共用密鑰”無效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:307 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:350 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:309 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:352 msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid" msgstr "字段“TLS密鑰”無效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:310 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:353 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:312 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:355 msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid" msgstr "字段“TLS密鑰使用模式”無效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:315 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:448 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:317 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:450 msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode." msgstr "GCM加密演算法不能與共享密鑰模式一起使用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:323 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:434 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:325 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:436 msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid." msgstr "所選NCP演算法中的一個或多個無效。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:332 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:334 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:446 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:896 msgid "Shared key" msgstr "共用密鑰 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:338 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:340 msgid "" "If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be " "entered." msgstr "如果未選擇客戶端證書,則必須輸入用戶名和密碼。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:431 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:358 +msgid "Limit Outgoing Bandwidth is not compatible with UDP Fast I/O." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:365 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:484 +msgid "The supplied Send/Receive Buffer size is invalid." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:456 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已更新OpenVPN 客戶端到伺服器%1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:434 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:459 #, php-format msgid "Added OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已添加OpenVPN客戶端到到伺服器%1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:499 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678 msgid "Clients" msgstr "客戶端" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:679 msgid "Client Specific Overrides" msgstr "客戶端特定覆蓋" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:490 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:515 msgid "" "Set this option to disable this client without removing it from the list." msgstr "設置此選項以禁用此客戶端,而不將其從列表中刪除。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:494 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:682 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:700 msgid "*Server mode" msgstr "*服務模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:508 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:723 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:741 msgid "*Device mode" msgstr "*設備模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:536 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:744 #, php-format msgid "" "\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and " @@ -32057,104 +32159,104 @@ msgid "" msgstr "" "“tun”模式攜帶IPv4和IPv6(OSI第3層),是所有平臺中最常見和相容的模式。%1$s\"tap\" 模式能夠承載802.3(OSI第2層)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:544 msgid "" "The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client " "connection" msgstr "用於發起此OpenVPN客戶端連接的防火牆介面" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:523 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:548 msgid "Local port" msgstr "本地端口 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:527 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:552 msgid "" "Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for " "a random dynamic port." msgstr "設置此選項以綁定到特定端口。 將此空白或對隨機動態端口輸入0。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:531 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:556 msgid "*Server host or address" msgstr "*伺服器主機或地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:534 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:559 msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server." msgstr "OpenVPN伺服器的IP地址或主機名。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:563 msgid "Server hostname resolution" msgstr "伺服器主機名解析" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:541 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:566 msgid "" "Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when " "communicating with a server that is not permanently connected to the " "Internet." msgstr "繼續嘗試解析伺服器主機名。 在與未掛線連接到Internet的伺服器通信時很有用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:546 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 msgid "*Server port" msgstr "*伺服器端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:549 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:574 msgid "The port used by the server to receive client connections." msgstr "伺服器用於接收客戶端連接的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:553 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:578 msgid "Proxy host or address" msgstr "代理主機或地址 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:556 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:581 #, php-format msgid "" "The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote " "server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol." msgstr "此客戶端可用於連接到遠程伺服器的HTTP代理的地址,%1$s客戶端和服務器協議必須使用TCP。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:561 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:586 msgid "Proxy port" msgstr "代理端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595 msgid "basic" msgstr "basic" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595 msgid "ntlm" msgstr "ntlm" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:568 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:593 msgid "Proxy Authentication" msgstr "代理認證" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:596 msgid "The type of authentication used by the proxy server." msgstr "代理伺服器使用的身份驗證類型。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620 msgid "User Authentication Settings" msgstr "用戶認證設置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:603 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628 msgid "Leave empty when no user name is needed" msgstr "不需要用戶名時留空" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:610 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:635 msgid "Leave empty when no password is needed" msgstr "不需要密碼時留空" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:614 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:753 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:639 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:771 msgid "Cryptographic Settings" msgstr "加密設置 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:643 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 msgid "TLS Configuration" msgstr "TLS 配置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:621 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:646 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:778 msgid "" "A TLS key enhances security of an OpenVPN connection by requiring both " "parties to have a common key before a peer can perform a TLS handshake. This " @@ -32165,26 +32267,26 @@ msgstr "" "TLS密鑰通過要求雙方在對等體可以執行TLS握手之前具有公共密鑰來增強OpenVPN連接的安全性。 " "該層的HMAC認證允許沒有正確密鑰的控制通道分組被丟棄,保護對等體免受攻擊或未授權的連接。TLS密鑰對隧道數據沒有任何影響。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:636 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:661 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:793 msgid "*TLS Key" msgstr "*TLS 密鑰" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:638 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:663 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:795 #, php-format msgid "" "Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets " "with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. " msgstr "在此處粘貼TLS密鑰。%1$s此密鑰用於在建立隧道時使用HMAC簽名對控制通道分組進行認證。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:643 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:783 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:668 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:801 msgid "*TLS Key Usage Mode" msgstr "*TLS密鑰使用模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:646 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:671 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:804 #, php-format msgid "" "In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for " @@ -32196,57 +32298,57 @@ msgstr "" "在認證模式下,TLS密鑰僅用作控制通道的HMAC認證,保護對等體免受未經授權的連接。 " "%1$s加密和認證模式還加密控制通道通信,提供更多的隱私和流量控制通道混淆。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:671 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:677 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:819 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:696 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:702 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:831 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:837 msgid "Peer Certificate Revocation list" msgstr "對等證書吊銷列表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709 msgid "Auto generate" msgstr "自動生成" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:691 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904 msgid "*Shared Key" msgstr "*共用密鑰" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:693 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:718 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906 msgid "Paste the shared key here" msgstr "在此處粘貼共用密鑰" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:699 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:724 msgid "Client Certificate" msgstr "客戶端證書 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:734 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:913 msgid "" "The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable " "Cryptographic Parameter (NCP) support is not available." msgstr "當可協商加密參數(NCP)支持時,用於數據通道分組的加密演算法不可用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:738 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:917 msgid "Enable NCP" msgstr "啟用 NCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:745 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:923 msgid "" "When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the " "Encryption Algorithm above." msgstr "當兩個對等體都支持NCP並啟用它時,NCP覆蓋上面的加密演算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:924 msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed." msgstr "禁用時,僅允許選擇的加密演算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:902 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:741 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:920 #, php-format msgid "" "Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a " @@ -32254,28 +32356,28 @@ msgid "" "selected in the NCP Algorithms list below.%1$s%2$s%3$s" msgstr "選中此選項可允許OpenVPN客戶端和服務器協商一組相容的可接受的加密演算法,從下麵的NCP演算法列表中選擇。%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:727 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:909 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:752 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:927 msgid "NCP Algorithms" msgstr "NCP演算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:936 #, php-format msgid "" "Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm " "from the list" msgstr "可用的NCP加密演算法%1$s,單擊從列表中添加或刪除演算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:771 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:946 msgid "" "Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from " "the list" msgstr "允許的NCP加密演算法。 單擊演算法名稱將其從列表中刪除" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:751 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:933 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:776 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951 msgid "" "For backward compatibility, when an older peer connects that does not " "support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer " @@ -32283,20 +32385,20 @@ msgid "" "" msgstr "為了向後相容,當較舊的對等體連接不支持NCP時,OpenVPN將使用對等體請求的加密演算法,只要在此列表中選擇或選擇作為加密演算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:748 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:930 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:773 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:948 #, php-format msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." "%1$s%2$s%3$s" msgstr "所選的NCP加密演算法的順序由OpenVPN遵守。%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:759 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:941 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:784 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959 msgid "*Auth digest algorithm" msgstr "*認證摘要演算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:762 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:787 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -32308,25 +32410,25 @@ msgstr "" "用於驗證數據通道分組的演算法,以及在存在TLS密鑰時控制通道分組。%1$s當使用AEAD加密演算法模式(例如AES-" "GCM)時,此摘要僅用於控制通道,而不是 數據通道。一般%1$s設置為SHA1,除非伺服器使用不同的值。 SHA1是OpenVPN的默認值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:768 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:793 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39 msgid "Hardware Crypto" msgstr "硬體加密" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:775 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:973 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:991 msgid "Tunnel Settings" msgstr "隧道設置 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:779 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:804 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:366 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:977 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:995 msgid "IPv4 Tunnel Network" msgstr "IPv4 隧道網路" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:782 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:807 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " @@ -32334,13 +32436,13 @@ msgid "" msgstr "" "這是用於在此客戶端和服務器之間的私有通信使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示的IPv4虛擬網路。 第二個網路地址將被分配給客戶端虛擬介面。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:788 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1005 msgid "IPv6 Tunnel Network" msgstr "IPv6 隧道網路" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:791 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:816 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The second " @@ -32348,13 +32450,13 @@ msgid "" msgstr "" "這是用於此客戶端和服務器之間的私有通信使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示的IPv6虛擬網路。 第二個網路地址將被分配給客戶端虛擬介面。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:797 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073 msgid "IPv4 Remote network(s)" msgstr "IPv4遠程網路" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076 msgid "" "IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site " "VPN can be established without manually changing the routing tables. " @@ -32365,13 +32467,13 @@ msgstr "" "將通過隧道路由的IPv4網路,以便可以在不手動更改路由表的情況下建立站點到站點VPN。 表示為一個或多個CIDR範圍的逗號分隔列表。 " "如果這是站點到站點VPN,請在此輸入遠程LAN。 對於非站點到站點VPN,可以留空。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:806 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1082 msgid "IPv6 Remote network(s)" msgstr "IPv6遠程網路" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:809 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:834 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1085 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that " "a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing " @@ -32382,70 +32484,98 @@ msgstr "" "這些是將通過隧道路由的IPv6網路,以便可以在不手動更改路由表的情況下建立站點到站點VPN。 表示為一個或多個IP/首碼的逗號分隔列表。 " "如果這是站點到站點VPN,請在此輸入遠程LAN。 對於非站點到站點VPN,可以留空。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:815 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:840 msgid "Limit outgoing bandwidth" msgstr "限制輸出帶寬 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:819 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844 msgid "" "Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The " "input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec " -"(entered as bytes per second)." -msgstr "這個隧道的最大輸出帶寬。 留空為無限制。 輸入值必須介於100 b/秒 和100 Mb/秒之間(以位元組/秒輸入)。" +"(entered as bytes per second). Not compatible with UDP Fast I/O." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:826 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1101 msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that " "the data in the packets is not being compressed efficiently." msgstr "使用LZO演算法壓縮隧道報文。 如果OpenVPN檢測到分組中的數據沒有被有效地壓縮,自適應壓縮將動態禁用壓縮一段時間。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:830 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1136 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:856 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1154 msgid "Topology" msgstr "拓撲" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:833 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:859 msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." msgstr "指定用於配置虛擬適配器IP地址的方法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:837 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1114 msgid "Type-of-Service" msgstr "服務類型 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:870 msgid "Don't pull routes" msgstr "阻止添加路由" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:847 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:873 msgid "" "This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the " "client's TUN/TAP interface. " msgstr "此選項仍允許伺服器設置客戶端的TUN / TAP介面的TCP / IP屬性。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:877 msgid "Don't add/remove routes" msgstr "不添加/刪除路由" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:854 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:880 msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables." msgstr "使用環境變數將路由傳遞到路由腳本。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:865 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:891 msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration " "here, separated by semicolon." msgstr "輸入要添加到OpenVPN客戶端配置的任何其他選項,以分號分隔。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:869 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1305 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:895 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1323 +msgid "UDP Fast I/O" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:898 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1326 +msgid "" +"Optimizes the packet write event loop, improving CPU efficiency by 5% to 10%." +" Not compatible with all platforms, and not compatible with OpenVPN " +"bandwidth limiting." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:903 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1331 +msgid "Send/Receive Buffer" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1334 +msgid "" +"Configure a Send and Receive Buffer size for OpenVPN. The default buffer " +"size can be too small in many cases, depending on hardware and network " +"uplink speeds. Finding the best buffer size can take some experimentation. " +"To test the best value for a site, start at 512KiB and test higher and lower " +"values." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:913 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 msgid "Verbosity level" msgstr "資訊級別" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:872 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1308 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:916 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344 #, php-format msgid "" "Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended " @@ -32459,7 +32589,7 @@ msgstr "" "建議使用級別3,以便對發生的情況進行良好的摘要,而不會受到輸出的影響。%1$s%1$sNone:只顯示致命錯誤。%1$s默認值為4:正常使用範圍%1$s。5:將R和W字元輸出到控制臺用於對於每個數據包讀取和寫入。 " "大寫用於TCP / UDP數據包,小寫用於TUN / TAP數據包。。%1$s6-11:調試資訊範圍" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:899 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:943 msgid "OpenVPN Clients" msgstr "OpenVPN 客戶端" @@ -32489,37 +32619,37 @@ msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "字段'DNS 伺服器4'必須包含一個有效的IP地址。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:173 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:374 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'NTP 伺服器1' 必須包含一個有效的IP地址。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:377 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "字段'NTP 伺服器2'必須包含一個有效的IP地址。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:380 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:382 msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'NTP 伺服器3'必須包含一個有效的IP地址。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:383 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:385 msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "字段'NTP 伺服器4' 必須包含一個有效的IP地址。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:189 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:390 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:392 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'WINS 伺服器1' 必須包含一個有效的IP地址。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:395 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "字段'WINS 伺服器2' 必須包含一個有效的IP地址。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:197 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:398 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:400 msgid "" "The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP " "address" @@ -32663,12 +32793,12 @@ msgstr "" "如果沒有要路由的客戶端網路,可以留空。%1$s注意:請記住將這些子網添加到相應OpenVPN伺服器設置上的IPv6遠程網路列表中。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1047 msgid "Redirect Gateway" msgstr "重定向網關 " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:430 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1135 msgid "Client Settings" msgstr "客戶端設置 " @@ -32696,7 +32826,7 @@ msgid "" msgstr "如果未設置此選項,則將禁用所有NetBIOS over TCP / IP選項(包括WINS)。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:538 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1241 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259 msgid "Node Type" msgstr "節點類型" @@ -32751,154 +32881,154 @@ msgstr "已刪除 OpenVPN伺服器條目" msgid "Server successfully deleted." msgstr "已成功刪除伺服器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:299 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:301 msgid "" "A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires " "User Auth." msgstr "如果伺服器模式需要用戶認證,則必須選擇認證的後臺。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:359 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:361 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 伺服器1'必須包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:362 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:364 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 伺服器2'必須包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:365 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:367 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 伺服器3'必須包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:368 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:370 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 伺服器4'必須包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:412 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." msgstr "字段“併發連接”必須是數字。 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:422 msgid "The selected certificate is not valid" msgstr "所選證書無效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:424 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:426 msgid "" "The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist." msgstr "指定的DH參數長度無效或DH檔不存在。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:428 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:430 msgid "The specified ECDH Curve is invalid." msgstr "指定的ECDH曲線無效。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:453 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455 msgid "IPv4 Tunnel network" msgstr "IPv4 隧道網路" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:456 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:458 msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "不允許一起使用隧道網路和服務器網橋設置。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:462 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." msgstr "伺服器網橋DHCP起始和結束都必須為空或定義。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:463 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:465 msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address." msgstr "伺服器網橋DHCP起始地址必須是IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:466 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:468 msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address." msgstr "伺服器網橋DHCP結束地址必須是IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:469 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:471 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." msgstr "伺服器網橋DHCP的範圍無效(結束地址高於起始地址)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:612 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:630 #, php-format msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已在%1$s上更新了OpenVPN伺服器:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:615 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633 #, php-format msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已在%1$s上添加了OpenVPN伺服器:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:696 msgid "" "Set this option to disable this server without removing it from the list." msgstr "設置此選項以禁用此伺服器,而不將其從列表中刪除。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:708 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726 msgid "*Backend for authentication" msgstr "*認證後臺" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:752 msgid "" "The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client " "connections." msgstr "OpenVPN將接收客戶端連接的介面或虛擬IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756 msgid "*Local port" msgstr "*本地端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:742 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "OpenVPN用於接收客戶端連接的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:830 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1767 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:848 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1816 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" msgstr "警告:所選的伺服器證書不是作為SSL伺服器證書創建的,可能無法正常工作" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "未定義證書。 可以在這裏創建一個:%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 msgid "System > Cert. Manager" msgstr "系統&gt; 證書管理" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:844 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:862 msgid "*Server certificate" msgstr "*伺服器證書" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:851 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:869 msgid "*DH Parameter Length" msgstr "*DH參數長度" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:874 msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown." msgstr "只顯示/ etc /中存在的DH參數集。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:876 msgid "" "Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be " "performed manually." msgstr "生成新的或更強的DH參數是CPU密集型的,必須手動執行。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:859 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877 #, php-format msgid "" "Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on " "generating new or stronger paramater sets." msgstr "有關生成新的或更強的參數集的資訊,請參閱%1$s關於DH參數的doc 維基文章%2$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:872 #, php-format msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s" msgstr "用於密鑰交換的Diffie-Hellman(DH)參數集。%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:867 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:885 msgid "ECDH Curve" msgstr "ECDH曲線" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:870 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 #, php-format msgid "" "The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server " @@ -32906,7 +33036,7 @@ msgid "" "Otherwise, secp384r1 is used as a fallback." msgstr "橢圓曲線用於密鑰交換。 %1$s伺服器使用ECDSA證書時,默認使用伺服器證書的曲線。 否則,將把secp384r1當作後備。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:944 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:962 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -32918,32 +33048,32 @@ msgstr "" "用於驗證數據通道分組的演算法,以及在存在TLS密鑰時控制通道分組。%1$s當使用AEAD加密演算法模式(如AES-GCM)時,此摘要僅用於控制通道, " "%1$s將此集設置為SHA1,除非所有客戶端都設置為匹配。 SHA1是OpenVPN的默認值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:978 msgid "Do Not Check" msgstr "不檢查" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:976 msgid "*Certificate Depth" msgstr "*證書深度" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:979 msgid "" "When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below " "this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs " "generated from the same CA as the server." msgstr "基於證書的客戶端登錄時,不接受這個深度以下的證書。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:984 msgid "Strict User-CN Matching" msgstr "嚴格的用戶-CN匹配" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987 msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the " "client certificate and the username given at login." msgstr "在驗證用戶時,強制在客戶端證書的通用名稱和登錄時提供的用戶名之間匹配。 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:980 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " @@ -32954,7 +33084,7 @@ msgstr "" "這是用於此伺服器和客戶端主機之間的私有通信的IPv4虛擬網路,使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示。 第一個網路地址將被分配給伺服器虛擬介面。 " "可以選擇將其餘網路地址分配給連接的客戶端(請參閱地址池)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:990 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1008 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The " @@ -32965,15 +33095,15 @@ msgstr "" "這是用於此伺服器和客戶端主機之間的私有通信的IPv6虛擬網路,使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示。 " "第一個網路地址將被分配給伺服器虛擬介面。 可以選擇將其餘網路地址分配給連接的客戶端(請參閱地址池)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1015 msgid "Bridge DHCP" msgstr "橋接DHCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1004 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022 msgid "Bridge Interface" msgstr "橋接介面" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1025 msgid "" "The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done " "automatically. This interface must be assigned and the bridge created " @@ -32984,11 +33114,11 @@ msgstr "" "將橋接此TAP實例的介面。 這不是自動完成的。 必須分配此介面並分別創建橋接。 此設置控制OpenVPN為網橋使用的現有IP地址和子網掩碼。 " "將此設置為“none”將導致下麵的伺服器網橋DHCP設置被忽略。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1013 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1031 msgid "Server Bridge DHCP Start" msgstr "伺服器網橋DHCP開始" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1034 msgid "" "When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be " "supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If " @@ -32998,15 +33128,15 @@ msgstr "" "當使用TAP模式作為多點伺服器時,可以可選地提供DHCP範圍以在該TAP實例所橋接的介面上使用。 " "如果這些設置保留為空,DHCP將傳遞到LAN,並且上面的介面設置將被忽略。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1040 msgid "Server Bridge DHCP End" msgstr "伺服器網橋DHCP結束" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1036 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1054 msgid "IPv4 Local network(s)" msgstr "IPv4本地網路" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1039 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1057 msgid "" "IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if " @@ -33016,11 +33146,11 @@ msgstr "" "可以從遠程端點訪問的IPv4網路。 表示為一個或多個CIDR範圍的逗號分隔列表。 如果未在遠程電腦上通過此隧道將路由添加到本地網路,則可以將其留空。 " "這通常設置為LAN網路。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1046 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064 msgid "IPv6 Local network(s)" msgstr "IPv6本地網路" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 msgid "" "IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if " @@ -33030,42 +33160,42 @@ msgstr "" "IPv6網路,可以從遠程端點訪問。 表示為一個或多個IP / 首碼的逗號分隔列表。 如果未在遠程電腦上通過此隧道將路由添加到本地網路,則可以將其留空。 " "這通常設置為LAN網路。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1091 msgid "Concurrent connections" msgstr "併發連接 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1094 msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to " "this server." msgstr "指定同時連接到此伺服器的最大客戶端數。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1107 msgid "Push Compression" msgstr "推送" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121 msgid "Inter-client communication" msgstr "客戶端間通信 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128 msgid "Duplicate Connection" msgstr "重複連接" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1113 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1131 msgid "" "(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)" msgstr "(這通常不推薦,但在某些情況下可能需要)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1140 msgid "Dynamic IP" msgstr "動態IP " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1147 msgid "Address Pool" msgstr "地址池" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1139 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157 #, php-format msgid "" "Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients " @@ -33077,35 +33207,35 @@ msgstr "" "指定在IPv4上使用TUN模式時,為客戶端提供虛擬適配器IP地址的方法。%1$s某些客戶端可能要求將其設置為“subnet”,即使是對於IPv6,例如OpenVPN " "Connect(iOS / Android)。 舊版本的OpenVPN(2.0.9之前)或客戶端(如Yealink手機)可能需要“net30”。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163 msgid "Advanced Client Settings" msgstr "高級客戶端設置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1182 msgid "DNS Server enable" msgstr "啟用DNS伺服器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1171 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1189 msgid "DNS Server 1" msgstr "DNS 伺服器 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1178 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1196 msgid "DNS Server 2" msgstr "DNS 伺服器 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1185 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1203 msgid "DNS Server 3" msgstr "DNS 伺服器 3" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1192 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1210 msgid "DNS Server 4" msgstr "DNS 伺服器 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1217 msgid "Block Outside DNS" msgstr "阻止外部DNS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1202 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220 msgid "" "Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to " "DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are " @@ -33114,29 +33244,29 @@ msgstr "" "需要Windows 10和OpenVPN 2.3.9或更高版本。 只有Windows " "10以這種方式容易發生DNS洩漏,其他客戶端將忽略該選項,因為它們不受影響。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1224 msgid "Force DNS cache update" msgstr "強制DNS緩存更新" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1209 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227 msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers." msgstr "這會使Windows進入識別推送的DNS伺服器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1231 msgid "NTP Server enable" msgstr "啟動NTP伺服器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 msgid "NetBIOS enable" msgstr "啟動 NetBIOS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1237 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1255 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled." msgstr "如果未設置此選項,則將禁用所有NetBIOS over TCP / IP選項(包括WINS)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1244 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1262 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -33144,11 +33274,11 @@ msgid "" msgstr "" "可能的選擇:B-節點(廣播),P-節點(點至點名稱查詢WINS伺服器),M-節點(廣播,然後查詢名稱伺服器),H-節點(查詢名稱伺服器,然後播出) " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1249 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1267 msgid "Scope ID" msgstr "範圍 ID" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1270 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -33157,33 +33287,33 @@ msgstr "" "NetBIOS範圍ID通過TCP / IP為NetBIOS提供擴展的命名服務。 " "NetBIOS範圍ID將單個網路上的NetBIOS流量僅隔離到具有相同NetBIOS範圍ID的那些節點" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1276 msgid "WINS server enable" msgstr "啟用WINS 伺服器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1265 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283 msgid "WINS Server 1" msgstr "WINS 伺服器 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1290 msgid "WINS Server 2" msgstr "WINS 伺服器 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1297 msgid "Enable custom port " msgstr "啟用自定義端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1286 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304 msgid "Management port" msgstr "管理端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1289 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1307 msgid "" "The default port is 166. Specify a different port if the client machines " "need to select from multiple OpenVPN links." msgstr "默認端口為166,如果客戶端電腦需要從多個OpenVPN鏈路中選擇,請指定不同的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1300 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1318 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration " @@ -33193,19 +33323,19 @@ msgstr "" "輸入要添加到OpenVPN伺服器配置的任何其他選項,以分號分隔。%1$s例子: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." "0\"" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1372 msgid "OpenVPN Servers" msgstr "OpenVPN 伺服器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1377 msgid "Protocol / Port" msgstr "協議/端口 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1378 msgid "Tunnel Network" msgstr "隧道網路 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1379 msgid "Crypto" msgstr "加密硬體" @@ -33241,10 +33371,22 @@ msgstr "防火牆日誌" msgid "NTP Status" msgstr "NTP狀態" +#: src/usr/local/www/widgets/include/picture.inc:22 +msgid "Picture" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/include/rss.inc:22 +msgid "RSS" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/widgets/include/services_status.inc:24 msgid "Services Status" msgstr "服務狀態" +#: src/usr/local/www/widgets/include/system_information.inc:22 +msgid "System Information" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/widgets/include/traffic_graph.inc:22 msgid "Traffic Graphs" msgstr "流量圖表" @@ -33266,30 +33408,30 @@ msgstr "沒有定義CARP介面。" msgid "Click %1$shere%2$s to configure CARP." msgstr "單擊 %1$s這裏%2$s 配置CARP。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:134 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:135 msgid "Saved Dynamic DNS Filter via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存動態DNS篩檢程式。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:176 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:177 msgid "Int." msgstr "Int." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:212 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:213 msgid "Checking ..." msgstr "正在檢查..." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:219 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220 msgid "All Dyn DNS entries are hidden." msgstr "所有動態DNS條目都被隱藏。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:240 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:271 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:141 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:168 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:345 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:132 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:136 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:459 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:242 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:273 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:143 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:170 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:347 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:138 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:464 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155 msgid "Show" @@ -33317,16 +33459,16 @@ msgstr "所有網關都被隱藏。" msgid "No gateways found." msgstr "沒有發現網關。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:194 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:195 msgid "Updated gateways widget settings via dashboard." msgstr "通過儀錶板更新網關窗口部件設置。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:250 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:252 msgid "Gateway IP" msgstr "網關IP" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gmirror_status.widget.php:52 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:223 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:225 msgid "Unable to retrieve status" msgstr "無法檢索狀態" @@ -33377,27 +33519,27 @@ msgid "Errors Out" msgstr "錯誤 出" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:75 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:146 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:147 msgid "All interfaces are hidden." msgstr "所有介面都被隱藏。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:77 msgid "All selected interfaces are down." -msgstr "" +msgstr "所有選定的介面都已關閉。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:117 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:118 msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存介面狀態篩檢程式。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:126 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:127 msgid "Retrieving interface data" msgstr "檢索介面數據" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:48 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49 msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存介面篩檢程式。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:120 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:121 #, php-format msgid "Uptime: %s" msgstr "正常運行時間: %s" @@ -33438,39 +33580,39 @@ msgstr "沒有配置IPsec隧道" msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>." msgstr "可以在<a href=\"vpn_ipsec.php\">此處</a>配置IPsec。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:69 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:71 msgid "Saved Filter Log Entries via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存過濾日誌條目。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:110 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112 msgid "Act" msgstr "動作" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:112 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:114 msgid "IF" msgstr "介面" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:147 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:149 msgid "Rule that triggered this action" msgstr "觸發此操作的規則" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:169 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:171 msgid "No logs to display" msgstr "沒有要顯示的日誌" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:221 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:225 msgid "Number of entries" msgstr "條目數" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:229 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:233 msgid "Filter actions" msgstr "過濾操作" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:249 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:253 msgid "Filter interface" msgstr "篩檢程式介面" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:262 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:266 msgid "Update interval" msgstr "更新間隔" @@ -33529,74 +33671,74 @@ msgstr "未定義OpenVPN實例" msgid "All OpenVPN instances are hidden" msgstr "所有OpenVPN實例都被隱藏" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:318 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:319 msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存OpenVPN篩檢程式。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:57 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:62 msgid "Picture widget saved via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存圖片窗口小部件。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:74 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:79 msgid "New picture:" msgstr "添加圖片:" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:33 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:34 msgid "Saved RSS Widget feed via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存RSS部件的資訊源更新網址。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:132 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:134 msgid "Feeds" msgstr "資訊源更新網址" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:139 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:141 msgid "# Stories" msgstr "資訊條數限制" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:146 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:148 msgid "Widget height" msgstr "部件高度" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:153 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:155 msgid "Content limit" msgstr "內容限制" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:65 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:66 msgid "Saved Service Status Filter via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存的服務狀態篩檢程式。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:111 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:112 msgid "All services are hidden" msgstr "所有服務都隱藏" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:114 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:115 msgid "No services found" msgstr "找不到服務" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:53 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:54 msgid "Saved SMART Status Filter via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存SMART狀態篩檢程式。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:64 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:135 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:65 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:137 msgid "Drive" msgstr "驅動器" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:65 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66 msgid "Ident" msgstr "標識" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:114 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:115 msgid "All SMART drives are hidden." msgstr "所有SMART驅動器都被隱藏。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:182 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:224 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:225 msgid "CPU Type" msgstr "CPU類型" @@ -33617,12 +33759,12 @@ msgid "State Table Size" msgstr "狀態表大小" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:319 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:323 msgid "MBUF Usage" msgstr "MBUF使用率" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:338 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:342 msgid "Temperature" msgstr "溫度" @@ -33674,120 +33816,120 @@ msgstr "系統的版本高於<br />正式發佈的版本。" msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>" msgstr "<i>比較已安裝的版本時出錯<br />與最新</i>" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:114 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:115 msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard." msgstr "保存的系統資訊小組件通過資訊中心過濾。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:155 msgid "Unknown system" msgstr "未知系統" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:158 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:159 msgid "Serial: " msgstr "串號:" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:163 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:164 msgid "Netgate Device ID:" -msgstr "" +msgstr "Netgate 設備ID:" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:185 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:186 msgid "Vendor: " msgstr "供應商:" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:188 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:191 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:192 msgid "Release Date: " msgstr "發佈日期:" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:207 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:208 msgid "built on" msgstr "建立在" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:214 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:215 msgid "Obtaining update status " msgstr "獲取更新狀態" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:231 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:232 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:243 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:247 msgid "Hardware crypto" msgstr "硬體加密 " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:262 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266 msgid "Current date/time" msgstr "當前日期/時間" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:271 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:275 msgid "DNS server(s)" msgstr "DNS伺服器" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:290 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:294 msgid "Last config change" msgstr "最後一次配置" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:300 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:304 msgid "State table size" msgstr "狀態表大小" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:310 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:314 msgid "Show states" msgstr "顯示狀態表" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:355 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359 msgid "Load average" msgstr "負載均衡" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:357 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:361 msgid "Last 1, 5 and 15 minutes" msgstr "最近 1, 5 和15分鐘" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:366 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:370 msgid "CPU usage" msgstr "CPU使用率" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:377 #, php-format msgid "Updating in %s seconds" msgstr "正在以 %s 秒更新" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:382 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:386 msgid "Memory usage" msgstr "記憶體使用率" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:400 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:404 msgid "SWAP usage" msgstr "SWAP使用率" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:420 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:424 msgid "Disk usage" msgstr "磁片使用率" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:426 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430 msgid " of " msgstr " of " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:426 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430 msgid "in RAM" msgstr "in RAM" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:437 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:441 msgid "All System Information items are hidden." msgstr "所有系統資訊專案都被隱藏。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:458 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:463 msgid "Item" msgstr "專案" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:118 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:119 msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard." msgstr "通過儀錶板保存溫度監控小部件的設置。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:162 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:163 msgid "(Updating...)" msgstr "(正在更新...)" @@ -33799,39 +33941,43 @@ msgstr "閾值" msgid "(1 to 100):" msgstr "(1〜100):" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:177 -msgid "Display settings:" -msgstr "顯示設置:" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:178 +msgid "Zone Warning" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:182 -msgid "Zone Warning:" -msgstr "區域警告:" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:185 +msgid "Zone Critical" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:191 -msgid "Show raw output (no graph):" -msgstr "顯示原始輸出(無圖):" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:192 +msgid "Core Warning" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:200 -msgid "Zone Critical:" -msgstr "區域關鍵:" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:199 +msgid "Core Critical" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:206 +msgid "Display settings:" +msgstr "顯示設置:" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:209 -msgid "Show full sensor name:" -msgstr "顯示完整的感測器名稱:" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:210 +msgid "Show raw output" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:218 -msgid "Core Warning:" -msgstr "核心警告:" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:214 +msgid "(no graph)" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:232 -msgid "Core Critical:" -msgstr "核心關鍵:" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:220 +msgid "Show full sensor name" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:254 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:235 msgid "* A proper Thermal Sensor / Module can be configured under" msgstr "提示:可在下配置正確的溫度感測器模組" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 msgid "section" msgstr "部分" @@ -33855,31 +34001,31 @@ msgstr "倒轉" msgid "Unit Size" msgstr "單位" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:57 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:56 msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard." msgstr "在儀錶板保存網路喚醒篩檢程式。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65 msgid "Device" msgstr "設備" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:69 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:68 msgid "Wake" msgstr "喚醒" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:107 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:106 msgid "Wake up!" msgstr "喚醒!" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:115 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:114 msgid "All WoL entries are hidden." msgstr "所有遠程喚醒條目都被隱藏。" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:120 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:119 msgid "No saved WoL addresses" msgstr "沒有保存的網路喚醒地址" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:138 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:137 msgid "DHCP Leases Status" msgstr "DHCP租約狀態" @@ -34729,7 +34875,7 @@ msgid "Do not forward private reverse lookups" msgstr "不要轉發私人反向查找" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:513 msgid "Disable this client" msgstr "禁止此客戶端 " @@ -34987,35 +35133,39 @@ msgstr "在DNS解析器中註冊DHCP租約" msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver" msgstr "在DNS解析器中註冊DHCP靜態映射" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:227 msgid "id.server and hostname.bind queries are refused" msgstr "id.server和hostname.bind查詢被拒絕" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:234 msgid "version.server and version.bind queries are refused" msgstr "version.server和version.bind查詢被拒絕" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:231 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:241 msgid "" "Message cache elements are prefetched before they expire to help keep the " "cache up to date" msgstr "消息緩存元素在它們到期之前被預取,以幫助保持緩存更新" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:238 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:248 msgid "" "DNSKEYs are fetched earlier in the validation process when a Delegation " "signer is encountered" msgstr "當遇到代理簽名者時,在認證過程中提取DNSKEY" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:245 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:255 msgid "DNSSEC data is required for trust-anchored zones." msgstr "信任區域需要DNSSEC(DNS安全擴展)數據。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:347 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:357 msgid "Disable the automatically-added access control entries" msgstr "禁用自動添加的訪問控制項" -#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:355 +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:365 +msgid "Disable the automatically-added host entries" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:372 msgid "" "Use 0x-20 encoded random bits in the DNS query to foil spoofing attempts." msgstr "在DNS查詢中使用0x-20編碼的隨機比特來進行欺騙嘗試。" @@ -35551,7 +35701,7 @@ msgstr "允許客戶端保存擴展認證(XAuth)密碼(僅Cisco VPN客戶端 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1169 msgid "Provide a default domain name to clients" msgstr "為客戶端提供默認功能變數名稱" @@ -35568,7 +35718,7 @@ msgstr "向客戶端提供DNS伺服器列表" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1277 msgid "Provide a WINS server list to clients" msgstr "向客戶端提供WINS伺服器列表 " @@ -35666,45 +35816,50 @@ msgstr "啟用RADIUS計帳" msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." msgstr "通過RADIUS伺服器頒佈IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564 msgid "Infinitely resolve server " msgstr "無限解析伺服器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:619 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:644 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:776 msgid "Use a TLS Key" msgstr "用一個TLS密鑰" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:629 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:768 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:654 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786 msgid "Automatically generate a TLS Key." msgstr "自動生成TLS密鑰。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:879 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:710 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:897 msgid "Automatically generate a shared key" msgstr "自動生成一個共用密鑰 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:739 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918 msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters" msgstr "啟用可協商的加密參數" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1115 msgid "" "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated " "packet value." msgstr "設置隧道報文的TOS IP頭值與封裝後的報文值匹配。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:845 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871 msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table" msgstr "阻止伺服器將路由添加到客戶端的路由表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:878 msgid "Don't add or remove routes automatically" msgstr "不要自動添加或刪除路由" +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:896 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1324 +msgid "Use fast I/O operations with UDP writes to tun/tap. Experimental." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335 msgid "Disable this override" msgstr "禁用此覆蓋 " @@ -35714,7 +35869,7 @@ msgid "Block this client connection based on its common name." msgstr "基於其公用名稱阻止此客戶端連接。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1048 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." msgstr "強制所有客戶端生成的流量通過隧道。" @@ -35724,62 +35879,62 @@ msgid "" msgstr "防止此客戶端接收任何伺服器定義的客戶端設置。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1232 msgid "Provide an NTP server list to clients" msgstr "向客戶端提供NTP伺服器列表" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1253 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" msgstr "啟用TCP / IP上的NetBIOS " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:694 msgid "Disable this server" msgstr "禁用此伺服器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:985 msgid "Enforce match" msgstr "強制匹配" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." msgstr "允許網橋上的客戶端獲取DHCP。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1108 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." msgstr "將所選的“壓縮”設置推送到連接的客戶端。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 msgid "Allow communication between clients connected to this server" msgstr "允許連接到該伺服器的客戶機之間的通信" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." msgstr "允許來自使用相同通用名稱的客戶端的多個併發連接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1141 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." msgstr "允許連接的客戶端在IP地址更改時保留其連接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1130 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1148 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." msgstr "向客戶端提供虛擬適配器IP地址(請參閱隧道網路)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1183 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "向客戶端提供DNS伺服器列表。 地址可以是IPv4或IPv6。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1218 msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." msgstr "使Windows 10客戶端在連接時阻止對除OpenVPN之外的DNS伺服器的訪問,強制客戶端僅使用VPN DNS伺服器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1225 msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." @@ -35787,6 +35942,6 @@ msgstr "" "在連接啟動時運行“net stop dnscache”,“net start dnscache”,“ipconfig / " "flushdns”和“ipconfig / registerdns”。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1280 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298 msgid "Use a different management port for clients." msgstr "為客戶端使用不同的管理端口。" |