diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1822 |
1 files changed, 931 insertions, 891 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po index 121a1b3..8d13c94 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,15 +1,16 @@ # DerliangHuang <derliang@gmail.com>, 2017. #zanata # Stephen Beaver <sbeaver@netgate.com>, 2017. #zanata +# fxneng <85926545@qq.com>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-20 10:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-02 14:29-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-17 07:59-0500\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 09:14-0500\n" +"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n" "Language: zh-TW\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgid "" "DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by " "hostname." msgstr "" -"檢測到潛在的DNS重新綁定攻擊,請參閱http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding <br /" +"檢測到潛在的DNS重新綁定攻擊,請參閱 http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding<br /" ">嘗試通過IP地址而不是主機名訪問路由器。" #: src/etc/inc/auth.inc:114 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "動態DNS已將%1$s (%2$s) 上的IP地址更新為%3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502 -#: src/etc/inc/services.inc:2674 src/etc/inc/services.inc:2686 +#: src/etc/inc/services.inc:2677 src/etc/inc/services.inc:2689 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "php 動態DNS:更新緩存檔%1$s: %2$s" @@ -1570,9 +1571,9 @@ msgstr "篩檢程式已禁用。未加載規則。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:964 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998 #: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 -#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1213 -#: src/etc/inc/system.inc:1311 src/etc/inc/system.inc:1614 -#: src/etc/inc/system.inc:2186 +#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1216 +#: src/etc/inc/system.inc:1314 src/etc/inc/system.inc:1617 +#: src/etc/inc/system.inc:2189 msgid "done." msgstr "完成。" @@ -1951,6 +1952,7 @@ msgstr "名稱" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:80 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207 @@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr "監控: %1$s 出現高延遲, 從路由組%2$s忽略。" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1014 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s" -msgstr "監視器: %1$s現已可用,並添加到路由組 %2$s" +msgstr "監視: %1$s現已可用,並添加到路由組 %2$s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1032 #, php-format @@ -2238,96 +2240,96 @@ msgstr "OpenVPN: 重新同步客戶端 %s" msgid "Deny router advertisements for interface %s" msgstr "拒絕介面 %s上的路由器廣播" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3291 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3296 msgid "Generating new MAC address." msgstr "生成新的MAC地址。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3297 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3302 #, php-format msgid "" "The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " "automatically replaced with %2$s" msgstr "介面%1$s上的MAC地址(ff:ff:ff:ff:ff:ff) 無效,已自動替換為%2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3362 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3367 #, php-format msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" msgstr "父級% %1$s和VLAN(%2$s)之間的MTU有衝突" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3553 src/etc/inc/interfaces.inc:3623 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3687 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3558 src/etc/inc/interfaces.inc:3628 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3692 #, php-format msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s" msgstr "介面 %1$s 跟蹤不存在的介面 %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3560 src/etc/inc/interfaces.inc:3566 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3565 src/etc/inc/interfaces.inc:3571 #, php-format msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s" msgstr "介面 %1$s 通過%2$s已配置 類型 %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3629 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3634 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "介面'%2$s'上的介面IPv4 '%1$s'地址無效,未配置6RD隧道" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3665 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3670 #, php-format msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "rd6 %1$s 與ipv6地址 %2$s基於 %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3693 src/etc/inc/interfaces.inc:3748 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3834 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3698 src/etc/inc/interfaces.inc:3753 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3839 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "介面'%2$s' 上的介面IPv4 '%1$s' 地址不是公共的,不能配置6RD隧道" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3725 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3730 #, php-format msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "sixto4 %1$s ipv6地址 %2$s 基於 %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3940 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3945 msgid "Failed to write user DUID file!" msgstr "無法寫入用戶DUID檔!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4341 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4346 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading." msgstr "錯誤: 不能打開 %s 在 DHCP6_Config_File_Override() for reading." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4369 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4374 #, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " "writing." msgstr "錯誤: 不能打開dhclient_%s.conf 在 interface_dhcp_configure() for writing." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4382 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4387 #, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" msgstr "無接介面 \"%s\" 在interface_dhcp_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4438 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4443 #, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "無法在interface_dhcp_configure() 中啟動%s 介面。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4531 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4536 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." msgstr "錯誤:無法在 DHCP_Config_File_Override() 中打開%s進行讀取。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:5571 src/etc/inc/service-utils.inc:358 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:5576 src/etc/inc/service-utils.inc:358 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:476 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:453 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1083 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1085 #: src/usr/local/www/head.inc:324 src/usr/local/www/head.inc:342 #: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96 @@ -2371,7 +2373,7 @@ msgstr "開發內核" #: src/etc/inc/ipsec.inc:33 src/etc/inc/ipsec.inc:63 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:156 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209 @@ -2440,7 +2442,7 @@ msgid "My IP address" msgstr "我的IP地址" #: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89 -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1397 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1407 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 @@ -2472,7 +2474,7 @@ msgstr "KeyID 標記" #: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:304 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:65 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1040 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1050 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68 @@ -2490,8 +2492,8 @@ msgstr "動態 DNS" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:743 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1279 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1281 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2977 msgid "Any" msgstr "任意" @@ -2620,16 +2622,16 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "移動客戶端" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2989 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2990 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 src/usr/local/www/interfaces.php:1660 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1684 src/usr/local/www/interfaces.php:1697 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 msgid "None" msgstr "沒有" @@ -2712,9 +2714,9 @@ msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" msgstr "無法在%1$s上發送註冊Grow -- 錯誤: %2$s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:758 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1635 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1676 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1683 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564 @@ -2722,7 +2724,7 @@ msgid "none" msgstr "沒有" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1638 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966 msgid "default" msgstr "默認值" @@ -3201,12 +3203,16 @@ msgstr "土耳其" msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "中文(簡體中文,中國)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2997 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3012 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3037 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2803 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2998 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3013 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3038 msgid "No Service" msgstr "無服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3007 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3008 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 @@ -3222,79 +3228,79 @@ msgstr "無服務" msgid "Mode" msgstr "模式" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3013 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014 msgid "Restricted Service" msgstr "受限服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3015 msgid "Valid Service" msgstr "有效服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3015 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "受限區域服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3017 msgid "Powersaving Service" msgstr "節能服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3022 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3023 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "無效的 SIM/處於鎖定狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3023 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3024 msgid "Valid SIM State" msgstr "有效的SIM卡狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3024 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "無效的 SIM CS 狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "無效的 SIM PS 狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3027 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "無效的 SIM CS/PS 狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3027 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3028 msgid "Missing SIM State" msgstr "缺少SIM狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3038 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3039 msgid "Limited Service" msgstr "有限服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055 msgid "Initializing Service" msgstr "初始化服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056 msgid "Network Lock error Service" msgstr "網路鎖定錯誤服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057 msgid "Network Locked Service" msgstr "網路鎖定服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3058 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "已解鎖或正確的MCC / MNC服務" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "No action State" msgstr "無操作狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Network lock State" msgstr "網路鎖狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3066 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U)SIM卡鎖定狀態" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3066 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3067 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "網路鎖定和SIM卡鎖定狀態" @@ -3719,11 +3725,11 @@ msgstr "允許訪問 '系統狀態:系統日誌:OpenVPN' 頁面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:136 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer" -msgstr "Web配置-系統狀態: 系統日誌: 負載平衡" +msgstr "Web配置-系統狀態: 系統日誌: 負載均衡" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:137 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Load Balancer' page." -msgstr "允許訪問 '系統狀態:系統日誌: 負載平衡' 頁面。" +msgstr "允許訪問 '系統狀態:系統日誌: 負載均衡' 頁面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:142 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Routing" @@ -4383,59 +4389,59 @@ msgstr "允許訪問 '系統:許可' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:499 msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitors" -msgstr "Web配置- 系統服務:負載平衡: 監視" +msgstr "Web配置- 系統服務:負載均衡: 監視" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:500 msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitors' page." -msgstr "允許訪問 '系統服務:負載平衡: 監視' 頁面" +msgstr "允許訪問 '系統服務:負載均衡: 監視' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:505 msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitor: Edit" -msgstr "Web配置- 系統服務:負載平衡: 監視: 編輯" +msgstr "Web配置- 系統服務:負載均衡: 監視: 編輯" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:506 msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitor: Edit' page." -msgstr "允許訪問 '系統服務: 負載平衡: 監視: 編輯' 頁面" +msgstr "允許訪問 '系統服務: 負載均衡: 監視: 編輯' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:511 msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool" -msgstr "Web配置- 負載平衡: 地址池" +msgstr "Web配置- 負載均衡: 地址池" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:512 msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool' page." -msgstr "允許訪問 '負載平衡: 地址池' 頁面" +msgstr "允許訪問 '負載均衡: 地址池' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:517 msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool: Edit" -msgstr "Web配置- 負載平衡: 地址池: 編輯" +msgstr "Web配置- 負載均衡: 地址池: 編輯" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:518 msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool: Edit' page." -msgstr "允許訪問 '負載平衡: 地址池: 編輯' 頁面" +msgstr "允許訪問 '負載均衡: 地址池: 編輯' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:523 msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Settings" -msgstr "Web配置- 系統服務:負載平衡: 設置" +msgstr "Web配置- 系統服務:負載均衡: 設置" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:524 msgid "Allow access to the 'Settings: Load Balancer: Settings' page." -msgstr "允許訪問 '設置: 負載平衡: 設置' 頁面" +msgstr "允許訪問 '設置: 負載均衡: 設置' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:529 msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Virtual Servers" -msgstr "Web配置- 系統服務:負載平衡: 虛擬服務" +msgstr "Web配置- 系統服務:負載均衡: 虛擬服務" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:530 msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Virtual Servers' page." -msgstr "允許訪問 '系統服務: 負載平衡: 虛擬服務' 頁面" +msgstr "允許訪問 '系統服務: 負載均衡: 虛擬服務' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:535 msgid "WebCfg - Load Balancer: Virtual Server: Edit" -msgstr "Web配置- 負載平衡: 虛擬服務: 編輯" +msgstr "Web配置- 負載均衡: 虛擬服務: 編輯" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:536 msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Virtual Server: Edit' page." -msgstr "允許訪問 '負載平衡: 虛擬服務: 編輯' 頁面" +msgstr "允許訪問 '負載均衡: 虛擬服務: 編輯' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:541 msgid "WebCfg - Package: Settings" @@ -4990,19 +4996,19 @@ msgstr "允許訪問 '系統狀態: IPsec: SPD' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:952 msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Pool" -msgstr "Web配置- 系統狀態: 負載平衡: 地址池" +msgstr "Web配置- 系統狀態: 負載均衡: 地址池" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:953 msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Pool' page." -msgstr "允許訪問 '系統狀態: 負載平衡: 地址池' 頁面" +msgstr "允許訪問 '系統狀態: 負載均衡: 地址池' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:958 msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Virtual Server" -msgstr "Web配置- 系統狀態: 負載平衡: 虛擬服務" +msgstr "Web配置- 系統狀態: 負載均衡: 虛擬服務" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:959 msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Virtual Server' page." -msgstr "允許訪問 '系統狀態: 負載平衡: 虛擬服務' 頁面" +msgstr "允許訪問 '系統狀態: 負載均衡: 虛擬服務' 頁面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:964 msgid "WebCfg - Status: Logs: System" @@ -5497,14 +5503,14 @@ msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "路由器廣播守護進程" #: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:468 -#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228 +#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS轉發" #: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:469 -#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:240 +#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 @@ -5581,7 +5587,7 @@ msgstr "安全Shell守護程式" #: src/etc/inc/service-utils.inc:368 msgid "Server load balancing daemon" -msgstr "伺服器負載平衡的守護" +msgstr "伺服器負載均衡的守護" #: src/etc/inc/service-utils.inc:427 msgid "Not available." @@ -5600,7 +5606,7 @@ msgstr "停止" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:647 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:453 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1176 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2640 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:751 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402 @@ -5608,7 +5614,7 @@ msgstr "停止" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:706 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 @@ -5735,53 +5741,53 @@ msgstr "啟動SNMP守護程式..." msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s" msgstr "錯誤:無法在services_snmpd_configure()%s中打開snmpd.conf" -#: src/etc/inc/services.inc:2623 +#: src/etc/inc/services.inc:2626 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed." msgstr "phpDynDNS: 不更新 %s 記錄,因為IP地址未更改。" -#: src/etc/inc/services.inc:2642 +#: src/etc/inc/services.inc:2645 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not " "changed." msgstr "phpDynDNS: 不更新%s AAAA記錄,因為IPv6地址未更改。" -#: src/etc/inc/services.inc:2677 +#: src/etc/inc/services.inc:2680 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "動態DNS將%2$s (%3$s)上的%1$s的IP地址(A)更新為% %4$s" -#: src/etc/inc/services.inc:2689 +#: src/etc/inc/services.inc:2692 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "DynDNS已將%2$s (%3$s) 上的%1$s的IPv6地址(AAAA)更新為%4$s" -#: src/etc/inc/services.inc:2697 +#: src/etc/inc/services.inc:2700 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)" msgstr "phpDynDNS: 在更新 %1$s的IP地址(A)時發生錯誤 (%2$s)" -#: src/etc/inc/services.inc:2702 +#: src/etc/inc/services.inc:2705 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)" msgstr "phpDynDNS: 在更新 %1$s的IP地址(AAAA)時發生錯誤 (%2$s)" -#: src/etc/inc/services.inc:2736 +#: src/etc/inc/services.inc:2739 msgid "Created:" msgstr "創建:" -#: src/etc/inc/services.inc:2762 +#: src/etc/inc/services.inc:2765 msgid "If possible do not add items to this file manually." msgstr "如果可能,請不要手動將專案添加到這個檔。" -#: src/etc/inc/services.inc:2763 +#: src/etc/inc/services.inc:2766 msgid "" "If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "如果這樣做,此檔必須以空行終止(例如,新行)" -#: src/etc/inc/services.inc:2813 +#: src/etc/inc/services.inc:2816 msgid "Starting UPnP service... " msgstr "正在啟動UPnP服務..." @@ -5945,7 +5951,7 @@ msgstr "數據包中的佇列限制。" msgid "Scheduler options" msgstr "計畫選項" -#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1717 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1719 msgid "Default Queue" msgstr "默認佇列" @@ -5988,7 +5994,7 @@ msgstr "選擇此佇列的選項" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:654 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:371 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615 @@ -6030,13 +6036,13 @@ msgstr "選擇此佇列的選項" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:91 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:681 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:691 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1409 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:368 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:442 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:373 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:447 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:156 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:221 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:270 @@ -6048,8 +6054,8 @@ msgstr "選擇此佇列的選項" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:343 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:85 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:441 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:517 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:446 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:522 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:224 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:250 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286 @@ -6057,7 +6063,7 @@ msgstr "選擇此佇列的選項" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:214 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:263 #: src/usr/local/www/services_wol.php:172 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:150 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:148 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:67 @@ -6282,9 +6288,9 @@ msgstr "延遲必須為整數。" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:619 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1438 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1320 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1438 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1330 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:948 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274 @@ -6321,17 +6327,17 @@ msgstr "限制" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:791 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:798 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1206 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:801 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:808 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:250 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:292 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:159 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:215 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:258 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:270 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:82 @@ -6394,7 +6400,7 @@ msgstr "IPv6掩碼位%1$s%2$s" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:217 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:153 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 @@ -6406,8 +6412,8 @@ msgid "" msgstr "在這裏輸入描述以供參考。" #: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1476 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1472 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1478 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824 msgid "Advanced Options" @@ -6521,100 +6527,100 @@ msgstr "限制" msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()." msgstr "錯誤:無法在system_hosts_generate()中打開hosts檔。" -#: src/etc/inc/system.inc:708 +#: src/etc/inc/system.inc:711 msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled." msgstr "由於啟用了OLSR動態網關,因此不添加默認路由。" -#: src/etc/inc/system.inc:732 +#: src/etc/inc/system.inc:735 #, php-format msgid "ROUTING: setting default route to %s" msgstr "路由:設置默認路由到%s" -#: src/etc/inc/system.inc:743 +#: src/etc/inc/system.inc:746 #, php-format msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s" msgstr "路由:設置IPv6默認路由到 %s" -#: src/etc/inc/system.inc:764 +#: src/etc/inc/system.inc:767 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" msgstr "靜態路由:找不到 %s的網關IP " -#: src/etc/inc/system.inc:980 +#: src/etc/inc/system.inc:983 msgid "Starting syslog..." msgstr "正在啟動syslog ..." -#: src/etc/inc/system.inc:1153 +#: src/etc/inc/system.inc:1156 #, php-format msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" msgstr "錯誤:無法打開system_syslogd_start().%s中的syslog.conf" -#: src/etc/inc/system.inc:1230 +#: src/etc/inc/system.inc:1233 msgid "Creating SSL Certificate for this host" msgstr "為此主機創建SSL證書" -#: src/etc/inc/system.inc:1234 +#: src/etc/inc/system.inc:1237 #, php-format msgid "webConfigurator default (%s)" msgstr "WEB配置介面默認 (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1246 +#: src/etc/inc/system.inc:1249 #, php-format msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s" msgstr "錯誤:創建WebGUI證書時出錯:: openssl庫返回: %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1255 +#: src/etc/inc/system.inc:1258 #, php-format msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)" msgstr "生成的新的自簽名HTTPS證書 (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1263 +#: src/etc/inc/system.inc:1266 msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "正在啟動WEB配置介面..." -#: src/etc/inc/system.inc:1313 src/etc/inc/system.inc:2189 -#: src/etc/inc/system.inc:2192 +#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:2192 +#: src/etc/inc/system.inc:2195 msgid "failed!" msgstr "失敗 " -#: src/etc/inc/system.inc:1515 +#: src/etc/inc/system.inc:1518 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s" msgstr "錯誤: 在system_webgui_start().%s中無法打開證書檔。" -#: src/etc/inc/system.inc:1528 +#: src/etc/inc/system.inc:1531 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s" msgstr "錯誤: 在system_webgui_start().%s無法打開證書密鑰。" -#: src/etc/inc/system.inc:1555 +#: src/etc/inc/system.inc:1558 #, php-format msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" msgstr "錯誤,不能在 system_generate_nginx_config().%2$s打開 %1$s " -#: src/etc/inc/system.inc:1604 +#: src/etc/inc/system.inc:1607 msgid "Setting timezone..." msgstr "設置時區..." -#: src/etc/inc/system.inc:2021 +#: src/etc/inc/system.inc:2024 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "無法打開%s/ntpd.conf 進行寫入" -#: src/etc/inc/system.inc:2141 +#: src/etc/inc/system.inc:2144 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "錯誤:無法在 system_dmesg_save().%s中打開dmesg.boot" -#: src/etc/inc/system.inc:2168 +#: src/etc/inc/system.inc:2171 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "設置硬碟待機..." -#: src/etc/inc/system.inc:2383 +#: src/etc/inc/system.inc:2386 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2387 src/etc/inc/system.inc:2406 +#: src/etc/inc/system.inc:2390 src/etc/inc/system.inc:2409 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" @@ -7243,7 +7249,7 @@ msgstr "確認" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:506 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:882 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:571 src/usr/local/www/pkg.php:598 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:591 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:134 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136 @@ -7277,7 +7283,7 @@ msgstr "保存設置" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269 #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:88 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:78 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 @@ -7285,7 +7291,7 @@ msgstr "保存設置" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 @@ -7390,7 +7396,7 @@ msgstr "載入中,請稍候... " #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:530 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:509 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97 @@ -7407,7 +7413,7 @@ msgstr "載入中,請稍候... " #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81 #: src/usr/local/www/services_wol.php:170 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 #: src/usr/local/www/status_graph.php:126 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470 @@ -7429,9 +7435,9 @@ msgstr "介面" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1389 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399 #: src/usr/local/www/services_wol.php:171 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:353 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:440 @@ -7442,7 +7448,7 @@ msgstr "MAC地址" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1954 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1408 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1006 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228 @@ -7492,15 +7498,15 @@ msgstr "鏈接類型" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:92 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:682 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:369 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:443 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:692 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:374 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:448 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:87 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:442 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:523 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287 #: src/usr/local/www/services_wol.php:173 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206 @@ -7702,7 +7708,7 @@ msgid "Captive Portal Vouchers" msgstr "入網門戶憑證" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:300 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP服務" @@ -7769,7 +7775,7 @@ msgstr "地址轉換" #: src/usr/local/www/head.inc:646 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 msgid "Package Manager" msgstr "插件管理" @@ -7790,7 +7796,7 @@ msgstr "系統日誌" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 #: src/usr/local/www/status_logs.php:96 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216 @@ -7798,7 +7804,7 @@ msgstr "系統日誌" #: src/usr/local/www/system.php:427 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 @@ -7856,7 +7862,7 @@ msgstr "VLANS" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:318 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 #: src/usr/local/www/services_wol.php:131 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 msgid "Wake-on-LAN" msgstr "網路喚醒" @@ -7865,7 +7871,7 @@ msgstr "網路喚醒" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:222 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227 #: src/usr/local/www/status_graph.php:145 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:249 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:165 @@ -7979,97 +7985,97 @@ msgstr "如果插件在升級後無法正確重新安裝,請單擊此按鈕清 msgid "Uploaded file to %s." msgstr "已上傳檔到%s。" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:88 src/usr/local/www/head.inc:372 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:372 msgid "Command Prompt" msgstr "命令行" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:149 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:139 msgid "Nothing to recall" msgstr "沒有以前的配置" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "" "The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use " "them at your own risk!" msgstr "這裏提供的功能是危險的,沒有支持。 使用它們自己承擔風險!" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" msgstr "僅限高級用戶" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:189 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:179 #, php-format msgid "Shell Output - %s" msgstr "Shell 輸出 - %s" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:208 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:198 msgid "Execute Shell Command" msgstr "執行Shell命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:216 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:206 msgid "Recall Previous Command" msgstr "調用上一個命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:219 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:209 msgid "Execute the entered command" msgstr "執行輸入的命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:221 -#: src/usr/local/www/diag_command.php:312 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:211 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:302 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:223 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:213 msgid "Recall Next Command" msgstr "調用下一個命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:226 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:216 msgid "Clear command entry" msgstr "清除命令條目" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:228 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2036 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:236 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:226 msgid "Download File" msgstr "下載檔" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:243 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:233 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1125 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1157 msgid "Download" msgstr "下載" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:255 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:245 msgid "Upload File" msgstr "上傳檔" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:262 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:252 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:77 msgid "Upload" msgstr "上傳" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:305 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:295 msgid "Execute PHP Commands" msgstr "執行PHP命令" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:310 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:300 msgid "Execute this PHP Code" msgstr "執行此PHP代碼" -#: src/usr/local/www/diag_command.php:314 +#: src/usr/local/www/diag_command.php:304 msgid "Example" msgstr "例子" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34 msgid "Invalid Backup Count specified" -msgstr "" +msgstr "指定的備份計數無效" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 msgid "(platform default)" @@ -8093,8 +8099,8 @@ msgstr "已成功還原描述為\"%2$s\"的時間戳 %1$s 。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:688 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:698 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1739 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1741 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1751 msgid "n/j/y H:i:s" msgstr "n/j/y H:i:s" @@ -8137,7 +8143,7 @@ msgid "" "configuration, select the older configuration using the left column of radio " "options and select the newer configuration in the right column, then press " "the \"Diff\" button." -msgstr "要查看舊配置和較新配置之間的差異,請使用單選按鈕的左列選擇舊配置,然後在右列中選擇較新的配置,然後按“比較”按鈕。" +msgstr "要查看舊配置和較新配置之間的差異,請在左列選擇舊配置,在右列中選擇較新的配置,然後點擊“比較”按鈕。" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215 @@ -8498,7 +8504,7 @@ msgstr "刪除已過濾地址的所有狀態" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:210 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:380 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240 @@ -8588,7 +8594,7 @@ msgstr "刪除所有來源跟蹤條目從 %1$s 到 %2$s" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:268 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:418 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:425 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:194 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:224 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117 msgid "Remove" msgstr "清除 " @@ -8892,104 +8898,110 @@ msgstr "NDP表" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6地址" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:82 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:405 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 msgid "Download Capture" msgstr "下載抓包的數據" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:397 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:397 msgid "Packet Capture" msgstr "數據捕獲" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:416 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1027 msgid "OpenVPN Server" msgstr "OpenVPN伺服器 " -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1030 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN客戶端 " -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:129 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 msgid "Invalid interface." msgstr "介面無效。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:133 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:153 msgid "Invalid address family." msgstr "地址系列無效。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:138 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158 msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid." msgstr "帶有 ICMPv6 的IPv4無效。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:141 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161 msgid "IPv6 with ICMP is not valid." msgstr "帶有ICMP的IPv6無效。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:144 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164 msgid "IPv6 with ARP is not valid." msgstr "帶有ARP的IPv6無效。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169 msgid "Invalid protocol." msgstr "無效的協議。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:163 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:184 #, php-format msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]" msgstr "必須指定有效的IP地址,CIDR塊或MAC地址。 [%s]" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:170 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:190 +msgid "" +"Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments " +"(bytes)." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198 msgid "Invalid value specified for port." msgstr "端口值無效。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:178 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206 msgid "Invalid value specified for packet length." msgstr "包長度值無效。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:186 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214 msgid "Invalid value specified for packet count." msgstr "包計數值無效。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:211 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:382 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:458 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:487 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:364 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537 msgid "Start" msgstr "開始" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:219 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:379 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:389 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:247 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:418 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:246 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274 msgid "Exclude" msgstr "排除" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:276 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304 msgid "Packet Capture Options" msgstr "數據捕獲選項" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:280 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:308 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:458 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:689 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:195 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:495 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1229 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1237 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1231 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1239 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:359 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:153 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:300 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170 #: src/usr/local/www/services_wol.php:135 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:136 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 @@ -8998,15 +9010,15 @@ msgstr "數據捕獲選項" msgid "*Interface" msgstr "*介面" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:283 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:311 msgid "Select the interface on which to capture traffic. " msgstr "選擇捕獲流量的介面。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:287 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315 msgid "Promiscuous" msgstr "混合" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:290 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318 #, php-format msgid "" "The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some " @@ -9014,28 +9026,28 @@ msgid "" "%2$sPacket capture%3$s" msgstr "將使用混合模式執行數據包捕獲。%1$s注意:某些網路適配器在混合模式下不支持或可能工作良好。%1$s更多參閱: %2$s數據捕獲%3$s" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:302 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 msgid "IPv4 Only" msgstr "僅IPV4" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:303 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331 msgid "IPv6 Only" msgstr "僅IPV6" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:299 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1265 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604 msgid "*Address Family" msgstr "*地址簇" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:305 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333 msgid "Select the type of traffic to be captured." msgstr "選擇要捕獲的流量類型。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:309 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:698 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:504 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1276 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:729 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:495 @@ -9043,30 +9055,28 @@ msgstr "選擇要捕獲的流量類型。" msgid "*Protocol" msgstr "*協議" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:312 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " msgstr "選擇要捕獲的協議,或“任意”。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 msgid "Host Address" msgstr "主機地址" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:319 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347 #, php-format msgid "" -"This value is either the Source or Destination IP address or subnet in CIDR " -"notation. The packet capture will look for this address in either field." -"%1$sMatching can be negated by preceding the value with \"!\". Multiple IP " -"addresses or CIDR subnets may be specified. Comma (\",\") separated values " -"perform a boolean \"AND\". Separating with a pipe (\"|\") performs a boolean " -"\"OR\".%1$sIf this field is left blank, all packets on the specified " -"interface will be captured." +"This value is either the Source or Destination IP address, subnet in CIDR " +"notation, or MAC address.%1$sMatching can be negated by preceding the value " +"with \"!\". Multiple IP addresses or CIDR subnets may be specified. Comma " +"(\",\") separated values perform a boolean \"AND\". Separating with a pipe " +"(\"|\") performs a boolean \"OR\".%1$sMAC addresses must be entered in colon-" +"separated format, such as xx:xx:xx:xx:xx:xx or a partial address consisting " +"of one (xx), two (xx:xx), or four (xx:xx:xx:xx) segments.%1$sIf this field " +"is left blank, all packets on the specified interface will be captured." msgstr "" -"此值是CIDR表示法中的源或目標IP地址或子網。 數據包捕獲將在任一字段中查找此地址。%1$s可以通過使用“!”前面的值來否定匹配。 " -"可以指定多個IP地址或CIDR子網。逗號(“,”)分隔的值執行布爾“AND”。 " -"用管道分隔(“|”)執行布爾“OR”。%1$s如果此字段為空,將捕獲指定介面上的所有數據包。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:577 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:862 @@ -9081,60 +9091,60 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "端口" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359 msgid "" "The port can be either the source or destination port. The packet capture " "will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by " "port." msgstr "該端口可以是源端口或目標端口。 數據包捕獲將在任一字段中查找此端口。 如果不按端口過濾,請留空。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:335 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364 msgid "Packet Length" msgstr "包長" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:338 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367 msgid "" "The Packet length is the number of bytes of each packet that will be " "captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless " "of its size." msgstr "包長度是將捕獲的每個包的位元組數。 默認值為0,這將捕獲整個幀,而不管其大小。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:343 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:372 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84 msgid "Count" msgstr "計數" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:346 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375 #, php-format msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is " "100.%sEnter 0 (zero) for no count limit." msgstr "這是數據包捕獲將抓取的數據包數量, 默認值為100。%s輸入0(零)表示無計數限制。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:354 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:355 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384 msgid "Medium" msgstr "中" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113 msgid "High" msgstr "高" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:357 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386 msgid "Full" msgstr "全部" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:352 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381 msgid "Level of detail" msgstr "詳細程度" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388 #, php-format msgid "" "This is the level of detail that will be displayed after hitting \"Stop\" " @@ -9142,30 +9152,30 @@ msgid "" "of detail when downloading the packet capture. " msgstr "這是在捕獲數據包後點擊“停止”顯示的詳細程度。%s此選項不影響下載數據包捕獲時的詳細程度。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:365 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394 msgid "Reverse DNS Lookup" msgstr "反向DNS查找" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:368 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397 #, php-format msgid "" "The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP " "addresses.%sThis option can cause delays for large packet captures." msgstr "數據包捕獲將執行與所有IP地址相關聯的反向DNS查找。%s此選項可能導致大數據包的延遲。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:398 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427 msgid "View Capture" msgstr "查看捕獲" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440 msgid "Last capture" msgstr "上次捕獲" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:461 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490 msgid "Packet capture is running." msgstr "數據包捕獲正在運行。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:471 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500 msgid "Packets Captured" msgstr "捕獲的數據包" @@ -9288,9 +9298,9 @@ msgstr "收集pfTOP活動,請稍候... " #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:297 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:370 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:198 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:443 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:191 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209 @@ -9461,7 +9471,7 @@ msgstr "使用正則運算式過濾表。" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:190 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:458 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:882 @@ -9545,7 +9555,7 @@ msgid "Invalid info type, bailing." msgstr "資訊類型無效" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:195 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:225 msgid "Information" msgstr "資訊" @@ -9665,10 +9675,10 @@ msgstr "協議計數" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:367 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:441 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:440 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:516 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:372 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:445 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:521 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:222 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -9952,7 +9962,7 @@ msgstr "指定的操作無效。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 @@ -9985,8 +9995,8 @@ msgstr "規則類型" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:440 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:66 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:59 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:161 @@ -10007,8 +10017,8 @@ msgstr "IP協議" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:383 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:439 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:441 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:67 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162 @@ -10078,19 +10088,19 @@ msgstr "別名列表已經改變" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 @@ -10135,7 +10145,7 @@ msgstr "刪除別名" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1906 src/usr/local/www/interfaces.php:3229 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:136 @@ -10156,21 +10166,21 @@ msgstr "刪除別名" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:156 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:917 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1332 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1458 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1342 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1468 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1050 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:430 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:477 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:215 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:140 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143 -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:202 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:505 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:554 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:510 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:559 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323 #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:464 @@ -10253,7 +10263,7 @@ msgstr "網址表(端口)" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:774 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1102 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 @@ -10278,7 +10288,7 @@ msgstr "網址表(端口)" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:405 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 @@ -10701,7 +10711,7 @@ msgstr "NPt" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091 #: src/usr/local/www/head.inc:285 msgid "Rules" msgstr "規則策略" @@ -10814,7 +10824,7 @@ msgstr "圖例" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:943 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:845 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1152 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:60 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418 @@ -10968,7 +10978,7 @@ msgstr "內部IP地址 (%1$s)和目的IP地址 (%2$s) 具有不同的地址系 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:231 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:301 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:217 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:546 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:548 msgid "A valid destination bit count must be specified." msgstr "必須指定一個有效的目的位計數。" @@ -10982,7 +10992,7 @@ msgstr "單臺主機" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1347 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:370 #: src/usr/local/www/system_routes.php:242 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:488 @@ -10996,7 +11006,7 @@ msgstr "網路" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:343 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:534 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:574 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1356 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1358 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:226 msgid "PPPoE clients" msgstr "PPPoE 客戶機" @@ -11005,7 +11015,7 @@ msgstr "PPPoE 客戶機" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:578 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1359 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1361 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:227 msgid "L2TP clients" msgstr "L2TP 客戶機" @@ -11013,7 +11023,7 @@ msgstr "L2TP 客戶機" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:340 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:531 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1344 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1346 msgid "Single host or alias" msgstr "單臺主機或別名" @@ -11037,7 +11047,7 @@ msgstr "從稍後更常見的規則中排除地址。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:669 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:151 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1069 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1071 msgid "L2TP VPN" msgstr "L2TP VPN" @@ -11045,7 +11055,7 @@ msgstr "L2TP VPN" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:674 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1073 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1075 #: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 @@ -11056,7 +11066,7 @@ msgstr "PPPoE服務" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:679 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1078 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1080 #: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:339 #: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 @@ -11111,14 +11121,14 @@ msgstr "反轉匹配" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:800 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:516 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:541 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1309 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1319 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 @@ -11209,7 +11219,7 @@ msgid "Redirect target IP must be IPv4." msgstr "重定向目標IP必須為IPv4。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:474 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:476 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer " @@ -11217,7 +11227,7 @@ msgid "" msgstr "開始源端口值無效%s。它必須是一個端口別名或1到65535之間的整數" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:262 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:477 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:479 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer " @@ -11225,7 +11235,7 @@ msgid "" msgstr "結束源端口值%s無效。它必須是一個端口別名或1到65535之間的整數。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:265 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:482 #, php-format msgid "" "%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer " @@ -11233,7 +11243,7 @@ msgid "" msgstr "開始目的端口值%s無效。它必須是一個端口別名或1到65535之間的整數。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:268 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:483 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:485 #, php-format msgid "" "%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer " @@ -11248,7 +11258,7 @@ msgid "" msgstr "%s不是有效的重定向目標端口。 它必須是1到65535之間的端口別名或整數。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:535 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:537 #, php-format msgid "%s is not a valid source IP address or alias." msgstr "%s不是一個有效的源IP地址或別名。" @@ -11260,12 +11270,12 @@ msgstr "源必須是IPv4。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:289 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:207 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:538 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:540 msgid "A valid source bit count must be specified." msgstr "必須指定一個有效的源位計數。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:295 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:543 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545 #, php-format msgid "%s is not a valid destination IP address or alias." msgstr "%s不是一個有效的目標IP地址或別名" @@ -11289,7 +11299,7 @@ msgstr "NAT端口轉發" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1353 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1355 msgid "This Firewall (self)" msgstr "防火牆 (self)" @@ -11315,27 +11325,27 @@ msgstr "選擇此規則應匹配的協議。 在大多數情況下,指定“TC #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:705 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1164 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1462 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1790 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1862 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:825 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1052 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1032 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1090 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1119 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1148 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1170 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1192 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1250 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1500 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1535 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1570 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1604 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1638 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1673 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1712 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1042 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1202 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1260 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1510 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1614 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1648 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1683 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1722 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667 @@ -11387,8 +11397,8 @@ msgstr "從" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:826 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:840 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1422 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2640 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 @@ -11448,7 +11458,7 @@ msgstr "使用上面輸入的IP地址指定機器上的端口。 如果是端口 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:887 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:645 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1601 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1603 msgid "No XMLRPC Sync" msgstr "不同步XMLRPC" @@ -11500,7 +11510,7 @@ msgstr "選擇“通過”將使多WAN不能正常工作。 它只能在默認 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:954 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:681 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1732 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1734 msgid "Rule Information" msgstr "規則資訊" @@ -11508,36 +11518,36 @@ msgstr "規則資訊" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:970 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:687 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:697 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1750 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s by %2$s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:958 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:685 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1736 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738 msgid "Created" msgstr "創建" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:968 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1746 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748 msgid "Updated" msgstr "更新" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1166 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1786 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1858 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1050 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1498 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1533 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1568 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1602 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1636 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1671 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1710 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1508 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1543 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1578 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1612 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1646 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1681 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1720 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792 @@ -11755,12 +11765,12 @@ msgid "" msgstr "一個或多個NAT出站映射已移動,但尚未保存" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:454 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:456 msgid "Source bit count" msgstr "源位計數" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:459 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:461 msgid "Destination bit count" msgstr "目標位計數" @@ -11975,7 +11985,7 @@ msgstr "" "Robin)池類型一起使用,以確保特定源地址始終映射到相同的轉換地址。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:601 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1306 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:378 #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:92 #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94 @@ -12031,8 +12041,8 @@ msgid "States details" msgstr "狀態詳細資訊" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:301 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1257 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1096 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1259 msgid "Floating" msgstr "浮動" @@ -12045,9 +12055,9 @@ msgid "Rules (Drag to Change Order)" msgstr "規則(可以拖動到指定位置)" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1662 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1664 #: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:962 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:972 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:458 #: src/usr/local/www/system.php:496 @@ -12066,7 +12076,7 @@ msgid "Queue" msgstr "佇列" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1631 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 msgid "Schedule" msgstr "計畫表" @@ -12284,7 +12294,7 @@ msgid "This rule is not currently active because its period has expired" msgstr "此規則當前未處於活動狀態,因為其已過期" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:697 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302 msgid "ICMP subtypes" msgstr "ICMP子網類型" @@ -12315,12 +12325,12 @@ msgid "Click the button to add a new rule." msgstr "單擊按鈕添加新規則。" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1158 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1160 msgid "Match" msgstr "匹配" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:847 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1153 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1155 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:61 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459 @@ -12330,13 +12340,13 @@ msgid "Block" msgstr "阻止" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1156 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:232 msgid "Reject" msgstr "拒絕" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1446 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448 msgid "Log" msgstr "日誌" @@ -12382,10 +12392,10 @@ msgstr "一個或多個規則已移動,但尚未保存" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:41 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1249 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1343 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 msgid "any" msgstr "any" @@ -12409,301 +12419,301 @@ msgstr "" "對於IPv4 + IPv6上的ICMP規則,可以指定一個或多個這些ICMP子類型。 (其他ICMP子類型僅在IPv4 %1$s或%2$s " "IPv6,而不是兩者都有效)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:319 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:321 msgid "The IP protocol is not recognized." msgstr "IP協議無法識別。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:334 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:346 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:348 msgid "" "Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6." msgstr "不能在適用於IPv4和IPv6的規則中分配網關。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338 msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules." msgstr "不能在IPv6規則中分配IPv4網關組。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:340 msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules." msgstr "不能在IPv4規則中分配IPv6網關組。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:349 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:351 msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules." msgstr "不能在IPv6規則中分配IPv4網關。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354 msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules." msgstr "不能在IPv4規則中分配IPv6網關。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:444 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:446 #, php-format msgid "%s is only valid with protocol TCP." msgstr "%s 只對協議TCP有效。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:447 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:449 #, php-format msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'." msgstr "%s僅在網關設置為“默認”時有效。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:524 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:529 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:526 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:531 msgid "Alias entries must be a single host or alias." msgstr "別名條目必須是單個主機或別名。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:551 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:553 msgid "" "The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / " "IPv6)." msgstr "源和目標IP地址必須具有相同的系列(IPv4 / IPv6)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:555 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:557 msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules." msgstr "IPv6地址不能在IPv4規則中使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:558 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:560 msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules." msgstr "IPv4地址不能在IPv6規則中使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:562 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564 msgid "" "IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and " "IPv6." msgstr "IPv4和IPv6地址不能用於適用於IPv4和IPv6兩者的規則。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:581 msgid "OS detection is only valid with protocol TCP." msgstr "操作系統檢測僅對TCP協議有效。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:582 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:584 msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS." msgstr "操作系統無效。 請選擇有效的操作系統。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:590 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:592 msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not." msgstr "如果ICMP類型存在,則它們是一個列表,但不是。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:609 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611 #, php-format msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s." msgstr "ICMP子網類型無效::%s不能與%s一起使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:618 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620 msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected." msgstr "同時選擇應答佇列時,必須選擇佇列。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:622 msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same." msgstr "應答佇列和佇列不能相同。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:624 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:626 msgid "" "Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "在浮動規則中使用限制器,必須選擇方向。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:627 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:629 msgid "" "Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction." msgstr "您不能在不選擇方向的情況下在浮動規則中使用網關。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:631 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633 msgid "" "A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out " "too." msgstr "必須為進來方向選擇佇列,然後為出去方向選擇一個佇列。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635 msgid "In and Out Queue cannot be the same." msgstr "進出佇列不能相同。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:637 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639 msgid "" "A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must " "be from the same type." msgstr "不能為IN和Out選擇佇列和虛擬介面。 兩者必須來自同一類型。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:640 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:642 msgid "" "Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the " "limiters work correctly" msgstr "請選擇一個網關,通常選擇介面選擇網關,這樣限制器才能正常工作" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:644 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:646 msgid "ID must be an integer" msgstr "ID必須為整數" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:649 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:651 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "每個主機建立的最大連接數(高級選項)只能為TCP協議指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for TCP protocol." msgstr "每個主機/每秒的最大新連接(高級選項)只能為TCP協議指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:655 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:657 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol." msgstr "狀態超時(高級選項)只能為TCP協議指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:663 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass " "type rules." msgstr "最大狀態條目(高級選項)只能為通過類型規則指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:664 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:666 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be " "specified for Pass type rules." msgstr "唯一源主機(高級選項)的最大數量只能為通過類型規則指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:667 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:669 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "每個主機的最大已建立連接數(高級選項)只能為通過類型規則指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:672 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified " "for Pass type rules." msgstr "每個主機的最大狀態條目(高級選項)只能為通過類型規則指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:675 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can " "only be specified for Pass type rules." msgstr "每個主機/每秒的最大新連接(高級選項)只能為通過類型規則指定。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:678 msgid "" "The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type " "rules." msgstr "只能為通過類型規則指定狀態超時(高級選項)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:684 msgid "" "The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype " "is none." msgstr "如果狀態類型為空,則不能指定最大狀態條目(高級選項)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:687 msgid "" "The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be " "specified if statetype is none." msgstr "如果狀態類型為空,則不能指定唯一源主機的最大數量(高級選項)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:690 msgid "" "The maximum number of established connections per host (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "如果狀態類型為空,則不能指定每個主機(高級選項)的已建立連接的最大數量。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:693 msgid "" "The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if " "statetype is none." msgstr "如果狀態類型為空,則不能指定每個主機的最大狀態條目(高級選項)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:696 msgid "" "The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) " "cannot be specified if statetype is none." msgstr "如果狀態類型為空,則不能指定每秒的最大新連接數(高級選項)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:699 msgid "" "The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none." "" msgstr "如果狀態類型為空,則不能指定狀態超時(高級選項)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:702 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:704 msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer" msgstr "最大狀態條目(高級選項)必須為正整數" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:708 msgid "" "Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive " "integer" msgstr "唯一源主機的最大數量(高級選項)必須為正整數" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:710 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712 msgid "" "Maximum number of established connections per host (advanced option) must be " "a positive integer" msgstr "每個主機(高級選項)的已建立連接的最大數量必須是正整數" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:714 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:716 msgid "" "Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer" msgstr "每個主機的最大狀態條目(高級選項)必須為正整數" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:720 msgid "" "Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a " "positive integer" msgstr "每個主機/每秒的最大新連接數(高級選項)必須為正整數" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:722 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:724 msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer" msgstr "狀態超時(高級選項)必須為正整數" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:729 msgid "" "Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must " "be specified" msgstr "必須指定每個主機的最大新連接和間隔(每秒)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:742 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:744 msgid "" "If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should " "be specified as well." msgstr "如果指定應該設置的TCP標識,那麼也應該指定是哪些標識。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1017 msgid "set" msgstr "設置" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1016 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1018 msgid "out of" msgstr "之外" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1043 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1045 msgid " Any flags." msgstr "任意標識" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1114 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1116 msgid "Edit Firewall Rule" msgstr "編輯防火牆規則" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1119 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1121 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1128 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1130 msgid "Tracker" msgstr "跟蹤" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1136 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1138 msgid "After" msgstr "之後" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1143 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1145 msgid "Ruleid" msgstr "規則ID" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1163 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1165 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217 msgid "*Action" msgstr "*動作" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1166 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1168 #, php-format msgid "" "Choose what to do with packets that match the criteria specified below." @@ -12715,84 +12725,84 @@ msgstr "" "選擇如何處理符合下麵指定條件的數據包。%s提示:拒絕和阻止之間的區別是,拒絕是將數據包(TCP " "RST或ICMP端口不可達UDP)返回到發送方;阻止是直接刪除數據包,並在任何情況下,丟棄原始分組。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179 msgid "" "Set this option to disable this rule without removing it from the list." msgstr "設置此選項以禁用此規則,而不從列表中刪除它。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1183 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1185 msgid "Quick" msgstr "快速" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1188 msgid "" "Set this option to apply this action to traffic that matches this rule " "immediately." msgstr "如果您需要立即對匹配此規則的流量應用此操作,請設置此選項。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198 msgid "View the NAT rule" msgstr "查看NAT規則" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1201 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1203 msgid "Associated filter rule" msgstr "相關的過濾規則" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1233 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1235 msgid "Choose the interface(s) for this rule." msgstr "選擇此規則適用於哪個介面。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1240 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1242 msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule." msgstr "選擇必須進入哪個介面數據包才能匹配此規則。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1250 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1252 msgid "in" msgstr "進" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1253 msgid "out" msgstr "出" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1246 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1248 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229 msgid "*Direction" msgstr "*方向" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1272 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1274 msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to." msgstr "選擇此規則適用的Internet協議版本" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1295 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 msgid "Choose which IP protocol this rule should match." msgstr "選擇此規則應匹配的IP協議。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1299 msgid "ICMP Subtypes" msgstr "ICMP子網類型" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318 msgid "*" msgstr "*" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1319 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321 msgid " not" msgstr "倒置" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1349 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1351 msgid "This firewall (self)" msgstr "防火牆(自身) " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1373 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1375 msgid " Type" msgstr "類型" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1382 msgid " Address" msgstr "地址" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1396 #, php-format msgid "" "The %1$sSource Port Range%2$s for a connection is typically random and " @@ -12801,30 +12811,30 @@ msgid "" msgstr "" " %1$s源端口範圍%2$s對於連接通常是隨機的,並且幾乎不會等於目標端口。 在大多數情況下,此設置必須保持其默認值: %1$sany%2$s。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 msgid "(other)" msgstr "(其他)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 msgid "Source Port Range" msgstr "源端口範圍" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 msgid "Destination Port Range" msgstr "目標端口範圍" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 msgid "src" msgstr "src" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1410 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1412 msgid " port begin" msgstr "開始端口" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1413 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:892 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:902 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724 @@ -12832,14 +12842,14 @@ msgstr "開始端口" msgid "From" msgstr "從" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1424 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1426 msgid " port end" msgstr "結束端口" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1427 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1429 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:899 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:909 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:633 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731 @@ -12847,18 +12857,18 @@ msgstr "結束端口" msgid "To" msgstr "到" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1438 #, php-format msgid "" "Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be " "left empty if only filtering a single port." msgstr "指定此規則的%s端口或端口範圍。 如果只過濾單個端口,則“到”字段可以為空。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1443 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 msgid "Extra Options" msgstr "額外選項" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1451 #, php-format msgid "" "Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for " @@ -12868,191 +12878,191 @@ msgstr "" "提示:防火牆具有有限的本地日誌空間。 不要為所有內容打開日誌記錄。 如果要記錄大量日誌,請考慮使用遠程syslog伺服器 (參閱 %1$s系統狀態: " "系統日誌: 設置%2$s頁)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1458 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1460 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:227 msgid "A description may be entered here for administrative reference." msgstr "此處可以輸入描述以供管理員參考。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1481 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483 msgid "Source OS" msgstr "源操作系統" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1484 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1486 msgid "" "Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes." msgstr "注意:這只適用於TCP規則。 常規操作系統選擇匹配所有子類型。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1488 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1490 msgid "Diffserv Code Point" msgstr "區分服務代碼點" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1495 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1497 msgid "Allow IP options" msgstr "允許IP選項" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1503 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1505 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518 msgid "Disable reply-to" msgstr "禁用應答" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1510 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1512 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110 msgid "Tag" msgstr "標記1" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1513 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1515 #, php-format msgid "" "A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on " "other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s." msgstr "可以標記匹配此規則的分組,並且該標記用於在其他NAT /過濾規則上匹配。它被稱為%1$s策略過濾%2$s。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1520 msgid "Tagged" msgstr "標記2" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1521 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1523 msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule." msgstr "數據包可以匹配在另一條規則之前放置的標記。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1525 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527 msgid "Max. states" msgstr "最大狀態數" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1528 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1530 msgid "Maximum state entries this rule can create." msgstr "此規則可以創建的最大狀態條目。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1532 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1534 msgid "Max. src nodes" msgstr "源主機最大數量" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1535 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1537 msgid "Maximum number of unique source hosts." msgstr "唯一源主機的最大數量。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1539 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541 msgid "Max. connections" msgstr "最大連接數" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1542 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544 msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)." msgstr "每個主機已建立的連接數上限(僅限TCP) " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1546 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548 msgid "Max. src. states" msgstr "最大狀態記錄" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1549 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551 msgid "Maximum state entries per host." msgstr "每個主機的最大狀態記錄" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1553 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555 msgid "Max. src. conn. Rate" msgstr "最大新連接數上限" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1556 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558 msgid "Maximum new connections per host (TCP only)." msgstr "每個主機的最大新連接數(僅限TCP)。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1560 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562 msgid "Max. src. conn. Rates" msgstr "最大連接速率" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1564 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1566 msgid "/ per how many second(s) (TCP only)" msgstr "每秒多少(僅限TCP) " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1568 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1570 msgid "State timeout" msgstr "狀態超時" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1574 msgid "State Timeout in seconds (TCP only)" msgstr "狀態超時(以秒為單位)(僅限TCP)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1575 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477 msgid "TCP Flags" msgstr "TCP標識" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579 msgid "" "Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to " "match." msgstr "使用此選項可以選擇TCP標識,必須設置或清除此標識才能匹配此規則。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1581 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583 msgid "No pfSync" msgstr "不同步" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593 msgid "Keep" msgstr "Keep" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1592 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594 msgid "Sloppy" msgstr "Sloppy" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595 msgid "Synproxy" msgstr "Synproxy" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1588 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1590 msgid "State type" msgstr "狀態類型" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598 #, php-format msgid "" "Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep " "state.%1$s" msgstr "選擇要使用的狀態跟蹤機制的類型。 如果有疑問請使用“keep state”。%1$s" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1606 msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "這不會阻止規則在從(備份)設備上被覆蓋。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1610 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1612 msgid "VLAN Prio" msgstr "VLAN 優先順序" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1613 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615 msgid "Choose 802.1p priority to match on." msgstr "選擇要匹配的802.1p優先順序 " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619 msgid "VLAN Prio Set" msgstr "VLAN 優先順序設置" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1620 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1622 msgid "Choose 802.1p priority to apply." msgstr "選擇要應用的802.1p優先順序 " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1634 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." msgstr "保留為“沒有”,使規則始終處於啟用狀態。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1667 msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to " "utilize policy based routing." msgstr "保持“默認值”,使用系統路由表。或者選擇網關以利用基於策略的路由。 " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1668 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1670 msgid "In / Out pipe" msgstr "進/出 管道" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1672 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674 msgid "DNpipe" msgstr "DN管道" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1679 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681 msgid "PDNpipe" msgstr "PDN管道" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1684 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1686 #, php-format msgid "" "Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out " @@ -13065,15 +13075,15 @@ msgstr "" "僅當選擇了“進”時,才選擇出佇列/虛擬介面。“ " "出”選擇應用於離開創建規則的介面的流量,“進”選擇應用於進入所選介面的流量。%1$s如果創建浮動規則,如果方向為進,則應用相同的規則,如果方向為出,選擇反轉,“出”為輸入,“進”為輸出。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1693 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695 msgid "Ackqueue / Queue" msgstr "Ack佇列/佇列" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1710 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1712 msgid "Ackqueue" msgstr "Ack佇列" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1722 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1724 msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue." msgstr "僅當選擇了佇列時,才選擇應答佇列。" @@ -13081,7 +13091,7 @@ msgstr "僅當選擇了佇列時,才選擇應答佇列。" #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/head.inc:286 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:470 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469 msgid "Schedules" msgstr "時間計畫" @@ -13774,7 +13784,7 @@ msgstr "防火牆規則現在在後臺重新加載。" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:397 #, php-format msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress." -msgstr "%1$s監視器%2$s 篩檢程式重新加載進度。" +msgstr "%1$s監視%2$s 篩檢程式重新加載進度。" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:602 src/usr/local/www/guiconfig.inc:653 #, php-format @@ -13794,7 +13804,7 @@ msgid "listing only first 10k items" msgstr "只列出前10k專案" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1143 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:944 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 @@ -13804,7 +13814,7 @@ msgstr "值" #: src/usr/local/www/head.inc:231 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 @@ -13889,10 +13899,10 @@ msgstr "IGMP代理" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223 msgid "Load Balancer" -msgstr "負載平衡" +msgstr "負載均衡" #: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/head.inc:341 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1127 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1137 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 @@ -13987,13 +13997,13 @@ msgstr "插件日誌" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:65 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68 @@ -14010,13 +14020,13 @@ msgstr "插件日誌" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:196 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/status_services.php:56 #: src/usr/local/www/status_services.php:78 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 @@ -14028,7 +14038,7 @@ msgstr "系統服務" msgid "Traffic Graph" msgstr "流量圖表" -#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494 +#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80 @@ -14050,7 +14060,7 @@ msgstr "無線" msgid "pfSense Gold" msgstr "會員服務" -#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:383 +#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:529 msgid "About this Page" msgstr "關於本頁" @@ -14144,21 +14154,21 @@ msgstr "關閉" msgid "Mark All as Read" msgstr "標記為已讀" -#: src/usr/local/www/help.php:383 +#: src/usr/local/www/help.php:529 msgid "Help" msgstr "幫助" -#: src/usr/local/www/help.php:388 +#: src/usr/local/www/help.php:534 msgid "The Help page is the only page this user has privilege for." msgstr "幫助頁面是此用戶有權訪問的唯一頁面。" -#: src/usr/local/www/help.php:390 +#: src/usr/local/www/help.php:536 msgid "" "Displaying the Help page because it is the first page this user has " "privilege for." msgstr "顯示幫助頁面,因為它是該用戶有權訪問的第一個頁面。" -#: src/usr/local/www/help.php:393 +#: src/usr/local/www/help.php:539 msgid "Help page accessed directly without any page parameter." msgstr "直接訪問幫助頁面,沒有任何頁面參數。" @@ -14478,7 +14488,7 @@ msgstr "必須指定一個有效的PPTP的遠程IP地址。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:816 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_wol.php:73 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:83 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "必須指定一個有效的MAC地址。" @@ -15592,7 +15602,7 @@ msgid "Gateway IPv4" msgstr "IPv4網關" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:492 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:78 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:78 @@ -15663,29 +15673,35 @@ msgid "" "The interface is part of a gif tunnel. Please delete the tunnel to continue" msgstr "介面是一個GIF隧道的一部分,請先從GIF隧道上刪除它。" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:435 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:392 +msgid "" +"The interface has a traffic shaper queue configured.\n" +"Please remove all queues on the interface to continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437 msgid "Interface has been deleted." msgstr "介面已被刪除" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:461 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:463 msgid "The system is now rebooting. Please wait." msgstr "系統正在重新啟動,請稍候!" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:464 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:466 msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot." msgstr "需要重新啟動,請應用更改後重新啟動" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:468 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:470 msgid "" "Interface mismatch detected. Please resolve the mismatch, save and then " "click 'Apply Changes'. The firewall will reboot afterwards." msgstr "檢測到介面不匹配。 請解決不匹配後保存,然後點擊“應用更改”, 防火牆將重新啟動。" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477 msgid "The interface configuration has been changed." msgstr "介面配置修改成功。" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:493 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:79 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:79 @@ -15701,7 +15717,7 @@ msgstr "介面配置修改成功。" msgid "Interface Groups" msgstr "介面組" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:81 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:81 @@ -15716,7 +15732,7 @@ msgstr "介面組" msgid "VLANs" msgstr "VLANs" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:82 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:82 @@ -15731,7 +15747,7 @@ msgstr "VLANs" msgid "QinQs" msgstr "QinQs" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:88 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:83 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:83 @@ -15746,7 +15762,7 @@ msgstr "QinQs" msgid "PPPs" msgstr "PPPs" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:89 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70 @@ -15761,7 +15777,7 @@ msgstr "PPPs" msgid "GREs" msgstr "GREs" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:85 @@ -15776,7 +15792,7 @@ msgstr "GREs" msgid "GIFs" msgstr "GIFs" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 @@ -15791,7 +15807,7 @@ msgstr "GIFs" msgid "Bridges" msgstr "Bridges" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:503 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:92 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:87 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:87 @@ -15806,29 +15822,29 @@ msgstr "Bridges" msgid "LAGGs" msgstr "LAGGs" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:510 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:512 msgid "Network port" msgstr "網路端口" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:536 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538 msgid "Delete interface" msgstr "刪除介面" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:548 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:550 msgid "Available network ports:" msgstr "可用網路端口:" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:560 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562 msgid "Add selected interface" msgstr "添加選擇的介面" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:576 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578 msgid "" "Interfaces that are configured as members of a lagg(4) interface will not be " "shown." msgstr "配置為lagg(4)介面成員的介面將不會顯示。" -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:580 msgid "" "Wireless interfaces must be created on the Wireless tab before they can be " "assigned." @@ -16744,7 +16760,7 @@ msgstr "本地IP地址" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:846 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:593 msgid "Subnet" msgstr "子網" @@ -17487,7 +17503,7 @@ msgstr "監視" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 msgid "The load balancer configuration has been changed." -msgstr "負載平衡器配置已更改 。" +msgstr "負載均衡配置已更改 。" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:91 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83 @@ -17537,7 +17553,7 @@ msgstr "刪除監視" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:57 msgid "Load Balancer: Monitor:" -msgstr "負載平衡器:監視" +msgstr "負載均衡:監視" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86 msgid "" @@ -17598,7 +17614,7 @@ msgstr "發送/接受" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:260 msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry" -msgstr "編輯負載平衡器 - 監視條目" +msgstr "編輯負載均衡 - 監視條目" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285 msgid "HTTP Options" @@ -17654,7 +17670,7 @@ msgid "Pool" msgstr "地址池" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:931 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:467 @@ -17665,7 +17681,7 @@ msgid "Servers" msgstr "伺服器" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:701 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:711 msgid "Edit pool" msgstr "編制地址池" @@ -17674,13 +17690,13 @@ msgid "Copy pool" msgstr "複製地址池" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:703 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:713 msgid "Delete pool" msgstr "刪除地址池" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56 msgid "Load Balancer: Pool:" -msgstr "負載平衡器:地址池:" +msgstr "負載均衡:地址池:" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:321 @@ -17746,11 +17762,11 @@ msgstr "修改 '%s' 地址池:" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:298 msgid "Add/Edit Load Balancer - Pool Entry" -msgstr "添加/編輯負載平衡 - 池記錄" +msgstr "添加/編輯負載均衡 - 池記錄" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312 msgid "Load Balance" -msgstr "負載平衡" +msgstr "負載均衡" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313 msgid "Manual Failover" @@ -17872,7 +17888,7 @@ msgstr "未配置虛擬伺服器。" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:52 msgid "Load Balancer: Virtual Server:" -msgstr "負載平衡器:虛擬伺服器" +msgstr "負載均衡:虛擬伺服器" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:250 @@ -17925,7 +17941,7 @@ msgstr "創建 '%s' vs:" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:168 msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server Entry" -msgstr "編輯負載平衡器 - 虛擬伺服器條目" +msgstr "編輯負載均衡 - 虛擬伺服器條目" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:186 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:216 @@ -18055,7 +18071,7 @@ msgstr "添加一個條目" msgid "Advanced Features" msgstr "高級功能" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:723 src/usr/local/www/services_dhcp.php:785 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:723 src/usr/local/www/services_dhcp.php:795 msgid "General Options" msgstr "常規選項" @@ -18101,14 +18117,14 @@ msgstr "查看更多資訊" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:136 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:252 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:210 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197 msgid "Available Packages" msgstr "可用的插件" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:135 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:251 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:209 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:216 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:196 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:203 #: src/usr/local/www/widgets/include/installed_packages.inc:24 msgid "Installed Packages" msgstr "已安裝的插件" @@ -18133,12 +18149,12 @@ msgid "Packages" msgstr "插件" #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:178 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:219 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:206 msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted." msgstr "正在檢索插件,請稍候..........." #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182 -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:223 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:210 msgid "Unable to retrieve package information." msgstr "無法檢索插件資訊。" @@ -18375,27 +18391,27 @@ msgstr "更新插件 %s" msgid "Reinstall package %s" msgstr "重新安裝插件%s" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:214 +msgid "There are no packages currently installed." +msgstr "當前沒有安裝任何插件。" + +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:221 msgid "Current" msgstr "當前" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:196 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:226 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:122 msgid "Reinstall" msgstr "重新安裝" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:198 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:229 msgid "Newer version available" msgstr "現在有新的軟體版本可以更新" -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:199 +#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:231 msgid "Package is configured but not (fully) installed" msgstr "插件已配置,但沒有(完全)安裝." -#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:227 -msgid "There are no packages currently installed." -msgstr "當前沒有安裝任何插件。" - #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:520 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:139 @@ -18579,7 +18595,7 @@ msgid "Captive Portal Configuration" msgstr "入網門戶配置" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:542 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:332 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:337 msgid "*Interfaces" msgstr "*介面" @@ -19305,8 +19321,8 @@ msgid "Allowed IP address" msgstr "允許IP地址" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:879 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:889 msgid "Subnet mask" msgstr "子網掩碼" @@ -20195,103 +20211,115 @@ msgid "" "server." msgstr "%s 介面上啟用DHCP伺服器之前,您必須禁用DHCP中繼。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:424 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:423 +msgid "" +"Disable DHCP Registration features in DNS Forwarder before disabling DHCP " +"Server." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:426 +msgid "" +"Disable DHCP Registration features in DNS Resolver before disabling DHCP " +"Server." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:366 msgid "The range is invalid (first element higher than second element)." msgstr "範圍無效(前面高於後面)。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:429 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:361 msgid "The specified range lies outside of the current subnet." msgstr "指定的範圍位於當前子網之外。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:449 msgid "" "The specified range must not be within the DHCP range for this interface." msgstr "指定的範圍不能在此介面的DHCP範圍內。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:452 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:462 msgid "" "The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool " "for this interface." msgstr "指定的範圍不能在此介面的DHCP池中配置的範圍內。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:463 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:473 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:382 #, php-format msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings." msgstr "DHCP範圍不能與任何靜態DHCP映射重疊。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:679 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:689 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496 msgid "Pool Start" msgstr "開始地址池" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:680 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:690 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497 msgid "Pool End" msgstr "結束地址池" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502 msgid "The static mapping configuration has been changed." msgstr "靜態映射配置已更改。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:782 #, php-format msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses." msgstr "%1$s 的 CIDR 掩碼為 %2$s, 它包含的地址不足。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:774 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784 msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address." msgstr "這個系統沒有配置靜態IPv4地址的介面。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:776 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:786 msgid "" "The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve " "addresses to clients." msgstr "DHCP伺服器需要足夠大的靜態IPv4子網以向客戶端提供地址。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:792 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:802 msgid "" "DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP " "Relay is enabled on any interface." msgstr "DHCP中繼當前已啟用。 在任何介面上啟用DHCP中繼時,不能啟用DHCP伺服器。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:799 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809 #, php-format msgid "Enable DHCP server on %s interface" msgstr "在介面 %s 上啟用DHCP服務" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:804 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814 msgid "" "Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab " "above." msgstr "編輯地址池特定的選項。 要返回到介面,請單擊上面的選項卡。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:819 msgid "BOOTP" msgstr "BOOTP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:816 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826 msgid "Deny unknown clients" msgstr "拒絕未知客戶端" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:823 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833 msgid "Ignore denied clients" msgstr "忽略被拒絕的客戶端" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:836 msgid "" "This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a " "Failover Peer IP address is configured." msgstr "此選項與故障轉移不相容,並且在配置故障轉移對等方IP地址時無法啟用。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:830 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:840 msgid "Ignore client identifiers" msgstr "忽略客戶端識別字" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:843 msgid "" "This option may be useful when a client can dual boot using different client " "identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting " @@ -20299,66 +20327,66 @@ msgid "" msgstr "" "當客戶端可以使用不同的客戶端識別字但使用相同的硬體(MAC)地址進行雙引導時,此選項可能很有用。 請注意,生成的伺服器行為違反官方DHCP規範。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:849 msgid "Pool Description" msgstr "地址池描述" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:869 msgid "In-use DHCP Pool Ranges:" msgstr "使用的DHCP池範圍:" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:872 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:882 msgid "Available range" msgstr "有效範圍" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:885 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:895 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:635 msgid "*Range" msgstr "*範圍" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:906 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:916 msgid "Additional Pools" msgstr "附加地址池" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:910 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920 msgid "Add pool" msgstr "添加地址池" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:919 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:929 msgid "" "If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside " "the above Range, they may be specified here." msgstr "如果在上述範圍之外的子網中需要額外的地址池,則可以在此處指定。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:935 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550 msgid "WINS servers" msgstr "WINS 伺服器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:950 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:960 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152 msgid "DNS servers" msgstr "DNS 伺服器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:953 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:963 msgid "" "Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if " "DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on " "the System / General Setup page." msgstr "留空以使用系統默認DNS伺服器(如果啟用了DNS轉發器或解析器),否則在“系統-常規設置”頁面上配置伺服器。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:958 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:968 msgid "Other Options" msgstr "其他選項" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:976 msgid "" "The default is to use the IP on this interface of the firewall as the " "gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct " "gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment." msgstr "默認情況下,使用防火牆上這個介面的IP作為網關。 如果沒有分配網關,請保留空白。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:701 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97 @@ -20366,20 +20394,20 @@ msgstr "默認情況下,使用防火牆上這個介面的IP作為網關。 如 msgid "Domain name" msgstr "功能變數名稱稱" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:973 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:983 msgid "" "The default is to use the domain name of this system as the default domain " "name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here." msgstr "這個系統的功能變數名稱稱作為默認域的名稱由DHCP提供。在這裏你可以指定一個備用功能變數名稱稱。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:977 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:708 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455 msgid "Domain search list" msgstr "域搜索列表" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:990 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711 msgid "" @@ -20387,33 +20415,33 @@ msgid "" "semicolon character as separator." msgstr "DHCP伺服器能可選地提供域搜索列表。使用分號字元作為分隔符號。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:984 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:715 msgid "Default lease time" msgstr "默認的租約時間" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997 msgid "" "This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The " "default is 7200 seconds." msgstr "這用於不要求特定到期時間的客戶端。 默認值為7200秒。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:991 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001 msgid "Maximum lease time" msgstr "最長租約時間" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1004 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571 msgid "" "This is the maximum lease time for clients that ask for a specific " "expiration time. The default is 86400 seconds." msgstr "這是要求特定到期時間的客戶端的最長租用時間。 默認值為86400秒。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:999 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 msgid "Failover peer IP" msgstr "故障轉移對等體IP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1002 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012 msgid "" "Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. " "Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the " @@ -20423,24 +20451,24 @@ msgstr "" "留空以禁用。輸入其他機器的介面IP地址,機器必須使用CARP。介面的廣播偏離確定DHCP 的一個守護進程是主或輔。確保一臺機器的廣播偏離< 20 " "(另一臺是 > 20)." -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1388 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:93 msgid "Static ARP" msgstr "靜態ARP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022 msgid "" "This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines " "listed below will be able to communicate with the firewall on this interface." "" msgstr "即使禁用了DHCP伺服器,此選項仍然存在。只有以下列出的機器才能與此介面上的防火牆通信。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1016 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026 msgid "Time format change" msgstr "時間格式更改" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029 msgid "" "By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP " "lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected." @@ -20448,257 +20476,257 @@ msgid "" msgstr "" "默認情況下,DHCP租期以UTC時間顯示。\t通過選中此框,DHCP租用時間將以本地時間顯示,並設置為所選的時區。這將用於所有DHCP介面的租約時間。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1023 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1033 msgid "Statistics graphs" msgstr "統計圖" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1036 msgid "" "Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by " "default." msgstr "啟用此選項可將DHCP租約統計資訊添加到RRD圖。 默認情況下禁用。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1053 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:761 msgid "DDNS Domain" msgstr "動態DNS域" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066 #, php-format msgid "" "Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS " "domain which will be used to register client names in the DNS server." msgstr "留空以禁用動態DNS註冊。%1$s輸入將用於在DNS伺服器中註冊客戶端名稱的動態DNS域。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:768 msgid "DDNS Hostnames" msgstr "動態DNS主機名" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1074 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771 msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client." msgstr "默認註冊由DHCP客戶端提供的主機名選項。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1068 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078 msgid "Primary DDNS address" msgstr "主動態DNS伺服器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1081 msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name." msgstr "主動態功能變數名稱伺服器IP地址。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1075 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085 msgid "DNS Domain key" msgstr "DNS域密鑰" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088 msgid "" "Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in " "the DNS server." msgstr "動態DNS域密鑰名稱,用於在DNS伺服器中註冊客戶端名稱。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1092 msgid "DNS Domain key secret" msgstr "DNS域密鑰" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1095 msgid "" "Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register " "client names in the DNS server." msgstr "動態DNS域密鑰(HMAC-MD5),用於在DNS伺服器中註冊客戶端名稱。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1098 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108 msgid "MAC address control" msgstr "MAC地址控制" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1104 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114 msgid "MAC Allow" msgstr "允許的MAC" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1107 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117 msgid "" "List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:" "00:00,01:E5:FF" msgstr "允許的部分MAC地址列表,逗號分隔,無空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1111 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1121 msgid "MAC Deny" msgstr "拒絕的MAC" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1124 msgid "" "List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e." "g.: 00:00:00,01:E5:FF" msgstr "拒絕訪問的部分MAC地址列表,以逗號分隔,不含空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1133 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1143 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:832 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214 msgid "NTP Server 1" msgstr "NTP伺服器1" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1140 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1150 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:840 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1221 msgid "NTP Server 2" msgstr "NTP伺服器2" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1156 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1166 msgid "TFTP" msgstr "TFTP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1172 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681 msgid "TFTP Server" msgstr "TFTP伺服器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1165 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the " "TFTP server." msgstr "留空以禁用。 輸入TFTP伺服器的有效IP地址,主機名或網址。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1178 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1188 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:860 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1184 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1194 msgid "LDAP Server URI" msgstr "LDAP伺服器網址" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197 msgid "" "Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form " "ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com " msgstr "留空禁用。以ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com的形式輸入LDAP伺服器的一個完整的網址。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1200 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1210 msgid "Network Booting" msgstr "網路引導" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1213 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1223 msgid "Next Server" msgstr "下一個伺服器" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1226 msgid "Enter the IP address of the next server" msgstr "輸入下一個伺服器的IP地址" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1220 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1230 msgid "Default BIOS file name" msgstr "默認BIOS檔案名" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1227 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237 msgid "UEFI 32 bit file name" msgstr "UEFI 32 bit檔案名" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1234 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1244 msgid "UEFI 64 bit file name" msgstr "UEFI 64 bit檔案名" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247 msgid "" "Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All " "three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! " "" msgstr "必須配置檔案名和引導伺服器才能正常工作! 所有三個檔案名和配置的引導伺服器是UEFI工作所必需的!" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1252 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250 msgid "Root path" msgstr "根路徑 " -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1245 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255 msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname " msgstr "字串格式:scsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname " -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1258 -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1264 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1268 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:909 msgid "Additional BOOTP/DHCP Options" msgstr "其他BOOTP / DHCP選項" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 msgid "" "Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the " "DHCP lease information." msgstr "輸入DHCP編號和要包括在DHCP租用資訊中的每個專案的值。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1270 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 #, php-format msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s" msgstr "有關可用選項的列表,請訪問此%1$s 網址%2$s。%3$s" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288 msgid "Text" msgstr "文本 " -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288 msgid "String" msgstr "字串" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288 msgid "Boolean" msgstr "布爾值" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 msgid "Unsigned 8-bit integer" msgstr "無符號8位整數" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 msgid "Unsigned 16-bit integer" msgstr "無符號的 16 位整數" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289 msgid "Unsigned 32-bit integer" msgstr "無符號的 32 位整數" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 msgid "Signed 8-bit integer" msgstr "帶符號的8位整數" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 msgid "Signed 16-bit integer" msgstr "帶符號的16位整數" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 msgid "Signed 32-bit integer" msgstr "帶符號的32位整數" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290 msgid "IP address or host" msgstr "IP地址或主機" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1293 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1303 msgid "Option" msgstr "選項" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1301 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:937 msgid "Number" msgstr "編號" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1383 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393 msgid "DHCP Static Mappings for this Interface" msgstr "此介面的DHCP靜態映射" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358 msgid "Client Id" msgstr "客戶端ID" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1439 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1449 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465 msgid "Edit static mapping" msgstr "編輯靜態映射。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1450 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1033 msgid "Delete static mapping" msgstr "刪除靜態映射" @@ -20901,8 +20929,8 @@ msgstr "最長租期(秒)" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:754 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:257 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:329 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:334 msgid "DHCP Registration" msgstr "DHCP註冊" @@ -21314,30 +21342,35 @@ msgid "" "This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed." msgstr "這是DHCPv6請求中繼的伺服器的IPv6地址。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:146 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:147 msgid "" "The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, " "or disable DNS Resolver." msgstr "使用此端口啟用DNS解析器。 選擇不衝突的端口,或禁用DNS解析器。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:154 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:148 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152 +msgid "" +"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Forwarder." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:149 msgid "A valid port number must be specified." msgstr "必須指定一個有效的端口號" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:173 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:178 msgid "Invalid custom options" msgstr "自定義選項無效" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 msgid "The DNS forwarder configuration has been changed." msgstr "DNS轉發器配置已經改變。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251 msgid "General DNS Forwarder Options" msgstr "DNS轉發器選項" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:260 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:265 #, php-format msgid "" "If this option is set machines that specify their hostname when requesting a " @@ -21348,12 +21381,12 @@ msgstr "" "設置此選項,則在請求DHCP租用時指定其主機名的電腦將在DNS轉發器中註冊,以便可以解析其名稱。 %1$s系統: " "常規設置%2$s中的域應設置為正確的值。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:269 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:338 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:274 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:343 msgid "Static DHCP" msgstr "靜態DHCP" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:272 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:277 #, php-format msgid "" "If this option is set, DHCP static mappings will be registered in the DNS " @@ -21361,23 +21394,23 @@ msgid "" "General Setup%2$s should also be set to the proper value." msgstr "如果設置此選項,DHCP靜態映射將註冊在DNS轉發器中,以便可以解析其名稱。 %1$s系統: 常規設置%2$s中的域也應設置為正確的值。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:280 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:285 msgid "Prefer DHCP" msgstr "首選DHCP" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:283 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288 msgid "" "If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list " "of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)." msgstr "如果設置此選項,DHCP映射將在下面的手動名稱列表之前解析。 這僅影響反向查找(PTR)給定的名稱。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:292 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:320 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:297 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:325 msgid "DNS Query Forwarding" msgstr "DNS查詢轉發" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:295 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:300 #, php-format msgid "" "If this option is set %1$s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS " @@ -21387,7 +21420,7 @@ msgstr "" "如果設置此選項,%1$s轉發器(dnsmasq)將按照指定的順序(%2$s系統 - 常規設置 - " "DNS伺服器%3$s)順序查詢DNS伺服器,而不是同時進行。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:304 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309 #, php-format msgid "" "If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA " @@ -21398,7 +21431,7 @@ msgstr "" "如果設置此選項,%sDNS轉發器不會轉發A或AAAA查詢的純名稱,沒有點或域部分到上游名稱伺服器。\t 如果從 /etc/hosts 或 " "DHCP中未得到其名稱,則返回 \"沒找到\"結果。 " -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:313 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318 #, php-format msgid "" "If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse " @@ -21412,19 +21445,19 @@ msgstr "" "n.in-addr.arpa”名稱轉發到特定伺服器的任何條目仍將轉發。 如果從/ etc / " "hosts、DHCP或特定域覆蓋不知道IP名稱,則立即返回“未找到”答案。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:322 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:277 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282 msgid "Listen Port" msgstr "監聽端口" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:326 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:281 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286 msgid "" "The port used for responding to DNS queries. It should normally be left " "blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53." msgstr "用於回應DNS查詢的端口。它通常應該留空,除非另一個服務需要綁定到TCP / UDP端口53。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:336 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341 msgid "" "Interface IPs used by the DNS Forwarder for responding to queries from " "clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries " @@ -21434,11 +21467,11 @@ msgstr "" "DNS轉發器用於回應客戶端查詢的介面IP。如果介面具有IPv4和IPv6 " "IP,則使用兩者。對未選擇的其他介面IP的查詢將被丟棄。默認行為是回應對每個可用IPv4和IPv6地址的查詢。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346 msgid "Strict binding" msgstr "嚴格綁定" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:344 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349 #, php-format msgid "" "If this option is set, the DNS forwarder will only bind to the interfaces " @@ -21449,32 +21482,32 @@ msgstr "" "如果設置此選項,DNS轉發器將僅綁定到包含上面選擇的IP地址的介面,而不是綁定到所有介面並丟棄對其他地址的查詢。%1$s此選項不適用於IPv6。 " "如果設置,DNSmasq將不會綁定到IPv6地址。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:350 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:360 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:351 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:365 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292 msgid "Custom options" msgstr "自定義選項" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:352 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:357 msgid "" "Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, " "separated by a space or newline." msgstr "輸入要添加到轉發器配置的任何其他選項,以空格或換行符分隔。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:360 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:433 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438 msgid "Host Overrides" msgstr "主機覆蓋" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:366 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:371 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:445 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:263 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:439 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:444 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:520 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:256 @@ -21482,46 +21515,46 @@ msgstr "主機覆蓋" msgid "Domain" msgstr "域" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:390 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:414 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:464 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:488 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:469 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:493 msgid "Edit host override" msgstr "編輯主機覆蓋" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:391 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:465 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:470 msgid "Delete host override" msgstr "刪除主機覆蓋" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:407 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:481 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486 msgid "Alias for " msgstr "別名" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:510 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515 msgid "Domain Overrides" msgstr "域覆蓋" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:462 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:538 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:467 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:543 msgid "Edit domain override" msgstr "編輯域覆蓋" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:463 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:539 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:468 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:544 msgid "Delete domain override" msgstr "刪除域覆蓋" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:484 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:489 msgid "" "If the DNS forwarder is enabled, the DHCP service (if enabled) will " "automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so " "they will use the forwarder." msgstr "如果啟用DNS轉發器,DHCP服務(如果啟用)將自動把LAN IP地址作為DNS伺服器提供給DHCP客戶端,以便他們使用轉發器。" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:486 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:491 #, php-format msgid "" "The DNS forwarder will use the DNS servers entered in %1$sSystem > General " @@ -22563,20 +22596,20 @@ msgstr "不要忘記添加防火牆規則以允許來自PPPoE客戶端的流量 msgid "RFC2136 Clients" msgstr "RFC2136 客戶端" -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:176 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:922 msgid "Edit client" msgstr "編輯客戶端 " -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:179 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:180 msgid "Disable client" msgstr "禁止客戶端 " -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:182 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:183 msgid "Enable client" msgstr "啟用客戶端" -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:185 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:923 msgid "Delete client" msgstr "刪除客戶端 " @@ -23026,45 +23059,50 @@ msgstr "介面綁定" msgid "Bind Interfaces" msgstr "介面綁定" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:108 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:109 msgid "" "The DNS Forwarder is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, " "or disable the DNS Forwarder." msgstr "使用此端口啟用DNS轉發器。 選擇不衝突的端口,或禁用DNS轉發器。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:133 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:134 msgid "" "At least one DNS server must be specified under System > General Setup to " "enable Forwarding mode." msgstr "必須在系統 > 常規設置下指定至少一個DNS伺服器才能啟用轉發模式。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:138 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:139 msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding." msgstr "必須選擇一個或多個網路介面進行綁定。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:140 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:141 msgid "" "This system is configured to use the DNS Resolver as its DNS server, so " "Localhost or All must be selected in Network Interfaces." msgstr "此系統配置為使用DNS解析器作為其DNS伺服器,因此必須在網路介面中選擇本地或全部。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:144 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:145 msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected." msgstr "必須選擇一個或多個出站網路介面。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:166 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:158 +msgid "" +"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Resolver." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:171 msgid "" "The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the " "following errors:" msgstr "生成的配置檔無法解析。 請更正以下錯誤:" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:182 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:180 msgid "DNS Resolver configured." msgstr "已配置DNS解析器。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:259 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:183 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 @@ -23072,13 +23110,13 @@ msgstr "已配置DNS解析器。" msgid "General Settings" msgstr "常規設置" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 msgid "The DNS resolver configuration has been changed." msgstr "DNS解析器的配置已更改 " -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:265 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206 @@ -23091,22 +23129,22 @@ msgstr "DNS解析器的配置已更改 " msgid "Advanced Settings" msgstr "高級設置 " -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:261 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207 msgid "Access Lists" msgstr "訪問列表" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271 msgid "General DNS Resolver Options" msgstr "DNS解析器一般選項" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:287 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:292 msgid "*Network Interfaces" msgstr "*網路介面 " -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:291 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296 msgid "" "Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from " "clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries " @@ -23116,22 +23154,22 @@ msgstr "" "DNS解析器用於回應客戶端查詢的介面IP。 如果介面具有IPv4和IPv6 IP,則使用兩者。 \n" "對未選擇的其他介面IP的查詢將被丟棄。 默認是回應每個可用IPv4和IPv6地址的查詢。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:298 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:303 msgid "*Outgoing Network Interfaces" msgstr "*出站網路介面" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:302 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307 msgid "" "Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to " "send queries to authoritative servers and receive their replies. By default " "all interfaces are used." msgstr "利用不同的網路介面DNS解析器向權威伺服器發送查詢並接收其答復。默認情況下使用所有介面。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:306 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311 msgid "*System Domain Local Zone Type" msgstr "*系統域本地區域類型" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:309 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314 msgid "" "The local-zone type used for the pfSense system domain (System | General " "Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions " @@ -23139,11 +23177,11 @@ msgid "" msgstr "" "用於pfSense系統域(系統-常規設置-域)的本地類型。 留空則使用默認值。 本地區域類型描述可在unbound.conf(5)手冊頁中找到。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:313 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318 msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:323 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328 #, php-format msgid "" "If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS " @@ -23153,7 +23191,7 @@ msgstr "" "如果設置此選項,DNS查詢將轉發到在%1$s系統 > 常規設置%2$s 下定義的上游DNS伺服器。 或通過WAN上的DHCP / " "PPP獲取(如果啟用了DNS伺服器覆蓋)。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:332 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337 #, php-format msgid "" "If this option is set, then machines that specify their hostname when " @@ -23164,7 +23202,7 @@ msgstr "" "如果設置此選項,則在請求DHCP租約時指定其主機名的電腦將在DNS解析器中註冊,以便可以解析其名稱。 %1$s系統> 常規設置%2$s " "必須設置為正確的值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:341 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346 #, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the " @@ -23174,22 +23212,22 @@ msgstr "" "如果設置此選項,則DHCP靜態映射將在DNS解析器中註冊,以便可以解析其名稱。功能變數名稱在%1$s系統> 常規設置%2$s " "中必須設置為正確的值。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:354 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:390 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:359 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:395 msgid "Display Custom Options" msgstr "顯示自定義選項" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:362 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:367 msgid "" "Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver " "configuration here, separated by a newline." msgstr "輸入任何其他配置參數並添加到此處,以換行符分隔。" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:388 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:393 msgid "Hide Custom Options" msgstr "隱藏自定義選項" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:559 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:564 #, php-format msgid "" "If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will " @@ -23675,12 +23713,12 @@ msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to." msgstr "選擇要喚醒的主機連接到的網路介面。" #: src/usr/local/www/services_wol.php:142 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:143 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:141 msgid "*MAC address" msgstr "*MAC地址" #: src/usr/local/www/services_wol.php:145 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:146 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:144 msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx" msgstr " 輸入MAC地址,格式如下:xx:xx:xx:xx:xx:xx" @@ -23708,15 +23746,15 @@ msgstr "喚醒設備" msgid "Wake All Devices" msgstr "喚醒所有的電腦" -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:88 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86 msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists." msgstr "這個介面和MAC地址遠程喚醒條目已存在。" -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:132 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130 msgid "Edit WOL Entry" msgstr "編輯遠程喚醒的記錄" -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137 msgid "Choose which interface this host is connected to." msgstr "選擇哪個介面連接到這臺主機。" @@ -23995,7 +24033,7 @@ msgstr "沒有定義CARP介面。" msgid "High availability sync settings can be configured here." msgstr "" "可以在此處配置高可用性同步設置。Common Access Redundancy Protocol(簡稱 CARP)共用地址冗餘協議 " -",能夠使多臺主機共用同一 IP 地址,可以提高可用性,或實現負載平衡。這些主機也可以同時使用其他的不同的 IP 地址。" +",能夠使多臺主機共用同一 IP 地址,可以提高可用性,或實現負載均衡。這些主機也可以同時使用其他的不同的 IP 地址。" #: src/usr/local/www/status_carp.php:149 msgid "" @@ -24778,15 +24816,15 @@ msgstr "未配置IPsec安全策略。" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:105 msgid "Updated load balancer pools via status screen." -msgstr "通過狀態螢幕更新負載平衡器池。" +msgstr "通過狀態螢幕更新負載均衡池。" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:128 msgid "Load Balancer Pools" -msgstr "負載平衡器池" +msgstr "負載均衡池" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:153 msgid "Load balancing" -msgstr "負載平衡 " +msgstr "負載均衡 " #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:156 msgid "Manual failover" @@ -24798,7 +24836,7 @@ msgstr "(默認)" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:56 msgid "No load balancers have been configured." -msgstr "未配置負載平衡器。" +msgstr "未配置負載均衡。" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 @@ -26026,7 +26064,7 @@ msgstr "請稍等一會兒........將在20秒內重定向到 %s 。" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:307 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:154 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137 @@ -26036,7 +26074,7 @@ msgstr "管理員訪問" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:298 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:308 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 @@ -26045,8 +26083,8 @@ msgstr "防火牆/ NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:157 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 @@ -26056,7 +26094,7 @@ msgstr "附帶組件" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:158 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 @@ -26067,7 +26105,7 @@ msgstr "系統可調參數" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:159 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 @@ -26762,97 +26800,101 @@ msgstr "嘗試避免丟棄任何合法的空閒連接,但會增加記憶體使 msgid "AES-NI CPU-based Acceleration" msgstr "AES-NI 基於CPU的加速" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:79 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77 +msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81 msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor" msgstr "Intel Core* CPU 溫度感測器" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:80 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82 msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor" msgstr "AMD K8,K10和K11 CPU溫度感測器" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:90 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92 msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator." msgstr "請選擇有效的加密加速器。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:94 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96 msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor." msgstr "請選擇有效的溫度感測器。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:98 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100 msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB." msgstr "/ tmp大小必須為數字,且不得小於40MB。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:102 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104 msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB." msgstr "/ var 大小必須是數字,且不能小於60MB。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:106 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108 msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535." msgstr "代理端口必須是有效的端口號,在1-65535之間。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:110 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112 msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN." msgstr "代理地址必須是有效的IP地址或FQDN。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:114 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116 msgid "The proxy username contains invalid characters." msgstr "代理用戶名包含無效字元。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:118 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120 msgid "Proxy password and confirmation must match." msgstr "代理密碼兩次輸入必須一致。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:316 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318 msgid "Proxy Support" msgstr "代理支持" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:320 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322 msgid "Proxy URL" msgstr "代理地址" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:323 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325 msgid "" "Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound " "Internet access." msgstr "用於出站Internet訪問的代理伺服器的主機名或IP地址。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:328 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330 msgid "Proxy Port" msgstr "代理端口 " -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:331 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333 msgid "Port where proxy server is listening." msgstr "代理伺服器偵聽的端口。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:335 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337 msgid "Proxy Username" msgstr "代理用戶名" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:338 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340 msgid "" "Username for authentication to proxy server. Optional, leave blank to not " "use authentication." msgstr "代理伺服器身份認證的用戶名。 可選,留空不使用身份認證。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:343 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345 msgid "Proxy Password" msgstr "代理密碼" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:346 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348 msgid "Password for authentication to proxy server." msgstr "代理伺服器身份認證密碼。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:349 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353 msgid "Load Balancing" -msgstr "負載平衡" +msgstr "負載均衡" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:355 -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:356 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358 msgid "Use sticky connections" msgstr "使用粘性連接" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360 msgid "" "Successive connections will be redirected to the servers in a round-robin " "manner with connections from the same source being sent to the same web " @@ -26863,13 +26905,13 @@ msgid "" "Load Balancing service." msgstr "" "相同的源被發送到相同的web伺服器。 只要存在引用此連接的狀態,該“粘性連接”將存在。 一旦狀態過期,粘性連接也將到期。 " -"來自該主機的其他連接將在迴圈中重定向到下一個Web伺服器。 更改此選項將重新啟動負載平衡服務。" +"來自該主機的其他連接將在迴圈中重定向到下一個Web伺服器。 更改此選項將重新啟動負載均衡服務。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:368 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370 msgid "Source tracking timeout" msgstr "源跟蹤超時" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:372 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374 msgid "" "Set the source tracking timeout for sticky connections. By default this is " "0, so source tracking is removed as soon as the state expires. Setting this " @@ -26877,26 +26919,26 @@ msgid "" "longer periods of time." msgstr "設置粘性連接的源跟蹤超時。默認為0,一旦狀態到期,源跟蹤將被刪除。設置為更高的值將會導致源/目標關係持續更長的時間。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:381 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383 msgid "Default gateway switching" msgstr "默認網關切換" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386 msgid "" "If the default gateway goes down, switch the default gateway to another " "available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most " "all scenarios, which instead use gateway groups." msgstr "選中此項,當默認網關故障時,系統將切換到另一個可用網關。 多WAN情況下請選中此項。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:389 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391 msgid "Power Savings" msgstr "電源設置" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:393 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395 msgid "PowerD" msgstr "電源管理" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398 msgid "" "The powerd utility monitors the system state and sets various power control " "options accordingly. It offers four modes (maximum, minimum, adaptive and " @@ -26917,65 +26959,59 @@ msgstr "" "它提供了一個很好的平衡,可以大大節省功率。 高適應性模式是類似自適應模式,是針對性能和交互性進行調整。\t " "它提高頻率更快,下降更慢,並保持低於兩倍的CPU負載。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:411 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413 msgid "Hiadaptive" msgstr "高適應性" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:412 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414 msgid "Adaptive" msgstr "自適應性" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:415 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:416 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:419 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421 msgid "AC Power" msgstr "交流電模式" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:426 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428 msgid "Battery Power" msgstr "電池模式" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:433 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:435 msgid "Unknown Power" msgstr "未知電源" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:439 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:441 msgid "Cryptographic & Thermal Hardware" msgstr "加密 & 溫度感測器" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:443 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 msgid "Cryptographic Hardware" msgstr "加密硬體" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:446 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:448 msgid "" "A cryptographic accelerator module will use hardware support to speed up " -"some cryptographic functions on systems which have the chip. Do not enable " -"this option with a Hifn cryptographic acceleration card, as this will take " -"precedence and the Hifn card will not be used. Acceleration should be " -"automatic for IPsec when using a cipher supported by the chip, such as AES-" -"128. OpenVPN should be set for AES-128-CBC and have cryptodev enabled for " -"hardware acceleration. If there is not a crypto chip in the system, this " -"option will have no effect. To unload the selected module, set this option " -"to \"none\" and then reboot." +"some cryptographic functions on systems which have the chip. Loading the BSD " +"Crypto Device module will allow access to acceleration devices using drivers " +"built into the kernel, such as Hifn or ubsec chipsets. If the firewall does " +"not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the " +"selected module, set this option to \"none\" and then reboot." msgstr "" -"加密模組將使用硬體支持來加速具有晶片的系統上的一些加密功能。 不要使用Hifn加密啟用此選項,因為這將優先不會使用Hifn卡。 " -"當使用晶片支持的密碼(例如AES-128)時,IPsec的加密是自動的。 應為AES-128-CBC設置OpenVPN,並為硬體加速啟用加密晶片。 " -"如果系統中沒有加密晶片,則此選項將不起作用。 要卸載所選模組,請將此選項設置為“沒有”,然後重新啟動。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:458 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457 #: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246 msgid "Thermal Sensors" msgstr "溫度感測器" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:461 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:460 msgid "" "With a supported CPU, selecting a thermal sensor will load the appropriate " "driver to read its temperature. Setting this to \"None\" will attempt to " @@ -26987,52 +27023,52 @@ msgstr "" "根據CPU的類型,選擇溫度感測器加載適當的驅動程式以讀取CPU溫度。將此設置為“None/" "ACPI”將嘗試從符合ACPI的主板感測器讀取溫度(如果有的話)。如果系統中沒有支持的溫度感測器晶片,則此選項將不起作用。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473 msgid "Schedule States" msgstr "計畫表狀態" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:477 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:476 msgid "" "By default, when a schedule expires, connections permitted by that schedule " "are killed. This option overrides that behavior by not clearing states for " "existing connections." msgstr "默認情況下,當計畫表到期時,該計畫表所允許的連接將被終止。 此選項通過不清除現有連接的狀態來覆蓋該行為。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:482 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643 msgid "Gateway Monitoring" msgstr "網關監視" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485 msgid "State Killing on Gateway Failure" msgstr "網關故障時清除狀態" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:489 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488 msgid "" "The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if " "this box is checked." msgstr "如果選中此複選框,則當網關故障時,監視進程將刷新所有狀態。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493 msgid "Skip rules when gateway is down" msgstr "在網關故障時跳過規則" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:497 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496 msgid "" "By default, when a rule has a gateway specified and this gateway is down, " "the rule is created omitting the gateway. This option overrides that " "behavior by omitting the entire rule instead." msgstr "默認情況下,當規則具有指定的網關並且此網關故障時,將創建省略網關的規則。 此選項通過省略整個規則來覆蓋該行為。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:502 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:501 msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)" msgstr "RAM磁片設置(重新啟動後生效)" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:505 msgid "Use RAM Disks" msgstr "使用RAM磁片" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:509 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:508 msgid "" "Set this to use /tmp and /var as RAM disks (memory file system disks) on a " "full install rather than use the hard disk. Setting this will cause the data " @@ -27043,93 +27079,93 @@ msgstr "" "設置為在完全安裝時使用/ tmp和/ var作為RAM磁片(記憶體檔系統),而不使用硬碟。 將會導致/ tmp和/ var中的數據丟失,包括日誌數據。 " "RRD和DHCP租約將被保留。 更改此設置後,防火牆在單擊“保存”後需要重新啟動。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:516 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:515 msgid "/tmp RAM Disk Size" msgstr "/ tmp RAM磁片大小" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:520 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:519 msgid "" "Set the size, in MiB, for the /tmp RAM disk. Leave blank for 40MiB. Do not " "set lower than 40." msgstr "設置/ tmp RAM磁片的大小(以MB為單位)。默認為40MB。不能低於40MB。 " -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:524 msgid "/var RAM Disk Size" msgstr "/ var RAM磁片大小" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:528 msgid "" "Set the size, in MiB, for the /var RAM disk. Leave blank for 60MiB. Do not " "set lower than 60." msgstr "設置/ var RAM磁片的大小(以MB為單位)。默認為60MB。不能低於60MB。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:534 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:533 msgid "Periodic RRD Backup" msgstr "定期備份RRD" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:538 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:537 msgid "" "This will periodically backup the RRD data so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the " "backup, the more writes will happen to the media." msgstr "設置定期備份RRD數據,以便它可以在下次引導時自動恢復。 備份越頻繁,存儲設備的寫入也會越頻繁。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:544 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543 msgid "Periodic DHCP Leases Backup" msgstr "定期備份DHCP租約" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:548 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:547 msgid "" "This will periodically backup the DHCP leases so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the " "backup, the more writes will happen to the media." msgstr "設置定期備份DHCP租約數據,以便它可以在下次引導時自動恢復。 備份越頻繁,存儲設備的寫入也會越頻繁。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:554 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:553 msgid "Periodic Logs Backup" msgstr "定期備份日誌" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:558 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:557 msgid "" "This will periodically backup the log directory so it can be restored " "automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the " "backup, the more writes will happen to the media." msgstr "設置定期備份日誌記錄,以便它可以在下次引導時自動還原。 備份越頻繁,存儲設備的寫入也會越頻繁。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:564 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:563 msgid "Hardware Settings" msgstr "硬碟設置" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:572 msgid "Always on" msgstr "一直" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:571 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:570 msgid "Hard disk standby time" msgstr "硬碟待機設定" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:574 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573 #, php-format msgid "" "Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has " "elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s" msgstr "達到了所設置的時間(距上次訪問以來,以小時為單位)系統自動將硬碟置於待機模式。%1$s%2$s不要為CF卡設置此設置。%3$s" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:578 msgid "Installation Feedback" msgstr "安裝回饋" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:583 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:582 msgid "Host UUID" msgstr "主機UUID" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:586 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:585 msgid "" "Enable this option to not send HOST UUID to pfSense as part of User-Agent " "header." msgstr "啟用此選項不會將主機 UUID(通用唯一識別碼)作為用戶代理標題的一部分發送到pfSense。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:592 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591 msgid "" "The \\\"Use Ramdisk\\\" setting has been changed. This will cause the " "firewall\\nto reboot immediately after the new setting is saved.\\n\\nPlease " @@ -27283,7 +27319,7 @@ msgid "" "Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and " "L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with " "RADIX_MPATH." -msgstr "啟用緩存流的基礎架構,作為加速L3和L2查找以及在與RADIX_MPATH一起使用時提供有狀態負載平衡的方法。" +msgstr "啟用緩存流的基礎架構,作為加速L3和L2查找以及在與RADIX_MPATH一起使用時提供有狀態負載均衡的方法。" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:101 msgid "Growl passwords must match" @@ -28617,7 +28653,7 @@ msgid "" "Remember to use these Gateway Groups in firewall rules in order to enable " "load balancing, failover, or policy-based routing.%1$sWithout rules " "directing traffic into the Gateway Groups, they will not be used." -msgstr "請記住在防火牆規則中使用這些網關組,以便啟用負載平衡、故障轉移或基於策略的路由。%1$s沒有將通信定向到網關組的規則,不會使用它們。" +msgstr "請記住在防火牆規則中使用這些網關組,以便啟用負載均衡、故障轉移或基於策略的路由。%1$s沒有將通信定向到網關組的規則,不會使用它們。" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:42 msgid "Member Down" @@ -29480,7 +29516,7 @@ msgstr "靜態路由" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:280 msgid "Synchronize Load Balancer" -msgstr "負載平衡器" +msgstr "負載均衡" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:288 msgid "Synchronize Virtual IPs" @@ -29819,6 +29855,10 @@ msgstr "你真的要刪除此證書關聯嗎? (證書不會被刪除)" msgid "Full name" msgstr "全名 " +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609 +msgid "Enabled" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109 @@ -31106,7 +31146,7 @@ msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection." msgstr "在連接上建議IPComp壓縮內容。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:342 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347 msgid "Strict interface binding" msgstr "嚴格的介面綁定" @@ -32220,7 +32260,7 @@ msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "OpenVPN用於接收客戶端連接的端口。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:824 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1761 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" @@ -32606,7 +32646,7 @@ msgstr "介面數據" #: src/usr/local/www/widgets/include/load_balancer.inc:22 msgid "Load Balancer Status" -msgstr "負載平衡狀態" +msgstr "負載均衡狀態" #: src/usr/local/www/widgets/include/log.inc:23 msgid "Firewall Logs" @@ -32853,7 +32893,7 @@ msgstr "在視圖中" msgid "in use" msgstr "正在使用" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:243 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222 msgid "Updating..." msgstr "正在更新..." @@ -33058,7 +33098,7 @@ msgstr "顯示狀態表" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:306 msgid "Load average" -msgstr "負載平衡" +msgstr "負載均衡" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:308 msgid "Last 1, 5 and 15 minutes" @@ -33417,11 +33457,11 @@ msgstr "對此配置檔進行加密" msgid "Configuration file is encrypted." msgstr "配置檔已加密。" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:288 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 msgid "Enable promiscuous mode" msgstr "啟用混合模式" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:366 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 msgid "Do reverse DNS lookup" msgstr "反向DNS查找" @@ -33481,7 +33521,7 @@ msgstr "<span class=\"helptext\">" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:648 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:189 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:454 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177 msgid "Disable this rule" msgstr "禁用此規則" @@ -33503,7 +33543,7 @@ msgstr "對符合此規則的流量禁用重定向" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:723 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1320 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1322 msgid "Invert match." msgstr "反轉匹配。" @@ -33517,36 +33557,36 @@ msgid "" "stop processing Outbound NAT rules" msgstr "啟用此選項將禁用與此規則匹配流量的NAT,並停止處理出站NAT規則" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186 msgid "Apply the action immediately on match." msgstr "應用規則及時生效" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1202 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204 msgid "" "<span class=\"help-block\">This is associated with a NAT rule.<br/>Editing " "the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules " "is not permitted." msgstr "<span class=\"help-block\">這與NAT規則相關聯。<br/>不允許編輯關聯的過濾規則的介面、協議、源或目標。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1447 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449 msgid "Log packets that are handled by this rule" msgstr "記錄此規則處理的數據包" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1496 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1498 msgid "" "Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default." " This is usually only seen with multicast traffic." msgstr "允許具有IP選項的數據包通過。 否則它們將被默認阻止通過。 這通常僅在多播流量時才會出現。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506 msgid "Disable auto generated reply-to for this rule." msgstr "停用此規則的自動生成回復。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1582 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1584 msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync." msgstr "防止此規則創建的狀態通過pfsync同步。" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1602 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 msgid "" "Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members" msgstr "防止主伺服器上的規則自動同步到其他CARP成員" @@ -33889,52 +33929,52 @@ msgstr "禁用HTTPS轉發" msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers" msgstr "啟用憑證創建、生成和啟動" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:810 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 msgid "Ignore BOOTP queries" msgstr "忽略BOOTP(Bootstrap Protocol,引導程式協議)查詢" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:817 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827 msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server." msgstr "只有下麵定義的客戶端才能從此伺服器獲得DHCP租約。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:824 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834 msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected." msgstr "拒絕的客戶端將被忽略,而不是被駁回。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:831 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:841 msgid "" "If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will " "not be recorded in its lease." msgstr "如果客戶端在其DHCP請求中包含唯一識別字,那麼該UID將不會記錄在其租用中。" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1010 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1020 msgid "Enable Static ARP entries" msgstr "啟用靜態ARP記錄 " -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1027 msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time" msgstr "將DHCP顯示租用時間從UTC更改為本地時間" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034 msgid "Enable RRD statistics graphs" msgstr "啟用RRD統計圖" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1047 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS" msgstr "在DNS中啟用DHCP客戶端名稱註冊" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1062 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1072 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:769 msgid "" "Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static " "Mappings" msgstr "強制動態DNS主機名與靜態映射的已配置主機名相同" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1207 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1217 msgid "Enables network booting" msgstr "啟用網路引導" -#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269 +#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279 msgid "<div class=\"alert alert-info\"> " msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> " @@ -33988,31 +34028,31 @@ msgstr "啟用網路引導" msgid "Enable DHCPv6 relay on interface" msgstr "在介面上啟用DHCPv6中繼" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256 msgid "Enable DNS forwarder" msgstr "啟用DNS轉發器 " -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:258 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:263 msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder" msgstr "在DNS轉發器中註冊DHCP 租約 " -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:270 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:275 msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder" msgstr "在DNS轉發器中註冊DHCP靜態映射 " -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:281 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286 msgid "Resolve DHCP mappings first" msgstr "先解析DHCP的映射 " -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:298 msgid "Query DNS servers sequentially" msgstr "順序查詢DNS伺服器" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:307 msgid "Require domain" msgstr "需求域" -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316 msgid "Do not forward private reverse lookups" msgstr "不要轉發私人反向查找" @@ -34255,23 +34295,23 @@ msgstr "UCD" msgid "Regex" msgstr "正則運算式" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:276 msgid "Enable DNS resolver" msgstr "啟用DNS解析器" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319 msgid "Enable DNSSEC Support" msgstr "啟用DNSSEC(DNS安全擴展)支持" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:321 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:326 msgid "Enable Forwarding Mode" msgstr "啟用轉發模式" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:335 msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver" msgstr "在DNS解析器中註冊DHCP租約" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344 msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver" msgstr "在DNS解析器中註冊DHCP靜態映射" @@ -34532,31 +34572,31 @@ msgid "" "subnet it originated from." msgstr "自動創建出站NAT規則,將流量引導回同一子網。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:382 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384 msgid "Enable default gateway switching" msgstr "啟用默認網關切換" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:394 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 msgid "Enable PowerD" msgstr "啟用電源管理" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:475 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 msgid "Do not kill connections when schedule expires" msgstr "當計畫表到期時不要終止連接" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:487 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486 msgid "Flush all states when a gateway goes down" msgstr "當網關關閉時清除所有狀態" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:495 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494 msgid "Do not create rules when gateway is down" msgstr "在網關關閉時不要創建規則" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:507 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" msgstr "對/ tmp和/ var使用記憶體檔系統" -#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584 +#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:583 msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent" msgstr "不要與用戶代理一起發送HOST UUID(主機通用唯一識別碼)" @@ -34741,7 +34781,7 @@ msgstr "靜態路由配置" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:281 msgid "Load Balancer configuration " -msgstr "負載平衡器配置" +msgstr "負載均衡配置" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:289 msgid "Virtual IPs " |