summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po4488
1 files changed, 2247 insertions, 2241 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
index aeed08b..121a1b3 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-14 15:42-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-20 10:49-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Login to %1$s"
msgstr "登錄到 %1$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015
msgid "Login"
msgstr "登錄"
@@ -249,16 +249,16 @@ msgstr ""
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "您的流覽器必須支持cookies才能登錄。"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2532
+#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2533
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:613
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:100
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:503
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:200
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:350
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:174
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:179
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:184
@@ -277,16 +277,16 @@ msgid "Enter your username"
msgstr "輸入用戶名"
#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:568
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:615 src/usr/local/www/interfaces.php:2539
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:615 src/usr/local/www/interfaces.php:2540
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:614
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:98
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:366
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:510
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:360
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:180
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "繼續"
msgid "Redirecting to"
msgstr "正在重新導向至"
-#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:229
-#: src/usr/local/www/head.inc:514
+#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:230
+#: src/usr/local/www/head.inc:515
msgid "Logout"
msgstr "註銷"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "%1$s 在行 %2$d"
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "備份緩存檔 %s已損壞,取消鏈接。"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:878
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:879
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s 發生未知變化"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "包太大"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:395
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:396
msgid "Traceroute"
msgstr "跟蹤路由"
@@ -1872,13 +1872,13 @@ msgstr "未找到鏡像。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:93
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:79
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:105
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:117
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:139
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:66 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:158
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:76
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:189
@@ -1909,11 +1909,11 @@ msgstr "名稱"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:74 src/usr/local/www/diag_arp.php:336
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:222 src/usr/local/www/easyrule.php:122
#: src/usr/local/www/index.php:294 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:490
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:130
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:57
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:127
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/status_carp.php:106 src/usr/local/www/status_carp.php:178
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "錯誤:無法在 DHCP_Config_File_Override() 中打開%s進行讀取
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1083
-#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:341
+#: src/usr/local/www/head.inc:324 src/usr/local/www/head.inc:342
#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224
@@ -2440,12 +2440,12 @@ msgid "My IP address"
msgstr "我的IP地址"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1402
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:63
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:63
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:192
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1397
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94
@@ -2469,16 +2469,16 @@ msgstr "ASN.1區分名稱"
msgid "KeyID tag"
msgstr "KeyID 標記"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:303
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:304
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:65
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:751
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1040
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:236
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "動態 DNS"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "動態 DNS"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1279
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid "Any"
msgstr "任意"
@@ -2625,8 +2625,8 @@ msgstr "移動客戶端"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/interfaces.php:1659
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1683 src/usr/local/www/interfaces.php:1696
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 src/usr/local/www/interfaces.php:1660
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1684 src/usr/local/www/interfaces.php:1697
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "沒有"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:967
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966
msgid "default"
msgstr "默認值"
@@ -3209,14 +3209,14 @@ msgstr "無服務"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3007 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:875 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:309
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394
msgid "Mode"
@@ -5497,18 +5497,18 @@ msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "路由器廣播守護進程"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:468
-#: src/usr/local/www/head.inc:293 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:226
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS轉發"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:469
-#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_unbound.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:176
+#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:240
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
#: src/usr/local/www/status_logs.php:61
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:106
msgid "DNS Resolver"
@@ -5519,34 +5519,34 @@ msgid "NTP clock sync"
msgstr "NTP時鐘同步"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:270 src/usr/local/www/diag_backup.php:466
-#: src/usr/local/www/head.inc:292 src/usr/local/www/head.inc:330
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:67
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:63
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:62
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:66
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:59
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:78
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/head.inc:293 src/usr/local/www/head.inc:331
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:59
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:56
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:74
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:59
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:130
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:57
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:127
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036
msgid "Captive Portal"
msgstr "入網認證"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:295
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:296
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
msgid "DHCP Relay"
msgstr "DHCP中繼"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:296
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:297
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
msgid "DHCPv6 Relay"
msgstr "DHCPv6中繼"
@@ -5601,11 +5601,11 @@ msgstr "停止"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:453
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:751
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:406
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584
@@ -5867,9 +5867,9 @@ msgstr "啟用/禁用"
#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414
#: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:659
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:306
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:177
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:264
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:172
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:614
msgid "*Name"
@@ -5994,8 +5994,8 @@ msgstr "選擇此佇列的選項"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139 src/usr/local/www/interfaces.php:494
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1899 src/usr/local/www/interfaces.php:3222
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1143 src/usr/local/www/interfaces.php:495
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1900 src/usr/local/www/interfaces.php:3223
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
@@ -6013,51 +6013,51 @@ msgstr "選擇此佇列的選項"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:206
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:101
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:194
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:108
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:125
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:323
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:146
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:184
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:107
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:122
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:319
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:145
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:179
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:68 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:159
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:79
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:117
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:192
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:111
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:230
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:178
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:233
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:116
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:188
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:108
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:222
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:175
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:228
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:91
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:686
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1404
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:475
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1010
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:242
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:366
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:223
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:272
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:407
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:681
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:368
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:442
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:156
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:221
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:270
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:94
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:401
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:86
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:105
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:346
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:160
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:343
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:85
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:439
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:239
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:265
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:301
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:141
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:287
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:177
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:441
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:517
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:224
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:250
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:135
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:214
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:263
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:172
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:150
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:67
@@ -6284,17 +6284,17 @@ msgstr "延遲必須為整數。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1441 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1438 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1320
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:951
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:276
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:232
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:948
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:290
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:520
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:424
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:269
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:291
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:517
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:254
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:267
#: src/usr/local/www/system.php:504
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:632
@@ -6317,21 +6317,21 @@ msgstr "限制"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:778
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1728 src/usr/local/www/interfaces.php:3019
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:443
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1729 src/usr/local/www/interfaces.php:3020
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:796
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:803
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1211
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:791
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:798
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1206
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:248
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:295
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:162
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:250
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:292
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:159
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:215
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:258
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:268
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:270
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:82
@@ -6382,19 +6382,19 @@ msgstr "IPv6掩碼位%1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:268
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:197
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:96
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:191
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:97
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:165
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:478
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:245
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:226
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:410
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:166
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:288
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:241
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:472
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:404
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:217
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:153
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697
@@ -6618,12 +6618,12 @@ msgstr "PC Engines WRAP"
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:803
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Deny"
msgstr "Deny"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Refuse"
msgstr "Refuse"
@@ -7216,11 +7216,11 @@ msgstr "鏡像%s使用者計數已從%d更改為 %d。"
msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)"
msgstr "鏡像%s 的驅動器狀態已更改。 舊: (%s)新: (%s)"
-#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:33
+#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34
msgid "Wrong Interface"
msgstr "介面錯誤"
-#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:159
+#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:160
msgid "no info"
msgstr "沒有資訊"
@@ -7235,7 +7235,7 @@ msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: src/usr/local/www/classes/Form.class.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:169 src/usr/local/www/diag_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:179 src/usr/local/www/diag_edit.php:122
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:124 src/usr/local/www/firewall_nat.php:473
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:487
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:246
@@ -7244,7 +7244,7 @@ msgstr "確認"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:882
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:571 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:594
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:591
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:134
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
@@ -7278,8 +7278,9 @@ msgstr "保存設置"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:88
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:96 src/usr/local/www/diag_defaults.php:41
-#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29
+#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45
@@ -7293,7 +7294,7 @@ msgstr "保存設置"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:647
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:648
msgid "Diagnostics"
msgstr "系統診斷"
@@ -7365,7 +7366,7 @@ msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted."
msgstr "已刪除。%s 的ARP緩存條目"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325
-#: src/usr/local/www/head.inc:368
+#: src/usr/local/www/head.inc:369
msgid "ARP Table"
msgstr "ARP表"
@@ -7398,15 +7399,15 @@ msgstr "載入中,請稍候... "
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:216
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:89
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:90
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:175
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:170
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
#: src/usr/local/www/status_graph.php:126
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470
@@ -7426,12 +7427,12 @@ msgid "Interface"
msgstr "介面"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:177
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:100
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1394
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:176
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:196
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1389
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:171
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:353
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:440
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:83
@@ -7439,17 +7440,17 @@ msgid "MAC address"
msgstr "MAC地址"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:116
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:452
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1009
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:91
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:96
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:290
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1954
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1006
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:90
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:284
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:83
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441
#: src/usr/local/www/system.php:150
@@ -7462,7 +7463,7 @@ msgstr "主機名"
msgid "Link Type"
msgstr "鏈接類型"
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:212
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152
@@ -7480,29 +7481,29 @@ msgstr "鏈接類型"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:113
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:111
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:102
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:109
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:126
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:147
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:108
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:146
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:80
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:191
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:118
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:112
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:179
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:396
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:117
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:109
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:176
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:92
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:687
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:367
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:441
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:94
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:682
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:369
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:443
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:87
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:106
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:440
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:516
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:302
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:178
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:209
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:442
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:173
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:368
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:446
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83
@@ -7575,8 +7576,8 @@ msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗。"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:369
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:686
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:370
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:685
msgid "Authentication"
msgstr "認證檢測"
@@ -7594,21 +7595,21 @@ msgid "Select the authentication server to test against."
msgstr "選擇要測試的認證伺服器。"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2599 src/usr/local/www/interfaces.php:2724
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2600 src/usr/local/www/interfaces.php:2725
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:713
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151
msgid "*Username"
msgstr "*用戶名"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2606 src/usr/local/www/interfaces.php:2731
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2607 src/usr/local/www/interfaces.php:2732
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:101
msgid "*Password"
msgstr "*密碼"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:116
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:280 src/usr/local/www/diag_testport.php:269
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:109
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:107
msgid "Test"
msgstr "測試"
@@ -7692,7 +7693,7 @@ msgstr "無法還原配置(檔上傳錯誤)。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
-#: src/usr/local/www/head.inc:282
+#: src/usr/local/www/head.inc:283
msgid "Aliases"
msgstr "別名管理"
@@ -7700,19 +7701,19 @@ msgstr "別名管理"
msgid "Captive Portal Vouchers"
msgstr "入網門戶憑證"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:299
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:722
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:300
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP服務"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:471
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:489
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:564
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:575
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:582
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:305
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:486
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:561
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:572
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:579
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:302
msgid "DHCPv6 Server"
msgstr "DHCPv6 服務"
@@ -7720,8 +7721,8 @@ msgstr "DHCPv6 服務"
msgid "Firewall Rules"
msgstr "防火牆規則"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:473 src/usr/local/www/head.inc:337
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1655
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:473 src/usr/local/www/head.inc:338
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
@@ -7760,12 +7761,12 @@ msgstr "IPSEC"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
-#: src/usr/local/www/head.inc:283
+#: src/usr/local/www/head.inc:284
msgid "NAT"
msgstr "地址轉換"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:477 src/usr/local/www/head.inc:234
-#: src/usr/local/www/head.inc:645 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:477 src/usr/local/www/head.inc:235
+#: src/usr/local/www/head.inc:646 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204
@@ -7784,7 +7785,7 @@ msgstr "計畫任務"
msgid "Syslog"
msgstr "系統日誌"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:481 src/usr/local/www/head.inc:645
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:481 src/usr/local/www/head.inc:646
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
@@ -7844,7 +7845,7 @@ msgstr "SNMP伺服器"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
-#: src/usr/local/www/head.inc:286
+#: src/usr/local/www/head.inc:287
msgid "Traffic Shaper"
msgstr "流量整形"
@@ -7852,19 +7853,19 @@ msgstr "流量整形"
msgid "VLANS"
msgstr "VLANS"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:317
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:113
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:136
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:318
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:131
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113
msgid "Wake-on-LAN"
msgstr "網路喚醒"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:490
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1191
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:220
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:222
#: src/usr/local/www/status_graph.php:145
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:249
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:165
@@ -7880,8 +7881,9 @@ msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_backup.php:529
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:96 src/usr/local/www/diag_confbak.php:105
-#: src/usr/local/www/head.inc:370 src/usr/local/www/head.inc:647
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:371
+#: src/usr/local/www/head.inc:648
msgid "Backup & Restore"
msgstr "備份恢復"
@@ -7893,8 +7895,8 @@ msgstr "防火牆配置已更改。"
msgid "The firewall is now rebooting."
msgstr "pfsense防火牆正在重新啟動"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:530 src/usr/local/www/diag_confbak.php:96
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:106
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:530 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115
msgid "Config History"
msgstr "歷史配置檔"
@@ -7977,7 +7979,7 @@ msgstr "如果插件在升級後無法正確重新安裝,請單擊此按鈕清
msgid "Uploaded file to %s."
msgstr "已上傳檔到%s。"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:88 src/usr/local/www/head.inc:371
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:88 src/usr/local/www/head.inc:372
msgid "Command Prompt"
msgstr "命令行"
@@ -8028,7 +8030,7 @@ msgstr "清除命令條目"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:228 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2035
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2036
msgid "Clear"
msgstr "清除"
@@ -8037,9 +8039,9 @@ msgid "Download File"
msgstr "下載檔"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:243
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1092
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1126
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1158
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1125
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1157
msgid "Download"
msgstr "下載"
@@ -8065,24 +8067,28 @@ msgstr "執行此PHP代碼"
msgid "Example"
msgstr "例子"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:38
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34
+msgid "Invalid Backup Count specified"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43
msgid "(platform default)"
msgstr "(平臺默認)"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:41
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45
#, php-format
msgid "Changed backup revision count to %s"
msgstr "將備份修訂版計數更改為 %s"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:48
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
#, php-format
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
msgstr "已成功還原描述為\"%2$s\"的時間戳 %1$s 。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:48 src/usr/local/www/diag_confbak.php:56
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:222
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:233
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:232
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:243
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:961
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:688
@@ -8092,40 +8098,40 @@ msgstr "已成功還原描述為\"%2$s\"的時間戳 %1$s 。"
msgid "n/j/y H:i:s"
msgstr "n/j/y H:i:s"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:50
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
msgstr "無法恢復到所選的配置檔"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:56
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
#, php-format
msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"."
msgstr "已刪除時間戳%1$s和描述為 \"%2$s\"的備份"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
#, php-format
msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s"
msgstr "比較%1$s 到 %2$s的配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:151
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:160
msgid "Configuration Backup Cache Settings"
msgstr "配置備份緩存設置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:155
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164
msgid "Backup Count"
msgstr "備份計數"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:158
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168
#, php-format
msgid ""
"Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, "
"or leave blank for the default value (%s for the current platform)."
msgstr "要在緩存中保留的歷史配置的最大數量,0表示不備份,或為默認值(當前平臺的%s )留空。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:163
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173
msgid "Current space used by backups"
msgstr "備份使用的當前空間"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:184
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:194
msgid ""
"To view the differences between an older configuration and a newer "
"configuration, select the older configuration using the left column of radio "
@@ -8133,19 +8139,19 @@ msgid ""
"the \"Diff\" button."
msgstr "要查看舊配置和較新配置之間的差異,請使用單選按鈕的左列選擇舊配置,然後在右列中選擇較新的配置,然後按“比較”按鈕。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:203
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:205
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:277
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235
msgid "Diff"
msgstr "比較"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:208
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:218
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:209 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:219 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
@@ -8153,21 +8159,21 @@ msgstr "日期"
msgid "Version"
msgstr "系統版本"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:210
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:220
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 src/usr/local/www/diag_pftop.php:125
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:190
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:211
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221
msgid "Configuration Change"
msgstr "配置更改"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:226
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236
msgid "Current configuration"
msgstr "當前配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:235
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:119
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:128
@@ -8185,28 +8191,28 @@ msgstr "當前配置"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:257
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
msgid "Revert config"
msgstr "還原配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:257
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
msgid ""
"Confirmation Required to replace the current configuration with this backup."
msgstr "確認要用此備份替換當前配置。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:258
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268
msgid "Download config"
msgstr "下載配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:259
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269
msgid "Delete config"
msgstr "刪除配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:276
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:286
msgid "No backups found."
msgstr "未找到備份。"
-#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:374
+#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:375
msgid "Factory Defaults"
msgstr "出廠配置"
@@ -8279,7 +8285,7 @@ msgid "Keep Configuration"
msgstr "保持配置"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218
-#: src/usr/local/www/head.inc:372
+#: src/usr/local/www/head.inc:373
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS查找"
@@ -8296,15 +8302,15 @@ msgid "No response"
msgstr "沒有任何反應"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3093 src/usr/local/www/interfaces.php:3117
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:371
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 src/usr/local/www/interfaces.php:3118
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:444
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:412
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:445
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:516
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:438
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:409
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:442
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:513
#: src/usr/local/www/status_graph.php:154
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:141
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392
@@ -8321,7 +8327,7 @@ msgid "Host Name"
msgstr "主機名"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:236
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1003
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:899
@@ -8349,9 +8355,9 @@ msgstr "別名已成功創建。"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:125
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:185
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:286
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:180
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177
#: src/usr/local/www/system.php:430
msgid "*Hostname"
msgstr "*主機名"
@@ -8400,7 +8406,7 @@ msgstr "更多資訊"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162
-#: src/usr/local/www/head.inc:384
+#: src/usr/local/www/head.inc:385
msgid "Ping"
msgstr "Ping "
@@ -8434,7 +8440,7 @@ msgstr "輸入無效"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:81
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:152
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:379 src/usr/local/www/head.inc:392
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:379 src/usr/local/www/head.inc:393
msgid "States"
msgstr "狀態"
@@ -8494,8 +8500,8 @@ msgstr "刪除已過濾地址的所有狀態"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:380
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:243
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:68
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:62
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:443
@@ -8580,8 +8586,8 @@ msgstr "刪除所有來源跟蹤條目從 %1$s 到 %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:250
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:268
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:429
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:418
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:425
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117
msgid "Remove"
@@ -8591,7 +8597,7 @@ msgstr "清除 "
msgid "No source tracking entries were found."
msgstr "未找到源跟蹤條目"
-#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:373
+#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:374
msgid "Edit File"
msgstr "編輯檔"
@@ -8643,7 +8649,7 @@ msgstr "流覽 "
msgid "GoTo Line #"
msgstr "轉到行"
-#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:377
+#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:378
msgid "GEOM Mirrors"
msgstr "GEOM鏡像"
@@ -8810,7 +8816,7 @@ msgid ""
"followed by an 'insert' action on the new consumer."
msgstr "要修復失敗的鏡像,請首先在鏡像上執行“Forget”命令,然後在新消費者上執行“插入”操作。"
-#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:380
+#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:381
msgid "Halt System"
msgstr "關閉系統"
@@ -8845,11 +8851,11 @@ msgstr "關閉系統並關閉電源"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:881
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 src/usr/local/www/interfaces.php:3237
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1915 src/usr/local/www/interfaces.php:3238
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:381
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:382
msgid "Limiter Info"
msgstr "整流資訊"
@@ -8861,7 +8867,7 @@ msgstr "在此系統上找不到限制器。"
msgid "Limiters:"
msgstr "限制器:"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:343
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:344
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
msgid "Queues"
msgstr "佇列狀態"
@@ -8875,13 +8881,13 @@ msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
msgstr "收集限制器資訊,請稍候..."
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
-#: src/usr/local/www/head.inc:382
+#: src/usr/local/www/head.inc:383
msgid "NDP Table"
msgstr "NDP表"
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:611
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1008
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:227
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1005
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6地址"
@@ -8891,7 +8897,7 @@ msgstr "IPv6地址"
msgid "Download Capture"
msgstr "下載抓包的數據"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:396
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:397
msgid "Packet Capture"
msgstr "數據捕獲"
@@ -8979,11 +8985,11 @@ msgstr "數據捕獲選項"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1229
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1237
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:359
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:156
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:303
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:173
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:140
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:300
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:135
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:136
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211
@@ -9066,11 +9072,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:862
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/interfaces.php:3123
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3100 src/usr/local/www/interfaces.php:3124
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:195
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:69
msgid "Port"
msgstr "端口"
@@ -9095,7 +9101,7 @@ msgstr "包長度是將捕獲的每個包的位元組數。 默認值為0,這
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:343
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Count"
msgstr "計數"
@@ -9107,7 +9113,7 @@ msgid ""
msgstr "這是數據包捕獲將抓取的數據包數量, 默認值為100。%s輸入0(零)表示無計數限制。"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:354
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:115
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112
msgid "Normal"
msgstr "正常"
@@ -9116,7 +9122,7 @@ msgid "Medium"
msgstr "中"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:116
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -9163,7 +9169,7 @@ msgstr "數據包捕獲正在運行。"
msgid "Packets Captured"
msgstr "捕獲的數據包"
-#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:386
+#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "pfInfo"
msgstr "pfsense資訊"
@@ -9183,7 +9189,7 @@ msgstr "輸出"
msgid "Gathering PF information, please wait..."
msgstr "收集pf資訊,請稍候..."
-#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:387
+#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388
msgid "pfTop"
msgstr "pfTop"
@@ -9221,9 +9227,9 @@ msgstr "時間"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:353
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1085
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1084
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1118
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1150
msgid "View"
msgstr "視圖"
@@ -9280,14 +9286,14 @@ msgstr "收集pfTOP活動,請稍候... "
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 src/usr/local/www/diag_testport.php:52
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:363
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:200
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:436
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:215
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:297
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:198
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:191
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:212
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209
msgid "Host"
msgstr "主機名 "
@@ -9335,8 +9341,8 @@ msgid "Select the maximum number of pings."
msgstr "選擇最大ping數。"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
-#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:388
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003
+#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:389
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004
msgid "Reboot"
msgstr "重啟系統"
@@ -9427,7 +9433,7 @@ msgstr "請至少選擇一個重置選項"
msgid "Do you really want to reset the selected states?"
msgstr "你真的要重置所選狀態嗎?"
-#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:389
+#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:390
msgid "Routes"
msgstr "路由診斷"
@@ -9454,7 +9460,7 @@ msgid "Use a regular expression to filter the tables."
msgstr "使用正則運算式過濾表。"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147
-#: src/usr/local/www/head.inc:231 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
+#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:190
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:458
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515
@@ -9477,7 +9483,7 @@ msgstr "正在收集數據,請稍候..."
msgid "IPv6 Routes"
msgstr "IPV6路由"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:390
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:391
#: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66
msgid "S.M.A.R.T. Status"
@@ -9580,7 +9586,7 @@ msgstr "查看日誌 "
msgid "Log type"
msgstr "登錄類型 "
-#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:391
+#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:392
msgid "Sockets"
msgstr "套接字"
@@ -9659,10 +9665,10 @@ msgstr "協議計數"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:439
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:514
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:367
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:441
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:440
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:516
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:222
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -9678,7 +9684,7 @@ msgstr "源端口"
msgid "Dest. Ports"
msgstr "目標端口"
-#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:393
+#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:394
msgid "States Summary"
msgstr "狀態摘要"
@@ -9698,7 +9704,7 @@ msgstr "每個IP總計 "
msgid "By IP Pair"
msgstr "按IP對 "
-#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394
+#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:395
msgid "System Activity"
msgstr "系統活動"
@@ -9710,7 +9716,7 @@ msgstr "CPU活動"
msgid "Gathering CPU activity, please wait..."
msgstr "收集CPU活動,請稍候... "
-#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:383
+#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:384
msgid "Tables"
msgstr "表"
@@ -9789,7 +9795,7 @@ msgid "Remove this entry"
msgstr "刪除此條目"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:385
+#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:386
msgid "Test Port"
msgstr "測試端口"
@@ -9845,7 +9851,7 @@ msgid ""
msgstr "此測試不適用於UDP,因為沒有辦法可靠地確定UDP端口是否以此方式接受連接。"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:229
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:330
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:326
msgid "*Port"
msgstr "*端口"
@@ -9945,7 +9951,7 @@ msgstr "指定的操作無效。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:315
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
@@ -10030,7 +10036,7 @@ msgid ""
"Logs page"
msgstr "此頁面旨在調用防火牆日誌頁面上的“阻止/通過”按鈕"
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:345
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:346
#: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:102
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:82
@@ -10066,26 +10072,26 @@ msgstr "別名列表已經改變"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:128
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:127
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:214
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:331
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:330
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:87
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:101
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:121
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:160
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:742
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:239
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:90
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:253
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:194
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
@@ -10128,7 +10134,7 @@ msgstr "刪除別名"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 src/usr/local/www/interfaces.php:3228
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1906 src/usr/local/www/interfaces.php:3229
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
@@ -10139,34 +10145,34 @@ msgstr "刪除別名"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:152
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:149
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:140
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:146
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:181
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:203
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1453
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1450
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:161
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:157
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:222
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:431
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:219
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:156
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:922
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1337
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1463
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1053
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:428
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:475
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:214
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:917
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1332
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1458
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1050
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:430
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:477
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:215
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:140
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:146
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:202
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:438
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:503
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:552
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:338
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:207
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:505
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:554
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:202
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:464
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:449
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:764
@@ -10259,20 +10265,20 @@ msgstr "網址表(端口)"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:66
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:236
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:280
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:148
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:405
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
@@ -10449,7 +10455,7 @@ msgid "URL Table (Ports)"
msgstr "網址表(Ports)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:282
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:267
msgid "Add Network"
msgstr "添加網路"
@@ -10556,7 +10562,7 @@ msgstr "別名的名稱只能由字元“a-z,A-Z,0-9和_”組成。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:674
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
msgid "*Type"
msgstr "*類型"
@@ -10694,9 +10700,9 @@ msgid "NPt"
msgstr "NPt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:315
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089
-#: src/usr/local/www/head.inc:284
+#: src/usr/local/www/head.inc:285
msgid "Rules"
msgstr "規則策略"
@@ -10809,8 +10815,8 @@ msgstr "圖例"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:943
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:845
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1152
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:63
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:60
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:224
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419
@@ -11040,9 +11046,9 @@ msgstr "L2TP VPN"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1073
-#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_pppoe.php:81
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:95
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
msgid "PPPoE Server"
msgstr "PPPoE服務"
@@ -11051,7 +11057,7 @@ msgstr "PPPoE服務"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1078
-#: src/usr/local/www/head.inc:322 src/usr/local/www/head.inc:338
+#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:339
#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32
@@ -11108,11 +11114,11 @@ msgstr "反轉匹配"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:107
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:965
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1309
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
@@ -11162,7 +11168,7 @@ msgstr "使用系統默認值"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:538
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:901
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:781
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:258
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:252
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:330
msgid "Disable"
@@ -11316,36 +11322,36 @@ msgstr "選擇此規則應匹配的協議。 在大多數情況下,指定“TC
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:825
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1052
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1037
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1095
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1124
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1153
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1505
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1540
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1575
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1609
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1643
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1678
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1717
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:581
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:637
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:673
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:731
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:766
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:800
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:819
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:855
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:876
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:904
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1100
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1135
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1169
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1204
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1240
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1032
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1090
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1119
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1148
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1170
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1192
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1250
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1500
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1535
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1570
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1604
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1638
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1673
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1712
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:725
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:760
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:794
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:816
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:852
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:873
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:901
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1097
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1132
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1166
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1201
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1237
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430
@@ -11383,7 +11389,7 @@ msgstr "從"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
@@ -11525,21 +11531,21 @@ msgstr "更新"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1858
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1050
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1503
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1538
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1573
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1607
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1641
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1676
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1715
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:729
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:764
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:798
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1098
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1133
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1167
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1202
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1238
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1498
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1533
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1568
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1602
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1636
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1671
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1710
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1095
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1130
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1164
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1199
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1235
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
@@ -11896,9 +11902,9 @@ msgid ""
msgstr "這個子網必須路由到防火牆或子網中的每個地址必須在一個或多個%1$s虛擬IP%2$s地址中定義。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:593
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1878 src/usr/local/www/interfaces.php:2870
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1879 src/usr/local/www/interfaces.php:2871
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2889
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947 src/usr/local/www/interfaces.php:3202
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
msgstr "默認"
@@ -12024,13 +12030,13 @@ msgstr "將檢查規則移至這個規則下方。 釋放shift以移動上面已
msgid "States details"
msgstr "狀態詳細資訊"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:302
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:301
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1257
msgid "Floating"
msgstr "浮動"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:331
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:330
msgid "The firewall rule configuration has been changed."
msgstr "防火牆規則配置已更改。"
@@ -12040,9 +12046,9 @@ msgstr "規則(可以拖動到指定位置)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1662
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:967
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:546
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:962
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:458
#: src/usr/local/www/system.php:496
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303
@@ -12075,18 +12081,18 @@ msgstr "防鎖規則"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 src/usr/local/www/head.inc:579
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:95
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:109
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 src/usr/local/www/head.inc:580
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:94
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:106
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:108
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:129
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:128
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:202
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:320
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:116
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:465
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:462
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226
@@ -12121,7 +12127,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr "保留%s未由IANA分配的流量"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:451
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
msgid "Block bogon networks"
msgstr "阻止未知網路"
@@ -12315,8 +12321,8 @@ msgstr "匹配"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:847
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1153
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:61
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:228
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460
@@ -12692,8 +12698,8 @@ msgid "Ruleid"
msgstr "規則ID"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1163
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:203
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:232
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217
msgid "*Action"
msgstr "*動作"
@@ -12749,8 +12755,8 @@ msgid "out"
msgstr "出"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1246
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:177
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229
msgid "*Direction"
msgstr "*方向"
@@ -12816,11 +12822,11 @@ msgid " port begin"
msgstr "開始端口"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1413
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:897
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:627
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:652
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:892
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744
msgid "From"
@@ -12831,11 +12837,11 @@ msgid " port end"
msgstr "結束端口"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1427
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:904
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:661
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:899
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:633
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751
msgid "To"
@@ -12863,7 +12869,7 @@ msgstr ""
"系統日誌: 設置%2$s頁)。"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1458
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:242
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:227
msgid "A description may be entered here for administrative reference."
msgstr "此處可以輸入描述以供管理員參考。"
@@ -13074,7 +13080,7 @@ msgstr "僅當選擇了佇列時,才選擇應答佇列。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
-#: src/usr/local/www/head.inc:285
+#: src/usr/local/www/head.inc:286
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:470
msgid "Schedules"
msgstr "時間計畫"
@@ -13426,7 +13432,7 @@ msgstr "IP別名"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
-#: src/usr/local/www/head.inc:287
+#: src/usr/local/www/head.inc:288
msgid "Virtual IPs"
msgstr "虛擬介面"
@@ -13463,8 +13469,8 @@ msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s."
msgstr "檢查CARP虛擬IP和介面的狀態,請點擊%1$s這裏%2$s。"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:82
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:91
msgid "A valid IP address must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的IP地址。"
@@ -13690,7 +13696,7 @@ msgid "Authentication and Accounting"
msgstr "認證和計帳"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:159
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:868
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285
msgid "Accounting"
msgstr "計帳"
@@ -13719,17 +13725,17 @@ msgstr "10BASE-T full-duplex"
msgid "10BASE-T half-duplex"
msgstr "10BASE-T half-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infrastructure (BSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
@@ -13783,19 +13789,19 @@ msgstr "日誌檔已啟動。"
msgid "Currently viewing: "
msgstr "當前查看:"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1129
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1133
msgid "listing only first 10k items"
msgstr "只列出前10k專案"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1321
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:947
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1143
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:944
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/usr/local/www/head.inc:230
+#: src/usr/local/www/head.inc:231
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293
@@ -13808,19 +13814,19 @@ msgstr "值"
msgid "Advanced"
msgstr "高級選項"
-#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/system.php:412
+#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:412
msgid "General Setup"
msgstr "常規設置"
-#: src/usr/local/www/head.inc:233
+#: src/usr/local/www/head.inc:234
msgid "High Avail. Sync"
msgstr "雙機備份"
-#: src/usr/local/www/head.inc:235
+#: src/usr/local/www/head.inc:236
msgid "Setup Wizard"
msgstr "配置嚮導"
-#: src/usr/local/www/head.inc:236 src/usr/local/www/status_logs.php:59
+#: src/usr/local/www/head.inc:237 src/usr/local/www/status_logs.php:59
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
@@ -13831,11 +13837,11 @@ msgstr "配置嚮導"
msgid "Routing"
msgstr "路由管理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:237
+#: src/usr/local/www/head.inc:238
msgid "Cert. Manager"
msgstr "證書管理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:239 src/usr/local/www/head.inc:241
+#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
@@ -13845,39 +13851,39 @@ msgstr "證書管理"
msgid "User Manager"
msgstr "用戶管理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:245 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
+#: src/usr/local/www/head.inc:246 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
msgid "User Settings"
msgstr "用戶設置"
-#: src/usr/local/www/head.inc:259
+#: src/usr/local/www/head.inc:260
msgid "Assignments"
msgstr "分配"
-#: src/usr/local/www/head.inc:266
+#: src/usr/local/www/head.inc:267
msgid "Switches"
msgstr "切換"
-#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252
+#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
msgid "DHCPv6 Server & RA"
msgstr "DHCPv6服務"
-#: src/usr/local/www/head.inc:304 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
+#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300
msgid "IGMP Proxy"
msgstr "IGMP代理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/head.inc:339
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/head.inc:340
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:105
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:59
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:45 src/usr/local/www/status_logs.php:51
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95
@@ -13885,8 +13891,8 @@ msgstr "IGMP代理"
msgid "Load Balancer"
msgstr "負載平衡"
-#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/head.inc:340
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1132
+#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/head.inc:341
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1127
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
@@ -13898,31 +13904,31 @@ msgstr "負載平衡"
msgid "NTP"
msgstr "NTP 服務"
-#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
+#: src/usr/local/www/head.inc:309 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
msgid "SNMP"
msgstr "SNMP代理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:314 src/usr/local/www/head.inc:349
+#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/head.inc:350
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
msgid "UPnP & NAT-PMP"
msgstr "即插即用"
-#: src/usr/local/www/head.inc:325 src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/head.inc:326 src/usr/local/www/interfaces.php:1659
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:331
+#: src/usr/local/www/head.inc:332
msgid "CARP (failover)"
msgstr "CARP "
-#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/index.php:294
+#: src/usr/local/www/head.inc:333 src/usr/local/www/index.php:294
msgid "Dashboard"
msgstr "儀錶板"
-#: src/usr/local/www/head.inc:333
+#: src/usr/local/www/head.inc:334
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65
@@ -13942,87 +13948,87 @@ msgstr "儀錶板"
msgid "Gateways"
msgstr "網關狀態"
-#: src/usr/local/www/head.inc:334 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
+#: src/usr/local/www/head.inc:335 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP租約"
-#: src/usr/local/www/head.inc:335 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
+#: src/usr/local/www/head.inc:336 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6租約"
-#: src/usr/local/www/head.inc:336 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
+#: src/usr/local/www/head.inc:337 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59
msgid "Filter Reload"
msgstr "重置過濾"
-#: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
+#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
msgid "Package Logs"
msgstr "插件日誌"
-#: src/usr/local/www/head.inc:344
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/head.inc:345
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:67
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:63
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:62
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:66
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:59
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:78
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:105
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:59
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:56
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:74
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:59
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:65
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:722
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:226
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:185
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:236
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:81
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:148
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:196
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:176
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:200
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:113
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113
#: src/usr/local/www/status_services.php:56
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
msgid "Services"
msgstr "系統服務"
-#: src/usr/local/www/head.inc:346 src/usr/local/www/status_graph.php:110
+#: src/usr/local/www/head.inc:347 src/usr/local/www/status_graph.php:110
#: src/usr/local/www/status_graph.php:338
msgid "Traffic Graph"
msgstr "流量圖表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:361 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494
+#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80
@@ -14040,85 +14046,85 @@ msgstr "流量圖表"
msgid "Wireless"
msgstr "無線"
-#: src/usr/local/www/head.inc:401
+#: src/usr/local/www/head.inc:402
msgid "pfSense Gold"
msgstr "會員服務"
-#: src/usr/local/www/head.inc:406 src/usr/local/www/help.php:383
+#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:383
msgid "About this Page"
msgstr "關於本頁"
-#: src/usr/local/www/head.inc:408
+#: src/usr/local/www/head.inc:409
msgid "Bug Database"
msgstr "問題提交"
-#: src/usr/local/www/head.inc:411
+#: src/usr/local/www/head.inc:412
msgid "User Forum"
msgstr "用戶論壇"
-#: src/usr/local/www/head.inc:412
+#: src/usr/local/www/head.inc:413
msgid "Documentation"
msgstr "線上幫助"
-#: src/usr/local/www/head.inc:413
+#: src/usr/local/www/head.inc:414
msgid "Paid Support"
msgstr "商業服務"
-#: src/usr/local/www/head.inc:414
+#: src/usr/local/www/head.inc:415
msgid "pfSense Book"
msgstr "pfSense摘要"
-#: src/usr/local/www/head.inc:415
+#: src/usr/local/www/head.inc:416
msgid "FreeBSD Handbook"
msgstr "FreeBSD手冊"
-#: src/usr/local/www/head.inc:505 src/usr/local/www/head.inc:677
+#: src/usr/local/www/head.inc:506 src/usr/local/www/head.inc:678
msgid "Notices"
msgstr "通知"
-#: src/usr/local/www/head.inc:542
+#: src/usr/local/www/head.inc:543
msgid "Save dashboard layout"
msgstr "保存儀錶板佈局"
-#: src/usr/local/www/head.inc:550
+#: src/usr/local/www/head.inc:551
msgid "Available widgets"
msgstr "可用的部件"
-#: src/usr/local/www/head.inc:558
+#: src/usr/local/www/head.inc:559
msgid "Log filter"
msgstr "日誌篩檢程式"
-#: src/usr/local/www/head.inc:569
+#: src/usr/local/www/head.inc:570
msgid "Manage log"
msgstr "管理日誌"
-#: src/usr/local/www/head.inc:587
+#: src/usr/local/www/head.inc:588
msgid "Refresh Graph"
msgstr "刷新圖表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:592
+#: src/usr/local/www/head.inc:593
msgid "Export Graph"
msgstr "導出圖表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:632
+#: src/usr/local/www/head.inc:633
msgid "Help for items on this page"
msgstr "本頁幫助"
-#: src/usr/local/www/head.inc:643
+#: src/usr/local/www/head.inc:644
#, php-format
msgid ""
"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background."
"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr "%1$s%3$s正在啟動,插件將在後臺重新安裝。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中進行更改。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:646
+#: src/usr/local/www/head.inc:647
#, php-format
msgid ""
"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo "
"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr "%1$s插件正在後臺重新安裝。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中進行更改。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:647
+#: src/usr/local/www/head.inc:648
#, php-format
msgid ""
"%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the "
@@ -14126,15 +14132,15 @@ msgid ""
"%2$s"
msgstr "%1$s如果上述消息在幾個小時後仍顯示,請使用 %3$s頁面上的“清除插件鎖定”按鈕,然後手動重新安裝插件。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:657
+#: src/usr/local/www/head.inc:658
msgid "This page is currently being managed by a remote machine."
msgstr "此頁面當前由遠程電腦管理。"
-#: src/usr/local/www/head.inc:716
+#: src/usr/local/www/head.inc:717
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: src/usr/local/www/head.inc:718
+#: src/usr/local/www/head.inc:719
msgid "Mark All as Read"
msgstr "標記為已讀"
@@ -14199,407 +14205,407 @@ msgstr "可用的部件"
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
msgstr "一個或多個部件已移動,但尚未保存"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:415
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:416
msgid "The settings have already been applied!"
msgstr "設置已應用!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:501
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:502
msgid "An interface with the specified description already exists."
msgstr "具有指定描述的介面已存在。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:510
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:511
#, php-format
msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists."
msgstr "很抱歉,名稱為%s的別名已經存在。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:519
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:520
#, php-format
msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists."
msgstr "抱歉,名稱為%s的介面組已存在。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:525
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:526
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
msgstr "介面描述不能只包含數字。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:534
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:535
msgid "The interface description cannot start with pkg_"
msgstr "介面描述不能以pkg_開頭"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:540
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:541
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr "DHCP伺服器在此介面上處於活動狀態,它只能與靜態IP配置一起使用。請先禁用此介面上的DHCP服務,然後更改介面配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:546
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:547
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with "
"IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface "
"first, then change the interface configuration."
msgstr "DHCP伺服器在此介面上處於活動狀態,並且只能使用IPv4子網<31。請先禁用此介面上的DHCP服務,然後更改介面配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:554
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:555
msgid ""
"The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr "DHCP6伺服器在此介面上處於活動狀態,它只能與靜態IPv6配置一起使用。請先在此介面上禁用DHCPv6服務,然後更改介面配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:560
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:561
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
msgid "Subnet bit count"
msgstr "子網位計數"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:567
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:568
msgid ""
"This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
msgstr "此介面由IPv4 VIPs引用。請在將介面設置為“無”配置之前刪除它們。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:574
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
msgid "Modem Port"
msgstr "數據機端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:574
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204
msgid "Phone Number"
msgstr "電話號碼"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:583
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE用戶名"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:583
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
msgid "PPPoE password"
msgstr "PPPoE 密碼"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:590
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:2620
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2621
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2753
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
msgstr "按需撥號"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:590
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Idle timeout value"
msgstr "空閒超時值"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP username"
msgstr "PPTP用戶名"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP password"
msgstr "PPTP密碼"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP local IP address"
msgstr "PPTP本地IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP subnet"
msgstr "PPTP子網"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr "PPTP遠程IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
msgid "L2TP username"
msgstr "L2TP用戶名"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
msgid "L2TP password"
msgstr "L2TP密碼"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr "L2TP遠程IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:618
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:619
msgid ""
"This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
msgstr "此介面由IPv6 VIP引用。請在將介面設置為“none”配置之前刪除它們。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:625 src/usr/local/www/interfaces.php:644
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:655 src/usr/local/www/interfaces.php:661
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:626 src/usr/local/www/interfaces.php:645
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662
#, php-format
msgid "The interface must be reassigned to configure as %s."
msgstr "必須重新分配該介面以配置為 %s。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:629
msgid ""
"DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint "
"flag is checked"
msgstr "當選中發送IPv6首碼提示標識時,必須提供DHCPv6首碼委託的大小。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:635
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:636
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
msgstr "在單個6rd首碼中只能配置一個介面。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:641
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:642
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
msgstr "6RD邊界中繼必須是IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:651
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
msgstr "只有一個介面可以配置為6to4隧道。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:665
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:666
msgid "A valid interface to track must be selected."
msgstr "必須選擇要跟蹤的有效介面。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:669
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:670
msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID."
msgstr "必須為IPv6首碼標識輸入有效的十六進制數字。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:673
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:674
msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range."
msgstr "您指定的IPv6首碼ID超出範圍。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:683
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:684
#, php-format
msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s."
msgstr "此track6首碼ID已在 %s中使用。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:696
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:179
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:697
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr "必須指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:701
#, php-format
msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "IPv4 地址 %s 已被使用:"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:710
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:711
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
msgstr "此IPv4地址是網路地址,不能使用"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:712
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:713
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
msgstr "此IPv4地址是廣播地址,不能使用"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:719
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:720
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
msgstr "此IPv4地址與靜態路由衝突。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:730
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:731
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr "必須指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:733
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:734
msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP."
msgstr "IPv6鏈路本地地址不能配置為介面IP。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:737
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:738
#, php-format
msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "IPv6地址%s正在使用或重複:"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:747
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:748
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
msgstr "此IPv6地址與靜態路由衝突。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:755 src/usr/local/www/interfaces.php:758
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的子網位計數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:761
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:762
msgid "A valid alias IP address must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的別名IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:764
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:765
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的別名子網位計數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from."
msgstr "必須指定有效的別名IP地址才能拒絕DHCP租期。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:782
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
msgid "A valid gateway must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的網關。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:786
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:787
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "伺服器名稱含有無效字元。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:789 src/usr/local/www/interfaces.php:812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:790 src/usr/local/www/interfaces.php:813
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:251
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "空閒超時值必須是一個整數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:793
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:794
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:255
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr "必須指定一個有效的PPPoE複位時間-小時(0-23)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:797
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:798
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr "必須指定一個有效的PPPoE複位時間-分鐘(0-59)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:800
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:801
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:262
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr "必須指定一個有效的PPPoE複位日期(MM / DD / YYYY)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:803
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:804
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的PPTP的本地IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:806
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的PPTP子網位計數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:809
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的PPTP的遠程IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:815
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:183
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:79
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:73
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:83
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的MAC地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:830
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:831
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
msgstr "MTU必須在%d 和 %d 值之間。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:846
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:847
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr "VLAN的MTU不能大於其父介面的MTU。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:862
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:863
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
msgstr "介面%s(VLAN)的MTU設置為較大的值。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:870
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr "MSS必須是介於576和65535位元組之間的整數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:878 src/usr/local/www/interfaces.php:2966
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2967
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:881
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:882
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr "對於Access Point模式,必須選擇不是自動的特定通道。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:886
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:887
msgid "802.11n standards require enabling WME."
msgstr "802.11n標準要求啟用WME。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:892
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:893
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "密鑰輪換必須是介於1和9999之間的整數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:895
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:896
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "主密鑰重新生成必須是介於1和9999之間的整數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:899
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:900
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr "主密鑰重新生成必須大於密鑰輪換。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:904
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr "802.1X認證伺服器必須是IP或主機名。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:910
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr "輔助802.1X認證伺服器必須是IP或主機名。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:914
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:915
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr "802.1X認證伺服器端口必須是有效的端口號(1-65535)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:920
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
msgstr "輔助802.1X認證伺服器端口必須是有效的端口號(1-65535)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:924
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:925
msgid "Invalid channel specified."
msgstr "指定的通道無效。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:927
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:928
msgid "Channel must be between 0-255."
msgstr "通道必須介於0-255之間。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:932
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:933
msgid "Distance must be an integer."
msgstr "距離必須為整數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:936
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
msgstr "所選通道對802.11a或802.11na無效。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:941
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
msgstr "所選通道對802.11b或802.11g無效。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
msgstr "對於OFDM保護模式選擇的選項無效"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:952
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
msgstr "WPA密碼必須介於8到63個字元之間。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:957
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:958
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr "當啟用WPA PSK時,必須指定WPA密碼。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:963
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:964
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPP兩次輸入的密碼必須一致"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:967
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:968
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPPOE兩次輸入的密碼必須一致"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:971
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:972
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PTPP兩次輸入的密碼必須一致。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1632
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1633
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
"in this mode may have been reached."
msgstr "無法將模式更改為%s,可能已達到此模式下支持的最大無線克隆數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
msgid "Static IPv4"
msgstr "靜態IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/status_logs.php:43
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 src/usr/local/www/status_logs.php:43
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
#: src/usr/local/www/status_logs.php:49
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
@@ -14607,97 +14613,97 @@ msgstr "DHCP"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "Static IPv6"
msgstr "靜態IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC(無狀態地址自動配置)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "6rd 隧道 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "6to4 隧道"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "Track Interface"
msgstr "跟蹤介面"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1669
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1670
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr "默認(無首選項,通常為自動選擇)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1670
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1671
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
msgstr "-------可選列表-------"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "%s 配置已經改變"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1715
msgid "The changes must be applied to take effect."
msgstr "必須應用更改才能生效。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1715
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr "應用後請不要忘記調整DHCP的範圍"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1724
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1725
msgid "General Configuration"
msgstr "基本配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1736
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1737
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
msgid "*Description"
msgstr "*說明"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1739
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1740
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr "在此處輸入介面的描述(名稱)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1744
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "IPv4配置類型"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1750
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1751
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "IPv6配置類型"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1757 src/usr/local/www/interfaces.php:1772
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:210
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:412
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:427
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1758 src/usr/local/www/interfaces.php:1773
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:135
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1765
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:218
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:420
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414
msgid "Copy My MAC"
msgstr "複製我的MAC地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776
#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
@@ -14705,33 +14711,33 @@ msgid ""
"or leave blank."
msgstr "此字段可用於修改(“欺騙”)此介面的MAC地址。%s請按xx:xx:xx:xx:xx:xx格式輸入MAC地址或留空。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1782
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:920
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1784
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
msgstr "如果此字段為空,將使用適配器默認MTU(網路傳輸最大報文包)。 這通常為1500位元組,但在某些情況下可能會有所不同。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1789
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1792
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
msgstr "如果在此字段中輸入值,則MSS(網路傳輸數據最大值)的值為TCP連接到上面輸入的值減40(TCP / IP頭大小)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1799
msgid "Speed and Duplex"
msgstr "速度和雙工"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1801
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1802
#, php-format
msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
@@ -14739,27 +14745,27 @@ msgid ""
"interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr "設置此介面的速度和雙工模式。%s警告:必須設置為自動選擇(自動協商速度),除非此介面連接的端口具有速度和雙工強制。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1808
msgid "Static IPv4 Configuration"
msgstr "靜態IPv4配置類型"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1813
msgid "*IPv4 Address"
msgstr "*IPv4地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1817
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1818
msgid "IPv4 Upstream gateway"
msgstr "IPv4上游網關"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1821
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
msgstr "IPv4上游網關"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 src/usr/local/www/interfaces.php:1862
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1829 src/usr/local/www/interfaces.php:1863
msgid "Add a new gateway"
msgstr "添加新網關"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1833
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1834
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -14770,23 +14776,23 @@ msgstr ""
"如果此介面是Internet連接,請從列表中選擇一個現有網關,或使用“添加新網關”按鈕添加一個。在%1$s局域網介面,上游網關應為“沒有”。 "
"網關可以在%2$s這裏%3$s進行管理。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1842
msgid "Static IPv6 Configuration"
msgstr "靜態IPv6配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1847
msgid "*IPv6 address"
msgstr "*IPv6 地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1851
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1852
msgid "IPv6 Upstream gateway"
msgstr "IPv6上游網關"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1855
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1856
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr "IPv6上游網關"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -14794,58 +14800,58 @@ msgid ""
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr "如果此介面是Internet連接,請從列表中選擇現有網關,或使用“添加新網關”按鈕添加一個新的。%s在本地LAN上,上游網關應為“沒有”。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "添加新的IPV6網關"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:3208
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1886 src/usr/local/www/interfaces.php:3209
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617
msgid "Gateway name"
msgstr "網關名字"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1892
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146
msgid "Gateway IPv6"
msgstr "IPv6網關"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1930
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr "DHCP客戶端配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1933 src/usr/local/www/interfaces.php:2117
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1934 src/usr/local/www/interfaces.php:2118
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1940
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr "使用高級DHCP配置選項。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1947 src/usr/local/www/interfaces.php:2131
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1948 src/usr/local/www/interfaces.php:2132
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr "覆蓋此檔中的配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1956
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname "
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
"identification)."
msgstr "當請求DHCP時,此字段中的值將作為DHCP客戶端識別字和主機名發送,一些ISP可能需要此(用於客戶端標識)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1960
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1961
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "別名IPv4地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1963
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1964
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
msgstr "此字段中的值由DHCP客戶端用作固定別名IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1967
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1968
msgid "Reject leases from"
msgstr "拒絕租約"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1971
msgid ""
"To make the DHCP client reject leases from an undesirable DHCP server, place "
"the IP address of the DHCP server here. This is useful for rejecting leases "
@@ -14855,110 +14861,110 @@ msgstr ""
"要使DHCP客戶端拒絕來自不需要的DHCP伺服器的租約,請在此處放置DHCP伺服器的IP地址。 "
"這對於在丟失上行同步時拒絕來自提供私有IP地址的電纜數據機的租約非常有用。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1973
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1974
msgid "Protocol timing"
msgstr "協議時序"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
msgstr "超時"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1989
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
msgid "Retry"
msgstr "重試"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1996
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1997
msgid "Select timeout"
msgstr "選擇超時"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011
msgid "Backoff cutoff"
msgstr "返回截止"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2017
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
msgid "Initial interval"
msgstr "初始間隔"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022
msgid "Presets"
msgstr "預設"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2056
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2057
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information"
msgstr "這些字段中的值是請求租用時使用的DHCP協議時序。%1$s點擊%2$s這裏%3$s 獲取更多資訊。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2063 src/usr/local/www/interfaces.php:2183
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2064 src/usr/local/www/interfaces.php:2184
msgid "Configuration File Override"
msgstr "覆蓋配置檔"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2073
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2074
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr "租賃要求和請求"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2078 src/usr/local/www/interfaces.php:2208
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2079 src/usr/local/www/interfaces.php:2209
msgid "Send options"
msgstr "發送選項"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2088
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2089
msgid "Request options"
msgstr "請求選項"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2096
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2097
msgid "Require options"
msgstr "需求選項"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2103
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2104
msgid "Option modifiers"
msgstr "修飾符選項"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2114
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2115
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr "DHCP6客戶端配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2124
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2125
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr "使用高級DHCPv6配置選項。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2138
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr "使用IPv4為父介面"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "僅請求IPv6首碼"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2151
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "首碼委託大小"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2155
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
msgstr "此字段中的值是DHCPv6伺服器提供的委派首碼長度,通常由ISP指定。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2159
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "發送IPv6首碼提示"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2166
msgid "Debug"
msgstr "調試"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2172
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr "不要等待RA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2178
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "不允許PD/地址釋放"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -14973,86 +14979,86 @@ msgstr ""
"U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, "
"or period) (omitted for none)。%1$s一些ISP可能需要或不發送某些選項。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2195
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2196
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr "高級DHCP6客戶端配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201
msgid "Information only"
msgstr "僅供參考"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2205
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr "僅與伺服器交換資訊配置參數。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2218
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2219
msgid "Request Options"
msgstr "請求選項"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227
msgid "Scripts"
msgstr "腳本"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2233
msgid "Identity Association Statement"
msgstr "身份聯合聲明"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2313
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2314
msgid "Prefix interface statement"
msgstr "首碼介面語句"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2331
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2332
msgid "Authentication statement"
msgstr "認證語句"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2363
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2364
msgid "Keyinfo statement"
msgstr "關鍵資訊語句"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2404
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr "點擊%1$s這裏%2$s 獲取更多資訊。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2410
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411
msgid "6RD Configuration"
msgstr "6RD配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2415
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2416
msgid "6RD Prefix"
msgstr "6RD 首碼"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2422
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2423
msgid "*6RD Border relay"
msgstr "*邊界中繼"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2429
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2430
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "首碼長度"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2432
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2433
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
msgstr "6RD IPv4首碼長度。 通常由ISP指定。 值為0表示將整個IPv4地址嵌入6RD首碼。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2437
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2438
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "跟蹤IPv6介面"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2479
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2480
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr "*IPv6介面"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2482
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2483
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr "選擇要跟蹤配置的動態IPv6 WAN介面。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2490
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2491
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "IPv6首碼ID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2493
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2494
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
@@ -15062,142 +15068,142 @@ msgstr ""
"(%1$s16進制%2$s 從 0 到 %3$s) 此字段中的值是(委派)IPv6首碼標識。 這將基於動態IPv6連接確定可配置的網路ID。 "
"默認值為0。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2507
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:566
msgid "PPP Configuration"
msgstr "PPP配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2512 src/usr/local/www/interfaces.php:2938
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:594
msgid "Country"
msgstr "國家"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2518
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2519
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:601
msgid "Provider"
msgstr "提供商"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2525
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2526
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Plan"
msgstr "計畫"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2529
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr "選擇填寫您的服務提供商的數據"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2546
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2547
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:666
msgid "*Phone number"
msgstr "*電話號碼"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2549
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2550
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr "通常* 99#用於GSM網路,#777用於CDMA網路。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2553
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2554
msgid "Access Point Name"
msgstr "接入點名稱"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2579
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2580
msgid "*Modem port"
msgstr "*解調器端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2586
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2587
msgid "Advanced PPP"
msgstr "高級PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2589
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2590
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr "創建一個PPP配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr "PPPoE配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2613
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2614
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:723
msgid "Service name"
msgstr "伺服器名稱"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2616
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2617
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr "這裏通常留空。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2629
msgid "Idle timeout"
msgstr "空閒超時"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2632 src/usr/local/www/interfaces.php:2765
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2633 src/usr/local/www/interfaces.php:2766
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
"this feature."
msgstr "如果在指定的秒數內沒有發送限定的出站數據包,則連接斷開。空閒超時為零將禁用此功能。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:753
msgid "Pre-set"
msgstr "預設"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
msgid "Periodic reset"
msgstr "定期複位"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2641
msgid "Select a reset timing type."
msgstr "選擇一個複位時序類型"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2642
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643
msgid "Custom reset"
msgstr "自定義"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2651
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2652
msgid "Hour (0-23)"
msgstr "小時(0-23)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2660
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr "分鐘(0-59)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2667
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "在特定日期重置(mm / dd / yyyy)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2668
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2669
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
msgstr "將日期字段留空,以便在分鐘和小時字段指定的時間每天執行重置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2672
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2673
msgid "cron based reset"
msgstr "基於cron的複位"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2711 src/usr/local/www/interfaces.php:2776
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2712 src/usr/local/www/interfaces.php:2777
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "高級和MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
msgstr "單擊以獲取其他PPPoE配置選項。 如果已更改,請先保存。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2719
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2720
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr "PPTP/L2TP配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2738
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2739
msgid "*Local IP address"
msgstr "*本地IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2745
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2746
msgid "*Remote IP address"
msgstr "*遠程IP地址 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2756
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2757
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -15205,70 +15211,70 @@ msgid ""
"traffic is detected."
msgstr "此選項使介面以按需撥號模式操作,從而允許其成為虛擬全時連接。 介面配置後,但是鏈路的實際連接將被延遲,直到檢測到合格的出站流量。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2761
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2762
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "空閒超時(秒)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2769
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2770
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr "還有為MLPPP定義的其他本地和遠程IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2779
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2780
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
"changes have been made."
msgstr "%s單擊其他PPTP和L2TP配置選項。 如果已更改,請先保存。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2786
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr "常見的無線配置 - 設置適用於所有無線網路 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2791
msgid "Persist common settings"
msgstr "保留常用設置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2811
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 src/usr/local/www/interfaces.php:2870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821 src/usr/local/www/interfaces.php:2871
msgid "Off"
msgstr "關閉"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
msgid "CTS to self"
msgstr "CTS 到 SELF"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
msgid "RTS and CTS"
msgstr "RTS 和 CTS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr "802.11g OFDM保護模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2822
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
msgstr "對於IEEE 802.11g,使用指定的技術來保護混合11b / 11g網路中的OFDM幀。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2831 src/usr/local/www/interfaces.php:2879
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2832 src/usr/local/www/interfaces.php:2880
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2855
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2856
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162
msgid "Channel"
msgstr "通道"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2858
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -15276,88 +15282,88 @@ msgid ""
" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr "圖例:無線標準 - 通道#(頻率@最大發射功率/註冊域允許的TX功率) %1$s某些卡可能支持所有通道。 自動可以覆蓋上面選擇的無線標準。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2863
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2864
msgid "Antenna Settings"
msgstr "天線設置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2871
msgid "On"
msgstr "On"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2871
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2872
msgid "Diversity"
msgstr "差異"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2889
msgid "#1"
msgstr "# 1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2889
msgid "#2"
msgstr "# 2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2881
msgid "Transmit antenna"
msgstr "發射天線"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2890
msgid "Receive antenna"
msgstr "接收天線"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2893
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr "注意:天線號碼不總是與卡上的標籤匹配。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2902
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr "距離設置(米)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2905
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
msgstr "此字段可用於調整ACK / CTS定時器以適應AP和客戶端之間的距離"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2910
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2911
msgid "Regulatory Settings"
msgstr "監管設置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2922
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2923
msgid "Regulatory domain"
msgstr "監管域"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2925
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2926
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
"settings to work"
msgstr "某些卡具有無法識別的默認值,並且需要將監管域更改為此列表中的一個,以便對其他監管設置進行更改。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2940
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
msgstr "“默認”以外的任何國家/地區設置將覆蓋監管域設置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
msgid "Indoor"
msgstr "室內"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
msgid "Outdoor"
msgstr "戶外"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
msgid "Anywhere"
msgstr "任何地方"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2948
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -15372,187 +15378,187 @@ msgstr ""
"建議使用正確的設置以符合當地法規要求。%1$s在更改規範設置時,此介面上的所有無線網路將暫時關閉。 某些卡可能不允許某些管制域或國家/"
"地區代碼。\t這些設置可能無法添加尚未支持的其他頻道。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2955
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2956
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr "特定網路的無線配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "最小的無線標準"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
"permitted to associate)"
msgstr "當作為接入點操作時,僅允許具有所選無線標準的站相關聯(不允許的站不允許關聯)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2981
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2982
msgid "802.11g only"
msgstr "僅 802.11g "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2985
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2986
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
msgstr "當在802.11g模式下作為接入點操作時,僅允許11g的站進行關聯(僅允許11b站關聯)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2991
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "允許intra-BSS通信"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2994
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
msgstr "通過隔離客戶端提供額外的安全性,使它們不能直接彼此通信"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999
msgid "Enable WME"
msgstr "啟用WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007
msgid "Hide SSID"
msgstr "隱藏SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3015 src/usr/local/www/interfaces.php:3036
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3016 src/usr/local/www/interfaces.php:3037
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3027
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3028
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA預共用密鑰"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3031
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr "WPA密碼必須介於8到63個字元之間。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3036
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3037
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3036 src/usr/local/www/interfaces.php:3043
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3037 src/usr/local/www/interfaces.php:3044
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:124
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:276
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:273
msgid "Both"
msgstr "兩者"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035
msgid "WPA mode"
msgstr "WPA模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3044
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "預共用密鑰"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3044
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "可擴展的認證協議"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "WPA密鑰管理模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES(推薦)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA成對"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056
msgid "Group Key Rotation"
msgstr "密鑰組輪換"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3059
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3060
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
msgstr "組密鑰更新事件之間的時間,以秒為單位指定。 允許的值為1-9999。 必須小於主密鑰重新生成時間"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3063
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr "主密鑰組再生"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3067
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3068
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
msgstr "GMK密鑰更新事件之間的時間,以秒為單位指定。 允許的值為1-9999。 必須小於主密鑰重新生成時間..."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "嚴格的密鑰再生"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3080
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr "802.1x RADIUS選項"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3084
msgid "IEEE802.1X"
msgstr "IEEE802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3087
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr "\"啟用WPA box\"選項需要檢查 。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3089
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr "主802.1X 伺服器"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3095 src/usr/local/www/interfaces.php:3119
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3096 src/usr/local/www/interfaces.php:3120
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr "RADIUS伺服器的IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3102 src/usr/local/www/interfaces.php:3126
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3103 src/usr/local/www/interfaces.php:3127
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "伺服器認證端口,默認1812"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3106 src/usr/local/www/interfaces.php:3130
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3107 src/usr/local/www/interfaces.php:3131
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268
msgid "Shared Secret"
msgstr "共用密鑰"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3109 src/usr/local/www/interfaces.php:3133
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 src/usr/local/www/interfaces.php:3134
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr "防火牆RADIUS共用密鑰"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3113
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3114
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr "輔助802.1X伺服器"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3139
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3140
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "漫遊預認證"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3149
msgid "Reserved Networks"
msgstr "保留網路"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3152
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3153
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr "阻止專用網路和回環地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3156
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3157
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -15563,7 +15569,7 @@ msgstr ""
"阻止來自RFC 1918(10 / 8,172.16 / 12,192.168 / 16)保留用於專用網路IP地址的業務和根據RFC 4193(fc00 "
":: / 7)確定的唯一本地地址以及環回地址 (127/8)。 通常應該打開此選項,除非此網絡介面也駐留在此類私有地址空間中。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3166
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -15576,11 +15582,11 @@ msgstr ""
"Bogons是不應出現在Internet路由表中的首碼,因此不應作為接收到的任何數據包的源地址。%1$s注意:更新頻率可以在系統 - >高級防火牆/ "
"NAT設置下更改。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3198
msgid "New Gateway"
msgstr "添加新的網關"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3216
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "IPv4網關"
@@ -16016,7 +16022,7 @@ msgstr "參與橋接的介面。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 src/usr/local/www/interfaces.php:2122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939 src/usr/local/www/interfaces.php:2123
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "高級配置"
@@ -16738,8 +16744,8 @@ msgstr "本地IP地址"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:596
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:846
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:593
msgid "Subnet"
msgstr "子網"
@@ -16753,9 +16759,9 @@ msgid "Please choose a Link Type."
msgstr "請選擇一個鏈路類型。"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:239
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:250
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:247
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:74
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:107
msgid "Password and confirmed password must match."
msgstr "兩次輸入密碼必須一致。"
@@ -17461,194 +17467,194 @@ msgstr "版權所有(C)2002-2016 OpenVPN解決方案有限責任公司"
msgid "Public Domain"
msgstr "公共區域"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:56
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:55
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"pool."
msgstr "此條目不能被刪除,因為它仍被至少一個池引用。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:94
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:108
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:93
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:105
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:107
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:128
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:127
msgid "Monitors"
msgstr "監視"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:87
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:101
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
msgid "The load balancer configuration has been changed."
msgstr "負載平衡器配置已更改 。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:92
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:91
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:103
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:105
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:126
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:125
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:59
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:119
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:51
msgid "Pools"
msgstr "地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:93
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:107
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:92
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:104
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:127
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:135
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:105
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:126
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:134
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:120
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:45 src/usr/local/www/status_lb_vs.php:52
msgid "Virtual Servers"
msgstr "虛擬伺服器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:101
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:124
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:356
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:362
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:100
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:352
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:358
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:62
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:136
msgid "Monitor"
msgstr "監視"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:128
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:127
msgid "Edit monitor"
msgstr "編輯監視"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:129
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:128
msgid "Copy monitor"
msgstr "複製監視"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:130
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:129
msgid "Delete monitor"
msgstr "刪除監視"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:64
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:57
msgid "Load Balancer: Monitor:"
msgstr "負載平衡器:監視"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
msgid ""
"This monitor name has already been used. Monitor names must be unique."
msgstr "此監視名稱已被使用。 監視名稱必須是唯一的。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:98
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:85
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:91
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:84
msgid "Spaces or slashes cannot be used in the 'name' field."
msgstr "您不能在“名稱”字段中使用空格或斜杠。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:102
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:85
msgid "The 'name' field must be 16 characters or less."
msgstr "“名稱”字段必須為16個字元或更少。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:117
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:170
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:118
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:110
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:164
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:110
msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'."
msgstr "主機名只能包含字元AZ ,0-9和' - '。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:123
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:116
msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616."
msgstr "HTTP(s) 代碼必須來自RFC2616。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:127
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:120
msgid "The path to monitor must be set."
msgstr "必須設置監視的路徑"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:144
#, php-format
msgid "modified '%s' monitor:"
msgstr "修改 '%s' 監視"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:314
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:322
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "Send/Expect"
msgstr "發送/接受"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:267
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:260
msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry"
msgstr "編輯負載平衡器 - 監視條目"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:292
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285
msgid "HTTP Options"
msgstr "HTTP 選項"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:297
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:290
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:316
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:307
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:333
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:300
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:326
msgid "Hostname for Host: header if needed."
msgstr "主機的主機名:標題(如果需要)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304
msgid "HTTP Code"
msgstr "HTTP代碼"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:318
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1011
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1010
msgid "HTTPS Options"
msgstr "HTTPS 選項"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330
msgid "HTTPS Code"
msgstr "HTTPS 代碼"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:344
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337
msgid "Send/Expect Options"
msgstr "發送/接受 選項"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:349
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:156
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:342
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:151
msgid "Send"
msgstr "發送"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:356
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:349
msgid "Expect"
msgstr "接收"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:60
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:57
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"virtual server."
msgstr "此條目不能被刪除,因為它仍被至少一個虛擬伺服器引用。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:115
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:144
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:112
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:52
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:61
msgid "Pool"
msgstr "地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:122
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:936
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:931
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:467
@@ -17658,139 +17664,139 @@ msgstr "地址池"
msgid "Servers"
msgstr "伺服器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:163
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:706
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:701
msgid "Edit pool"
msgstr "編制地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:164
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:161
msgid "Copy pool"
msgstr "複製地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:165
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:708
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:703
msgid "Delete pool"
msgstr "刪除地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:60
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56
msgid "Load Balancer: Pool:"
msgstr "負載平衡器:地址池:"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:321
msgid "Server List"
msgstr "伺服器列表"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:76
msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique."
msgstr "這個池的名稱已被使用。池名稱必須是唯一的。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:89
#, php-format
msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used."
msgstr "'%s'是保留字,不能使用。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:93
#, php-format
msgid "Sorry, an alias is already named %s."
msgstr "很抱歉,別名已命名為 %s。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:97
msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias."
msgstr "端口必須是1到65535之間的整數,或一個端口別名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:102
msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535."
msgstr "重試值必須是1到65535之間的整數。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:110
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:106
msgid "The submitted mode is not valid."
msgstr "提交的模式無效。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:116
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:112
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)."
msgstr "%s不是有效的IP地址或IPv4子網(在“啟用”列表中)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:118
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:114
#, php-format
msgid ""
"%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)."
msgstr "%s是包含超過64個IP地址的子網(在“啟用”列表中)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:126
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:122
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)."
msgstr "%s不是有效的IP地址或IPv4子網(在“禁用”列表中)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:128
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:124
#, php-format
msgid ""
"%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)."
msgstr "%s 是包含超過64個IP地址的子網(在“禁用”列表中)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:140
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:136
msgid "Invalid monitor chosen."
msgstr "選擇的監視無效。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:150
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:146
#, php-format
msgid " modified '%s' pool:"
msgstr "修改 '%s' 地址池:"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:298
msgid "Add/Edit Load Balancer - Pool Entry"
msgstr "添加/編輯負載平衡 - 池記錄"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:316
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312
msgid "Load Balance"
msgstr "負載平衡"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:317
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313
msgid "Manual Failover"
msgstr "手動故障轉移"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:329
msgid ""
"This is the port the servers are listening on. A port alias listed in "
"Firewall -> Aliases may also be specified here."
msgstr "這是伺服器正在偵聽的端口。 也可以在此處指定防火牆 - >別名中列出的端口別名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337
msgid ""
"Optionally specify how many times to retry checking a server before "
"declaring it down."
msgstr "可選指定在聲明它之前重試檢查伺服器的次數。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:345
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341
msgid "Add Item to the Pool"
msgstr "添加到地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363
msgid "Server IP Address"
msgstr "伺服器IP地址"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:377
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:373
msgid "Add to pool"
msgstr "增加地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:386
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:382
msgid "Current Pool Members"
msgstr "當前地址池成員"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:388
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:384
msgid "*Members"
msgstr "*成員"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:414
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:410
msgid "Enabled (Default)"
msgstr "啟用(默認)"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:440
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:436
msgid "Move to enabled list"
msgstr "移至已啟用的列表"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:447
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:443
msgid "Move to disabled list"
msgstr "移至已禁用的列表"
@@ -17840,104 +17846,104 @@ msgid ""
"default value of 5 processes."
msgstr "由中繼提前分配的進程數。 默認使用5個進程。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:121
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120
msgid "The virtual server configuration has been changed."
msgstr "虛擬伺服器配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:145
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:144
msgid "Fallback pool"
msgstr "備份池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:178
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:177
msgid "Edit virtual server"
msgstr "編輯虛擬伺服器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:179
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:178
msgid "Copy virtual server"
msgstr "複製虛擬伺服器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:180
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:179
msgid "Delete virtual server"
msgstr "刪除虛擬伺服器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:189
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:188
msgid "No virtual servers have been configured."
msgstr "未配置虛擬伺服器。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:57
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:52
msgid "Load Balancer: Virtual Server:"
msgstr "負載平衡器:虛擬伺服器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:250
msgid "Relay Protocol"
msgstr "中繼協議"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:79
msgid ""
"This virtual server name has already been used.\tVirtual server names must "
"be unique."
msgstr "這個虛擬伺服器名稱已被使用。\t虛擬伺服器名稱必須是唯一的。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:88
msgid "The 'name' field must be 32 characters or less."
msgstr "“名稱”字段必須為32個字元或更少。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:92
msgid ""
"The port must be an integer between 1 and 65535, a port alias, or left blank."
""
msgstr "端口必須是介於1和65535之間的整數、或端口別名或留空。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:96
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias."
msgstr "%s不是有效的IP地址、IPv4子網或別名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:103
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:98
#, php-format
msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses."
msgstr "%s 是包含超過64個IP地址的子網。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:107
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:102
msgid "The submitted relay protocol is not valid."
msgstr "提交的中繼協議無效。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:106
msgid "A Fall Back Pool cannot be selected when using the DNS relay protocol."
msgstr "使用DNS中繼協議時無法選擇備份池。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:120
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:115
#, php-format
msgid "modified '%s' vs:"
msgstr "修改 '%s' vs:"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:117
#, php-format
msgid "created '%s' vs:"
msgstr "創建 '%s' vs:"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:168
msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server Entry"
msgstr "編輯負載平衡器 - 虛擬伺服器條目"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:191
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:224
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:216
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:134
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:231
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:186
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:140
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:214
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:128
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:207
msgid "*IP Address"
msgstr "*IP地址"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:189
msgid ""
"This is normally the WAN IP address for the server to listen on. All "
"connections to this IP and port will be forwarded to the pool cluster. A "
"host alias listed in Firewall -&gt; Aliases may also be specified here."
msgstr "這通常是伺服器偵聽的WAN IP地址。 到此IP和端口的所有連接將轉發到池集群。 在防火牆中列出的主機 ; 也可以在此處指定別名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:203
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:198
msgid ""
"Port that the clients will connect to. All connections to this port will be "
"forwarded to the pool cluster. If left blank listening ports from the pool "
@@ -17946,34 +17952,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"客戶端將連接到的端口。 到此端口的所有連接將轉發到池集群。 如果留空,則將使用池中的偵聽端口。 防火牆中列出的端口別名 ; 也可以在此處指定別名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:209
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:221
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:204
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:216
msgid "Virtual Server Pool"
msgstr "虛擬伺服器地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:229
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:235
msgid "Fall-back Pool"
msgstr "備份池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:272
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:267
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule for the virtual server/pool after "
"finished setting it up."
msgstr "不要忘記在完成設置後為虛擬伺服器/地址池添加防火牆規則。"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
-#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:50
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:512 src/usr/local/www/pkg_edit.php:516
+#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:47
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:509 src/usr/local/www/pkg_edit.php:513
msgid "Package"
msgstr "插件"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:50 src/usr/local/www/pkg_edit.php:516
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:47 src/usr/local/www/pkg_edit.php:513
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:50
msgid "No valid package defined."
msgstr "未定義有效的插件。"
@@ -18045,27 +18051,27 @@ msgstr "下一頁"
msgid "Add a new item"
msgstr "添加一個條目"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:645
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:642
msgid "Advanced Features"
msgstr "高級功能"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:726 src/usr/local/www/services_dhcp.php:790
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:723 src/usr/local/www/services_dhcp.php:785
msgid "General Options"
msgstr "常規選項"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1191
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1188
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "偵聽所有介面/ IP地址"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1195
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1192
msgid "loopback"
msgstr "回送地址"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1496 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1515
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1493 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1512
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "顯示高級選項"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1516
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "隱藏高級選項"
@@ -18390,202 +18396,202 @@ msgstr "插件已配置,但沒有(完全)安裝."
msgid "There are no packages currently installed."
msgstr "當前沒有安裝任何插件。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:521
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:520
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:139
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:104
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:97
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:375
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:103
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:94
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:161
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:373
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:182
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:82
msgid "Configuration"
msgstr "配置 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:85
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:84
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page"
msgstr "入網門戶: 區域%s: 恢復默認門戶頁面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:105
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:104
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page"
msgstr "入網門戶:區域%s: 恢復默認錯誤頁面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:125
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:124
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page"
msgstr "入網門戶: 區域 %s: 恢復默認註銷頁面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:216
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:50
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:51
msgid "Zone name"
msgstr "區域名稱"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:216
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:220
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:219
msgid "RADIUS Protocol"
msgstr "RADIUS協議"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:222
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:221
msgid "Primary RADIUS server IP address"
msgstr "主 RADIUS 伺服器IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:231
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:230
#, php-format
msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %s since it is part of a "
"bridge."
msgstr "入網門戶不能使用介面%s,因為它是網橋的一部分。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:236
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:235
#, php-format
msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already "
"on %2$s instance."
msgstr "入網門戶不能在介面%%1$s 上使用,它已經在 %2$s 實例上使用。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:244
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:243
#, php-format
msgid "Authentication method %s is invalid."
msgstr "驗證方法%s 無效。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:249
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:248
msgid "Certificate must be specified for HTTPS login."
msgstr "必須為HTTPS登錄指定證書。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:252
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:251
msgid "The HTTPS server name must be specified for HTTPS login."
msgstr "必須為HTTPS登錄指定HTTPS伺服器名稱。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:259
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:258
msgid "The timeout must be at least 1 minute."
msgstr "超時至少為1分鐘。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:275
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:274
msgid ""
"Hard timeout must be less than or equal to the Default lease time set on "
"DHCP Server"
msgstr "硬超時必須小於或等於在DHCP伺服器上設置的默認租約時間"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:282
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:281
msgid "The idle timeout must be at least 1 minute."
msgstr "空閒超時至少為1分鐘。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:286
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:285
msgid "The pass-through credit count must be a number or left blank."
msgstr "傳遞信用計數必須是一個數字或留空。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:289
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:288
msgid ""
"The waiting period to restore pass-through credits must be above 0 hours."
msgstr "等待時間恢復傳遞信用必須在0小時以上。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:294
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:298
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:302
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:306
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:293
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:297
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:301
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:305
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:94
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified. [%s]"
msgstr "必須指定有效的IP地址。[%s]"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:310
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:314
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:318
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:322
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:326
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:309
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:313
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:317
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:321
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:325
#, php-format
msgid "A valid port number must be specified. [%s]"
msgstr "必須指定有效的端口號。 [%s]"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:330
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:329
msgid ""
"The maximum number of concurrent connections per client IP address may not "
"be larger than the global maximum."
msgstr "每個客戶端IP地址的併發連接上限不能大於全局最大值。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:334
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:333
msgid ""
"The NAS-Identifier must be 3-253 characters long and should only contain "
"ASCII characters."
msgstr "NAS識別字必須為3-253個字元,並且只應包含ASCII字元。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:522
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:521
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:140
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:105
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:98
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:59
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:165
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:376
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:104
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:95
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:56
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:162
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:374
msgid "MACs"
msgstr "MACs"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:523
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:522
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:141
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:106
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:62
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:99
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:66
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:166
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:377
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:105
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:59
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:96
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:163
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:375
msgid "Allowed IP Addresses"
msgstr "允許的IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:524
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:523
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:142
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:63
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:107
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:100
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:167
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:378
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:106
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:97
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:376
msgid "Allowed Hostnames"
msgstr "允許的主機名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:525
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:524
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:143
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:108
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:101
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:168
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:78
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:379
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:107
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:98
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:165
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:74
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:377
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50
msgid "Vouchers"
msgstr "憑證"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:526
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:67
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:525
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:144
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:109
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:102
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:169
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:380
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:108
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:99
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:166
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:378
msgid "File Manager"
msgstr "檔管理"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:532
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:531
msgid "Captive Portal Configuration"
msgstr "入網門戶配置"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:543
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:330
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:542
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:332
msgid "*Interfaces"
msgstr "*介面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:547
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:546
msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal."
msgstr "選擇在哪個介面上開啟入網門戶。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:551
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:550
msgid "Maximum concurrent connections"
msgstr "最大併發連接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:555
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:554
msgid ""
"Limits the number of concurrent connections to the captive portal HTTP(S) "
"server. This does not set how many users can be logged in to the captive "
@@ -18593,21 +18599,21 @@ msgid ""
"portal web server."
msgstr "限制與入網門戶HTTP(S)伺服器的併發連接數。 這不是設置有多少用戶可以登錄入網門戶,而是設置單個IP可以與門戶網站建立多少連接。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:560
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:559
msgid "Idle timeout (Minutes)"
msgstr "空閒超時(分鐘)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:563
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:562
msgid ""
"Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log "
"in again immediately, though. Leave this field blank for no idle timeout."
msgstr "當空閒超過所設的時長後,該用戶的連接就會被斷開。當然,他也可以馬上再連接上。此處若不填,則沒有超時斷開操作。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:567
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:566
msgid "Hard timeout (Minutes)"
msgstr "超時強制斷開(分鐘)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:570
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:569
msgid ""
"Clients will be disconnected after this amount of time, regardless of "
"activity. They may log in again immediately, though. Leave this field blank "
@@ -18615,11 +18621,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"不管用戶有沒有操作,在超過所設時長後,他都被強制斷開。當然他也可以馬上再連接上。此處若不填,則沒有此超時斷開操作。(除非已設置了空閒超時斷開,建議設置超時強制斷開)。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:575
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:574
msgid "Pass-through credits per MAC address."
msgstr "每個MAC地址傳遞信用"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:578
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:577
msgid ""
"Allows passing through the captive portal without authentication a limited "
"number of times per MAC address. Once used up, the client can only log in "
@@ -18630,83 +18636,83 @@ msgstr ""
"允許每個MAC地址通過入網門戶,而不進行有限次數的身份驗證。 一旦用完,客戶端只能使用有效的憑據登錄,直到下麵指定的“恢復傳遞信用時間”過期。 "
"建議設置超時強制斷開或或空閒超時,並使用它使其生效。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:584
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:583
msgid "Waiting period to restore pass-through credits. (Hours)"
msgstr "恢復傳遞信用時間(小時)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:587
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:586
msgid ""
"Clients will have their available pass-through credits restored to the "
"original count after this amount of time since using the first one. This "
"must be above 0 hours if pass-through credits are enabled."
msgstr "在使用第一個之後的這段時間後,客戶將有可用的傳遞信用恢復到原始計數。 如果啟用傳遞信用,此值必須大於0小時。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:591
msgid "Reset waiting period"
msgstr "重置等待期"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:595
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:594
msgid ""
"If enabled, the waiting period is reset to the original duration if access "
"is attempted when all pass-through credits have already been exhausted."
msgstr "如果啟用,則如果在所有傳遞信用已經用盡時嘗試訪問,則等待時間被重置為原始持續時間。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:598
msgid "Logout popup window"
msgstr "註銷彈出窗口"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:602
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:601
msgid ""
"If enabled, a popup window will appear when clients are allowed through the "
"captive portal. This allows clients to explicitly disconnect themselves "
"before the idle or hard timeout occurs."
msgstr "如果啟用,當客戶端被允許通過入網門戶時,將出現一個彈出窗口。 這允許客戶端在空閒或強制超時發生之前斷開自己。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:607
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:606
msgid "Pre-authentication redirect URL"
msgstr "預認證重定向網址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:610
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:609
msgid ""
"Use this field to set $PORTAL_REDIRURL$ variable which can be accessed using "
"the custom captive portal index.php page or error pages."
msgstr "使用此字段設置 $PORTAL_REDIRURL$變數,可以使用自定義入網門戶網站index.php頁面或錯誤頁面。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:614
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:613
msgid "After authentication Redirection URL"
msgstr "認證後重定向網址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:617
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:616
msgid ""
"Clients will be redirected to this URL instead of the one they initially "
"tried to access after they've authenticated."
msgstr "客戶端將被重定向到此網址,而不是他們在驗證後最初嘗試訪問的網址。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:621
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:620
msgid "Blocked MAC address redirect URL"
msgstr "已阻止MAC重定向網址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:624
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:623
msgid ""
"Blocked MAC addresses will be redirected to this URL when attempting access."
msgstr "當嘗試訪問時,已阻止的MAC地址將重定向到此網址。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:627
msgid "Concurrent user logins"
msgstr "併發用戶登錄"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:631
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:630
msgid ""
"If enabled only the most recent login per username will be active. "
"Subsequent logins will cause machines previously logged in with the same "
"username to be disconnected."
msgstr "如果啟用,則每個用戶名的最近一次登錄將處於活動狀態。 後續登錄將導致先前使用相同用戶名登錄的電腦斷開連接。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:635
msgid "MAC filtering"
msgstr "MAC地址過濾"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:639
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:638
msgid ""
"If enabled no attempts will be made to ensure that the MAC address of "
"clients stays the same while they are logged in. This is required when the "
@@ -18717,11 +18723,11 @@ msgstr ""
"如果啟用,將不會嘗試確保客戶端的MAC地址在登錄時保持不變。當無法確定客戶端的MAC地址(通常是因為pfSense和客戶端之間存在路由器)時,這是必需的。 "
"如果啟用,則不能使用RADIUS MAC身份驗證。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:644
msgid "Pass-through MAC Auto Entry"
msgstr "直通MAC自動條目"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:648
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:647
#, php-format
msgid ""
"When enabled, a MAC passthrough entry is automatically added after the user "
@@ -18735,7 +18741,7 @@ msgstr ""
"MAC條目,請登錄並從%1$sMAC選項卡%2$s手動刪除,或從另一個系統發送POST。 如果啟用,則不能使用RADIUS MAC身份驗證。 "
"此外,將不會顯示註銷窗口。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:658
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:657
#, php-format
msgid ""
"If enabled with the automatically MAC passthrough entry created, the "
@@ -18746,98 +18752,98 @@ msgstr ""
"如果啟用創建的自動MAC直通條目,將會保存在身份驗證期間使用的用戶名。 "
"要刪除直通MAC條目,請登錄並從%1$sMAC選項卡%2$s手動刪除,或從另一個系統發送POST。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:663
msgid "Per-user bandwidth restriction"
msgstr "每用戶帶寬限制"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:671
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:670
msgid "Default download (Kbit/s)"
msgstr "下載限速(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:678
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:677
msgid "Default upload (Kbit/s)"
msgstr "上傳限速(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:681
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:680
msgid ""
"If this option is set, the captive portal will restrict each user who logs "
"in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default "
"settings. Leave empty for no limit."
msgstr "如果設置此選項,入網門戶將限制每個登錄的用戶帶寬。 RADIUS可以覆蓋默認設置。 留空為無限制。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:689
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
msgid "*Authentication method"
msgstr "*驗證方法"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:724
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:723
msgid "*RADIUS protocol"
msgstr "*RADIUS 協議"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:763
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:762
msgid "Primary Authentication Source"
msgstr "主認證源"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:766
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:765
msgid "*Primary RADIUS server"
msgstr "*主RADIUS 伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:790
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:843
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:789
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:842
msgid "Secondary RADIUS server"
msgstr "輔助RADIUS伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:796
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:849
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:795
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:848
msgid "IP address of the RADIUS server to authenticate against."
msgstr "認證RADIUS伺服器的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:803
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:856
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:802
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:855
msgid "RADIUS port. Leave blank for default (1812)"
msgstr "此處留空時將使用默認RADIUS端口號(1812)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:810
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:863
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:809
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:862
msgid ""
"RADIUS shared secret. Leave blank to not use a shared secret (not "
"recommended)"
msgstr "RADIUS共用密鑰。 留空以不使用共用密鑰(不推薦)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:816
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:815
msgid "Secondary Authentication Source"
msgstr "輔助認證源"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:819
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:818
msgid "Primary RADIUS server"
msgstr "主RADIUS 伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:872
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:363
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:273
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:880
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:879
msgid "Accounting Port"
msgstr "計帳端口 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:883
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:882
msgid "Leave blank to use the default port (1813)."
msgstr "留空則使用默認端口號 (1813)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:885
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:884
msgid "Accounting updates"
msgstr "記帳更新"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:923
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:922
msgid "RADIUS Options"
msgstr "RADIUS選項"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:927
msgid "Reauthentication"
msgstr "重新認證"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:931
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:930
msgid ""
"If reauthentication is enabled, Access-Requests will be sent to the RADIUS "
"server for each user that is logged in every minute. If an Access-Reject is "
@@ -18846,41 +18852,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果啟用重新認證,將為每分鐘登錄的每個用戶將RADIUS訪問請求發送到RADIUS伺服器。 如果接收到用戶的訪問拒絕,則該用戶立即從入網門戶斷開。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:935
msgid "RADIUS MAC Authentication"
msgstr "RADIUS MAC地址驗證"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:939
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:938
msgid ""
"If this option is enabled, the captive portal will try to authenticate users "
"by sending their MAC address as the username and the password entered below "
"to the RADIUS server."
msgstr "如果啟用此選項,入網門戶將嘗試通過將其MAC地址作為下麵輸入的用戶名和密碼發送到RADIUS伺服器來驗證用戶。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:944
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:943
msgid "MAC authentication secret"
msgstr "MAC認證密鑰"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:951
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:950
msgid "RADIUS NAS IP Attribute"
msgstr "RADIUS NAS IP屬性"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:954
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:953
msgid "Choose the IP to use for calling station attribute."
msgstr "選擇要用於呼叫站屬性的IP。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:957
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:199
msgid "Session timeout"
msgstr "會話超時"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:961
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:960
msgid ""
"When enabled, clients will be disconnected after the amount of time "
"retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute."
msgstr "若啟用此項,防火牆會按照從RADIUS伺服器收到的會話超時時長斷開用戶的連接."
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:968
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:967
msgid ""
"If RADIUS type is set to Cisco, in Access-Requests the value of Calling-"
"Station-ID will be set to the client's IP address and the Called-Station-Id "
@@ -18891,11 +18897,11 @@ msgstr ""
"Id設置為客戶端的MAC地址。默認是 Calling-Station-Id = 客戶端的MAC地址和 Called-Station-ID = "
"pfSense's WAN IP 地址。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:974
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:973
msgid "Accounting style"
msgstr "記帳方式"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:977
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:976
msgid ""
"When enabled, data counts for RADIUS accounting packets will be taken from "
"the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent "
@@ -18904,11 +18910,11 @@ msgstr ""
"啟用後,RADIUS計帳數據包的數據計數將從客戶端角度獲取,而不是NAS。 Acct-Input-Octets表示下載,Acct-Output-"
"Octets表示上傳。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:981
msgid "Idle time accounting"
msgstr "空閒時間計帳處理"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:985
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:984
msgid ""
"When enabled, if a client is disconnected for exceeding the idle timeout the "
"time spent idle is included in the total session time. Otherwise the session "
@@ -18918,28 +18924,28 @@ msgstr ""
"啟用時,如果客戶端超過空閒超時斷開連接,則閒置時間包括在總會話時間中。 "
"否則,向RADIUS伺服器報告的會話時間是會話開始時間與記錄最後一個活動之間的時間。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:991
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:990
msgid "NAS Identifier"
msgstr "NAS識別字"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:994
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:993
msgid ""
"Specify a NAS identifier to override the default value (pfSense.localdomain)"
msgstr "指定NAS識別字以覆蓋默認值"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1000
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999
msgid "Single dash"
msgstr "單破折號"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1000
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999
msgid "Unformatted"
msgstr "未格式化"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:998
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:997
msgid "MAC address format"
msgstr "MAC地址格式"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1001
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1000
#, php-format
msgid ""
"This option changes the MAC address format used in the whole RADIUS system. "
@@ -18952,18 +18958,18 @@ msgstr ""
"%1$s默認:00:11:22:33:44:55%1$sSingle dash:001122-334455%1$sIETF:00-11-22-33-44-"
"55%1$sCisco:0011.2233.4455%1$sUnformatted:001122334455"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1018
msgid ""
"When enabled, the username and password will be transmitted over an HTTPS "
"connection to protect against eavesdroppers. A server name and certificate "
"must also be specified below."
msgstr "如果啟用,用戶名和密碼將通過HTTPS連接傳輸,以防止洩密。還必須在下面指定伺服器名稱和證書。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1024
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1023
msgid "*HTTPS server name"
msgstr "*HTTPS伺服器名稱"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1027
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1026
msgid ""
"This name will be used in the form action for the HTTPS POST and should "
"match the Common Name (CN) in the certificate (otherwise, the client browser "
@@ -18974,22 +18980,22 @@ msgstr ""
"此名稱將用於HTTPS POST的表單操作中,並應與證書中的公用名(CN)匹配(否則,客戶端流覽器很可能顯示安全警告)。 "
"確保入網門戶網站客戶端可以在DNS中解析此名稱,並在客戶端上驗證IP解析到pfSense上的正確介面IP。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1033
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1032
msgid "*SSL Certificate"
msgstr "*SSL 證書"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1036
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1035
#, php-format
msgid ""
"If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem &gt; "
"Cert. Manager%2$s"
msgstr "如果沒有定義證書,可以在這裏定義: %1$s系統 &gt;證書管理%2$s"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1039
msgid "HTTPS Forwards"
msgstr "HTTPS轉發"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1043
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1042
msgid ""
"If this option is set, attempts to connect to SSL/HTTPS (Port 443) sites "
"will not be forwarded to the captive portal. This prevents certificate "
@@ -19001,15 +19007,15 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,則嘗試連接到SSL / HTTPS(端口443)站點將不會轉發到入網門戶。 這將防止證書錯誤顯示給用戶,即使啟用了HTTPS登錄。 "
"用戶必須嘗試連接到HTTP(端口80)站點才能轉發到入網門戶。 如果啟用了HTTPS登錄,則用戶將被重定向到HTTPS登錄頁面。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1050
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1049
msgid "HTML Page Contents"
msgstr "HTML頁面內容"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1055
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1054
msgid "Portal page contents"
msgstr "門戶頁面內容"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1058
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1057
#, php-format
msgid ""
"Upload an HTML/PHP file for the portal page here (leave blank to keep the "
@@ -19051,21 +19057,21 @@ msgstr ""
"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1082
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1081
msgid "Current Portal Page"
msgstr "當前頁"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1099
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1133
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1165
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1098
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1132
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1164
msgid "Restore Default Page"
msgstr "恢復默認頁面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1108
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1107
msgid "Auth error page contents"
msgstr "認證錯誤頁"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1111
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1110
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed when "
"an authentication error occurs. It may include \"$PORTAL_MESSAGE$\", which "
@@ -19075,25 +19081,25 @@ msgstr ""
"當發生身份認證錯誤時,將顯示此處上傳的HTML / PHP檔的內容。 它可以包括“$ PORTAL_MESSAGE "
"$”。如果有RADIUS伺服器,它將被來自RADIUS伺服器的錯誤或應答消息替換。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1116
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1115
msgid "Current Auth Error Page"
msgstr "當前認證錯誤頁"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1142
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1141
msgid "Logout page contents"
msgstr "註銷頁面內容"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1145
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1144
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on "
"authentication success when the logout popup is enabled."
msgstr "當啟用註銷彈出窗口時,將顯示在此處上傳的HTML / PHP檔的內容。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1147
msgid "Current Logout Page"
msgstr "當前註銷頁面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1181
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1180
msgid ""
"Don't forget to enable the DHCP server on the captive portal interface! Make "
"sure that the default/maximum DHCP lease time is higher than the hard "
@@ -19181,110 +19187,110 @@ msgstr ""
"添加新的主機名將允許DNS主機名訪問“到/從”入網門戶而不被帶到門戶頁面。 這可以用於為門戶頁面提供圖像的Web伺服器,或者另一網路上的DNS伺服器。 "
"通過指定%1$s從%2$s地址,它可以用於始終允許從入網門戶後面的客戶端進行直通訪問。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:135
msgid "Edit hostname"
msgstr "編輯主機名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:137
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136
msgid "Delete hostname"
msgstr "刪除主機名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed"
msgstr "允許%1$sto%2$s主機名的所有連接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed"
msgstr "允許 %1$s from %2$s主機名的所有連接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:147
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:143
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:140
#, php-format
msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed"
msgstr "允許 %1$s to or from %2$s的所有連接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:96
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:92
msgid "Allowed Hostname"
msgstr "允許的主機名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:97
#, php-format
msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]"
msgstr "必須指定一個有效的主機名。[%s]"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:105
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:110
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:120
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:115
msgid "Upload speed needs to be an integer"
msgstr "上傳速度的必須是一個整數"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:108
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:114
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:123
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:104
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:118
msgid "Download speed needs to be an integer"
msgstr "下載速度的必須是一個整數"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:113
#, php-format
msgid "Hostname [%s] already allowed."
msgstr "主機 [%s]已允許"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:169
msgid "Captive Portal Hostname Settings"
msgstr "入網門戶主機名設置"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:180
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:176
msgid ""
"Use \"From\" to always allow a Hostname through the captive portal (without "
"authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-"
"authenticated ones) behind the portal to this Hostname."
msgstr "使用“從”始終允許一個主機名(無需認證)通過入網門戶。 使用“到”允許從門戶後面的所有客戶端(甚至未經身份驗證的客戶端)訪問此主機名。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:199
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:245
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:235
msgid "Bandwidth up"
msgstr "上傳速度"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198
msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
msgstr "最大上傳速度(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:206
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:252
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:247
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:244
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:242
msgid "Bandwidth down"
msgstr "下載速度"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:209
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:205
msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
msgstr "最大下載速度(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:110
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:107
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:131
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:128
msgid "Edit IP"
msgstr "編輯IP"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:132
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:129
msgid "Delete IP"
msgstr "刪除IP"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:141
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:138
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed"
msgstr "允許%1$s to %2$s地址的所有連接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:142
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:139
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed"
msgstr "允許 %1$s from%2$s 地址的所有連接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:162
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:159
msgid ""
"Adding allowed IP addresses will allow IP access to/from these addresses "
"through the captive portal without being taken to the portal page. This can "
@@ -19294,85 +19300,85 @@ msgstr ""
"添加允許的IP地址將允許IP通過入網門戶訪問\"到\"/\"從\"這些地址而不被帶到門戶頁面。 "
"例如,這可以用於服務於門戶頁面的圖像web伺服器或另一網路上的DNS伺服器。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
msgid "Allowed IP address"
msgstr "允許IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:97
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:884
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:879
msgid "Subnet mask"
msgstr "子網掩碼"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:98
msgid "A valid subnet mask must be specified"
msgstr "必須指定有效的子網掩碼"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:118
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:126
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:110
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:121
msgid "Upload speed must be between 1 and 999999"
msgstr "上傳速度必須介於1到999999之間"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:122
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:129
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:114
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:124
msgid "Download speed must be between 1 and 999999"
msgstr "下載速度必須介於1和999999之間"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:131
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:123
#, php-format
msgid "[%s] already allowed."
msgstr "[%s] 已經允許。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:212
msgid "Edit Captive Portal IP Rule"
msgstr "編輯入網門戶IP規則"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:233
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:225
msgid "Enter a description here for reference only. (Not parsed)"
msgstr "您可以在這裏輸入描述,僅供參考(不解析)。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:232
msgid ""
"Use \"From\" to always allow access to an address through the captive portal "
"(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even "
"non-authenticated ones) behind the portal to this IP."
msgstr "使用“從”始終允許訪問通過入網門戶的地址(無認證)。 使用“到”允許從門戶後面的所有客戶端(即使是未經身份認證的客戶端)訪問此IP。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:248
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr "最大上傳速度 (Kbit/s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:247
msgid "Enter a download limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr "最大下載速度(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:88
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:85
msgid "No entry exists yet!"
msgstr "沒有記錄存在!"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:93
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:90
msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed"
msgstr "請設置允許操作的區域"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:106
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:103
msgid "No entry exists for this username:"
msgstr "此用戶名不存在"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:127
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:124
msgid "The entry was successfully deleted"
msgstr "條目已成功刪除"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:129
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:126
msgid "No entry exists for this mac address:"
msgstr "此MAC地址不存在條目::"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:160
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
msgid "The Captive Portal MAC address configuration has been changed."
msgstr "入網門戶MAC地址配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:176
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:100
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:300
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:936
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:149
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:389
@@ -19384,272 +19390,272 @@ msgstr "入網門戶MAC地址配置已更改。"
msgid "Action"
msgstr "行動"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:200
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:197
msgid "Edit MAC address"
msgstr "編輯MAC地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:201
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:198
msgid "Delete MAC address"
msgstr "刪除MAC地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:227
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:224
msgid ""
"Adding MAC addresses as \"pass\" MACs allows them access through the captive "
"portal automatically without being taken to the portal page."
msgstr "將MAC地址添加為“通過”MAC允許他們自動訪問入網門戶,而不被帶到門戶頁面。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:106
#, php-format
msgid ""
"The MAC address %s belongs to a local interface. It cannot be used here."
msgstr "MAC地址%s屬於本地介面,它不能在這裏使用。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:116
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111
#, php-format
msgid "A valid MAC address must be specified. [%s]"
msgstr "必須指定有效的MAC地址。[%s]"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:138
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:133
#, php-format
msgid "[%s] already exists."
msgstr "[%s] 已經存在。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:199
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:194
msgid "Edit MAC Address Rules"
msgstr "編輯MAC地址規則"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:206
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:201
msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address."
msgstr "選擇如何處理來自此MAC地址的數據包。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:225
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:220
msgid "*MAC Address"
msgstr "*MAC地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:228
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:223
msgid "6 hex octets separated by colons"
msgstr "由冒號分隔的6個位元組的二進位代碼(以6組16進制數表示)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:236
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:231
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)"
msgstr "此處可以輸入描述以供管理員參考"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:243
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr "輸入要在此MAC上強制執行的上傳限制(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:250
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:245
msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr "輸入要在此MAC上強制執行的下載限制(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:73
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:69
#, php-format
msgid "Submission on captiveportal page with unknown zone parameter: %s"
msgstr "在具有未知區域參數的入網門戶網站頁面上提交: %s"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:129
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:125
msgid "Voucher invalid"
msgstr "憑證無效"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:132
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:129
msgid "Voucher expired"
msgstr "憑證過期"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:155
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:152
msgid "Cannot write private key file"
msgstr "不能寫入私鑰檔"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:177
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:174
msgid "Need private RSA key to print vouchers"
msgstr "需要私人RSA密鑰才能列印憑證"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "charset"
msgstr "字元集"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "rollbits"
msgstr "卷位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "ticketbits"
msgstr "票位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "checksumbits"
msgstr "校驗位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "publickey"
msgstr "公鑰"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "magic"
msgstr "幻數"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:214
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:523
msgid "Synchronize Voucher Database IP"
msgstr "同步憑證資料庫的IP"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:214
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync port"
msgstr "同步端口"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:214
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync password"
msgstr "同步密碼"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:214
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync username"
msgstr "同步用戶名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:220
msgid "Need at least 2 characters to create vouchers."
msgstr "至少需要2個字元來創建憑證。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223
msgid "Double quotes aren't allowed."
msgstr "雙引號是不允許的。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226
msgid "',' aren't allowed."
msgstr "','不允許。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229
msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31."
msgstr "# 存儲卷Id Bits必須在1-31之間。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:235
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232
msgid "# of Bits to store Ticket Id needs to be between 1..16."
msgstr "# 存儲票據ID Bits必須在1-16之間。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:235
msgid "# of Bits to store checksum needs to be between 1..31."
msgstr "# 存儲校驗Bits必須在1- 31之間。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:241
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
msgid "This doesn't look like an RSA Public key."
msgstr "這看起來並不像一個RSA公鑰。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:241
msgid "This doesn't look like an RSA Private key."
msgstr "這看起來並不像一個RSA私鑰。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:247
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244
msgid "The voucher database cannot be sync'd to this host (itself)."
msgstr "憑證資料庫無法同步到此主機(本身)。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:316
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:313
#, php-format
msgid ""
"The Captive Portal voucher database has been synchronized with %s (pfsense."
"exec_php)."
msgstr "入網門戶憑證資料庫已與%s(pfsense.exec_php)同步。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:348
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:345
#, php-format
msgid "Voucher database has been synchronized from %1$s"
msgstr "憑證資料庫已從 %1$s同步。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:386
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:181
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:152
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:75
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:83
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:72
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:98
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:384
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:149
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:73
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:81
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:70
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:96
msgid "Voucher Rolls"
msgstr "憑證卷"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:392
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:390
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Roll #"
msgstr "卷號"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:393
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:83
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:391
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:81
msgid "Minutes/Ticket"
msgstr "分鐘/票"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:84
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:392
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:82
msgid "# of Tickets"
msgstr "門票號"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:395
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:206
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:85
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:393
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:198
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:83
msgid "Comment"
msgstr "注解"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:411
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:409
msgid "Edit voucher roll"
msgstr "編輯憑證卷"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:412
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:410
msgid "Delete voucher roll"
msgstr "刪除憑證卷"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:413
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:411
msgid "Export vouchers for this roll to a .csv file"
msgstr "將此卷的憑證導出到.csv檔"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:439
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:450
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:437
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:448
msgid "Create, Generate and Activate Rolls with Vouchers"
msgstr "使用憑證創建,生成和啟動卷"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:453
msgid "Voucher Public Key"
msgstr "憑證公鑰"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:457
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455
msgid ""
"Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is "
"used to decrypt vouchers."
msgstr "在此處以PEM格式粘貼RSA公鑰(64位或更小)。 此密鑰用於解密憑證。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459
msgid "Voucher Private Key"
msgstr "憑證私鑰"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:463
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461
msgid ""
"Paste an RSA private key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is "
"only used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if "
"the vouchers have been generated offline."
msgstr "在此處以PEM格式粘貼RSA私鑰(64位或更小)。此密鑰僅用於生成加密的憑證,如果離線生成憑證,則不需要。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:467
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:465
msgid "Character set"
msgstr "字元集設置"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:470
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:468
msgid ""
"Tickets are generated with the specified character set. It should contain "
"printable characters (numbers, lower case and upper case letters) that are "
"hard to confuse with others. Avoid e.g. 0/O and l/1."
msgstr "使用指定的字元集生成票證。 它應該包含很難與其他人混淆的可列印字元(數字,小寫字母和大寫字母)。 避免 0/O 和 l/1。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:474
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:472
msgid "# of Roll bits"
msgstr "卷位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:477
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store the Roll # it belongs to. Allowed "
"range: 1..31. Sum of Roll+Ticket+Checksum bits must be one Bit less than the "
"RSA key size."
msgstr "在每張憑證中保留一個範圍以存儲其所屬的卷號。 允許範圍:1-31。 卷的總和+票證+校驗和位必須小於RSA密鑰大小的一個Bit。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:481
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:479
msgid "# of Ticket bits"
msgstr "票位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:484
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store the Ticket# it belongs to. Allowed "
"range: 1..16. Using 16 bits allows a roll to have up to 65535 vouchers. A "
@@ -19659,52 +19665,52 @@ msgstr ""
"在每個憑證中保留一個範圍以存儲其所屬的票證。 允許範圍:1-16。 使用16位允許卷有高達65535個憑證。 "
"存儲在RAM和配置中的位數組用於標記是否使用了憑證。 用於65535個憑證的位數組需要8 KB的存儲空間。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:490
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488
msgid "# of Checksum bits"
msgstr "校驗和位數"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:493
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store a simple checksum over Roll # and "
"Ticket#. Allowed range is 0..31."
msgstr "保留每個憑證中的範圍,用以在卷位和票位上存儲簡單的校驗和。 允許範圍為0-31。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:497
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:495
msgid "Magic number"
msgstr "幻數"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:500
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498
msgid ""
"Magic number stored in every voucher. Verified during voucher check. Size "
"depends on how many bits are left by Roll+Ticket+Checksum bits. If all bits "
"are used, no magic number will be used and checked."
msgstr "幻數存儲在每張憑證中。 在憑證檢查期間認證。 大小取決於卷位+ 票位 +校驗和位剩餘的位數。 如果使用所有位,則不使用和檢查幻數。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:505
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:503
msgid "Invalid voucher message"
msgstr "無效憑證消息"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:508
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:506
msgid ""
"Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr "在入網門戶網站錯誤頁面上 ($PORTAL_MESSAGE$)顯示無效憑證的錯誤消息。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:513
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:511
msgid "Expired voucher message"
msgstr "過期的憑證資訊"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:516
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:514
msgid ""
"Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr "在入網門戶網站錯誤頁面上顯示過期憑證的錯誤消息。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:520
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518
msgid "Voucher Database Synchronization"
msgstr "同步憑證資料庫"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:527
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#, php-format
msgid ""
"IP address of master nodes webConfigurator to synchronize voucher database "
@@ -19712,31 +19718,31 @@ msgid ""
"not the primary node!"
msgstr "主節點web配置器的IP地址,用於同步憑證資料庫和使用的憑證。%1$s注意:這應該在從節點而不是主節點上設置!"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:532
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:530
msgid "Voucher sync port"
msgstr "同步端口"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:535
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:533
msgid "The port of the master voucher node's webConfigurator. Example: 443 "
msgstr "主憑證節點的Web配置程式的端口。 示例:443"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:539
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:537
msgid "Voucher sync username"
msgstr "同步用戶名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:542
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:540
msgid "This is the username of the master voucher nodes webConfigurator."
msgstr "這是主憑證節點Web配置器的用戶名。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:546
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:544
msgid "Voucher sync password"
msgstr "同步密碼"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:549
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:547
msgid "This is the password of the master voucher nodes webConfigurator."
msgstr "這是主憑證節點Web配置器的密碼。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:570
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:568
msgid ""
"Changing any Voucher parameter (apart from managing the list of Rolls) on "
"this page will render existing vouchers useless if they were generated with "
@@ -19747,62 +19753,62 @@ msgstr ""
"如果它們是使用不同的設置生成的,在此頁面上更改任何憑證參數(除了管理卷列表)將使現有憑證無法使用。 "
"指定憑證資料庫同步選項不會記錄其他選項中的任何其他值。 他們將從主節點被檢索/同步。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:606
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:604
msgid "Generate new keys"
msgstr "生成新密鑰"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Minutes per ticket"
msgstr "每張票證"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:102
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:94
#, php-format
msgid "Roll number %s already exists."
msgstr "卷號%s已經存在"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:100
#, php-format
msgid "Roll number must be numeric and less than %s"
msgstr "卷號必須為數字且小於%s"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:112
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:104
#, php-format
msgid "A roll has at least one voucher and less than %s."
msgstr "卷至少有一個憑證,且小於 %s。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:116
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:108
msgid "Each voucher must be good for at least 1 minute."
msgstr "每張憑證必須至少1分鐘。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:140
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:132
#, php-format
msgid "All %1$s vouchers from Roll %2$s marked unused"
msgstr " 來自卷%2$s的所有%1$s憑證都沒有被標記"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:177
msgid "*Roll #"
msgstr "*卷號"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:188
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:180
#, php-format
msgid "Enter the Roll# (0..%d) found on top of the generated/printed vouchers"
msgstr "輸入在生成/列印的憑證上找到的卷號 (0..%d) "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:192
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:184
msgid "*Minutes per ticket"
msgstr "*每張票數"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:187
msgid ""
"Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts "
"ticking the first time a voucher is used for authentication."
msgstr "定義允許用戶訪問的時間(以分鐘為單位)。第一次使用憑證進行身份驗證時,時鐘開始計時。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:199
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:191
msgid "*Count"
msgstr "*計數"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:194
#, php-format
msgid ""
"Enter the number of vouchers (1..%d) found on top of the generated/printed "
@@ -19810,7 +19816,7 @@ msgid ""
"vouchers as unused again"
msgstr "輸入在生成/列印的憑證上找到的憑證數量(1..%d)。 警告:更改現有卷的編號會將所有憑證重新標記為未使用"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:209
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:201
msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system."
msgstr "可用於進一步識別此卷。 被系統忽略。"
@@ -19823,12 +19829,12 @@ msgid "Captive Portal Zones"
msgstr "編輯入網門戶區域"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:74
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:204
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:201
msgid "Zone"
msgstr "區域名稱"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:76
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:104
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:101
msgid "Number of users"
msgstr "用戶數"
@@ -19844,34 +19850,34 @@ msgstr "刪除區域"
msgid "Add Zone"
msgstr "增加區域"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:55
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:56
msgid "The zone name can only contain letters, digits, and underscores ( _ )."
msgstr "區域名稱只能包含字母,數字和下劃線(_)。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:60
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:61
#, php-format
msgid "Zone [%s] already exists."
msgstr "區域[%s]已經存在"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:86
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:87
msgid "Add Captive Portal Zone"
msgstr "添加入網門戶區域"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:90
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:91
msgid "*Zone name"
msgstr "*區域名稱"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:91
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:92
msgid ""
"Zone name. Can only contain letters, digits, and underscores (_) and may not "
"start with a digit."
msgstr "區域名稱。 只能包含字母,數字和下劃線(_),並且不能以數字開頭。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:96
msgid "Zone description"
msgstr "區域描述"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:102
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:103
msgid "Save & Continue"
msgstr "保存 & 繼續"
@@ -19879,25 +19885,25 @@ msgstr "保存 & 繼續"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:72
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:82
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:78
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:79
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:65
msgid "Check IP Services"
msgstr "檢查IP服務"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:76
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:83
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:77
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:84
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:236
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:63
msgid "Dynamic DNS Clients"
msgstr "動態DNS客戶端"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:71
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:77
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:78
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:64
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
msgid "RFC 2136 Clients"
msgstr "RFC 2136 客戶端"
@@ -19913,22 +19919,22 @@ msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "驗證SSL對等體"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:130
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:188
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:189
msgid "Edit service"
msgstr "編輯伺服器"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:133
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:191
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:192
msgid "Disable service"
msgstr "禁用伺服器"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:136
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:194
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:195
msgid "Enable service"
msgstr "啟用伺服器"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:139
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:197
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:198
msgid "Delete service"
msgstr "刪除伺服器"
@@ -19987,157 +19993,157 @@ msgstr "*網址"
msgid "User name"
msgstr "用戶名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:254
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:215
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
msgid "Range begin"
msgstr "開始範圍"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:254
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:215
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
msgid "Range end"
msgstr "結束範圍"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:260
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:255
msgid ""
"Ignore Denied Clients may not be used when a Failover Peer IP is defined."
msgstr "當定義故障轉移對等IP時,忽略拒絕客戶端不能使用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:264
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:259
msgid "A valid IPv4 address must be specified for range from."
msgstr "必須為開始範圍指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:267
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:262
msgid "A valid IPv4 address must be specified for range to."
msgstr "必須為結束範圍指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:270
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:279
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:265
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:276
msgid "Range From and Range To must both be entered."
msgstr "開始範圍和結束範圍必須都輸入。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:273
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:268
msgid "A valid IP address must be specified for the gateway."
msgstr "必須指定一個有效的IP地址為網關。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:276
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:271
msgid ""
"A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers."
msgstr "必須指定主/次要WINS伺服器一個有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:282
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:247
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:277
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:241
#, php-format
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet."
msgstr "網關地址%s 不在選定介面的子網內。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:287
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:282
msgid "A valid IP address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "必須為每個DNS伺服器指定有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:291
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:258
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:292
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:286
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:252
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:289
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
msgstr "默認的租約時間至少60秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:313
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:308
#, php-format
msgid ""
"The Captive Portal zone (%1$s) has Hard Timeout parameter set to a value "
"bigger than Default lease time (%2$s)."
msgstr "入網門戶區域(%1$s)的強制超時參數設置應為大於默認租用時間(%2$s)的值。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:319
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:314
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:292
msgid ""
"The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the "
"default lease time."
msgstr "最大的租賃時間至少60秒,高於默認的租約時間。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:322
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:264
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:298
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:317
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:258
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
msgid ""
"A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration."
msgstr "動態DNS註冊必須指定一個有效的功能變數名稱。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:325
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:320
msgid ""
"A valid primary domain name server IP address must be specified for the "
"dynamic domain name."
msgstr "必須為動態功能變數名稱指定有效的主功能變數名稱伺服器IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:329
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:305
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:324
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:265
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:302
msgid "Both a valid domain key and key name must be specified."
msgstr "必須指定有效的域密鑰和密鑰名稱。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:335
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:277
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:311
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:175
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:330
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:308
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172
msgid "A valid domain search list must be specified."
msgstr "必須指定有效的域搜索列表。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:343
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:338
msgid ""
"If a mac allow list is specified, it must contain only valid partial MAC "
"addresses."
msgstr "如果指定mac允許列表,它必須只包含有效的部分MAC地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:346
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:341
msgid ""
"If a mac deny list is specified, it must contain only valid partial MAC "
"addresses."
msgstr "如果指定一個MAC拒絕列表,它必須只包含有效的部分MAC地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:350
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:345
msgid ""
"A valid IP address or hostname must be specified for the primary/secondary "
"NTP servers."
msgstr "必須為主/輔助NTP伺服器指定有效的IP地址或主機名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:353
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:321
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:318
msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain."
msgstr "必須為DNS域指定有效的功能變數名稱。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:356
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:351
msgid ""
"A valid IP address, hostname or URL must be specified for the TFTP server."
msgstr "必須為TFTP伺服器指定有效的IP地址,主機名或網址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:359
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:354
msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server."
msgstr "必須為網路引導伺服器指定有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:363
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:358
msgid "The network address cannot be used in the starting subnet range."
msgstr "網路地址不能在起始子網範圍內使用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:366
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:361
msgid "The broadcast address cannot be used in the ending subnet range."
msgstr "廣播地址不能在結束子網範圍內使用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:374
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:369
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s."
msgstr "子網範圍不能與虛擬IP地址%s重疊。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:390
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:385
msgid ""
"Cannot enable static ARP when there are static map entries without IP "
"addresses. Ensure all static maps have IP addresses and try again."
msgstr "當有沒有IP地址的靜態映射條目時,無法啟用靜態ARP。 確保所有靜態地圖都有IP地址,然後重試。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:397
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:392
msgid "Text type cannot include quotation marks."
msgstr "文本類型不能包含引號。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:399
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:394
msgid ""
"String type must be enclosed in quotes like \"this\" or must be a series of "
"octets specified in hexadecimal, separated by colons, like 01:23:45:67:89:ab:"
@@ -20145,147 +20151,147 @@ msgid ""
msgstr ""
"字串類型必須用引號括起來,如“this”或必須是十六進制指定的一系列八位位元組,用冒號分隔,如01:23:45:67:89:ab:cd:ef"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:401
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:396
msgid "Boolean type must be true, false, on, or off."
msgstr "布爾類型必須是真,假,開,或關。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:403
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:398
msgid "Unsigned 8-bit integer type must be a number in the range 0 to 255."
msgstr "8位無符號整數類型,必須是0到255範圍內的數字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:405
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:400
msgid "Unsigned 16-bit integer type must be a number in the range 0 to 65535."
msgstr "16位無符號整數類型,必須是0到65535範圍內的數字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:407
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:402
msgid ""
"Unsigned 32-bit integer type must be a number in the range 0 to 4294967295."
msgstr "32位無符號整數類型必須是一個範圍內的數字,從0到4294967295。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:409
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:404
msgid "Signed 8-bit integer type must be a number in the range -128 to 127."
msgstr "簽名的8位整數類型,必須是在-128到127範圍內的數字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:411
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:406
msgid ""
"Signed 16-bit integer type must be a number in the range -32768 to 32767."
msgstr "簽名的16位整數類型,必須在-32768到32767範圍內的數字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:413
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:408
msgid ""
"Signed 32-bit integer type must be a number in the range -2147483648 to "
"2147483647."
msgstr "簽名的32位整數類型必須是-2147483648到2147483647範圍內的數字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:415
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:410
msgid "IP address or host type must be an IP address or host name."
msgstr "IP地址或主機類型必須是一個IP地址或主機名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:422
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:352
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:417
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349
#, php-format
msgid ""
"The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP "
"server."
msgstr "%s 介面上啟用DHCP伺服器之前,您必須禁用DHCP中繼。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:429
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:369
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:424
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:366
msgid "The range is invalid (first element higher than second element)."
msgstr "範圍無效(前面高於後面)。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:364
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:429
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:361
msgid "The specified range lies outside of the current subnet."
msgstr "指定的範圍位於當前子網之外。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:444
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439
msgid ""
"The specified range must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr "指定的範圍不能在此介面的DHCP範圍內。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:457
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:452
msgid ""
"The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool "
"for this interface."
msgstr "指定的範圍不能在此介面的DHCP池中配置的範圍內。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:468
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:385
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:463
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:382
#, php-format
msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings."
msgstr "DHCP範圍不能與任何靜態DHCP映射重疊。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:684
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:679
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496
msgid "Pool Start"
msgstr "開始地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:685
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:680
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497
msgid "Pool End"
msgstr "結束地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:742
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
msgid "The static mapping configuration has been changed."
msgstr "靜態映射配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:777
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772
#, php-format
msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses."
msgstr "%1$s 的 CIDR 掩碼為 %2$s, 它包含的地址不足。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:779
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:774
msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address."
msgstr "這個系統沒有配置靜態IPv4地址的介面。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:781
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:776
msgid ""
"The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve "
"addresses to clients."
msgstr "DHCP伺服器需要足夠大的靜態IPv4子網以向客戶端提供地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:797
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:792
msgid ""
"DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP "
"Relay is enabled on any interface."
msgstr "DHCP中繼當前已啟用。 在任何介面上啟用DHCP中繼時,不能啟用DHCP伺服器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:804
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:799
#, php-format
msgid "Enable DHCP server on %s interface"
msgstr "在介面 %s 上啟用DHCP服務"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:804
msgid ""
"Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab "
"above."
msgstr "編輯地址池特定的選項。 要返回到介面,請單擊上面的選項卡。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
msgid "BOOTP"
msgstr "BOOTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:821
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:816
msgid "Deny unknown clients"
msgstr "拒絕未知客戶端"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:828
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:823
msgid "Ignore denied clients"
msgstr "忽略被拒絕的客戶端"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:831
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826
msgid ""
"This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a "
"Failover Peer IP address is configured."
msgstr "此選項與故障轉移不相容,並且在配置故障轉移對等方IP地址時無法啟用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:835
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:830
msgid "Ignore client identifiers"
msgstr "忽略客戶端識別字"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:838
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833
msgid ""
"This option may be useful when a client can dual boot using different client "
"identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting "
@@ -20293,121 +20299,121 @@ msgid ""
msgstr ""
"當客戶端可以使用不同的客戶端識別字但使用相同的硬體(MAC)地址進行雙引導時,此選項可能很有用。 請注意,生成的伺服器行為違反官方DHCP規範。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:844
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839
msgid "Pool Description"
msgstr "地址池描述"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:864
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859
msgid "In-use DHCP Pool Ranges:"
msgstr "使用的DHCP池範圍:"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:877
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:872
msgid "Available range"
msgstr "有效範圍"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:890
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:638
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:885
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:635
msgid "*Range"
msgstr "*範圍"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:911
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:906
msgid "Additional Pools"
msgstr "附加地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:915
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:910
msgid "Add pool"
msgstr "添加地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:924
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:919
msgid ""
"If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside "
"the above Range, they may be specified here."
msgstr "如果在上述範圍之外的子網中需要額外的地址池,則可以在此處指定。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:940
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:935
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550
msgid "WINS servers"
msgstr "WINS 伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:955
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:950
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS 伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:958
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:953
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if "
"DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on "
"the System / General Setup page."
msgstr "留空以使用系統默認DNS伺服器(如果啟用了DNS轉發器或解析器),否則在“系統-常規設置”頁面上配置伺服器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:963
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:958
msgid "Other Options"
msgstr "其他選項"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:971
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment."
msgstr "默認情況下,使用防火牆上這個介面的IP作為網關。 如果沒有分配網關,請保留空白。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:975
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:553
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:704
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:103
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:296
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:701
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:290
msgid "Domain name"
msgstr "功能變數名稱稱"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:978
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:973
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here."
msgstr "這個系統的功能變數名稱稱作為默認域的名稱由DHCP提供。在這裏你可以指定一個備用功能變數名稱稱。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:982
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:560
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:458
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:977
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:708
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455
msgid "Domain search list"
msgstr "域搜索列表"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:985
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:563
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:714
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711
msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the "
"semicolon character as separator."
msgstr "DHCP伺服器能可選地提供域搜索列表。使用分號字元作為分隔符號。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:989
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:718
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:984
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:715
msgid "Default lease time"
msgstr "默認的租約時間"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:992
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987
msgid ""
"This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The "
"default is 7200 seconds."
msgstr "這用於不要求特定到期時間的客戶端。 默認值為7200秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:996
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:991
msgid "Maximum lease time"
msgstr "最長租約時間"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:999
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:577
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571
msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time. The default is 86400 seconds."
msgstr "這是要求特定到期時間的客戶端的最長租用時間。 默認值為86400秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1004
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:999
msgid "Failover peer IP"
msgstr "故障轉移對等體IP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1007
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1002
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. "
"Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the "
@@ -20417,24 +20423,24 @@ msgstr ""
"留空以禁用。輸入其他機器的介面IP地址,機器必須使用CARP。介面的廣播偏離確定DHCP 的一個守護進程是主或輔。確保一臺機器的廣播偏離&lt; 20 "
"(另一臺是 &gt; 20)."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1014
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1388
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:93
msgid "Static ARP"
msgstr "靜態ARP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012
msgid ""
"This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines "
"listed below will be able to communicate with the firewall on this interface."
""
msgstr "即使禁用了DHCP伺服器,此選項仍然存在。只有以下列出的機器才能與此介面上的防火牆通信。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1021
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1016
msgid "Time format change"
msgstr "時間格式更改"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019
msgid ""
"By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP "
"lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected."
@@ -20442,373 +20448,373 @@ msgid ""
msgstr ""
"默認情況下,DHCP租期以UTC時間顯示。\t通過選中此框,DHCP租用時間將以本地時間顯示,並設置為所選的時區。這將用於所有DHCP介面的租約時間。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1028
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1023
msgid "Statistics graphs"
msgstr "統計圖"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1031
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026
msgid ""
"Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by "
"default."
msgstr "啟用此選項可將DHCP租約統計資訊添加到RRD圖。 默認情況下禁用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1058
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:609
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:764
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1053
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:761
msgid "DDNS Domain"
msgstr "動態DNS域"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056
#, php-format
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "留空以禁用動態DNS註冊。%1$s輸入將用於在DNS伺服器中註冊客戶端名稱的動態DNS域。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:768
msgid "DDNS Hostnames"
msgstr "動態DNS主機名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1069
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:774
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771
msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client."
msgstr "默認註冊由DHCP客戶端提供的主機名選項。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1073
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1068
msgid "Primary DDNS address"
msgstr "主動態DNS伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1076
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071
msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr "主動態功能變數名稱伺服器IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1080
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1075
msgid "DNS Domain key"
msgstr "DNS域密鑰"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1083
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078
msgid ""
"Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in "
"the DNS server."
msgstr "動態DNS域密鑰名稱,用於在DNS伺服器中註冊客戶端名稱。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1087
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082
msgid "DNS Domain key secret"
msgstr "DNS域密鑰"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1090
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085
msgid ""
"Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr "動態DNS域密鑰(HMAC-MD5),用於在DNS伺服器中註冊客戶端名稱。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1103
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1098
msgid "MAC address control"
msgstr "MAC地址控制"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1109
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1104
msgid "MAC Allow"
msgstr "允許的MAC"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1112
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1107
msgid ""
"List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:"
"00:00,01:E5:FF"
msgstr "允許的部分MAC地址列表,逗號分隔,無空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1116
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1111
msgid "MAC Deny"
msgstr "拒絕的MAC"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1119
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114
msgid ""
"List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e."
"g.: 00:00:00,01:E5:FF"
msgstr "拒絕訪問的部分MAC地址列表,以逗號分隔,不含空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1138
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:653
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1133
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:832
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214
msgid "NTP Server 1"
msgstr "NTP伺服器1"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1145
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:661
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:843
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1140
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:840
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1221
msgid "NTP Server 2"
msgstr "NTP伺服器2"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1161
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1156
msgid "TFTP"
msgstr "TFTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1167
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:687
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681
msgid "TFTP Server"
msgstr "TFTP伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1170
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1165
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the "
"TFTP server."
msgstr "留空以禁用。 輸入TFTP伺服器的有效IP地址,主機名或網址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1183
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:863
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1178
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:860
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1189
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1184
msgid "LDAP Server URI"
msgstr "LDAP伺服器網址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1192
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form "
"ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com "
msgstr "留空禁用。以ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com的形式輸入LDAP伺服器的一個完整的網址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1205
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1200
msgid "Network Booting"
msgstr "網路引導"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1218
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1213
msgid "Next Server"
msgstr "下一個伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1221
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216
msgid "Enter the IP address of the next server"
msgstr "輸入下一個伺服器的IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1225
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1220
msgid "Default BIOS file name"
msgstr "默認BIOS檔案名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1232
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1227
msgid "UEFI 32 bit file name"
msgstr "UEFI 32 bit檔案名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1239
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1234
msgid "UEFI 64 bit file name"
msgstr "UEFI 64 bit檔案名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237
msgid ""
"Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All "
"three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! "
""
msgstr "必須配置檔案名和引導伺服器才能正常工作! 所有三個檔案名和配置的引導伺服器是UEFI工作所必需的!"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:257
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
msgid "Root path"
msgstr "根路徑 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1250
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1245
msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
msgstr "字串格式:scsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1263
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:912
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1258
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1264
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:909
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr "其他BOOTP / DHCP選項"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the "
"DHCP lease information."
msgstr "輸入DHCP編號和要包括在DHCP租用資訊中的每個專案的值。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1275
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1270
#, php-format
msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s"
msgstr "有關可用選項的列表,請訪問此%1$s 網址%2$s。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1283
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278
msgid "Text"
msgstr "文本 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1283
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278
msgid "String"
msgstr "字串"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1283
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278
msgid "Boolean"
msgstr "布爾值"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
msgid "Unsigned 8-bit integer"
msgstr "無符號8位整數"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
msgid "Unsigned 16-bit integer"
msgstr "無符號的 16 位整數"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
msgid "Unsigned 32-bit integer"
msgstr "無符號的 32 位整數"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "Signed 8-bit integer"
msgstr "帶符號的8位整數"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "Signed 16-bit integer"
msgstr "帶符號的16位整數"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "Signed 32-bit integer"
msgstr "帶符號的32位整數"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "IP address or host"
msgstr "IP地址或主機"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1298
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1293
msgid "Option"
msgstr "選項"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1306
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:940
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1301
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:937
msgid "Number"
msgstr "編號"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1388
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1383
msgid "DHCP Static Mappings for this Interface"
msgstr "此介面的DHCP靜態映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358
msgid "Client Id"
msgstr "客戶端ID"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1035
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1439
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465
msgid "Edit static mapping"
msgstr "編輯靜態映射。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1445
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1036
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1033
msgid "Delete static mapping"
msgstr "刪除靜態映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152
msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
msgstr "必須指定MAC地址或客戶端識別字"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:167
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:115
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:107
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
msgstr "根據RFC952,主機名不能以連字元結尾"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:121
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:72
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:87
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:167
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:70
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:81
#: src/usr/local/www/system.php:191
msgid ""
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr "指定了有效的主機名,但應省略功能變數名稱部分"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:186
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:180
msgid "Static ARP is enabled. An IP address must be specified."
msgstr "啟用靜態ARP,必須指定IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:203
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:197
msgid ""
"This fully qualified hostname (Hostname + Domainname), IP, MAC address or "
"Client identifier already exists."
msgstr "這個完全合格主機名(主機名+功能變數名稱)、IP、MAC地址或客戶端識別字已存在。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:211
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:205
#, php-format
msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr "IP地址不能在此介面的DHCP範圍內。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:210
msgid ""
"The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for "
"this interface."
msgstr "IP地址不能在此介面的DHCP地址池中配置的範圍內。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:218
#, php-format
msgid "The IP address must lie in the %s subnet."
msgstr "IP地址必須在%s子網內。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:228
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:222
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s network address."
msgstr "IP地址不能是%s網路地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:232
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:226
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s broadcast address."
msgstr "IP地址不能是%s的廣播地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:231
msgid "A valid IPv4 address must be specified for the gateway."
msgstr "必須為網關指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:234
msgid ""
"A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary WINS "
"servers."
msgstr "必須為主要/輔助WINS伺服器指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:254
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:248
msgid "A valid IPV4 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "必須為每個DNS伺服器指定有效的IPV4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:301
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:298
msgid ""
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the "
"dynamic domain name."
msgstr "必須為動態功能變數名稱指定有效的主功能變數名稱伺服器IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:284
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:278
msgid ""
"A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
""
msgstr "必須為主/輔助NTP伺服器指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:287
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:281
msgid ""
"A valid IPv4 address, hostname or URL must be specified for the TFTP server."
msgstr "必須為TFTP伺服器指定有效的IPv4地址,主機名或網址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:284
msgid "A valid IPv4 address must be specified for the network boot server."
msgstr "必須為網路引導伺服器指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:293
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:287
msgid "A valid MAC address must be specified for use with static ARP."
msgstr "必須指定與靜態ARP配合使用的有效MAC地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:296
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:290
msgid "A valid IPv4 address must be specified for use with static ARP."
msgstr "必須指定與靜態ARP一起使用的有效IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
msgid "Edit Static Mapping"
msgstr "編輯靜態映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:432
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:426
msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)"
msgstr "MAC地址(6個位元組的二進位代碼,以6組16進制數表示)"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:437
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431
msgid "Client Identifier"
msgstr "客戶識別字"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:447
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:441
#, php-format
msgid ""
"If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool."
@@ -20816,151 +20822,151 @@ msgid ""
"pool."
msgstr "如果輸入IPv4地址,則該地址必須在池外。%1$s如果沒有給出IPv4地址,將從池中動態分配一個。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:455
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:449
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:231
msgid "Name of the host, without domain part."
msgstr "主機名稱,無域部分。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:460
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:243
msgid "Netboot filename"
msgstr "網路引導檔案名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:463
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:457
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:246
msgid ""
"Name of the file that should be loaded when this host boots off of the "
"network, overrides setting on main page."
msgstr "此主機在網路引導時加載的檔案名將覆蓋主頁上的設置。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:467
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461
msgid "Root Path"
msgstr "根路徑 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:470
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:464
msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page."
msgstr "輸入根路徑字串,覆蓋主頁上的設置。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:482
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:476
msgid "ARP Table Static Entry"
msgstr "ARP表靜態條目"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:487
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:481
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:632
msgid "WINS Servers"
msgstr "WINS 伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:506
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:687
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:353
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:684
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350
#: src/usr/local/www/system.php:469 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:458
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS 伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:534
msgid ""
"Note: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's "
"IP if DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured "
"on the General page."
msgstr "注意:如果啟用了DNS轉發器或解析器,則此介面的IP留空使用系統默認的DNS伺服器 ,否則伺服器將在“常規設置”頁面上配置。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:549
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:543
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network."
msgstr "默認情況下,使用防火牆的此介面上的IP作為網關。 如果這不是網路的正確網關,請在此處指定備用網關。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:556
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:550
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:704
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. "
msgstr "默認為使用此系統的功能變數名稱作為DHCP提供的默認功能變數名稱。 在此處可以指定備用功能變數名稱。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:567
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:561
msgid "Default lease time (Seconds)"
msgstr "默認租用時間(秒)"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:570
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:564
msgid ""
"Used for clients that do not ask for a specific expiration time. The default "
"is 7200 seconds."
msgstr "用於不要求特定到期時間的客戶端。 默認7200秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:574
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:568
msgid "Maximum lease time (Seconds)"
msgstr "最長租期(秒)"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:595
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:327
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:754
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:257
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:329
msgid "DHCP Registration"
msgstr "DHCP註冊"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:602
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:596
msgid "DDNS Hostname"
msgstr "動態DNS主機名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:612
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:767
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:606
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:764
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "留空以禁用動態DNS註冊。 輸入將用於在DNS伺服器中註冊客戶端名稱的動態DNS域。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:616
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:610
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:775
msgid "DDNS Server IP"
msgstr "動態DNS伺服器IP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:619
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:613
msgid ""
"Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr "輸入動態功能變數名稱的主功能變數名稱伺服器IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:623
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:785
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:617
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:782
msgid "DDNS Domain Key name"
msgstr "動態DNS域密鑰名稱"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:626
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:788
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:620
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:785
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client "
"names in the DNS server."
msgstr "輸入將用於在DNS伺服器中註冊客戶端名稱的動態DNS域密鑰名稱。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:630
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:792
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:624
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789
msgid "DDNS Domain Key secret"
msgstr "動態DNS域密鑰"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:633
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:795
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:627
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:792
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr "輸入將用於在DNS伺服器中註冊客戶端名稱的動態DNS域密鑰。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:645
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:639
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
msgid "NTP servers"
msgstr "NTP伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:649
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:831
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:828
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:499
msgid "NTP Servers"
msgstr "NTP伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:675
msgid "TFTP servers"
msgstr "TFTP伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:690
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:684
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server."
msgstr "留空以禁用。 輸入TFTP伺服器的完整主機名或IP。"
@@ -21020,143 +21026,143 @@ msgstr "這是DHCP請求中繼到的伺服器的IPv4地址。"
msgid "Add server"
msgstr "添加伺服器"
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:218
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:221
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:224
msgid "A valid prefix range must be specified."
msgstr "必須指定有效的首碼範圍。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:236
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:233
#, php-format
msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr "首碼委派從地址不是 %s的有效IPv6網路掩碼"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:247
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:244
#, php-format
msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr "首碼委託到地址不是%s的有效IPv6網路掩碼"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:256
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:268
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:253
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:265
msgid "A valid range must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的範圍。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:261
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:273
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:270
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127
#, php-format
msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s"
msgstr "首碼 (upper %1$s bits) 必須為零。 使用形式%2$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:282
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:279
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
msgstr "必須為網關指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:288
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:169
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:285
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:166
msgid "A valid IPv6 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "必須為每個DNS伺服器指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:318
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:315
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
""
msgstr "必須為主/輔助NTP伺服器指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:324
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:321
msgid ""
"A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server."
msgstr "必須為TFTP伺服器指定有效的IPv6地址或主機名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:327
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:324
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
msgstr "必須為網路引導檔指定有效的網址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:335
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:332
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s."
msgstr "子網範圍不能與虛擬IPv6地址%s重疊。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:556
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:553
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static "
"IPv6 address. This system has none."
msgstr "DHCPv6伺服器只能在配置了靜態IPv6地址的介面上啟用,這個系統沒有。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:565
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:259
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:306
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:562
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303
msgid "Router Advertisements"
msgstr "路由器廣播"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:570
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:567
msgid "DHCPv6 Options"
msgstr "DHCP V6選項"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:576
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:573
msgid ""
"DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the "
"DHCPv6 Relay is enabled on any interface."
msgstr "DHCPv6中繼當前已啟用。 在任何介面上啟用DHCPv6中繼時,不能啟用DHCPv6伺服器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:601
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:614
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:611
msgid "Subnet Mask"
msgstr "子網掩碼"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:606
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:603
msgid "Available Range"
msgstr "可用範圍"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:608
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
msgid ""
"Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined "
"range"
msgstr "首碼委託子網將被附加到定義範圍的開頭。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:663
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660
msgid "Prefix Delegation Range"
msgstr "首碼委託範圍"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:672
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:669
msgid "Prefix Delegation Size"
msgstr "首碼委託大小"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:685
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:682
msgid ""
"A Prefix range can be defined here for DHCP Prefix Delegation. This allows "
"for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must "
"end on boundaries of the prefix delegation size."
msgstr "此處可以為DHCP首碼委託定義首碼範圍。 這允許將網路分配給子路由器。 範圍的開始和結束必須在前綴委託大小的邊界上結束。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:699
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:696
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if "
"DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page."
msgstr "如果啟用了DNS轉發器,則為此介面的IP留空以使用系統默認的DNS伺服器,或使用在“常規設置”頁面上配置的DNS伺服器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:718
#, php-format
msgid ""
"Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific "
"expiration time. %1$sThe default is 7200 seconds."
msgstr "租期時間(秒)。 用於不要求特定到期時間的客戶端。 %1$s默認值為7200秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:723
msgid "Max lease time"
msgstr "最長租用時間"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:729
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726
#, php-format
msgid ""
"Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. "
"%1$sThe default is 86400 seconds."
msgstr "請求特定到期時間的客戶端的最長租用時間。%1$s默認是 86400 秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:731
msgid "Time Format Change"
msgstr "更改時間格式"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:737
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734
msgid ""
"By default DHCPv6 leases are displayed in UTC time. By checking this box "
"DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone "
@@ -21164,26 +21170,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"默認DHCPv6租約以UTC時間顯示。 選中此框DHCPv6租用時間將顯示本地時間並設置為選擇的時區。 這將用於所有DHCPv6介面的租用時間。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:781
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778
msgid ""
"Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain "
"name."
msgstr "輸入動態功能變數名稱的主功能變數名稱伺服器IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:802
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Allow"
msgstr "Allow"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:804
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:801
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
msgid "DDNS Client Updates"
msgstr "動態DNS客戶端更新"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:805
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:802
msgid ""
"How Forward entries are handled when client indicates they wish to update "
"DNS. Allow prevents DHCP from updating Forward entries, Deny indicates that "
@@ -21194,74 +21200,74 @@ msgstr ""
"當客戶端指示他們希望更新DNS時,怎樣處理轉發條目。 Allow: 防止DHCP更新轉發條目;Deny: "
"表示DHCP將執行更新,客戶端不更新;Ignore :指定DHCP將執行更新,客戶端也可以使用不同的功能變數名稱嘗試更新。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:812
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:809
msgid "DDNS Reverse"
msgstr "反向動態DNS"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:869
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:866
msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAP網址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:884
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:890
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:881
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:887
msgid "Network booting"
msgstr "網路引導"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:897
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:894
msgid "Bootfile URL"
msgstr "引導檔網址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:965
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962
msgid "Add Option"
msgstr "添加選項"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:988
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:985
#, php-format
msgid ""
"The DNS servers entered in %1$sSystem: General Setup%3$s (or the %2$sDNS "
"forwarder%3$s if enabled) will be assigned to clients by the DHCP server."
msgstr "在%1$s系統: 常規設置%3$s(或%2$sDNS轉發器%3$s,如果已啟用)中輸入的DNS伺服器將由DHCP伺服器分配給客戶端。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:994
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:991
#, php-format
msgid ""
"The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page."
""
msgstr "可以在%1$s系統狀態:DHCPv6租約%2$s 頁面上查看DHCP租用表。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1002
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:999
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface"
msgstr "這個介面的DHCPv6靜態映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1004
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:141
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134
msgid "A valid DUID must be specified."
msgstr "必須指定有效的DUID識別字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144
msgid "This Hostname, IP or DUID already exists."
msgstr "這個主機名、IP或DUID識別字已存在。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:213
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:206
msgid "Static DHCPv6 Mapping"
msgstr "靜態DHCPv6映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:217
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:210
msgid "*DUID"
msgstr "*DUID"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:221
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214
#, php-format
msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s"
msgstr "以下列格式輸入DUID: %1$s %2$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:230
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:223
#, php-format
msgid ""
"If an IPv6 address is entered, the address must be outside of the pool."
@@ -21269,7 +21275,7 @@ msgid ""
"pool."
msgstr "如果輸入了IPv6地址,則該地址必須在池外。%1$s如果未給出IPv6地址,則將從池中動態分配IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253
msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page."
msgstr "輸入根路徑字串。 這將覆蓋主頁上的設置。"
@@ -21308,30 +21314,30 @@ msgid ""
"This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed."
msgstr "這是DHCPv6請求中繼的伺服器的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:144
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:146
msgid ""
"The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable DNS Resolver."
msgstr "使用此端口啟用DNS解析器。 選擇不衝突的端口,或禁用DNS解析器。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:146
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:154
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:148
msgid "A valid port number must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的端口號"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:171
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:173
msgid "Invalid custom options"
msgstr "自定義選項無效"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:239
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241
msgid "The DNS forwarder configuration has been changed."
msgstr "DNS轉發器配置已經改變。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:244
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
msgid "General DNS Forwarder Options"
msgstr "DNS轉發器選項"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:258
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:260
#, php-format
msgid ""
"If this option is set machines that specify their hostname when requesting a "
@@ -21342,12 +21348,12 @@ msgstr ""
"設置此選項,則在請求DHCP租用時指定其主機名的電腦將在DNS轉發器中註冊,以便可以解析其名稱。 %1$s系統: "
"常規設置%2$s中的域應設置為正確的值。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:267
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:336
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:269
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:338
msgid "Static DHCP"
msgstr "靜態DHCP"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:270
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:272
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, DHCP static mappings will be registered in the DNS "
@@ -21355,23 +21361,23 @@ msgid ""
"General Setup%2$s should also be set to the proper value."
msgstr "如果設置此選項,DHCP靜態映射將註冊在DNS轉發器中,以便可以解析其名稱。 %1$s系統: 常規設置%2$s中的域也應設置為正確的值。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:278
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:280
msgid "Prefer DHCP"
msgstr "首選DHCP"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:281
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:283
msgid ""
"If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list "
"of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)."
msgstr "如果設置此選項,DHCP映射將在下面的手動名稱列表之前解析。 這僅影響反向查找(PTR)給定的名稱。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:290
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:292
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:320
msgid "DNS Query Forwarding"
msgstr "DNS查詢轉發"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:295
#, php-format
msgid ""
"If this option is set %1$s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS "
@@ -21381,7 +21387,7 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,%1$s轉發器(dnsmasq)將按照指定的順序(%2$s系統 - 常規設置 - "
"DNS伺服器%3$s)順序查詢DNS伺服器,而不是同時進行。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:304
#, php-format
msgid ""
"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA "
@@ -21392,7 +21398,7 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,%sDNS轉發器不會轉發A或AAAA查詢的純名稱,沒有點或域部分到上游名稱伺服器。\t 如果從 /etc/hosts 或 "
"DHCP中未得到其名稱,則返回 \"沒找到\"結果。 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:313
#, php-format
msgid ""
"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse "
@@ -21406,19 +21412,19 @@ msgstr ""
"n.in-addr.arpa”名稱轉發到特定伺服器的任何條目仍將轉發。 如果從/ etc / "
"hosts、DHCP或特定域覆蓋不知道IP名稱,則立即返回“未找到”答案。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:320
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:322
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:277
msgid "Listen Port"
msgstr "監聽端口"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:324
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:279
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:326
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:281
msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
msgstr "用於回應DNS查詢的端口。它通常應該留空,除非另一個服務需要綁定到TCP / UDP端口53。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:334
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:336
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Forwarder for responding to queries from "
"clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries "
@@ -21428,11 +21434,11 @@ msgstr ""
"DNS轉發器用於回應客戶端查詢的介面IP。如果介面具有IPv4和IPv6 "
"IP,則使用兩者。對未選擇的其他介面IP的查詢將被丟棄。默認行為是回應對每個可用IPv4和IPv6地址的查詢。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:339
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341
msgid "Strict binding"
msgstr "嚴格綁定"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:342
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:344
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, the DNS forwarder will only bind to the interfaces "
@@ -21443,79 +21449,79 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,DNS轉發器將僅綁定到包含上面選擇的IP地址的介面,而不是綁定到所有介面並丟棄對其他地址的查詢。%1$s此選項不適用於IPv6。 "
"如果設置,DNSmasq將不會綁定到IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:348
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:358
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:350
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:360
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292
msgid "Custom options"
msgstr "自定義選項"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:350
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:352
msgid ""
"Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, "
"separated by a space or newline."
msgstr "輸入要添加到轉發器配置的任何其他選項,以空格或換行符分隔。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:358
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:431
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:360
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:433
msgid "Host Overrides"
msgstr "主機覆蓋"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:364
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:438
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:63
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:265
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:437
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:513
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:63
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:366
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:263
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:439
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:256
#: src/usr/local/www/system.php:150
msgid "Domain"
msgstr "域"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:388
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:462
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:390
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:414
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:464
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:488
msgid "Edit host override"
msgstr "編輯主機覆蓋"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:389
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:463
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:391
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:465
msgid "Delete host override"
msgstr "刪除主機覆蓋"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:405
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:479
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:407
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:481
msgid "Alias for "
msgstr "別名"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:433
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:508
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:510
msgid "Domain Overrides"
msgstr "域覆蓋"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:460
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:536
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:462
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:538
msgid "Edit domain override"
msgstr "編輯域覆蓋"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:461
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:537
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:463
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:539
msgid "Delete domain override"
msgstr "刪除域覆蓋"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:484
msgid ""
"If the DNS forwarder is enabled, the DHCP service (if enabled) will "
"automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so "
"they will use the forwarder."
msgstr "如果啟用DNS轉發器,DHCP服務(如果啟用)將自動把LAN IP地址作為DNS伺服器提供給DHCP客戶端,以便他們使用轉發器。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:484
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:486
#, php-format
msgid ""
"The DNS forwarder will use the DNS servers entered in %1$sSystem > General "
@@ -21528,46 +21534,46 @@ msgstr ""
"PPP覆蓋”,則通過DHCP或PPP在WAN上獲得的DNS伺服器。 如果未使用該選項(或如果在WAN上使用靜態IP地址),則必須在 %1$s系統 > "
"常規設置%2$s頁面上手動指定至少一個DNS伺服器。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:79
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:74
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:68
msgid "A valid domain must be specified after _msdcs."
msgstr "必須在_msdcs之後指定有效的域。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:82
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:77
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:71
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:87
msgid "A valid domain must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的域。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:86
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:83
msgid ""
"A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not "
"forward at all."
msgstr "必須指定有效的IP地址,或“#”為排除或為“!”不轉發。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:90
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:87
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
msgstr "必須為DNS查詢源指定介面IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
msgid "Edit Domain Override"
msgstr "編輯域覆蓋"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:131
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:128
msgid "Domain Override Options"
msgstr "域覆蓋選項"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:135
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:208
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:127
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:223
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:132
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:206
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:121
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:199
#: src/usr/local/www/system.php:438
msgid "*Domain"
msgstr "*域"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:138
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:135
#, php-format
msgid ""
"Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: "
@@ -21576,7 +21582,7 @@ msgstr ""
"覆蓋的域(注意:這不必是有效的TLD!)%1$s例如 : test或mycompany.localdomain或1.168.192.in-addr."
"arpa"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:146
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143
#, php-format
msgid ""
"IP address of the authoritative DNS server for this domain%1$se.g.: 192.168."
@@ -21587,96 +21593,96 @@ msgstr ""
"此域的權威DNS伺服器的IP地址%1$s例如:192.168.100.100%1$s或輸入#用於將此主機/"
"子功能變數名稱傳遞到標準名稱伺服器而不是先前的覆蓋。%1$s或輸入!用於查找此主機/子域不會在任何地方轉發。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150
msgid "Source IP"
msgstr "源IP"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:155
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:152
msgid ""
"Source IP address for queries to the DNS server for the override domain. "
"Leave blank unless the DNS server is accessed through a VPN tunnel."
msgstr "用於覆蓋域的DNS伺服器查詢的源IP地址。 除非通過VPN隧道訪問DNS伺服器,否則留空。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67
#: src/usr/local/www/system.php:188
msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not "
"start or end with '-'."
msgstr "主機名只能包含字元A-Z,0-9和' - '。 它不能以“ - ”開頭或結尾。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:110
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:125
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:119
msgid "Alias Domain"
msgstr "別名域"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:115
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:131
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:125
msgid ""
"Hostnames in an alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. "
"They may not start or end with '-'."
msgstr "別名列表中的主機名只能包含字元A-Z,0-9和' - '。 它們不能以“ - ”開頭或結尾"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:118
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:134
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:116
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:128
msgid ""
"A valid alias hostname is specified, but the domain name part should be "
"omitted"
msgstr "指定了有效的別名主機名,但應省略功能變數名稱部分"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:124
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133
msgid "A valid domain must be specified in alias list."
msgstr "必須在別名列表中指定有效的域。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:139
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:137
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:147
msgid "This host/domain already exists."
msgstr "這臺主機/域已經存在。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:185
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
msgid "Edit Host Override"
msgstr "編輯主機覆蓋"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:196
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:211
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:187
msgid "Host Override Options"
msgstr "主機覆蓋選項"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:203
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:218
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:201
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:194
#, php-format
msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\""
msgstr "主機名,不帶域部分%1$s例如: \"myhost\""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:211
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:226
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:209
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:202
#, php-format
msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\""
msgstr "主機名%1$s例如: \"example.com\""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:218
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:233
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:209
#, php-format
msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1"
msgstr "主機IP地址%1$s例如: 192.168.100.100 或 fd00:abcd::1"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:239
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:254
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:230
msgid "Additional Names for this Host"
msgstr "此主機的其他名稱"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:258
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:256
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:249
msgid "Host name"
msgstr "主機名"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:288
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:279
msgid "Add Host Name"
msgstr "添加主機名"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:90
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:91
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:242
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:303
@@ -21688,68 +21694,68 @@ msgstr "添加主機名"
msgid "Service"
msgstr "服務"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:84
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:170
msgid "Cached IP"
msgstr "緩存IP"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:219
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:220
#, php-format
msgid ""
"IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS "
"provider. "
msgstr "顯示為%1$s綠色%2$s的IP地址是動態DNS提供程式的最新版本。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:220
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:221
msgid ""
"An update for an IP address can be forced on the edit page for that service."
msgstr "可以在該服務的編輯頁面上強制更新IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:86
msgid "Service type"
msgstr "服務類型"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:107
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:384
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378
msgid "Update URL"
msgstr "更新網址"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:136
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:130
msgid "The hostname contains invalid characters."
msgstr "主機名包含無效字元。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:143
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:137
msgid "The MX contains invalid characters."
msgstr "MX包含無效字元。 "
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:146
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:140
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:196
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "用戶名包含無效字元 "
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:252
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:246
msgid "Dynamic DNS Client"
msgstr "動態DNS客戶端"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:265
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:259
msgid "*Service Type"
msgstr "*服務類型"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:274
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:268
msgid "*Interface to monitor"
msgstr "*監視介面"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:281
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:275
msgid "*Interface to send update from"
msgstr "*發送更新的介面"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:284
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:278
msgid "This is almost always the same as the Interface to Monitor. "
msgstr "這幾乎總是與監視介面相同。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:301
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:295
#, php-format
msgid ""
"Enter the complete fully qualified domain name. Example: myhost.dyndns."
@@ -21762,26 +21768,26 @@ msgstr ""
"tunnelbroker:輸入隧道ID%1$sGleSYS:輸入記錄ID%%1$sDNSimple:只輸入功能變數名稱%1$sNamecheap,Cloudflare,GratisDNS: "
"單獨輸入主機名和域,其中域是供應商處理的域或子域區域。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:311
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:305
msgid "MX"
msgstr "MX "
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:314
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308
msgid ""
"Note: With DynDNS service only a hostname can be used, not an IP address. "
"Set this option only if a special MX record is needed. Not all services "
"support this."
msgstr "注意:對於動態DNS服務,只能使用主機名,而不是IP地址。 僅在需要特殊MX記錄時設置此選項。 並不是所有的服務都支持這一點。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:319
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:313
msgid "Wildcards"
msgstr "通配符"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:320
msgid "CloudFlare Proxy"
msgstr "Cloudflare代理(CloudFlare是一家美國的跨國科技企業)"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:329
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323
#, php-format
msgid ""
"Note: This enables CloudFlares Virtual DNS proxy. When Enabled it will "
@@ -21791,15 +21797,15 @@ msgstr ""
"注意:這將啟用CloudFlares虛擬DNS代理。 當啟用時,它將路由所有流量通過他們的伺服器。 "
"默認情況下,這被禁用,您的真實IP被公開。更多資訊:%s"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:335
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:329
msgid "Verbose logging"
msgstr "詳細記錄"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:342
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:336
msgid "CURL options"
msgstr "CURL 選項"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:359
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353
#, php-format
msgid ""
"Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom "
@@ -21810,7 +21816,7 @@ msgstr ""
"除了Namecheap,FreeDNS和自定義條目之外,所有類型都需要用戶名。%1$sRoute 53:輸入訪問密鑰ID.%1$sGleSYS: "
"輸入API 用戶。%1$s對於自定義條目,用戶名和密碼表示HTTP驗證用戶名和密碼。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:369
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:363
#, php-format
msgid ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter the \"Authentication Token\" provided by "
@@ -21820,11 +21826,11 @@ msgstr ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): 輸入FreeDNS提供的“認證令牌”。%1$sRoute 53: "
"輸入秘密訪問密鑰。%1$sGleSYS: 輸入API 密鑰。%1$sDNSimple: 輸入API令牌。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:376
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:370
msgid "Zone ID"
msgstr "區域ID"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:373
#, php-format
msgid ""
"Route53: Enter AWS Region and Zone ID in the form REGION/ZONEID (example: "
@@ -21834,27 +21840,27 @@ msgstr ""
"Route53: 以REGION / ZONEID形式輸入AWS地區和區域ID (示例: \"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\")."
"%1$sDNSimple: 輸入要更新的記錄的記錄ID。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:381
msgid ""
"This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used "
"by Custom Entries."
msgstr "這是自定義動態DNS所需的唯一字段,並且僅由自定義條目使用"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:391
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:385
msgid "Result Match"
msgstr "結果匹配"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:400
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:394
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:403
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:397
msgid "Choose TTL for the dns record."
msgstr "為您的dns記錄選擇TTL"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:300
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:416
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297
msgid "Save & Force Update"
msgstr "保存 & 強制更新"
@@ -21877,23 +21883,23 @@ msgid ""
"interface can be configured."
msgstr "請添加上游介面,允許的子網和代理允許的下行介面。 只能配置一個“上游”介面。"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:71
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:68
msgid "Only one 'upstream' interface can be configured."
msgstr "只能配置一個“上游”介面。"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:145
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:142
msgid "IGMP Proxy Edit"
msgstr "編輯IGMP代理"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:172
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169
msgid "Upstream Interface"
msgstr "上游介面"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:172
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169
msgid "Downstream Interface"
msgstr "下行介面"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170
#, php-format
msgid ""
"The upstream network interface is the outgoing interface which is "
@@ -21906,18 +21912,18 @@ msgstr ""
"上游網路介面是負責與可用組播數據源通信的輸出介面,只能有一個上游介面。%1$s下行網路介面是到目標網路的分發介面\t,其中多播客戶端可以加入組並接收多播數據。 "
"必須配置一個或多個下行接口。"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:177
msgid "Threshold"
msgstr "閾值"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180
msgid ""
"Defines the TTL threshold for the network interface. Packets with a lower "
"TTL than the threshold value will be ignored. This setting is optional, and "
"by default the threshold is 1."
msgstr "定義網路介面的TTL閾值。 TTL低於閾值的數據包將被忽略。 此設置是可選的,默認情況下閾值為1。 "
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:243
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:240
msgid "Add network"
msgstr "添加網路"
@@ -22094,7 +22100,7 @@ msgid "Networks"
msgstr "網路"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:258
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:243
msgid "Network/mask"
msgstr "網路/掩碼"
@@ -22313,119 +22319,119 @@ msgstr "這可以用於更改PPS時鐘層(默認值:0)。"
msgid "This may be used to change the PPS Clock ID (default: PPS)."
msgstr "這可用於更改PPS時鐘ID(默認值:PPS)。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:90
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
msgid "The PPPoE entry list has been changed."
msgstr "PPPoE條目列表已更改。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:100
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487
msgid "Local IP"
msgstr "本地IP "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:128
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:125
msgid "Edit PPPoE instance"
msgstr "編輯pppoe實例"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:129
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:126
msgid "Delete PPPoE instance"
msgstr "刪除PPPoE實例 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61
msgid "Server address"
msgstr "伺服器地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61
msgid "Remote start address"
msgstr "遠程起始地址 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS server address"
msgstr "RADIUS伺服器地址 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS shared secret"
msgstr "RADIUS共用密鑰 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:119
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:116
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:72
msgid "A valid server address must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的伺服器地址。 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:78
msgid "A valid remote start address must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的遠程起始地址。 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:122
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:81
msgid "A valid RADIUS server address must be specified."
msgstr "必須指定一個有效的RADIUS伺服器地址。 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125
msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255"
msgstr "PPPoE用戶數必須在1到255之間 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128
msgid "User Max Logins must be between 1 and 255"
msgstr "用戶最大登錄數必須介於1到255之間"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:134
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131
msgid "Subnet mask must be an integer between 0 and 32"
msgstr "子網掩碼必須為0到32之間的整數"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99
msgid "The specified server address lies in the remote subnet."
msgstr "指定的伺服器地址位於遠程子網中。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:142
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139
msgid "The specified server address is equal to an interface ip address."
msgstr "指定的伺服器地址等於介面ip地址。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:145
#, php-format
msgid "No password specified for username %s"
msgstr "未指定用戶%s的密碼。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148
#, php-format
msgid "Incorrect ip address specified for username %s"
msgstr "為用戶 %s指定的IP地址不正確。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:155
msgid "Wrong data submitted"
msgstr "提交的數據錯誤"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:291
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:288
msgid "PPPoE Server Configuration"
msgstr "PPPoE伺服器配置 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:308
msgid "*Total User Count"
msgstr "*總用戶數"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:314
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311
msgid ""
"The number of PPPoE users allowed to connect to this server simultaneously."
msgstr "允許同時連接到此伺服器的PPPoE用戶數。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:315
msgid "*User Max Logins"
msgstr "*用戶最大登錄"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:321
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318
msgid "The number of times a single user may be logged in at the same time."
msgstr "單個用戶可以同時登錄的次數。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:325
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:322
msgid "*Server Address"
msgstr "*伺服器地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:327
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:324
#, php-format
msgid ""
"Enter the IP address the PPPoE server should give to clients for use as "
@@ -22436,119 +22442,119 @@ msgstr ""
"輸入PPPoE伺服器應該提供給客戶端用作其“網關”的IP地址。%1$s通常這被設置為在客戶端範圍之外的未使用的IP。%1$s注意:不能設置為任何在此防火牆上正在使用的IP "
"地址。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:333
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:330
msgid "*Remote Address Range"
msgstr "*遠程地址範圍 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:335
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:332
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:230
msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet."
msgstr "指定客戶端IP地址子網的起始地址。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:339
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:336
msgid "*Subnet mask"
msgstr "*子網掩碼"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:342
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:339
msgid "Hint: 24 is 255.255.255.0"
msgstr "提示:24位地址的掩碼是 255.255.255.0"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:362
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:359
msgid ""
"If entered these servers will be given to all PPPoE clients, otherwise LAN "
"DNS and one WAN DNS will go to all clients."
msgstr "輸入這些dns伺服器給所有PPPoE客戶端,否則將使用LAN 或WAN介面上的DNS伺服器。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:369
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366
msgid ""
"Users will be authenticated using the RADIUS server specified below. The "
"local user database will not be used."
msgstr "用戶將使用以下指定的RADIUS伺服器進行身份認證,而不會使用本地用戶數據庫。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:377
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:374
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:288
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server."
msgstr "向RADIUS伺服器發送計帳資訊。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:384
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:381
msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server."
msgstr "選中時,如果主伺服器失效,所有的請求將被發往備份伺服器 。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:388
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:385
msgid "NAS IP Address"
msgstr "NAS IP 地址 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:390
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:387
msgid "NAS IP Address sent to the RADIUS Server"
msgstr "發送到RADIUS伺服器的NAS IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:391
msgid "RADIUS Accounting Update"
msgstr "RADIUS 計帳更新 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:397
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394
msgid "RADIUS accounting update period in seconds"
msgstr "RADIUS計帳更新週期(以秒為單位)"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:401
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:398
msgid "RADIUS Issued IP Addresses"
msgstr "RADIUS頒發的IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:406
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:403
msgid "Primary RADIUS Server"
msgstr "主RADIUS 伺服器 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:419
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:452
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
msgid "Authentication port"
msgstr "認證端口"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:426
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:459
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:423
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:456
msgid "Accounting port (optional)"
msgstr "記帳端口(可選)"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:428
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:461
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:425
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:458
msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)."
msgstr "標準端口是1812(認證)和1813(計帳)。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:431
msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret"
msgstr "主RADIUS共用密鑰"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:437
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:301
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS "
"server."
msgstr "輸入將用於向RADIUS伺服器進行身份認證的共用密鑰。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:439
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:436
msgid "Secondary RADIUS Server"
msgstr "副RADIUS伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:464
msgid "Secondary RADIUS Server Shared Secret"
msgstr "副RADIUS共用密鑰"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:470
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the backup "
"RADIUS server."
msgstr "輸入將用於向副RADIUS伺服器進行身份認證的共用密鑰。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:495
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:492
msgid "User table"
msgstr "用戶列表"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:533
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:530
msgid "Add user"
msgstr "添加用戶 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:568
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:565
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients."
msgstr "不要忘記添加防火牆規則以允許來自PPPoE客戶端的流量。"
@@ -22575,83 +22581,83 @@ msgstr "啟用客戶端"
msgid "Delete client"
msgstr "刪除客戶端 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "Key name"
msgstr "密鑰名稱 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "Key"
msgstr "密鑰 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:83
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:80
msgid "The DNS update host name contains invalid characters."
msgstr "DNS更新主機名稱包含無效字元。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:86
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:83
msgid "The DNS update TTL must be an integer."
msgstr "DNS更新的TTL必須是一個整數。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:86
msgid "The DNS update key name contains invalid characters."
msgstr "DNS更新秘鑰名稱含有無效字元。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:110
msgid "New/Edited RFC2136 dnsupdate entry was posted."
msgstr "添加/編輯的RFC2136 DNS更新條目已發佈。"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:155
msgid "RFC 2136 Client"
msgstr "RFC 2136客戶端 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:180
msgid "Fully qualified hostname of the host to be updated."
msgstr "要更新主機的完全合格主機名。"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:187
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:184
msgid "*TTL (seconds)"
msgstr "*TTL (秒)"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:191
msgid "*Key name"
msgstr "*密鑰名稱 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:197
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:194
msgid "This must match the setting on the DNS server."
msgstr "這必須匹配在DNS伺服器上的設置。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:199
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:196
msgid "*Key Type"
msgstr "*密鑰類型 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:203
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:211
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:219
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:208
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:216
msgid "Key Type"
msgstr "密鑰類型 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:229
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:226
msgid "*Key"
msgstr "*密鑰 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:232
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:229
msgid "Paste an HMAC-MD5 key here."
msgstr "在這裏粘貼HMAC-MD5密鑰。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:250
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:247
msgid "Use public IP"
msgstr "使用公共IP "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:252
msgid "*Record Type"
msgstr "*記錄類型"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:259
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:275
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:256
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:264
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:272
msgid "Record Type"
msgstr "記錄類型"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:309
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:306
#, php-format
msgid ""
"A DNS server must be configured in %1$sSystem: General Setup %2$sor allow "
@@ -22660,46 +22666,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"必須在 %1$s系統: 常規設置 %2$s 配置DNS伺服器,或者允許DNS伺服器列表在WAN上被DHCP / PPP覆蓋,以便動態DNS更新工作。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:57
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:54
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static, "
"non unique local IP addresses."
msgstr "DHCPv6伺服器只能在配置有靜態、非唯一本地IP地址的介面上啟用。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:58
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:55
msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown."
msgstr "只有配置了靜態IP的介面才會顯示。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:105
msgid "Router Only - RA Flags [none], Prefix Flags [router]"
msgstr "僅路由路 - RA標誌[none],首碼標誌[router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:106
msgid "Unmanaged - RA Flags [none], Prefix Flags [onlink, auto, router]"
msgstr "未管理 - RA標誌[none],首碼標誌[onlink,auto,router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:110
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107
msgid ""
"Managed - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, router]"
msgstr "已管理 - RA標誌[managed, other stateful],首碼標誌[onlink,router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:111
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108
msgid ""
"Assisted - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, "
"router]"
msgstr "已協助 - RA標誌[managed, other stateful],首碼標誌[onlink,auto,router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109
msgid ""
"Stateless DHCP - RA Flags [other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, "
"router]"
msgstr "無狀態DHCP - RA標誌[other stateful],首碼標誌[onlink,auto,router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:114
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:111
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:119
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:116
msgid ""
"Subnets are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to "
"each entry.\t/128 specifies a single IPv6 host; /64 specifies a normal IPv6 "
@@ -22710,138 +22716,138 @@ msgstr ""
"子網以CIDR格式指定。 選擇與每個條目相關的CIDR掩碼。\t/128指定單個IPv6主機, / 64指定正常的IPv6網路, "
"等等。如果這裏沒有指定子網,則路由器廣播(RA)後臺程式將廣播給路由器介面被分配到的子網。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:123
msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr "選擇路由器廣播(RA)守護程式的操作模式。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
msgid "RADVD will not be enabled on this interface."
msgstr "將不會在此介面上啟用RADVD(路由廣播程式)"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Router Only"
msgstr "僅路由器"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Will advertise this router."
msgstr "將廣播這個路由器。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128
msgid "Unmanaged"
msgstr "未管理"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128
msgid "Will advertise this router with stateless autoconfig."
msgstr "將使用自動配置廣播這個路由器。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:132
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
msgid "Managed"
msgstr "已管理"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:132
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
msgid ""
"Will advertise this router with all configuration through a DHCPv6 server."
msgstr "將通過DHCPv6伺服器廣播這個路由器的所有配置。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:133
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid "Assisted"
msgstr "已協助"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:133
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid ""
"Will advertise this router with configuration through a DHCPv6 server and/or "
"stateless autoconfig."
msgstr "將通過DHCPv6伺服器廣播這個路由器的配置和/或無狀態自動配置。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:134
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid "Stateless DHCP"
msgstr "無狀態DHCP"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:134
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid ""
"Will advertise this router with stateless autoconfig and other configuration "
"information available via DHCPv6."
msgstr "將通過DHCPv6廣播這個路由器無狀態自動配置及其他配置資訊。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:136
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:133
msgid ""
"It is not required to activate DHCPv6 server on pfSense when set to "
"\"Managed\", \"Assisted\" or \"Stateless DHCP\", it can be another host on "
"the network."
msgstr "當設置為\"已管理\", \"已協助\" 或\"無狀態DHCP\"時,不需要在pfSense上啟動DHCPv6伺服器,它可以是網路上的另一臺主機。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:163
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:160
#, php-format
msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%1$s/%2$s]"
msgstr "指定了無效的子網或別名。 [%1$s/%2$s]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:179
msgid ""
"A valid lifetime below 2 hours will be ignored by clients (RFC 4862 Section "
"5.5.3 point e)"
msgstr "客戶端將忽略2小時以下的有效生命週期(RFC 4862 Section 5.5.3 point e)"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:185
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182
msgid "Valid lifetime must be an integer."
msgstr "有效生命週期必須為整數。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:189
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:186
msgid "Minimum advertisement interval must be an integer."
msgstr "最小廣播時間間隔必須為整數。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:192
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:189
msgid "Minimum advertisement interval must be no less than 3."
msgstr "最小廣播時間間隔不能小於3。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:195
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:192
msgid ""
"Minimum advertisement interval must be no greater than 0.75 * Maximum "
"advertisement interval"
msgstr "最小廣播時間間隔不能大於0.75 乘以最大廣播間隔。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:200
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:197
msgid "Maximum advertisement interval must be an integer."
msgstr "最大廣播間隔必須為整數。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:203
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:200
msgid ""
"Maximum advertisement interval must be no less than 4 and no greater than "
"1800."
msgstr "最大廣播間隔不能小於4且不大於1800。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:207
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:204
msgid "Router lifetime must be an integer between 1 and 9000."
msgstr "路由器生命週期必須為1到9000之間的整數。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:311
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:308
msgid "Advertisements"
msgstr "廣播 "
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:315
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:312
msgid "*Router mode"
msgstr "*路由模式"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:319
msgid "*Router priority"
msgstr "*路由器優先順序"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:325
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322
msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr "選擇路由器廣播(RA)後臺進程的優先順序。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:349
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:346
msgid "RA Interface"
msgstr "RA介面"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:352
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:349
msgid "Select the Interface for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr "選擇路由器廣播(RA)守護程式的介面。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:357
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:354
msgid "Default valid lifetime"
msgstr "有效生命週期"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:361
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:358
#, php-format
msgid ""
"The length of time in seconds (relative to the time the packet is sent) that "
@@ -22849,11 +22855,11 @@ msgid ""
"is 86400 seconds."
msgstr "以秒為單位的時間長度(相對於發送數據包的時間),該首碼對於線上確定的目的是有效的。%1$s默認值為86400秒。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:363
msgid "Default preferred lifetime"
msgstr "首選生命週期"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:369
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366
#, php-format
msgid ""
"Seconds. The length of time in seconds (relative to the time the packet is "
@@ -22861,51 +22867,51 @@ msgid ""
"autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds."
msgstr "以秒為單位的時間長度(相對於發送數據包的時間),通過無狀態地址自動配置從前綴生成的地址長度保持優先。%1$s默認值為14400秒。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:374
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:371
msgid "Minimum RA interval"
msgstr "最小RA間隔"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:378
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:375
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements in seconds."
msgstr "在發送未經請求的組播路由器廣播之間允許的最小時間(以秒為單位)。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:382
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:379
msgid "Maximum RA interval"
msgstr "最大RA間隔"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:386
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:383
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements in seconds."
msgstr "在發送未經請求的組播路由器廣播之間允許的最大時間(以秒為單位)。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:390
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:387
msgid "Router lifetime"
msgstr "路由器生命週期"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:394
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:391
msgid "The lifetime associated with the default router in seconds."
msgstr "與默認路由器相關的生命週期(以秒為單位)。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:397
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:394
msgid "RA Subnets"
msgstr "RA子網"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:413
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:410
msgid "Subnets"
msgstr "子網"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:445
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:442
msgid "DNS Configuration"
msgstr "DNS配置"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:450
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:447
msgid "Server "
msgstr "伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:461
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:458
msgid ""
"The RA server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon "
"character as separator."
@@ -23020,60 +23026,60 @@ msgstr "介面綁定"
msgid "Bind Interfaces"
msgstr "介面綁定"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:106
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:108
msgid ""
"The DNS Forwarder is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable the DNS Forwarder."
msgstr "使用此端口啟用DNS轉發器。 選擇不衝突的端口,或禁用DNS轉發器。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:131
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:133
msgid ""
"At least one DNS server must be specified under System &gt; General Setup to "
"enable Forwarding mode."
msgstr "必須在系統 &gt; 常規設置下指定至少一個DNS伺服器才能啟用轉發模式。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:136
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:138
msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding."
msgstr "必須選擇一個或多個網路介面進行綁定。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:138
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:140
msgid ""
"This system is configured to use the DNS Resolver as its DNS server, so "
"Localhost or All must be selected in Network Interfaces."
msgstr "此系統配置為使用DNS解析器作為其DNS伺服器,因此必須在網路介面中選擇本地或全部。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:142
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:144
msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected."
msgstr "必須選擇一個或多個出站網路介面。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:164
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:166
msgid ""
"The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the "
"following errors:"
msgstr "生成的配置檔無法解析。 請更正以下錯誤:"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:180
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:182
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:180
msgid "DNS Resolver configured."
msgstr "已配置DNS解析器。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:257
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:198
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:259
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:183
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
msgid "General Settings"
msgstr "常規設置"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:253
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:194
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
msgid "The DNS resolver configuration has been changed."
msgstr "DNS解析器的配置已更改 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:258
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:199
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90
@@ -23085,22 +23091,22 @@ msgstr "DNS解析器的配置已更改 "
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高級設置 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:259
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:176
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:200
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:261
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207
msgid "Access Lists"
msgstr "訪問列表"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266
msgid "General DNS Resolver Options"
msgstr "DNS解析器一般選項"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:285
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:287
msgid "*Network Interfaces"
msgstr "*網路介面 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:289
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:291
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from "
"clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries "
@@ -23110,22 +23116,22 @@ msgstr ""
"DNS解析器用於回應客戶端查詢的介面IP。 如果介面具有IPv4和IPv6 IP,則使用兩者。 \n"
"對未選擇的其他介面IP的查詢將被丟棄。 默認是回應每個可用IPv4和IPv6地址的查詢。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:298
msgid "*Outgoing Network Interfaces"
msgstr "*出站網路介面"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:300
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:302
msgid ""
"Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to "
"send queries to authoritative servers and receive their replies. By default "
"all interfaces are used."
msgstr "利用不同的網路介面DNS解析器向權威伺服器發送查詢並接收其答復。默認情況下使用所有介面。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:304
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:306
msgid "*System Domain Local Zone Type"
msgstr "*系統域本地區域類型"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:309
msgid ""
"The local-zone type used for the pfSense system domain (System | General "
"Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions "
@@ -23133,11 +23139,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"用於pfSense系統域(系統-常規設置-域)的本地類型。 留空則使用默認值。 本地區域類型描述可在unbound.conf(5)手冊頁中找到。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:313
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:321
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:323
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS "
@@ -23147,7 +23153,7 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,DNS查詢將轉發到在%1$s系統 &gt; 常規設置%2$s 下定義的上游DNS伺服器。 或通過WAN上的DHCP / "
"PPP獲取(如果啟用了DNS伺服器覆蓋)。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:332
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then machines that specify their hostname when "
@@ -23158,7 +23164,7 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,則在請求DHCP租約時指定其主機名的電腦將在DNS解析器中註冊,以便可以解析其名稱。 %1$s系統&gt; 常規設置%2$s "
"必須設置為正確的值。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:341
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the "
@@ -23168,22 +23174,22 @@ msgstr ""
"如果設置此選項,則DHCP靜態映射將在DNS解析器中註冊,以便可以解析其名稱。功能變數名稱在%1$s系統&gt; 常規設置%2$s "
"中必須設置為正確的值。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:352
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:388
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:354
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:390
msgid "Display Custom Options"
msgstr "顯示自定義選項"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:360
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:362
msgid ""
"Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver "
"configuration here, separated by a newline."
msgstr "輸入任何其他配置參數並添加到此處,以換行符分隔。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:386
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:388
msgid "Hide Custom Options"
msgstr "隱藏自定義選項"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:557
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:559
#, php-format
msgid ""
"If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will "
@@ -23198,45 +23204,45 @@ msgstr ""
"常規設置%2$s中輸入的DNS伺服器。如果&quot;允許DNS伺服器列表被WAN上的DHCP / PPP覆蓋&quot; "
",則使用通過DHCP、PPP在WAN上獲得的設置。"
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:103
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:117
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:131
msgid "A valid IP address must be entered for each row under Networks."
msgstr "必須為網路下的每一行輸入有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:122
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:108
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for each IPv4 row under Networks."
msgstr "必須為網路下的每個IPv4行輸入有效的IPv4網路掩碼。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:128
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:114
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for each IPv6 row under Networks."
msgstr "必須為網路下的每個IPv6行輸入有效的IPv6網路掩碼。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:139
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:125
msgid "save"
msgstr "保存"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:169
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:154
#, php-format
msgid ""
"%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below."
"%3$s"
msgstr "%1$sDeny:%2$s 停止來自以下定義的netblock中的主機的查詢。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:170
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155
#, php-format
msgid ""
"%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, "
"but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%3$s"
msgstr "%1$sRefuse:%2$s 停止來自以下定義的netblock內的主機的查詢,但將已拒絕的DNS代碼錯誤資訊發送回客戶端。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:171
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156
#, php-format
msgid ""
"%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below."
"%3$s"
msgstr "%1$sAllow:%2$s 允許來自下麵定義的netblock中的主機的查詢。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:172
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157
#, php-format
msgid ""
"%1$sAllow Snoop:%2$s Allow recursive and nonrecursive access from hosts "
@@ -23245,7 +23251,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1$sAllow Snoop:%2$s 允許從以下定義的netblock中的主機遞歸和非遞歸訪問。 用於緩存偵聽,最好只能為管理主機配置。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:173
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158
#, php-format
msgid ""
"%1$sDeny Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
@@ -23254,7 +23260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1$sDeny Nonlocal:%2$s 僅允許來自下麵定義的netblock中的主機的權威本地數據查詢。 不允許的資訊將被刪除。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:174
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159
#, php-format
msgid ""
"%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
@@ -23264,47 +23270,47 @@ msgstr ""
"%1$sRefuse Nonlocal:%2$s 僅允許來自下麵定義的netblock主機權威本地數據查詢。發送已拒絕的DNS "
"代碼出錯資訊給客戶端以獲取不允許的資訊。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:207
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:192
msgid "New Access List"
msgstr "添加訪問列表 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:210
msgid "Access List name"
msgstr "訪問列表名稱"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:228
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:213
msgid "Provide an Access List name."
msgstr "提供訪問列表名稱"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Allow Snoop"
msgstr "Allow Snoop"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Deny Nonlocal"
msgstr "Deny Nonlocal"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Refuse Nonlocal"
msgstr "Refuse Nonlocal"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:252
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:237
msgid "*Networks"
msgstr "*網路"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:293
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:278
msgid "Access Lists to Control Access to the DNS Resolver"
msgstr "訪問列表控制對DNS解析器的訪問"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:299
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:284
msgid "Access List Name"
msgstr "訪問列表名稱"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:321
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:306
msgid "Edit ACL"
msgstr "編輯 ACL"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:322
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307
msgid "Delete ACL"
msgstr "刪除 ACL"
@@ -23583,21 +23589,21 @@ msgstr "實驗位0x20支持"
msgid "See the implementation %1$sdraft dns-0x20%2$s for more information."
msgstr "有關詳細資訊,請參閱實施%1$sdraft dns-0x20%2$s 。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:78
msgid ""
"A valid IP address and port must be specified, for example 192.168.100."
"10@5353."
msgstr "必須指定有效的IP地址和端口,例如: 192.168.100.10@5353。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:87
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:81
msgid "A valid IP address must be specified, for example 192.168.100.10."
msgstr "必須指定有效的IP地址,例如: 192.168.100.10."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:123
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:117
msgid "Domain Override"
msgstr "域覆蓋"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:124
msgid ""
"Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!) e.g.: test "
"or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa"
@@ -23605,7 +23611,7 @@ msgstr ""
"要覆蓋的域(注意:這不一定是有效的頂級功能變數名稱)。例如:test或mycompany.localdomain或1.168.192.in-addr."
"arpa"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:136
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130
#, php-format
msgid ""
"IP address of the authoritative DNS server for this domain. e.g.: 192.168."
@@ -23614,7 +23620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"此域的權威DNS伺服器的IP地址。 例如:192.168.100.100%1$s%1 $ s要使用非默認端口進行通信,請在端口號後面附加一個“@”。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78
msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9, '_' and '-'. It may "
"not start or end with '-'."
@@ -23632,85 +23638,85 @@ msgid ""
"complete successfully."
msgstr "請檢查 %1$s系統日誌%2$s,遠程喚醒命令%3$s (%4$s) 沒有成功執行。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:82
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:77
msgid "A valid interface must be specified."
msgstr "必須指定有效的介面。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:89
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:84
msgid "A valid ip could not be found!"
msgstr "找不到有效的IP!"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:94
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:89
#, php-format
msgid "Sent magic packet to %s."
msgstr "發送喚醒命令到 %s."
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:97
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:92
#, php-format
msgid ""
"Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s did not "
"complete successfully."
msgstr "請檢查 %1$s 系統日誌%2$s, 遠程喚醒命令 %3$s 沒有成功完成."
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:118
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:113
msgid ""
"This service can be used to wake up (power on) computers by sending special "
"\"Magic Packets\"."
msgstr "此服務可通過發送特殊的網路命令,啟動遠程電腦。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:119
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:114
msgid ""
"The NIC in the computer that is to be woken up must support Wake-on-LAN and "
"must be properly configured (WOL cable, BIOS settings)."
msgstr "要喚醒的電腦中的網卡設備必須支持網路喚醒,並且進行了正確的配置(網路、BIOS設置)。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:143
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:138
msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to."
msgstr "選擇要喚醒的主機連接到的網路介面。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:147
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:141
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:142
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:143
msgid "*MAC address"
msgstr "*MAC地址"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:150
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:144
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:145
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:146
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr " 輸入MAC地址,格式如下:xx:xx:xx:xx:xx:xx"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:166
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:161
msgid "Wake-on-LAN Devices"
msgstr "遠程喚醒電腦"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:170
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:165
msgid "Click the MAC address to wake up an individual device."
msgstr "→單擊一個MAC地址,喚醒一臺電腦。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:194
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:189
msgid "Edit Device"
msgstr "編輯設備"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:195
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:190
msgid "Delete Device"
msgstr "刪除設備"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:196
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:191
msgid "Wake Device"
msgstr "喚醒設備"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:212
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:207
msgid "Wake All Devices"
msgstr "喚醒所有的電腦"
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:88
msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists."
msgstr "這個介面和MAC地址遠程喚醒條目已存在。"
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:132
msgid "Edit WOL Entry"
msgstr "編輯遠程喚醒的記錄"
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:139
msgid "Choose which interface this host is connected to."
msgstr "選擇哪個介面連接到這臺主機。"
@@ -23798,175 +23804,175 @@ msgstr "發送的位元組:%s"
msgid "Bytes received: %s"
msgstr "接收位元組: %s"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:140
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:150
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:73
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:81
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:70
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:96
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:137
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:147
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:71
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:79
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:68
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:94
msgid "Active Users"
msgstr "活動用戶"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:151
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:148
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:72
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:80
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:69
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:95
+msgid "Active Vouchers"
+msgstr "活動憑證"
+
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:150
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:74
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:82
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:88
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:71
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:57
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:97
-msgid "Active Vouchers"
-msgstr "活動憑證"
-
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:153
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:76
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:84
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:90
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:73
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:99
msgid "Test Vouchers"
msgstr "測試憑證"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:154
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:77
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:82
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:85
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:74
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:100
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:151
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:75
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:80
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:83
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:72
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:98
msgid "Expire Vouchers"
msgstr "到期憑證"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:164
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:161
msgid "Captive Portal Zone"
msgstr "入網門戶區"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:174
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:171
msgid "Display Zone"
msgstr "顯示時區"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:187
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:184
#, php-format
msgid "Users Logged In (%d)"
msgstr "用戶 (%d)已登錄"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:201
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:198
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:85
msgid "Session start"
msgstr "會話開始"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:205
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:202
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86
msgid "Last activity"
msgstr "最近的活動"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:257
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:254
msgid "Disconnect this User"
msgstr "斷開用戶連接"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:271
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:268
#, php-format
msgid ""
"No Captive Portal zones have been configured. New zones may be added here: "
"%1$sServices > Captive Portal%2$s."
msgstr "沒有配置入網門戶區域。 可以在此處添加新區域: %1$s系統服務 >入網門戶%2$s."
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:280
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:277
msgid "Don't show last activity"
msgstr "不顯示最近的活動"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:282
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:279
msgid "Hide Last Activity"
msgstr "隱藏最近的活動"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:287
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:284
msgid "Show last activity"
msgstr "顯示最近的活動"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:289
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:286
msgid "Show Last Activity"
msgstr "顯示最近的活動 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:294
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:291
msgid "Disconnect all active users"
msgstr "斷開所有活動用戶的連接"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:296
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293
msgid "Disconnect All Users"
msgstr "斷開所有用戶的連接"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63
msgid "Voucher(s) successfully marked."
msgstr "憑證已成功標記。"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:67
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65
msgid "Voucher(s) could not be processed."
msgstr "無法處理憑證。"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:94
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:84
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:92
msgid "*Vouchers"
msgstr "*憑證"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:88
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers "
"will be marked as expired."
msgstr "輸入多個憑證,以空格或換行符分隔。所有有效的憑證將被標記為已過期 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:101
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:99
msgid "Expire"
msgstr "到期"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:96
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:94
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. The remaining time, "
"if valid, will be shown for each voucher."
msgstr "輸入多個憑證,以空格或換行符分隔。 剩餘時間,如果有效,將顯示每個憑證。"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:82
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:80
msgid "Roll#"
msgstr "卷號"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:86
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:84
msgid "used"
msgstr "已使用 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:87
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:85
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:143
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:196
msgid "active"
msgstr "活躍"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:88
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:86
msgid "ready"
msgstr "就緒 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:105
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:103
#, php-format
msgid "Vouchers in Use (%d)"
msgstr "在用憑證 (%d)"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:110
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:108
msgid "Voucher"
msgstr "憑證 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:111
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:109
msgid "Roll"
msgstr "卷"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:112
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:110
msgid "Activated at"
msgstr "啟動於"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:113
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:111
msgid "Expires in"
msgstr "過期在"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:114
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:112
msgid "Expires at"
msgstr "到期在 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:125
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:123
msgid "min"
msgstr "min"
@@ -25468,7 +25474,7 @@ msgstr "VPN登錄"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:147
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:221
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217
msgid "User"
msgstr "用戶"
@@ -25587,7 +25593,7 @@ msgid "Clock Altitude"
msgstr "時鐘高度"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:198
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180
msgid "Satellites"
msgstr "衛星"
@@ -31100,7 +31106,7 @@ msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection."
msgstr "在連接上建議IPComp壓縮內容。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:340
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:342
msgid "Strict interface binding"
msgstr "嚴格的介面綁定"
@@ -32819,35 +32825,35 @@ msgstr "篩檢程式介面"
msgid "Update interval"
msgstr "更新間隔"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:56
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43
msgid "stratum"
msgstr "層"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:164
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:151
msgid "Server Time"
msgstr "服務時間"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:176
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:158
msgid "Sync Source"
msgstr "同步源"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:179
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:161
msgid "No active peers available"
msgstr "沒有活動對等體可用"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:187
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:169
msgid "Clock location"
msgstr "時鐘位置"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:201
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:183
msgid "in view"
msgstr "在視圖中"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:203
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185
msgid "in use"
msgstr "正在使用"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:481
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:243
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."
@@ -33191,21 +33197,21 @@ msgstr "DHCP租約狀態"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
-#: src/usr/local/www/wizard.php:58 src/usr/local/www/wizard.php:70
+#: src/usr/local/www/wizard.php:53 src/usr/local/www/wizard.php:65
#, php-format
msgid "Could not open %s."
msgstr "不能打開%s。"
-#: src/usr/local/www/wizard.php:64
+#: src/usr/local/www/wizard.php:59
msgid "Invalid path specified."
msgstr "指定的路徑無效。"
-#: src/usr/local/www/wizard.php:76
+#: src/usr/local/www/wizard.php:71
#, php-format
msgid "Could not parse %1$s/wizards/%2$s file."
msgstr "無法解析 %1$s/wizards/%2$s 檔。"
-#: src/usr/local/www/wizard.php:186
+#: src/usr/local/www/wizard.php:181
msgid "Wizard"
msgstr "嚮導"
@@ -33551,121 +33557,121 @@ msgid ""
"expands to 256 entries.) "
msgstr "禁止將此條目擴展到NAT列表上的IP(例如,192.168.1.0/24擴展為256個條目。)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1729
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1730
msgid "Enable interface"
msgstr "啟用介面"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1879 src/usr/local/www/interfaces.php:3202
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880 src/usr/local/www/interfaces.php:3203
msgid "Default gateway"
msgstr "默認網關 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2129
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:2130
msgid "Configuration Override"
msgstr "配置覆蓋"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2027
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028
msgid "FreeBSD default"
msgstr "FreeBSD默認"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2043
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2044
msgid "pfSense Default"
msgstr "pfSense默認"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2051
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052
msgid "Saved Cfg"
msgstr "保存配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2138
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr "通過IPv4連接鏈路請求IPv6首碼/資訊"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2146
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
msgstr "僅請求IPv6首碼,不請求IPv6地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2159
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2160
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr "發送IPv6首碼提示以指示用於委派的所需首碼大小"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2166
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2167
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
msgstr "在調試模式下啟動DHCP6 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2172
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr "某些ISP需要,特別是那些不使用PPPoE的ISP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2178
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2179
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr "dhcp6c將在退出時向ISP發送一個釋放,然後ISP釋放分配的地址或首碼。 此選項可防止該信號被發送。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2202
msgid "Exchange Information Only"
msgstr "僅交換資訊"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2237
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2238
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr "非臨時地址分配"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2278
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2279
msgid "Prefix Delegation "
msgstr "首碼委託"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2621 src/usr/local/www/interfaces.php:2753
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2622 src/usr/local/www/interfaces.php:2754
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr "啟用按需撥號模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2678
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2679
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
msgstr "在每月重置(0 0 1 **“)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2687
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
msgstr "每星期的重置(0 0 ** 0')"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2694
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2695
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
msgstr "每天重置(\"0 0 * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2703
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
msgstr "每小時重置(0 ****)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2791
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2792
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr "通過刪除介面和重新分配保持常見的無線配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2991
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2992
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr "允許數據包在作為接入點操作時直接在無線客戶端之間傳遞"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3000
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
msgstr "強制使用WME(無線QoS)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3008
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr "禁用此網路的SSID廣播(這可能會導致某些客戶端出現問題,並且仍可能通過其他方式發現SSID)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3021
msgid "Enable WPA"
msgstr "啟用WPA "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3073
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr "強制AP密鑰更新,不論客戶端是否解除關聯"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3084
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr "啟用802.1X認證"
@@ -33752,196 +33758,196 @@ msgid ""
"new inputs."
msgstr "範圍可以在下面的輸入中指定。 輸入範圍(2-3)或單個數字。<br />根據需要多次添加新輸入,單擊“添加標記”。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:359
msgid ""
"Please add a monitor IP address on the monitors tab to use this feature.\""
msgstr "請在監視選項卡上添加監視IP地址以使用此功能。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:210
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:230
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:225
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr "請在“地址池”選項卡上添加池以使用此功能。"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1310 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1316
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1307 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1313
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1318
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:537
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
msgid "Enable Captive Portal"
msgstr "開啟入網門戶"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:593
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592
msgid "Enable waiting period reset on attempted access"
msgstr "在嘗試訪問時啟用等待期重置"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:600
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599
msgid "Enable logout popup window"
msgstr "啟用註銷彈出窗口 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:629
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628
msgid "Disable Concurrent user logins"
msgstr "禁用併發用戶登錄"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:637
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636
msgid "Disable MAC filtering"
msgstr "禁用MAC過濾 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:646
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645
msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions"
msgstr "啟用直通MAC自動添加 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:656
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:655
msgid "Enable Pass-through MAC automatic addition with username"
msgstr "啟用傳遞MAC自動添加用戶名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:665
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664
msgid "Enable per-user bandwidth restriction"
msgstr "開啟用戶帶寬限制 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:694
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693
msgid "No Authentication"
msgstr "不進行身份認證 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:702
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701
msgid "Local User Manager / Vouchers"
msgstr "本地用戶管理器/憑證"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:710
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709
msgid "RADIUS Authentication"
msgstr "RADIUS認證 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:720
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:719
msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set"
msgstr "僅允許具有“入網門戶登錄”許可權的用戶/組"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:730
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:729
msgid "PAP"
msgstr "PAP "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:738
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:737
msgid "CHAP-MD5"
msgstr "CHAP-MD5"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:746
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:745
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:754
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:753
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:874
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873
msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server."
msgstr "發送RADIUS計帳數據到主RADIUS伺服器。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:890
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:889
msgid "No updates"
msgstr "不更新"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:898
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:897
msgid "Stop/Start"
msgstr "停止/啟動"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:906
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:905
msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)"
msgstr "停止/啟動(FreeRADIUS)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:914
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:913
msgid "Interim"
msgstr "臨時"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:929
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928
msgid "Reauthenticate connected users every minute"
msgstr "對連接的用戶每分鐘認證一次 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:937
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936
msgid "Enable RADIUS MAC authentication"
msgstr "開啟RADIUS MAC地址認證 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:959
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958
msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes"
msgstr "使用RADIUS會話超時屬性 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:975
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:974
msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets"
msgstr "反相輸入八位位元組和輸出八位位元組"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:983
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982
msgid "Include idle time in session time"
msgstr "在會話時間中包括空閒時間"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1017
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016
msgid "Enable HTTPS login"
msgstr "啟用HTTPS登錄 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1041
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040
msgid "Disable HTTPS Forwards"
msgstr "禁用HTTPS轉發"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:444
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:442
msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers"
msgstr "啟用憑證創建、生成和啟動"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:815
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:810
msgid "Ignore BOOTP queries"
msgstr "忽略BOOTP(Bootstrap Protocol,引導程式協議)查詢"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:822
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:817
msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
msgstr "只有下麵定義的客戶端才能從此伺服器獲得DHCP租約。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:829
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:824
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
msgstr "拒絕的客戶端將被忽略,而不是被駁回。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:836
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:831
msgid ""
"If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will "
"not be recorded in its lease."
msgstr "如果客戶端在其DHCP請求中包含唯一識別字,那麼該UID將不會記錄在其租用中。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1015
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1010
msgid "Enable Static ARP entries"
msgstr "啟用靜態ARP記錄 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
msgstr "將DHCP顯示租用時間從UTC更改為本地時間"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024
msgid "Enable RRD statistics graphs"
msgstr "啟用RRD統計圖"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1047
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS"
msgstr "在DNS中啟用DHCP客戶端名稱註冊"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1067
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:772
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1062
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:769
msgid ""
"Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static "
"Mappings"
msgstr "強制動態DNS主機名與靜態映射的已配置主機名相同"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1212
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1207
msgid "Enables network booting"
msgstr "啟用網路引導"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:483
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477
msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair."
msgstr "為此MAC & IP地址對創建ARP表靜態條目。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:596
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:758
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:755
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
msgstr "在DNS中啟用 DHCP客戶端名稱註冊。 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597
msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above."
msgstr "使動態DNS註冊的主機名與上面的主機名相同。"
@@ -33954,27 +33960,27 @@ msgstr "在介面上啟用DHCP中繼 "
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
msgstr "將線路ID和代理ID附加到請求"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:583
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:580
msgid "Enable DHCPv6 server on interface "
msgstr "在介面上啟用DHCPv6伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:602
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:599
msgid " bits"
msgstr " bits"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:607
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:604
msgid " to "
msgstr " to "
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:735
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:732
msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time"
msgstr "將DHCPv6顯示租用時間從UTC更改為本地時間"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:813
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810
msgid "Add reverse dynamic DNS entries."
msgstr "添加反向動態DNS條目。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:891
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:888
msgid "Enable Network Booting"
msgstr "啟用網路引導"
@@ -33982,56 +33988,56 @@ msgstr "啟用網路引導"
msgid "Enable DHCPv6 relay on interface"
msgstr "在介面上啟用DHCPv6中繼"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:249
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251
msgid "Enable DNS forwarder"
msgstr "啟用DNS轉發器 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:258
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
msgstr "在DNS轉發器中註冊DHCP 租約 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:268
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:270
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
msgstr "在DNS轉發器中註冊DHCP靜態映射 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:279
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:281
msgid "Resolve DHCP mappings first"
msgstr "先解析DHCP的映射 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:291
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
msgid "Query DNS servers sequentially"
msgstr "順序查詢DNS伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:300
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302
msgid "Require domain"
msgstr "需求域"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311
msgid "Do not forward private reverse lookups"
msgstr "不要轉發私人反向查找"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:259
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:253
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:482
msgid "Disable this client"
msgstr "禁止此客戶端 "
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:320
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:314
msgid "Enable Wildcard"
msgstr "啟用通配符"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:327
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:321
msgid "Enable Proxy"
msgstr "啟用代理"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:336
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:330
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "啟用詳細日誌記錄"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:343
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:337
msgid "Force IPv4 resolving"
msgstr "強制IPv4解析"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:350
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:344
msgid "Verify SSL peer"
msgstr "驗證SSL對等體"
@@ -34171,49 +34177,49 @@ msgid ""
"deviation plots (default: unchecked)."
msgstr "每秒記錄一次時間戳,用於構建艾倫偏差圖(默認值:未選中)。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:296
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:293
msgid "Enable PPPoE Server"
msgstr "啟用PPPoE伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:367
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:364
msgid "Use RADIUS Authentication"
msgstr "使用RADIUS伺服器進行認證"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:375
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372
msgid "Use RADIUS Accounting"
msgstr "使用RADIUS計帳"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:382
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379
msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server"
msgstr "使用備份RADIUS身份認證伺服器"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:402
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:399
msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes"
msgstr "通過RADIUS伺服器為用戶分配的IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:542
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:539
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:244
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:241
msgid "Use TCP instead of UDP"
msgstr "使用TCP而不是UDP "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:251
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:248
msgid ""
"If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP "
"instead."
msgstr "如果介面IP是私有的,請嘗試提取並使用公共IP。"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:257
msgid "A (IPv4)"
msgstr "A (IPv4)"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:268
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:265
msgid "AAAA (IPv6)"
msgstr "AAAA (IPv6)"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:466
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:463
msgid "Use same settings as DHCPv6 server"
msgstr "使用與DHCPv6伺服器相同的設置"
@@ -34249,23 +34255,23 @@ msgstr "UCD"
msgid "Regex"
msgstr "正則運算式"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:269
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271
msgid "Enable DNS resolver"
msgstr "啟用DNS解析器"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:312
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314
msgid "Enable DNSSEC Support"
msgstr "啟用DNSSEC(DNS安全擴展)支持"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:321
msgid "Enable Forwarding Mode"
msgstr "啟用轉發模式"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330
msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver"
msgstr "在DNS解析器中註冊DHCP租約"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339
msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver"
msgstr "在DNS解析器中註冊DHCP靜態映射"
OpenPOWER on IntegriCloud