summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po1236
1 files changed, 648 insertions, 588 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 6004b96..1f8d165 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,18 +5,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 14:41-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 08:04-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-01 03:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 08:44-0400\n"
"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n"
"Language: zh-TW\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/etc/inc/auth.inc:96
+#: src/etc/inc/auth.inc:50
+msgid ""
+"Access Denied<br/><br/>Access attempt from a temporarily locked out client "
+"address.<br /><br />Try accessing the firewall again after the lockout "
+"expires."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/auth.inc:121
msgid ""
"Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/"
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
@@ -25,172 +32,172 @@ msgstr ""
"檢測到潛在的DNS重新綁定攻擊,請參閱 http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding<br /"
">嘗試通過IP地址而不是主機名訪問路由器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
+#: src/etc/inc/auth.inc:140 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
msgstr "正在重新導向..."
-#: src/etc/inc/auth.inc:121
+#: src/etc/inc/auth.inc:146
msgid "Redirecting to the dashboard..."
msgstr "重新導向至儀錶板..."
-#: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522
-#: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790
-#: src/etc/inc/auth.inc:803
+#: src/etc/inc/auth.inc:446 src/etc/inc/auth.inc:470 src/etc/inc/auth.inc:547
+#: src/etc/inc/auth.inc:588 src/etc/inc/auth.inc:657 src/etc/inc/auth.inc:815
+#: src/etc/inc/auth.inc:828
#, php-format
msgid "Running: %s"
msgstr "正在運行: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:844 src/etc/inc/auth.inc:925 src/etc/inc/auth.inc:1013
-#: src/etc/inc/auth.inc:1325
+#: src/etc/inc/auth.inc:869 src/etc/inc/auth.inc:950 src/etc/inc/auth.inc:1038
+#: src/etc/inc/auth.inc:1350
#, php-format
msgid "ERROR! Could not connect to server %s."
msgstr "錯誤!無法連接到伺服器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:862
+#: src/etc/inc/auth.inc:887
#, php-format
msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s."
msgstr "LDAP: 無法通過主機%s查找CA。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:937
+#: src/etc/inc/auth.inc:962
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "錯誤! ldap_test_bind() 不能啟動TLS 伺服器%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:999
+#: src/etc/inc/auth.inc:1024
msgid ""
"ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication "
"server defined."
msgstr "錯誤! ldap_get_user_ous()選擇時未定義LDAP認證伺服器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1027
+#: src/etc/inc/auth.inc:1052
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "錯誤! ldap_get_user_ous() 不能啟動TLS伺服器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1037
+#: src/etc/inc/auth.inc:1062
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "錯誤! ldap_get_user_ous()無法匿名綁定到伺服器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1042
+#: src/etc/inc/auth.inc:1067
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s."
msgstr "錯誤! ldap_get_user_ous()無法綁定到伺服器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1158
+#: src/etc/inc/auth.inc:1183
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
msgstr "錯誤! ldap_get_groups()無法連接到伺服器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1170
+#: src/etc/inc/auth.inc:1195
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "錯誤! ldap_get_groups() 不能啟動TLS伺服器%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1181
+#: src/etc/inc/auth.inc:1206
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "錯誤! ldap_get_groups()無法匿名綁定到伺服器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1186
+#: src/etc/inc/auth.inc:1211
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s."
msgstr "錯誤! ldap_get_groups()無法綁定到伺服器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1292
+#: src/etc/inc/auth.inc:1317
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. "
"Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager."
msgstr "錯誤! ldap_backed()調用時未定義LDAP認證伺服器。 默認為本地用戶數據庫。 訪問系統 - >用戶管理器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1295
+#: src/etc/inc/auth.inc:1320
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined."
msgstr "錯誤! ldap_backed()調用時未定義LDAP認證伺服器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1318
+#: src/etc/inc/auth.inc:1343
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "錯誤! ldap_backed() 不能啟動TLS伺服器%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1343
+#: src/etc/inc/auth.inc:1368
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
msgstr "錯誤! 不能綁定伺服器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1361
+#: src/etc/inc/auth.inc:1386
#, php-format
msgid "Now Searching for %s in directory."
msgstr "正在目錄中搜索%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1370
+#: src/etc/inc/auth.inc:1395
#, php-format
msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s."
msgstr "正在伺服器%1$s中搜索, 容器 %2$s 篩檢程式 %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1384
+#: src/etc/inc/auth.inc:1409
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
msgstr "搜索結果錯誤: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1400
+#: src/etc/inc/auth.inc:1425
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
msgstr "錯誤! LDAP搜索失敗,或找到多個用戶。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1407
+#: src/etc/inc/auth.inc:1432
#, php-format
msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s"
msgstr "錯誤! 無法以用戶%2$s: %3$s的身份登錄伺服器%1$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1414
+#: src/etc/inc/auth.inc:1439
#, php-format
msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s."
msgstr "成功登錄%1$s,通過 LDAP伺服器 %2$s, DN = %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1489
+#: src/etc/inc/auth.inc:1514
#, php-format
msgid "RADIUS start: %s"
msgstr "RADIUS 啟動: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1501
+#: src/etc/inc/auth.inc:1526
#, php-format
msgid "RADIUS send failed: %s"
msgstr "RADIUS 發送失敗: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1509
+#: src/etc/inc/auth.inc:1534
#, php-format
msgid "RADIUS Auth succeeded"
msgstr "RADIUS認證成功"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1515
+#: src/etc/inc/auth.inc:1540
#, php-format
msgid "RADIUS Auth rejected"
msgstr "RADIUS認證被拒絕"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1637
+#: src/etc/inc/auth.inc:1662
msgid "Widget configuration has been changed."
msgstr "部件配置已更改。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1642
+#: src/etc/inc/auth.inc:1667
#, php-format
msgid "(User %s)"
msgstr "(用戶 %s)"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1660 src/etc/inc/auth.inc:1676
+#: src/etc/inc/auth.inc:1685 src/etc/inc/auth.inc:1701
msgid "Local Database"
msgstr "本地資料庫"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1780
+#: src/etc/inc/auth.inc:1805
#, php-format
msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "成功登錄用戶 '%1$s',來自:%2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1839
+#: src/etc/inc/auth.inc:1864
#, php-format
msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "用戶 '%1$s'的會話已超時:%2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1841
+#: src/etc/inc/auth.inc:1866
#, php-format
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "用戶'%1$s' 已註銷:%2$s"
@@ -299,6 +306,31 @@ msgstr "錯誤:不能打開 '%1$s' 在 captiveportal_write_elements()%2$s"
msgid "Captive Portal allowed users configuration changed"
msgstr "入網門戶已允許用戶配置已更改"
+#: src/etc/inc/certs.inc:44
+msgid "FQDN or Hostname"
+msgstr "FQDN或主機名"
+
+#: src/etc/inc/certs.inc:45 src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189
+#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84
+msgid "IP address"
+msgstr "IP地址"
+
+#: src/etc/inc/certs.inc:46
+msgid "URI"
+msgstr "網址"
+
+#: src/etc/inc/certs.inc:47
+msgid "email address"
+msgstr "郵件地址 "
+
#: src/etc/inc/config.console.inc:45
msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!"
msgstr "危險!警告!注意事項!"
@@ -1148,7 +1180,7 @@ msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "動態DNS已將%1$s (%2$s) 上的IP地址更新為%3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
-#: src/etc/inc/services.inc:2697 src/etc/inc/services.inc:2709
+#: src/etc/inc/services.inc:2694 src/etc/inc/services.inc:2706
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "php 動態DNS:更新緩存檔%1$s: %2$s"
@@ -1514,7 +1546,7 @@ msgstr "參數問題(IP頭無效)"
msgid "Photuris"
msgstr "Photuris協議(在RFC 2522中定義的會話密鑰管理協議。)"
-#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:749
+#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:796
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect"
@@ -1623,10 +1655,10 @@ msgstr "篩檢程式已禁用。未加載規則。"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:946 src/etc/inc/pkg-utils.inc:989
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1008 src/etc/inc/rrd.inc:970
#: src/etc/inc/services.inc:1596 src/etc/inc/services.inc:1999
-#: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2269
-#: src/etc/inc/services.inc:2495 src/etc/inc/system.inc:1239
-#: src/etc/inc/system.inc:1339 src/etc/inc/system.inc:1642
-#: src/etc/inc/system.inc:2214
+#: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2266
+#: src/etc/inc/services.inc:2492 src/etc/inc/system.inc:1256
+#: src/etc/inc/system.inc:1356 src/etc/inc/system.inc:1659
+#: src/etc/inc/system.inc:2231
msgid "done."
msgstr "完成。"
@@ -1672,217 +1704,217 @@ msgstr "插件已完成。"
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: src/etc/inc/filter.inc:766
+#: src/etc/inc/filter.inc:763
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
msgstr "具有純數字名稱的別名無效。 跳過別名 %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:844
+#: src/etc/inc/filter.inc:841
msgid "Creating gateway group item..."
msgstr "正在創建網關組項..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:884
+#: src/etc/inc/filter.inc:881
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
msgstr "在 %2$s 上設置路由 %1$s "
-#: src/etc/inc/filter.inc:888
+#: src/etc/inc/filter.inc:885
#, php-format
msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset."
msgstr "組%s中的成員過多,網關組被規則截斷。"
-#: src/etc/inc/filter.inc:900
+#: src/etc/inc/filter.inc:897
#, php-format
msgid ""
"An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has "
"not been added."
msgstr "嘗試查找介面獲得%s時出錯 ,未添加規則。"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1265
+#: src/etc/inc/filter.inc:1262
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
msgstr "創建映射NAT規則 %s..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1363
+#: src/etc/inc/filter.inc:1360
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
msgstr "創建映射規則 %s..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1484
+#: src/etc/inc/filter.inc:1481
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
msgstr "端口範圍> 500,不設置NAT映射規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1490
+#: src/etc/inc/filter.inc:1487
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
msgstr "安裝部分NAT映射規則。 已達到上限1,000。"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1571
+#: src/etc/inc/filter.inc:1568
msgid "localhost"
msgstr "本地主機"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1580
+#: src/etc/inc/filter.inc:1577
msgid "static route"
msgstr "靜態路由"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1592
+#: src/etc/inc/filter.inc:1589
msgid "DHCP alias address"
msgstr "DHCP別名地址"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1626
+#: src/etc/inc/filter.inc:1623
msgid "PPPoE server"
msgstr "PPPoE服務"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1637
+#: src/etc/inc/filter.inc:1634
msgid "L2TP server"
msgstr "L2TP伺服器"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1646
+#: src/etc/inc/filter.inc:1643
msgid "OpenVPN server"
msgstr "OpenVPN伺服器"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1655
+#: src/etc/inc/filter.inc:1652
msgid "OpenVPN client"
msgstr "OpenVPN客戶端"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1665
+#: src/etc/inc/filter.inc:1662
msgid "IPsec client"
msgstr "IPSec客戶端"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1701
+#: src/etc/inc/filter.inc:1698
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
msgstr "自動為ISAKMP( 因特網安全協議與密鑰管理協議)創建規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1711
+#: src/etc/inc/filter.inc:1708
msgid "Auto created rule"
msgstr "自動創建規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1844
+#: src/etc/inc/filter.inc:1841
msgid "Creating 1:1 rules..."
msgstr "創建1:1規則..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2029
+#: src/etc/inc/filter.inc:2026
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
msgstr "創建高級出站規則 %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2076
+#: src/etc/inc/filter.inc:2073
msgid "Creating outbound NAT rules"
msgstr "創建出站NAT規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2083
+#: src/etc/inc/filter.inc:2080
msgid "Creating automatic outbound rules"
msgstr "創建自動出站規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2113
+#: src/etc/inc/filter.inc:2110
msgid "Setting up TFTP helper"
msgstr "設置TFTP幫助程式"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2157
+#: src/etc/inc/filter.inc:2154
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
msgstr "正在創建映射規則 %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2387
+#: src/etc/inc/filter.inc:2380
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
msgstr "正在創建過濾 規則 %s ..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2411
+#: src/etc/inc/filter.inc:2404
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port."
msgstr "filter_generate_port: %1$s 不是有效%2$s 的端口。"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2648
+#: src/etc/inc/filter.inc:2641
#, php-format
msgid "Creating filter rules %s ..."
msgstr "正在創建過濾規則 %s ..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2703
+#: src/etc/inc/filter.inc:2696
#, php-format
msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "規則'%2$s'無法解析源別名'%1$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2708
+#: src/etc/inc/filter.inc:2701
#, php-format
msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "規則'%2$s'無法解析目標別名 '%1$s' "
-#: src/etc/inc/filter.inc:2718
+#: src/etc/inc/filter.inc:2711
#, php-format
msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "規則 '%2$s'無法解析源端口別名'%1$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2720
+#: src/etc/inc/filter.inc:2713
#, php-format
msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "用於規則 '%2$s'的空源端口別名 '%1$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2734
+#: src/etc/inc/filter.inc:2727
#, php-format
msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "規則 '%2$s'無法解析目標端口別名'%1$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2736
+#: src/etc/inc/filter.inc:2729
#, php-format
msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "用於規則 '%2$s'的空目標端口別名 '%1$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2744
+#: src/etc/inc/filter.inc:2737
msgid "Setting up pass/block rules"
msgstr "設置傳遞/阻止規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2771
+#: src/etc/inc/filter.inc:2764
#, php-format
msgid "Setting up pass/block rules %s"
msgstr "設置通過/阻止規則 %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2795
+#: src/etc/inc/filter.inc:2788
#, php-format
msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it."
msgstr "網關: %s 無效,不使用它。"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2814
+#: src/etc/inc/filter.inc:2807
#, php-format
msgid "Creating rule %s"
msgstr "正在創建規則%s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3059
+#: src/etc/inc/filter.inc:3052
#, php-format
msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'"
msgstr "[TDR DEBUG] status true -- 規則類型 '%s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3103
+#: src/etc/inc/filter.inc:3096
msgid "Creating default rules"
msgstr "創建默認規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3784
+#: src/etc/inc/filter.inc:3777
msgid "Creating IPsec rules..."
msgstr "創建IPsec規則..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:3880
+#: src/etc/inc/filter.inc:3873
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr "安裝15分鐘篩檢程式重新加載基於時間的規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3887
+#: src/etc/inc/filter.inc:3880
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr "已刪除15分鐘篩檢程式重新加載基於時間的規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4271
+#: src/etc/inc/filter.inc:4264
#, php-format
msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s"
msgstr "正在檢查插件%2$s中的 %1$sPF掛鉤"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4284
+#: src/etc/inc/filter.inc:4277
#, php-format
msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
msgstr "正在處理插件%2$s的早期%1$s 規則"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4294
+#: src/etc/inc/filter.inc:4287
#, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
msgstr "解析%s包篩檢程式規則時出錯。"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4362
+#: src/etc/inc/filter.inc:4355
msgid "delete this separator"
msgstr "刪除此分隔符號"
@@ -1944,12 +1976,12 @@ msgstr "未找到鏡像。"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:250
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:463
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:530
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:467
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:534
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:209
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:346
@@ -2003,7 +2035,7 @@ msgstr "名稱"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:58
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:611
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:615
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:210
@@ -2744,20 +2776,6 @@ msgstr "最高"
msgid "My IP address"
msgstr "我的IP地址"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189
-#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84
-msgid "IP address"
-msgstr "IP地址"
-
#: src/etc/inc/ipsec.inc:78 src/etc/inc/ipsec.inc:90
msgid "Distinguished name"
msgstr "容易識別的名稱"
@@ -2845,7 +2863,7 @@ msgstr "IPv4隧道"
msgid "Tunnel IPv6"
msgstr "IPv6隧道"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:230
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:228
msgid "Transport"
msgstr "傳送"
@@ -3158,12 +3176,12 @@ msgid "CA: %s"
msgstr "CA: %s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:363
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1087
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1110
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
msgid "In Use"
msgstr "正在使用"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1206
msgid "Revoked"
msgstr "已撤銷"
@@ -3175,15 +3193,15 @@ msgstr "無(無加密)"
msgid "Use Default"
msgstr "用戶默認"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:446
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:464
msgid "None (No Authentication)"
msgstr "無(無認證)"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:451
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:486
msgid "No Hardware Crypto Acceleration"
msgstr "無硬體加密加速"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:492 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:527 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250
@@ -3191,62 +3209,62 @@ msgstr "無硬體加密加速"
msgid "Default"
msgstr "默認"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:507
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:542
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name."
msgstr "字段'%s'必須包含有效的IP地址或功能變數名稱。"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:532
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:567
#, php-format
msgid "The field '%1$s' must contain a single valid %2$s CIDR range."
msgstr "字段'%1$s' 必須包含單個有效的 %2$s CIDR範圍。"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:547
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:582
#, php-format
msgid ""
"The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by "
"commas."
msgstr "字段'%1$s' 必須只包含有效的 %2$s CIDR範圍,用逗號分隔。"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1089
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1124
msgid ""
"Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter "
"length cannot be used."
msgstr "無法構建OpenVPN伺服器配置。 不能使用所選的DH參數長度。"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1257
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1292
#, php-format
msgid "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing."
msgstr "OpenVPN ID %1$s PID %2$s 仍在運行,終止它。"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1492
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1527
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s."
msgstr "為介面重新同步OpenVPN實例。 %s."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1494
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1529
msgid "Resyncing OpenVPN instances."
msgstr "重新同步OpenVPN實例。"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1527
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1562
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s server %2$s."
msgstr "為網關組%1$s伺服器%2$s.重新同步OpenVPN。"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1536
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1571
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s."
msgstr "為網關組%1$s客戶端%2$s.重新同步OpenVPN。"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1545
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1580
msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter."
msgstr "openvpn_resync_gwgroup使用null gwgroup參數調用。"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1651 src/etc/inc/openvpn.inc:1782
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1686 src/etc/inc/openvpn.inc:1817
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "無法聯繫守護程式"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1652 src/etc/inc/openvpn.inc:1783
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1687 src/etc/inc/openvpn.inc:1818
msgid "Service not running?"
msgstr "服務未運行?"
@@ -5878,7 +5896,7 @@ msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS轉發"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425
-#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
+#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:249
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
@@ -5915,7 +5933,7 @@ msgstr "系統記錄器守護進程"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1224
msgid "Captive Portal"
msgstr "入網認證"
@@ -5986,8 +6004,8 @@ msgstr "停止"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:153
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:733
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:737
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510
@@ -6100,66 +6118,66 @@ msgstr "正在啟動DynDNS客戶端..."
msgid "Starting DNS forwarder..."
msgstr "正在啟動DNS轉發器..."
-#: src/etc/inc/services.inc:2257
+#: src/etc/inc/services.inc:2254
msgid "Starting DNS Resolver..."
msgstr "正在啟動DNS解析器..."
-#: src/etc/inc/services.inc:2306
+#: src/etc/inc/services.inc:2303
msgid "Starting SNMP daemon... "
msgstr "啟動SNMP守護程式..."
-#: src/etc/inc/services.inc:2317
+#: src/etc/inc/services.inc:2314
#, php-format
msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s"
msgstr "錯誤:無法在services_snmpd_configure()%s中打開snmpd.conf"
-#: src/etc/inc/services.inc:2646
+#: src/etc/inc/services.inc:2643
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed."
msgstr "phpDynDNS: 不更新 %s 記錄,因為IP地址未更改。"
-#: src/etc/inc/services.inc:2665
+#: src/etc/inc/services.inc:2662
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not "
"changed."
msgstr "phpDynDNS: 不更新%s AAAA記錄,因為IPv6地址未更改。"
-#: src/etc/inc/services.inc:2700
+#: src/etc/inc/services.inc:2697
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr "動態DNS將%2$s (%3$s)上的%1$s的IP地址(A)更新為% %4$s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2712
+#: src/etc/inc/services.inc:2709
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr "DynDNS已將%2$s (%3$s) 上的%1$s的IPv6地址(AAAA)更新為%4$s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2720
+#: src/etc/inc/services.inc:2717
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)"
msgstr "phpDynDNS: 在更新 %1$s的IP地址(A)時發生錯誤 (%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2725
+#: src/etc/inc/services.inc:2722
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)"
msgstr "phpDynDNS: 在更新 %1$s的IP地址(AAAA)時發生錯誤 (%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2759
+#: src/etc/inc/services.inc:2756
msgid "Created:"
msgstr "創建:"
-#: src/etc/inc/services.inc:2785
+#: src/etc/inc/services.inc:2782
msgid "If possible do not add items to this file manually."
msgstr "如果可能,請不要手動將專案添加到這個檔。"
-#: src/etc/inc/services.inc:2786
+#: src/etc/inc/services.inc:2783
msgid ""
"If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr "如果這樣做,此檔必須以空行終止(例如,新行)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2836
+#: src/etc/inc/services.inc:2833
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "正在啟動UPnP服務..."
@@ -6425,8 +6443,8 @@ msgstr "選擇此佇列的選項"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:343
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:85
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:446
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:530
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:450
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:534
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:251
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287
@@ -6456,7 +6474,7 @@ msgstr "選擇此佇列的選項"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:409
#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:464
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:468
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604
@@ -6673,8 +6691,8 @@ msgstr "延遲必須為整數。"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284
#: src/usr/local/www/system.php:524
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:887
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:659
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1015
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:663
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -6708,7 +6726,7 @@ msgstr "限制"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:159
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:215
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:258
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:279
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:83
@@ -6894,137 +6912,137 @@ msgstr "佇列"
msgid "limiter"
msgstr "限制"
-#: src/etc/inc/system.inc:546
+#: src/etc/inc/system.inc:563
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
msgstr "錯誤:無法在system_hosts_generate()中打開hosts檔。"
-#: src/etc/inc/system.inc:716
+#: src/etc/inc/system.inc:733
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
msgstr "由於啟用了OLSR動態網關,因此不添加默認路由。"
-#: src/etc/inc/system.inc:740
+#: src/etc/inc/system.inc:757
#, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
msgstr "路由:設置默認路由到%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:751
+#: src/etc/inc/system.inc:768
#, php-format
msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s"
msgstr "路由:設置IPv6默認路由到 %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:772
+#: src/etc/inc/system.inc:789
#, php-format
msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s"
msgstr "靜態路由:找不到 %s的網關IP "
-#: src/etc/inc/system.inc:997
+#: src/etc/inc/system.inc:1014
msgid "Starting syslog..."
msgstr "正在啟動syslog ..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1170
+#: src/etc/inc/system.inc:1187
#, php-format
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
msgstr "錯誤:無法打開system_syslogd_start().%s中的syslog.conf"
-#: src/etc/inc/system.inc:1256
+#: src/etc/inc/system.inc:1273
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
msgstr "為此主機創建SSL證書"
-#: src/etc/inc/system.inc:1260
+#: src/etc/inc/system.inc:1277
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
msgstr "WEB配置介面默認 (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1274
+#: src/etc/inc/system.inc:1291
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
msgstr "錯誤:創建WebGUI證書時出錯:: openssl庫返回: %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1283
+#: src/etc/inc/system.inc:1300
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
msgstr "生成的新的自簽名HTTPS證書 (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1291
+#: src/etc/inc/system.inc:1308
msgid "Starting webConfigurator..."
msgstr "正在啟動WEB配置介面..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1341 src/etc/inc/system.inc:2217
-#: src/etc/inc/system.inc:2220
+#: src/etc/inc/system.inc:1358 src/etc/inc/system.inc:2234
+#: src/etc/inc/system.inc:2237
msgid "failed!"
msgstr "失敗 "
-#: src/etc/inc/system.inc:1543
+#: src/etc/inc/system.inc:1560
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr "錯誤: 在system_webgui_start().%s中無法打開證書檔。"
-#: src/etc/inc/system.inc:1556
+#: src/etc/inc/system.inc:1573
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr "錯誤: 在system_webgui_start().%s無法打開證書密鑰。"
-#: src/etc/inc/system.inc:1583
+#: src/etc/inc/system.inc:1600
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr "錯誤,不能在 system_generate_nginx_config().%2$s打開 %1$s "
-#: src/etc/inc/system.inc:1632
+#: src/etc/inc/system.inc:1649
msgid "Setting timezone..."
msgstr "設置時區..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2049
+#: src/etc/inc/system.inc:2066
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
msgstr "無法打開%s/ntpd.conf 進行寫入"
-#: src/etc/inc/system.inc:2169
+#: src/etc/inc/system.inc:2186
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
msgstr "錯誤:無法在 system_dmesg_save().%s中打開dmesg.boot"
-#: src/etc/inc/system.inc:2196
+#: src/etc/inc/system.inc:2213
msgid "Setting hard disk standby... "
msgstr "設置硬碟待機..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2458
+#: src/etc/inc/system.inc:2475
msgid "PC Engines WRAP"
msgstr "PC Engines WRAP"
-#: src/etc/inc/system.inc:2462 src/etc/inc/system.inc:2481
+#: src/etc/inc/system.inc:2479 src/etc/inc/system.inc:2498
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:744 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
+#: src/etc/inc/unbound.inc:791 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny"
msgstr "Deny"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:745 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
+#: src/etc/inc/unbound.inc:792 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Refuse"
msgstr "Refuse"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:746
+#: src/etc/inc/unbound.inc:793
msgid "Static"
msgstr "Static"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:747
+#: src/etc/inc/unbound.inc:794
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:748
+#: src/etc/inc/unbound.inc:795
msgid "Type Transparent"
msgstr "Type Transparent"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:750
+#: src/etc/inc/unbound.inc:797
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:751
+#: src/etc/inc/unbound.inc:798
msgid "Inform Deny"
msgstr "Inform Deny"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:752
+#: src/etc/inc/unbound.inc:799
msgid "No Default"
msgstr "No Default"
@@ -7629,9 +7647,9 @@ msgstr "確認"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:82
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:318
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:349
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:616
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:206
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:587
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:618
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:267
@@ -7825,8 +7843,8 @@ msgstr "鏈接類型"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:87
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:531
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:451
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:535
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:288
#: src/usr/local/www/services_wol.php:173
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206
@@ -7835,15 +7853,15 @@ msgstr "鏈接類型"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159
#: src/usr/local/www/status_services.php:89
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:446
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1089
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1112
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:306
#: src/usr/local/www/system_routes.php:246
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:617
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:942
@@ -7922,7 +7940,7 @@ msgstr "選擇要測試的認證伺服器。"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:740
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:744
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152
msgid "*Username"
msgstr "*用戶名"
@@ -8139,9 +8157,9 @@ msgstr "系統日誌"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
@@ -8154,7 +8172,7 @@ msgstr "系統日誌"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
@@ -8202,7 +8220,7 @@ msgstr "網路喚醒"
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:231
#: src/usr/local/www/status_graph.php:145
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:268
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:300
@@ -8270,11 +8288,11 @@ msgstr "加密"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:654
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:652
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:195
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:200
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:762
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:766
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159
@@ -8700,14 +8718,14 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:192 src/usr/local/www/status_graph.php:155
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
msgid "Host Name"
msgstr "主機名"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1145
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1168
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:940
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60
msgid "Server"
@@ -9308,13 +9326,13 @@ msgstr "數據捕獲"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1192
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215
msgid "OpenVPN Server"
msgstr "OpenVPN伺服器 "
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1195
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "OpenVPN客戶端 "
@@ -9447,7 +9465,7 @@ msgstr "選擇要捕獲的流量類型。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:737
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:735
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716
@@ -9696,7 +9714,7 @@ msgstr "收集pfTOP活動,請稍候... "
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:370
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:443
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:196
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209
@@ -9868,10 +9886,10 @@ msgstr "使用正則運算式過濾表。"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:152
#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:211
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:528
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1069
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:530
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:587
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1092
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120
msgid "Update"
@@ -10498,7 +10516,7 @@ msgstr "別名列表已經改變"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
@@ -10577,22 +10595,22 @@ msgstr "刪除別名"
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:574
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:522
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:578
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:202
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:472
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:470
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:453
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:903
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1034
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:325
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:263
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:347
#: src/usr/local/www/system_routes.php:298
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:563
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:521
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:567
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:658
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:979
@@ -10686,16 +10704,16 @@ msgstr "網址表(端口)"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:166
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:413
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:411
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:319
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:586
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:273
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:577
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
@@ -10973,7 +10991,7 @@ msgstr "別名的名稱只能由字元“a-z,A-Z,0-9和_”組成。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:675
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:499
msgid "*Type"
msgstr "*類型"
@@ -11568,11 +11586,11 @@ msgstr "反轉匹配"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:876
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1001
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1004
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
@@ -12581,10 +12599,10 @@ msgstr "防鎖規則"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:594
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:128
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
@@ -14312,7 +14330,7 @@ msgstr "只列出前10k專案"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1363
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1011
msgid "Value"
msgstr "值"
@@ -14357,10 +14375,10 @@ msgid "Cert. Manager"
msgstr "證書管理"
#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
msgid "User Manager"
@@ -14526,7 +14544,7 @@ msgstr "插件日誌"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:196
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:249
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
@@ -14535,7 +14553,7 @@ msgstr "插件日誌"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/status_services.php:56
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:253
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
msgid "Services"
msgstr "系統服務"
@@ -15632,7 +15650,7 @@ msgstr "選擇填寫您的服務提供商的數據"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:194
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80
@@ -16083,7 +16101,7 @@ msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "伺服器認證端口,默認1812"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:269
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:267
msgid "Shared Secret"
msgstr "共用密鑰"
@@ -19965,7 +19983,7 @@ msgstr "入網門戶MAC地址配置已更改。"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:465
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:469
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:78
msgid "Action"
msgstr "行動"
@@ -21514,7 +21532,7 @@ msgstr "最長租期(秒)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:779
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:334
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:338
msgid "DHCP Registration"
msgstr "DHCP註冊"
@@ -21966,7 +21984,7 @@ msgstr ""
"常規設置%2$s中的域應設置為正確的值。"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:274
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:343
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:347
msgid "Static DHCP"
msgstr "靜態DHCP"
@@ -21990,7 +22008,7 @@ msgstr "如果設置此選項,DHCP映射將在下面的手動名稱列表之
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:297
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:325
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:329
msgid "DNS Query Forwarding"
msgstr "DNS查詢轉發"
@@ -22030,12 +22048,12 @@ msgstr ""
"hosts、DHCP或特定域覆蓋不知道IP名稱,則立即返回“未找到”答案。"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286
msgid "Listen Port"
msgstr "監聽端口"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:290
msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
@@ -22067,8 +22085,8 @@ msgstr ""
"如果設置,DNSmasq將不會綁定到IPv6地址。"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:351
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:365
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:355
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:369
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:880
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1276
msgid "Custom options"
@@ -22081,7 +22099,7 @@ msgid ""
msgstr "輸入要添加到轉發器配置的任何其他選項,以空格或換行符分隔。"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:442
msgid "Host Overrides"
msgstr "主機覆蓋"
@@ -22090,7 +22108,7 @@ msgstr "主機覆蓋"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:528
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:532
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273
@@ -22100,33 +22118,33 @@ msgstr "域"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:469
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:493
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:473
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:497
msgid "Edit host override"
msgstr "編輯主機覆蓋"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:470
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:474
msgid "Delete host override"
msgstr "刪除主機覆蓋"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:490
msgid "Alias for "
msgstr "別名"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:523
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:527
msgid "Domain Overrides"
msgstr "域覆蓋"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:467
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:551
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:555
msgid "Edit domain override"
msgstr "編輯域覆蓋"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:468
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:552
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:556
msgid "Delete domain override"
msgstr "刪除域覆蓋"
@@ -23161,8 +23179,8 @@ msgstr "主RADIUS 伺服器 "
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:765
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:256
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:763
msgid "Authentication port"
msgstr "認證端口"
@@ -23712,27 +23730,33 @@ msgid ""
"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Resolver."
msgstr "必須啟用DHCP伺服器才能在DNS解析器中使用DHCP註冊。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:171
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:162
+msgid ""
+"A System Domain Local Zone Type of \"redirect\" is not compatible with "
+"dynamic DHCP Registration."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:175
msgid ""
"The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the "
"following errors:"
msgstr "生成的配置檔無法解析。 請更正以下錯誤:"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:187
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:191
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:190
msgid "DNS Resolver configured."
msgstr "已配置DNS解析器。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:207
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:211
msgid "Host override deleted from DNS Resolver."
msgstr "已從DNS解析器中刪除主機覆蓋。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:215
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:219
msgid "Domain override deleted from DNS Resolver."
msgstr "已從DNS解析器中刪除域覆蓋。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:249
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:268
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:215
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
@@ -23740,13 +23764,13 @@ msgstr "已從DNS解析器中刪除域覆蓋。"
msgid "General Settings"
msgstr "常規設置"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211
msgid "The DNS resolver configuration has been changed."
msgstr "DNS解析器的配置已更改 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:265
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:269
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216
@@ -23759,22 +23783,22 @@ msgstr "DNS解析器的配置已更改 "
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高級設置 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:270
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217
msgid "Access Lists"
msgstr "訪問列表"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275
msgid "General DNS Resolver Options"
msgstr "DNS解析器一般選項"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:292
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296
msgid "*Network Interfaces"
msgstr "*網路介面 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:300
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from "
"clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries "
@@ -23784,22 +23808,22 @@ msgstr ""
"DNS解析器用於回應客戶端查詢的介面IP。 如果介面具有IPv4和IPv6 IP,則使用兩者。 \n"
"對未選擇的其他介面IP的查詢將被丟棄。 默認是回應每個可用IPv4和IPv6地址的查詢。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:303
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307
msgid "*Outgoing Network Interfaces"
msgstr "*出站網路介面"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
msgid ""
"Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to "
"send queries to authoritative servers and receive their replies. By default "
"all interfaces are used."
msgstr "利用不同的網路介面DNS解析器向權威伺服器發送查詢並接收其答復。默認情況下使用所有介面。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:315
msgid "*System Domain Local Zone Type"
msgstr "*系統域本地區域類型"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318
msgid ""
"The local-zone type used for the pfSense system domain (System | General "
"Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions "
@@ -23807,11 +23831,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"用於pfSense系統域(系統-常規設置-域)的本地類型。 留空則使用默認值。 本地區域類型描述可在unbound.conf(5)手冊頁中找到。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:322
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:332
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS "
@@ -23821,7 +23845,7 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,DNS查詢將轉發到在%1$s系統 &gt; 常規設置%2$s 下定義的上游DNS伺服器。 或通過WAN上的DHCP / "
"PPP獲取(如果啟用了DNS伺服器覆蓋)。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:341
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then machines that specify their hostname when "
@@ -23832,7 +23856,7 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,則在請求DHCP租約時指定其主機名的電腦將在DNS解析器中註冊,以便可以解析其名稱。 %1$s系統&gt; 常規設置%2$s "
"必須設置為正確的值。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:350
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the "
@@ -23842,34 +23866,34 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,則DHCP靜態映射將在DNS解析器中註冊,以便可以解析其名稱。功能變數名稱在%1$s系統&gt; 常規設置%2$s "
"中必須設置為正確的值。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:359
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:395
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:363
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:399
msgid "Display Custom Options"
msgstr "顯示自定義選項"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:367
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:371
msgid ""
"Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver "
"configuration here, separated by a newline."
msgstr "輸入任何其他配置參數並添加到此處,以換行符分隔。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:393
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:397
msgid "Hide Custom Options"
msgstr "隱藏自定義選項"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:444
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:448
msgid "Parent domain of host"
msgstr "主機的父域"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:445
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:449
msgid "IP to return for host"
msgstr "IP返回主機"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:529
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:533
msgid "Lookup Server IP Address"
msgstr "查詢伺服器IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:579
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:583
#, php-format
msgid ""
"If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will "
@@ -26751,7 +26775,7 @@ msgstr "為WEB配置器選擇一種語言"
#: src/usr/local/www/system.php:589
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1186
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209
msgid "webConfigurator"
msgstr "WEB 配置器"
@@ -26777,7 +26801,7 @@ msgstr "灰色"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Dark gray"
-msgstr ""
+msgstr "深灰色"
#: src/usr/local/www/system.php:612
msgid "Brown"
@@ -26812,7 +26836,7 @@ msgstr "儀錶板部件資訊更新的時間週期(秒)。 數值越小更
#: src/usr/local/www/system.php:636
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:985
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:989
#, php-format
msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk."
msgstr "%s用戶創建的主題不受支持,請自行承擔使用風險。"
@@ -27940,13 +27964,13 @@ msgstr "安裝回饋"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588
msgid "Netgate Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "網關設備ID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591
msgid ""
"Enable this option to not send Netgate Device ID to pfSense as part of User-"
"Agent header."
-msgstr ""
+msgstr "啟用此選項不會將網關設備ID作為用戶代理頭部的一部分發送到pfSense。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:597
msgid ""
@@ -28368,112 +28392,112 @@ msgstr "選擇LDAP容器進行身份認證"
msgid "Containers"
msgstr "容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:138
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:136
#, php-format
msgid "Authentication Server %s deleted."
msgstr "已刪除認證伺服器 %s。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:224
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:247
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:535
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:215
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:270
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:537
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:914
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:918
msgid "Descriptive name"
msgstr "描述名稱 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
msgid "Hostname or IP"
msgstr "主機名或IP "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
msgid "Port value"
msgstr "端口值 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229
msgid "Protocol version"
msgstr "協議版本 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230
msgid "Search level"
msgstr "搜索級別"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
msgid "User naming Attribute"
msgstr "用戶命名屬性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
msgid "Group naming Attribute"
msgstr "組命名屬性 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
msgid "Group member attribute"
msgstr "組成員屬性 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:236
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
msgid "Authentication container"
msgstr "認證容器 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:239
msgid "Bind user DN"
msgstr "綁定用戶DN "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240
msgid "Bind Password"
msgstr "綁定密碼 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
msgid "Radius Protocol"
msgstr "RADIUS協議"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:772
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:262
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:770
msgid "Accounting port"
msgstr "計帳端口 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:276
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:274
msgid "The host name contains invalid characters."
msgstr "主機名含有無效字元。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:280
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:278
msgid "An authentication server with the same name already exists."
msgstr "已經存在一個具有相同名稱的認證伺服器。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:284
#, php-format
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
msgstr "%s超時值必須為數字和正數。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:293
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:291
msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154."
msgstr "IPv6不能用於RADIUS身份驗證,請參閱Bug #4154。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:431
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:435
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:291
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:137
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:595
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185
msgid "Authentication Servers"
msgstr "認證伺服器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:426
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:592
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:602
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:606
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:126
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182
@@ -28483,116 +28507,116 @@ msgstr "認證伺服器"
msgid "Users"
msgstr "用戶"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:593
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:616
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:127
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183
msgid "Groups"
msgstr "組"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:441
msgid "Server Name"
msgstr "伺服器名稱"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:455
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1370
msgid "Edit server"
msgstr "編輯伺服器 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:458
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1371
msgid "Delete server"
msgstr "刪除伺服器 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:490
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:488
msgid "Server Settings"
msgstr "伺服器設置"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:494
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:492
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:485
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:651
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1029
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:653
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1052
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423
msgid "*Descriptive name"
msgstr "*描述名稱"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:507
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr "LDAP伺服器設置 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:744
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:515
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:742
msgid "*Hostname or IP address"
msgstr "*主機名或IP地址"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:520
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:518
msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr ""
"注意:使用SSL或STARTTLS時(STARTTLS是對純文本通信協議的擴展。它提供一種方式將純文本連接升級為加密連接(TLS或SSL),而不是另外使用一個端口作加密通信。),此主機名必須匹配LDAP服務器的SSL證書的公用名(CN)。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:525
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:523
msgid "*Port value"
msgstr "*端口值 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:530
msgid "*Transport"
msgstr "*傳送"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:552
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:538
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:550
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr "對等證書頒發機構"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:555
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:553
msgid ""
"This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are "
"chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
msgstr ""
"如果選擇了“SSL Encrypted”或“TCP - START TLS”選項,則使用此選項。 它必須與AD中的CA相匹配,否則會出現問題。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:562
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:560
msgid "*Protocol version"
msgstr "*協議版本 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:569
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:567
msgid "Server Timeout"
msgstr "伺服器超時"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:571
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
msgstr "LDAP操作超時(秒)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:575
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:591
msgid "Search scope"
msgstr "搜索範圍 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:579
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:577
msgid "*Level"
msgstr "*層級"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:584
msgid "Base DN"
msgstr "基本DN"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:597
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:595
msgid "Authentication containers"
msgstr "認證容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:600
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:598
msgid "*Containers"
msgstr "*容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:603
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:601
#, php-format
msgid ""
"Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn "
@@ -28602,56 +28626,56 @@ msgstr ""
"注:半分離。 這將被添加到上面的搜索庫dn,或者可以指定包含dc =component的完整容器路徑。%1$s例如: CN=Users;DC="
"example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:609
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:607
msgid "Select a container"
msgstr "選擇容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:616
msgid "Extended query"
msgstr "擴展查詢 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:628
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:621
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:626
msgid "Query"
msgstr "查詢"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:631
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:629
msgid "Example: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
msgstr "例如: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:635
msgid "Bind anonymous"
msgstr "匿名綁定"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:642
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:640
msgid "*Bind credentials"
msgstr "*綁定憑據"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:647
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:645
msgid "User DN:"
msgstr "用戶DN"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:667
msgid "Initial Template"
msgstr "初始範本"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:677
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:675
msgid "*User naming attribute"
msgstr "*用戶命名屬性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:684
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:682
msgid "*Group naming attribute"
msgstr "*組命名屬性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:689
msgid "*Group member attribute"
msgstr "*組成員屬性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:696
msgid "RFC 2307 Groups"
msgstr "RFC 2307組"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:701
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
msgid ""
"RFC 2307 style group membership has members listed on the group object "
"rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active "
@@ -28659,51 +28683,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"RFC 2307樣式組成員資格具有在組對象上列出的成員,而不使用在用戶對象上列出的組。 不選中活動目錄樣式組成員資格(RFC 2307bis)。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:707
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:705
msgid "Group Object Class"
msgstr "組對象類"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:709
msgid ""
"Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or "
"\"group\"."
msgstr "在RFC2307模式下用於組的對象類。 通常是“posixGroup”或“group”。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:714
msgid "UTF8 Encode"
msgstr "UTF8編碼"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
msgid ""
"Required to support international characters, but may not be supported by "
"every LDAP server."
msgstr "需要支持國際字元,但可能不是每個LDAP伺服器都支持。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:722
msgid "Username Alterations"
msgstr "用戶名變更"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:727
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
msgstr "取消選中時,user @ host將變為用戶。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:732
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:730
msgid "RADIUS Server Settings"
msgstr "RADIUS伺服器設置 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:751
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:749
msgid "*Shared Secret"
msgstr "*共用密鑰"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:758
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:756
msgid "*Services offered"
msgstr "*提供的服務"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:779
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:777
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "認證超時"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:782
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:780
msgid ""
"This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to "
"respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 "
@@ -28714,15 +28738,15 @@ msgstr ""
"此值控制RADIUS伺服器回應身份認證請求可能花費的時間(以秒為單位)。 如果留空,默認值為5秒。 "
"注意:如果使用互動式雙因素身份認證系統,請增加此超時,以說明用戶接收和輸入令牌需要多長時間。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:801
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:799
msgid "LDAP containers"
msgstr "LDAP容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:818
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:816
msgid "Please fill the required values."
msgstr "請填寫所需的值"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:825
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:823
msgid "Please fill the bind username/password."
msgstr "請填寫綁定的用戶名/密碼。"
@@ -28744,12 +28768,12 @@ msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted."
msgstr "證書頒發機構 %s 和它的CRL(如果有的話)已成功刪除。"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:168
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:236
msgid "Certificate data"
msgstr "證書數據 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:170
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
msgid "This certificate does not appear to be valid."
msgstr "此證書似乎無效。"
@@ -28758,68 +28782,68 @@ msgid "Encrypted private keys are not yet supported."
msgstr "不支持加密的私鑰。"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:176
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:243
msgid ""
"The submitted private key does not match the submitted certificate data."
msgstr "提交的私鑰與提交的證書數據不匹配。"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:185
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:271
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:928
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:932
msgid "Key length"
msgstr "密鑰長度 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:186
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:202
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:204
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
msgid "Lifetime"
msgstr "有效期"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:187
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:203
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:272
msgid "Distinguished name Country Code"
msgstr "可分辨名稱國家代碼"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:188
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
msgid "Distinguished name State or Province"
msgstr "可分辨名稱州或省"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:205
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
msgid "Distinguished name City"
msgstr "可分辨名稱城市"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:190
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:206
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275
msgid "Distinguished name Organization"
msgstr "可分辨名稱組織 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:191
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:207
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276
msgid "Distinguished name Email Address"
msgstr "可分辨名稱電郵地址 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:192
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:208
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:280
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277
msgid "Distinguished name Common Name"
msgstr "可分辨名稱通用名稱"
@@ -28832,48 +28856,48 @@ msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters."
msgstr "描述性名稱包含無效字元。"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:221
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:356
msgid ""
"The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters."
msgstr "字段“可分辨名稱電子郵件地址”包含無效字元。"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:226
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:362
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:369
msgid "Please select a valid Key Length."
msgstr "請選擇有效的密鑰長度"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:229
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:361
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:368
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:372
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
msgstr "請選擇有效的摘要演算法。"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
msgid "Certificate Manager"
msgstr "證書管理 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:344
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336
msgid "CAs"
msgstr "CAs"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:345
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:361
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:601
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1078
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:603
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1101
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580
msgid "Certificates"
msgstr "證書 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:346
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:604
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338
msgid "Certificate Revocation"
@@ -28889,37 +28913,37 @@ msgid "Internal"
msgstr "內部 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:360
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1108
msgid "Issuer"
msgstr "簽發者 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:362
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1086
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1109
msgid "Distinguished Name"
msgstr "可分辨名稱"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:380
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1111
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1134
msgid "self-signed"
msgstr "自簽署 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:382
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1113
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1136
msgid "external"
msgstr "外部 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200
msgid "Valid From"
msgstr "有效期自"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200
msgid "Valid Until"
msgstr "有效期至"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221
msgid "IPsec Tunnel"
msgstr "IPsec隧道"
@@ -28948,7 +28972,7 @@ msgid "Create / Edit CA"
msgstr "創建/編輯CA"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:493
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:643
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:645
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349
msgid "*Method"
msgstr "*證書來源"
@@ -28958,12 +28982,12 @@ msgid "Existing Certificate Authority"
msgstr "現有的證書頒發機構"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:506
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731
msgid "*Certificate data"
msgstr "*證書數據 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:508
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:733
msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here."
msgstr "粘貼X.509 PEM格式的證書。 "
@@ -29001,62 +29025,62 @@ msgid "*Key length (bits)"
msgstr "*密鑰長度(位)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:559
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:779
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:860
msgid "*Digest Algorithm"
msgstr "*摘要演算法"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:562
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:780
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782
msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible."
""
msgstr "注意:如果可能,建議使用比SHA1更強的演算法。"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:567
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:793
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:787
msgid "*Lifetime (days)"
msgstr "*有效期(天)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:574
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:800
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:930
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:794
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868
msgid "*Country Code"
msgstr "*國家代碼"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:581
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:807
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:937
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:801
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:875
msgid "*State or Province"
msgstr "*州或省"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:589
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:815
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:945
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:809
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883
msgid "*City"
msgstr "*城市 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:597
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:823
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:953
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:817
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:891
msgid "*Organization"
msgstr "*組織 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:605
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:831
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:961
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:825
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:899
msgid "Organizational Unit"
msgstr "組織單位"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:613
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:839
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:969
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:833
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:907
msgid "*Email Address"
msgstr "*郵件地址 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:621
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:847
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:977
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:841
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341
msgid "*Common Name"
msgstr "*通用名稱 "
@@ -29086,250 +29110,280 @@ msgstr "選擇現有證書 "
msgid "Certificate %s successfully deleted."
msgstr "證書 %s 已被成功刪除。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:216
msgid "CA to sign with"
msgstr "CA簽署"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:224
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221
msgid "This signing request does not appear to be valid."
msgstr "此簽名請求無效。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:225
msgid "This private does not appear to be valid."
msgstr "這個私鑰無效。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:226
msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key"
msgstr "密鑰數據字段應為空白或有效的x509私鑰"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:713
msgid "Key data"
msgstr "密鑰數據 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:921
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:925
msgid "Certificate authority"
msgstr "證書頒發機構"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
msgid "Certificate Type"
msgstr "證書類型 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:285
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:282
msgid "Existing Certificate Choice"
msgstr "現有證書選擇 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:536
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:538
msgid "Final Certificate data"
msgstr "最終證書數據"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:560
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:562
#, php-format
msgid ""
"The certificate public key does not match the signing request public key."
msgstr "證書公鑰與簽名請求公鑰不符。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:638
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640
msgid "Add/Sign a New Certificate"
msgstr "添加/簽署新證書"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:685
msgid "New CSR (Paste below)"
msgstr "添加 CSR (在下面粘貼)"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:686
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688
msgid "Sign CSR"
msgstr "簽署CSR"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:691
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:693
msgid "*CA to sign with"
msgstr "*CA簽署"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:698
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:700
msgid "*CSR to sign"
msgstr "*CSR簽署"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:705
-msgid "*Certificate duration (days)"
-msgstr "*證書有效期(天)"
-
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:707
msgid "CSR data"
msgstr "CSR數據"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:714
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709
msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here."
msgstr "以X.509 PEM格式粘貼證書簽名請求。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715
msgid ""
"Optionally paste a private key here. The key will be associated with the "
"newly signed certificate in pfSense"
msgstr "可選擇在此處粘貼私鑰。 密鑰將與pfSense中新簽署的證書相關聯"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:724
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:719
+msgid "*Certificate Lifetime (days)"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726
msgid "Import Certificate"
msgstr "導入證書 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737
msgid "*Private key data"
msgstr "*私鑰數據"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:739
msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here."
msgstr "在此處將私鑰粘貼到X.509 PEM格式中。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:740
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742
msgid "Internal Certificate"
msgstr "內部證書 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748
msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. "
msgstr "沒有定義內部證書頒發機構。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:749
msgid ""
"An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. "
msgstr "必須定義內部CA才能創建內部證書。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750
#, php-format
msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA."
msgstr "%1$s創建%2$s內部CA。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:762
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:764
msgid "*Certificate authority"
msgstr "*證書頒發機構"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:770
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:772
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:853
msgid "*Key length"
msgstr "*密鑰長度 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785
-msgid "*Certificate Type"
-msgstr "*證書類型 "
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:848
+msgid "External Signing Request"
+msgstr "外部簽名請求 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:788
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:863
msgid ""
-"Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage "
-"of the generated certificate."
-msgstr "要生成的證書類型。 用於對生成的證書的使用設置限制。"
+"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible"
+msgstr "注意:如果可能,建議使用比SHA1更強的演算法。 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:864
-msgid "Alternative Names"
-msgstr "替代名稱"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922
+msgid "Choose an Existing Certificate"
+msgstr "選擇一個現有的證書 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871
-msgid "FQDN or Hostname"
-msgstr "FQDN或主機名"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:951
+msgid "*Existing Certificates"
+msgstr "*現有證書 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873
-msgid "URI"
-msgstr "網址"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:958
+msgid "Certificate Attributes"
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874
-msgid "email address"
-msgstr "郵件地址 "
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:962
+msgid "Attribute Notes"
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:894
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964
msgid ""
-"Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common "
-"Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name."
-msgstr "在此列表中輸入證書的其他識別字。 通用名稱字段將作為備用名稱自動添加到證書中。"
+"The following attributes are added to certificates and requests when they "
+"are created or signed. These attributes behave differently depending on the "
+"selected mode."
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910
-msgid "External Signing Request"
-msgstr "外部簽名請求 "
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:968
+msgid ""
+"For Internal Certificates, these attributes are added directly to the "
+"certificate as shown."
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:970
msgid ""
-"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible"
-msgstr "注意:如果可能,建議使用比SHA1更強的演算法。 "
+"For Certificate Signing Requests, These attributes are added to the request "
+"but they may be ignored or changed by the CA that signs the request. "
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:984
-msgid "Choose an Existing Certificate"
-msgstr "選擇一個現有的證書 "
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972
+msgid ""
+"If this CSR will be signed using the Certificate Manager on this firewall, "
+"set the attributes when signing instead as they cannot be carried over."
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1013
-msgid "*Existing Certificates"
-msgstr "*現有證書 "
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973
+msgid ""
+"When Signing a Certificate Request, existing attributes in the request "
+"cannot be copied. The attributes below will be applied to the resulting "
+"certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979
+msgid "*Certificate Type"
+msgstr "*證書類型 "
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:982
+msgid ""
+"Add type-specific usage attributes to the signed certificate. Used for "
+"placing usage restrictions on, or granting abilities to, the signed "
+"certificate."
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:997
+msgid "Alternative Names"
+msgstr "替代名稱"
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1022
+msgid ""
+"Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common "
+"Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name. "
+"The signing CA may ignore or change these values."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1048
msgid "Complete Signing Request for "
msgstr "完成簽名請求"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1059
msgid "Signing request data"
msgstr "簽名請求數據"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1063
msgid ""
"Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate "
"authority for signing."
msgstr "從此處複製證書簽名數據,並將其轉發到證書頒發機構進行簽名。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1067
msgid "*Final certificate data"
msgstr "*最終證書數據"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1047
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1070
msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here."
msgstr "將從證書頒發機構收到的證書粘貼到此處。"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146
msgid "private key only"
msgstr "僅私鑰"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1129
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1152
msgid "external - signature pending"
msgstr "外部 - 簽名等候"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1154
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
msgid "SAN: "
msgstr "SAN: "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1182
msgid "KU: "
msgstr "KU: "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1187
msgid "EKU: "
msgstr "EKU: "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1189
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1212
msgid "User Cert"
msgstr "用戶證書"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1207
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1230
msgid "Export Certificate"
msgstr "導出證書"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1232
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1238
msgid "Export Key"
msgstr "導出密鑰 "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1211
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234
msgid "Export P12"
msgstr "導出 p12"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1213
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1236
msgid "Update CSR"
msgstr "更新CSR "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1214
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1237
msgid "Export Request"
msgstr "導出請求"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1241
msgid "Delete Certificate"
msgstr "刪除證書"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1257
msgid "Add/Sign"
msgstr "添加/簽署"
@@ -29459,8 +29513,8 @@ msgid "Choose a Certificate to Revoke"
msgstr "選擇要吊銷的證書"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:872
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:870
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429
msgid "Certificate"
@@ -29903,12 +29957,12 @@ msgid "Another entry with the same group name already exists."
msgstr "具有相同組名的另一個條目已存在。"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:484
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:488
msgid "(admin privilege)"
msgstr "(管理員許可權)"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:490
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:494
msgid "Delete Privilege"
msgstr "刪除許可權"
@@ -29944,7 +29998,7 @@ msgid "Group description, for administrative information only"
msgstr "組的描述,僅用於管理資訊。"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:805
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:809
msgid "Group membership"
msgstr "組成員資格"
@@ -29963,7 +30017,7 @@ msgstr "移至“非成員”"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:169
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:858
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:862
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:153
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162
msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items."
@@ -30530,124 +30584,124 @@ msgstr "截止日期格式無效;使用MM / DD / YYYY的代替。 "
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
msgstr "無效的內部證書頒發機構"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:462
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:466
msgid "Inherited from"
msgstr "繼承自 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:508
msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access"
msgstr "安全提示:此用戶具有管理員級訪問許可權。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:531
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:535
msgid "CA"
msgstr "證書頒發機構"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:554
msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)"
msgstr "你真的要刪除此證書關聯嗎? (證書不會被刪除)"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:610
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:614
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:782
msgid "Full name"
msgstr "全名 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:643
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
msgid "Edit user"
msgstr "編輯用戶"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:645
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111
msgid "Delete user"
msgstr "刪除用戶 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:661
msgid "Delete selected users"
msgstr "刪除選擇的用戶"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:666
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:670
msgid ""
"Additional users can be added here. User permissions for accessing the "
"webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships."
" Some system object properties can be modified but they cannot be deleted."
msgstr "可以在此處添加其他用戶。 用於訪問Web配置器的用戶許可權可以直接分配或繼承自組成員身份。 某些系統對象屬性可以修改,但不能刪除。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:669
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:673
msgid ""
"Accounts added here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
msgstr "此處添加的帳戶還用於系統的其他部分,如OpenVPN,IPsec和入網門戶。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:717
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721
msgid "User Properties"
msgstr "用戶屬性"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:724
msgid "Defined by"
msgstr "被定義為"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:774
msgid "Confirm Password"
msgstr "確認密碼"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:781
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
msgid "User's full name, for administrative information only"
msgstr "用戶的全名,僅用於管理描述。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:789
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:793
msgid "Expiration date"
msgstr "截止日期"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:796
msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration "
"date as MM/DD/YYYY"
msgstr "如果帳戶不過期,請留空。否則輸入截止日期MM / DD / YYYY"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:797
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:801
msgid "Custom Settings"
msgstr "自定義設置"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:830
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:834
msgid "Not member of"
msgstr "非成員 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:842
msgid "Member of"
msgstr "成員 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:850
msgid "Move to \"Member of\" list"
msgstr "移至“成員”列表"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:857
msgid "Move to \"Not member of\" list"
msgstr "移至“非成員”列表"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:873
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:877
msgid ""
"No private CAs found. A private CA is required to create a new user "
"certificate. Save the user first to import an external certificate."
msgstr "沒有找到私有CA。 私有CA需要創建新的用戶證書。 先保存用戶以導入外部證書。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:890
msgid "Effective Privileges"
msgstr "有效特權"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:896
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:900
msgid "User Certificates"
msgstr "用戶證書 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:908
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:912
msgid "Create Certificate for User"
msgstr "創建用戶證書"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:941
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:945
#, php-format
msgid ""
"The larger the key, the more security it offers, but larger keys take "
@@ -30659,23 +30713,23 @@ msgstr ""
"密鑰越大,其提供的安全性越高,但是更大的密鑰需要更多的時間來生成,並且需要更長的時間來驗證。 "
"截至2016年,2048位是最小的選擇,4096位使用最多。更多資訊請參閱 %1$s。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:963
msgid "Keys"
msgstr "密鑰"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:963
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:967
msgid "Authorized keys"
msgstr "認證密鑰"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:970
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:974
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "認證SSH密鑰"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:972
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:976
msgid "Enter authorized SSH keys for this user"
msgstr "為這個用戶輸入認證的SSH密鑰。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:976
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:980
msgid "IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "IPsec的預共用密鑰"
@@ -31853,10 +31907,10 @@ msgid ""
"to reject new IKE_SA setups and keep the duplicate established earlier. "
"Defaults to Yes."
msgstr ""
-"是否特定的參與者ID應該保持唯一,任何新的IKE_SA使用ID被視為替換使用該ID的所有舊ID。 "
-"參與者ID通常是唯一的,因此使用相同ID的新IKE_SA幾乎總是打算替換舊的IKE_SA。%1$sno%2$s和%1$snever%2$s "
-"之間的區別在於,如果選項為no,則接收到INITIAL_CONTACT通知時,舊的IKE_SAs將被替換;但如果選擇為%1$snever%2$s。 "
-"守護程式還接受值 %1$skeep%2$s拒絕新的IKE_SA設置,並保留先前建立的副本。 默認為是。"
+"特定的參與者ID應該保持唯一,任何新的IKE_SA使用ID默認替換使用該ID的所有舊ID。 "
+"參與者ID通常是唯一的,因此使用相同ID的新IKE_SA會替換舊的IKE_SA。%1$sno%2$s和%1$snever%2$s "
+"之間的區別在於,如果選項為no,則接收到INITIAL_CONTACT通知時,舊的IKE_SAs將被替換;如果選擇%1$snever%2$s,則忽略這些通知。 "
+"如果選 %1$skeep%2$s,則拒絕新的IKE_SA設置,並保留先前建立的副本。 默認為Yes。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262
msgid "IP Compression"
@@ -33858,6 +33912,11 @@ msgstr "標識"
msgid "All SMART drives are hidden."
msgstr "所有SMART驅動器都被隱藏。"
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/support.widget.php:37
+#, php-format
+msgid "%sSupport information unavailable%s"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183
msgid "BIOS"
@@ -33956,7 +34015,7 @@ msgstr "串號:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:164
msgid "Netgate Device ID:"
-msgstr "Netgate 設備ID:"
+msgstr "網關設備ID:"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:186
msgid "Vendor: "
@@ -35244,23 +35303,23 @@ msgstr "UCD"
msgid "Regex"
msgstr "正則運算式"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:276
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:280
msgid "Enable DNS resolver"
msgstr "啟用DNS解析器"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:323
msgid "Enable DNSSEC Support"
msgstr "啟用DNSSEC(DNS安全擴展)支持"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:326
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330
msgid "Enable Forwarding Mode"
msgstr "啟用轉發模式"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:335
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339
msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver"
msgstr "在DNS解析器中註冊DHCP租約"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:348
msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver"
msgstr "在DNS解析器中註冊DHCP靜態映射"
@@ -35304,6 +35363,7 @@ msgstr "在DNS查詢中使用0x-20編碼的隨機比特來進行欺騙嘗試。"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:963
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173
@@ -35560,7 +35620,7 @@ msgstr "對/ tmp和/ var使用記憶體檔系統"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589
msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent"
-msgstr ""
+msgstr "不要向用戶代理發送網關設備ID"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176
msgid ""
@@ -35611,7 +35671,7 @@ msgstr "禁用 啟動/關閉蜂鳴聲"
msgid "Disable Growl Notifications"
msgstr "禁用Growl通知"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:541
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539
msgid ""
"No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href="
"\"system_camanager.php\">System &gt; Cert. Manager</a>."
@@ -35619,27 +35679,27 @@ msgstr ""
"未定義證書許可權。<br/> 在這裏創建一個新的證書 <a href=\"system_camanager.php\">系統 &gt; 證書管理</a>."
""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:594
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
msgid "Level "
msgstr "層級"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:619
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617
msgid "Enable extended query"
msgstr "啟用擴展查詢"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:638
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636
msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names"
msgstr "使用匿名綁定來解析可分辨名稱"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
msgstr "LDAP伺服器使用RFC 2307格式組成員資格"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
msgstr "UTF8在將LDAP參數發送到伺服器之前對其進行編碼。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723
msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol"
msgstr "不要刪除@符號後用戶名的部分"
@@ -35791,20 +35851,20 @@ msgstr "顯示命令"
msgid "Dry Run"
msgstr "模擬運行"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:734
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:738
msgid "This user cannot login"
msgstr "此用戶無法登錄"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:798
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:802
msgid ""
"Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user."
msgstr "為此用戶使用個性化的自定義GUI選項和儀錶板佈局。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:867
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:871
msgid "Click to create a user certificate"
msgstr "單擊創建用戶證書"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:968
msgid "Click to paste an authorized key"
msgstr "單擊以粘貼授權密鑰"
OpenPOWER on IntegriCloud