diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1173 |
1 files changed, 597 insertions, 576 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po index 7df2ab8..f51784b 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-02 18:38-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-03 14:34-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-02 02:17-0500\n" -"Last-Translator: zhiwu shan <26403799@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-03 11:39-0500\n" +"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n" "Language: zh-Hans-CN\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -149,13 +149,13 @@ msgstr "成功登录%1$s,通过 LDAP服务器 %2$s, DN = %3$s." #: src/etc/inc/auth.inc:1465 #, php-format -msgid "RADIUS start: %s<br />\n" -msgstr "RADIUS 启动: %s<br />\n" +msgid "RADIUS start: %s" +msgstr "RADIUS 启动: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1477 #, php-format -msgid "RADIUS send failed: %s<br />\n" -msgstr "RADIUS 发送错误: %s<br />\n" +msgid "RADIUS send failed: %s" +msgstr "RADIUS 发送失败: %s" #: src/etc/inc/auth.inc:1485 #, php-format @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "用户 '%1$s'的会话已超时:%2$s" #: src/etc/inc/auth.inc:1811 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" -msgstr "用户已从用户'%1$s' 退出:%2$s" +msgstr "用户'%1$s' 已注销:%2$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:73 msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." @@ -382,8 +382,8 @@ msgid "" "If VLANs will not be used, or only for optional interfaces, it is typical to\n" "say no here and use the webConfigurator to configure VLANs later, if " "required." -msgstr "如果不使用VLAN,或仅用于可选接口,则通常不使用\n" -"可以在webConfigurator稍后配置VLAN。" +msgstr "如果不使用VLAN,或仅用于可选接口,则通常不使用,\n" +"可以在web配置器稍后配置VLAN。" #: src/etc/inc/config.console.inc:85 msgid "Should VLANs be set up now [y|n]?" @@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "是否现在立即设置VLAN [y | n]?" #: src/etc/inc/config.console.inc:96 msgid "VLAN interfaces:" -msgstr "VLAN接口" +msgstr "VLAN接口:" #: src/etc/inc/config.console.inc:116 msgid "Enter the WAN interface name or 'a' for auto-detection" -msgstr "输入WAN接口名称或“a”进行自动检测" +msgstr "输入WAN接口名称或按“a”进行自动检测" #: src/etc/inc/config.console.inc:117 #, php-format @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:170 #, php-format msgid "%1$sOptional interface %2$s description found: %3$s" -msgstr "%1$s可选接口 %2$s的描述: %3$s" +msgstr "%1$s可选接口 %2$s找到的说明: %3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:173 #, php-format @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "%1$s输入可选接口 %2$s 的名字 或按 'a'键自动配置%3$s(%4$s #: src/etc/inc/config.console.inc:180 msgid "Optional" -msgstr "可选的l" +msgstr "可选的" #: src/etc/inc/config.console.inc:216 msgid "The interfaces will be assigned as follows:" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "您已选择删除LAN接口。" msgid "" "Would you like to remove the LAN IP address and \n" "unload the interface now [y|n]?" -msgstr "您要删除LAN IP地址和\n" +msgstr "您要删除LAN IP地址\n" "现在卸载接口[y | n]?" #: src/etc/inc/config.console.inc:365 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "正在重新载入设置..." #: src/etc/inc/config.console.inc:376 msgid " done!" -msgstr "完成。" +msgstr "完成!" #: src/etc/inc/config.console.inc:396 #, php-format @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "不能找到可用的配置文件,退出......." #: src/etc/inc/config.lib.inc:323 #, php-format msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes" -msgstr "在 %s开始升级配置,设置超时为15分钟。" +msgstr "在 %s开始升级配置,超时为15分钟。" #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "警告:无法保存配置内容。无法打开文件!" #: src/etc/inc/config.lib.inc:477 #, php-format msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" -msgstr "不能打开 %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" +msgstr "不能打开 %1$s/config.xml 以写入write_config()%2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:597 #, php-format @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "XML错误:无法打开文件" #: src/etc/inc/config.lib.inc:673 #, php-format msgid "%1$s at line %2$d" -msgstr "%1$s at line %2$d" +msgstr "%1$s 在行 %2$d" #: src/etc/inc/config.lib.inc:726 src/etc/inc/config.lib.inc:728 #, php-format @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "动态DNS:更新DNS()开始" #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" -msgstr "动态DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" +msgstr "动态DNS (%1$s): 运行 get_failover_interface 在 %2$s. 发现 %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:270 #, php-format @@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _update() starting." msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" -msgstr "动态DNS%1$s (%2$s):在无IP的帐户上处理虚拟更新。 IP临时设置为%3$s" +msgstr "动态DNS%1$s (%2$s):在No-IP的帐户上处理虚拟更新。 IP临时设置为%3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:684 #, php-format msgid "Sending request to: %s" -msgstr "正在向 %s发送请求" +msgstr "发送请求到: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:841 #, php-format @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "指定的DNS-O-Matic用户名或密码不正确。 在解决此问题之 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." -msgstr "指定的主机名不是完全限定的域名。 如果没有包括主机名,notfqdn将返回一次。" +msgstr "指定的主机名不是完全合格域名(FQDN)。FQDN是指主机名加上全路径,全路径中列出了序列中所有域成员,是主机名的一种完全表示形式。" #: src/etc/inc/dyndns.class:873 msgid "" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "遇到DNS错误。 停止更新30分钟。" #: src/etc/inc/dyndns.class:1266 src/etc/inc/dyndns.class:1330 #: src/etc/inc/dyndns.class:1452 msgid "Not A FQDN!" -msgstr "不是FQDN!" +msgstr "不是一个完全合格域名(FQDN)!" #: src/etc/inc/dyndns.class:893 src/etc/inc/dyndns.class:1454 msgid "No such host" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "没有这样的主机" #: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1433 #: src/etc/inc/dyndns.class:1456 msgid "No Change In IP Address" -msgstr "无更改IP地址" +msgstr "没有更改IP地址" #: src/etc/inc/dyndns.class:901 src/etc/inc/dyndns.class:919 #: src/etc/inc/dyndns.class:936 src/etc/inc/dyndns.class:953 @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "提供的主机名不存在。" #: src/etc/inc/dyndns.class:978 msgid "Invalid Username." -msgstr "用户名无效" +msgstr "用户名无效。" #: src/etc/inc/dyndns.class:981 msgid "Invalid Password." @@ -882,11 +882,11 @@ msgstr "无服务:此域已禁用动态DNS服务。" #: src/etc/inc/dyndns.class:1033 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" -msgstr "非法输入" +msgstr "非法输入:自解释" #: src/etc/inc/dyndns.class:1035 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" -msgstr "太快了:自从上次更新以来,时间已经过去了" +msgstr "太快:自从上次更新以来,时间已经过去了" #: src/etc/inc/dyndns.class:1037 msgid "IP Updated Successfully!" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "服务器端错误。" #: src/etc/inc/dyndns.class:1184 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." -msgstr "错误的成形请求(检查设置)。" +msgstr "严重形成的请求(检查设置)。" #: src/etc/inc/dyndns.class:1202 src/etc/inc/dyndns.class:1222 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "%1$s 已更新为 %2$s" msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." -msgstr "无效证件! 不要忘记使用API Key for CloudFlare的密码字段。" +msgstr "无效证书! 不要忘记使用API Key for CloudFlare的密码字段。" #: src/etc/inc/dyndns.class:1322 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." @@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "用户无法管理所选域。" #: src/etc/inc/dyndns.class:1388 msgid "Not A FQDN" -msgstr "不是FQDN" +msgstr "不是一个FQDN(完全合格域名)" #: src/etc/inc/dyndns.class:1398 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" -msgstr "主机名不存在或DynDNS未启用" +msgstr "主机名不存在或动态DNS未启用" #: src/etc/inc/dyndns.class:1400 msgid "Bad request" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "动态DNS访问已被阻止!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1404 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" -msgstr "Google结束时发生错误,请在5分钟后重试" +msgstr "在Google结束时发生错误,请在5分钟后重试" #: src/etc/inc/dyndns.class:1418 src/etc/inc/dyndns.class:1476 msgid "Invalid username or password" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "帐户已撤销" #: src/etc/inc/dyndns.class:1427 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" -msgstr "记录不存在于系统中。 无法更新记录" +msgstr "记录不在系统中。 无法更新记录" #: src/etc/inc/dyndns.class:1430 msgid "User does not have access to this record" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "系统识别的常规系统错误" #: src/etc/inc/dyndns.class:1440 msgid "General system error unrecognized by the system" -msgstr "系统无法识别常规系统错误" +msgstr "系统无法识别的常规系统错误" #: src/etc/inc/dyndns.class:1492 #, php-format @@ -1148,14 +1148,16 @@ msgstr "区域ID无效" #: src/etc/inc/dyndns.class:1543 msgid "Invalid TTL" -msgstr "无效的TTL" +msgstr "" +"无效的TTL(TTL是 Time To Live的缩写,该字段指定IP包被路由器丢弃之前允许通过的最大网段数量。TTL是IPv4包头的一个8 " +"bit字段。)" #: src/etc/inc/dyndns.class:1546 #, php-format msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " "dynamic DNS entry." -msgstr "我的IP地址%s 天没有变化,不能通过。 没有更新动态DNS条目。" +msgstr "我的IP地址%s 天没有变化,不能通过。不能更新动态DNS条目。" #: src/etc/inc/dyndns.class:1549 msgid "Unknown Response." @@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "缓存IP: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1606 msgid "No Cached IP found." -msgstr "未找到高速缓存的IP。" +msgstr "没找到缓存的IP。" #: src/etc/inc/dyndns.class:1620 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "IPv6我在这里" #: src/etc/inc/filter.inc:60 msgid "IPv6 where-are-you" -msgstr "IPv6在哪里" +msgstr "IPv6你在哪里" #: src/etc/inc/filter.inc:61 msgid "Multicast listener done" @@ -1456,7 +1458,7 @@ msgstr "参数问题(IP头无效)" #: src/etc/inc/filter.inc:76 msgid "Photuris" -msgstr "Photuris" +msgstr "Photuris协议(在RFC 2522中定义的会话密钥管理协议。)" #: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746 msgid "Redirect" @@ -1480,7 +1482,7 @@ msgstr "跳过" #: src/etc/inc/filter.inc:82 msgid "Source quench" -msgstr "回应请求" +msgstr "源抑制" #: src/etc/inc/filter.inc:83 msgid "Timestamp reply" @@ -1515,7 +1517,7 @@ msgstr "你是谁回应" #: src/etc/inc/filter.inc:90 msgid "Who are you request" -msgstr "你是谁请求" +msgstr "你是谁应答" #: src/etc/inc/filter.inc:221 msgid "Initializing" @@ -1570,7 +1572,7 @@ msgstr "过滤器已禁用。未加载规则。" #: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 #: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1213 #: src/etc/inc/system.inc:1311 src/etc/inc/system.inc:1614 -#: src/etc/inc/system.inc:2183 +#: src/etc/inc/system.inc:2186 msgid "done." msgstr "完成。" @@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr "相关行显示 [%1$d]: %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:430 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." -msgstr "PF已锁定/正忙,已复位。" +msgstr "PF已被锁定/忙碌并已复位。" #: src/etc/inc/filter.inc:436 src/etc/inc/filter.inc:437 #, php-format @@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr "正在创建网关组项..." #: src/etc/inc/filter.inc:868 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" -msgstr "在 %2$s 上使用 %1$s 设置路由" +msgstr "在 %2$s 上设置路由 %1$s " #: src/etc/inc/filter.inc:872 #, php-format @@ -1640,17 +1642,17 @@ msgstr "组%s中的成员过多,网关组被规则截断。" msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has " "not been added." -msgstr "尝试查找接口获得%s时出错 . ,未添加规则。" +msgstr "尝试查找接口获得%s时出错 ,未添加规则。" #: src/etc/inc/filter.inc:1249 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." -msgstr "正在创建反射NAT规则 %s..." +msgstr "创建映射NAT规则 %s..." #: src/etc/inc/filter.inc:1347 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." -msgstr "正在创建映射规则 %s..." +msgstr "创建映射规则 %s..." #: src/etc/inc/filter.inc:1468 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" @@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr "IPSec客户端" #: src/etc/inc/filter.inc:1685 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "自动为ISAKMP创建规则" +msgstr "自动为ISAKMP( 因特网安全协议与密钥管理协议)创建规则" #: src/etc/inc/filter.inc:1695 msgid "Auto created rule" @@ -1707,7 +1709,7 @@ msgstr "创建1:1规则..." #: src/etc/inc/filter.inc:2013 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "正在创建高级出站规则 %s" +msgstr "创建高级出站规则 %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2060 msgid "Creating outbound NAT rules" @@ -1734,7 +1736,7 @@ msgstr "正在创建过滤 规则 %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2395 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." -msgstr "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." +msgstr "filter_generate_port: %1$s 不是有效%2$s 的端口。" #: src/etc/inc/filter.inc:2632 #, php-format @@ -1773,7 +1775,7 @@ msgstr "正在创建规则%s" #: src/etc/inc/filter.inc:3009 #, php-format msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" -msgstr "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" +msgstr "[TDR DEBUG] status true -- 规则类型 '%s'" #: src/etc/inc/filter.inc:3053 msgid "Creating default rules" @@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "请使用filter_tdr_install_cron()函数tdr_install_cron将被弃用 #: src/etc/inc/filter.inc:3836 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "为基于时间的规则安装15分钟过滤器重新加载" +msgstr "安装15分钟过滤器重新加载基于时间的规则" #: src/etc/inc/filter.inc:3843 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" @@ -1800,7 +1802,7 @@ msgstr "已删除15分钟过滤器重新加载基于时间的规则" #: src/etc/inc/filter.inc:4227 #, php-format msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" -msgstr "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" +msgstr "正在检查插件%2$s中的 %1$sPF挂钩" #: src/etc/inc/filter.inc:4240 #, php-format @@ -1822,20 +1824,20 @@ msgstr "删除此分隔符" msgid "" "There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or " "forum." -msgstr "解析日志条目时出错:%s。" +msgstr "解析日志条目时出错:%s。请报告到邮寄名单或论坛。" #: src/etc/inc/filter_log.inc:426 #, php-format msgid "" "There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or " "forum." -msgstr "解析规则编号时出错: %s。" +msgstr "解析规则编号时出错: %s。请报告到邮寄名单或论坛。" #: src/etc/inc/filter_log.inc:436 #, php-format msgid "" "There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum." -msgstr "解析规则时出错: %s。" +msgstr "解析规则时出错: %s。请报告到邮寄名单或论坛。" #: src/etc/inc/filter_log.inc:450 #, php-format @@ -1936,7 +1938,7 @@ msgstr "名称" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:67 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:84 -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:270 src/usr/local/www/status_ntpd.php:282 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:283 src/usr/local/www/status_ntpd.php:295 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:156 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:237 @@ -1962,28 +1964,28 @@ msgstr "组件" #: src/etc/inc/gwlb.inc:185 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." -msgstr "没有网关要监视。 dpinger不会运行。" +msgstr "没有网关要监控。 dpinger不会运行。" #: src/etc/inc/gwlb.inc:233 src/etc/inc/gwlb.inc:274 #, php-format msgid "" "Removing static route for monitor %1$s and adding a new route through %2$s" -msgstr "删除监视器%1$s的静态路由,并通过%2$s添加新路由" +msgstr "删除监控%1$s的静态路由,并通过%2$s添加新路由" #: src/etc/inc/gwlb.inc:302 #, php-format msgid "Error starting gateway monitor for %s" -msgstr "启动 %s网关监视器出错" +msgstr "启动 %s网关监控出错" #: src/etc/inc/gwlb.inc:315 #, php-format msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s" -msgstr "dpinger: No dpinger session running for gateway %s" +msgstr "dpinger: 没有为网关%s运行dpinger会话" #: src/etc/inc/gwlb.inc:329 #, php-format msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)" -msgstr "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)" +msgstr "dpinger:无法连接到状态接口 %1$s - %2$s (%3$s)" #: src/etc/inc/gwlb.inc:983 #, php-format @@ -2020,7 +2022,7 @@ msgstr "网关:组%1$s 在层级 %2$s上没有任何网关!" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1097 #, php-format msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s" -msgstr "更新%1$s的网关组网关 - 新网关为 %2$s" +msgstr "更新网关组网关%1$s 为新网关 %2$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:33 msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." @@ -2040,7 +2042,7 @@ msgstr "VLAN:调用了错误的选项。配置问题!" #: src/etc/inc/interfaces.inc:214 msgid "interface_vlan_configure called with if undefined." -msgstr "interface_vlan_configure called with if undefined." +msgstr "如果未定义,则调用interface_vlan_configure。" #: src/etc/inc/interfaces.inc:260 src/etc/inc/interfaces.inc:355 #, php-format @@ -2050,12 +2052,12 @@ msgstr "QinQ compat VLAN:调用错误的选项。 是 config!%s的问题" #: src/etc/inc/interfaces.inc:267 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s" -msgstr "interface_qinq_configure called with if undefined.%s" +msgstr "如果未定义,则调用interface_qinq_configure。%s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:272 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s" -msgstr "interface_qinq_configure called with invalid if.%s" +msgstr "如果无效,则调用interface_qinq_configure 。%s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:338 msgid "Configuring QinQ interfaces..." @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr "无法生成greif up - 变量未定义。" msgid "" "could not bring realif up -- variable not defined -- " "interface_gif_configure()" -msgstr "无法带来realif上变量未定义 - interface_GIF_configure()" +msgstr "无法带来realif up-变量未定义 - interface_GIF_configure()" #: src/etc/inc/interfaces.inc:981 msgid "could not bring gifif up -- variable not defined" @@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "进入CARP维护模式" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1610 #, php-format msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()." -msgstr "不能找到PPP配置 %s 在 interface_ppps_configure()." +msgstr "在 interface_ppps_configure()上不能找到PPP配置 %s " #: src/etc/inc/interfaces.inc:1668 #, php-format @@ -2154,7 +2156,7 @@ msgstr "设备 %s 不存在,PPP链路无法启动调制解调器设备。" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1687 #, php-format msgid "Unknown %s configured as ppp interface." -msgstr "未知的%s 配置为ppp接口。" +msgstr "未知的%s 已配置为ppp接口。" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2007 #, php-format @@ -2164,7 +2166,7 @@ msgstr "错误: 不能打开 mpd_%1$s.conf 在interface_ppps_configure().%2$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2102 #, php-format msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'" -msgstr "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'" +msgstr " 在设备 '%1$s'为 接口'%2$s'启动 3gstats.php" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2119 msgid "Configuring CARP settings..." @@ -2198,7 +2200,7 @@ msgstr "接口%s已更改为hostap模式。" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2454 #, php-format msgid "Interface %s changed to adhoc mode" -msgstr "接口%s已更改为adhoc模式。" +msgstr "接口%s已更改为adhoc(点对点)模式。" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2458 #, php-format @@ -2246,79 +2248,79 @@ msgid "" "automatically replaced with %2$s" msgstr "接口%1$s上的MAC地址(ff:ff:ff:ff:ff:ff) 无效,已自动替换为%2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3363 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3362 #, php-format msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" -msgstr "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" +msgstr "父级% %1$s和VLAN(%2$s)之间的MTU有冲突" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3554 src/etc/inc/interfaces.inc:3624 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3688 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3553 src/etc/inc/interfaces.inc:3623 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3687 #, php-format msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s" msgstr "接口 %1$s 跟踪不存在的接口 %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3561 src/etc/inc/interfaces.inc:3567 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3560 src/etc/inc/interfaces.inc:3566 #, php-format msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s" -msgstr "接口 %1$s 配置通过%2$s 类型 %3$s" +msgstr "接口 %1$s 通过%2$s已配置 类型 %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3630 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3629 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "接口'%2$s'上的接口IPv4 '%1$s'地址无效,未配置6RD隧道" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3666 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3665 #, php-format msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" -msgstr "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" +msgstr "rd6 %1$s 与ipv6地址 %2$s基于 %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3694 src/etc/inc/interfaces.inc:3749 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3835 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3693 src/etc/inc/interfaces.inc:3748 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3834 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " "configuring 6RD tunnel" -msgstr "接口'%2$s' 上的接口IPv4 '%1$s' 地址不是公共的,不配置6RD隧道" +msgstr "接口'%2$s' 上的接口IPv4 '%1$s' 地址不是公共的,不能配置6RD隧道" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3726 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3725 #, php-format msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" -msgstr "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" +msgstr "sixto4 %1$s ipv6地址 %2$s 基于 %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3941 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3940 msgid "Failed to write user DUID file!" msgstr "无法写入用户DUID文件!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4342 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4341 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading." msgstr "错误: 不能打开 %s 在 DHCP6_Config_File_Override() for reading." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4370 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4369 #, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " "writing." msgstr "错误: 不能打开dhclient_%s.conf 在 interface_dhcp_configure() for writing." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4383 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4382 #, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" msgstr "无接接口 \"%s\" 在interface_dhcp_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4439 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4438 #, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "无法在interface_dhcp_configure() 中启动%s 接口。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4532 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4531 #, php-format -msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading.\n" -msgstr "错误:不能打开 %s 在 DHCP_Config_File_Override() for reading.\n" +msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." +msgstr "错误:无法在 DHCP_Config_File_Override() 中打开%s进行读取。" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:5572 src/etc/inc/service-utils.inc:358 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:5571 src/etc/inc/service-utils.inc:358 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:490 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:111 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 @@ -2391,7 +2393,7 @@ msgstr "完整性检查器" #: src/etc/inc/ipsec.inc:37 src/etc/inc/ipsec.inc:67 msgid "Integrity Verifier" -msgstr "完整性认证器" +msgstr "完整性验证器" #: src/etc/inc/ipsec.inc:38 src/etc/inc/ipsec.inc:68 msgid "Platform Trust Service" @@ -2415,7 +2417,7 @@ msgstr "无声" #: src/etc/inc/ipsec.inc:47 msgid "Audit" -msgstr "认证" +msgstr "审查" #: src/etc/inc/ipsec.inc:48 msgid "Control" @@ -2423,7 +2425,7 @@ msgstr "控制" #: src/etc/inc/ipsec.inc:49 msgid "Diag" -msgstr "Diag" +msgstr "诊断" #: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862 msgid "Raw" @@ -2492,7 +2494,7 @@ msgstr "动态 DNS" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1486 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 msgid "Any" -msgstr "Any" +msgstr "任意" #: src/etc/inc/ipsec.inc:88 msgid "Peer IP address" @@ -2618,14 +2620,14 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "移动客户端" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2981 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2983 #: src/etc/inc/shaper.inc:3865 src/etc/inc/shaper.inc:4169 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:914 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1597 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/interfaces.php:1659 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1683 src/usr/local/www/interfaces.php:1696 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:358 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:543 @@ -2640,18 +2642,18 @@ msgstr "无法找到IPsec守护程序租赁文件。 无法显示移动用户统 #: src/etc/inc/meta.inc:61 #, php-format -msgid "list_phpfiles: unable to examine path %s\n" -msgstr "list_phpfiles: unable to examine path %s\n" +msgid "list_phpfiles: unable to examine path %s" +msgstr "list_phpfiles: 无法检查路径 %s" #: src/etc/inc/meta.inc:97 #, php-format -msgid "unable to read %s\n" -msgstr "无法读取%s\n" +msgid "unable to read %s" +msgstr "不能读取 %s" #: src/etc/inc/meta.inc:134 #, php-format msgid "error: tag mismatch ( %1$s != %2$s ) in '%3$s'%4$s" -msgstr "error: tag mismatch ( %1$s != %2$s ) in '%3$s'%4$s" +msgstr " '%3$s'%4$s错误:标签不匹配( %1$s != %2$s ) " #: src/etc/inc/meta.inc:145 #, php-format @@ -2707,7 +2709,7 @@ msgstr "无法将Growl通知发送到 %1$s -- 错误: %2$s" #: src/etc/inc/notices.inc:445 #, php-format msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" -msgstr "无法发送注册Grow到 %1$s -- 错误: %2$s" +msgstr "无法在%1$s上发送注册Grow -- 错误: %2$s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:763 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 @@ -2784,7 +2786,7 @@ msgstr "LZ4压缩v2 [compress lz4-v2]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:128 msgid "" "LZO Compression [compress lzo, equivalent to comp-lzo yes for compatibility]" -msgstr "LZO压缩[compress lzo,相当于comp-lzo是兼容性]" +msgstr "LZO压缩[compress lzo,兼容comp-lzo]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:129 msgid "Enable Compression (stub) [compress]" @@ -2814,7 +2816,7 @@ msgstr "子网 - 公共子网中每个客户端的一个IP地址" #: src/etc/inc/openvpn.inc:139 msgid "net30 -- Isolated /30 network per client" -msgstr "net 30 - 每个客户端隔离/ 30网络" +msgstr "net 30 - 每个客户端隔离30个网络" #: src/etc/inc/openvpn.inc:145 msgid "TLS Authentication" @@ -2826,7 +2828,7 @@ msgstr "TLS加密和验证" #: src/etc/inc/openvpn.inc:219 msgid "None (Username and/or Password required)" -msgstr "无(需要用户名和/或密码)" +msgstr "无(需要用户名和或密码)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:227 msgid "===== Server Certificates =====" @@ -2865,7 +2867,7 @@ msgstr "无(无加密)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:420 msgid "Use Default" -msgstr "默认用户" +msgstr "用户默认" #: src/etc/inc/openvpn.inc:446 msgid "None (No Authentication)" @@ -2906,7 +2908,7 @@ msgstr "无法构建OpenVPN服务器配置。 不能使用所选的DH参数长 #: src/etc/inc/openvpn.inc:1228 #, php-format msgid "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing." -msgstr "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing." +msgstr "OpenVPN ID %1$s PID %2$s 仍在运行,终止它。" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1463 #, php-format @@ -2929,7 +2931,7 @@ msgstr "为网关组%1$s客户端%2$s.重新同步OpenVPN。" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1516 msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter." -msgstr "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter." +msgstr "openvpn_resync_gwgroup使用null gwgroup参数调用。" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1622 src/etc/inc/openvpn.inc:1753 msgid "Unable to contact daemon" @@ -2977,7 +2979,7 @@ msgstr "仅主机名" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 msgid "Fully Qualified Domain Name" -msgstr "完全限定域名" +msgstr "完全合格域名" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228 msgid "Hostname in Menu" @@ -2995,7 +2997,7 @@ msgstr "仪表板显示列数" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269 msgid "Associated Panels Show/Hide" -msgstr "连带面板 显示/隐藏" +msgstr "相关面板 显示/隐藏" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276 msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard." @@ -3053,7 +3055,7 @@ msgstr "默认情况下,进入诊断>状态时将显示整个状态表。 此 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:672 msgid "After synch increase advertising skew" -msgstr "后同步增加广播偏斜" +msgstr "同步增加广播偏斜" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:722 msgid "Error creating socket!" @@ -3067,7 +3069,7 @@ msgstr "错误代码是 '%1$s' - %2$s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:728 #, php-format msgid "setsockopt() failed, error: %s" -msgstr "setsockopt() failed, error: %s" +msgstr "setsockopt() 失败, 错误: %s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:732 #, php-format @@ -3131,7 +3133,7 @@ msgstr "DNS缓存:找到旧IP %1$s和新IP% %2$s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1761 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." -msgstr "加载%s密码加速器模块。" +msgstr "加载%s加密模块。" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1778 #, php-format @@ -3141,7 +3143,7 @@ msgstr "加载 %s 热监控模块。" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1855 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1911 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" -msgstr "下载文件失败,状态代码为%1$s. 网址:%2$s" +msgstr "下载状态代码文件%1$s文件。 网址:%2$s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2107 #, php-format @@ -3167,12 +3169,12 @@ msgstr "下载别名 %s出错" msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" -msgstr "别名归档是一个.tar / tgz文件,无法解压缩,因为实用程序丢失!" +msgstr "别名归档是一个.tar / tgz文件,它不能解压缩,因为实用程序丢失!" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2213 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" -msgstr "无法打开 %s/别名进行写入!" +msgstr "无法打开别名%s进行写入!" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2219 #, php-format @@ -3184,19 +3186,27 @@ msgid "English" msgstr "英语" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2799 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2800 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙(巴西)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2800 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2801 msgid "Turkish" msgstr "土耳其" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2989 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3004 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3029 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2802 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "汉语(简体中文,中国)" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2991 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3006 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3031 msgid "No Service" msgstr "无服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2999 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3041 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3001 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232 #: src/usr/local/www/interfaces.php:875 src/usr/local/www/interfaces.php:2959 @@ -3210,81 +3220,81 @@ msgstr "无服务" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394 msgid "Mode" -msgstr "模式:" +msgstr "模式" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3005 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3007 msgid "Restricted Service" msgstr "受限服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3006 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3008 msgid "Valid Service" msgstr "有效服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3007 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3009 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "受限区域服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3008 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3010 msgid "Powersaving Service" msgstr "节能服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016 msgid "Invalid SIM/locked State" -msgstr "无效的 SIM/locked State" +msgstr "无效的 SIM/处于锁定状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3015 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3017 msgid "Valid SIM State" msgstr "有效的SIM卡状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3018 msgid "Invalid SIM CS State" -msgstr "无效的 SIM CS State" +msgstr "无效的 SIM CS 状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3017 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3019 msgid "Invalid SIM PS State" -msgstr "无效的 SIM PS State" +msgstr "无效的 SIM PS 状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3018 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3020 msgid "Invalid SIM CS/PS State" -msgstr "无效的 SIM CS/PS State" +msgstr "无效的 SIM CS/PS 状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3019 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3021 msgid "Missing SIM State" msgstr "缺少SIM状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3030 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3032 msgid "Limited Service" msgstr "有限服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3046 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 msgid "Initializing Service" msgstr "初始化服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3047 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 msgid "Network Lock error Service" msgstr "网络锁定错误服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Network Locked Service" msgstr "网络锁定服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "已解锁或正确的MCC / MNC服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057 msgid "No action State" msgstr "无操作状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3058 msgid "Network lock State" msgstr "网络锁状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 msgid "(U)SIM card lock State" -msgstr "SIM卡锁定状态" +msgstr "(U)SIM卡锁定状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3058 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "网络锁定和SIM卡锁定状态" @@ -3321,7 +3331,7 @@ msgstr "同步插件:" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555 msgid "Removing package..." -msgstr "移除插件" +msgstr "移除插件...." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588 #, php-format @@ -3332,12 +3342,12 @@ msgstr "%s插件缺少配置文件,必须重新安装。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:604 #, php-format msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!" -msgstr "重新安装插件%1$s,因为其包文件(%2$s) 缺少!" +msgstr "重新安装插件%1$s,因为它缺少包文件(%2$s)!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607 #, php-format msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!" -msgstr "重装插件 %s失败, 请采取适当的措施!!!" +msgstr "重装插件 %s失败, 请采取其他的办法安装!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700 msgid "Beginning package installation." @@ -3350,7 +3360,7 @@ msgstr "开始安装插件 %s 。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:705 msgid "Saving updated package information..." -msgstr "正在保存更新的包信息" +msgstr "正在保存插件更新信息" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:708 #, php-format @@ -3385,7 +3395,7 @@ msgstr "安装出错: %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:823 msgid "Failed to install package." -msgstr "无法安装插件。" +msgstr "安装插件失败。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:730 msgid "Loading package configuration... " @@ -3397,12 +3407,12 @@ msgstr "配置插件组件..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:917 msgid "Loading package instructions..." -msgstr "正在加载包说明..." +msgstr "正在加载插件说明..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 #, php-format msgid "Include %s is missing!" -msgstr "包含 %s 缺失!" +msgstr "缺失包文件 %s !" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:763 msgid "Custom commands..." @@ -3426,11 +3436,11 @@ msgstr "菜单项..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:880 msgid "Services... " -msgstr "服务...正在加载包配置...失败!" +msgstr "服务..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:817 msgid "Loading package configuration... failed!" -msgstr "正在加载包配置...失败!" +msgstr "正在加载插件配置...失败!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:817 msgid "Installation aborted." @@ -3438,7 +3448,7 @@ msgstr "安装中止。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:818 msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted." -msgstr "无法加载包配置。安装中止。" +msgstr "无法加载插件配置。安装中止。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:832 msgid "Writing configuration... " @@ -3467,12 +3477,12 @@ msgstr "正在移除 %s组件..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:908 #, php-format msgid "Intermediate config write during package removal for %s." -msgstr "中间配置在 %s插件删除期间写入。" +msgstr "中间配置在删除%s期间插件写入。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:924 #, php-format msgid "Include file %s could not be found for inclusion." -msgstr "插件 %s找不到。" +msgstr "未找到包文件 %s。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:942 msgid "Deinstall commands... " @@ -3480,35 +3490,35 @@ msgstr "卸载命令..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:947 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." -msgstr "未执行自定义卸载,因为缺少组件" +msgstr "未执行自定义卸载,因为缺少包。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:954 msgid "Syslog entries... " -msgstr "系统日志" +msgstr "系统日志条目...." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:962 msgid "Configuration... " -msgstr "组态..." +msgstr "配置..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965 #, php-format msgid "Removed %s package." -msgstr "插件%s 已移除。" +msgstr "已移除插件%s 。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:992 msgid "" "Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package " "reinstallation" -msgstr "正在等待Internet连接更新pkg元数据并完成插件重新安装" +msgstr "正在等待Internet连接更新pkg元数据,并重新安装插件。" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1005 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1044 msgid "Package reinstall" -msgstr "重新安装这个插件。" +msgstr "重新安装插件" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" -msgstr "由于缺少互联网连接,插件重新安装过程已被中止" +msgstr "由于缺少互联网连接,插件安装过程已被中止" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045 #, php-format @@ -3538,7 +3548,7 @@ msgstr "指示用户是否能够在入网门户上登录。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:14 msgid "WebCfg - Help pages" -msgstr "WebCfg - Help pages" +msgstr "WebCfg - 帮助页面" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:15 msgid "Show all items on help menu and allow access to Help shortcut links" @@ -3546,21 +3556,21 @@ msgstr "显示帮助菜单上的所有项目,并允许访问帮助快捷链接 #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:20 msgid "WebCfg - Dashboard (all)" -msgstr "WebCfg - Dashboard (all)" +msgstr "WebCfg - 仪表板 (全部)" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:21 msgid "Allow access to all pages required for the dashboard." -msgstr "Allow access to all pages required for the dashboard." +msgstr "允许访问仪表板所需的所有页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:32 msgid "WebCfg - Dashboard widgets (direct access)." -msgstr "WebCfg - Dashboard widgets (direct access)." +msgstr "WebCfg - 仪表板部件 (直接访问)。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:33 msgid "" "Allow direct access to all Dashboard widget pages, required for some widgets " "using AJAX." -msgstr "允许直接访问所有“控制台”窗口小部件页面,这是使用AJAX的某些小部件所必需的。" +msgstr "允许直接访问所有“控制台”窗口部件页面,这是使用AJAX的某些部件所必需的。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:38 msgid "User - Config: Deny Config Write" @@ -3653,103 +3663,103 @@ msgstr "指示是否允许用户通过PPPOE拨入" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:88 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Portal Auth" -msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Portal Auth" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: 入网认证" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:89 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Portal Auth' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: System Logs: Portal Auth' page." +msgstr "允许访问 '系统状态: 系统日志: 入网认证' 页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:94 msgid "WebCfg - Status: Logs: DHCP" -msgstr "WebCfg - Status: Logs: DHCP" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: DHCP" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:95 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: DHCP' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: Logs: DHCP' page." +msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志: DHCP' 页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:100 msgid "WebCfg - Status: Logs: Gateways" -msgstr "WebCfg - Status: Logs: Gateways" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: 网关" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:101 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Gateways' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: Logs: System: Gateways' page." +msgstr "允许访问 '系统状态: 系统日志: 系统: 网关'页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:106 msgid "WebCfg - Status: Logs: Resolver" -msgstr "WebCfg - Status: Logs: Resolver" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: DNS解析器" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:107 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Resolver' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: Logs: System: Resolver' page." +msgstr "允许访问 '系统状态: 系统日志: 系统: DNS解析器'页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:112 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:130 msgid "WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN" -msgstr "WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: IPsec VPN" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:113 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:131 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: IPsec VPN' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: System Logs: IPsec VPN' page." +msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志: IPsec VPN' 页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:118 msgid "WebCfg - Status: System Logs: NTP" -msgstr "WebCfg - Status: System Logs: NTP" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: NTP" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:119 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: NTP' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: System Logs: NTP' page." +msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志: NTP' 页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:124 msgid "WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN" -msgstr "WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: OpenVPN" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:125 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: OpenVPN' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: System Logs: OpenVPN' page." +msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志:OpenVPN' 页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:136 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer" -msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: 负载均衡" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:137 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Load Balancer' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: System Logs: Load Balancer' page." +msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志: 负载均衡' 页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:142 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Routing" -msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Routing" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: 路由" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:143 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Routing' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Routing' page." +msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志: 系统: 路由' 页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:148 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Wireless" -msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Wireless" +msgstr "Web配置 - 系统状态: 系统日志: 无线" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:149 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Wireless' page." -msgstr "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Wireless' page." +msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志: 系统: 无线' 页面。" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:154 msgid "WebCfg - Services: UPnP" -msgstr "WebCfg - Services: UPnP" +msgstr "Web配置 - 系统服务: 即插即用" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:155 msgid "Allow access to the 'Services: UPnP' page." -msgstr "Allow access to the 'Services: UPnP' page." +msgstr "允许访问 '系统服务: 即插即用' 页面。" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:17 msgid "WebCfg - All pages" -msgstr "WebCfg - All pages" +msgstr "Web配置 - 所有页面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:18 msgid "Allow access to all pages" -msgstr "Allow access to all pages" +msgstr "允许访问所有页面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:24 msgid "WebCfg - Crash reporter" -msgstr "WebCfg - Crash reporter" +msgstr "Web配置 - 崩溃报告" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:25 msgid "Uploads crash reports to pfSense and or deletes crash reports." @@ -3757,115 +3767,115 @@ msgstr "将崩溃报告上传到pfSense或删除崩溃报告。" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:30 msgid "WebCfg - Diagnostics: ARP Table" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: ARP Table" +msgstr "Web配置- 系统诊断: ARP表" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:31 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: ARP表' 页面。" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:36 msgid "WebCfg - Diagnostics: Authentication" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Authentication" +msgstr "Web配置- 系统诊断: 认证检测" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:37 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: 认证检测'页面。" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:42 msgid "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore" +msgstr "Web配置- 系统诊断: Backup & Restore" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:43 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page." +msgstr "A允许访问 '系统诊断: Backup & Restore' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:49 msgid "WebCfg - Diagnostics: Command" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Command" +msgstr "Web配置- 系统诊断: Command" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:50 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Command' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: Command' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: Command' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:56 msgid "WebCfg - Diagnostics: Configuration History" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Configuration History" +msgstr "Web配置- 系统诊断: Configuration History" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:57 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Configuration History' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: Configuration History' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: Configuration History' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:62 msgid "WebCfg - Diagnostics: Factory defaults" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Factory defaults" +msgstr "Web配置- 系统诊断: Factory defaults" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:63 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: Factory defaults' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:69 msgid "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup" +msgstr "Web配置- 系统诊断: DNS Lookup" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:70 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: DNS Lookup' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:75 msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Show States" +msgstr "Web配置- 系统诊断: Show States" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:76 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: Show States' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:81 msgid "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking" +msgstr "Web配置- 系统诊断: Show Source Tracking" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:82 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show Source Tracking' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: Show Source Tracking' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: Show Source Tracking' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:87 msgid "WebCfg - Diagnostics: Edit File" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Edit File" +msgstr "Web配置- 系统诊断: Edit File" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:88 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: Edit File' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:96 msgid "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors" +msgstr "Web配置- 系统诊断: GEOM Mirrors" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:97 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: GEOM Mirrors' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:102 msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Halt system" +msgstr "Web配置- 系统诊断: Halt system" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:103 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: Halt system' page." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:108 msgid "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info" +msgstr "Web配置- 系统诊断: 整流信息" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:109 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page" -msgstr "允许访问“诊断:整流信息”页面" +msgstr "允许访问“系统诊断:整流信息”页面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:114 msgid "WebCfg - Diagnostics: NDP Table" -msgstr "WebCfg - Diagnostics: NDP Table" +msgstr "Web配置- 系统诊断: NDP 表" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:115 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page." -msgstr "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page." +msgstr "允许访问 '系统诊断: NDP 表'页面。" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:120 msgid "WebCfg - Diagnostics: Packet Capture" @@ -3881,7 +3891,7 @@ msgstr "WebCfg - Diagnostics: pfInfo" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:127 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfInfo' page" -msgstr "允许访问“诊断:pfInfo”页面" +msgstr "允许访问“系统诊断:pfInfo”页面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:132 msgid "WebCfg - Diagnostics: pfTop" @@ -3889,7 +3899,7 @@ msgstr "WebCfg - Diagnostics: pfTop" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:133 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfTop' page" -msgstr "允许访问“诊断:pfTop”页面" +msgstr "允许访问“系统诊断:pfTop”页面" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:138 msgid "WebCfg - Diagnostics: Ping" @@ -5873,7 +5883,7 @@ msgstr "启用/禁用" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:306 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:618 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617 msgid "*Name" msgstr "*名称" @@ -6012,8 +6022,8 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:393 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1458 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:372 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:616 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:375 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:619 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:264 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:425 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139 src/usr/local/www/interfaces.php:494 @@ -6095,7 +6105,7 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:309 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:261 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:685 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:232 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:311 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:416 @@ -6302,8 +6312,8 @@ msgstr "延迟必须为整数。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:502 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:832 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:620 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1117 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:623 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1120 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:312 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:133 @@ -6313,7 +6323,7 @@ msgstr "延迟必须为整数。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:276 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:232 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:288 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:290 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:520 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:424 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:269 @@ -6484,7 +6494,7 @@ msgstr "提示:在大多数情况下,您应该将该字段留空。它增加 msgid "Weight must be an integer between 1 and 100." msgstr "权重必须是介于1和100之间的整数。" -#: src/etc/inc/shaper.inc:4205 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:712 +#: src/etc/inc/shaper.inc:4205 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711 msgid "Weight" msgstr "比重" @@ -6597,8 +6607,8 @@ msgstr "生成的新的自签名HTTPS证书 (%s)" msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "正在启动WEB配置界面..." -#: src/etc/inc/system.inc:1313 src/etc/inc/system.inc:2186 -#: src/etc/inc/system.inc:2189 +#: src/etc/inc/system.inc:1313 src/etc/inc/system.inc:2189 +#: src/etc/inc/system.inc:2192 msgid "failed!" msgstr "失败 " @@ -6621,25 +6631,25 @@ msgstr "错误,不能打开 %1$s 在 system_generate_nginx_config().%2$s" msgid "Setting timezone..." msgstr "设置时区..." -#: src/etc/inc/system.inc:2018 +#: src/etc/inc/system.inc:2021 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "无法打开%s/ntpd.conf 进行写入" -#: src/etc/inc/system.inc:2138 +#: src/etc/inc/system.inc:2141 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "错误:无法在 system_dmesg_save().%s中打开dmesg.boot" -#: src/etc/inc/system.inc:2165 +#: src/etc/inc/system.inc:2168 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "设置硬盘待机..." -#: src/etc/inc/system.inc:2380 +#: src/etc/inc/system.inc:2383 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2384 src/etc/inc/system.inc:2403 +#: src/etc/inc/system.inc:2387 src/etc/inc/system.inc:2406 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" @@ -7932,7 +7942,7 @@ msgstr "网络唤醒" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:504 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:154 #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1191 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:284 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:220 #: src/usr/local/www/status_graph.php:160 @@ -8171,10 +8181,11 @@ msgid "Backup Count" msgstr "备份计数" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:161 +#, php-format msgid "" "Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, " -"or leave blank for the default value (" -msgstr "要在缓存中保留的旧配置的最大数量,0表示无备份,默认值留空。" +"or leave blank for the default value (%s for the current platform)." +msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:166 msgid "Current space used by backups" @@ -8376,7 +8387,7 @@ msgstr "主机名" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:236 -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:283 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1005 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 @@ -9025,7 +9036,7 @@ msgstr "数据包捕获选项" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:173 #: src/usr/local/www/services_wol.php:140 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:601 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:676 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517 @@ -9060,7 +9071,7 @@ msgstr "仅IPV6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:297 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:608 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:607 msgid "*Address Family" msgstr "*地址簇" @@ -10121,7 +10132,7 @@ msgstr "删除别名" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:214 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:140 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:302 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:146 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:202 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:438 @@ -10528,7 +10539,7 @@ msgstr "别名的名称只能由字符“a-z,A-Z,0-9和_”组成。" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:286 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:256 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 @@ -11301,10 +11312,10 @@ msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TC #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:360 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:429 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:466 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:468 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:669 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:693 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:896 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:692 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:895 msgid "Display Advanced" msgstr "显示高级选项" @@ -11354,7 +11365,7 @@ msgstr "从" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:759 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:333 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" msgstr "自定义" @@ -11508,8 +11519,8 @@ msgstr "更新" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1238 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:427 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:464 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:667 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:894 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:893 msgid "Hide Advanced" msgstr "隐藏高级" @@ -11861,7 +11872,7 @@ msgstr "此子网必须路由到防火墙或子网中的每个地址必须在一 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1878 src/usr/local/www/interfaces.php:2870 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 src/usr/local/www/interfaces.php:3201 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:333 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" msgstr "默认" @@ -11984,7 +11995,7 @@ msgstr "规则(拖动到更改订单)" #: src/usr/local/www/system.php:496 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:259 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:625 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:624 #: src/usr/local/www/system_routes.php:244 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:82 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:137 @@ -12021,7 +12032,7 @@ msgstr "防锁规则" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:202 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:314 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:320 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:116 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:465 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98 @@ -12703,8 +12714,12 @@ msgid "ICMP Subtypes" msgstr "ICMP子网类型" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1306 -msgid "<div id=\"icmptype_help\">" -msgstr "<div id=\"icmptype_help\">" +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:381 +#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:92 +#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94 +#, php-format +msgid "%s" +msgstr "%s" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318 msgid "*" @@ -12751,8 +12766,8 @@ msgstr "开始端口" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:897 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:627 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:652 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:728 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:748 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:727 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:747 msgid "From" msgstr "From" @@ -12766,8 +12781,8 @@ msgstr "结束端口" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:904 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:661 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:735 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:755 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:734 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:754 msgid "To" msgstr "To" @@ -12776,7 +12791,7 @@ msgstr "To" msgid "" "Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be " "left empty if only filtering a single port." -msgstr "" +msgstr "指定此规则的%s端口或端口范围。 如果只过滤单个端口,则“To”字段可以为空。" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 msgid "Extra Options" @@ -13090,78 +13105,82 @@ msgstr "计划表信息" msgid "*Schedule Name" msgstr "*计划表名称" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:361 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:362 msgid "" "The name of the schedule may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 " "and _\"." msgstr "时间表的名称只能由字符a-z,A-Z,0-9组成" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:375 -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:428 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:364 +msgid "This schedule is in use so the name may not be modified!" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:378 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:431 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed). " "" msgstr "此处可以输入描述以供管理参考(不解析)。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:382 msgid "Month" msgstr "月" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:385 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:388 msgid "*Date" msgstr "*日期" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:389 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:392 msgid "*Time" msgstr "*时间" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:396 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:399 msgid "Start Hrs" msgstr "开始(小时):" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:403 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:406 msgid "Start Mins" msgstr "开始(分钟):" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:410 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:413 msgid "Stop Hrs" msgstr "停止(小时)" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:417 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:420 msgid "Stop Mins" msgstr "停止(分钟)" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:419 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:422 msgid "" "Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full " "day is 0:00-23:59." msgstr "选择在上面的月份中选择的日期的时间范围。一整天是0:00-23:59。" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:425 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:428 msgid "Time range description" msgstr "时间范围描述" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:434 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:437 msgid "Add Time" msgstr "添加时间" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:441 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:444 msgid "Clear selection" msgstr "清除选择" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:459 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:462 msgid "Configured Ranges" msgstr "配置范围" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:595 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:598 msgid "Day(s)" msgstr "天" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:602 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:605 msgid "Start time" msgstr "开始时间" -#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:609 +#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:612 msgid "Stop time" msgstr "停止时间" @@ -13470,10 +13489,6 @@ msgstr "地址类型" msgid "*Address(es)" msgstr "*地址" -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:381 -msgid "<span id=\"address_note\"></span>" -msgstr "<span id=\"address_note\"></span>" - #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:385 msgid "Expansion" msgstr "扩展" @@ -13736,7 +13751,7 @@ msgstr "值" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:120 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:706 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:705 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:579 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246 msgid "Advanced" @@ -13827,12 +13842,12 @@ msgstr "负载均衡" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1132 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:304 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/status_logs.php:55 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:97 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:225 -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:270 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:283 msgid "NTP" msgstr "NTP 服务" @@ -13934,7 +13949,7 @@ msgstr "插件日志" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:304 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:81 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:280 @@ -14112,8 +14127,8 @@ msgstr "有关详细信息,请联系防火墙管理员" #: src/usr/local/www/index.php:191 #, php-format -msgid "Welcome to %s!\n" -msgstr "欢迎到%s!\n" +msgid "Welcome to %s!" +msgstr "欢迎来到%s!" #: src/usr/local/www/index.php:192 msgid "One moment while the initial setup wizard starts." @@ -14740,7 +14755,7 @@ msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "添加新的IPV6网关" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:3208 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:620 msgid "Gateway name" msgstr "网关名字" @@ -16800,7 +16815,7 @@ msgstr "正常运行时间记录" msgid "" "Causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the %1$sStatus-" ">Interfaces%2$s page." -msgstr "" +msgstr "引起累积正常运行时间被记录并显示在%1$s系统状态->接口%2$s页面上。" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:747 msgid "" @@ -16892,7 +16907,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:878 msgid "TCPmssFix" -msgstr "TCPmssFix" +msgstr "TCP mss修正" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:881 msgid "" @@ -18603,6 +18618,18 @@ msgid "" "is enabled, RADIUS MAC authentication cannot be used. Also, the logout " "window will not be shown." msgstr "" +"启用后,将在用户成功通过身份验证后自动添加MAC传递条目。 该MAC地址的用户将永远不必再次进行身份验证。 要删除直通MAC条目,请登录并从 " +"%s手动删除,或从另一个系统发送POST。 如果启用,则不能使用RADIUS MAC身份验证。 此外,将不会显示注销窗口。" + +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:658 +#, php-format +msgid "" +"If enabled with the automatically MAC passthrough entry created, the " +"username used during authentication will be saved. To remove the passthrough " +"MAC entry either log in and remove it manually from the %s or send a POST " +"from another system." +msgstr "" +"如果启用自动创建的MAC传递条目,将会保存在身份验证期间使用的用户名。要删除直通MAC条目,请登录并从%s手动删除,或从另一个系统发送POST。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664 msgid "Per-user bandwidth restriction" @@ -18840,9 +18867,7 @@ msgstr "*SSL 证书" msgid "" "If no certificates are defined, one may be defined here: <a href=" "\"system_certmanager.php\">System > Cert. Manager</a>" -msgstr "" -"如果未定义证书,则可以在此处定义: <a href=\"system_certmanager.php\">System > Cert. " -"Manager</a>" +msgstr "如果未定义证书,则可以在此处定义: <a href=\"system_certmanager.php\">系统 >证书管理</a>" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040 msgid "HTTPS Forwards" @@ -18876,39 +18901,36 @@ msgid "" "and value=\"$PORTAL_REDIRURL$\". Include the \"auth_user\" and \"auth_pass\" " "and/or \"auth_voucher\" input fields if authentication is enabled, otherwise " "it will always fail.<br />Example code for the form:<br /><form method=" -""post" action="$PORTAL_ACTION$"><br />\n" -"\t\t\t <input name="auth_user" type=" -""text"><br />\n" -"\t\t\t <input name="auth_pass" type=" -""password"><br />\n" -"\t\t\t <input name="auth_voucher" type=" -""text"><br />\n" -"\t\t\t <input name="redirurl" type=" -""hidden" value="$PORTAL_REDIRURL$"><br />\n" -"\t\t\t <input name="zone" type=" -""hidden" value="$PORTAL_ZONE$"><br />\n" -"\t\t\t <input name="accept" type=" -""submit" value="Continue"><br />\n" -"\t\t\t </form>" +""post" action="$PORTAL_ACTION$"><br /" +"> <input name="auth_user" type=" +""text"><br /> <input name=" +""auth_pass" type="password"><br /" +"> <input name="auth_voucher" type=" +""text"><br /> <input name=" +""redirurl" type="hidden" value=" +""$PORTAL_REDIRURL$"><br /> <input name=" +""zone" type="hidden" value=" +""$PORTAL_ZONE$"><br /> <input name=" +""accept" type="submit" value="Continue"><br " +"/></form>" msgstr "" -"在此处上传门户网站页面的HTML / PHP文件(留空以保留当前的页面).请确保包含一个带有提交按钮(name =" -"“accept”)的表单(POST到“$ PORTAL_ACTION $”)和一个带有name =“redirurl”和value =“$ " -"PORTAL_REDIRURL $”的隐藏字段。如果启用身份认证,则包含“auth_user”和“auth_pass”和/" -"或“auth_voucher”输入字段,否则将总是失败。<br />表单的示例代码:<br /><form method=" -""post" action="$PORTAL_ACTION$"><br />\n" -"\t\t\t <input name="auth_user" type=" -""text"><br />\n" -"\t\t\t <input name="auth_pass" type=" -""password"><br />\n" -"\t\t\t <input name="auth_voucher" type=" -""text"><br />\n" -"\t\t\t <input name="redirurl" type=" -""hidden" value="$PORTAL_REDIRURL$"><br />\n" -"\t\t\t <input name="zone" type=" -""hidden" value="$PORTAL_ZONE$"><br />\n" -"\t\t\t <input name="accept" type=" -""submit" value="Continue"><br />\n" -"\t\t\t </form>" +"在此处上传门户网站页面的HTML / PHP文件(留空以保留当前的页面)。确保包含表单(POST to \"$PORTAL_ACTION$\") " +"with a submit button (name=\"accept\") and a hidden field with name=" +"\"redirurl\" and value=\"$PORTAL_REDIRURL$\". Include the \"auth_user\" and " +"\"auth_pass\" and/or \"auth_voucher\" input fields if authentication is " +"enabled, otherwise it will always fail.<br />Example code for the form:<br /" +"><form method="post" action="$PORTAL_ACTION$"><br /" +"> <input name="auth_user" type=" +""text"><br /> <input name=" +""auth_pass" type="password"><br /" +"> <input name="auth_voucher" type=" +""text"><br /> <input name=" +""redirurl" type="hidden" value=" +""$PORTAL_REDIRURL$"><br /> <input name=" +""zone" type="hidden" value=" +""$PORTAL_ZONE$"><br /> <input name=" +""accept" type="submit" value="Continue"><br " +"/></form>" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1082 msgid "Current Portal Page" @@ -18993,7 +19015,7 @@ msgid "Total" msgstr "总计" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:244 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:325 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:331 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:127 msgid "Notes" msgstr "提示" @@ -19794,7 +19816,7 @@ msgstr "删除服务" msgid "" "The server must return the client IP address as a string in the following " "format: " -msgstr "" +msgstr "服务器必须以以下格式返回客户端IP地址作为字符串:" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:165 msgid "" @@ -19805,15 +19827,15 @@ msgstr "第一个(列表中的最高)启用的检查IP服务将用于检查 #: src/usr/local/www/services_checkip.php:171 msgid "Sample Server Configurations" -msgstr "" +msgstr "示例服务器配置" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:173 msgid "nginx with LUA" -msgstr "" +msgstr "nginx with LUA" #: src/usr/local/www/services_checkip.php:182 msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:68 msgid "The Check IP Service name contains invalid characters." @@ -21117,14 +21139,9 @@ msgid "*DUID" msgstr "DHCP 唯一标识符" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:221 -msgid "Enter a DUID in the following format: " -msgstr "以下列格式输入DUID:" - -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:221 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1310 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1316 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321 -msgid "<br />" -msgstr "<br />" +#, php-format +msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s" +msgstr "以下列格式输入DUID: %1$s %2$s" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:230 msgid "" @@ -21203,6 +21220,8 @@ msgid "" "be resolved. The domain in %1$sSystem: General Setup%2$s should also be set " "to the proper value." msgstr "" +"如果设置此选项,则在请求DHCP租用时指定其主机名的计算机将在DNS转发器中注册,以便可以解析其名称。 %1$s系统: " +"常规设置%2$s中的域也应设置为正确的值。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:267 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:336 @@ -21215,7 +21234,7 @@ msgid "" "If this option is set, DHCP static mappings will be registered in the DNS " "forwarder, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem: " "General Setup%2$s should also be set to the proper value." -msgstr "" +msgstr "如果设置此选项,DHCP静态映射将注册在DNS转发器中,以便可以解析其名称。 %1$s系统: 常规设置%2$s中的域也应设置为正确的值。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:278 msgid "Prefer DHCP" @@ -21225,7 +21244,7 @@ msgstr "首选DHCP" msgid "" "If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list " "of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)." -msgstr "" +msgstr "如果设置此选项,DHCP映射将在下面的手动名称列表之前解析。 这仅影响反向查找(PTR)给定的名称。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:290 @@ -21240,6 +21259,8 @@ msgid "" "sequentially in the order specified (<i>System - General Setup - DNS " "Servers</i>), rather than all at once in parallel. " msgstr "" +"如果设置了此选项,则%s DNS转发器(dnsmasq)将以指定的(<i>系统 - 常规设置 - DNS服务</" +"i>)顺序查询DNS服务器,而不是同时并行查询。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302 #, php-format @@ -21249,6 +21270,8 @@ msgid "" "servers.\t If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not " "found\" answer is returned. " msgstr "" +"如果设置此选项, %s DNS转发器(dnsmasq) 不会转发A或AAAA查询的纯名称到上游名称服务器。\t 如果从 /etc/hosts 或 " +"DHCP中未得到其名称,则返回 \"没找到\"结果。 " #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311 #, php-format @@ -21260,6 +21283,9 @@ msgid "" "name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a " "\"not found\" answer is immediately returned. " msgstr "" +"如果设置此选项,则%s DNS 转发器(dnsmasq)不会将专用地址(RFC 1918)的反向DNS查找(PTR)转发到上游名称服务器。 " +"“域覆盖”部分中将私人“n.n.n.in-addr.arpa”名称转发到特定服务器的任何条目仍将转发。 如果从/ etc / " +"hosts,DHCP或特定域覆盖不知道IP名称,则立即返回“未找到”答案。" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:320 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:275 @@ -21630,17 +21656,14 @@ msgid "CloudFlare Proxy" msgstr "Cloudflare代理(CloudFlare是一家美国的跨国科技企业,以向客户提供网站安全管理、性能优化为主要业务)" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:329 +#, php-format msgid "" "Note: This enables CloudFlares Virtual DNS proxy. When Enabled it will " "route all traffic through their servers. By Default this is disabled and " -"your Real IP is exposed.More info: <a href=\"https://blog.cloudflare.com/" -"announcing-virtual-dns-ddos-mitigation-and-global-distribution-for-dns-" -"traffic/\" target=\"_blank\">CloudFlare Blog</a>" +"your Real IP is exposed.More info: %s" msgstr "" "注意:这将启用CloudFlares虚拟DNS代理。 当启用时,它将路由所有流量通过他们的服务器。 " -"默认情况下,这被禁用,并且您的真实IP被公开。更多信息:<a href =“https://blog.cloudflare.com/announcing-" -"virtual-dns-ddos-mitigation-and-global-distribution-for-dns- traffic /" -"“target =”_ blank“> CloudFlare Blog </a>" +"默认情况下,这被禁用,您的真实IP被公开。更多信息:%s" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:335 msgid "Verbose logging" @@ -21776,22 +21799,22 @@ msgstr "NTP孤立模式提供的值无效。" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:203 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:176 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:315 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117 msgid "ACLs" msgstr "ACLs" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:177 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:304 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:316 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:118 msgid "Serial GPS" msgstr "串口 GPS" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:205 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:178 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:317 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:323 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:119 #: src/usr/local/www/status_queues.php:162 @@ -21934,32 +21957,32 @@ msgstr "自定义访问限制" msgid "Networks" msgstr "网络" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:242 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:238 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:258 msgid "Network/mask" msgstr "网络/掩码" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:249 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:251 msgid "KOD" msgstr "KOD" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:256 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:258 msgid "nomodify" msgstr "nomodify" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:263 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265 msgid "noquery" msgstr "noquery" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:270 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272 msgid "noserve" msgstr "noserve" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:277 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279 msgid "nopeer" msgstr "nopeer" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:284 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286 msgid "notrap" msgstr "notrap" @@ -21967,35 +21990,35 @@ msgstr "notrap" msgid "Setting default NTPd settings" msgstr "设置默认NTP设置" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:267 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:273 msgid "Updated NTP GPS Settings" msgstr "更新了NTP GPS设置" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:285 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:291 msgid "RMC" msgstr "RMC" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:286 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:292 msgid "GGA" msgstr "GGA" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:287 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:293 msgid "GLL" msgstr "GLL" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:288 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:294 msgid "ZDA or ZDG" msgstr "ZDA or ZDG" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:328 msgid "NTP Serial GPS Configuration" msgstr "NTP 串口GPS配置" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:337 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:343 msgid "GPS Type" msgstr "GPS类型:" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:340 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:346 msgid "" "This option allows a predefined configuration to be selected. Default is the " "configuration of pfSense 2.1 and earlier (not recommended). Select Generic " @@ -22005,112 +22028,112 @@ msgstr "" "此选项允许选择预定义配置。 默认是pfSense 2.1和更早版本的配置(不推荐)。 如果未列出GPS,请选择“Generic”。<br /> <br /" ">预定义配置假定GPS已设置为NMEA模式。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:356 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:362 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:147 msgid "Serial Port" msgstr "端口" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:359 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:365 msgid "" "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached. " "" msgstr "列出所有串行端口,请务必选择附带GPS的端口。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:367 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:373 msgid "" "A higher baud rate is generally only helpful if the GPS is sending too many " "sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence " "at a baud rate of 4800 or 9600." msgstr "更高的波特率通常只在GPS发送太多句子时才有用。 建议配置GPS仅发送一个句子,波特率为4800或9600。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:374 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:380 msgid "NMEA Sentences" msgstr "NMEA句子" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:378 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:384 msgid "" "By default NTP will listen for all supported NMEA sentences. One or more " "sentences to listen for may be specified." msgstr "默认情况下,NTP将监听所有支持的NMEA句子。 可以指定要收听的一个或多个句子。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:382 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:395 msgid "Fudge Time 1" msgstr "Fudge时间1" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:385 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:398 msgid "" "Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset (default: 0.0)." msgstr "Fudge时间1用于指定GPS PPS信号偏移(默认值:0.0)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:389 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:402 msgid "Fudge Time 2" msgstr "Fudge时间2" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:392 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:405 msgid "Fudge time 2 is used to specify the GPS time offset (default: 0.0)." msgstr "Fudge时间2用于指定GPS时间偏移(默认值:0.0)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:396 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:409 msgid "Stratum (0-16)" msgstr "层(0-16)" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:399 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:412 msgid "" "This may be used to change the GPS Clock stratum (default: 0). This may be " "useful to, for some reason, have ntpd prefer a different clock." msgstr "这可用于更改GPS时钟层(默认值:0)。 这可能是有用的,由于某些原因,ntpd喜欢不同的时钟。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:403 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:416 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:169 msgid "Flags" msgstr "标志" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:448 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:461 msgid "" "Enabling this will rapidly fill the log, but is useful for tuning Fudge time " "2." msgstr "启用此功能将快速填充日志。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:455 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:468 msgid "" "Enable extended GPS status if GPGSV or GPGGA are explicitly enabled by GPS " "initialization commands." msgstr "如果GPGSV或GPGGA由GPS初始化命令显式启用,则启用扩展GPS状态。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:459 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:472 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:190 msgid "Clock ID" msgstr "时钟ID" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:463 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:476 msgid "This may be used to change the GPS Clock ID (default: GPS)." msgstr "这可用于更改GPS时钟ID(默认值:GPS)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:476 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:489 msgid "GPS Initialization" msgstr "GPS初始化" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:484 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:497 msgid "" "Commands entered here will be sent to the GPS during initialization. Please " "read and understand the GPS documentation before making any changes here." msgstr "在此处输入的命令将在初始化期间发送到GPS。 在进行任何更改之前,请阅读并理解GPS文档。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:491 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:504 msgid "" "Calculates and appends checksum and missing special characters \"$\" and " "\"*\". May not work with some GPS models." msgstr "计算和附加校验和和缺少的特殊字符“$”和“*”。 可能无法使用一些GPS模型。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:493 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:506 msgid "NMEA Checksum Calculator" msgstr "NMEA校验和计算器" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:502 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:515 msgid "Calculate" msgstr "计算" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:519 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:532 msgid "" "Enter the text between "$" and "*" of a NMEA command " "string:" @@ -22138,7 +22161,7 @@ msgid "" msgstr "Fudge时间用于指定从实际秒数的PPS信号偏移,例如发射机和接收机之间的传输延迟(默认值:0.0)。" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:162 -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:285 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:298 msgid "Stratum" msgstr "层" @@ -22984,6 +23007,8 @@ msgid "" "servers defined under %1$sSystem > General Setup%2$s or those obtained " "via DHCP/PPP on WAN (if DNS Server Override is enabled there)." msgstr "" +"如果设置此选项,DNS查询将转发到在%1$s系统 > 常规设置%2$s 下定义的上游DNS服务器。 或通过WAN上的DHCP / " +"PPP获取(如果启用了DNS服务器覆盖)。" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:330 #, php-format @@ -22993,6 +23018,8 @@ msgid "" "their name can be resolved. The domain in %1$sSystem > General Setup%2$s " "should also be set to the proper value." msgstr "" +"如果设置此选项,则在请求DHCP租约时指定其主机名的计算机将在DNS解析器中注册,以便可以解析其名称。 %1$s系统> 常规设置%2$s " +"必须设置为正确的值。" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:339 #, php-format @@ -23001,6 +23028,7 @@ msgid "" "DNS Resolver, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem " "> General Setup%2$s should also be set to the proper value." msgstr "" +"如果设置此选项,则DHCP静态映射将在DNS解析器中注册,以便可以解析其名称。域名在%1$s系统> 常规设置%2$s 中必须设置为正确的值。" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:352 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:388 @@ -25309,81 +25337,81 @@ msgstr "False Ticker" msgid "Outlier" msgstr "离群值" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:188 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:201 #, php-format msgid "" "Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the " "%1$sNTP service settings%2$s" msgstr "统计信息不可用,因为ntpq和ntpdc查询在%1$sNTP 服务设置s%2$s中被禁用" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:194 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:207 #, php-format msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s" msgstr "未找到对等项, %1$s确认ntp服务运行?%2$s" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:251 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:264 msgid "in view " msgstr "在视图中 " -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:258 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:271 msgid "in use " msgstr "正在使用 " -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:266 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:279 msgid "Google Maps Link" msgstr "Google地图链接" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:277 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:290 msgid "Network Time Protocol Status" msgstr "网络时间协议状态" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:284 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:297 msgid "Ref ID" msgstr "Ref ID" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:287 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:300 msgid "When" msgstr "何时" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:288 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:301 msgid "Poll" msgstr "轮询" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:289 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302 msgid "Reach" msgstr "到达" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:290 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:895 msgid "Delay" msgstr "延迟" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:291 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:304 msgid "Offset" msgstr "抵消" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:292 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305 msgid "Jitter" msgstr "抖动" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:314 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327 msgid "GPS Information" msgstr "GPS信息" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:319 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332 msgid "Clock Latitude" msgstr "时钟纬度" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:320 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333 msgid "Clock Longitude" msgstr "时钟经度" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:324 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337 msgid "Clock Altitude" msgstr "时钟纬度" -#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:331 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185 +#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:198 msgid "Satellites" msgstr "卫星" @@ -25495,12 +25523,6 @@ msgstr "未定义OpenVPN实例 " msgid "No packages with logging facilities are currently installed." msgstr "当前未安装具有日志记录功能的插件。" -#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:92 -#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94 -#, php-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:102 #, php-format msgid "Last %1$s %2$s Log Entries" @@ -26259,10 +26281,8 @@ msgid "" "of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60% of the " "Firewall Maximum States value" msgstr "" -"When the number of state entries exceeds this value, adaptive scaling begins." -" All timeout values are scaled linearly with factor (adaptive.end - number " -"of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60% of the " -"Firewall Maximum States value" +"当状态条目的数量超过此值时,自适应缩放开始。 所有超时值都按因子线性缩放(adaptive.end - number of states) / " +"(adaptive.end - adaptive.start). 默认为防火墙最大状态值的60%。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:455 msgid "Adaptive end" @@ -26277,11 +26297,8 @@ msgid "" "state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States " "value" msgstr "" -"When reaching this number of state entries, all timeout values become zero, " -"effectively purging all state entries immediately. This value is used to " -"define the scale factor, it should not actually be reached (set a lower " -"state limit, see below). Defaults to 120% of the Firewall Maximum States " -"value" +"当达到这个状态条目数时,所有超时值变为零,从而有效地立即清除所有状态条目。 该值用于定义比例因子,实际上不应达到(设置较低的状态限制,见下文)。 " +"默认为防火墙最大状态值的120%" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:465 msgid "" @@ -26777,7 +26794,7 @@ msgid "" msgstr "默认情况下,当时间表到期时,该时间表所允许的连接将被终止。 此选项通过不清除现有连接的状态来覆盖该行为。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:482 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:647 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646 msgid "Gateway Monitoring" msgstr "网关监测" @@ -28493,7 +28510,7 @@ msgid "Gateways: removed gateways %s" msgstr "网关: 已删除网关%s" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:260 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:659 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:658 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:121 msgid "Monitor IP" msgstr "监测IP" @@ -28718,203 +28735,199 @@ msgid "" "Set this option to disable this gateway without removing it from the list." msgstr "设置此选项以禁用此网关,而不将其从列表中删除。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:603 msgid "Choose which interface this gateway applies to." msgstr "选择此网关应用于的接口。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:614 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:613 msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses." msgstr "选择此网关使用的Internet协议。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:630 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:629 msgid "Gateway IP address" msgstr "网关IP地址 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:640 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:639 msgid "Default Gateway" msgstr "默认网关 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:650 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:649 msgid "This will consider this gateway as always being up." msgstr "如果网关一直正常使用,则不需要选中此选项。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:654 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653 msgid "Gateway Action" msgstr "网关操作" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:657 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:656 msgid "" "No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered " "up." msgstr "将不对网关事件采取任何操作。 网关始终被考虑。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:670 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:669 msgid "" "Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is " "used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use " "this if the gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)." msgstr "在此输入IP地址以用于监视, 如果网关不响应ICMP回显请求,请使用此选项。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:678 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677 msgid "Force state" msgstr "强制状态" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:681 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:680 msgid "This will force this gateway to be considered down." msgstr "这将强制该网关被视为关闭。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:688 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:687 msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)." msgstr "此处可以输入描述以供管理参考" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:715 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:714 msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group." msgstr "在网关组中使用此网关的权重。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:719 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:718 msgid "Data Payload" msgstr "数据有效载荷" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:723 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:722 msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP." msgstr "定义要在ICMP数据包上发送到网关监视IP的数据有效负载。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:725 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724 msgid "Latency thresholds" msgstr "延迟阈值" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:740 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:739 #, php-format -msgid "" -"Low and high thresholds for latency in milliseconds.\n" -"\tDefault is %d/%d." -msgstr "低延迟和高延迟阈值(以毫秒为单位)。\n" -"\t默认是 %d/%d." +msgid "Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %d/%d." +msgstr "低延迟和高延迟阈值(以毫秒为单位)。 默认值为 %d/%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:745 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744 msgid "Packet Loss thresholds" msgstr "丢包阈值" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:760 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:759 #, php-format -msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%.\n" -"\tDefault is %d/%d." -msgstr "网关的丢包低和高阈值。 默认是 %d/%d。" +msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %d/%d." +msgstr " %%中的丢包的低和高阈值。 默认值为 %d/%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:766 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:765 msgid "Probe Interval" msgstr "探测间隔" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:773 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:772 #, php-format msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d." msgstr "以毫秒为单位发送ICMP探测器的频率。 默认值为%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:777 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:776 msgid "Loss Interval" msgstr "丢包间隔" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:781 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is " "%d." msgstr "数据包被视为丢失的时间间隔(以毫秒为单位), 默认值为%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:784 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:783 msgid "Time Period" msgstr "时间段" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:794 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:793 #, php-format msgid "" "Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d." msgstr "以毫秒为单位的结果被平均的时间周期。 默认值为%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:798 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:797 msgid "Alert interval" msgstr "警报间隔" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:808 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:807 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. " "Default is %d." msgstr "检查警报条件之间的时间间隔(以毫秒为单位)。 默认值为 %d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:813 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:812 msgid "Additional information" msgstr "附加信息" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:815 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:814 msgid "" "The time period, probe interval and loss interval are closely related. The " "ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and " "the timeliness of alerts." msgstr "时间段,探测间隔和丢失间隔密切相关。 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:819 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818 msgid "" "A longer time period will provide smoother results for round trip time and " "loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered." "" msgstr "较长的时间段将为往返时间和丢失提供更平滑的结果,但会在触发延迟或丢失警报之前增加时间。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:822 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:821 msgid "" "A shorter probe interval will decrease the time required before a latency or " "loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe " "intervals will degrade the accuracy of the quality graphs." msgstr "较短的探测间隔将减少触发延迟或丢失警报之前所需的时间,但会使用更多的网络资源。 较长的探测间隔将降低质量图的精度。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:826 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:825 msgid "" "The ratio of the probe interval to the time period (minus the loss interval) " "also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, " "the following formula can be used:" msgstr "探测间隔与时间段的比值(减去丢失间隔)控制丢失报告的分辨率。 为了确定分辨率,可以使用以下公式:" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:830 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:829 msgid "" " 100 * probe interval / (time period - loss interval)" msgstr "100 * probe interval / (time period - loss interval)" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:832 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831 msgid "" "Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss " "reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%." msgstr "四舍五入到最接近的整数将得到损失报告的百分比解决方案。 默认值提供1%的分辨率。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:835 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834 msgid "" "The default settings are recommended for most use cases. However if changing " "the settings, please observe the following restrictions:" msgstr "建议在大多数情况下使用默认设置。 但是,如果更改设置,请遵守以下限制:" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:838 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837 msgid "" "- The time period must be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all " "times. " msgstr "- 时间周期必须大于探测间隔的两倍加上丢失间隔。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:841 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840 msgid "" "- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. " "There is no point checking for alerts more often than probes are done." msgstr "- 警报间隔必须大于或等于探测间隔。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:844 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:843 msgid "" "- The loss interval must be greater than or equal to the high latency " "threshold." msgstr "- 丢失间隔必须大于或等于高延迟阈值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:850 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849 msgid "Use non-local gateway" msgstr "使用非本地网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:853 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:852 msgid "" "This will allow use of a gateway outside of this interface's subnet. This is " "usually indicative of a configuration error, but is required for some " @@ -29455,7 +29468,7 @@ msgstr "显示构造的命令。<br />使用“Diff / Minimal”选项。" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:258 msgid "Dry-run only.<br />No files copied." -msgstr "Dry-run only.<br />没有复制文件" +msgstr "仅模拟运行。<br />没有复制文件" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:260 msgid "" @@ -32244,7 +32257,7 @@ msgstr "管理端口" msgid "" "The default port is 166. Specify a different port if the client machines " "need to select from multiple OpenVPN links." -msgstr "默认端口为166.如果客户端计算机需要从多个OpenVPN链路中选择,请指定不同的端口。" +msgstr "默认端口为166,如果客户端计算机需要从多个OpenVPN链路中选择,请指定不同的端口。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294 msgid "" @@ -32325,7 +32338,7 @@ msgstr "没有定义CARP接口。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:91 #, php-format msgid "Click %1$shere%2$s to configure CARP." -msgstr "单击 %1$shere%2$s 配置CARP。" +msgstr "单击 %1$s这里%2$s 配置CARP。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:131 msgid "Saved Dynamic DNS Filter via Dashboard." @@ -32352,7 +32365,7 @@ msgstr "显示" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:64 msgid "Updated gateways widget settings via dashboard." -msgstr "通过仪表板更新网关窗口小部件设置。" +msgstr "通过仪表板更新网关窗口部件设置。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:118 msgid "Gateway IP" @@ -32388,7 +32401,7 @@ msgstr "未安装插件。" msgid "" "Packages can be installed <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-link\">here</" "a>." -msgstr "已安装插件 <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-link\">here</a>." +msgstr "已安装插件 <a href=\"pkg_mgr.php\" class=\"alert-link\">这里</a>." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:88 msgid "ok" @@ -32480,11 +32493,11 @@ msgstr "在仪表板保存过滤日志条目。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:101 msgid "Act" -msgstr "作为" +msgstr "动作" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:103 msgid "IF" -msgstr "IF" +msgstr "接口" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:138 msgid "Rule that triggered this action" @@ -32514,31 +32527,31 @@ msgstr "更新间隔" msgid "stratum" msgstr "层" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:151 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:164 msgid "Server Time" msgstr "服务时间" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:163 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:176 msgid "Sync Source" msgstr "同步源" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:166 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:179 msgid "No active peers available" msgstr "没有活动对等体可用" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:174 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:187 msgid "Clock location" msgstr "时钟位置" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:188 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:201 msgid "in view" msgstr "在视图中" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:190 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:203 msgid "in use" msgstr "正在使用" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:468 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:481 msgid "Updating..." msgstr "正在更新..." @@ -32575,19 +32588,19 @@ msgstr "新图片:" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:33 msgid "Saved RSS Widget feed via Dashboard." -msgstr "在仪表板保存RSS小部件Feed。" +msgstr "在仪表板保存RSS部件的信息来源更新接口。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:127 msgid "Feeds" -msgstr "Feeds" +msgstr "信息来源更新接口" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:134 msgid "# Stories" -msgstr "# Stories" +msgstr "# 显示信息条数" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:141 msgid "Widget height" -msgstr "小部件高度" +msgstr "部件高度" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:148 msgid "Content limit" @@ -32636,11 +32649,11 @@ msgstr "你的系统是最新版本。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71 msgid "The system is on a later version than<br />the official release." -msgstr "该系统的版本比官方发布的<br />更高。" +msgstr "系统的版本高于<br />正式发布的版本。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:74 msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>" -msgstr "<i>将安装版本<br />与最新版本</ i>比较时发生错误" +msgstr "<i>比较已安装的版本时出错<br />与最新</i>" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:104 msgid "Unknown system" @@ -32672,7 +32685,7 @@ msgstr "硬件加密 " #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:152 msgid "Current date/time" -msgstr "当前 日期/时间" +msgstr "当前日期/时间" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:156 msgid "DNS server(s)" @@ -32688,7 +32701,7 @@ msgstr "状态表大小" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:185 msgid "Show states" -msgstr "显示状态表详细信息" +msgstr "显示状态表" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189 msgid "MBUF Usage" @@ -32789,7 +32802,7 @@ msgstr "部分" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:118 msgid "Updated traffic graph settings via dashboard." -msgstr "通过信息中心更新了流量图设置。" +msgstr "通过仪表板更新了流量图设置。" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:400 msgid "Show graphs" @@ -32825,7 +32838,7 @@ msgstr "唤醒!" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:106 msgid "No saved WoL addresses" -msgstr "没有已保存的WoL地址" +msgstr "没有保存的网络唤醒地址" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:124 msgid "DHCP Leases Status" @@ -32880,7 +32893,7 @@ msgstr "连接数应大于1。" msgid "" "The specified number of connections is greater than the number of ALTQ-" "capable assigned interfaces!" -msgstr "指定的连接数大于ALTQ分配的接口数!" +msgstr "指定的连接数大于ALTQ(候补排队)分配的接口数!" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:295 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:330 @@ -32906,7 +32919,7 @@ msgstr "地址必须为有效的IP地址或防火墙别名。请更正然后继 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:648 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:675 msgid "Only percentage bandwidth specification is allowed." -msgstr "仅允许百分比带宽规范。" +msgstr "只能填入百分比。" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:762 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:831 @@ -32943,7 +32956,7 @@ msgstr "惩罚箱" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1671 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1724 msgid "Traffic Shaper Wizard" -msgstr "流量管理师向导" +msgstr "流量整形向导" #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_dedicated.inc:1471 #: src/usr/local/www/wizards/traffic_shaper_wizard_multi_all.inc:1562 @@ -32991,7 +33004,7 @@ msgstr "验证失败:没有足够的权限" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:445 #, php-format msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." -msgstr "在配置合并(%s 部分)从XMLRPC客户。 " +msgstr "合并来自XMLRPC客户端的配置(%s 部分)。" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288 msgid "Manage Log" @@ -33023,7 +33036,7 @@ msgstr "即时" #: src/etc/inc/shaper.inc:2359 msgid "Link Share" -msgstr "链接共享" +msgstr "共享链接" #: src/etc/inc/shaper.inc:2804 msgid "Borrow from other queues when available" @@ -33045,7 +33058,7 @@ msgstr "不备份插件信息" msgid "" "Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config." "xml space!)" -msgstr "不备份RRD的数据(注:RRD的数据可以消耗4兆字节config.xml的空间!)" +msgstr "不备份RRD的数据(注:RRD的数据会消耗超过4M字节的config.xml的空间!)" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:576 msgid "Encrypt this configuration file." @@ -33105,7 +33118,7 @@ msgstr "输送" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:381 msgid "Self-test" -msgstr "自我测试" +msgstr "自检" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:246 msgid "Show remote text" @@ -33125,7 +33138,7 @@ msgstr "禁用此规则" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428 msgid "Do not perform binat for the specified address" -msgstr "不要对指定的地址执行复发" +msgstr "不要对指定的地址执行一对一的映射" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:479 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:506 @@ -33143,7 +33156,7 @@ msgstr "对符合此规则的流量禁用重定向" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:796 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1322 msgid "Invert match." -msgstr "反转" +msgstr "倒置" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:894 msgid "Do not automatically sync to other CARP members" @@ -33164,7 +33177,7 @@ msgid "" "<span class=\"help-block\">This is associated with a NAT rule.<br/>Editing " "the interface, protocol, source, or destination of associated filter rules " "is not permitted." -msgstr "<span class =“help-block”>这与NAT规则相关联。不允许编辑关联的过滤规则的接口,协议,源或目标。" +msgstr "<span class=\"help-block\">这与NAT规则相关联。<br/>不允许编辑关联的过滤规则的接口,协议,源或目标。" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449 msgid "Log packets that are handled by this rule" @@ -33174,7 +33187,7 @@ msgstr "记录此规则处理的数据包" msgid "" "Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default." " This is usually only seen with multicast traffic." -msgstr "允许具有IP选项的数据包通过。 否则,它们将被默认阻止。 这通常仅在多播流量时才会出现。" +msgstr "允许具有IP选项的数据包通过。 否则它们将被默认阻止通过。 这通常仅在多播流量时才会出现。" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1507 msgid "Disable auto generated reply-to for this rule." @@ -33288,7 +33301,7 @@ msgstr "每小时重置(0 ****)" msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." -msgstr "通过接口删除和重新分配保持通用无线配置。" +msgstr "通过删除接口和重新分配保持通用无线配置。" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2991 msgid "" @@ -33298,7 +33311,7 @@ msgstr "允许数据包在作为接入点操作时直接在无线客户端之间 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2999 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" -msgstr "强制卡使用WME(无线QoS)" +msgstr "强制使用WME(无线QoS)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 msgid "" @@ -33312,7 +33325,7 @@ msgstr "启用WPA " #: src/usr/local/www/interfaces.php:3072 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" -msgstr "强制AP密钥更新不论客户端是否解除关联" +msgstr "强制AP密钥更新,不论客户端是否解除关联" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3084 msgid "Enable 802.1X authentication" @@ -33322,7 +33335,7 @@ msgstr "启用802.1X认证" msgid "" "ECN friendly behavior violates RFC2893. This should be used in mutual " "agreement with the peer. " -msgstr "ECO友好行为违反RFC 2893.这应该在与对等体的相互协议中使用。" +msgstr "ECN友好行为违反RFC2893。 这应该在与同行的相互协议中使用。" #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:220 msgid "" @@ -33330,13 +33343,13 @@ msgid "" "with the configured remote peer. When disabled, martian and inbound " "filtering is not performed which allows asymmetric routing of the outer " "traffic." -msgstr "禁用外部GIF源的自动过滤,以确保与配置的远程对等体匹配。 当禁用时,不执行火星和入站过滤,这允许外部流量的不对称路由。" +msgstr "禁用外部GIF源的自动过滤,以确保与配置的远程对等体匹配。 当禁用时,不执行入站过滤,这允许外部流量的不对称路由。" #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:207 msgid "" "Add an explicit static route for the remote inner tunnel address/subnet via " "the local tunnel address" -msgstr "通过本地隧道地址为远程内部隧道地址/子网添加显式静态路由" +msgstr "通过本地隧道地址为远程内部隧道地址/子网添加明晰的静态路由" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:725 msgid "Enable persistent logging of connection uptime. " @@ -33411,13 +33424,18 @@ msgstr "请在监视器选项卡上添加监视器IP地址以使用此功能。" msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. " msgstr "请在“池”选项卡上添加池以使用此功能。" +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1310 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1316 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321 +msgid "<br />" +msgstr "<br />" + #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:537 msgid "Enable Captive Portal" msgstr "开启入网门户" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:593 msgid "Enable waiting period reset on attempted access" -msgstr "启用等待尝试访问期间复位 " +msgstr "在尝试访问时启用等待期重置" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:600 msgid "Enable logout popup window" @@ -33433,19 +33451,19 @@ msgstr "禁用MAC过滤 " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:646 msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions" -msgstr "启用直通MAC自动增加 " +msgstr "启用直通MAC自动添加 " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:656 msgid "Enable Pass-through MAC automatic addition with username" -msgstr "启用MAC地址直通模式用户名自动此外 " +msgstr "启用传递MAC自动添加用户名" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:665 msgid "Enable per-user bandwidth restriction" -msgstr "开启每用户带宽限制 " +msgstr "开启用户带宽限制 " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:694 msgid "No Authentication" -msgstr "不作身份认证 " +msgstr "不进行身份认证 " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:702 msgid "Local User Manager / Vouchers" @@ -33457,7 +33475,7 @@ msgstr "RADIUS身份认证 " #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:720 msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set" -msgstr "仅允许具有“入网门户网站登录”权限的用户/组" +msgstr "仅允许具有“入网门户登录”权限的用户/组" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:730 msgid "PAP" @@ -33533,7 +33551,7 @@ msgstr "忽略BOOTP(Bootstrap Protocol,引导程序协议)查询" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:822 msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server." -msgstr "只有下面定义的客户端将从此服务器获得DHCP租约。" +msgstr "只有下面定义的客户端才能从此服务器获得DHCP租约。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:829 msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected." @@ -33578,12 +33596,12 @@ msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> " #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:482 msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair." -msgstr "为此MAC和IP地址对创建ARP表静态条目。" +msgstr "为此MAC & IP地址对创建ARP表静态条目。" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:595 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:758 msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS." -msgstr "启用DNS DHCP客户端名称注册。 " +msgstr "在DNS中启用 DHCP客户端名称注册。 " #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:602 msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above." @@ -33591,12 +33609,12 @@ msgstr "使动态DNS注册的主机名与上面的主机名相同。" #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:149 msgid "Enable DHCP relay on interface" -msgstr "接口上启用DHCP中继 " +msgstr "在接口上启用DHCP中继 " #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:164 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:165 msgid "Append circuit ID and agent ID to requests" -msgstr "附加电路ID和代理ID的请求 " +msgstr "将电路ID和代理ID附加到请求" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:583 msgid "Enable DHCPv6 server on interface " @@ -33727,7 +33745,7 @@ msgstr "拒绝尝试对等关联(nopeer)的数据包。" msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)." msgstr "拒绝模式6控制消息陷阱服务(notrap)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:326 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:332 msgid "" "A GPS connected via a serial port may be used as a reference clock for NTP. " "If the GPS also supports PPS and is properly configured, and connected, that " @@ -33741,47 +33759,51 @@ msgid "" msgstr "" "通过串行端口连接的GPS可以用作NTP的参考时钟。如果GPS还支持PPS并且被正确地配置和连接,则该GPS也可以被用作每秒脉冲时钟参考。注意:USB " "GPS可能工作,但由于USB总线时序问题,不推荐使用。<br />为了获得最佳效果,NTP应至少有三个时间源。因此,最好在<a href=" -"\"services_ntpd.php\">服务> NTP>设置</" +"\"services_ntpd.php\">系统服务> NTP>设置</" "a>下配置至少2个服务器,以便在GPS数据随时间有效时将时钟漂移最小化。否则,当向客户端提供时间时,ntpd只能使用来自非同步本地时钟的值。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:404 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:389 +msgid "Process PGRMF. Ignores ALL other NMEA sentences. (default: unchecked)." +msgstr "过程PGRMF。 忽略所有其他NMEA句子。 (默认值:未选中)。" + +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:417 msgid "Prefer this clock (default: checked)." msgstr "优先使用此时钟(默认值:选中)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:411 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:424 msgid "" "Do not use this clock, display for reference only (default: unchecked)." msgstr "不要使用此时钟,仅供参考(默认值:未选中)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:418 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:431 msgid "Enable PPS signal processing (default: checked)." msgstr "启用PPS信号处理(默认值:选中)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:425 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:438 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:170 msgid "" "Enable falling edge PPS signal processing (default: unchecked, rising edge)." msgstr "使能下降沿PPS信号处理(默认值:未选中,上升沿)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:432 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:445 msgid "Enable kernel PPS clock discipline (default: checked)." msgstr "启用内核PPS时钟纪律(默认值:选中)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:439 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:452 msgid "Obscure location in timestamp (default: unchecked, unobscured)." msgstr "时间戳记中的模糊位置(默认值:未选中,未隐藏)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:446 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:459 msgid "" "Log the sub-second fraction of the received time stamp (default: unchecked, " "not logged)." msgstr "记录接收时间戳的子秒部分(默认值:未选中,未记录)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:453 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:466 msgid "Display extended GPS status (default: checked)." msgstr "显示扩展的GPS状态(默认值:选中)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:489 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:502 msgid "Auto correct malformed initialization commands. (default: unchecked)." msgstr "自动纠正格式不正确的初始化命令。 (默认值:未选中)。" @@ -33889,11 +33911,11 @@ msgstr "正则表达式" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:269 msgid "Enable DNS resolver" -msgstr "启动DNS解析器..." +msgstr "启用DNS解析器" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:312 msgid "Enable DNSSEC Support" -msgstr "启用DNSSEC支持" +msgstr "启用DNSSEC(DNS安全扩展)支持" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:319 msgid "Enable Forwarding Mode" @@ -33929,7 +33951,7 @@ msgstr "当遇到代理签名者时,在认证过程中提取DNSKEY" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:245 msgid "DNSSEC data is required for trust-anchored zones." -msgstr "信任区域需要DNSSEC数据。" +msgstr "信任区域需要DNSSEC(DNS安全扩展)数据。" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:347 msgid "Disable the automatically-added access control entries" @@ -33955,7 +33977,7 @@ msgstr "反向" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870 msgid "General Logging Options Setting" -msgstr "常规日志记录选项设置" +msgstr "常规日志记录选项" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854 msgid "Formatted" @@ -33996,7 +34018,7 @@ msgstr "显示原始过滤日志" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:301 msgid "Enable verbose logging (Default is terse logging)" -msgstr "启用详细日志记录(默认为terse logging)" +msgstr "启用详细日志记录(默认为简单记录)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320 msgid "Disable writing log files to the local disk" @@ -34044,15 +34066,15 @@ msgstr "网关监测事件" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:456 msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" -msgstr "路由后台进程事件 (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" +msgstr "路由进程事件 (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:463 msgid "Server Load Balancer Events (relayd)" -msgstr "服务器负载平衡器事件(relayd)" +msgstr "服务器负载事件(relayd)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:470 msgid "Network Time Protocol Events (NTP Daemon, NTP Client)" -msgstr "网络时间协议事件 (NTP Daemon, NTP Client)" +msgstr "网络时间事件 (NTP Daemon, NTP Client)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:477 msgid "Wireless Events (hostapd)" @@ -34085,7 +34107,7 @@ msgstr "禁用WEB配置成功登录的记录 " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:400 msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule" -msgstr "禁用WEB管理界免锁定规则 " +msgstr "禁用WEB管理界面免锁定规则 " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:413 msgid "Disable DNS Rebinding Checks" @@ -34130,7 +34152,7 @@ msgstr "禁用所有的数据包过滤。 " msgid "" "Disables the PF scrubbing option which can sometimes interfere with NFS " "traffic." -msgstr "禁用PF刷新选项,有时可能会干扰NFS通信。" +msgstr "关闭防火墙过滤选项,有时会干扰NFS的流量。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:502 msgid "Bypass firewall rules for traffic on the same interface" @@ -34146,7 +34168,7 @@ msgstr "禁用WAN规则的回复" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:529 msgid "Disable Negate rule on policy routing rules" -msgstr "禁用对策略路由规则取反规则" +msgstr "禁用对策略路由规则的取消规则" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:548 msgid "Verify HTTPS certificates when downloading alias URLs" @@ -34227,7 +34249,7 @@ msgstr "禁用SMTP通知" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:255 msgid "Enable SMTP over SSL/TLS" -msgstr "启用 SMTP over SSL/TLS" +msgstr "启用基于SSL / TLS的SMTP" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:313 msgid "Disable the startup/shutdown beep" @@ -34242,12 +34264,11 @@ msgid "" "No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href=" "\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." msgstr "" -"未定义证书权限。<br/> 在这里创建一个新的证书 <a href=\"system_camanager.php\">System > Cert. " -"Manager</a>." +"未定义证书权限。<br/> 在这里创建一个新的证书 <a href=\"system_camanager.php\">系统 > 证书管理</a>." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 msgid "Level " -msgstr "级别:" +msgstr "层级" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 msgid "Enable extended query" @@ -34292,31 +34313,31 @@ msgstr "当此组应用于本地动态DNS,IPsec或OpenVPN端点时,虚拟IP #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:594 msgid "Disable this gateway" -msgstr "禁用网关" +msgstr "禁用这个网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:641 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:640 msgid "This will select the above gateway as the default gateway." -msgstr "这将选择上述网关作为默认网关。" +msgstr "这将选择上面网关作为默认网关。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:648 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:647 msgid "Disable Gateway Monitoring" msgstr "禁用网关监测 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:655 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:654 msgid "Disable Gateway Monitoring Action" msgstr "禁用网关监视操作" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:679 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:678 msgid "Mark Gateway as Down" msgstr "将网关标记为关闭" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:814 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:813 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:182 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:172 msgid "<span class=\"help-block\">" msgstr "<span class=\"help-block\">" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:851 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:850 msgid "Use non-local gateway through interface specific route." msgstr "通过接口特定路由使用非本地网关。" @@ -34328,7 +34349,7 @@ msgstr "pfsync在防火墙之间传输状态插入、更新和删除消息。" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:185 msgid "User manager users and groups" -msgstr "管理器用户和组" +msgstr "用户管理器用户和组" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:193 msgid "Authentication servers (e.g. LDAP, RADIUS)" @@ -34425,7 +34446,7 @@ msgstr "显示命令" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256 msgid "Dry Run" -msgstr "Dry Run" +msgstr "模拟运行" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705 msgid "This user cannot login" @@ -34493,11 +34514,11 @@ msgstr "向客户提供WINS服务器列表 " msgid "" "Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 " "settings )" -msgstr "向客户端提供阶段2 PFS组(覆盖所有移动阶段2设置)" +msgstr "向客户端提供Phase22 PFS组(覆盖所有移动Phase2设置)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682 msgid "Provide a login banner to clients" -msgstr "向客户提供登录横幅" +msgstr "向客户展示登录横幅" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:656 msgid "" @@ -34525,7 +34546,7 @@ msgid "" "Enable this to split connection entries with multiple phase 2 configurations." " Required for remote endpoints that support only a single traffic selector " "per child SA." -msgstr "启用此选项可分割具有多个阶段2配置的连接条目。 对于每个子SA仅支持单个流量选择器的远程端点需要。" +msgstr "启用此选项可分割具有多个phase 2配置的连接条目。 对于每个子SA仅支持单个流量选择器的远程端点需要。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:889 msgid "Enable DPD" @@ -34533,7 +34554,7 @@ msgstr "启用DPD " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " -msgstr "禁用此阶段2条目,而不从列表中删除它。" +msgstr "禁用此phase 2条目,而不从列表中删除它。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262 msgid "Enable IPCompression" @@ -34553,7 +34574,7 @@ msgstr "启用 MSS 限制 VPN流量 " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314 msgid "Enable Unity Plugin" -msgstr "启用Unity插件" +msgstr "启用统一插件" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" @@ -34561,7 +34582,7 @@ msgstr "启用严格的证书吊销列表检查" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" -msgstr "使用make-before-break启动IKEv2重新认证" +msgstr "使用先断后启动IKEv2重新认证" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 msgid "Enable bypass for LAN interface IP" @@ -34633,7 +34654,7 @@ msgstr "基于其公用名称阻止此客户端连接。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:422 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1024 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." -msgstr "通过隧道强制所有客户端生成的流量。" +msgstr "强制所有客户端生成的流量通过隧道。" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434 msgid "" |