diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po | 228 |
1 files changed, 117 insertions, 111 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po index 7398a59..6004b96 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-27 07:37-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-05 14:41-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-21 03:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-01 03:41-0400\n" "Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n" "Language: zh-TW\n" @@ -244,6 +244,8 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that " "a man-in-the-middle attack is not taking place." msgstr "" +"用於訪問此路由器的IP地址未在本地配置,可以通過NAT或其他方式轉發。\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t如果這個轉發是意想不到的,應該驗證是否發生了中間人的攻擊。" #: src/etc/inc/authgui.inc:340 msgid "The browser must support cookies to login." @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "密碼:" msgid "Enter Voucher Code:" msgstr "輸入認證碼:" -#: src/etc/inc/captiveportal.inc:101 src/usr/local/www/crash_reporter.php:93 +#: src/etc/inc/captiveportal.inc:101 src/usr/local/www/crash_reporter.php:99 msgid "Continue" msgstr "繼續" @@ -1146,7 +1148,7 @@ msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "動態DNS已將%1$s (%2$s) 上的IP地址更新為%3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853 -#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692 +#: src/etc/inc/services.inc:2697 src/etc/inc/services.inc:2709 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "php 動態DNS:更新緩存檔%1$s: %2$s" @@ -1613,16 +1615,16 @@ msgstr "篩檢程式已禁用。未加載規則。" #: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:600 src/etc/inc/pkg-utils.inc:748 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:771 src/etc/inc/pkg-utils.inc:807 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:812 src/etc/inc/pkg-utils.inc:817 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:835 src/etc/inc/pkg-utils.inc:852 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:879 src/etc/inc/pkg-utils.inc:925 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:951 src/etc/inc/pkg-utils.inc:994 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1013 src/etc/inc/rrd.inc:970 -#: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998 -#: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 -#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1239 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:595 src/etc/inc/pkg-utils.inc:743 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 src/etc/inc/pkg-utils.inc:802 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:807 src/etc/inc/pkg-utils.inc:812 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:830 src/etc/inc/pkg-utils.inc:847 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:874 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:946 src/etc/inc/pkg-utils.inc:989 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1008 src/etc/inc/rrd.inc:970 +#: src/etc/inc/services.inc:1596 src/etc/inc/services.inc:1999 +#: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2269 +#: src/etc/inc/services.inc:2495 src/etc/inc/system.inc:1239 #: src/etc/inc/system.inc:1339 src/etc/inc/system.inc:1642 #: src/etc/inc/system.inc:2214 msgid "done." @@ -3680,225 +3682,225 @@ msgid "" "ERROR!!! An error occurred on pkg execution (rc = %d) with parameters '%s':" msgstr "pkg執行(rc = %d) 時發生錯誤,參數為 '%s':" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:440 src/etc/inc/pkg-utils.inc:444 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:435 src/etc/inc/pkg-utils.inc:439 msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..." msgstr "錯誤:嘗試獲取插件列表時出錯。 正在中止..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:482 src/etc/inc/pkg-utils.inc:486 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:477 src/etc/inc/pkg-utils.inc:481 msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..." msgstr "錯誤:嘗試獲取插件版本時出錯。 正在中止..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:537 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:532 #, php-format msgid "Running last steps of %s installation." msgstr "運行 %s安裝的最後步驟。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:550 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:545 msgid "Resyncing configuration for all packages." msgstr "重新同步所有插件的配置。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:572 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:567 msgid "Syncing packages..." msgstr "同步插件:" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:594 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:589 msgid "Removing package..." msgstr "移除插件...." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:627 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:622 #, php-format msgid "" "The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled." msgstr "%s插件缺少配置檔,必須重新安裝。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:643 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:638 #, php-format msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!" msgstr "重新安裝插件%1$s,因為它缺少包檔(%2$s)!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:646 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:641 #, php-format msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!" msgstr "重裝插件 %s失敗, 請採取其他的辦法安裝!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:739 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:734 msgid "Beginning package installation." msgstr "開始安裝插件。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:740 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:735 #, php-format msgid "Beginning package installation for %s ." msgstr "開始安裝插件 %s 。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:739 msgid "Saving updated package information..." msgstr "正在保存插件更新資訊" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:747 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:742 #, php-format msgid "Installed %s package." msgstr "插件已安裝 %s" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:751 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:746 #, php-format msgid "Overwrote previous installation of %s." msgstr "覆蓋以前安裝的 %s。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:747 msgid "overwrite!" msgstr "覆蓋!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:755 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:750 #, php-format msgid "Intermediate config write during package install for %s." msgstr "中間配置在插件%s安裝期間寫入。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:759 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:754 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." msgstr "插件 %1$s沒有安裝,%2$s安裝中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:763 src/etc/inc/pkg-utils.inc:795 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:871 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:758 src/etc/inc/pkg-utils.inc:790 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:866 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." msgstr "安裝出錯: %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:764 src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:872 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:759 src/etc/inc/pkg-utils.inc:791 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:867 msgid "Failed to install package." msgstr "安裝插件失敗。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:769 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:764 msgid "Loading package configuration... " msgstr "正在載入插件配置..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:772 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:767 msgid "Configuring package components..." msgstr "配置插件組件..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:784 src/etc/inc/pkg-utils.inc:966 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:779 src/etc/inc/pkg-utils.inc:961 msgid "Loading package instructions..." msgstr "正在加載插件說明..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:791 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:786 #, php-format msgid "Include %s is missing!" msgstr "缺失包檔 %s !" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:802 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:797 msgid "Custom commands..." msgstr "自定義命令..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:805 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 msgid "Executing custom_php_global_functions()..." msgstr "正在執行custom_php_global_functions()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:810 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:805 msgid "Executing custom_php_install_command()..." msgstr "正在執行custom_php_install_command()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:815 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:810 msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..." msgstr "正在執行custom_php_resync_config_command()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:822 src/etc/inc/pkg-utils.inc:914 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:817 src/etc/inc/pkg-utils.inc:909 msgid "Menu items... " msgstr "菜單項..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:839 src/etc/inc/pkg-utils.inc:929 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:834 src/etc/inc/pkg-utils.inc:924 msgid "Services... " msgstr "服務..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:866 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:861 msgid "Loading package configuration... failed!" msgstr "正在加載插件配置...失敗!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:866 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:861 msgid "Installation aborted." msgstr "安裝中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:867 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:862 msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted." msgstr "無法加載插件配置。安裝中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:876 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:871 msgid "Writing configuration... " msgstr "正在寫入配置..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:873 #, php-format msgid "Successfully installed package: %s." msgstr "插件 %s已成功安裝。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:898 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:893 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted." msgstr "插件 %1$s沒有安裝,%2$s刪除並中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:903 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:898 #, php-format msgid "Removing %s package... " msgstr "正在移除插件%s... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:904 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:899 #, php-format msgid "Removing %s components..." msgstr "正在移除 %s組件..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:957 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:952 #, php-format msgid "Intermediate config write during package removal for %s." msgstr "中間配置在刪除%s期間插件寫入。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:973 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 #, php-format msgid "Include file %s could not be found for inclusion." msgstr "未找到包檔 %s。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:991 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:986 msgid "Deinstall commands... " msgstr "卸載命令..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:996 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:991 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." msgstr "未執行自定義卸載,因為缺少包。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1003 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:998 msgid "Syslog entries... " msgstr "系統日誌條目...." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1011 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 msgid "Configuration... " msgstr "配置..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1014 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1009 #, php-format msgid "Removed %s package." msgstr "已移除插件%s 。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1039 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1034 msgid "" "Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package " "reinstallation" msgstr "正在等待Internet連接更新pkg元數據,並重新安裝插件。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1052 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1091 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1047 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1086 msgid "Package reinstall" msgstr "重新安裝插件" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1053 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1048 msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" msgstr "由於缺少互聯網連接,插件安裝過程已被中止" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1092 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1087 #, php-format msgid "" "Package %s does not exist in current %s version and it has been removed." msgstr "插件 %s 在當前%s版本中不存在,並且已被刪除。 " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1113 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1108 msgid "Stopping all packages." msgstr "停止所有插件。" @@ -6050,114 +6052,114 @@ msgstr "正在啟動DHCP服務..." msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!" msgstr "警告! DHCP故障切換設置,沒有定義CARP虛擬IP!" -#: src/etc/inc/services.inc:774 +#: src/etc/inc/services.inc:775 #, php-format msgid "" "Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please " "correct the settings in Services, DHCP Server" msgstr "DHCP地址池無效 %1$s - 檢測到 %3$s 子網%4$s/%5$s的%2$s, 請在DHCP伺服器設置中更正服務。" -#: src/etc/inc/services.inc:1145 +#: src/etc/inc/services.inc:1146 #, php-format msgid "Error: cannot open dhcpd.conf in services_dhcpdv4_configure().%s" msgstr "錯誤:無法在services_dhcpdv4_configure().%s中打開dhcpd.conf" -#: src/etc/inc/services.inc:1648 +#: src/etc/inc/services.inc:1649 msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!" msgstr "無法寫入Igmpproxy配置檔!" -#: src/etc/inc/services.inc:1661 +#: src/etc/inc/services.inc:1662 msgid "Started IGMP proxy service." msgstr "啟動IGMP代理服務。" -#: src/etc/inc/services.inc:1685 +#: src/etc/inc/services.inc:1686 msgid "Starting DHCP relay service..." msgstr "正在啟動DHCP中繼服務..." -#: src/etc/inc/services.inc:1710 +#: src/etc/inc/services.inc:1711 msgid "No destination IP has been configured!" msgstr "未配置目標IP!" -#: src/etc/inc/services.inc:1784 +#: src/etc/inc/services.inc:1785 msgid "No suitable interface found for running dhcrelay!" msgstr "沒有找到合適的介面運行dhcrelay!" -#: src/etc/inc/services.inc:1820 +#: src/etc/inc/services.inc:1821 msgid "Starting DHCPv6 relay service..." msgstr "正在啟動DHCPv6中繼服務..." -#: src/etc/inc/services.inc:1911 +#: src/etc/inc/services.inc:1912 msgid "No suitable interface found for running dhcrelay -6!" msgstr "找不到合適的介面運行dhcrelay -6!" -#: src/etc/inc/services.inc:1972 +#: src/etc/inc/services.inc:1973 msgid "Starting DynDNS clients..." msgstr "正在啟動DynDNS客戶端..." -#: src/etc/inc/services.inc:2078 +#: src/etc/inc/services.inc:2079 msgid "Starting DNS forwarder..." msgstr "正在啟動DNS轉發器..." -#: src/etc/inc/services.inc:2244 +#: src/etc/inc/services.inc:2257 msgid "Starting DNS Resolver..." msgstr "正在啟動DNS解析器..." -#: src/etc/inc/services.inc:2289 +#: src/etc/inc/services.inc:2306 msgid "Starting SNMP daemon... " msgstr "啟動SNMP守護程式..." -#: src/etc/inc/services.inc:2300 +#: src/etc/inc/services.inc:2317 #, php-format msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s" msgstr "錯誤:無法在services_snmpd_configure()%s中打開snmpd.conf" -#: src/etc/inc/services.inc:2629 +#: src/etc/inc/services.inc:2646 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed." msgstr "phpDynDNS: 不更新 %s 記錄,因為IP地址未更改。" -#: src/etc/inc/services.inc:2648 +#: src/etc/inc/services.inc:2665 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not " "changed." msgstr "phpDynDNS: 不更新%s AAAA記錄,因為IPv6地址未更改。" -#: src/etc/inc/services.inc:2683 +#: src/etc/inc/services.inc:2700 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "動態DNS將%2$s (%3$s)上的%1$s的IP地址(A)更新為% %4$s" -#: src/etc/inc/services.inc:2695 +#: src/etc/inc/services.inc:2712 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "DynDNS已將%2$s (%3$s) 上的%1$s的IPv6地址(AAAA)更新為%4$s" -#: src/etc/inc/services.inc:2703 +#: src/etc/inc/services.inc:2720 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)" msgstr "phpDynDNS: 在更新 %1$s的IP地址(A)時發生錯誤 (%2$s)" -#: src/etc/inc/services.inc:2708 +#: src/etc/inc/services.inc:2725 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)" msgstr "phpDynDNS: 在更新 %1$s的IP地址(AAAA)時發生錯誤 (%2$s)" -#: src/etc/inc/services.inc:2742 +#: src/etc/inc/services.inc:2759 msgid "Created:" msgstr "創建:" -#: src/etc/inc/services.inc:2768 +#: src/etc/inc/services.inc:2785 msgid "If possible do not add items to this file manually." msgstr "如果可能,請不要手動將專案添加到這個檔。" -#: src/etc/inc/services.inc:2769 +#: src/etc/inc/services.inc:2786 msgid "" "If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "如果這樣做,此檔必須以空行終止(例如,新行)" -#: src/etc/inc/services.inc:2819 +#: src/etc/inc/services.inc:2836 msgid "Starting UPnP service... " msgstr "正在啟動UPnP服務..." @@ -6985,11 +6987,11 @@ msgstr "錯誤:無法在 system_dmesg_save().%s中打開dmesg.boot" msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "設置硬碟待機..." -#: src/etc/inc/system.inc:2440 +#: src/etc/inc/system.inc:2458 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2444 src/etc/inc/system.inc:2463 +#: src/etc/inc/system.inc:2462 src/etc/inc/system.inc:2481 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" @@ -7649,7 +7651,7 @@ msgstr "確認" msgid "Save" msgstr "保存設置" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:62 src/usr/local/www/diag_arp.php:269 #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_command.php:78 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 @@ -7673,60 +7675,60 @@ msgstr "保存設置" msgid "Diagnostics" msgstr "系統診斷" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:62 msgid "Crash Reporter" msgstr "崩潰報告" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:68 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:74 msgid "Processing..." msgstr "正在處理..." -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:80 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:86 msgid "Uploading..." msgstr "上傳中..." -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:91 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:97 msgid "Deleted crash report files from local disk." msgstr "從本地磁片中刪除崩潰報告檔。" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:95 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:101 msgid "Could not find any crash files." msgstr "找不到任何崩潰檔。" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:124 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:130 msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected" msgstr "檢測到一個編程錯誤" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:128 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:134 msgid "" "The programming debug logs can be submitted to the pfSense developers for " "inspection." msgstr "您要將編程調試日誌提交給pfSense開發人員進行檢查嗎?" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:129 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:135 msgid "" "Please double check the contents to ensure this information is acceptable to " "disclose before submitting." msgstr "請仔細檢查內容,以確保此信息在提交前可以被披露。" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:144 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:45 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:73 src/usr/local/www/pkg.php:484 msgid "Yes" msgstr "是的" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:138 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:144 msgid "Submit this to the developers for inspection" msgstr "提交檢查報告給開發者" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:148 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:36 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:77 src/usr/local/www/diag_pf_info.php:33 #: src/usr/local/www/pkg.php:482 msgid "No" msgstr "不" -#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:142 +#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:148 msgid "Just delete the crash report and return to the Dashboard" msgstr "刪除崩潰報告,並返回到首頁" @@ -26774,6 +26776,10 @@ msgid "Gray" msgstr "灰色" #: src/usr/local/www/system.php:611 +msgid "Dark gray" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system.php:612 msgid "Brown" msgstr "棕色" @@ -27933,14 +27939,14 @@ msgid "Installation Feedback" msgstr "安裝回饋" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588 -msgid "Host UUID" -msgstr "主機UUID" +msgid "Netgate Device ID" +msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591 msgid "" -"Enable this option to not send HOST UUID to pfSense as part of User-Agent " -"header." -msgstr "啟用此選項不會將主機 UUID(通用唯一識別碼)作為用戶代理標題的一部分發送到pfSense。" +"Enable this option to not send Netgate Device ID to pfSense as part of User-" +"Agent header." +msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:597 msgid "" @@ -35553,8 +35559,8 @@ msgid "Use memory file system for /tmp and /var" msgstr "對/ tmp和/ var使用記憶體檔系統" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589 -msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent" -msgstr "不要與用戶代理一起發送HOST UUID(主機通用唯一識別碼)" +msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent" +msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176 msgid "" |