summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po4784
1 files changed, 2394 insertions, 2390 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 0bb41a7..a4d57bf 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-14 15:42-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-20 10:49-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 10:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-19 08:40-0500\n"
"Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n"
"Language: zh-Hans-CN\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "错误!无法连接到服务器 %s。"
#: src/etc/inc/auth.inc:861
#, php-format
msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s."
-msgstr "LDAP: 无法通过主机%s查找CA。"
+msgstr "LDAP: 无法通过主机%s查询CA。"
#: src/etc/inc/auth.inc:936
#, php-format
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Login to %1$s"
msgstr "登录到 %1$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015
msgid "Login"
msgstr "登录"
@@ -249,16 +249,16 @@ msgstr ""
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "您的浏览器必须支持cookies才能登录。"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2532
+#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2533
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:613
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:100
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:503
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:200
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:350
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:174
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:179
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:184
@@ -277,16 +277,16 @@ msgid "Enter your username"
msgstr "输入用户名"
#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:568
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:615 src/usr/local/www/interfaces.php:2539
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:615 src/usr/local/www/interfaces.php:2540
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:614
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:98
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:366
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:510
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:360
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:180
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "继续"
msgid "Redirecting to"
msgstr "正在重新导向至"
-#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:229
-#: src/usr/local/www/head.inc:514
+#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:230
+#: src/usr/local/www/head.inc:515
msgid "Logout"
msgstr "注销"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "%1$s 在行 %2$d"
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "备份缓存文件 %s已损坏,取消链接。"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:878
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:879
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s 发生未知变化"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "包太大"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:395
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:396
msgid "Traceroute"
msgstr "跟踪路由"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "组%s中的成员过多,网关组被规则截断。"
msgid ""
"An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has "
"not been added."
-msgstr "尝试查找接口获得%s时出错 ,未添加规则。"
+msgstr "尝试查询接口%s时出错 ,未添加规则。"
#: src/etc/inc/filter.inc:1249
#, php-format
@@ -1871,13 +1871,13 @@ msgstr "未找到镜像。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:93
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:79
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:105
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:117
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:139
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:66 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:158
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:76
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:189
@@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "名称"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:74 src/usr/local/www/diag_arp.php:336
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:222 src/usr/local/www/easyrule.php:122
#: src/usr/local/www/index.php:294 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:490
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:130
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:57
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:127
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/status_carp.php:106 src/usr/local/www/status_carp.php:178
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "错误:无法在 DHCP_Config_File_Override() 中打开%s进行读取
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1083
-#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:341
+#: src/usr/local/www/head.inc:324 src/usr/local/www/head.inc:342
#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "IKE Child SA"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:30 src/etc/inc/ipsec.inc:60
msgid "Job Processing"
-msgstr "正在处理..."
+msgstr "任务处理"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:31 src/etc/inc/ipsec.inc:61
msgid "Configuration backend"
@@ -2439,12 +2439,12 @@ msgid "My IP address"
msgstr "我的IP地址"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1402
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:63
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:63
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:192
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1397
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94
@@ -2468,16 +2468,16 @@ msgstr "ASN.1区分名称"
msgid "KeyID tag"
msgstr "KeyID 标记"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:303
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:304
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:65
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:751
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1040
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:236
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "动态 DNS"
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "动态 DNS"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1279
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid "Any"
msgstr "任意"
@@ -2624,8 +2624,8 @@ msgstr "移动客户端"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/interfaces.php:1659
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1683 src/usr/local/www/interfaces.php:1696
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 src/usr/local/www/interfaces.php:1660
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1684 src/usr/local/www/interfaces.php:1697
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "没有"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:967
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966
msgid "default"
msgstr "默认值"
@@ -2811,11 +2811,11 @@ msgstr "无LZO压缩[Legacy style,compzozo]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:138
msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet"
-msgstr "子网 - 公共子网中每个客户端的一个IP地址"
+msgstr "subnet --公共子网中每个客户端一个IP地址"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:139
msgid "net30 -- Isolated /30 network per client"
-msgstr "net 30 - 每个客户端隔离30个网络"
+msgstr "net 30 -- 每个客户端隔离30个网络"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:145
msgid "TLS Authentication"
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "主题 "
msgid ""
"Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of "
"the webConfigurator. css files are located in /usr/local/www/css/%s"
-msgstr "可以选择另一个主题以更改Web配置界面的外观。主题文件位于/ usr / local / www / css /%s"
+msgstr "可以选择其他主题更改Web配置界面的外观。主题文件位于/ usr / local / www / css /%s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211
msgid "Scrolls with page"
@@ -3208,14 +3208,14 @@ msgstr "无服务"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3007 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:875 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:309
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394
msgid "Mode"
@@ -3718,11 +3718,11 @@ msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志:OpenVPN' 页面。"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:136
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer"
-msgstr "Web配置-系统状态: 系统日志: 负载平衡"
+msgstr "Web配置-系统状态: 系统日志: 负载均衡"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:137
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Load Balancer' page."
-msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志: 负载平衡' 页面。"
+msgstr "允许访问 '系统状态:系统日志: 负载均衡' 页面。"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:142
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Routing"
@@ -3814,11 +3814,11 @@ msgstr "允许访问 '系统诊断: 出厂设置' 页面。"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:69
msgid "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup"
-msgstr "Web配置- 系统诊断: DNS查找"
+msgstr "Web配置- 系统诊断: DNS查询"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:70
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page."
-msgstr "允许访问 '系统诊断:DNS查找' 页面。"
+msgstr "允许访问 '系统诊断:DNS查询' 页面。"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:75
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States"
@@ -4382,59 +4382,59 @@ msgstr "允许访问 '系统:许可' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:499
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitors"
-msgstr "Web配置- 系统服务:负载平衡: 监视"
+msgstr "Web配置- 系统服务:负载均衡: 监视"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:500
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitors' page."
-msgstr "允许访问 '系统服务:负载平衡: 监视' 页面"
+msgstr "允许访问 '系统服务:负载均衡: 监视' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:505
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Monitor: Edit"
-msgstr "Web配置- 系统服务:负载平衡: 监视: 编辑"
+msgstr "Web配置- 系统服务:负载均衡: 监视: 编辑"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:506
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Monitor: Edit' page."
-msgstr "允许访问 '系统服务: 负载平衡: 监视: 编辑' 页面"
+msgstr "允许访问 '系统服务: 负载均衡: 监视: 编辑' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:511
msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool"
-msgstr "Web配置- 负载平衡: 地址池"
+msgstr "Web配置- 负载均衡: 地址池"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:512
msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool' page."
-msgstr "允许访问 '负载平衡: 地址池' 页面"
+msgstr "允许访问 '负载均衡: 地址池' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:517
msgid "WebCfg - Load Balancer: Pool: Edit"
-msgstr "Web配置- 负载平衡: 地址池: 编辑"
+msgstr "Web配置- 负载均衡: 地址池: 编辑"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:518
msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Pool: Edit' page."
-msgstr "允许访问 '负载平衡: 地址池: 编辑' 页面"
+msgstr "允许访问 '负载均衡: 地址池: 编辑' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:523
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Settings"
-msgstr "Web配置- 系统服务:负载平衡: 设置"
+msgstr "Web配置- 系统服务:负载均衡: 设置"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:524
msgid "Allow access to the 'Settings: Load Balancer: Settings' page."
-msgstr "允许访问 '设置: 负载平衡: 设置' 页面"
+msgstr "允许访问 '设置: 负载均衡: 设置' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:529
msgid "WebCfg - Services: Load Balancer: Virtual Servers"
-msgstr "Web配置- 系统服务:负载平衡: 虚拟服务"
+msgstr "Web配置- 系统服务:负载均衡: 虚拟服务"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:530
msgid "Allow access to the 'Services: Load Balancer: Virtual Servers' page."
-msgstr "允许访问 '系统服务: 负载平衡: 虚拟服务' 页面"
+msgstr "允许访问 '系统服务: 负载均衡: 虚拟服务' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:535
msgid "WebCfg - Load Balancer: Virtual Server: Edit"
-msgstr "Web配置- 负载平衡: 虚拟服务: 编辑"
+msgstr "Web配置- 负载均衡: 虚拟服务: 编辑"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:536
msgid "Allow access to the 'Load Balancer: Virtual Server: Edit' page."
-msgstr "允许访问 '负载平衡: 虚拟服务: 编辑' 页面"
+msgstr "允许访问 '负载均衡: 虚拟服务: 编辑' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:541
msgid "WebCfg - Package: Settings"
@@ -4989,19 +4989,19 @@ msgstr "允许访问 '系统状态: IPsec: SPD' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:952
msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Pool"
-msgstr "Web配置- 系统状态: 负载平衡: 地址池"
+msgstr "Web配置- 系统状态: 负载均衡: 地址池"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:953
msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Pool' page."
-msgstr "允许访问 '系统状态: 负载平衡: 地址池' 页面"
+msgstr "允许访问 '系统状态: 负载均衡: 地址池' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:958
msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Virtual Server"
-msgstr "Web配置- 系统状态: 负载平衡: 虚拟服务"
+msgstr "Web配置- 系统状态: 负载均衡: 虚拟服务"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:959
msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Virtual Server' page."
-msgstr "允许访问 '系统状态: 负载平衡: 虚拟服务' 页面"
+msgstr "允许访问 '系统状态: 负载均衡: 虚拟服务' 页面"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:964
msgid "WebCfg - Status: Logs: System"
@@ -5496,18 +5496,18 @@ msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "路由器广播守护进程"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:468
-#: src/usr/local/www/head.inc:293 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:226
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS转发"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:469
-#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_unbound.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:176
+#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:240
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
#: src/usr/local/www/status_logs.php:61
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:106
msgid "DNS Resolver"
@@ -5518,34 +5518,34 @@ msgid "NTP clock sync"
msgstr "NTP时钟同步"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:270 src/usr/local/www/diag_backup.php:466
-#: src/usr/local/www/head.inc:292 src/usr/local/www/head.inc:330
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:67
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:63
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:62
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:66
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:59
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:78
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/head.inc:293 src/usr/local/www/head.inc:331
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:59
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:56
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:74
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:59
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:130
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:57
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:127
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036
msgid "Captive Portal"
msgstr "入网认证"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:295
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:296
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
msgid "DHCP Relay"
msgstr "DHCP中继"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:296
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:297
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
msgid "DHCPv6 Relay"
msgstr "DHCPv6中继"
@@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "安全Shell守护程序"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:368
msgid "Server load balancing daemon"
-msgstr "服务器负载平衡的守护"
+msgstr "服务器负载均衡的守护"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:427
msgid "Not available."
@@ -5600,11 +5600,11 @@ msgstr "停止"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:453
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:751
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:406
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584
@@ -5866,9 +5866,9 @@ msgstr "启用/禁用"
#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414
#: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:659
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:306
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:177
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:264
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:172
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:614
msgid "*Name"
@@ -5993,8 +5993,8 @@ msgstr "选择此队列的选项"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139 src/usr/local/www/interfaces.php:494
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1899 src/usr/local/www/interfaces.php:3222
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1143 src/usr/local/www/interfaces.php:495
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1900 src/usr/local/www/interfaces.php:3223
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
@@ -6012,51 +6012,51 @@ msgstr "选择此队列的选项"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:206
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:101
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:194
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:108
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:125
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:323
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:146
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:184
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:107
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:122
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:319
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:145
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:179
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:68 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:159
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:79
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:117
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:192
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:111
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:230
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:178
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:233
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:116
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:188
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:108
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:222
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:175
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:228
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:91
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:686
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1404
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:475
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1010
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:242
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:366
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:223
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:272
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:407
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:681
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:368
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:442
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:156
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:221
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:270
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:94
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:401
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:86
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:105
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:346
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:160
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:343
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:85
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:439
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:239
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:265
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:301
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:141
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:287
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:177
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:441
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:517
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:224
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:250
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:135
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:214
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:263
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:172
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:150
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:67
@@ -6283,17 +6283,17 @@ msgstr "延迟必须为整数。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1441 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1325
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1438 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1320
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:951
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:276
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:232
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:948
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:290
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:520
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:424
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:269
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:291
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:517
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:254
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:267
#: src/usr/local/www/system.php:504
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:632
@@ -6316,21 +6316,21 @@ msgstr "限制"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:537
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:778
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1728 src/usr/local/www/interfaces.php:3019
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:443
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1729 src/usr/local/www/interfaces.php:3020
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:796
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:803
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1211
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:791
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:798
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1206
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:248
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:295
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:162
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:250
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:292
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:159
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:215
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:258
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:268
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:270
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:82
@@ -6381,19 +6381,19 @@ msgstr "IPv6掩码位%1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:268
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:197
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:96
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:191
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:97
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:165
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:478
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:245
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:226
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:410
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:166
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:288
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:241
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:472
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:404
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:217
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:153
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697
@@ -6617,12 +6617,12 @@ msgstr "PC Engines WRAP"
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:803
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Deny"
msgstr "Deny"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Refuse"
msgstr "Refuse"
@@ -7215,11 +7215,11 @@ msgstr "镜像%s使用者计数已从%d更改为 %d。"
msgid "Mirror %s drive status changed. Old: (%s) New: (%s)"
msgstr "镜像%s 的驱动器状态已更改。 旧: (%s)新: (%s)"
-#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:33
+#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:34
msgid "Wrong Interface"
msgstr "接口错误"
-#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:159
+#: src/usr/local/www/bandwidth_by_ip.php:160
msgid "no info"
msgstr "没有信息"
@@ -7234,7 +7234,7 @@ msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: src/usr/local/www/classes/Form.class.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:169 src/usr/local/www/diag_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:179 src/usr/local/www/diag_edit.php:122
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:124 src/usr/local/www/firewall_nat.php:473
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:487
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:246
@@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "确认"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:882
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:571 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:594
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:591
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:134
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
@@ -7277,8 +7277,9 @@ msgstr "保存设置"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:88
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:96 src/usr/local/www/diag_defaults.php:41
-#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29
+#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45
@@ -7292,7 +7293,7 @@ msgstr "保存设置"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:647
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:648
msgid "Diagnostics"
msgstr "系统诊断"
@@ -7364,7 +7365,7 @@ msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted."
msgstr "已删除。%s 的ARP缓存条目"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325
-#: src/usr/local/www/head.inc:368
+#: src/usr/local/www/head.inc:369
msgid "ARP Table"
msgstr "ARP表"
@@ -7397,15 +7398,15 @@ msgstr "载入中,请稍候... "
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:216
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:89
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:90
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:175
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:170
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
#: src/usr/local/www/status_graph.php:126
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470
@@ -7425,12 +7426,12 @@ msgid "Interface"
msgstr "接口"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:177
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:100
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1394
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:176
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:196
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1389
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:171
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:353
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:440
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:83
@@ -7438,17 +7439,17 @@ msgid "MAC address"
msgstr "MAC地址"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:116
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:452
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1009
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:91
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:96
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:290
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1954
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1006
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:90
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:284
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:83
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441
#: src/usr/local/www/system.php:150
@@ -7461,7 +7462,7 @@ msgstr "主机名"
msgid "Link Type"
msgstr "链接类型"
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:212
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:152
@@ -7479,29 +7480,29 @@ msgstr "链接类型"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:113
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:111
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:102
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:109
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:126
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:147
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:108
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:146
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:80
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:191
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:118
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:112
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:179
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:396
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:117
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:109
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:176
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:92
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:687
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:367
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:441
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:94
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:682
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:369
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:443
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:87
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:106
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:440
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:516
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:302
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:178
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:209
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:442
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:173
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:368
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:446
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83
@@ -7574,8 +7575,8 @@ msgid "Authentication failed."
msgstr "认证失败。"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:369
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:686
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:370
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:685
msgid "Authentication"
msgstr "认证检测"
@@ -7593,21 +7594,21 @@ msgid "Select the authentication server to test against."
msgstr "选择要测试的认证服务器。"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2599 src/usr/local/www/interfaces.php:2724
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2600 src/usr/local/www/interfaces.php:2725
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:713
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151
msgid "*Username"
msgstr "*用户名"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2606 src/usr/local/www/interfaces.php:2731
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2607 src/usr/local/www/interfaces.php:2732
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:101
msgid "*Password"
msgstr "*密码"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:116
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:280 src/usr/local/www/diag_testport.php:269
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:109
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:107
msgid "Test"
msgstr "测试"
@@ -7691,7 +7692,7 @@ msgstr "无法还原配置(文件上传错误)。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
-#: src/usr/local/www/head.inc:282
+#: src/usr/local/www/head.inc:283
msgid "Aliases"
msgstr "别名管理"
@@ -7699,19 +7700,19 @@ msgstr "别名管理"
msgid "Captive Portal Vouchers"
msgstr "入网门户凭证"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:299
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:722
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:300
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP服务"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:471
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:489
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:564
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:575
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:582
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:305
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:486
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:561
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:572
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:579
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:302
msgid "DHCPv6 Server"
msgstr "DHCPv6 服务"
@@ -7719,8 +7720,8 @@ msgstr "DHCPv6 服务"
msgid "Firewall Rules"
msgstr "防火墙规则"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:473 src/usr/local/www/head.inc:337
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1655
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:473 src/usr/local/www/head.inc:338
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
@@ -7759,12 +7760,12 @@ msgstr "IPSEC"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
-#: src/usr/local/www/head.inc:283
+#: src/usr/local/www/head.inc:284
msgid "NAT"
msgstr "地址转换"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:477 src/usr/local/www/head.inc:234
-#: src/usr/local/www/head.inc:645 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:477 src/usr/local/www/head.inc:235
+#: src/usr/local/www/head.inc:646 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204
@@ -7783,7 +7784,7 @@ msgstr "计划任务"
msgid "Syslog"
msgstr "系统日志"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:481 src/usr/local/www/head.inc:645
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:481 src/usr/local/www/head.inc:646
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
@@ -7843,7 +7844,7 @@ msgstr "SNMP服务器"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
-#: src/usr/local/www/head.inc:286
+#: src/usr/local/www/head.inc:287
msgid "Traffic Shaper"
msgstr "流量整形"
@@ -7851,19 +7852,19 @@ msgstr "流量整形"
msgid "VLANS"
msgstr "VLANS"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:317
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:113
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:136
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:318
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:131
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113
msgid "Wake-on-LAN"
msgstr "网络唤醒"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:490
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1191
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:220
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:222
#: src/usr/local/www/status_graph.php:145
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:249
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:165
@@ -7879,8 +7880,9 @@ msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_backup.php:529
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:96 src/usr/local/www/diag_confbak.php:105
-#: src/usr/local/www/head.inc:370 src/usr/local/www/head.inc:647
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:371
+#: src/usr/local/www/head.inc:648
msgid "Backup & Restore"
msgstr "备份恢复"
@@ -7892,8 +7894,8 @@ msgstr "防火墙配置已更改。"
msgid "The firewall is now rebooting."
msgstr "pfsense防火墙正在重新启动"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:530 src/usr/local/www/diag_confbak.php:96
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:106
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:530 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115
msgid "Config History"
msgstr "历史配置文件"
@@ -7976,7 +7978,7 @@ msgstr "如果插件在升级后无法正确重新安装,请单击此按钮清
msgid "Uploaded file to %s."
msgstr "已上传文件到%s。"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:88 src/usr/local/www/head.inc:371
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:88 src/usr/local/www/head.inc:372
msgid "Command Prompt"
msgstr "命令行"
@@ -8027,7 +8029,7 @@ msgstr "清除命令条目"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:228 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2035
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2036
msgid "Clear"
msgstr "清除"
@@ -8036,9 +8038,9 @@ msgid "Download File"
msgstr "下载文件"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:243
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1092
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1126
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1158
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1125
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1157
msgid "Download"
msgstr "下载"
@@ -8064,24 +8066,28 @@ msgstr "执行此PHP代码"
msgid "Example"
msgstr "例子"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:38
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34
+msgid "Invalid Backup Count specified"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43
msgid "(platform default)"
msgstr "(平台默认)"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:41
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45
#, php-format
msgid "Changed backup revision count to %s"
msgstr "将备份修订版计数更改为 %s"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:48
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53
#, php-format
msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"."
msgstr "已成功还原描述为\"%2$s\"的时间戳 %1$s 。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:48 src/usr/local/www/diag_confbak.php:56
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:222
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:233
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:232
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:243
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:961
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:688
@@ -8091,40 +8097,40 @@ msgstr "已成功还原描述为\"%2$s\"的时间戳 %1$s 。"
msgid "n/j/y H:i:s"
msgstr "n/j/y H:i:s"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:50
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
msgstr "无法恢复到所选的配置文件"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:56
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
#, php-format
msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"."
msgstr "已删除时间戳%1$s和描述为 \"%2$s\"的备份"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
#, php-format
msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s"
msgstr "比较%1$s 到 %2$s的配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:151
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:160
msgid "Configuration Backup Cache Settings"
msgstr "配置备份缓存设置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:155
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:164
msgid "Backup Count"
msgstr "备份计数"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:158
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:168
#, php-format
msgid ""
"Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, "
"or leave blank for the default value (%s for the current platform)."
msgstr "要在缓存中保留的历史配置的最大数量,0表示不备份,或为默认值(当前平台的%s )留空。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:163
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173
msgid "Current space used by backups"
msgstr "备份使用的当前空间"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:184
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:194
msgid ""
"To view the differences between an older configuration and a newer "
"configuration, select the older configuration using the left column of radio "
@@ -8132,19 +8138,19 @@ msgid ""
"the \"Diff\" button."
msgstr "要查看旧配置和较新配置之间的差异,请使用单选按钮的左列选择旧配置,然后在右列中选择较新的配置,然后按“比较”按钮。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:203
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:205
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:277
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235
msgid "Diff"
msgstr "比较"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:208
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:218
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:209 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:219 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
@@ -8152,21 +8158,21 @@ msgstr "日期"
msgid "Version"
msgstr "系统版本"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:210
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:220
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:303 src/usr/local/www/diag_pftop.php:125
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:190
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:211
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:221
msgid "Configuration Change"
msgstr "配置更改"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:226
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236
msgid "Current configuration"
msgstr "当前配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:235
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:119
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:128
@@ -8184,28 +8190,28 @@ msgstr "当前配置"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:257
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
msgid "Revert config"
msgstr "还原配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:257
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:267
msgid ""
"Confirmation Required to replace the current configuration with this backup."
msgstr "确认要用此备份替换当前配置。"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:258
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268
msgid "Download config"
msgstr "下载配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:259
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269
msgid "Delete config"
msgstr "删除配置"
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:276
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:286
msgid "No backups found."
msgstr "未找到备份。"
-#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:374
+#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:375
msgid "Factory Defaults"
msgstr "出厂配置"
@@ -8278,13 +8284,13 @@ msgid "Keep Configuration"
msgstr "保持配置"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218
-#: src/usr/local/www/head.inc:372
+#: src/usr/local/www/head.inc:373
msgid "DNS Lookup"
-msgstr "DNS查找"
+msgstr "DNS查询"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:114
msgid "Created from Diagnostics-> DNS Lookup"
-msgstr "从系统诊断 - > DNS查找创建"
+msgstr "从系统诊断 - > DNS查询创建"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:134
msgid "Host must be a valid hostname or IP address."
@@ -8295,15 +8301,15 @@ msgid "No response"
msgstr "没有任何反应"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3093 src/usr/local/www/interfaces.php:3117
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:371
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 src/usr/local/www/interfaces.php:3118
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:444
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:412
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:445
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:516
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:438
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:409
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:442
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:513
#: src/usr/local/www/status_graph.php:154
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:141
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392
@@ -8320,7 +8326,7 @@ msgid "Host Name"
msgstr "主机名"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:236
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1003
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:899
@@ -8348,9 +8354,9 @@ msgstr "别名已成功创建。"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:125
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:185
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:286
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:180
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177
#: src/usr/local/www/system.php:430
msgid "*Hostname"
msgstr "*主机名"
@@ -8358,7 +8364,7 @@ msgstr "*主机名"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:232
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176
msgid "Lookup"
-msgstr "查找"
+msgstr "查询"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239
msgid "Update alias"
@@ -8399,7 +8405,7 @@ msgstr "更多信息"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162
-#: src/usr/local/www/head.inc:384
+#: src/usr/local/www/head.inc:385
msgid "Ping"
msgstr "Ping "
@@ -8433,7 +8439,7 @@ msgstr "输入无效"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:81
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:152
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:379 src/usr/local/www/head.inc:392
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:379 src/usr/local/www/head.inc:393
msgid "States"
msgstr "状态"
@@ -8493,8 +8499,8 @@ msgstr "删除已过滤地址的所有状态"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:380
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:243
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:68
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:62
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:443
@@ -8579,8 +8585,8 @@ msgstr "删除所有来源跟踪条目从 %1$s 到 %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:250
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:268
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:429
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:418
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:425
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117
msgid "Remove"
@@ -8590,7 +8596,7 @@ msgstr "清除 "
msgid "No source tracking entries were found."
msgstr "未找到源跟踪条目"
-#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:373
+#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:374
msgid "Edit File"
msgstr "编辑文件"
@@ -8642,7 +8648,7 @@ msgstr "浏览 "
msgid "GoTo Line #"
msgstr "转到行"
-#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:377
+#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:378
msgid "GEOM Mirrors"
msgstr "GEOM镜像"
@@ -8809,7 +8815,7 @@ msgid ""
"followed by an 'insert' action on the new consumer."
msgstr "要修复失败的镜像,请首先在镜像上执行“Forget”命令,然后在新消费者上执行“插入”操作。"
-#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:380
+#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:381
msgid "Halt System"
msgstr "关闭系统"
@@ -8844,11 +8850,11 @@ msgstr "关闭系统并关闭电源"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:881
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 src/usr/local/www/interfaces.php:3237
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1915 src/usr/local/www/interfaces.php:3238
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:381
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:382
msgid "Limiter Info"
msgstr "整流信息"
@@ -8860,7 +8866,7 @@ msgstr "在此系统上找不到限制器。"
msgid "Limiters:"
msgstr "限制器:"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:343
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:344
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
msgid "Queues"
msgstr "队列状态"
@@ -8874,13 +8880,13 @@ msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
msgstr "收集限制器信息,请稍候..."
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
-#: src/usr/local/www/head.inc:382
+#: src/usr/local/www/head.inc:383
msgid "NDP Table"
msgstr "NDP表"
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:611
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1008
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:227
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1005
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6地址"
@@ -8890,7 +8896,7 @@ msgstr "IPv6地址"
msgid "Download Capture"
msgstr "下载抓包的数据"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:396
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:397
msgid "Packet Capture"
msgstr "数据捕获"
@@ -8978,11 +8984,11 @@ msgstr "数据捕获选项"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1229
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1237
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:359
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:156
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:303
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:173
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:140
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:300
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:135
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:136
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211
@@ -9055,7 +9061,7 @@ msgid ""
"\"OR\".%1$sIf this field is left blank, all packets on the specified "
"interface will be captured."
msgstr ""
-"此值是CIDR表示法中的源或目标IP地址或子网。 数据包捕获将在任一字段中查找此地址。%1$s可以通过使用“!”前面的值来否定匹配。 "
+"此值是CIDR表示法中的源或目标IP地址或子网。 数据包捕获将在任一字段中查询此地址。%1$s可以通过使用“!”前面的值来否定匹配。 "
"可以指定多个IP地址或CIDR子网。逗号(“,”)分隔的值执行布尔“AND”。 "
"用管道分隔(“|”)执行布尔“OR”。%1$s如果此字段为空,将捕获指定接口上的所有数据包。"
@@ -9065,11 +9071,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:862
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/interfaces.php:3123
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3100 src/usr/local/www/interfaces.php:3124
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:195
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:69
msgid "Port"
msgstr "端口"
@@ -9079,7 +9085,7 @@ msgid ""
"The port can be either the source or destination port. The packet capture "
"will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by "
"port."
-msgstr "该端口可以是源端口或目标端口。 数据包捕获将在任一字段中查找此端口。 如果不按端口过滤,请留空。"
+msgstr "该端口可以是源端口或目标端口。 数据包捕获将在任一字段中查询此端口。 如果不按端口过滤,请留空。"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:335
msgid "Packet Length"
@@ -9094,7 +9100,7 @@ msgstr "包长度是将捕获的每个包的字节数。 默认值为0,这将
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:343
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Count"
msgstr "计数"
@@ -9106,7 +9112,7 @@ msgid ""
msgstr "这是数据包捕获将抓取的数据包数量, 默认值为100。%s输入0(零)表示无计数限制。"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:354
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:115
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112
msgid "Normal"
msgstr "正常"
@@ -9115,7 +9121,7 @@ msgid "Medium"
msgstr "中"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:116
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -9137,14 +9143,14 @@ msgstr "这是在捕获数据包后点击“停止”显示的详细程度。%s
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:365
msgid "Reverse DNS Lookup"
-msgstr "反向DNS查找"
+msgstr "反向DNS查询"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:368
#, php-format
msgid ""
"The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP "
"addresses.%sThis option can cause delays for large packet captures."
-msgstr "数据包捕获将执行与所有IP地址相关联的反向DNS查找。%s此选项可能导致大数据包的延迟。"
+msgstr "数据包捕获将执行与所有IP地址相关联的反向DNS查询。%s此选项可能导致大数据包的延迟。"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:398
msgid "View Capture"
@@ -9162,7 +9168,7 @@ msgstr "数据包捕获正在运行。"
msgid "Packets Captured"
msgstr "捕获的数据包"
-#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:386
+#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "pfInfo"
msgstr "pfsense信息"
@@ -9182,7 +9188,7 @@ msgstr "输出"
msgid "Gathering PF information, please wait..."
msgstr "收集pf信息,请稍候..."
-#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:387
+#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388
msgid "pfTop"
msgstr "pfTop"
@@ -9220,9 +9226,9 @@ msgstr "时间"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:353
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1085
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1084
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1118
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1150
msgid "View"
msgstr "视图"
@@ -9279,14 +9285,14 @@ msgstr "收集pfTOP活动,请稍候... "
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 src/usr/local/www/diag_testport.php:52
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:363
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:200
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:436
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:215
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:297
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:198
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:191
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:212
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209
msgid "Host"
msgstr "主机名 "
@@ -9334,8 +9340,8 @@ msgid "Select the maximum number of pings."
msgstr "选择最大ping数。"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
-#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:388
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003
+#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:389
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004
msgid "Reboot"
msgstr "重启系统"
@@ -9426,7 +9432,7 @@ msgstr "请至少选择一个重置选项"
msgid "Do you really want to reset the selected states?"
msgstr "你真的要重置所选状态吗?"
-#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:389
+#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:390
msgid "Routes"
msgstr "路由诊断"
@@ -9453,7 +9459,7 @@ msgid "Use a regular expression to filter the tables."
msgstr "使用正则表达式过滤表。"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147
-#: src/usr/local/www/head.inc:231 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
+#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:190
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:458
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515
@@ -9476,7 +9482,7 @@ msgstr "正在收集数据,请稍候..."
msgid "IPv6 Routes"
msgstr "IPV6路由"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:390
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:391
#: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66
msgid "S.M.A.R.T. Status"
@@ -9579,7 +9585,7 @@ msgstr "查看日志 "
msgid "Log type"
msgstr "登录类型 "
-#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:391
+#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:392
msgid "Sockets"
msgstr "套接字"
@@ -9658,10 +9664,10 @@ msgstr "协议计数"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:439
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:514
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:367
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:441
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:440
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:516
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:222
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -9677,7 +9683,7 @@ msgstr "源端口"
msgid "Dest. Ports"
msgstr "目标端口"
-#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:393
+#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:394
msgid "States Summary"
msgstr "状态摘要"
@@ -9697,7 +9703,7 @@ msgstr "每个IP总计 "
msgid "By IP Pair"
msgstr "按IP对 "
-#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394
+#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:395
msgid "System Activity"
msgstr "系统活动"
@@ -9709,7 +9715,7 @@ msgstr "CPU活动"
msgid "Gathering CPU activity, please wait..."
msgstr "收集CPU活动,请稍候... "
-#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:383
+#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:384
msgid "Tables"
msgstr "表"
@@ -9788,7 +9794,7 @@ msgid "Remove this entry"
msgstr "删除此条目"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:385
+#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:386
msgid "Test Port"
msgstr "测试端口"
@@ -9844,7 +9850,7 @@ msgid ""
msgstr "此测试不适用于UDP,因为没有办法可靠地确定UDP端口是否以此方式接受连接。"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:229
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:330
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:326
msgid "*Port"
msgstr "*端口"
@@ -9910,14 +9916,14 @@ msgstr "选择要跟踪的最大网络跳数。"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:154
msgid "Reverse Address Lookup"
-msgstr "反向地址查找"
+msgstr "反向地址查询"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:157
msgid ""
"When checked, traceroute will attempt to perform a PTR lookup to locate "
"hostnames for hops along the path. This will slow down the process as it has "
"to wait for DNS replies."
-msgstr "选中时,跟踪路由将尝试执行PTR查找,以查找沿路径跳转的主机名。 这将减慢进程,因为它必须等待DNS回复。"
+msgstr "选中时,跟踪路由将尝试执行PTR查询,以查询沿路径跳转的主机名。 这将减慢进程,因为它必须等待DNS回复。"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:161
msgid "Use ICMP"
@@ -9944,7 +9950,7 @@ msgstr "指定的操作无效。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:315
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
@@ -10029,7 +10035,7 @@ msgid ""
"Logs page"
msgstr "此页面旨在调用防火墙日志页面上的“阻止/通过”按钮"
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:345
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:346
#: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:102
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:82
@@ -10065,26 +10071,26 @@ msgstr "别名列表已经改变"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:128
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:127
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:214
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:331
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:330
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:87
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:101
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:121
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:160
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:742
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:239
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:90
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:253
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:194
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
@@ -10127,7 +10133,7 @@ msgstr "删除别名"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:823
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 src/usr/local/www/interfaces.php:3228
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1906 src/usr/local/www/interfaces.php:3229
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
@@ -10138,34 +10144,34 @@ msgstr "删除别名"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:152
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:149
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:140
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:146
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:181
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:203
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1453
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1450
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:161
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:157
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:222
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:431
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:219
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:156
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:922
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1337
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1463
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1053
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:428
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:475
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:214
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:917
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1332
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1458
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1050
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:430
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:477
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:215
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:140
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:146
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:202
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:438
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:503
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:552
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:338
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:207
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:505
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:554
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:202
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:464
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:449
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:764
@@ -10258,20 +10264,20 @@ msgstr "网址表(端口)"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:169
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:66
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:236
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:280
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:148
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:405
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
@@ -10448,7 +10454,7 @@ msgid "URL Table (Ports)"
msgstr "网址表(Ports)"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:282
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:267
msgid "Add Network"
msgstr "添加网络"
@@ -10555,14 +10561,14 @@ msgstr "别名的名称只能由字符“a-z,A-Z,0-9和_”组成。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:674
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
msgid "*Type"
msgstr "*类型"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:684
msgid "Hint"
-msgstr "示例:"
+msgstr "例如:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
msgid "Bulk import"
@@ -10693,9 +10699,9 @@ msgid "NPt"
msgstr "NPt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:315
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089
-#: src/usr/local/www/head.inc:284
+#: src/usr/local/www/head.inc:285
msgid "Rules"
msgstr "规则策略"
@@ -10808,8 +10814,8 @@ msgstr "图例"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:943
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:845
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1152
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:63
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:60
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:224
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419
@@ -11039,9 +11045,9 @@ msgstr "L2TP VPN"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1073
-#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_pppoe.php:81
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:95
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
msgid "PPPoE Server"
msgstr "PPPoE服务"
@@ -11050,7 +11056,7 @@ msgstr "PPPoE服务"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1078
-#: src/usr/local/www/head.inc:322 src/usr/local/www/head.inc:338
+#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:339
#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32
@@ -11107,11 +11113,11 @@ msgstr "反转匹配"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:107
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:965
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1309
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
@@ -11161,7 +11167,7 @@ msgstr "使用系统默认值"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:538
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:901
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:781
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:258
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:252
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:330
msgid "Disable"
@@ -11315,36 +11321,36 @@ msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TC
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:825
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1052
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1037
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1095
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1124
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1153
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1505
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1540
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1575
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1609
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1643
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1678
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1717
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:581
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:637
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:673
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:731
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:766
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:800
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:819
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:855
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:876
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:904
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1100
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1135
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1169
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1204
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1240
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1032
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1090
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1119
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1148
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1170
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1192
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1250
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1500
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1535
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1570
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1604
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1638
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1673
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1712
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:725
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:760
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:794
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:816
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:852
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:873
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:901
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1097
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1132
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1166
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1201
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1237
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430
@@ -11382,7 +11388,7 @@ msgstr "从"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
@@ -11524,21 +11530,21 @@ msgstr "更新"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1858
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1050
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1503
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1538
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1573
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1607
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1641
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1676
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1715
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:729
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:764
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:798
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1098
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1133
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1167
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1202
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1238
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1498
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1533
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1568
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1602
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1636
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1671
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1710
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1095
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1130
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1164
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1199
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1235
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
@@ -11895,9 +11901,9 @@ msgid ""
msgstr "这个子网必须路由到防火墙或子网中的每个地址必须在一个或多个%1$s虚拟IP%2$s地址中定义。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:593
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1878 src/usr/local/www/interfaces.php:2870
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1879 src/usr/local/www/interfaces.php:2871
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2889
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947 src/usr/local/www/interfaces.php:3202
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -11938,12 +11944,12 @@ msgstr "只有Round Robin(轮询调度)类型与主机别名一起使用。
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:604
msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses."
-msgstr "Round Robin: 循环通过翻译地址。"
+msgstr "Round Robin: 循环通过转换地址。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:605
msgid ""
"Random: Selects an address from the translation address pool at random."
-msgstr "Random: 从翻译地址池中随机选择一个地址。"
+msgstr "Random: 从转换地址池中随机选择一个地址。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:606
msgid ""
@@ -12024,13 +12030,13 @@ msgstr "将检查规则移至这个规则下方。 释放shift以移动上面已
msgid "States details"
msgstr "状态详细信息"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:302
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:301
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1257
msgid "Floating"
msgstr "浮动"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:331
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:330
msgid "The firewall rule configuration has been changed."
msgstr "防火墙规则配置已更改。"
@@ -12040,9 +12046,9 @@ msgstr "规则(可以拖动到指定位置)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1662
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:967
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:546
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:962
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:458
#: src/usr/local/www/system.php:496
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303
@@ -12075,18 +12081,18 @@ msgstr "防锁规则"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:434
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 src/usr/local/www/head.inc:579
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:95
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:109
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 src/usr/local/www/head.inc:580
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:94
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:106
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:108
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:129
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:128
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:202
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:320
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:116
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:465
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:462
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226
@@ -12121,7 +12127,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr "保留%s未由IANA分配的流量"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:451
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
msgid "Block bogon networks"
msgstr "阻止未知网络"
@@ -12315,8 +12321,8 @@ msgstr "匹配"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:847
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1153
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:61
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:228
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:460
@@ -12692,8 +12698,8 @@ msgid "Ruleid"
msgstr "规则ID"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1163
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:203
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:232
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217
msgid "*Action"
msgstr "*动作"
@@ -12749,8 +12755,8 @@ msgid "out"
msgstr "出"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1246
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:177
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229
msgid "*Direction"
msgstr "*方向"
@@ -12816,11 +12822,11 @@ msgid " port begin"
msgstr "开始端口"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1413
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:897
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:627
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:652
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:892
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744
msgid "From"
@@ -12831,11 +12837,11 @@ msgid " port end"
msgstr "结束端口"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1427
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:904
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:661
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:899
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:633
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751
msgid "To"
@@ -12863,7 +12869,7 @@ msgstr ""
"系统日志: 设置%2$s页)。"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1458
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:242
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:227
msgid "A description may be entered here for administrative reference."
msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考。"
@@ -13074,7 +13080,7 @@ msgstr "仅当选择了队列时,才选择应答队列。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
-#: src/usr/local/www/head.inc:285
+#: src/usr/local/www/head.inc:286
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:470
msgid "Schedules"
msgstr "时间计划"
@@ -13214,7 +13220,7 @@ msgstr "停止(分钟)"
msgid ""
"Select the time range for the day(s) selected on the Month(s) above. A full "
"day is 0:00-23:59."
-msgstr "在上面选择日期和时间范围。一整天是0:00 - 23:59。"
+msgstr "在上面选择日期和时间范围。一整天范围是0:00 - 23:59。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:424
msgid "Time range description"
@@ -13426,7 +13432,7 @@ msgstr "IP别名"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
-#: src/usr/local/www/head.inc:287
+#: src/usr/local/www/head.inc:288
msgid "Virtual IPs"
msgstr "虚拟接口"
@@ -13463,8 +13469,8 @@ msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s."
msgstr "检查CARP虚拟IP和接口的状态,请点击%1$s这里%2$s。"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:82
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:91
msgid "A valid IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的IP地址。"
@@ -13690,7 +13696,7 @@ msgid "Authentication and Accounting"
msgstr "认证和计帐"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:159
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:868
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285
msgid "Accounting"
msgstr "计帐"
@@ -13719,17 +13725,17 @@ msgstr "10BASE-T full-duplex"
msgid "10BASE-T half-duplex"
msgstr "10BASE-T half-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infrastructure (BSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
@@ -13783,19 +13789,19 @@ msgstr "日志文件已启动。"
msgid "Currently viewing: "
msgstr "当前查看:"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1129
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1133
msgid "listing only first 10k items"
msgstr "只列出前10k项目"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1321
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:947
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1143
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:944
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/usr/local/www/head.inc:230
+#: src/usr/local/www/head.inc:231
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293
@@ -13808,19 +13814,19 @@ msgstr "值"
msgid "Advanced"
msgstr "高级选项"
-#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/system.php:412
+#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:412
msgid "General Setup"
msgstr "常规设置"
-#: src/usr/local/www/head.inc:233
+#: src/usr/local/www/head.inc:234
msgid "High Avail. Sync"
msgstr "双机备份"
-#: src/usr/local/www/head.inc:235
+#: src/usr/local/www/head.inc:236
msgid "Setup Wizard"
msgstr "配置向导"
-#: src/usr/local/www/head.inc:236 src/usr/local/www/status_logs.php:59
+#: src/usr/local/www/head.inc:237 src/usr/local/www/status_logs.php:59
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
@@ -13831,11 +13837,11 @@ msgstr "配置向导"
msgid "Routing"
msgstr "路由管理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:237
+#: src/usr/local/www/head.inc:238
msgid "Cert. Manager"
msgstr "证书管理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:239 src/usr/local/www/head.inc:241
+#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
@@ -13845,48 +13851,48 @@ msgstr "证书管理"
msgid "User Manager"
msgstr "用户管理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:245 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
+#: src/usr/local/www/head.inc:246 src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
-#: src/usr/local/www/head.inc:259
+#: src/usr/local/www/head.inc:260
msgid "Assignments"
msgstr "分配"
-#: src/usr/local/www/head.inc:266
+#: src/usr/local/www/head.inc:267
msgid "Switches"
msgstr "切换"
-#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252
+#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
msgid "DHCPv6 Server & RA"
msgstr "DHCPv6服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:304 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
+#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300
msgid "IGMP Proxy"
msgstr "IGMP代理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/head.inc:339
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/head.inc:340
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:105
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:59
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:45 src/usr/local/www/status_logs.php:51
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:95
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:223
msgid "Load Balancer"
-msgstr "负载平衡"
+msgstr "负载均衡"
-#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/head.inc:340
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1132
+#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/head.inc:341
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1127
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
@@ -13898,31 +13904,31 @@ msgstr "负载平衡"
msgid "NTP"
msgstr "NTP 服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
+#: src/usr/local/www/head.inc:309 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
msgid "SNMP"
msgstr "SNMP代理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:314 src/usr/local/www/head.inc:349
+#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/head.inc:350
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP"
msgstr "即插即用"
-#: src/usr/local/www/head.inc:325 src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/head.inc:326 src/usr/local/www/interfaces.php:1659
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:331
+#: src/usr/local/www/head.inc:332
msgid "CARP (failover)"
msgstr "CARP "
-#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/index.php:294
+#: src/usr/local/www/head.inc:333 src/usr/local/www/index.php:294
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
-#: src/usr/local/www/head.inc:333
+#: src/usr/local/www/head.inc:334
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65
@@ -13942,87 +13948,87 @@ msgstr "仪表板"
msgid "Gateways"
msgstr "网关状态"
-#: src/usr/local/www/head.inc:334 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
+#: src/usr/local/www/head.inc:335 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP租约"
-#: src/usr/local/www/head.inc:335 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
+#: src/usr/local/www/head.inc:336 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6租约"
-#: src/usr/local/www/head.inc:336 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
+#: src/usr/local/www/head.inc:337 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59
msgid "Filter Reload"
msgstr "重置过滤"
-#: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
+#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
msgid "Package Logs"
msgstr "插件日志"
-#: src/usr/local/www/head.inc:344
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/head.inc:345
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:67
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:63
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:62
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:66
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:59
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:78
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:105
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:59
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:56
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:74
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:59
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:65
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:722
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:226
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:185
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:236
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:81
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:148
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:196
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:176
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:200
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:113
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113
#: src/usr/local/www/status_services.php:56
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
msgid "Services"
msgstr "系统服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:346 src/usr/local/www/status_graph.php:110
+#: src/usr/local/www/head.inc:347 src/usr/local/www/status_graph.php:110
#: src/usr/local/www/status_graph.php:338
msgid "Traffic Graph"
msgstr "流量图表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:361 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494
+#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80
@@ -14040,85 +14046,85 @@ msgstr "流量图表"
msgid "Wireless"
msgstr "无线"
-#: src/usr/local/www/head.inc:401
+#: src/usr/local/www/head.inc:402
msgid "pfSense Gold"
msgstr "会员服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:406 src/usr/local/www/help.php:383
+#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:383
msgid "About this Page"
msgstr "关于本页"
-#: src/usr/local/www/head.inc:408
+#: src/usr/local/www/head.inc:409
msgid "Bug Database"
msgstr "问题提交"
-#: src/usr/local/www/head.inc:411
+#: src/usr/local/www/head.inc:412
msgid "User Forum"
msgstr "用户论坛"
-#: src/usr/local/www/head.inc:412
+#: src/usr/local/www/head.inc:413
msgid "Documentation"
msgstr "在线帮助"
-#: src/usr/local/www/head.inc:413
+#: src/usr/local/www/head.inc:414
msgid "Paid Support"
msgstr "商业服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:414
+#: src/usr/local/www/head.inc:415
msgid "pfSense Book"
msgstr "pfSense摘要"
-#: src/usr/local/www/head.inc:415
+#: src/usr/local/www/head.inc:416
msgid "FreeBSD Handbook"
msgstr "FreeBSD手册"
-#: src/usr/local/www/head.inc:505 src/usr/local/www/head.inc:677
+#: src/usr/local/www/head.inc:506 src/usr/local/www/head.inc:678
msgid "Notices"
msgstr "通知"
-#: src/usr/local/www/head.inc:542
+#: src/usr/local/www/head.inc:543
msgid "Save dashboard layout"
msgstr "保存仪表板布局"
-#: src/usr/local/www/head.inc:550
+#: src/usr/local/www/head.inc:551
msgid "Available widgets"
msgstr "可用的部件"
-#: src/usr/local/www/head.inc:558
+#: src/usr/local/www/head.inc:559
msgid "Log filter"
msgstr "日志过滤器"
-#: src/usr/local/www/head.inc:569
+#: src/usr/local/www/head.inc:570
msgid "Manage log"
msgstr "管理日志"
-#: src/usr/local/www/head.inc:587
+#: src/usr/local/www/head.inc:588
msgid "Refresh Graph"
msgstr "刷新图表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:592
+#: src/usr/local/www/head.inc:593
msgid "Export Graph"
msgstr "导出图表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:632
+#: src/usr/local/www/head.inc:633
msgid "Help for items on this page"
msgstr "本页帮助"
-#: src/usr/local/www/head.inc:643
+#: src/usr/local/www/head.inc:644
#, php-format
msgid ""
"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background."
"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr "%1$s%3$s正在启动,插件将在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:646
+#: src/usr/local/www/head.inc:647
#, php-format
msgid ""
"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo "
"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr "%1$s插件正在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:647
+#: src/usr/local/www/head.inc:648
#, php-format
msgid ""
"%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the "
@@ -14126,15 +14132,15 @@ msgid ""
"%2$s"
msgstr "%1$s如果上述消息在几个小时后仍显示,请使用 %3$s页面上的“清除插件锁定”按钮,然后手动重新安装插件。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:657
+#: src/usr/local/www/head.inc:658
msgid "This page is currently being managed by a remote machine."
msgstr "此页面当前由远程计算机管理。"
-#: src/usr/local/www/head.inc:716
+#: src/usr/local/www/head.inc:717
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: src/usr/local/www/head.inc:718
+#: src/usr/local/www/head.inc:719
msgid "Mark All as Read"
msgstr "标记为已读"
@@ -14199,407 +14205,407 @@ msgstr "可用的部件"
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
msgstr "一个或多个部件已移动,但尚未保存"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:415
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:416
msgid "The settings have already been applied!"
msgstr "设置已应用!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:501
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:502
msgid "An interface with the specified description already exists."
msgstr "具有指定描述的接口已存在。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:510
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:511
#, php-format
msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists."
msgstr "很抱歉,名称为%s的别名已经存在。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:519
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:520
#, php-format
msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists."
msgstr "抱歉,名称为%s的接口组已存在。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:525
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:526
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
msgstr "接口描述不能只包含数字。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:534
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:535
msgid "The interface description cannot start with pkg_"
msgstr "接口描述不能以pkg_开头"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:540
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:541
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr "DHCP服务器在此接口上处于活动状态,它只能与静态IP配置一起使用。请先禁用此接口上的DHCP服务,然后更改接口配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:546
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:547
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with "
"IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface "
"first, then change the interface configuration."
msgstr "DHCP服务器在此接口上处于活动状态,并且只能使用IPv4子网<31。请先禁用此接口上的DHCP服务,然后更改接口配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:554
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:555
msgid ""
"The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr "DHCP6服务器在此接口上处于活动状态,它只能与静态IPv6配置一起使用。请先在此接口上禁用DHCPv6服务,然后更改接口配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:560
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:561
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
msgid "Subnet bit count"
msgstr "子网位计数"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:567
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:568
msgid ""
"This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
msgstr "此接口由IPv4 VIPs引用。请在将接口设置为“无”配置之前删除它们。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:574
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
msgid "Modem Port"
msgstr "调制解调器端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:574
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204
msgid "Phone Number"
msgstr "电话号码"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:583
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE用户名"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:583
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
msgid "PPPoE password"
msgstr "PPPoE 密码"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:590
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:2620
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2621
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2753
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
msgstr "按需拨号"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:590
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Idle timeout value"
msgstr "空闲超时值"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP username"
msgstr "PPTP用户名"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP password"
msgstr "PPTP密码"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP local IP address"
msgstr "PPTP本地IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP subnet"
msgstr "PPTP子网"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr "PPTP远程IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
msgid "L2TP username"
msgstr "L2TP用户名"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
msgid "L2TP password"
msgstr "L2TP密码"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr "L2TP远程IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:618
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:619
msgid ""
"This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
msgstr "此接口由IPv6 VIP引用。请在将接口设置为“none”配置之前删除它们。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:625 src/usr/local/www/interfaces.php:644
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:655 src/usr/local/www/interfaces.php:661
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:626 src/usr/local/www/interfaces.php:645
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662
#, php-format
msgid "The interface must be reassigned to configure as %s."
msgstr "必须重新分配该接口以配置为 %s。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:629
msgid ""
"DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint "
"flag is checked"
msgstr "当选中发送IPv6前缀提示标识时,必须提供DHCPv6前缀委托的大小。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:635
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:636
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
msgstr "在单个6rd前缀中只能配置一个接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:641
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:642
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
msgstr "6RD边界中继必须是IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:651
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
msgstr "只有一个接口可以配置为6to4隧道。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:665
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:666
msgid "A valid interface to track must be selected."
msgstr "必须选择要跟踪的有效接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:669
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:670
msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID."
msgstr "必须为IPv6前缀标识输入有效的十六进制数字。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:673
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:674
msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range."
msgstr "您指定的IPv6前缀ID超出范围。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:683
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:684
#, php-format
msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s."
msgstr "此track6前缀ID已在 %s中使用。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:696
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:179
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:697
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr "必须指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:701
#, php-format
msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "IPv4 地址 %s 已被使用:"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:710
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:711
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
msgstr "此IPv4地址是网络地址,不能使用"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:712
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:713
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
msgstr "此IPv4地址是广播地址,不能使用"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:719
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:720
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
msgstr "此IPv4地址与静态路由冲突。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:730
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:731
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr "必须指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:733
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:734
msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP."
msgstr "IPv6链路本地地址不能配置为接口IP。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:737
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:738
#, php-format
msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "IPv6地址%s正在使用或重复:"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:747
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:748
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
msgstr "此IPv6地址与静态路由冲突。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:755 src/usr/local/www/interfaces.php:758
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的子网位计数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:761
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:762
msgid "A valid alias IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的别名IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:764
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:765
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的别名子网位计数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from."
msgstr "必须指定有效的别名IP地址才能拒绝DHCP租期。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:782
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
msgid "A valid gateway must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的网关。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:786
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:787
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "服务器名称含有无效字符。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:789 src/usr/local/www/interfaces.php:812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:790 src/usr/local/www/interfaces.php:813
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:251
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "空闲超时值必须是一个整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:793
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:794
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:255
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr "必须指定一个有效的PPPoE复位时间-小时(0-23)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:797
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:798
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr "必须指定一个有效的PPPoE复位时间-分钟(0-59)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:800
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:801
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:262
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr "必须指定一个有效的PPPoE复位日期(MM / DD / YYYY)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:803
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:804
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的PPTP的本地IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:806
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的PPTP子网位计数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:809
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的PPTP的远程IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:815
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:183
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:79
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:73
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:83
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的MAC地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:830
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:831
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
msgstr "MTU必须在%d 和 %d 值之间。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:846
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:847
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr "VLAN的MTU不能大于其父接口的MTU。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:862
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:863
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
msgstr "接口%s(VLAN)的MTU设置为较大的值。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:870
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr "MSS必须是介于576和65535字节之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:878 src/usr/local/www/interfaces.php:2966
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2967
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:881
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:882
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr "对于Access Point模式,必须选择不是自动的特定通道。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:886
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:887
msgid "802.11n standards require enabling WME."
msgstr "802.11n标准要求启用WME。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:892
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:893
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "密钥轮换必须是介于1和9999之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:895
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:896
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "主密钥重新生成必须是介于1和9999之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:899
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:900
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr "主密钥重新生成必须大于密钥轮换。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:904
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr "802.1X认证服务器必须是IP或主机名。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:910
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr "辅助802.1X认证服务器必须是IP或主机名。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:914
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:915
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr "802.1X认证服务器端口必须是有效的端口号(1-65535)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:920
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
msgstr "辅助802.1X认证服务器端口必须是有效的端口号(1-65535)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:924
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:925
msgid "Invalid channel specified."
msgstr "指定的信道无效。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:927
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:928
msgid "Channel must be between 0-255."
msgstr "信道必须介于0-255之间。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:932
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:933
msgid "Distance must be an integer."
msgstr "距离必须为整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:936
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
msgstr "所选信道对802.11a或802.11na无效。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:941
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
msgstr "所选信道对802.11b或802.11g无效。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
msgstr "对于OFDM保护模式选择的选项无效"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:952
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
msgstr "WPA密码必须介于8到63个字符之间。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:957
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:958
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr "当启用WPA PSK时,必须指定WPA密码。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:963
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:964
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPP两次输入的密码必须一致"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:967
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:968
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPPOE两次输入的密码必须一致"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:971
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:972
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PTPP两次输入的密码必须一致。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1632
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1633
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
"in this mode may have been reached."
msgstr "无法将模式更改为%s,可能已达到此模式下支持的最大无线克隆数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
msgid "Static IPv4"
msgstr "静态IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/status_logs.php:43
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 src/usr/local/www/status_logs.php:43
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
#: src/usr/local/www/status_logs.php:49
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
@@ -14607,97 +14613,97 @@ msgstr "DHCP"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "Static IPv6"
msgstr "静态IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC(无状态地址自动配置)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "6rd 隧道 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "6to4 隧道"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
msgid "Track Interface"
msgstr "跟踪接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1669
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1670
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr "默认(无首选项,通常为自动选择)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1670
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1671
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
msgstr "-------可选列表-------"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "%s 配置已经改变"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1715
msgid "The changes must be applied to take effect."
msgstr "必须应用更改才能生效。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1715
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr "应用后请不要忘记调整DHCP的范围"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1724
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1725
msgid "General Configuration"
msgstr "基本配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1736
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1737
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
msgid "*Description"
msgstr "*说明"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1739
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1740
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr "在此处输入接口的描述(名称)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1744
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "IPv4配置类型"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1750
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1751
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "IPv6配置类型"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1757 src/usr/local/www/interfaces.php:1772
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:210
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:412
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:427
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1758 src/usr/local/www/interfaces.php:1773
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:135
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1765
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:218
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:420
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414
msgid "Copy My MAC"
msgstr "复制我的MAC地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776
#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
@@ -14705,33 +14711,33 @@ msgid ""
"or leave blank."
msgstr "此字段可用于修改(“欺骗”)此接口的MAC地址。%s请按xx:xx:xx:xx:xx:xx格式输入MAC地址或留空。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1782
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:920
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1784
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
msgstr "如果此字段为空,将使用适配器默认MTU(网络传输最大报文包)。 这通常为1500字节,但在某些情况下可能会有所不同。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1789
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1792
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
msgstr "如果在此字段中输入值,则MSS(网络传输数据最大值)的值为TCP连接到上面输入的值减40(TCP / IP头大小)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1799
msgid "Speed and Duplex"
msgstr "速度和双工"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1801
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1802
#, php-format
msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
@@ -14739,27 +14745,27 @@ msgid ""
"interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr "设置此接口的速度和双工模式。%s警告:必须设置为自动选择(自动协商速度),除非此接口连接的端口具有速度和双工强制。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1808
msgid "Static IPv4 Configuration"
msgstr "静态IPv4配置类型"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1813
msgid "*IPv4 Address"
msgstr "*IPv4地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1817
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1818
msgid "IPv4 Upstream gateway"
msgstr "IPv4上游网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1821
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
msgstr "IPv4上游网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 src/usr/local/www/interfaces.php:1862
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1829 src/usr/local/www/interfaces.php:1863
msgid "Add a new gateway"
msgstr "添加新网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1833
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1834
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -14770,23 +14776,23 @@ msgstr ""
"如果此接口是Internet连接,请从列表中选择一个现有网关,或使用“添加新网关”按钮添加一个。在%1$s局域网接口,上游网关应为“没有”。 "
"网关可以在%2$s这里%3$s进行管理。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1842
msgid "Static IPv6 Configuration"
msgstr "静态IPv6配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1847
msgid "*IPv6 address"
msgstr "*IPv6 地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1851
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1852
msgid "IPv6 Upstream gateway"
msgstr "IPv6上游网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1855
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1856
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr "IPv6上游网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -14794,58 +14800,58 @@ msgid ""
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr "如果此接口是Internet连接,请从列表中选择现有网关,或使用“添加新网关”按钮添加一个新的。%s在本地LAN上,上游网关应为“没有”。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "添加新的IPV6网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:3208
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1886 src/usr/local/www/interfaces.php:3209
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617
msgid "Gateway name"
msgstr "网关名字"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1892
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146
msgid "Gateway IPv6"
msgstr "IPv6网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1930
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr "DHCP客户端配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1933 src/usr/local/www/interfaces.php:2117
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1934 src/usr/local/www/interfaces.php:2118
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1940
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr "使用高级DHCP配置选项。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1947 src/usr/local/www/interfaces.php:2131
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1948 src/usr/local/www/interfaces.php:2132
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr "覆盖此文件中的配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1956
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname "
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
"identification)."
msgstr "当请求DHCP时,此字段中的值将作为DHCP客户端标识符和主机名发送,一些ISP可能需要此(用于客户端标识)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1960
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1961
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "别名IPv4地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1963
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1964
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
msgstr "此字段中的值由DHCP客户端用作固定别名IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1967
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1968
msgid "Reject leases from"
msgstr "拒绝租约"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1971
msgid ""
"To make the DHCP client reject leases from an undesirable DHCP server, place "
"the IP address of the DHCP server here. This is useful for rejecting leases "
@@ -14853,112 +14859,112 @@ msgid ""
"sync."
msgstr ""
"要使DHCP客户端拒绝来自不需要的DHCP服务器的租约,请在此处放置DHCP服务器的IP地址。 "
-"这对于在丢失上行同步时拒绝来自提供私有IP地址的电缆调制解调器的租约非常有用。"
+"这对于在丢失上游同步时拒绝来自提供私有IP地址的电缆调制解调器的租约非常有用。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1973
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1974
msgid "Protocol timing"
msgstr "协议时序"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1989
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1996
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1997
msgid "Select timeout"
msgstr "选择超时"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011
msgid "Backoff cutoff"
msgstr "返回截止"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2017
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
msgid "Initial interval"
msgstr "初始间隔"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022
msgid "Presets"
msgstr "预设"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2056
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2057
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information"
msgstr "这些字段中的值是请求租用时使用的DHCP协议时序。%1$s点击%2$s这里%3$s 获取更多信息。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2063 src/usr/local/www/interfaces.php:2183
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2064 src/usr/local/www/interfaces.php:2184
msgid "Configuration File Override"
msgstr "覆盖配置文件"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2073
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2074
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr "租赁要求和请求"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2078 src/usr/local/www/interfaces.php:2208
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2079 src/usr/local/www/interfaces.php:2209
msgid "Send options"
msgstr "发送选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2088
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2089
msgid "Request options"
msgstr "请求选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2096
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2097
msgid "Require options"
msgstr "需求选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2103
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2104
msgid "Option modifiers"
msgstr "修饰符选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2114
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2115
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr "DHCP6客户端配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2124
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2125
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr "使用高级DHCPv6配置选项。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2138
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr "使用IPv4为父接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "仅请求IPv6前缀"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2151
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "前缀委托大小"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2155
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
msgstr "此字段中的值是DHCPv6服务器提供的委派前缀长度,通常由ISP指定。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2159
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "发送IPv6前缀提示"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2166
msgid "Debug"
msgstr "调试"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2172
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr "不要等待RA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2178
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "不允许PD/地址释放"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -14973,86 +14979,86 @@ msgstr ""
"U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, "
"or period) (omitted for none)。%1$s一些ISP可能需要或不发送某些选项。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2195
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2196
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr "高级DHCP6客户端配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201
msgid "Information only"
msgstr "仅供参考"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2205
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr "仅与服务器交换信息配置参数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2218
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2219
msgid "Request Options"
msgstr "请求选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227
msgid "Scripts"
msgstr "脚本"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2233
msgid "Identity Association Statement"
msgstr "身份联合声明"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2313
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2314
msgid "Prefix interface statement"
msgstr "前缀接口语句"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2331
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2332
msgid "Authentication statement"
msgstr "认证语句"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2363
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2364
msgid "Keyinfo statement"
msgstr "关键信息语句"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2404
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr "点击%1$s这里%2$s 获取更多信息。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2410
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411
msgid "6RD Configuration"
msgstr "6RD配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2415
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2416
msgid "6RD Prefix"
msgstr "6RD 前缀"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2422
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2423
msgid "*6RD Border relay"
msgstr "*边界中继"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2429
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2430
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "前缀长度"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2432
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2433
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
msgstr "6RD IPv4前缀长度。 通常由ISP指定。 值为0表示将整个IPv4地址嵌入6RD前缀。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2437
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2438
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "跟踪IPv6接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2479
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2480
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr "*IPv6接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2482
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2483
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr "选择要跟踪配置的动态IPv6 WAN接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2490
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2491
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "IPv6前缀ID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2493
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2494
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
@@ -15062,142 +15068,142 @@ msgstr ""
"(%1$s16进制%2$s 从 0 到 %3$s) 此字段中的值是(委派)IPv6前缀标识。 这将基于动态IPv6连接确定可配置的网络ID。 "
"默认值为0。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2507
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:566
msgid "PPP Configuration"
msgstr "PPP配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2512 src/usr/local/www/interfaces.php:2938
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:594
msgid "Country"
msgstr "国家"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2518
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2519
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:601
msgid "Provider"
msgstr "提供商"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2525
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2526
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Plan"
msgstr "计划"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2529
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr "选择填写您的服务提供商的数据"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2546
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2547
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:666
msgid "*Phone number"
msgstr "*电话号码"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2549
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2550
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr "通常* 99#用于GSM网络,#777用于CDMA网络。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2553
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2554
msgid "Access Point Name"
msgstr "接入点名称"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2579
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2580
msgid "*Modem port"
msgstr "*解调器端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2586
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2587
msgid "Advanced PPP"
msgstr "高级PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2589
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2590
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr "创建一个PPP配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr "PPPoE配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2613
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2614
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:723
msgid "Service name"
msgstr "服务器名称"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2616
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2617
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr "这里通常留空。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2629
msgid "Idle timeout"
msgstr "空闲超时"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2632 src/usr/local/www/interfaces.php:2765
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2633 src/usr/local/www/interfaces.php:2766
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
"this feature."
msgstr "如果在指定的秒数内没有发送限定的出站数据包,则连接断开。空闲超时为零将禁用此功能。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:753
msgid "Pre-set"
msgstr "预设"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
msgid "Periodic reset"
msgstr "定期复位"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2641
msgid "Select a reset timing type."
msgstr "选择一个复位时序类型"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2642
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643
msgid "Custom reset"
msgstr "自定义"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2651
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2652
msgid "Hour (0-23)"
msgstr "小时(0-23)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2660
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr "分钟(0-59)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2667
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "在特定日期重置(mm / dd / yyyy)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2668
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2669
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
msgstr "将日期字段留空,以便在分钟和小时字段指定的时间每天执行重置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2672
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2673
msgid "cron based reset"
msgstr "基于cron的复位"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2711 src/usr/local/www/interfaces.php:2776
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2712 src/usr/local/www/interfaces.php:2777
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "高级和MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
msgstr "单击以获取其他PPPoE配置选项。 如果已更改,请先保存。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2719
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2720
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr "PPTP/L2TP配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2738
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2739
msgid "*Local IP address"
msgstr "*本地IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2745
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2746
msgid "*Remote IP address"
msgstr "*远程IP地址 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2756
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2757
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -15205,70 +15211,70 @@ msgid ""
"traffic is detected."
msgstr "此选项使接口以按需拨号模式操作,从而允许其成为虚拟全时连接。 接口配置后,但是链路的实际连接将被延迟,直到检测到合格的出站流量。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2761
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2762
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "空闲超时(秒)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2769
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2770
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr "还有为MLPPP定义的其他本地和远程IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2779
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2780
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
"changes have been made."
msgstr "%s单击其他PPTP和L2TP配置选项。 如果已更改,请先保存。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2786
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr "常见的无线配置 - 设置适用于所有无线网络 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2791
msgid "Persist common settings"
msgstr "保留常用设置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2811
msgid "Standard"
msgstr "标准"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 src/usr/local/www/interfaces.php:2870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821 src/usr/local/www/interfaces.php:2871
msgid "Off"
msgstr "关闭"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
msgid "CTS to self"
msgstr "CTS 到 SELF"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
msgid "RTS and CTS"
msgstr "RTS 和 CTS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr "802.11g OFDM保护模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2822
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
msgstr "对于IEEE 802.11g,使用指定的技术来保护混合11b / 11g网络中的OFDM帧。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2831 src/usr/local/www/interfaces.php:2879
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2832 src/usr/local/www/interfaces.php:2880
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2855
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2856
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162
msgid "Channel"
msgstr "信道"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2858
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -15276,88 +15282,88 @@ msgid ""
" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr "图例:无线标准 - 信道#(频率@最大发射功率/注册域允许的TX功率) %1$s某些卡可能支持所有信道。 自动可以覆盖上面选择的无线标准。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2863
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2864
msgid "Antenna Settings"
msgstr "天线设置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2871
msgid "On"
msgstr "On"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2871
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2872
msgid "Diversity"
msgstr "差异"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2889
msgid "#1"
msgstr "# 1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2889
msgid "#2"
msgstr "# 2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2881
msgid "Transmit antenna"
msgstr "发射天线"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2890
msgid "Receive antenna"
msgstr "接收天线"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2893
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr "注意:天线号码不总是与卡上的标签匹配。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2902
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr "距离设置(米)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2905
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
msgstr "此字段可用于调整ACK / CTS定时器以适应AP和客户端之间的距离"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2910
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2911
msgid "Regulatory Settings"
msgstr "监管设置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2922
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2923
msgid "Regulatory domain"
msgstr "监管域"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2925
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2926
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
"settings to work"
msgstr "某些卡具有无法识别的默认值,并且需要将监管域更改为此列表中的一个,以便对其他监管设置进行更改。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2940
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
msgstr "“默认”以外的任何国家/地区设置将覆盖监管域设置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
msgid "Indoor"
msgstr "室内"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
msgid "Outdoor"
msgstr "户外"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
msgid "Anywhere"
msgstr "任何地方"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2948
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -15372,187 +15378,187 @@ msgstr ""
"建议使用正确的设置以符合当地法规要求。%1$s在更改规范设置时,此接口上的所有无线网络将暂时关闭。 某些卡可能不允许某些管制域或国家/"
"地区代码。\t这些设置可能无法添加尚未支持的其他频道。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2955
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2956
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr "特定网络的无线配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "最小的无线标准"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
"permitted to associate)"
msgstr "当作为接入点操作时,仅允许具有所选无线标准的站相关联(不允许的站不允许关联)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2981
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2982
msgid "802.11g only"
msgstr "仅 802.11g "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2985
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2986
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
msgstr "当在802.11g模式下作为接入点操作时,仅允许11g的站进行关联(仅允许11b站关联)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2991
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "允许intra-BSS通信"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2994
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
msgstr "通过隔离客户端提供额外的安全性,使它们不能直接彼此通信"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999
msgid "Enable WME"
msgstr "启用WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007
msgid "Hide SSID"
msgstr "隐藏SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3015 src/usr/local/www/interfaces.php:3036
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3016 src/usr/local/www/interfaces.php:3037
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3027
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3028
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA预共享密钥"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3031
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr "WPA密码必须介于8到63个字符之间。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3036
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3037
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3036 src/usr/local/www/interfaces.php:3043
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3037 src/usr/local/www/interfaces.php:3044
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:124
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:276
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:273
msgid "Both"
msgstr "两者"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035
msgid "WPA mode"
msgstr "WPA模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3044
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "预共享密钥"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3044
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "可扩展的认证协议"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "WPA密钥管理模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES(推荐)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA成对"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056
msgid "Group Key Rotation"
msgstr "密钥组轮换"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3059
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3060
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
msgstr "组密钥更新事件之间的时间,以秒为单位指定。 允许的值为1-9999。 必须小于主密钥重新生成时间"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3063
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr "主密钥组再生"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3067
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3068
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
msgstr "GMK密钥更新事件之间的时间,以秒为单位指定。 允许的值为1-9999。 必须小于主密钥重新生成时间..."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "严格的密钥再生"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3080
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr "802.1x RADIUS选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3084
msgid "IEEE802.1X"
msgstr "IEEE802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3087
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr "\"启用WPA box\"选项需要检查 。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3089
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr "主802.1X 服务器"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3095 src/usr/local/www/interfaces.php:3119
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3096 src/usr/local/www/interfaces.php:3120
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr "RADIUS服务器的IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3102 src/usr/local/www/interfaces.php:3126
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3103 src/usr/local/www/interfaces.php:3127
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "服务器认证端口,默认1812"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3106 src/usr/local/www/interfaces.php:3130
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3107 src/usr/local/www/interfaces.php:3131
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268
msgid "Shared Secret"
msgstr "共享密钥"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3109 src/usr/local/www/interfaces.php:3133
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 src/usr/local/www/interfaces.php:3134
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr "防火墙RADIUS共享密钥"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3113
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3114
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr "辅助802.1X服务器"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3139
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3140
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "漫游预认证"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3149
msgid "Reserved Networks"
msgstr "保留网络"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3152
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3153
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr "阻止专用网络和回环地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3156
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3157
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -15563,7 +15569,7 @@ msgstr ""
"阻止来自RFC 1918(10 / 8,172.16 / 12,192.168 / 16)保留用于专用网络IP地址的业务和根据RFC 4193(fc00 "
":: / 7)确定的唯一本地地址以及环回地址 (127/8)。 通常应该打开此选项,除非此网络接口也驻留在此类私有地址空间中。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3166
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -15576,11 +15582,11 @@ msgstr ""
"Bogons是不应出现在Internet路由表中的前缀,因此不应作为接收到的任何数据包的源地址。%1$s注意:更新频率可以在系统 - >高级防火墙/ "
"NAT设置下更改。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3198
msgid "New Gateway"
msgstr "添加新的网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3216
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "IPv4网关"
@@ -16016,7 +16022,7 @@ msgstr "参与桥接的接口。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 src/usr/local/www/interfaces.php:2122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939 src/usr/local/www/interfaces.php:2123
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "高级配置"
@@ -16738,8 +16744,8 @@ msgstr "本地IP地址"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:596
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:846
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:593
msgid "Subnet"
msgstr "子网"
@@ -16753,9 +16759,9 @@ msgid "Please choose a Link Type."
msgstr "请选择一个链路类型。"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:239
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:250
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:247
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:74
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:107
msgid "Password and confirmed password must match."
msgstr "两次输入密码必须一致。"
@@ -17461,194 +17467,194 @@ msgstr "版权所有(C)2002-2016 OpenVPN解决方案有限责任公司"
msgid "Public Domain"
msgstr "公共区域"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:56
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:55
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"pool."
msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被至少一个池引用。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:72
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:94
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:108
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:93
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:105
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:107
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:128
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:127
msgid "Monitors"
msgstr "监视"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:87
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:101
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
msgid "The load balancer configuration has been changed."
-msgstr "负载平衡器配置已更改 。"
+msgstr "负载均衡器配置已更改 。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:92
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:86
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:91
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:103
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:181
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:105
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:126
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:125
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:59
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:119
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:51
msgid "Pools"
msgstr "地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:93
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:107
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:92
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:104
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:106
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:127
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:135
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:105
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:126
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:134
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:154
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:120
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:45 src/usr/local/www/status_lb_vs.php:52
msgid "Virtual Servers"
msgstr "虚拟服务器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:101
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:124
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:356
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:362
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:100
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:352
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:358
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:62
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:136
msgid "Monitor"
msgstr "监视"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:128
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:127
msgid "Edit monitor"
msgstr "编辑监视"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:129
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:128
msgid "Copy monitor"
msgstr "复制监视"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:130
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:129
msgid "Delete monitor"
msgstr "删除监视"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:64
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:57
msgid "Load Balancer: Monitor:"
-msgstr "负载平衡器:监视"
+msgstr "负载均衡器:监视"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
msgid ""
"This monitor name has already been used. Monitor names must be unique."
msgstr "此监视名称已被使用。 监视名称必须是唯一的。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:98
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:85
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:91
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:84
msgid "Spaces or slashes cannot be used in the 'name' field."
msgstr "您不能在“名称”字段中使用空格或斜杠。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:102
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:85
msgid "The 'name' field must be 16 characters or less."
msgstr "“名称”字段必须为16个字符或更少。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:117
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:170
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:118
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:110
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:164
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:110
msgid "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'."
msgstr "主机名只能包含字符AZ ,0-9和' - '。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:123
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:116
msgid "HTTP(s) codes must be from RFC2616."
msgstr "HTTP(s) 代码必须来自RFC2616。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:127
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:120
msgid "The path to monitor must be set."
msgstr "必须设置监视的路径"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:144
#, php-format
msgid "modified '%s' monitor:"
msgstr "修改 '%s' 监视"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:314
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:322
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:207
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "Send/Expect"
msgstr "发送/接受"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:267
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:260
msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry"
-msgstr "编辑负载平衡器 - 监视条目"
+msgstr "编辑负载均衡器 - 监视条目"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:292
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285
msgid "HTTP Options"
msgstr "HTTP 选项"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:297
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:290
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:316
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:307
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:333
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:300
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:326
msgid "Hostname for Host: header if needed."
msgstr "主机的主机名:标题(如果需要)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304
msgid "HTTP Code"
msgstr "HTTP代码"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:318
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1011
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1010
msgid "HTTPS Options"
msgstr "HTTPS 选项"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330
msgid "HTTPS Code"
msgstr "HTTPS 代码"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:344
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337
msgid "Send/Expect Options"
msgstr "发送/接受 选项"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:349
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:156
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:342
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:151
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:356
+#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:349
msgid "Expect"
msgstr "接收"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:60
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:57
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"virtual server."
msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被至少一个虚拟服务器引用。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:115
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:144
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:112
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:52
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:61
msgid "Pool"
msgstr "地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:122
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:936
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:931
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:467
@@ -17658,139 +17664,139 @@ msgstr "地址池"
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:163
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:706
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:701
msgid "Edit pool"
msgstr "编制地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:164
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:161
msgid "Copy pool"
msgstr "复制地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:165
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:708
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:703
msgid "Delete pool"
msgstr "删除地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:60
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56
msgid "Load Balancer: Pool:"
-msgstr "负载平衡器:地址池:"
+msgstr "负载均衡器:地址池:"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:321
msgid "Server List"
msgstr "服务器列表"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:76
msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique."
msgstr "这个池的名称已被使用。池名称必须是唯一的。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:89
#, php-format
msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used."
msgstr "'%s'是保留字,不能使用。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:93
#, php-format
msgid "Sorry, an alias is already named %s."
msgstr "很抱歉,别名已命名为 %s。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:97
msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias."
msgstr "端口必须是1到65535之间的整数,或一个端口别名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:102
msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535."
msgstr "重试值必须是1到65535之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:110
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:106
msgid "The submitted mode is not valid."
msgstr "提交的模式无效。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:116
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:112
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)."
msgstr "%s不是有效的IP地址或IPv4子网(在“启用”列表中)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:118
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:114
#, php-format
msgid ""
"%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)."
msgstr "%s是包含超过64个IP地址的子网(在“启用”列表中)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:126
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:122
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)."
msgstr "%s不是有效的IP地址或IPv4子网(在“禁用”列表中)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:128
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:124
#, php-format
msgid ""
"%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)."
msgstr "%s 是包含超过64个IP地址的子网(在“禁用”列表中)。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:140
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:136
msgid "Invalid monitor chosen."
msgstr "选择的监视无效。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:150
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:146
#, php-format
msgid " modified '%s' pool:"
msgstr "修改 '%s' 地址池:"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:298
msgid "Add/Edit Load Balancer - Pool Entry"
-msgstr "添加/编辑负载平衡 - 池记录"
+msgstr "添加/编辑负载均衡 - 池记录"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:316
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312
msgid "Load Balance"
-msgstr "负载平衡"
+msgstr "负载均衡"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:317
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313
msgid "Manual Failover"
msgstr "手动故障转移"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:329
msgid ""
"This is the port the servers are listening on. A port alias listed in "
"Firewall -> Aliases may also be specified here."
msgstr "这是服务器正在侦听的端口。 也可以在此处指定防火墙 - >别名中列出的端口别名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337
msgid ""
"Optionally specify how many times to retry checking a server before "
"declaring it down."
msgstr "可选指定在声明它之前重试检查服务器的次数。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:345
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341
msgid "Add Item to the Pool"
msgstr "添加到地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363
msgid "Server IP Address"
msgstr "服务器IP地址"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:377
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:373
msgid "Add to pool"
msgstr "增加地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:386
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:382
msgid "Current Pool Members"
msgstr "当前地址池成员"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:388
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:384
msgid "*Members"
msgstr "*成员"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:414
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:410
msgid "Enabled (Default)"
msgstr "启用(默认)"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:440
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:436
msgid "Move to enabled list"
msgstr "移至已启用的列表"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:447
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:443
msgid "Move to disabled list"
msgstr "移至已禁用的列表"
@@ -17840,104 +17846,104 @@ msgid ""
"default value of 5 processes."
msgstr "由中继提前分配的进程数。 默认使用5个进程。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:121
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120
msgid "The virtual server configuration has been changed."
msgstr "虚拟服务器配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:145
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:144
msgid "Fallback pool"
msgstr "备份池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:178
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:177
msgid "Edit virtual server"
msgstr "编辑虚拟服务器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:179
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:178
msgid "Copy virtual server"
msgstr "复制虚拟服务器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:180
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:179
msgid "Delete virtual server"
msgstr "删除虚拟服务器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:189
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:188
msgid "No virtual servers have been configured."
msgstr "未配置虚拟服务器。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:57
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:52
msgid "Load Balancer: Virtual Server:"
-msgstr "负载平衡器:虚拟服务器"
+msgstr "负载均衡器:虚拟服务器"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:250
msgid "Relay Protocol"
msgstr "中继协议"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:79
msgid ""
"This virtual server name has already been used.\tVirtual server names must "
"be unique."
msgstr "这个虚拟服务器名称已被使用。\t虚拟服务器名称必须是唯一的。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:88
msgid "The 'name' field must be 32 characters or less."
msgstr "“名称”字段必须为32个字符或更少。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:92
msgid ""
"The port must be an integer between 1 and 65535, a port alias, or left blank."
""
msgstr "端口必须是介于1和65535之间的整数、或端口别名或留空。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:96
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias."
msgstr "%s不是有效的IP地址、IPv4子网或别名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:103
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:98
#, php-format
msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses."
msgstr "%s 是包含超过64个IP地址的子网。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:107
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:102
msgid "The submitted relay protocol is not valid."
msgstr "提交的中继协议无效。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:106
msgid "A Fall Back Pool cannot be selected when using the DNS relay protocol."
msgstr "使用DNS中继协议时无法选择备份池。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:120
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:115
#, php-format
msgid "modified '%s' vs:"
msgstr "修改 '%s' vs:"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:117
#, php-format
msgid "created '%s' vs:"
msgstr "创建 '%s' vs:"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:168
msgid "Edit Load Balancer - Virtual Server Entry"
-msgstr "编辑负载平衡器 - 虚拟服务器条目"
-
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:191
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:224
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:216
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:134
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:231
+msgstr "编辑负载均衡器 - 虚拟服务器条目"
+
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:186
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:140
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:214
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:128
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:207
msgid "*IP Address"
msgstr "*IP地址"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:189
msgid ""
"This is normally the WAN IP address for the server to listen on. All "
"connections to this IP and port will be forwarded to the pool cluster. A "
"host alias listed in Firewall -&gt; Aliases may also be specified here."
msgstr "这通常是服务器侦听的WAN IP地址。 到此IP和端口的所有连接将转发到池集群。 在防火墙中列出的主机 ; 也可以在此处指定别名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:203
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:198
msgid ""
"Port that the clients will connect to. All connections to this port will be "
"forwarded to the pool cluster. If left blank listening ports from the pool "
@@ -17946,34 +17952,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"客户端将连接到的端口。 到此端口的所有连接将转发到池集群。 如果留空,则将使用池中的侦听端口。 防火墙中列出的端口别名 ; 也可以在此处指定别名。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:209
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:221
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:204
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:216
msgid "Virtual Server Pool"
msgstr "虚拟服务器地址池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:229
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:235
msgid "Fall-back Pool"
msgstr "备份池"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:272
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:267
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule for the virtual server/pool after "
"finished setting it up."
msgstr "不要忘记在完成设置后为虚拟服务器/地址池添加防火墙规则。"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
-#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:50
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:512 src/usr/local/www/pkg_edit.php:516
+#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:47
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:509 src/usr/local/www/pkg_edit.php:513
msgid "Package"
msgstr "插件"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:50 src/usr/local/www/pkg_edit.php:516
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:47 src/usr/local/www/pkg_edit.php:513
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:50
msgid "No valid package defined."
msgstr "未定义有效的插件。"
@@ -18045,27 +18051,27 @@ msgstr "下一页"
msgid "Add a new item"
msgstr "添加一个条目"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:645
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:642
msgid "Advanced Features"
msgstr "高级功能"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:726 src/usr/local/www/services_dhcp.php:790
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:723 src/usr/local/www/services_dhcp.php:785
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1191
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1188
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "侦听所有接口/ IP地址"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1195
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1192
msgid "loopback"
msgstr "回送地址"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1496 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1515
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1493 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1512
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "显示高级选项"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1516
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "隐藏高级选项"
@@ -18302,7 +18308,7 @@ msgstr "在安装前创建系统还原点。"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:488
msgid "Up to date."
-msgstr "最新!"
+msgstr "最新。"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489
msgid "Confirm Update"
@@ -18318,7 +18324,7 @@ msgstr "重新安装所有插件失败。"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:558
msgid "This may take several minutes. Do not leave or refresh the page!"
-msgstr "这会需要几分钟,不要离开或刷新页面!"
+msgstr "这需要几分钟,请不要离开或刷新页面!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:561
msgid "This may take several minutes!"
@@ -18390,202 +18396,202 @@ msgstr "插件已配置,但没有(完全)安装."
msgid "There are no packages currently installed."
msgstr "当前没有安装任何插件。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:521
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:520
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:139
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:104
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:97
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:375
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:103
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:94
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:161
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:373
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:182
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:82
msgid "Configuration"
msgstr "配置 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:85
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:84
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page"
msgstr "入网门户: 区域%s: 恢复默认门户页面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:105
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:104
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page"
msgstr "入网门户:区域%s: 恢复默认错误页面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:125
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:124
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page"
msgstr "入网门户: 区域 %s: 恢复默认注销页面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:216
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:50
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:51
msgid "Zone name"
msgstr "区域名称"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:216
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
msgid "Authentication method"
msgstr "认证方法"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:220
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:219
msgid "RADIUS Protocol"
msgstr "RADIUS协议"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:222
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:221
msgid "Primary RADIUS server IP address"
msgstr "主 RADIUS 服务器IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:231
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:230
#, php-format
msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %s since it is part of a "
"bridge."
msgstr "入网门户不能使用接口%s,因为它是网桥的一部分。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:236
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:235
#, php-format
msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already "
"on %2$s instance."
msgstr "入网门户不能在接口%%1$s 上使用,它已经在 %2$s 实例上使用。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:244
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:243
#, php-format
msgid "Authentication method %s is invalid."
msgstr "验证方法%s 无效。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:249
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:248
msgid "Certificate must be specified for HTTPS login."
msgstr "必须为HTTPS登录指定证书。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:252
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:251
msgid "The HTTPS server name must be specified for HTTPS login."
msgstr "必须为HTTPS登录指定HTTPS服务器名称。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:259
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:258
msgid "The timeout must be at least 1 minute."
msgstr "超时至少为1分钟。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:275
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:274
msgid ""
"Hard timeout must be less than or equal to the Default lease time set on "
"DHCP Server"
msgstr "硬超时必须小于或等于在DHCP服务器上设置的默认租约时间"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:282
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:281
msgid "The idle timeout must be at least 1 minute."
msgstr "空闲超时至少为1分钟。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:286
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:285
msgid "The pass-through credit count must be a number or left blank."
msgstr "传递信用计数必须是一个数字或留空。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:289
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:288
msgid ""
"The waiting period to restore pass-through credits must be above 0 hours."
msgstr "等待时间恢复传递信用必须在0小时以上。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:294
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:298
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:302
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:306
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:293
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:297
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:301
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:305
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:94
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified. [%s]"
msgstr "必须指定有效的IP地址。[%s]"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:310
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:314
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:318
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:322
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:326
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:309
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:313
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:317
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:321
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:325
#, php-format
msgid "A valid port number must be specified. [%s]"
msgstr "必须指定有效的端口号。 [%s]"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:330
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:329
msgid ""
"The maximum number of concurrent connections per client IP address may not "
"be larger than the global maximum."
msgstr "每个客户端IP地址的并发连接上限不能大于全局最大值。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:334
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:333
msgid ""
"The NAS-Identifier must be 3-253 characters long and should only contain "
"ASCII characters."
msgstr "NAS标识符必须为3-253个字符,并且只应包含ASCII字符。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:522
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:521
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:140
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:105
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:98
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:59
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:165
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:376
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:104
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:95
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:56
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:162
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:374
msgid "MACs"
msgstr "MACs"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:523
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:522
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:141
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:106
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:62
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:99
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:66
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:166
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:377
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:105
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:59
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:96
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:163
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:375
msgid "Allowed IP Addresses"
msgstr "允许的IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:524
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:523
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:142
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:63
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:107
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:100
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:167
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:378
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:106
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:63
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:97
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:164
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:376
msgid "Allowed Hostnames"
msgstr "允许的主机名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:525
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:524
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:143
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:108
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:101
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:168
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:78
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:379
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:53
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:107
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:98
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:165
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:74
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:377
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:50
msgid "Vouchers"
msgstr "凭证"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:526
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:67
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:525
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:144
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:109
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:102
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:169
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:380
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:108
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:99
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:166
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:378
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:532
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:531
msgid "Captive Portal Configuration"
msgstr "入网门户配置"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:543
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:330
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:542
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:332
msgid "*Interfaces"
msgstr "*接口"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:547
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:546
msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal."
msgstr "选择在哪个接口上开启入网门户。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:551
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:550
msgid "Maximum concurrent connections"
-msgstr "最大并发连接"
+msgstr "并发连接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:555
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:554
msgid ""
"Limits the number of concurrent connections to the captive portal HTTP(S) "
"server. This does not set how many users can be logged in to the captive "
@@ -18593,21 +18599,21 @@ msgid ""
"portal web server."
msgstr "限制与入网门户HTTP(S)服务器的并发连接数。 这不是设置有多少用户可以登录入网门户,而是设置单个IP可以与门户网站建立多少连接。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:560
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:559
msgid "Idle timeout (Minutes)"
-msgstr "空闲超时(分钟)"
+msgstr "空闲超时(分钟)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:563
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:562
msgid ""
"Clients will be disconnected after this amount of inactivity. They may log "
"in again immediately, though. Leave this field blank for no idle timeout."
msgstr "当空闲超过所设的时长后,该用户的连接就会被断开。当然,他也可以马上再连接上。此处若不填,则没有超时断开操作。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:567
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:566
msgid "Hard timeout (Minutes)"
-msgstr "超时强制断开(分钟)"
+msgstr "超时断开(分钟)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:570
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:569
msgid ""
"Clients will be disconnected after this amount of time, regardless of "
"activity. They may log in again immediately, though. Leave this field blank "
@@ -18615,11 +18621,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"不管用户有没有操作,在超过所设时长后,他都被强制断开。当然他也可以马上再连接上。此处若不填,则没有此超时断开操作。(除非已设置了空闲超时断开,建议设置超时强制断开)。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:575
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:574
msgid "Pass-through credits per MAC address."
-msgstr "每个MAC地址传递信用"
+msgstr "信用传递"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:578
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:577
msgid ""
"Allows passing through the captive portal without authentication a limited "
"number of times per MAC address. Once used up, the client can only log in "
@@ -18630,83 +18636,83 @@ msgstr ""
"允许每个MAC地址通过入网门户,而不进行有限次数的身份验证。 一旦用完,客户端只能使用有效的凭据登录,直到下面指定的“恢复传递信用时间”过期。 "
"建议设置超时强制断开或或空闲超时,并使用它使其生效。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:584
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:583
msgid "Waiting period to restore pass-through credits. (Hours)"
-msgstr "恢复传递信用时间(小时)"
+msgstr "传递恢复"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:587
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:586
msgid ""
"Clients will have their available pass-through credits restored to the "
"original count after this amount of time since using the first one. This "
"must be above 0 hours if pass-through credits are enabled."
msgstr "在使用第一个之后的这段时间后,客户将有可用的传递信用恢复到原始计数。 如果启用传递信用,此值必须大于0小时。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:591
msgid "Reset waiting period"
msgstr "重置等待期"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:595
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:594
msgid ""
"If enabled, the waiting period is reset to the original duration if access "
"is attempted when all pass-through credits have already been exhausted."
msgstr "如果启用,则如果在所有传递信用已经用尽时尝试访问,则等待时间被重置为原始持续时间。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:598
msgid "Logout popup window"
msgstr "注销弹出窗口"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:602
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:601
msgid ""
"If enabled, a popup window will appear when clients are allowed through the "
"captive portal. This allows clients to explicitly disconnect themselves "
"before the idle or hard timeout occurs."
msgstr "如果启用,当客户端被允许通过入网门户时,将出现一个弹出窗口。 这允许客户端在空闲或强制超时发生之前断开自己。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:607
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:606
msgid "Pre-authentication redirect URL"
msgstr "预认证重定向网址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:610
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:609
msgid ""
"Use this field to set $PORTAL_REDIRURL$ variable which can be accessed using "
"the custom captive portal index.php page or error pages."
msgstr "使用此字段设置 $PORTAL_REDIRURL$变量,可以使用自定义入网门户网站index.php页面或错误页面。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:614
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:613
msgid "After authentication Redirection URL"
msgstr "认证后重定向网址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:617
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:616
msgid ""
"Clients will be redirected to this URL instead of the one they initially "
"tried to access after they've authenticated."
msgstr "客户端将被重定向到此网址,而不是他们在验证后最初尝试访问的网址。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:621
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:620
msgid "Blocked MAC address redirect URL"
msgstr "已阻止MAC重定向网址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:624
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:623
msgid ""
"Blocked MAC addresses will be redirected to this URL when attempting access."
msgstr "当尝试访问时,已阻止的MAC地址将重定向到此网址。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:627
msgid "Concurrent user logins"
msgstr "并发用户登录"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:631
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:630
msgid ""
"If enabled only the most recent login per username will be active. "
"Subsequent logins will cause machines previously logged in with the same "
"username to be disconnected."
msgstr "如果启用,则每个用户名的最近一次登录将处于活动状态。 后续登录将导致先前使用相同用户名登录的计算机断开连接。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:635
msgid "MAC filtering"
msgstr "MAC地址过滤"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:639
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:638
msgid ""
"If enabled no attempts will be made to ensure that the MAC address of "
"clients stays the same while they are logged in. This is required when the "
@@ -18717,11 +18723,11 @@ msgstr ""
"如果启用,将不会尝试确保客户端的MAC地址在登录时保持不变。当无法确定客户端的MAC地址(通常是因为pfSense和客户端之间存在路由器)时,这是必需的。 "
"如果启用,则不能使用RADIUS MAC身份验证。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:644
msgid "Pass-through MAC Auto Entry"
msgstr "直通MAC自动条目"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:648
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:647
#, php-format
msgid ""
"When enabled, a MAC passthrough entry is automatically added after the user "
@@ -18735,7 +18741,7 @@ msgstr ""
"MAC条目,请登录并从%1$sMAC选项卡%2$s手动删除,或从另一个系统发送POST。 如果启用,则不能使用RADIUS MAC身份验证。 "
"此外,将不会显示注销窗口。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:658
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:657
#, php-format
msgid ""
"If enabled with the automatically MAC passthrough entry created, the "
@@ -18746,98 +18752,98 @@ msgstr ""
"如果启用创建的自动MAC直通条目,将会保存在身份验证期间使用的用户名。 "
"要删除直通MAC条目,请登录并从%1$sMAC选项卡%2$s手动删除,或从另一个系统发送POST。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:663
msgid "Per-user bandwidth restriction"
-msgstr "每用户带宽限制"
+msgstr "带宽限制"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:671
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:670
msgid "Default download (Kbit/s)"
msgstr "下载限速(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:678
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:677
msgid "Default upload (Kbit/s)"
msgstr "上传限速(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:681
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:680
msgid ""
"If this option is set, the captive portal will restrict each user who logs "
"in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default "
"settings. Leave empty for no limit."
msgstr "如果设置此选项,入网门户将限制每个登录的用户带宽。 RADIUS可以覆盖默认设置。 留空为无限制。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:689
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
msgid "*Authentication method"
msgstr "*验证方法"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:724
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:723
msgid "*RADIUS protocol"
msgstr "*RADIUS 协议"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:763
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:762
msgid "Primary Authentication Source"
msgstr "主认证源"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:766
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:765
msgid "*Primary RADIUS server"
msgstr "*主RADIUS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:790
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:843
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:789
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:842
msgid "Secondary RADIUS server"
msgstr "辅助RADIUS服务器"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:796
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:849
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:795
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:848
msgid "IP address of the RADIUS server to authenticate against."
msgstr "认证RADIUS服务器的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:803
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:856
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:802
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:855
msgid "RADIUS port. Leave blank for default (1812)"
msgstr "此处留空时将使用默认RADIUS端口号(1812)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:810
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:863
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:809
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:862
msgid ""
"RADIUS shared secret. Leave blank to not use a shared secret (not "
"recommended)"
msgstr "RADIUS共享密钥。 留空以不使用共享密钥(不推荐)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:816
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:815
msgid "Secondary Authentication Source"
msgstr "辅助认证源"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:819
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:818
msgid "Primary RADIUS server"
msgstr "主RADIUS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:872
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:363
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:273
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:880
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:879
msgid "Accounting Port"
msgstr "计帐端口 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:883
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:882
msgid "Leave blank to use the default port (1813)."
msgstr "留空则使用默认端口号 (1813)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:885
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:884
msgid "Accounting updates"
msgstr "记帐更新"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:923
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:922
msgid "RADIUS Options"
msgstr "RADIUS选项"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:927
msgid "Reauthentication"
msgstr "重新认证"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:931
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:930
msgid ""
"If reauthentication is enabled, Access-Requests will be sent to the RADIUS "
"server for each user that is logged in every minute. If an Access-Reject is "
@@ -18846,41 +18852,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果启用重新认证,将为每分钟登录的每个用户将RADIUS访问请求发送到RADIUS服务器。 如果接收到用户的访问拒绝,则该用户立即从入网门户断开。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:935
msgid "RADIUS MAC Authentication"
msgstr "RADIUS MAC地址验证"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:939
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:938
msgid ""
"If this option is enabled, the captive portal will try to authenticate users "
"by sending their MAC address as the username and the password entered below "
"to the RADIUS server."
msgstr "如果启用此选项,入网门户将尝试通过将其MAC地址作为下面输入的用户名和密码发送到RADIUS服务器来验证用户。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:944
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:943
msgid "MAC authentication secret"
msgstr "MAC认证密钥"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:951
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:950
msgid "RADIUS NAS IP Attribute"
msgstr "RADIUS NAS IP属性"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:954
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:953
msgid "Choose the IP to use for calling station attribute."
msgstr "选择要用于呼叫站属性的IP。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:957
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:199
msgid "Session timeout"
msgstr "会话超时"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:961
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:960
msgid ""
"When enabled, clients will be disconnected after the amount of time "
"retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute."
msgstr "若启用此项,防火墙会按照从RADIUS服务器收到的会话超时时长断开用户的连接."
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:968
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:967
msgid ""
"If RADIUS type is set to Cisco, in Access-Requests the value of Calling-"
"Station-ID will be set to the client's IP address and the Called-Station-Id "
@@ -18891,11 +18897,11 @@ msgstr ""
"Id设置为客户端的MAC地址。默认是 Calling-Station-Id = 客户端的MAC地址和 Called-Station-ID = "
"pfSense's WAN IP 地址。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:974
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:973
msgid "Accounting style"
msgstr "记帐方式"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:977
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:976
msgid ""
"When enabled, data counts for RADIUS accounting packets will be taken from "
"the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent "
@@ -18904,11 +18910,11 @@ msgstr ""
"启用后,RADIUS计帐数据包的数据计数将从客户端角度获取,而不是NAS。 Acct-Input-Octets表示下载,Acct-Output-"
"Octets表示上传。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:981
msgid "Idle time accounting"
msgstr "空闲时间计帐处理"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:985
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:984
msgid ""
"When enabled, if a client is disconnected for exceeding the idle timeout the "
"time spent idle is included in the total session time. Otherwise the session "
@@ -18918,28 +18924,28 @@ msgstr ""
"启用时,如果客户端超过空闲超时断开连接,则闲置时间包括在总会话时间中。 "
"否则,向RADIUS服务器报告的会话时间是会话开始时间与记录最后一个活动之间的时间。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:991
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:990
msgid "NAS Identifier"
msgstr "NAS标识符"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:994
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:993
msgid ""
"Specify a NAS identifier to override the default value (pfSense.localdomain)"
msgstr "指定NAS标识符以覆盖默认值"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1000
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999
msgid "Single dash"
msgstr "单破折号"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1000
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999
msgid "Unformatted"
msgstr "未格式化"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:998
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:997
msgid "MAC address format"
msgstr "MAC地址格式"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1001
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1000
#, php-format
msgid ""
"This option changes the MAC address format used in the whole RADIUS system. "
@@ -18952,18 +18958,18 @@ msgstr ""
"%1$s默认:00:11:22:33:44:55%1$sSingle dash:001122-334455%1$sIETF:00-11-22-33-44-"
"55%1$sCisco:0011.2233.4455%1$sUnformatted:001122334455"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1018
msgid ""
"When enabled, the username and password will be transmitted over an HTTPS "
"connection to protect against eavesdroppers. A server name and certificate "
"must also be specified below."
msgstr "如果启用,用户名和密码将通过HTTPS连接传输,以防止泄密。还必须在下面指定服务器名称和证书。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1024
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1023
msgid "*HTTPS server name"
msgstr "*HTTPS服务器名称"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1027
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1026
msgid ""
"This name will be used in the form action for the HTTPS POST and should "
"match the Common Name (CN) in the certificate (otherwise, the client browser "
@@ -18974,22 +18980,22 @@ msgstr ""
"此名称将用于HTTPS POST的表单操作中,并应与证书中的公用名(CN)匹配(否则,客户端浏览器很可能显示安全警告)。 "
"确保入网门户网站客户端可以在DNS中解析此名称,并在客户端上验证IP解析到pfSense上的正确接口IP。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1033
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1032
msgid "*SSL Certificate"
msgstr "*SSL 证书"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1036
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1035
#, php-format
msgid ""
"If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem &gt; "
"Cert. Manager%2$s"
msgstr "如果没有定义证书,可以在这里定义: %1$s系统 &gt;证书管理%2$s"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1039
msgid "HTTPS Forwards"
msgstr "HTTPS转发"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1043
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1042
msgid ""
"If this option is set, attempts to connect to SSL/HTTPS (Port 443) sites "
"will not be forwarded to the captive portal. This prevents certificate "
@@ -19001,15 +19007,15 @@ msgstr ""
"如果设置此选项,则尝试连接到SSL / HTTPS(端口443)站点将不会转发到入网门户。 这将防止证书错误显示给用户,即使启用了HTTPS登录。 "
"用户必须尝试连接到HTTP(端口80)站点才能转发到入网门户。 如果启用了HTTPS登录,则用户将被重定向到HTTPS登录页面。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1050
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1049
msgid "HTML Page Contents"
msgstr "HTML页面内容"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1055
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1054
msgid "Portal page contents"
msgstr "门户页面内容"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1058
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1057
#, php-format
msgid ""
"Upload an HTML/PHP file for the portal page here (leave blank to keep the "
@@ -19051,21 +19057,21 @@ msgstr ""
"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1082
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1081
msgid "Current Portal Page"
msgstr "当前页"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1099
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1133
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1165
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1098
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1132
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1164
msgid "Restore Default Page"
msgstr "恢复默认页面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1108
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1107
msgid "Auth error page contents"
msgstr "认证错误页"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1111
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1110
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed when "
"an authentication error occurs. It may include \"$PORTAL_MESSAGE$\", which "
@@ -19075,25 +19081,25 @@ msgstr ""
"当发生身份认证错误时,将显示此处上传的HTML / PHP文件的内容。 它可以包括“$ PORTAL_MESSAGE "
"$”。如果有RADIUS服务器,它将被来自RADIUS服务器的错误或应答消息替换。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1116
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1115
msgid "Current Auth Error Page"
msgstr "当前认证错误页"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1142
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1141
msgid "Logout page contents"
msgstr "注销页面内容"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1145
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1144
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on "
"authentication success when the logout popup is enabled."
msgstr "当启用注销弹出窗口时,将显示在此处上传的HTML / PHP文件的内容。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1147
msgid "Current Logout Page"
msgstr "当前注销页面"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1181
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1180
msgid ""
"Don't forget to enable the DHCP server on the captive portal interface! Make "
"sure that the default/maximum DHCP lease time is higher than the hard "
@@ -19101,7 +19107,7 @@ msgid ""
"enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to work."
msgstr ""
"不要忘记在入网门户界面上启用DHCP服务器! 确保默认/最大DHCP租用时间高于在此页面上输入的强制超时。 "
-"此外,DNS转发器或解析器必须启用DNS查找由未经身份认证的客户端工作。"
+"此外,DNS转发器或解析器必须启用DNS查询由未经身份认证的客户端工作。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:97
#, php-format
@@ -19181,110 +19187,110 @@ msgstr ""
"添加新的主机名将允许DNS主机名访问“到/从”入网门户而不被带到门户页面。 这可以用于为门户页面提供图像的Web服务器,或者另一网络上的DNS服务器。 "
"通过指定%1$s从%2$s地址,它可以用于始终允许从入网门户后面的客户端进行直通访问。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:135
msgid "Edit hostname"
msgstr "编辑主机名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:137
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:136
msgid "Delete hostname"
msgstr "删除主机名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed"
msgstr "允许%1$sto%2$s主机名的所有连接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed"
msgstr "允许 %1$s from %2$s主机名的所有连接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:147
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:143
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:140
#, php-format
msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed"
msgstr "允许 %1$s to or from %2$s的所有连接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:96
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:92
msgid "Allowed Hostname"
msgstr "允许的主机名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:97
#, php-format
msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]"
msgstr "必须指定一个有效的主机名。[%s]"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:105
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:110
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:120
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:115
msgid "Upload speed needs to be an integer"
msgstr "上传速度的必须是一个整数"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:108
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:114
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:123
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:104
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:118
msgid "Download speed needs to be an integer"
msgstr "下载速度的必须是一个整数"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:113
#, php-format
msgid "Hostname [%s] already allowed."
msgstr "主机 [%s]已允许"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:169
msgid "Captive Portal Hostname Settings"
msgstr "入网门户主机名设置"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:180
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:176
msgid ""
"Use \"From\" to always allow a Hostname through the captive portal (without "
"authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-"
"authenticated ones) behind the portal to this Hostname."
msgstr "使用“从”始终允许一个主机名(无需认证)通过入网门户。 使用“到”允许从门户后面的所有客户端(甚至未经身份验证的客户端)访问此主机名。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:199
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:245
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:235
msgid "Bandwidth up"
msgstr "上传速度"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198
msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
msgstr "最大上传速度(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:206
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:252
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:247
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:244
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:242
msgid "Bandwidth down"
msgstr "下载速度"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:209
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:205
msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
msgstr "最大下载速度(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:110
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:107
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:131
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:128
msgid "Edit IP"
msgstr "编辑IP"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:132
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:129
msgid "Delete IP"
msgstr "删除IP"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:141
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:138
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed"
msgstr "允许%1$s to %2$s地址的所有连接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:142
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:139
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed"
msgstr "允许 %1$s from%2$s 地址的所有连接"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:162
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:159
msgid ""
"Adding allowed IP addresses will allow IP access to/from these addresses "
"through the captive portal without being taken to the portal page. This can "
@@ -19294,85 +19300,85 @@ msgstr ""
"添加允许的IP地址将允许IP通过入网门户访问\"到\"/\"从\"这些地址而不被带到门户页面。 "
"例如,这可以用于服务于门户页面的图像web服务器或另一网络上的DNS服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
msgid "Allowed IP address"
msgstr "允许IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:97
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:884
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:879
msgid "Subnet mask"
msgstr "子网掩码"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:98
msgid "A valid subnet mask must be specified"
msgstr "必须指定有效的子网掩码"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:118
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:126
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:110
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:121
msgid "Upload speed must be between 1 and 999999"
msgstr "上传速度必须介于1到999999之间"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:122
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:129
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:114
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:124
msgid "Download speed must be between 1 and 999999"
msgstr "下载速度必须介于1和999999之间"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:131
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:123
#, php-format
msgid "[%s] already allowed."
msgstr "[%s] 已经允许。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:212
msgid "Edit Captive Portal IP Rule"
msgstr "编辑入网门户IP规则"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:233
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:225
msgid "Enter a description here for reference only. (Not parsed)"
msgstr "您可以在这里输入描述,仅供参考(不解析)。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:232
msgid ""
"Use \"From\" to always allow access to an address through the captive portal "
"(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even "
"non-authenticated ones) behind the portal to this IP."
msgstr "使用“从”始终允许访问通过入网门户的地址(无认证)。 使用“到”允许从门户后面的所有客户端(即使是未经身份认证的客户端)访问此IP。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:248
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr "最大上传速度 (Kbit/s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:247
msgid "Enter a download limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr "最大下载速度(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:88
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:85
msgid "No entry exists yet!"
msgstr "没有记录存在!"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:93
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:90
msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed"
msgstr "请设置允许操作的区域"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:106
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:103
msgid "No entry exists for this username:"
msgstr "此用户名不存在"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:127
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:124
msgid "The entry was successfully deleted"
msgstr "条目已成功删除"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:129
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:126
msgid "No entry exists for this mac address:"
msgstr "此MAC地址不存在条目::"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:160
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
msgid "The Captive Portal MAC address configuration has been changed."
msgstr "入网门户MAC地址配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:176
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:100
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:300
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:936
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:149
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:389
@@ -19384,272 +19390,272 @@ msgstr "入网门户MAC地址配置已更改。"
msgid "Action"
msgstr "行动"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:200
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:197
msgid "Edit MAC address"
msgstr "编辑MAC地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:201
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:198
msgid "Delete MAC address"
msgstr "删除MAC地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:227
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:224
msgid ""
"Adding MAC addresses as \"pass\" MACs allows them access through the captive "
"portal automatically without being taken to the portal page."
msgstr "将MAC地址添加为“通过”MAC允许他们自动访问入网门户,而不被带到门户页面。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:106
#, php-format
msgid ""
"The MAC address %s belongs to a local interface. It cannot be used here."
msgstr "MAC地址%s属于本地接口,它不能在这里使用。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:116
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111
#, php-format
msgid "A valid MAC address must be specified. [%s]"
msgstr "必须指定有效的MAC地址。[%s]"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:138
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:133
#, php-format
msgid "[%s] already exists."
msgstr "[%s] 已经存在。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:199
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:194
msgid "Edit MAC Address Rules"
msgstr "编辑MAC地址规则"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:206
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:201
msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address."
msgstr "选择如何处理来自此MAC地址的数据包。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:225
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:220
msgid "*MAC Address"
msgstr "*MAC地址"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:228
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:223
msgid "6 hex octets separated by colons"
msgstr "由冒号分隔的6个字节的二进制代码(以6组16进制数表示)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:236
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:231
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)"
msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:243
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr "输入要在此MAC上强制执行的上传限制(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:250
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:245
msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr "输入要在此MAC上强制执行的下载限制(Kbit / s)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:73
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:69
#, php-format
msgid "Submission on captiveportal page with unknown zone parameter: %s"
msgstr "在具有未知区域参数的入网门户网站页面上提交: %s"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:129
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:125
msgid "Voucher invalid"
msgstr "凭证无效"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:132
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:129
msgid "Voucher expired"
msgstr "凭证过期"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:155
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:152
msgid "Cannot write private key file"
msgstr "不能写入私钥文件"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:177
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:174
msgid "Need private RSA key to print vouchers"
msgstr "需要私人RSA密钥才能打印凭证"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "charset"
msgstr "字符集"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "rollbits"
msgstr "卷位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "ticketbits"
msgstr "票位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "checksumbits"
msgstr "校验位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "publickey"
msgstr "公钥"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "magic"
msgstr "幻数"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:214
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:523
msgid "Synchronize Voucher Database IP"
msgstr "同步凭证数据库的IP"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:214
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync port"
msgstr "同步端口"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:214
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync password"
msgstr "同步密码"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:214
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync username"
msgstr "同步用户名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:220
msgid "Need at least 2 characters to create vouchers."
msgstr "至少需要2个字符来创建凭证。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223
msgid "Double quotes aren't allowed."
msgstr "双引号是不允许的。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226
msgid "',' aren't allowed."
msgstr "','不允许。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229
msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31."
msgstr "# 存储卷Id Bits必须在1-31之间。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:235
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:232
msgid "# of Bits to store Ticket Id needs to be between 1..16."
msgstr "# 存储票据ID Bits必须在1-16之间。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:235
msgid "# of Bits to store checksum needs to be between 1..31."
msgstr "# 存储校验Bits必须在1- 31之间。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:241
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
msgid "This doesn't look like an RSA Public key."
msgstr "这看起来并不像一个RSA公钥。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:241
msgid "This doesn't look like an RSA Private key."
msgstr "这看起来并不像一个RSA私钥。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:247
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244
msgid "The voucher database cannot be sync'd to this host (itself)."
msgstr "凭证数据库无法同步到此主机(本身)。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:316
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:313
#, php-format
msgid ""
"The Captive Portal voucher database has been synchronized with %s (pfsense."
"exec_php)."
msgstr "入网门户凭证数据库已与%s(pfsense.exec_php)同步。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:348
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:345
#, php-format
msgid "Voucher database has been synchronized from %1$s"
msgstr "凭证数据库已从 %1$s同步。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:386
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:181
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:152
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:75
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:83
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:72
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:98
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:384
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:149
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:73
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:81
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:70
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:96
msgid "Voucher Rolls"
msgstr "凭证卷"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:392
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:390
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Roll #"
msgstr "卷号"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:393
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:83
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:391
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:81
msgid "Minutes/Ticket"
msgstr "分钟/票"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:84
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:392
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:82
msgid "# of Tickets"
msgstr "门票号"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:395
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:206
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:85
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:393
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:198
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:83
msgid "Comment"
msgstr "注解"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:411
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:409
msgid "Edit voucher roll"
msgstr "编辑凭证卷"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:412
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:410
msgid "Delete voucher roll"
msgstr "删除凭证卷"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:413
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:411
msgid "Export vouchers for this roll to a .csv file"
msgstr "将此卷的凭证导出到.csv文件"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:439
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:450
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:437
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:448
msgid "Create, Generate and Activate Rolls with Vouchers"
msgstr "使用凭证创建,生成和激活卷"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:453
msgid "Voucher Public Key"
msgstr "凭证公钥"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:457
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455
msgid ""
"Paste an RSA public key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is "
"used to decrypt vouchers."
msgstr "在此处以PEM格式粘贴RSA公钥(64位或更小)。 此密钥用于解密凭证。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459
msgid "Voucher Private Key"
msgstr "凭证私钥"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:463
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461
msgid ""
"Paste an RSA private key (64 Bit or smaller) in PEM format here. This key is "
"only used to generate encrypted vouchers and doesn't need to be available if "
"the vouchers have been generated offline."
msgstr "在此处以PEM格式粘贴RSA私钥(64位或更小)。此密钥仅用于生成加密的凭证,如果离线生成凭证,则不需要。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:467
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:465
msgid "Character set"
msgstr "字符集设置"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:470
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:468
msgid ""
"Tickets are generated with the specified character set. It should contain "
"printable characters (numbers, lower case and upper case letters) that are "
"hard to confuse with others. Avoid e.g. 0/O and l/1."
msgstr "使用指定的字符集生成票证。 它应该包含很难与其他人混淆的可打印字符(数字,小写字母和大写字母)。 避免 0/O 和 l/1。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:474
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:472
msgid "# of Roll bits"
msgstr "卷位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:477
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store the Roll # it belongs to. Allowed "
"range: 1..31. Sum of Roll+Ticket+Checksum bits must be one Bit less than the "
"RSA key size."
msgstr "在每张凭证中保留一个范围以存储其所属的卷号。 允许范围:1-31。 卷的总和+票证+校验和位必须小于RSA密钥大小的一个Bit。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:481
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:479
msgid "# of Ticket bits"
msgstr "票位"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:484
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store the Ticket# it belongs to. Allowed "
"range: 1..16. Using 16 bits allows a roll to have up to 65535 vouchers. A "
@@ -19659,52 +19665,52 @@ msgstr ""
"在每个凭证中保留一个范围以存储其所属的票证。 允许范围:1-16。 使用16位允许卷有高达65535个凭证。 "
"存储在RAM和配置中的位数组用于标记是否使用了凭证。 用于65535个凭证的位数组需要8 KB的存储空间。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:490
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488
msgid "# of Checksum bits"
msgstr "校验和位数"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:493
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491
msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store a simple checksum over Roll # and "
"Ticket#. Allowed range is 0..31."
msgstr "保留每个凭证中的范围,用以在卷位和票位上存储简单的校验和。 允许范围为0-31。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:497
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:495
msgid "Magic number"
msgstr "幻数"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:500
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498
msgid ""
"Magic number stored in every voucher. Verified during voucher check. Size "
"depends on how many bits are left by Roll+Ticket+Checksum bits. If all bits "
"are used, no magic number will be used and checked."
msgstr "幻数存储在每张凭证中。 在凭证检查期间认证。 大小取决于卷位+ 票位 +校验和位剩余的位数。 如果使用所有位,则不使用和检查幻数。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:505
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:503
msgid "Invalid voucher message"
msgstr "无效凭证消息"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:508
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:506
msgid ""
"Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr "在入网门户网站错误页面上 ($PORTAL_MESSAGE$)显示无效凭证的错误消息。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:513
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:511
msgid "Expired voucher message"
msgstr "过期的凭证信息"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:516
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:514
msgid ""
"Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr "在入网门户网站错误页面上显示过期凭证的错误消息。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:520
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518
msgid "Voucher Database Synchronization"
msgstr "同步凭证数据库"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:527
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#, php-format
msgid ""
"IP address of master nodes webConfigurator to synchronize voucher database "
@@ -19712,31 +19718,31 @@ msgid ""
"not the primary node!"
msgstr "主节点web配置器的IP地址,用于同步凭证数据库和使用的凭证。%1$s注意:这应该在从节点而不是主节点上设置!"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:532
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:530
msgid "Voucher sync port"
msgstr "同步端口"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:535
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:533
msgid "The port of the master voucher node's webConfigurator. Example: 443 "
msgstr "主凭证节点的Web配置程序的端口。 示例:443"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:539
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:537
msgid "Voucher sync username"
msgstr "同步用户名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:542
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:540
msgid "This is the username of the master voucher nodes webConfigurator."
msgstr "这是主凭证节点Web配置器的用户名。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:546
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:544
msgid "Voucher sync password"
msgstr "同步密码"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:549
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:547
msgid "This is the password of the master voucher nodes webConfigurator."
msgstr "这是主凭证节点Web配置器的密码。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:570
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:568
msgid ""
"Changing any Voucher parameter (apart from managing the list of Rolls) on "
"this page will render existing vouchers useless if they were generated with "
@@ -19747,62 +19753,62 @@ msgstr ""
"如果它们是使用不同的设置生成的,在此页面上更改任何凭证参数(除了管理卷列表)将使现有凭证无法使用。 "
"指定凭证数据库同步选项不会记录其他选项中的任何其他值。 他们将从主节点被检索/同步。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:606
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:604
msgid "Generate new keys"
msgstr "生成新密钥"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Minutes per ticket"
msgstr "每张票证"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:102
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:94
#, php-format
msgid "Roll number %s already exists."
msgstr "卷号%s已经存在"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:100
#, php-format
msgid "Roll number must be numeric and less than %s"
msgstr "卷号必须为数字且小于%s"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:112
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:104
#, php-format
msgid "A roll has at least one voucher and less than %s."
msgstr "卷至少有一个凭证,且小于 %s。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:116
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:108
msgid "Each voucher must be good for at least 1 minute."
msgstr "每张凭证必须至少1分钟。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:140
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:132
#, php-format
msgid "All %1$s vouchers from Roll %2$s marked unused"
msgstr " 来自卷%2$s的所有%1$s凭证都没有被标记"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:177
msgid "*Roll #"
msgstr "*卷号"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:188
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:180
#, php-format
msgid "Enter the Roll# (0..%d) found on top of the generated/printed vouchers"
msgstr "输入在生成/打印的凭证上找到的卷号 (0..%d) "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:192
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:184
msgid "*Minutes per ticket"
msgstr "*每张票数"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:195
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:187
msgid ""
"Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts "
"ticking the first time a voucher is used for authentication."
msgstr "定义允许用户访问的时间(以分钟为单位)。第一次使用凭证进行身份验证时,时钟开始计时。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:199
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:191
msgid "*Count"
msgstr "*计数"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:202
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:194
#, php-format
msgid ""
"Enter the number of vouchers (1..%d) found on top of the generated/printed "
@@ -19810,7 +19816,7 @@ msgid ""
"vouchers as unused again"
msgstr "输入在生成/打印的凭证上找到的凭证数量(1..%d)。 警告:更改现有卷的编号会将所有凭证重新标记为未使用"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:209
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:201
msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system."
msgstr "可用于进一步识别此卷。 被系统忽略。"
@@ -19823,12 +19829,12 @@ msgid "Captive Portal Zones"
msgstr "编辑入网门户区域"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:74
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:204
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:201
msgid "Zone"
msgstr "区域名称"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:76
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:104
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:101
msgid "Number of users"
msgstr "用户数"
@@ -19844,34 +19850,34 @@ msgstr "删除区域"
msgid "Add Zone"
msgstr "增加区域"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:55
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:56
msgid "The zone name can only contain letters, digits, and underscores ( _ )."
msgstr "区域名称只能包含字母,数字和下划线(_)。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:60
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:61
#, php-format
msgid "Zone [%s] already exists."
msgstr "区域[%s]已经存在"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:86
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:87
msgid "Add Captive Portal Zone"
msgstr "添加入网门户区域"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:90
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:91
msgid "*Zone name"
msgstr "*区域名称"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:91
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:92
msgid ""
"Zone name. Can only contain letters, digits, and underscores (_) and may not "
"start with a digit."
msgstr "区域名称。 只能包含字母,数字和下划线(_),并且不能以数字开头。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:96
msgid "Zone description"
msgstr "区域描述"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:102
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:103
msgid "Save & Continue"
msgstr "保存 & 继续"
@@ -19879,25 +19885,25 @@ msgstr "保存 & 继续"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:72
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:82
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:78
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:79
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:65
msgid "Check IP Services"
msgstr "检查IP服务"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:76
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:83
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:242
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:77
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:84
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:236
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:63
msgid "Dynamic DNS Clients"
msgstr "动态DNS客户端"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:71
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:77
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:78
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:64
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
msgid "RFC 2136 Clients"
msgstr "RFC 2136 客户端"
@@ -19913,22 +19919,22 @@ msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "验证SSL对等体"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:130
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:188
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:189
msgid "Edit service"
msgstr "编辑服务器"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:133
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:191
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:192
msgid "Disable service"
msgstr "禁用服务器"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:136
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:194
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:195
msgid "Enable service"
msgstr "启用服务器"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:139
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:197
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:198
msgid "Delete service"
msgstr "删除服务器"
@@ -19987,157 +19993,157 @@ msgstr "*网址"
msgid "User name"
msgstr "用户名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:254
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:215
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
msgid "Range begin"
msgstr "开始范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:254
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:215
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
msgid "Range end"
msgstr "结束范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:260
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:255
msgid ""
"Ignore Denied Clients may not be used when a Failover Peer IP is defined."
msgstr "当定义故障转移对等IP时,忽略拒绝客户端不能使用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:264
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:259
msgid "A valid IPv4 address must be specified for range from."
msgstr "必须为开始范围指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:267
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:262
msgid "A valid IPv4 address must be specified for range to."
msgstr "必须为结束范围指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:270
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:279
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:265
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:276
msgid "Range From and Range To must both be entered."
msgstr "开始范围和结束范围必须都输入。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:273
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:268
msgid "A valid IP address must be specified for the gateway."
msgstr "必须指定一个有效的IP地址为网关。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:276
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:271
msgid ""
"A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers."
msgstr "必须指定主/次要WINS服务器一个有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:282
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:247
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:277
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:241
#, php-format
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet."
msgstr "网关地址%s 不在选定接口的子网内。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:287
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:282
msgid "A valid IP address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "必须为每个DNS服务器指定有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:291
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:258
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:292
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:286
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:252
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:289
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
-msgstr "默认的租约时间至少60秒。"
+msgstr "默认租用时间至少60秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:313
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:308
#, php-format
msgid ""
"The Captive Portal zone (%1$s) has Hard Timeout parameter set to a value "
"bigger than Default lease time (%2$s)."
msgstr "入网门户区域(%1$s)的强制超时参数设置应为大于默认租用时间(%2$s)的值。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:319
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:314
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:292
msgid ""
"The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the "
"default lease time."
-msgstr "最大的租赁时间至少60秒,高于默认的租约时间。"
+msgstr "最大租用时间至少60秒,高于默认的租用时间。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:322
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:264
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:298
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:317
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:258
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
msgid ""
"A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration."
msgstr "动态DNS注册必须指定一个有效的域名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:325
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:320
msgid ""
"A valid primary domain name server IP address must be specified for the "
"dynamic domain name."
msgstr "必须为动态域名指定有效的主域名服务器IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:329
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:305
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:324
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:265
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:302
msgid "Both a valid domain key and key name must be specified."
msgstr "必须指定有效的域密钥和密钥名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:335
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:277
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:311
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:175
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:330
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:308
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172
msgid "A valid domain search list must be specified."
msgstr "必须指定有效的域搜索列表。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:343
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:338
msgid ""
"If a mac allow list is specified, it must contain only valid partial MAC "
"addresses."
msgstr "如果指定mac允许列表,它必须只包含有效的部分MAC地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:346
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:341
msgid ""
"If a mac deny list is specified, it must contain only valid partial MAC "
"addresses."
msgstr "如果指定一个MAC拒绝列表,它必须只包含有效的部分MAC地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:350
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:345
msgid ""
"A valid IP address or hostname must be specified for the primary/secondary "
"NTP servers."
msgstr "必须为主/辅助NTP服务器指定有效的IP地址或主机名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:353
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:321
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:318
msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain."
msgstr "必须为DNS域指定有效的域名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:356
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:351
msgid ""
"A valid IP address, hostname or URL must be specified for the TFTP server."
msgstr "必须为TFTP服务器指定有效的IP地址,主机名或网址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:359
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:354
msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server."
msgstr "必须为网络引导服务器指定有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:363
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:358
msgid "The network address cannot be used in the starting subnet range."
msgstr "网络地址不能在起始子网范围内使用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:366
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:361
msgid "The broadcast address cannot be used in the ending subnet range."
msgstr "广播地址不能在结束子网范围内使用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:374
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:369
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s."
msgstr "子网范围不能与虚拟IP地址%s重叠。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:390
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:385
msgid ""
"Cannot enable static ARP when there are static map entries without IP "
"addresses. Ensure all static maps have IP addresses and try again."
msgstr "当有没有IP地址的静态映射条目时,无法启用静态ARP。 确保所有静态地图都有IP地址,然后重试。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:397
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:392
msgid "Text type cannot include quotation marks."
msgstr "文本类型不能包含引号。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:399
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:394
msgid ""
"String type must be enclosed in quotes like \"this\" or must be a series of "
"octets specified in hexadecimal, separated by colons, like 01:23:45:67:89:ab:"
@@ -20145,296 +20151,295 @@ msgid ""
msgstr ""
"字符串类型必须用引号括起来,如“this”或必须是十六进制指定的一系列八位字节,用冒号分隔,如01:23:45:67:89:ab:cd:ef"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:401
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:396
msgid "Boolean type must be true, false, on, or off."
msgstr "布尔类型必须是真,假,开,或关。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:403
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:398
msgid "Unsigned 8-bit integer type must be a number in the range 0 to 255."
msgstr "8位无符号整数类型,必须是0到255范围内的数字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:405
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:400
msgid "Unsigned 16-bit integer type must be a number in the range 0 to 65535."
msgstr "16位无符号整数类型,必须是0到65535范围内的数字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:407
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:402
msgid ""
"Unsigned 32-bit integer type must be a number in the range 0 to 4294967295."
msgstr "32位无符号整数类型必须是一个范围内的数字,从0到4294967295。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:409
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:404
msgid "Signed 8-bit integer type must be a number in the range -128 to 127."
msgstr "签名的8位整数类型,必须是在-128到127范围内的数字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:411
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:406
msgid ""
"Signed 16-bit integer type must be a number in the range -32768 to 32767."
msgstr "签名的16位整数类型,必须在-32768到32767范围内的数字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:413
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:408
msgid ""
"Signed 32-bit integer type must be a number in the range -2147483648 to "
"2147483647."
msgstr "签名的32位整数类型必须是-2147483648到2147483647范围内的数字。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:415
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:410
msgid "IP address or host type must be an IP address or host name."
msgstr "IP地址或主机类型必须是一个IP地址或主机名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:422
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:352
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:417
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349
#, php-format
msgid ""
"The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP "
"server."
msgstr "%s 接口上启用DHCP服务器之前,您必须禁用DHCP中继。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:429
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:369
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:424
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:366
msgid "The range is invalid (first element higher than second element)."
msgstr "范围无效(前面高于后面)。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:364
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:429
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:361
msgid "The specified range lies outside of the current subnet."
msgstr "指定的范围位于当前子网之外。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:444
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439
msgid ""
"The specified range must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr "指定的范围不能在此接口的DHCP范围内。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:457
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:452
msgid ""
"The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool "
"for this interface."
msgstr "指定的范围不能在此接口的DHCP池中配置的范围内。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:468
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:385
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:463
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:382
#, php-format
msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings."
msgstr "DHCP范围不能与任何静态DHCP映射重叠。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:684
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:679
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496
msgid "Pool Start"
msgstr "开始地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:685
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:680
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497
msgid "Pool End"
msgstr "结束地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:742
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
msgid "The static mapping configuration has been changed."
msgstr "静态映射配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:777
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772
#, php-format
msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses."
msgstr "%1$s 的 CIDR 掩码为 %2$s, 它包含的地址不足。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:779
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:774
msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address."
msgstr "这个系统没有配置静态IPv4地址的接口。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:781
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:776
msgid ""
"The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve "
"addresses to clients."
msgstr "DHCP服务器需要足够大的静态IPv4子网以向客户端提供地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:797
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:792
msgid ""
"DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP "
"Relay is enabled on any interface."
msgstr "DHCP中继当前已启用。 在任何接口上启用DHCP中继时,不能启用DHCP服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:804
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:799
#, php-format
msgid "Enable DHCP server on %s interface"
msgstr "在接口 %s 上启用DHCP服务"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:804
msgid ""
"Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab "
"above."
msgstr "编辑地址池特定的选项。 要返回到界面,请单击上面的选项卡。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
msgid "BOOTP"
msgstr "BOOTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:821
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:816
msgid "Deny unknown clients"
msgstr "拒绝未知客户端"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:828
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:823
msgid "Ignore denied clients"
msgstr "忽略被拒绝的客户端"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:831
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826
msgid ""
"This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a "
"Failover Peer IP address is configured."
msgstr "此选项与故障转移不兼容,并且在配置故障转移对等方IP地址时无法启用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:835
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:830
msgid "Ignore client identifiers"
msgstr "忽略客户端标识符"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:838
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833
msgid ""
"This option may be useful when a client can dual boot using different client "
"identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting "
"server behavior violates the official DHCP specification."
-msgstr ""
-"当客户端可以使用不同的客户端标识符但使用相同的硬件(MAC)地址进行双引导时,此选项可能很有用。 请注意,生成的服务器行为违反官方DHCP规范。"
+msgstr "当客户端使用不同的客户端标识符但使用相同的硬件(MAC)地址进行双引导时,此选项可能很有用。 请注意此服务器行为违反官方DHCP规范。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:844
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839
msgid "Pool Description"
msgstr "地址池描述"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:864
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859
msgid "In-use DHCP Pool Ranges:"
msgstr "使用的DHCP池范围:"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:877
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:872
msgid "Available range"
msgstr "有效范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:890
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:638
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:885
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:635
msgid "*Range"
msgstr "*范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:911
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:906
msgid "Additional Pools"
msgstr "附加地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:915
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:910
msgid "Add pool"
msgstr "添加地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:924
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:919
msgid ""
"If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside "
"the above Range, they may be specified here."
msgstr "如果在上述范围之外的子网中需要额外的地址池,则可以在此处指定。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:940
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:935
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550
msgid "WINS servers"
msgstr "WINS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:955
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:950
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:958
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:953
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if "
"DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on "
"the System / General Setup page."
-msgstr "留空以使用系统默认DNS服务器(如果启用了DNS转发器或解析器),否则在“系统-常规设置”页面上配置服务器。"
+msgstr "留空则使用系统默认DNS服务器(如果启用了DNS转发器或解析器),否则请在“系统-常规设置”页面上配置服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:963
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:958
msgid "Other Options"
msgstr "其他选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:971
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment."
msgstr "默认情况下,使用防火墙上这个接口的IP作为网关。 如果没有分配网关,请保留空白。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:975
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:553
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:704
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:103
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:296
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:701
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:290
msgid "Domain name"
-msgstr "域名称"
+msgstr "域名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:978
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:973
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here."
msgstr "这个系统的域名称作为默认域的名称由DHCP提供。在这里你可以指定一个备用域名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:982
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:560
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:458
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:977
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:708
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455
msgid "Domain search list"
msgstr "域搜索列表"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:985
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:563
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:714
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711
msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the "
"semicolon character as separator."
msgstr "DHCP服务器能可选地提供域搜索列表。使用分号字符作为分隔符。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:989
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:718
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:984
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:715
msgid "Default lease time"
-msgstr "默认的租约时间"
+msgstr "默认租用时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:992
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987
msgid ""
"This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The "
"default is 7200 seconds."
msgstr "这用于不要求特定到期时间的客户端。 默认值为7200秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:996
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:991
msgid "Maximum lease time"
msgstr "最长租约时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:999
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:577
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571
msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time. The default is 86400 seconds."
msgstr "这是要求特定到期时间的客户端的最长租用时间。 默认值为86400秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1004
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:999
msgid "Failover peer IP"
msgstr "故障转移对等体IP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1007
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1002
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. "
"Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the "
"DHCPd process is Primary or Secondary. Ensure one machine's advskew &lt; 20 "
"(and the other is &gt; 20)."
msgstr ""
-"留空以禁用。输入其他机器的接口IP地址,机器必须使用CARP。接口的广播偏离确定DHCP 的一个守护进程是主或辅。确保一台机器的广播偏离&lt; 20 "
-"(另一台是 &gt; 20)."
+"留空以禁用。输入其他机器的接口IP地址,机器必须使用CARP。接口的广播偏离值确定DHCP 的守护进程是主还是辅。确保一台机器的广播偏离&lt; 20 "
+"(另一台 &gt; 20)。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1014
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1388
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:93
msgid "Static ARP"
msgstr "静态ARP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012
msgid ""
"This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines "
"listed below will be able to communicate with the firewall on this interface."
""
msgstr "即使禁用了DHCP服务器,此选项仍然存在。只有以下列出的机器才能与此接口上的防火墙通信。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1021
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1016
msgid "Time format change"
msgstr "时间格式更改"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019
msgid ""
"By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP "
"lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected."
@@ -20442,373 +20447,373 @@ msgid ""
msgstr ""
"默认情况下,DHCP租期以UTC时间显示。\t通过选中此框,DHCP租用时间将以本地时间显示,并设置为所选的时区。这将用于所有DHCP接口的租约时间。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1028
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1023
msgid "Statistics graphs"
msgstr "统计图"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1031
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026
msgid ""
"Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by "
"default."
msgstr "启用此选项可将DHCP租约统计信息添加到RRD图。 默认情况下禁用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1058
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:609
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:764
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1053
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:761
msgid "DDNS Domain"
msgstr "动态DNS域"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056
#, php-format
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "留空以禁用动态DNS注册。%1$s输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:768
msgid "DDNS Hostnames"
msgstr "动态DNS主机名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1069
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:774
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771
msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client."
msgstr "默认注册由DHCP客户端提供的主机名选项。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1073
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1068
msgid "Primary DDNS address"
msgstr "主动态DNS服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1076
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071
msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr "主动态域名服务器IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1080
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1075
msgid "DNS Domain key"
msgstr "DNS域密钥"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1083
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078
msgid ""
"Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in "
"the DNS server."
msgstr "动态DNS域密钥名称,用于在DNS服务器中注册客户端名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1087
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082
msgid "DNS Domain key secret"
msgstr "DNS域密钥"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1090
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085
msgid ""
"Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr "动态DNS域密钥(HMAC-MD5),用于在DNS服务器中注册客户端名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1103
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1098
msgid "MAC address control"
msgstr "MAC地址控制"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1109
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1104
msgid "MAC Allow"
msgstr "允许的MAC"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1112
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1107
msgid ""
"List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:"
"00:00,01:E5:FF"
msgstr "允许的部分MAC地址列表,逗号分隔,无空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1116
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1111
msgid "MAC Deny"
msgstr "拒绝的MAC"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1119
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114
msgid ""
"List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e."
"g.: 00:00:00,01:E5:FF"
msgstr "拒绝访问的部分MAC地址列表,以逗号分隔,不含空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1138
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:653
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1133
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:832
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214
msgid "NTP Server 1"
msgstr "NTP服务器1"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1145
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:661
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:843
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1140
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:840
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1221
msgid "NTP Server 2"
msgstr "NTP服务器2"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1161
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1156
msgid "TFTP"
msgstr "TFTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1167
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:687
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681
msgid "TFTP Server"
msgstr "TFTP服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1170
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1165
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the "
"TFTP server."
msgstr "留空以禁用。 输入TFTP服务器的有效IP地址,主机名或网址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1183
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:863
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1178
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:860
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1189
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1184
msgid "LDAP Server URI"
msgstr "LDAP服务器网址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1192
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form "
"ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com "
msgstr "留空禁用。以ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com的形式输入LDAP服务器的一个完整的网址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1205
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1200
msgid "Network Booting"
msgstr "网络引导"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1218
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1213
msgid "Next Server"
msgstr "下一个服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1221
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216
msgid "Enter the IP address of the next server"
msgstr "输入下一个服务器的IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1225
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1220
msgid "Default BIOS file name"
msgstr "默认BIOS文件名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1232
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1227
msgid "UEFI 32 bit file name"
msgstr "UEFI 32 bit文件名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1239
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1234
msgid "UEFI 64 bit file name"
msgstr "UEFI 64 bit文件名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237
msgid ""
"Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All "
"three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! "
""
msgstr "必须配置文件名和引导服务器才能正常工作! 所有三个文件名和配置的引导服务器是UEFI工作所必需的!"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:257
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
msgid "Root path"
msgstr "根路径 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1250
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1245
msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
msgstr "字符串格式:scsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1263
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:912
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1258
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1264
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:909
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr "其他BOOTP / DHCP选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the "
"DHCP lease information."
msgstr "输入DHCP编号和要包括在DHCP租用信息中的每个项目的值。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1275
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1270
#, php-format
msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s"
msgstr "有关可用选项的列表,请访问此%1$s 网址%2$s。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1283
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278
msgid "Text"
msgstr "文本 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1283
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278
msgid "String"
msgstr "字符串"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1283
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278
msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
msgid "Unsigned 8-bit integer"
msgstr "无符号8位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
msgid "Unsigned 16-bit integer"
msgstr "无符号的 16 位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1284
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
msgid "Unsigned 32-bit integer"
msgstr "无符号的 32 位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "Signed 8-bit integer"
msgstr "带符号的8位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "Signed 16-bit integer"
msgstr "带符号的16位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "Signed 32-bit integer"
msgstr "带符号的32位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "IP address or host"
msgstr "IP地址或主机"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1298
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1293
msgid "Option"
msgstr "选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1306
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:940
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1301
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:937
msgid "Number"
msgstr "编号"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1388
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1383
msgid "DHCP Static Mappings for this Interface"
msgstr "此接口的DHCP静态映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358
msgid "Client Id"
msgstr "客户端ID"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1035
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1439
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465
msgid "Edit static mapping"
msgstr "编辑静态映射。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1445
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1036
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1033
msgid "Delete static mapping"
msgstr "删除静态映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152
msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
msgstr "必须指定MAC地址或客户端标识符"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:167
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:115
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:107
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
msgstr "根据RFC952,主机名不能以连字符结尾"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:121
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:72
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:87
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:167
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:70
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:81
#: src/usr/local/www/system.php:191
msgid ""
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr "指定了有效的主机名,但应省略域名部分"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:186
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:180
msgid "Static ARP is enabled. An IP address must be specified."
msgstr "启用静态ARP,必须指定IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:203
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:197
msgid ""
"This fully qualified hostname (Hostname + Domainname), IP, MAC address or "
"Client identifier already exists."
msgstr "这个完全合格主机名(主机名+域名)、IP、MAC地址或客户端标识符已存在。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:211
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:205
#, php-format
msgid "The IP address must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr "IP地址不能在此接口的DHCP范围内。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:210
msgid ""
"The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for "
"this interface."
msgstr "IP地址不能在此接口的DHCP地址池中配置的范围内。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:218
#, php-format
msgid "The IP address must lie in the %s subnet."
msgstr "IP地址必须在%s子网内。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:228
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:222
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s network address."
msgstr "IP地址不能是%s网络地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:232
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:226
#, php-format
msgid "The IP address cannot be the %s broadcast address."
msgstr "IP地址不能是%s的广播地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:231
msgid "A valid IPv4 address must be specified for the gateway."
msgstr "必须为网关指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:234
msgid ""
"A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary WINS "
"servers."
msgstr "必须为主要/辅助WINS服务器指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:254
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:248
msgid "A valid IPV4 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "必须为每个DNS服务器指定有效的IPV4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:301
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:298
msgid ""
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the "
"dynamic domain name."
msgstr "必须为动态域名指定有效的主域名服务器IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:284
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:278
msgid ""
"A valid IPv4 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
""
msgstr "必须为主/辅助NTP服务器指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:287
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:281
msgid ""
"A valid IPv4 address, hostname or URL must be specified for the TFTP server."
msgstr "必须为TFTP服务器指定有效的IPv4地址,主机名或网址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:284
msgid "A valid IPv4 address must be specified for the network boot server."
msgstr "必须为网络引导服务器指定有效的IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:293
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:287
msgid "A valid MAC address must be specified for use with static ARP."
msgstr "必须指定与静态ARP配合使用的有效MAC地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:296
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:290
msgid "A valid IPv4 address must be specified for use with static ARP."
msgstr "必须指定与静态ARP一起使用的有效IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:396
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
msgid "Edit Static Mapping"
msgstr "编辑静态映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:432
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:426
msgid "MAC address (6 hex octets separated by colons)"
msgstr "MAC地址(6个字节的二进制代码,以6组16进制数表示)"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:437
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431
msgid "Client Identifier"
msgstr "客户标识符"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:447
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:441
#, php-format
msgid ""
"If an IPv4 address is entered, the address must be outside of the pool."
@@ -20816,151 +20821,151 @@ msgid ""
"pool."
msgstr "如果输入IPv4地址,则该地址必须在池外。%1$s如果没有给出IPv4地址,将从池中动态分配一个。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:455
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:449
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:231
msgid "Name of the host, without domain part."
msgstr "主机名称,无域部分。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:460
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:454
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:243
msgid "Netboot filename"
msgstr "网络引导文件名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:463
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:457
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:246
msgid ""
"Name of the file that should be loaded when this host boots off of the "
"network, overrides setting on main page."
msgstr "此主机在网络引导时加载的文件名将覆盖主页上的设置。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:467
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461
msgid "Root Path"
msgstr "根路径 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:470
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:464
msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page."
msgstr "输入根路径字符串,覆盖主页上的设置。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:482
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:476
msgid "ARP Table Static Entry"
msgstr "ARP表静态条目"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:487
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:481
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:632
msgid "WINS Servers"
msgstr "WINS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:506
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:687
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:353
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:684
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350
#: src/usr/local/www/system.php:469 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:458
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:534
msgid ""
"Note: leave blank to use the system default DNS servers - this interface's "
"IP if DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured "
"on the General page."
msgstr "注意:如果启用了DNS转发器或解析器,则此接口的IP留空使用系统默认的DNS服务器 ,否则服务器将在“常规设置”页面上配置。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:549
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:543
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network."
msgstr "默认情况下,使用防火墙的此接口上的IP作为网关。 如果这不是网络的正确网关,请在此处指定备用网关。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:556
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:550
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:704
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. "
msgstr "默认为使用此系统的域名作为DHCP提供的默认域名。 在此处可以指定备用域名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:567
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:561
msgid "Default lease time (Seconds)"
msgstr "默认租用时间(秒)"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:570
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:564
msgid ""
"Used for clients that do not ask for a specific expiration time. The default "
"is 7200 seconds."
msgstr "用于不要求特定到期时间的客户端。 默认7200秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:574
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:568
msgid "Maximum lease time (Seconds)"
msgstr "最长租期(秒)"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:595
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:327
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:754
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:257
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:329
msgid "DHCP Registration"
msgstr "DHCP注册"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:602
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:596
msgid "DDNS Hostname"
msgstr "动态DNS主机名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:612
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:767
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:606
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:764
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "留空以禁用动态DNS注册。 输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:616
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:610
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:775
msgid "DDNS Server IP"
msgstr "动态DNS服务器IP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:619
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:613
msgid ""
"Enter the primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr "输入动态域名的主域名服务器IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:623
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:785
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:617
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:782
msgid "DDNS Domain Key name"
msgstr "动态DNS域密钥名称"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:626
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:788
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:620
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:785
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client "
"names in the DNS server."
msgstr "输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域密钥名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:630
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:792
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:624
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789
msgid "DDNS Domain Key secret"
msgstr "动态DNS域密钥"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:633
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:795
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:627
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:792
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr "输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域密钥。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:645
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:639
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
msgid "NTP servers"
msgstr "NTP服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:649
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:831
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:828
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:499
msgid "NTP Servers"
msgstr "NTP服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:675
msgid "TFTP servers"
msgstr "TFTP服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:690
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:684
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full hostname or IP for the TFTP server."
msgstr "留空以禁用。 输入TFTP服务器的完整主机名或IP。"
@@ -21020,143 +21025,143 @@ msgstr "这是DHCP请求中继到的服务器的IPv4地址。"
msgid "Add server"
msgstr "添加服务器"
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:218
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:221
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:224
msgid "A valid prefix range must be specified."
msgstr "必须指定有效的前缀范围。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:236
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:233
#, php-format
msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr "前缀委派从地址不是 %s的有效IPv6网络掩码"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:247
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:244
#, php-format
msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr "前缀委托到地址不是%s的有效IPv6网络掩码"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:256
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:268
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:253
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:265
msgid "A valid range must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的范围。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:261
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:273
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:270
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127
#, php-format
msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s"
msgstr "前缀 (upper %1$s bits) 必须为零。 使用形式%2$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:282
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:279
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
msgstr "必须为网关指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:288
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:169
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:285
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:166
msgid "A valid IPv6 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "必须为每个DNS服务器指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:318
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:315
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
""
msgstr "必须为主/辅助NTP服务器指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:324
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:321
msgid ""
"A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server."
msgstr "必须为TFTP服务器指定有效的IPv6地址或主机名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:327
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:324
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
msgstr "必须为网络引导文件指定有效的网址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:335
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:332
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s."
msgstr "子网范围不能与虚拟IPv6地址%s重叠。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:556
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:553
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static "
"IPv6 address. This system has none."
msgstr "DHCPv6服务器只能在配置了静态IPv6地址的接口上启用,这个系统没有。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:565
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:259
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:306
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:562
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303
msgid "Router Advertisements"
msgstr "路由器广播"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:570
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:567
msgid "DHCPv6 Options"
msgstr "DHCP V6选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:576
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:573
msgid ""
"DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the "
"DHCPv6 Relay is enabled on any interface."
msgstr "DHCPv6中继当前已启用。 在任何接口上启用DHCPv6中继时,不能启用DHCPv6服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:601
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:614
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:611
msgid "Subnet Mask"
msgstr "子网掩码"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:606
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:603
msgid "Available Range"
msgstr "可用范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:608
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
msgid ""
"Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined "
"range"
msgstr "前缀委托子网将被附加到定义范围的开头。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:663
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660
msgid "Prefix Delegation Range"
msgstr "前缀委托范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:672
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:669
msgid "Prefix Delegation Size"
msgstr "前缀委托大小"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:685
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:682
msgid ""
"A Prefix range can be defined here for DHCP Prefix Delegation. This allows "
"for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must "
"end on boundaries of the prefix delegation size."
-msgstr "此处可以为DHCP前缀委托定义前缀范围。 这允许将网络分配给子路由器。 范围的开始和结束必须在前缀委托大小的边界上结束。"
+msgstr "此处可以为DHCP前缀委托定义范围。 这允许将网络分配给子路由器。 开始和结束范围必须在前缀委托大小的边界上。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:699
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:696
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if "
"DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page."
-msgstr "如果启用了DNS转发器,则为此接口的IP留空以使用系统默认的DNS服务器,或使用在“常规设置”页面上配置的DNS服务器。"
+msgstr "如果启用了DNS转发器,则将此接口的IP留空以使用系统默认的DNS服务器,或使用“常规设置”页面上配置的DNS服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:718
#, php-format
msgid ""
"Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific "
"expiration time. %1$sThe default is 7200 seconds."
-msgstr "租期时间(秒)。 用于不要求特定到期时间的客户端。 %1$s默认值为7200秒。"
+msgstr "租用时间(秒)。 用于不要求特定到期时间的客户端。 %1$s默认为7200秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:723
msgid "Max lease time"
msgstr "最长租用时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:729
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726
#, php-format
msgid ""
"Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. "
"%1$sThe default is 86400 seconds."
msgstr "请求特定到期时间的客户端的最长租用时间。%1$s默认是 86400 秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:731
msgid "Time Format Change"
-msgstr "更改时间格式"
+msgstr "时间格式"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:737
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734
msgid ""
"By default DHCPv6 leases are displayed in UTC time. By checking this box "
"DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone "
@@ -21164,26 +21169,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"默认DHCPv6租约以UTC时间显示。 选中此框DHCPv6租用时间将显示本地时间并设置为选择的时区。 这将用于所有DHCPv6接口的租用时间。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:781
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778
msgid ""
"Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain "
"name."
msgstr "输入动态域名的主域名服务器IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:802
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Allow"
msgstr "Allow"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:804
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:801
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
msgid "DDNS Client Updates"
msgstr "动态DNS客户端更新"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:805
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:802
msgid ""
"How Forward entries are handled when client indicates they wish to update "
"DNS. Allow prevents DHCP from updating Forward entries, Deny indicates that "
@@ -21191,77 +21196,77 @@ msgid ""
"DHCP will do the update and the client can also attempt the update usually "
"using a different domain name."
msgstr ""
-"当客户端指示他们希望更新DNS时,怎样处理转发条目。 Allow: 防止DHCP更新转发条目;Deny: "
+"当客户端指示他们希望更新DNS时如何处理转发条目。 Allow: 防止DHCP更新转发条目;Deny: "
"表示DHCP将执行更新,客户端不更新;Ignore :指定DHCP将执行更新,客户端也可以使用不同的域名尝试更新。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:812
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:809
msgid "DDNS Reverse"
msgstr "反向动态DNS"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:869
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:866
msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAP网址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:884
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:890
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:881
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:887
msgid "Network booting"
msgstr "网络引导"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:897
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:894
msgid "Bootfile URL"
msgstr "引导文件网址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:965
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962
msgid "Add Option"
msgstr "添加选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:988
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:985
#, php-format
msgid ""
"The DNS servers entered in %1$sSystem: General Setup%3$s (or the %2$sDNS "
"forwarder%3$s if enabled) will be assigned to clients by the DHCP server."
msgstr "在%1$s系统: 常规设置%3$s(或%2$sDNS转发器%3$s,如果已启用)中输入的DNS服务器将由DHCP服务器分配给客户端。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:994
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:991
#, php-format
msgid ""
"The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page."
""
msgstr "可以在%1$s系统状态:DHCPv6租约%2$s 页面上查看DHCP租用表。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1002
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:999
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface"
msgstr "这个接口的DHCPv6静态映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1004
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:141
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134
msgid "A valid DUID must be specified."
msgstr "必须指定有效的DUID标识符。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144
msgid "This Hostname, IP or DUID already exists."
msgstr "这个主机名、IP或DUID标识符已存在。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:213
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:206
msgid "Static DHCPv6 Mapping"
msgstr "静态DHCPv6映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:217
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:210
msgid "*DUID"
msgstr "*DUID"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:221
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214
#, php-format
msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s"
msgstr "以下列格式输入DUID: %1$s %2$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:230
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:223
#, php-format
msgid ""
"If an IPv6 address is entered, the address must be outside of the pool."
@@ -21269,7 +21274,7 @@ msgid ""
"pool."
msgstr "如果输入了IPv6地址,则该地址必须在池外。%1$s如果未给出IPv6地址,则将从池中动态分配IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253
msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page."
msgstr "输入根路径字符串。 这将覆盖主页上的设置。"
@@ -21301,37 +21306,37 @@ msgstr "不显示没有IPv6地址的接口。"
msgid ""
"If this is checked, the DHCPv6 relay will append the circuit ID (%s "
"interface number) and the agent ID to the DHCPv6 request."
-msgstr "如果选中,DHCPv6中继会将电路ID (%s接口编号)和代理ID附加到DHCPv6请求。"
+msgstr "如果选中,DHCPv6中继会将线路ID (%s接口编号)和代理ID附加到DHCPv6请求。"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:181
msgid ""
"This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed."
-msgstr "这是DHCPv6请求中继的服务器的IPv6地址。"
+msgstr "这是DHCPv6请求中继服务器的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:144
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:146
msgid ""
"The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable DNS Resolver."
msgstr "使用此端口启用DNS解析器。 选择不冲突的端口,或禁用DNS解析器。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:146
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:154
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:148
msgid "A valid port number must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的端口号"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:171
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:173
msgid "Invalid custom options"
msgstr "自定义选项无效"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:239
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241
msgid "The DNS forwarder configuration has been changed."
msgstr "DNS转发器配置已经改变。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:244
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
msgid "General DNS Forwarder Options"
-msgstr "DNS转发器选项"
+msgstr "一般选项"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:258
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:260
#, php-format
msgid ""
"If this option is set machines that specify their hostname when requesting a "
@@ -21342,36 +21347,36 @@ msgstr ""
"设置此选项,则在请求DHCP租用时指定其主机名的计算机将在DNS转发器中注册,以便可以解析其名称。 %1$s系统: "
"常规设置%2$s中的域应设置为正确的值。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:267
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:336
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:269
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:338
msgid "Static DHCP"
msgstr "静态DHCP"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:270
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:272
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, DHCP static mappings will be registered in the DNS "
"forwarder, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem: "
"General Setup%2$s should also be set to the proper value."
-msgstr "如果设置此选项,DHCP静态映射将注册在DNS转发器中,以便可以解析其名称。 %1$s系统: 常规设置%2$s中的域也应设置为正确的值。"
+msgstr "如果设置此选项,DHCP静态映射将注册在DNS转发器中,以便可以解析其名称。注意 %1$s系统: 常规设置%2$s中的域必须设置正确。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:278
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:280
msgid "Prefer DHCP"
msgstr "首选DHCP"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:281
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:283
msgid ""
"If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list "
"of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)."
-msgstr "如果设置此选项,DHCP映射将在下面的手动名称列表之前解析。 这仅影响反向查找(PTR)给定的名称。"
+msgstr "如果设置此选项,DHCP映射将在下面的手动名称列表之前解析。 这仅影响反向查询(PTR)给定的名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:290
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:292
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:320
msgid "DNS Query Forwarding"
msgstr "DNS查询转发"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:295
#, php-format
msgid ""
"If this option is set %1$s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS "
@@ -21381,7 +21386,7 @@ msgstr ""
"如果设置此选项,%1$s转发器(dnsmasq)将按照指定的顺序(%2$s系统 - 常规设置 - "
"DNS服务器%3$s)顺序查询DNS服务器,而不是同时进行。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:304
#, php-format
msgid ""
"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA "
@@ -21392,7 +21397,7 @@ msgstr ""
"如果设置此选项,%sDNS转发器不会转发A或AAAA查询的纯名称,没有点或域部分到上游名称服务器。\t 如果从 /etc/hosts 或 "
"DHCP中未得到其名称,则返回 \"没找到\"结果。 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:313
#, php-format
msgid ""
"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse "
@@ -21402,23 +21407,23 @@ msgid ""
"name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a "
"\"not found\" answer is immediately returned. "
msgstr ""
-"如果设置此选项,则%s DNS 转发器不会将专用地址(RFC 1918)的反向DNS查找(PTR)转发到上游名称服务器。 “域覆盖”部分中将私人“n.n."
+"如果设置此选项,则%s DNS 转发器不会将专用地址(RFC 1918)的反向DNS查询(PTR)转发到上游名称服务器。 “域覆盖”部分中将私人“n.n."
"n.in-addr.arpa”名称转发到特定服务器的任何条目仍将转发。 如果从/ etc / "
"hosts、DHCP或特定域覆盖不知道IP名称,则立即返回“未找到”答案。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:320
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:322
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:277
msgid "Listen Port"
msgstr "监听端口"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:324
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:279
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:326
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:281
msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
-msgstr "用于响应DNS查询的端口。它通常应该留空,除非另一个服务需要绑定到TCP / UDP端口53。"
+msgstr "用于响应DNS查询的端口。它通常应该留空,除非另一个服务需要绑定到端口53。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:334
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:336
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Forwarder for responding to queries from "
"clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries "
@@ -21428,11 +21433,11 @@ msgstr ""
"DNS转发器用于响应客户端查询的接口IP。如果接口具有IPv4和IPv6 "
"IP,则使用两者。对未选择的其他接口IP的查询将被丢弃。默认行为是响应对每个可用IPv4和IPv6地址的查询。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:339
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341
msgid "Strict binding"
msgstr "严格绑定"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:342
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:344
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, the DNS forwarder will only bind to the interfaces "
@@ -21443,79 +21448,79 @@ msgstr ""
"如果设置此选项,DNS转发器将仅绑定到包含上面选择的IP地址的接口,而不是绑定到所有接口并丢弃对其他地址的查询。%1$s此选项不适用于IPv6。 "
"如果设置,DNSmasq将不会绑定到IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:348
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:358
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:350
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:360
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292
msgid "Custom options"
msgstr "自定义选项"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:350
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:352
msgid ""
"Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, "
"separated by a space or newline."
msgstr "输入要添加到转发器配置的任何其他选项,以空格或换行符分隔。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:358
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:431
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:360
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:433
msgid "Host Overrides"
msgstr "主机覆盖"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:364
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:438
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:67
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:63
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:265
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:437
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:513
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:63
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:366
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:263
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:439
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:256
#: src/usr/local/www/system.php:150
msgid "Domain"
msgstr "域"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:388
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:462
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:390
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:414
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:464
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:488
msgid "Edit host override"
msgstr "编辑主机覆盖"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:389
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:463
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:391
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:465
msgid "Delete host override"
msgstr "删除主机覆盖"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:405
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:479
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:407
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:481
msgid "Alias for "
msgstr "别名"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:433
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:508
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:510
msgid "Domain Overrides"
msgstr "域覆盖"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:460
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:536
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:462
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:538
msgid "Edit domain override"
msgstr "编辑域覆盖"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:461
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:537
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:463
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:539
msgid "Delete domain override"
msgstr "删除域覆盖"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:484
msgid ""
"If the DNS forwarder is enabled, the DHCP service (if enabled) will "
"automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so "
"they will use the forwarder."
msgstr "如果启用DNS转发器,DHCP服务(如果启用)将自动把LAN IP地址作为DNS服务器提供给DHCP客户端,以便他们使用转发器。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:484
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:486
#, php-format
msgid ""
"The DNS forwarder will use the DNS servers entered in %1$sSystem > General "
@@ -21528,46 +21533,46 @@ msgstr ""
"PPP覆盖”,则通过DHCP或PPP在WAN上获得的DNS服务器。 如果未使用该选项(或如果在WAN上使用静态IP地址),则必须在 %1$s系统 > "
"常规设置%2$s页面上手动指定至少一个DNS服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:79
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:74
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:68
msgid "A valid domain must be specified after _msdcs."
msgstr "必须在_msdcs之后指定有效的域。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:82
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:77
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:71
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:87
msgid "A valid domain must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的域。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:86
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:83
msgid ""
"A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not "
"forward at all."
msgstr "必须指定有效的IP地址,或“#”为排除或为“!”不转发。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:90
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:87
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
msgstr "必须为DNS查询源指定接口IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
msgid "Edit Domain Override"
msgstr "编辑域覆盖"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:131
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:128
msgid "Domain Override Options"
msgstr "域覆盖选项"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:135
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:208
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:127
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:223
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:132
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:206
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:121
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:199
#: src/usr/local/www/system.php:438
msgid "*Domain"
msgstr "*域"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:138
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:135
#, php-format
msgid ""
"Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: "
@@ -21576,7 +21581,7 @@ msgstr ""
"覆盖的域(注意:这不必是有效的TLD!)%1$s例如 : test或mycompany.localdomain或1.168.192.in-addr."
"arpa"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:146
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143
#, php-format
msgid ""
"IP address of the authoritative DNS server for this domain%1$se.g.: 192.168."
@@ -21585,98 +21590,98 @@ msgid ""
"lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
"此域的权威DNS服务器的IP地址%1$s例如:192.168.100.100%1$s或输入#用于将此主机/"
-"子域名传递到标准名称服务器而不是先前的覆盖。%1$s或输入!用于查找此主机/子域不会在任何地方转发。"
+"子域名传递到标准名称服务器而不是先前的覆盖。%1$s或输入!用于查询此主机/子域不会在任何地方转发。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150
msgid "Source IP"
msgstr "源IP"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:155
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:152
msgid ""
"Source IP address for queries to the DNS server for the override domain. "
"Leave blank unless the DNS server is accessed through a VPN tunnel."
msgstr "用于覆盖域的DNS服务器查询的源IP地址。 除非通过VPN隧道访问DNS服务器,否则留空。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:69
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67
#: src/usr/local/www/system.php:188
msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not "
"start or end with '-'."
msgstr "主机名只能包含字符A-Z,0-9和' - '。 它不能以“ - ”开头或结尾。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:110
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:125
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:119
msgid "Alias Domain"
msgstr "别名域"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:115
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:131
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:125
msgid ""
"Hostnames in an alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. "
"They may not start or end with '-'."
msgstr "别名列表中的主机名只能包含字符A-Z,0-9和' - '。 它们不能以“ - ”开头或结尾"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:118
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:134
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:116
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:128
msgid ""
"A valid alias hostname is specified, but the domain name part should be "
"omitted"
msgstr "指定了有效的别名主机名,但应省略域名部分"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:124
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133
msgid "A valid domain must be specified in alias list."
msgstr "必须在别名列表中指定有效的域。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:139
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:137
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:147
msgid "This host/domain already exists."
msgstr "这台主机/域已经存在。"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:185
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
msgid "Edit Host Override"
msgstr "编辑主机覆盖"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:196
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:211
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:187
msgid "Host Override Options"
msgstr "主机覆盖选项"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:203
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:218
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:201
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:194
#, php-format
msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\""
msgstr "主机名,不带域部分%1$s例如: \"myhost\""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:211
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:226
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:209
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:202
#, php-format
msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\""
msgstr "主机名%1$s例如: \"example.com\""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:218
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:233
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:209
#, php-format
msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1"
msgstr "主机IP地址%1$s例如: 192.168.100.100 或 fd00:abcd::1"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:239
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:254
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:230
msgid "Additional Names for this Host"
msgstr "此主机的其他名称"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:258
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:256
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:249
msgid "Host name"
msgstr "主机名"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:288
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:286
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:279
msgid "Add Host Name"
msgstr "添加主机名"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:90
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:91
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:242
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:303
@@ -21688,68 +21693,68 @@ msgstr "添加主机名"
msgid "Service"
msgstr "服务"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:84
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:170
msgid "Cached IP"
msgstr "缓存IP"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:219
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:220
#, php-format
msgid ""
"IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS "
"provider. "
msgstr "显示为%1$s绿色%2$s的IP地址是动态DNS提供程序的最新版本。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:220
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:221
msgid ""
"An update for an IP address can be forced on the edit page for that service."
msgstr "可以在该服务的编辑页面上强制更新IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:86
msgid "Service type"
msgstr "服务类型"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:107
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:384
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378
msgid "Update URL"
msgstr "更新网址"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:136
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:130
msgid "The hostname contains invalid characters."
msgstr "主机名包含无效字符。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:143
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:137
msgid "The MX contains invalid characters."
msgstr "MX包含无效字符。 "
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:146
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:140
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:196
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "用户名包含无效字符 "
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:252
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:246
msgid "Dynamic DNS Client"
msgstr "动态DNS客户端"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:265
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:259
msgid "*Service Type"
msgstr "*服务类型"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:274
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:268
msgid "*Interface to monitor"
msgstr "*监视接口"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:281
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:275
msgid "*Interface to send update from"
msgstr "*发送更新的接口"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:284
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:278
msgid "This is almost always the same as the Interface to Monitor. "
msgstr "这几乎总是与监视接口相同。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:301
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:295
#, php-format
msgid ""
"Enter the complete fully qualified domain name. Example: myhost.dyndns."
@@ -21762,26 +21767,26 @@ msgstr ""
"tunnelbroker:输入隧道ID%1$sGleSYS:输入记录ID%%1$sDNSimple:只输入域名%1$sNamecheap,Cloudflare,GratisDNS: "
"单独输入主机名和域,其中域是供应商处理的域或子域区域。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:311
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:305
msgid "MX"
msgstr "MX "
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:314
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308
msgid ""
"Note: With DynDNS service only a hostname can be used, not an IP address. "
"Set this option only if a special MX record is needed. Not all services "
"support this."
msgstr "注意:对于动态DNS服务,只能使用主机名,而不是IP地址。 仅在需要特殊MX记录时设置此选项。 并不是所有的服务都支持这一点。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:319
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:313
msgid "Wildcards"
msgstr "通配符"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:320
msgid "CloudFlare Proxy"
msgstr "Cloudflare代理(CloudFlare是一家美国的跨国科技企业)"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:329
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323
#, php-format
msgid ""
"Note: This enables CloudFlares Virtual DNS proxy. When Enabled it will "
@@ -21791,15 +21796,15 @@ msgstr ""
"注意:这将启用CloudFlares虚拟DNS代理。 当启用时,它将路由所有流量通过他们的服务器。 "
"默认情况下,这被禁用,您的真实IP被公开。更多信息:%s"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:335
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:329
msgid "Verbose logging"
msgstr "详细记录"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:342
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:336
msgid "CURL options"
msgstr "CURL 选项"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:359
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353
#, php-format
msgid ""
"Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom "
@@ -21810,7 +21815,7 @@ msgstr ""
"除了Namecheap,FreeDNS和自定义条目之外,所有类型都需要用户名。%1$sRoute 53:输入访问密钥ID.%1$sGleSYS: "
"输入API 用户。%1$s对于自定义条目,用户名和密码表示HTTP验证用户名和密码。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:369
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:363
#, php-format
msgid ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter the \"Authentication Token\" provided by "
@@ -21820,11 +21825,11 @@ msgstr ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): 输入FreeDNS提供的“认证令牌”。%1$sRoute 53: "
"输入秘密访问密钥。%1$sGleSYS: 输入API 密钥。%1$sDNSimple: 输入API令牌。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:376
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:370
msgid "Zone ID"
msgstr "区域ID"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:373
#, php-format
msgid ""
"Route53: Enter AWS Region and Zone ID in the form REGION/ZONEID (example: "
@@ -21834,27 +21839,27 @@ msgstr ""
"Route53: 以REGION / ZONEID形式输入AWS地区和区域ID (示例: \"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\")."
"%1$sDNSimple: 输入要更新的记录的记录ID。"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:381
msgid ""
"This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used "
"by Custom Entries."
msgstr "这是自定义动态DNS所需的唯一字段,并且仅由自定义条目使用"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:391
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:385
msgid "Result Match"
msgstr "结果匹配"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:400
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:394
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:403
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:397
msgid "Choose TTL for the dns record."
msgstr "为您的dns记录选择TTL"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:300
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:416
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297
msgid "Save & Force Update"
msgstr "保存 & 强制更新"
@@ -21877,23 +21882,23 @@ msgid ""
"interface can be configured."
msgstr "请添加上游接口,允许的子网和代理允许的下行接口。 只能配置一个“上游”接口。"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:71
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:68
msgid "Only one 'upstream' interface can be configured."
msgstr "只能配置一个“上游”接口。"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:145
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:142
msgid "IGMP Proxy Edit"
msgstr "编辑IGMP代理"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:172
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169
msgid "Upstream Interface"
msgstr "上游接口"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:172
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169
msgid "Downstream Interface"
msgstr "下行接口"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170
#, php-format
msgid ""
"The upstream network interface is the outgoing interface which is "
@@ -21906,18 +21911,18 @@ msgstr ""
"上游网络接口是负责与可用组播数据源通信的输出接口,只能有一个上游接口。%1$s下行网络接口是到目标网络的分发接口\t,其中多播客户端可以加入组并接收多播数据。 "
"必须配置一个或多个下行接口。"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:177
msgid "Threshold"
msgstr "阈值"
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180
msgid ""
"Defines the TTL threshold for the network interface. Packets with a lower "
"TTL than the threshold value will be ignored. This setting is optional, and "
"by default the threshold is 1."
msgstr "定义网络接口的TTL阈值。 TTL低于阈值的数据包将被忽略。 此设置是可选的,默认情况下阈值为1。 "
-#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:243
+#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:240
msgid "Add network"
msgstr "添加网络"
@@ -22094,7 +22099,7 @@ msgid "Networks"
msgstr "网络"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:258
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:243
msgid "Network/mask"
msgstr "网络/掩码"
@@ -22313,119 +22318,119 @@ msgstr "这可以用于更改PPS时钟层(默认值:0)。"
msgid "This may be used to change the PPS Clock ID (default: PPS)."
msgstr "这可用于更改PPS时钟ID(默认值:PPS)。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:90
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
msgid "The PPPoE entry list has been changed."
msgstr "PPPoE条目列表已更改。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:100
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487
msgid "Local IP"
msgstr "本地IP "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:128
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:125
msgid "Edit PPPoE instance"
msgstr "编辑pppoe实例"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:129
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:126
msgid "Delete PPPoE instance"
msgstr "删除PPPoE实例 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61
msgid "Server address"
msgstr "服务器地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:108
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61
msgid "Remote start address"
msgstr "远程起始地址 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS server address"
msgstr "RADIUS服务器地址 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS shared secret"
msgstr "RADIUS共享密钥 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:119
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:116
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:72
msgid "A valid server address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的服务器地址。 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:78
msgid "A valid remote start address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的远程起始地址。 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:122
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:81
msgid "A valid RADIUS server address must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的RADIUS服务器地址。 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125
msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255"
msgstr "PPPoE用户数必须在1到255之间 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128
msgid "User Max Logins must be between 1 and 255"
-msgstr "用户最大登录数必须介于1到255之间"
+msgstr "并发登录数必须介于1到255之间"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:134
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131
msgid "Subnet mask must be an integer between 0 and 32"
msgstr "子网掩码必须为0到32之间的整数"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99
msgid "The specified server address lies in the remote subnet."
msgstr "指定的服务器地址位于远程子网中。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:142
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139
msgid "The specified server address is equal to an interface ip address."
msgstr "指定的服务器地址等于接口ip地址。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:145
#, php-format
msgid "No password specified for username %s"
msgstr "未指定用户%s的密码。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148
#, php-format
msgid "Incorrect ip address specified for username %s"
msgstr "为用户 %s指定的IP地址不正确。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:155
msgid "Wrong data submitted"
msgstr "提交的数据错误"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:291
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:288
msgid "PPPoE Server Configuration"
msgstr "PPPoE服务器配置 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:308
msgid "*Total User Count"
msgstr "*总用户数"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:314
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311
msgid ""
"The number of PPPoE users allowed to connect to this server simultaneously."
msgstr "允许同时连接到此服务器的PPPoE用户数。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:315
msgid "*User Max Logins"
-msgstr "*用户最大登录"
+msgstr "*并发登陆"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:321
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318
msgid "The number of times a single user may be logged in at the same time."
msgstr "单个用户可以同时登录的次数。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:325
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:322
msgid "*Server Address"
msgstr "*服务器地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:327
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:324
#, php-format
msgid ""
"Enter the IP address the PPPoE server should give to clients for use as "
@@ -22433,122 +22438,121 @@ msgid ""
"the client range.%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address "
"currently in use on this firewall."
msgstr ""
-"输入PPPoE服务器应该提供给客户端用作其“网关”的IP地址。%1$s通常这被设置为在客户端范围之外的未使用的IP。%1$s注意:不能设置为任何在此防火墙上正在使用的IP "
-"地址。"
+"输入PPPoE服务器应该提供给客户端用作其“网关”的IP地址。%1$s通常这被设置为在客户端范围之外的未使用的IP。%1$s注意:不能设置为任何在此防火墙上正在使用的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:333
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:330
msgid "*Remote Address Range"
msgstr "*远程地址范围 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:335
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:332
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:230
msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet."
msgstr "指定客户端IP地址子网的起始地址。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:339
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:336
msgid "*Subnet mask"
msgstr "*子网掩码"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:342
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:339
msgid "Hint: 24 is 255.255.255.0"
msgstr "提示:24位地址的掩码是 255.255.255.0"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:362
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:359
msgid ""
"If entered these servers will be given to all PPPoE clients, otherwise LAN "
"DNS and one WAN DNS will go to all clients."
msgstr "输入这些dns服务器给所有PPPoE客户端,否则将使用LAN 或WAN接口上的DNS服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:369
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366
msgid ""
"Users will be authenticated using the RADIUS server specified below. The "
"local user database will not be used."
msgstr "用户将使用以下指定的RADIUS服务器进行身份认证,而不会使用本地用户数据库。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:377
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:374
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:288
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server."
msgstr "向RADIUS服务器发送计帐信息。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:384
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:381
msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server."
msgstr "选中时,如果主服务器失效,所有的请求将被发往备份服务器 。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:388
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:385
msgid "NAS IP Address"
msgstr "NAS IP 地址 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:390
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:387
msgid "NAS IP Address sent to the RADIUS Server"
msgstr "发送到RADIUS服务器的NAS IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:391
msgid "RADIUS Accounting Update"
msgstr "RADIUS 计帐更新 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:397
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394
msgid "RADIUS accounting update period in seconds"
msgstr "RADIUS计帐更新周期(以秒为单位)"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:401
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:398
msgid "RADIUS Issued IP Addresses"
msgstr "RADIUS颁发的IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:406
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:403
msgid "Primary RADIUS Server"
msgstr "主RADIUS 服务器 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:419
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:452
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
msgid "Authentication port"
msgstr "认证端口"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:426
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:459
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:423
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:456
msgid "Accounting port (optional)"
msgstr "记帐端口(可选)"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:428
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:461
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:425
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:458
msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)."
msgstr "标准端口是1812(认证)和1813(计帐)。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:431
msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret"
msgstr "主RADIUS共享密钥"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:437
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:301
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS "
"server."
msgstr "输入将用于向RADIUS服务器进行身份认证的共享密钥。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:439
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:436
msgid "Secondary RADIUS Server"
msgstr "副RADIUS服务器"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:464
msgid "Secondary RADIUS Server Shared Secret"
msgstr "副RADIUS共享密钥"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:470
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the backup "
"RADIUS server."
msgstr "输入将用于向副RADIUS服务器进行身份认证的共享密钥。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:495
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:492
msgid "User table"
msgstr "用户列表"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:533
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:530
msgid "Add user"
msgstr "添加用户 "
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:568
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:565
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients."
msgstr "不要忘记添加防火墙规则以允许来自PPPoE客户端的流量。"
@@ -22575,83 +22579,83 @@ msgstr "启用客户端"
msgid "Delete client"
msgstr "删除客户端 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "Key name"
msgstr "密钥名称 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "Key"
msgstr "密钥 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:83
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:80
msgid "The DNS update host name contains invalid characters."
msgstr "DNS更新主机名称包含无效字符。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:86
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:83
msgid "The DNS update TTL must be an integer."
msgstr "DNS更新的TTL必须是一个整数。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:86
msgid "The DNS update key name contains invalid characters."
msgstr "DNS更新秘钥名称含有无效字符。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:110
msgid "New/Edited RFC2136 dnsupdate entry was posted."
msgstr "添加/编辑的RFC2136 DNS更新条目已发布。"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:158
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:155
msgid "RFC 2136 Client"
msgstr "RFC 2136客户端 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:180
msgid "Fully qualified hostname of the host to be updated."
msgstr "要更新主机的完全合格主机名。"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:187
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:184
msgid "*TTL (seconds)"
msgstr "*TTL (秒)"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:191
msgid "*Key name"
msgstr "*密钥名称 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:197
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:194
msgid "This must match the setting on the DNS server."
msgstr "这必须匹配在DNS服务器上的设置。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:199
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:196
msgid "*Key Type"
msgstr "*密钥类型 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:203
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:211
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:219
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:208
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:216
msgid "Key Type"
msgstr "密钥类型 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:229
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:226
msgid "*Key"
msgstr "*密钥 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:232
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:229
msgid "Paste an HMAC-MD5 key here."
msgstr "在这里粘贴HMAC-MD5密钥。 "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:250
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:247
msgid "Use public IP"
msgstr "使用公共IP "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:252
msgid "*Record Type"
msgstr "*记录类型"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:259
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:275
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:256
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:264
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:272
msgid "Record Type"
msgstr "记录类型"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:309
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:306
#, php-format
msgid ""
"A DNS server must be configured in %1$sSystem: General Setup %2$sor allow "
@@ -22660,46 +22664,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"必须在 %1$s系统: 常规设置 %2$s 配置DNS服务器,或者允许DNS服务器列表在WAN上被DHCP / PPP覆盖,以便动态DNS更新工作。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:57
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:54
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static, "
"non unique local IP addresses."
msgstr "DHCPv6服务器只能在配置有静态、非唯一本地IP地址的接口上启用。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:58
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:55
msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown."
msgstr "只有配置了静态IP的接口才会显示。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:105
msgid "Router Only - RA Flags [none], Prefix Flags [router]"
msgstr "仅路由路 - RA标志[none],前缀标志[router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:106
msgid "Unmanaged - RA Flags [none], Prefix Flags [onlink, auto, router]"
msgstr "未管理 - RA标志[none],前缀标志[onlink,auto,router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:110
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107
msgid ""
"Managed - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, router]"
msgstr "已管理 - RA标志[managed, other stateful],前缀标志[onlink,router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:111
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108
msgid ""
"Assisted - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, "
"router]"
msgstr "已协助 - RA标志[managed, other stateful],前缀标志[onlink,auto,router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109
msgid ""
"Stateless DHCP - RA Flags [other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, "
"router]"
msgstr "无状态DHCP - RA标志[other stateful],前缀标志[onlink,auto,router]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:114
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:111
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:119
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:116
msgid ""
"Subnets are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to "
"each entry.\t/128 specifies a single IPv6 host; /64 specifies a normal IPv6 "
@@ -22710,138 +22714,138 @@ msgstr ""
"子网以CIDR格式指定。 选择与每个条目相关的CIDR掩码。\t/128指定单个IPv6主机, / 64指定正常的IPv6网络, "
"等等。如果这里没有指定子网,则路由器广播(RA)后台程序将广播给路由器接口被分配到的子网。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:123
msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr "选择路由器广播(RA)守护程序的操作模式。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
msgid "RADVD will not be enabled on this interface."
msgstr "将不会在此接口上启用RADVD(路由广播程序)"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Router Only"
msgstr "仅路由器"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Will advertise this router."
msgstr "将广播这个路由器。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128
msgid "Unmanaged"
msgstr "未管理"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128
msgid "Will advertise this router with stateless autoconfig."
msgstr "将使用自动配置广播这个路由器。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:132
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
msgid "Managed"
msgstr "已管理"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:132
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
msgid ""
"Will advertise this router with all configuration through a DHCPv6 server."
msgstr "将通过DHCPv6服务器广播这个路由器的所有配置。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:133
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid "Assisted"
msgstr "已协助"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:133
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid ""
"Will advertise this router with configuration through a DHCPv6 server and/or "
"stateless autoconfig."
msgstr "将通过DHCPv6服务器广播这个路由器的配置和/或无状态自动配置。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:134
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid "Stateless DHCP"
msgstr "无状态DHCP"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:134
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid ""
"Will advertise this router with stateless autoconfig and other configuration "
"information available via DHCPv6."
msgstr "将通过DHCPv6广播这个路由器无状态自动配置及其他配置信息。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:136
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:133
msgid ""
"It is not required to activate DHCPv6 server on pfSense when set to "
"\"Managed\", \"Assisted\" or \"Stateless DHCP\", it can be another host on "
"the network."
msgstr "当设置为\"已管理\", \"已协助\" 或\"无状态DHCP\"时,不需要在pfSense上激活DHCPv6服务器,它可以是网络上的另一台主机。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:163
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:160
#, php-format
msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%1$s/%2$s]"
msgstr "指定了无效的子网或别名。 [%1$s/%2$s]"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:179
msgid ""
"A valid lifetime below 2 hours will be ignored by clients (RFC 4862 Section "
"5.5.3 point e)"
msgstr "客户端将忽略2小时以下的有效生命周期(RFC 4862 Section 5.5.3 point e)"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:185
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182
msgid "Valid lifetime must be an integer."
msgstr "有效生命周期必须为整数。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:189
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:186
msgid "Minimum advertisement interval must be an integer."
msgstr "最小广播时间间隔必须为整数。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:192
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:189
msgid "Minimum advertisement interval must be no less than 3."
msgstr "最小广播时间间隔不能小于3。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:195
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:192
msgid ""
"Minimum advertisement interval must be no greater than 0.75 * Maximum "
"advertisement interval"
msgstr "最小广播时间间隔不能大于0.75 乘以最大广播间隔。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:200
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:197
msgid "Maximum advertisement interval must be an integer."
msgstr "最大广播间隔必须为整数。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:203
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:200
msgid ""
"Maximum advertisement interval must be no less than 4 and no greater than "
"1800."
msgstr "最大广播间隔不能小于4且不大于1800。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:207
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:204
msgid "Router lifetime must be an integer between 1 and 9000."
msgstr "路由器生命周期必须为1到9000之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:311
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:308
msgid "Advertisements"
msgstr "广播 "
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:315
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:312
msgid "*Router mode"
msgstr "*路由模式"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:319
msgid "*Router priority"
msgstr "*路由器优先级"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:325
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322
msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr "选择路由器广播(RA)后台进程的优先级。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:349
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:346
msgid "RA Interface"
msgstr "RA接口"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:352
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:349
msgid "Select the Interface for the Router Advertisement (RA) Daemon."
msgstr "选择路由器广播(RA)守护程序的接口。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:357
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:354
msgid "Default valid lifetime"
msgstr "有效生命周期"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:361
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:358
#, php-format
msgid ""
"The length of time in seconds (relative to the time the packet is sent) that "
@@ -22849,11 +22853,11 @@ msgid ""
"is 86400 seconds."
msgstr "以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),该前缀对于在线确定的目的是有效的。%1$s默认值为86400秒。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:363
msgid "Default preferred lifetime"
msgstr "首选生命周期"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:369
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:366
#, php-format
msgid ""
"Seconds. The length of time in seconds (relative to the time the packet is "
@@ -22861,51 +22865,51 @@ msgid ""
"autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds."
msgstr "以秒为单位的时间长度(相对于发送数据包的时间),通过无状态地址自动配置从前缀生成的地址长度保持优先。%1$s默认值为14400秒。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:374
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:371
msgid "Minimum RA interval"
msgstr "最小RA间隔"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:378
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:375
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements in seconds."
msgstr "在发送未经请求的组播路由器广播之间允许的最小时间(以秒为单位)。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:382
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:379
msgid "Maximum RA interval"
msgstr "最大RA间隔"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:386
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:383
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements in seconds."
msgstr "在发送未经请求的组播路由器广播之间允许的最大时间(以秒为单位)。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:390
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:387
msgid "Router lifetime"
msgstr "路由器生命周期"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:394
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:391
msgid "The lifetime associated with the default router in seconds."
msgstr "与默认路由器相关的生命周期(以秒为单位)。"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:397
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:394
msgid "RA Subnets"
msgstr "RA子网"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:413
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:410
msgid "Subnets"
msgstr "子网"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:445
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:442
msgid "DNS Configuration"
msgstr "DNS配置"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:450
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:447
msgid "Server "
msgstr "服务器"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:461
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:458
msgid ""
"The RA server can optionally provide a domain search list. Use the semicolon "
"character as separator."
@@ -23020,60 +23024,60 @@ msgstr "接口绑定"
msgid "Bind Interfaces"
msgstr "接口绑定"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:106
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:108
msgid ""
"The DNS Forwarder is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable the DNS Forwarder."
msgstr "使用此端口启用DNS转发器。 选择不冲突的端口,或禁用DNS转发器。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:131
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:133
msgid ""
"At least one DNS server must be specified under System &gt; General Setup to "
"enable Forwarding mode."
msgstr "必须在系统 &gt; 常规设置下指定至少一个DNS服务器才能启用转发模式。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:136
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:138
msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding."
msgstr "必须选择一个或多个网络接口进行绑定。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:138
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:140
msgid ""
"This system is configured to use the DNS Resolver as its DNS server, so "
"Localhost or All must be selected in Network Interfaces."
msgstr "此系统配置为使用DNS解析器作为其DNS服务器,因此必须在网络接口中选择本地或全部。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:142
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:144
msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected."
msgstr "必须选择一个或多个出站网络接口。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:164
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:166
msgid ""
"The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the "
"following errors:"
msgstr "生成的配置文件无法解析。 请更正以下错误:"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:180
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:182
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:180
msgid "DNS Resolver configured."
msgstr "已配置DNS解析器。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:257
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:198
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:259
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:183
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:112
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:200
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:253
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:194
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
msgid "The DNS resolver configuration has been changed."
msgstr "DNS解析器的配置已更改 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:258
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:199
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90
@@ -23085,22 +23089,22 @@ msgstr "DNS解析器的配置已更改 "
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:259
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:176
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:200
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:261
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207
msgid "Access Lists"
msgstr "访问列表"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266
msgid "General DNS Resolver Options"
-msgstr "DNS解析器一般选项"
+msgstr "一般选项"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:285
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:287
msgid "*Network Interfaces"
msgstr "*网络接口 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:289
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:291
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from "
"clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries "
@@ -23110,22 +23114,22 @@ msgstr ""
"DNS解析器用于响应客户端查询的接口IP。 如果接口具有IPv4和IPv6 IP,则使用两者。 \n"
"对未选择的其他接口IP的查询将被丢弃。 默认是响应每个可用IPv4和IPv6地址的查询。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:298
msgid "*Outgoing Network Interfaces"
msgstr "*出站网络接口"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:300
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:302
msgid ""
"Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to "
"send queries to authoritative servers and receive their replies. By default "
"all interfaces are used."
msgstr "利用不同的网络接口DNS解析器向权威服务器发送查询并接收其答复。默认情况下使用所有接口。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:304
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:306
msgid "*System Domain Local Zone Type"
msgstr "*系统域本地区域类型"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:309
msgid ""
"The local-zone type used for the pfSense system domain (System | General "
"Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions "
@@ -23133,11 +23137,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"用于pfSense系统域(系统-常规设置-域)的本地类型。 留空则使用默认值。 本地区域类型描述可在unbound.conf(5)手册页中找到。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:313
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:321
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:323
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS "
@@ -23147,7 +23151,7 @@ msgstr ""
"如果设置此选项,DNS查询将转发到在%1$s系统 &gt; 常规设置%2$s 下定义的上游DNS服务器。 或通过WAN上的DHCP / "
"PPP获取(如果启用了DNS服务器覆盖)。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:332
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then machines that specify their hostname when "
@@ -23155,34 +23159,34 @@ msgid ""
"their name can be resolved. The domain in %1$sSystem &gt; General Setup%2$s "
"should also be set to the proper value."
msgstr ""
-"如果设置此选项,则在请求DHCP租约时指定其主机名的计算机将在DNS解析器中注册,以便可以解析其名称。 %1$s系统&gt; 常规设置%2$s "
-"必须设置为正确的值。"
+"如果设置此选项,则在请求DHCP租用时指定主机名的计算机将在DNS解析器中注册,以便可以解析其名称。注意将 %1$s系统&gt; 常规设置%2$s "
+"设置为正确的值。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:341
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the "
"DNS Resolver, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem "
"&gt; General Setup%2$s should also be set to the proper value."
msgstr ""
-"如果设置此选项,则DHCP静态映射将在DNS解析器中注册,以便可以解析其名称。域名在%1$s系统&gt; 常规设置%2$s 中必须设置为正确的值。"
+"如果设置此选项,则DHCP静态映射将在DNS解析器中注册,以便可以解析其名称。注意%1$s系统&gt; 常规设置%2$s 中的“域名”必须设置正确。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:352
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:388
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:354
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:390
msgid "Display Custom Options"
msgstr "显示自定义选项"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:360
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:362
msgid ""
"Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver "
"configuration here, separated by a newline."
-msgstr "输入任何其他配置参数并添加到此处,以换行符分隔。"
+msgstr "输入其他配置参数并添加到此处,以换行符分隔。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:386
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:388
msgid "Hide Custom Options"
msgstr "隐藏自定义选项"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:557
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:559
#, php-format
msgid ""
"If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will "
@@ -23197,45 +23201,45 @@ msgstr ""
"常规设置%2$s中输入的DNS服务器。如果&quot;允许DNS服务器列表被WAN上的DHCP / PPP覆盖&quot; "
",则使用通过DHCP、PPP在WAN上获得的设置。"
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:103
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:117
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:131
msgid "A valid IP address must be entered for each row under Networks."
msgstr "必须为网络下的每一行输入有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:122
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:108
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for each IPv4 row under Networks."
msgstr "必须为网络下的每个IPv4行输入有效的IPv4网络掩码。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:128
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:114
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for each IPv6 row under Networks."
msgstr "必须为网络下的每个IPv6行输入有效的IPv6网络掩码。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:139
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:125
msgid "save"
msgstr "保存"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:169
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:154
#, php-format
msgid ""
"%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below."
"%3$s"
msgstr "%1$sDeny:%2$s 停止来自以下定义的netblock中的主机的查询。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:170
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155
#, php-format
msgid ""
"%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, "
"but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%3$s"
msgstr "%1$sRefuse:%2$s 停止来自以下定义的netblock内的主机的查询,但将已拒绝的DNS代码错误信息发送回客户端。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:171
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156
#, php-format
msgid ""
"%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below."
"%3$s"
msgstr "%1$sAllow:%2$s 允许来自下面定义的netblock中的主机的查询。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:172
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157
#, php-format
msgid ""
"%1$sAllow Snoop:%2$s Allow recursive and nonrecursive access from hosts "
@@ -23244,7 +23248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1$sAllow Snoop:%2$s 允许从以下定义的netblock中的主机递归和非递归访问。 用于缓存侦听,最好只能为管理主机配置。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:173
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158
#, php-format
msgid ""
"%1$sDeny Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
@@ -23253,7 +23257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1$sDeny Nonlocal:%2$s 仅允许来自下面定义的netblock中的主机的权威本地数据查询。 不允许的信息将被删除。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:174
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159
#, php-format
msgid ""
"%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
@@ -23263,47 +23267,47 @@ msgstr ""
"%1$sRefuse Nonlocal:%2$s 仅允许来自下面定义的netblock主机权威本地数据查询。发送已拒绝的DNS "
"代码出错信息给客户端以获取不允许的信息。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:207
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:192
msgid "New Access List"
msgstr "添加访问列表 "
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:210
msgid "Access List name"
msgstr "访问列表名称"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:228
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:213
msgid "Provide an Access List name."
-msgstr "提供访问列表名称"
+msgstr "提供访问列表名称。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Allow Snoop"
msgstr "Allow Snoop"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Deny Nonlocal"
msgstr "Deny Nonlocal"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:234
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Refuse Nonlocal"
msgstr "Refuse Nonlocal"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:252
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:237
msgid "*Networks"
msgstr "*网络"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:293
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:278
msgid "Access Lists to Control Access to the DNS Resolver"
msgstr "访问列表控制对DNS解析器的访问"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:299
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:284
msgid "Access List Name"
msgstr "访问列表名称"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:321
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:306
msgid "Edit ACL"
msgstr "编辑 ACL"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:322
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307
msgid "Delete ACL"
msgstr "删除 ACL"
@@ -23392,7 +23396,7 @@ msgstr "预取DNS密钥支持"
msgid ""
"This helps lower the latency of requests but does utilize a little more CPU. "
"See: %1$sWikipedia%2$s"
-msgstr "这有助于降低请求的延迟,但确实利用了更多的CPU。参见: %1$s维基百科%2$s"
+msgstr "这有助于降低请求的延迟,但增加了更多的CPU负载。参见: %1$s维基百科%2$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:244
msgid "Harden DNSSEC Data"
@@ -23479,7 +23483,7 @@ msgstr "此超时值的设置用于解决当服务器非常繁忙时,防止缓
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:295
msgid "Maximum TTL for RRsets and Messages"
-msgstr "RRsets和消息的最大TTL"
+msgstr "RRsets和消息最大TTL"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:298
msgid ""
@@ -23493,7 +23497,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:303
msgid "Minimum TTL for RRsets and Messages"
-msgstr "RRsets和消息的最小TTL"
+msgstr "RRsets和消息最小TTL"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:306
msgid ""
@@ -23504,7 +23508,7 @@ msgid ""
"intended. High values can lead to trouble as the data in the cache might not "
"match up with the actual data anymore."
msgstr ""
-"缓存中的RRsets(资源记录集)和消息配置最小生存时间。默认值为0秒。如果设置了小的数值,则数据被缓存的时间长于域所有者的意图,并且因此查询数据的量将减少。数值为0确保缓存中的数据与域所有者的意图一致。过高的值会导致麻烦,因为缓存中的数据可能与实际数据不匹配。 "
+"缓存中的RRsets(资源记录集)和消息配置最小生存时间。默认值为0秒。如果设置了小的数值,则数据被缓存的时间长于域所有者的意图,因此查询数据的量将减少。数值为0将会确保缓存中的数据与域所有者的意图一致。过高的值会导致麻烦,因为缓存中的数据可能与实际数据不匹配。 "
""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:310
@@ -23513,7 +23517,7 @@ msgstr "分钟"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313
msgid "TTL for Host Cache Entries"
-msgstr "主机缓存条目的TTL "
+msgstr "主机缓存条目TTL "
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:316
msgid ""
@@ -23538,7 +23542,7 @@ msgstr "百万"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:328
msgid "Unwanted Reply Threshold"
-msgstr "不需要回复的阈值"
+msgstr "无需回复阈值"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:332
msgid ""
@@ -23582,28 +23586,28 @@ msgstr "实验位0x20支持"
msgid "See the implementation %1$sdraft dns-0x20%2$s for more information."
msgstr "有关详细信息,请参阅实施%1$sdraft dns-0x20%2$s 。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:78
msgid ""
"A valid IP address and port must be specified, for example 192.168.100."
"10@5353."
msgstr "必须指定有效的IP地址和端口,例如: 192.168.100.10@5353。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:87
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:81
msgid "A valid IP address must be specified, for example 192.168.100.10."
msgstr "必须指定有效的IP地址,例如: 192.168.100.10."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:123
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:117
msgid "Domain Override"
msgstr "域覆盖"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:124
msgid ""
"Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!) e.g.: test "
"or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa"
msgstr ""
"要覆盖的域(注意:这不一定是有效的顶级域名)。例如:test或mycompany.localdomain或1.168.192.in-addr.arpa"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:136
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130
#, php-format
msgid ""
"IP address of the authoritative DNS server for this domain. e.g.: 192.168."
@@ -23612,7 +23616,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"此域的权威DNS服务器的IP地址。 例如:192.168.100.100%1$s%1 $ s要使用非默认端口进行通信,请在端口号后面附加一个“@”。"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78
msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9, '_' and '-'. It may "
"not start or end with '-'."
@@ -23630,85 +23634,85 @@ msgid ""
"complete successfully."
msgstr "请检查 %1$s系统日志%2$s,远程唤醒命令%3$s (%4$s) 没有成功执行。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:82
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:77
msgid "A valid interface must be specified."
msgstr "必须指定有效的接口。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:89
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:84
msgid "A valid ip could not be found!"
msgstr "找不到有效的IP!"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:94
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:89
#, php-format
msgid "Sent magic packet to %s."
msgstr "发送唤醒命令到 %s."
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:97
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:92
#, php-format
msgid ""
"Please check the %1$ssystem log%2$s, the wol command for %3$s did not "
"complete successfully."
msgstr "请检查 %1$s 系统日志%2$s, 远程唤醒命令 %3$s 没有成功完成."
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:118
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:113
msgid ""
"This service can be used to wake up (power on) computers by sending special "
"\"Magic Packets\"."
msgstr "此服务可通过发送特殊的网络命令,启动远程计算机。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:119
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:114
msgid ""
"The NIC in the computer that is to be woken up must support Wake-on-LAN and "
"must be properly configured (WOL cable, BIOS settings)."
msgstr "要唤醒的计算机中的网卡设备必须支持网络唤醒,并且进行了正确的配置(网络、BIOS设置)。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:143
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:138
msgid "Choose which interface the host to be woken up is connected to."
msgstr "选择要唤醒的主机连接到的网络接口。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:147
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:141
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:142
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:143
msgid "*MAC address"
msgstr "*MAC地址"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:150
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:144
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:145
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:146
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr " 输入MAC地址,格式如下:xx:xx:xx:xx:xx:xx"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:166
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:161
msgid "Wake-on-LAN Devices"
msgstr "远程唤醒计算机"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:170
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:165
msgid "Click the MAC address to wake up an individual device."
msgstr "→单击一个MAC地址,唤醒一台计算机。"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:194
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:189
msgid "Edit Device"
msgstr "编辑设备"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:195
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:190
msgid "Delete Device"
msgstr "删除设备"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:196
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:191
msgid "Wake Device"
msgstr "唤醒设备"
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:212
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:207
msgid "Wake All Devices"
msgstr "唤醒所有的计算机"
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:88
msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists."
msgstr "这个接口和MAC地址远程唤醒条目已存在。"
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:132
msgid "Edit WOL Entry"
msgstr "编辑远程唤醒的记录"
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:139
msgid "Choose which interface this host is connected to."
msgstr "选择哪个接口连接到这台主机。"
@@ -23796,175 +23800,175 @@ msgstr "发送的字节:%s"
msgid "Bytes received: %s"
msgstr "接收字节: %s"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:140
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:150
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:73
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:81
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:70
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:96
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:137
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:147
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:71
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:79
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:68
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:94
msgid "Active Users"
msgstr "活动用户"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:151
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:148
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:72
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:80
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:69
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:95
+msgid "Active Vouchers"
+msgstr "活动凭证"
+
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:150
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:74
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:82
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:88
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:71
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:57
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:97
-msgid "Active Vouchers"
-msgstr "活动凭证"
-
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:153
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:76
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:84
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:90
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:73
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:99
msgid "Test Vouchers"
msgstr "测试凭证"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:154
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:57
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:77
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:82
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:85
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:74
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:100
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:151
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:75
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:80
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:83
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:72
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:98
msgid "Expire Vouchers"
msgstr "到期凭证"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:164
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:161
msgid "Captive Portal Zone"
msgstr "入网门户区"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:174
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:171
msgid "Display Zone"
msgstr "显示时区"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:187
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:184
#, php-format
msgid "Users Logged In (%d)"
msgstr "用户 (%d)已登录"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:201
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:198
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:85
msgid "Session start"
msgstr "会话开始"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:205
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:202
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86
msgid "Last activity"
msgstr "最近的活动"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:257
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:254
msgid "Disconnect this User"
msgstr "断开用户连接"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:271
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:268
#, php-format
msgid ""
"No Captive Portal zones have been configured. New zones may be added here: "
"%1$sServices > Captive Portal%2$s."
msgstr "没有配置入网门户区域。 可以在此处添加新区域: %1$s系统服务 >入网门户%2$s."
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:280
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:277
msgid "Don't show last activity"
msgstr "不显示最近的活动"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:282
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:279
msgid "Hide Last Activity"
msgstr "隐藏最近的活动"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:287
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:284
msgid "Show last activity"
msgstr "显示最近的活动"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:289
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:286
msgid "Show Last Activity"
msgstr "显示最近的活动 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:294
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:291
msgid "Disconnect all active users"
msgstr "断开所有活动用户的连接"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:296
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293
msgid "Disconnect All Users"
msgstr "断开所有用户的连接"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63
msgid "Voucher(s) successfully marked."
msgstr "凭证已成功标记。"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:67
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65
msgid "Voucher(s) could not be processed."
msgstr "无法处理凭证。"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:94
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:84
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:92
msgid "*Vouchers"
msgstr "*凭证"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:88
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers "
"will be marked as expired."
msgstr "输入多个凭证,以空格或换行符分隔。所有有效的凭证将被标记为已过期 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:101
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:99
msgid "Expire"
msgstr "到期"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:96
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:94
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. The remaining time, "
"if valid, will be shown for each voucher."
msgstr "输入多个凭证,以空格或换行符分隔。 剩余时间,如果有效,将显示每个凭证。"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:82
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:80
msgid "Roll#"
msgstr "卷号"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:86
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:84
msgid "used"
msgstr "已使用 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:87
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:85
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:143
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:196
msgid "active"
msgstr "活跃"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:88
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:86
msgid "ready"
msgstr "就绪 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:105
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:103
#, php-format
msgid "Vouchers in Use (%d)"
msgstr "在用凭证 (%d)"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:110
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:108
msgid "Voucher"
msgstr "凭证 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:111
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:109
msgid "Roll"
msgstr "卷"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:112
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:110
msgid "Activated at"
msgstr "激活于"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:113
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:111
msgid "Expires in"
msgstr "过期在"
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:114
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:112
msgid "Expires at"
msgstr "到期在 "
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:125
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:123
msgid "min"
msgstr "min"
@@ -23987,7 +23991,7 @@ msgstr "没有定义CARP接口。"
msgid "High availability sync settings can be configured here."
msgstr ""
"可以在此处配置高可用性同步设置。Common Access Redundancy Protocol(简称 CARP)共用地址冗余协议 "
-",能够使多台主机共享同一 IP 地址,可以提高可用性,或实现负载平衡。这些主机也可以同时使用其他的不同的 IP 地址。"
+",能够使多台主机共享同一 IP 地址,可以提高可用性,或实现负载均衡。这些主机也可以同时使用其他的不同的 IP 地址。"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:149
msgid ""
@@ -24770,15 +24774,15 @@ msgstr "未配置IPsec安全策略。"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:105
msgid "Updated load balancer pools via status screen."
-msgstr "通过状态屏幕更新负载平衡器池。"
+msgstr "通过状态屏幕更新负载均衡器地址池。"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:128
msgid "Load Balancer Pools"
-msgstr "负载平衡器池"
+msgstr "负载均衡器地址池"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:153
msgid "Load balancing"
-msgstr "负载平衡 "
+msgstr "负载均衡 "
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:156
msgid "Manual failover"
@@ -24790,7 +24794,7 @@ msgstr "(默认)"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:56
msgid "No load balancers have been configured."
-msgstr "未配置负载平衡器。"
+msgstr "未配置负载均衡器。"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
@@ -25467,7 +25471,7 @@ msgstr "VPN登录"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:147
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:221
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217
msgid "User"
msgstr "用户"
@@ -25586,7 +25590,7 @@ msgid "Clock Altitude"
msgstr "时钟高度"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:198
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:180
msgid "Satellites"
msgstr "卫星"
@@ -25928,7 +25932,7 @@ msgid ""
"box omits localhost from the list of DNS servers in resolv.conf."
msgstr ""
"默认情况下,本地主机(127.0.0."
-"1)将作为启用DNS转发器或DNS解析器的第一个DNS服务器,并设置在本地主机上侦听,因此系统可以使用本地DNS服务执行查找。 选中此框将从resolv."
+"1)将作为启用DNS转发器或DNS解析器的第一个DNS服务器,并设置在本地主机上侦听,因此系统可以使用本地DNS服务执行查询。 选中此框将从resolv."
"conf中的DNS服务器列表中省略本地主机。"
#: src/usr/local/www/system.php:542
@@ -26451,7 +26455,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434
msgid "Disable Firewall Scrub"
-msgstr "禁用防火墙擦洗"
+msgstr "禁用防火墙清除"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:439
msgid "Firewall Adaptive Timeouts"
@@ -26526,7 +26530,7 @@ msgstr "防火墙最大分片条目"
msgid ""
"Maximum number of packet fragments to hold for reassembly by scrub rules. "
"Leave this blank for the default (5000)"
-msgstr "通过擦洗规则分片保存以进行重组的最大数量。 默认值5000。"
+msgstr "通过防火墙清除规则分片保存以进行重组的最大数量。 默认值5000。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:501
msgid "Static route filtering"
@@ -26562,7 +26566,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528
msgid "Disable Negate rules"
-msgstr "禁用取消规则"
+msgstr "禁用否定规则"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:531
msgid ""
@@ -26661,7 +26665,7 @@ msgstr ""
"它具有更好的可扩展性,但是必须能够准确地确定在加载规则时用于与目标进行通信的接口和网关IP。 除了协议的限制之外,没有对端口数量的固有限制。 "
"支持所有可用于端口转发的协议。%2$sNAT +代理模式使用帮助程序向端口转发的目标发送数据包。 它在设置中非常有用,其中用于与目标进行通信的接口和/"
"或网关IP在加载规则时无法准确确定。 不为大于500个端口的范围创建映射规则,并且不会在超过1000个端口转发之间使用映射规则。 "
-"仅支持TCP和UDP协议。%3$s可以配置单个规则,以根据每个规则覆盖此系统设置。"
+"仅支持TCP和UDP协议。%3$s配置单个规则,则根据每个规则覆盖此系统设置。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:609
msgid "Reflection Timeout"
@@ -26838,7 +26842,7 @@ msgstr "代理服务器身份认证密码。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:349
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351
msgid "Load Balancing"
-msgstr "负载平衡"
+msgstr "负载均衡"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:355
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:356
@@ -26856,7 +26860,7 @@ msgid ""
"Load Balancing service."
msgstr ""
"相同的源被发送到相同的web服务器。 只要存在引用此连接的状态,该“粘性连接”将存在。 一旦状态过期,粘性连接也将到期。 "
-"来自该主机的其他连接将在循环中重定向到下一个Web服务器。 更改此选项将重新启动负载平衡服务。"
+"来自该主机的其他连接将在循环中重定向到下一个Web服务器。 更改此选项将重新启动负载均衡服务。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:368
msgid "Source tracking timeout"
@@ -27276,7 +27280,7 @@ msgid ""
"Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and "
"L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with "
"RADIX_MPATH."
-msgstr "启用缓存流的基础架构,作为加速L3和L2查找以及在与RADIX_MPATH一起使用时提供有状态负载平衡的方法。"
+msgstr "启用缓存流的基础架构,作为加速L3和L2查询以及在与RADIX_MPATH一起使用时提供有状态负载均衡的方法。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:101
msgid "Growl passwords must match"
@@ -27488,7 +27492,7 @@ msgstr "注意:"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153
msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only."
-msgstr "此页面上的选项只有高级用户才使用,新手最好不要改动配置文件。"
+msgstr "这些选项只有高级用户才使用,新手最好不要随意改变。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156
msgid "Tunable Name"
@@ -27690,7 +27694,7 @@ msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr ""
-"注意:使用SSL或STARTTLS时(STARTTLS是对纯文本通信协议的扩展。它提供一种方式将纯文本连接升级为加密连接(TLS或SSL),而不是另外使用一个端口作加密通信。),此主机名必须匹配LDAP服务器的SSL证书的公用名(CN)。"
+"注意:使用SSL或STARTTLS时(STARTTLS是对纯文本通信协议的扩展。它提供一种方式将纯文本连接升级为加密连接(TLS或SSL),而不是另外使用一个端口作加密通信。),此主机名必须匹配LDAP服务器的SSL证书的通用名(CN)。"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517
msgid "*Port value"
@@ -28610,7 +28614,7 @@ msgid ""
"Remember to use these Gateway Groups in firewall rules in order to enable "
"load balancing, failover, or policy-based routing.%1$sWithout rules "
"directing traffic into the Gateway Groups, they will not be used."
-msgstr "请记住在防火墙规则中使用这些网关组,以便启用负载平衡、故障转移或基于策略的路由。%1$s没有将通信定向到网关组的规则,不会使用它们。"
+msgstr "请记住在防火墙规则中使用这些网关组,以便启用负载均衡、故障转移或基于策略的路由。%1$s没有将通信定向到网关组的规则,不会使用它们。"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:42
msgid "Member Down"
@@ -28937,7 +28941,7 @@ msgstr "丢失间隔必须大于或等于高等待时间阈值。"
msgid ""
"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval."
-msgstr "时间同期必须大于探测间隔的两倍加上丢失间隔。"
+msgstr "时间周期必须大于探测间隔的两倍加上丢失间隔。"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394
msgid ""
@@ -29104,12 +29108,12 @@ msgid ""
"The ratio of the probe interval to the time period (minus the loss interval) "
"also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, "
"the following formula can be used:"
-msgstr "探测频率与时间同期的比值(减去丢包间隔)还控制丢包报告的分辨率。 为了确定分辨率,可以使用以下公式:"
+msgstr "探测频率与时间周期的比值(减去丢包间隔)还控制丢包报告的分辨率。 为了确定分辨率,可以使用以下公式:"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:826
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;100 * probe interval / (time period - loss interval)"
-msgstr "100 × 探测频率 ÷ (时间同期 - 丢包间隔)"
+msgstr "100 × 探测频率 ÷ (时间周期 - 丢包间隔)。"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:828
msgid ""
@@ -29128,19 +29132,19 @@ msgid ""
"- The time period must be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all "
"times. "
-msgstr "- 时间周期必须大于探测频率的两倍加上丢包间隔。"
+msgstr "时间周期必须大于探测频率的两倍加上丢包间隔。"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837
msgid ""
"- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. "
"There is no point checking for alerts more often than probes are done."
-msgstr "- 警报间隔必须大于或等于探测频率。"
+msgstr "警报间隔必须大于或等于探测频率。"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840
msgid ""
"- The loss interval must be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
-msgstr "- 丢包间隔必须大于或等于高延迟阈值。"
+msgstr "丢包间隔必须大于或等于高延迟阈值。"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:846
msgid "Use non-local gateway"
@@ -29329,7 +29333,7 @@ msgstr "高可靠性同步"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:119
msgid "State Synchronization Settings (pfsync)"
-msgstr "状态同步设置(pfsync)"
+msgstr "同步设置(pfsync)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:123
msgid "Synchronize states"
@@ -29473,7 +29477,7 @@ msgstr "静态路由"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:280
msgid "Synchronize Load Balancer"
-msgstr "负载平衡器"
+msgstr "负载均衡器"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:288
msgid "Synchronize Virtual IPs"
@@ -30776,7 +30780,7 @@ msgstr "选择以前在证书管理器中配置的证书。"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:793
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799
msgid "*Peer Certificate Authority"
-msgstr "*同等证书颁发机构"
+msgstr "*对等证书颁发机构"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777
msgid ""
@@ -31099,9 +31103,9 @@ msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection."
msgstr "在连接上建议IPComp压缩内容。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:340
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:342
msgid "Strict interface binding"
-msgstr "严格的接口绑定"
+msgstr "严格接口绑定"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272
msgid ""
@@ -31113,7 +31117,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276
msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode"
-msgstr "未加密的有效负载"
+msgstr "未加密有效负载"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:280
msgid ""
@@ -31323,7 +31327,7 @@ msgstr "要更改用户密码,请在此处输入。"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173
msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here."
-msgstr "请在此处输入要为用户分配的指定IP。"
+msgstr "在此处输入要为用户分配的指定IP地址。"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83
msgid "Client successfully deleted."
@@ -31489,7 +31493,7 @@ msgid ""
"Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when "
"communicating with a server that is not permanently connected to the "
"Internet."
-msgstr "继续尝试解析服务器主机名。 在与未挂线连接到Internet的服务器通信时很有用。"
+msgstr "继续尝试解析服务器主机名。 在与未永久连接到Internet的服务器通信时很有用。"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540
msgid "*Server port"
@@ -31508,7 +31512,7 @@ msgstr "代理主机或地址 "
msgid ""
"The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote "
"server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol."
-msgstr "此客户端可用于连接到远程服务器的HTTP代理的地址,%1$s客户端和服务器协议必须使用TCP。"
+msgstr "此客户端可用于连接到远程服务器的HTTP代理的地址。%1$s客户端和服务器协议必须使用TCP。"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:555
msgid "Proxy port"
@@ -31853,9 +31857,9 @@ msgid ""
"and write. Uppercase is used for TCP/UDP packets and lowercase is used for "
"TUN/TAP packets.%1$s6-11: Debug info range"
msgstr ""
-"每个级别显示前一级别的所有信息。 "
-"建议使用级别3,以便对发生的情况进行良好的摘要,而不会受到输出的影响。%1$s%1$sNone:只显示致命错误。%1$s默认值为4:正常使用范围%1$s。5:将R和W字符输出到控制台用于对于每个数据包读取和写入。 "
-"大写用于TCP / UDP数据包,小写用于TUN / TAP数据包。。%1$s6-11:调试信息范围"
+"每个级别显示前一级别的所有信息。 建议使用级别3,以便对发生的情况进行良好的摘要,而不会受到输出的影响。%1$s%1$s没有:"
+"只显示致命错误%1$s4:默认值,正常使用范围%1$s5:将R和W字符输出到控制台用于对于每个数据包读取和写入。 大写用于TCP / "
+"UDP数据包,小写用于TUN / TAP数据包%1$s6-11:调试信息范围"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:893
msgid "OpenVPN Clients"
@@ -31939,7 +31943,7 @@ msgstr "设置此选项以禁用此客户端特定覆盖,而不从列表中删
msgid ""
"Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for "
"VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive."
-msgstr "输入客户端证书的X.509公用名称,或使用密码身份验证的VPN的用户名。 注意区分大小写。"
+msgstr "输入客户端证书的X.509通用名称,或使用密码身份验证的VPN的用户名。 注意区分大小写。"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:347
msgid "A description for administrative reference (not parsed)."
@@ -31954,7 +31958,7 @@ msgid ""
"Prevents the client from connecting to this server. Do not use this option "
"to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a "
"CRL (certificate revocation list) instead."
-msgstr "阻止客户端连接到此服务器。 不要使用此选项由于密钥或密码泄露而永久禁用客户端。 请改用CRL(证书吊销列表)。"
+msgstr "阻止客户端连接到此服务器。 由于密钥或密码泄露而永久禁用客户端时不要使用此选项, 请改用CRL(证书吊销列表)。"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:365
#, php-format
@@ -31978,7 +31982,7 @@ msgid ""
"the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 Tunnel "
"Network prefix on the server. "
msgstr ""
-"用于此客户端和服务器之间的私有通信的虚拟IPv6网络使用前缀(例如2001:db9:1:1 :: 100/64)表示。 "
+"用于此客户端和服务器之间的私有通信的虚拟IPv6网络使用前缀(例如2001:db9:1:1 :: 100/64)。 "
"%1$s输入客户端IPv6地址和前缀。 前缀必须与服务器上的IPv6隧道网络前缀相匹配。"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:381
@@ -32558,7 +32562,7 @@ msgid ""
"here, separated by semicolon.%1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
"0\""
msgstr ""
-"输入要添加到OpenVPN服务器配置的任何其他选项,以分号分隔。%1$s例子: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
+"输入要添加到OpenVPN服务器配置的任何其他选项,以分号分隔。%1$s示例: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
"0\""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1330
@@ -32599,7 +32603,7 @@ msgstr "接口数据"
#: src/usr/local/www/widgets/include/load_balancer.inc:22
msgid "Load Balancer Status"
-msgstr "负载平衡状态"
+msgstr "负载均衡状态"
#: src/usr/local/www/widgets/include/log.inc:23
msgid "Firewall Logs"
@@ -32818,35 +32822,35 @@ msgstr "过滤器接口"
msgid "Update interval"
msgstr "更新间隔"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:56
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43
msgid "stratum"
msgstr "层"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:164
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:151
msgid "Server Time"
msgstr "服务时间"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:176
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:158
msgid "Sync Source"
msgstr "同步源"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:179
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:161
msgid "No active peers available"
msgstr "没有活动对等体可用"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:187
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:169
msgid "Clock location"
msgstr "时钟位置"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:201
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:183
msgid "in view"
msgstr "在视图中"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:203
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:185
msgid "in use"
msgstr "正在使用"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:481
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:243
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."
@@ -33051,7 +33055,7 @@ msgstr "显示状态表"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:306
msgid "Load average"
-msgstr "负载平衡"
+msgstr "负载均衡"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:308
msgid "Last 1, 5 and 15 minutes"
@@ -33190,21 +33194,21 @@ msgstr "DHCP租约状态"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
-#: src/usr/local/www/wizard.php:58 src/usr/local/www/wizard.php:70
+#: src/usr/local/www/wizard.php:53 src/usr/local/www/wizard.php:65
#, php-format
msgid "Could not open %s."
msgstr "不能打开%s。"
-#: src/usr/local/www/wizard.php:64
+#: src/usr/local/www/wizard.php:59
msgid "Invalid path specified."
msgstr "指定的路径无效。"
-#: src/usr/local/www/wizard.php:76
+#: src/usr/local/www/wizard.php:71
#, php-format
msgid "Could not parse %1$s/wizards/%2$s file."
msgstr "无法解析 %1$s/wizards/%2$s 文件。"
-#: src/usr/local/www/wizard.php:186
+#: src/usr/local/www/wizard.php:181
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
@@ -33416,7 +33420,7 @@ msgstr "启用混合模式"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:366
msgid "Do reverse DNS lookup"
-msgstr "反向DNS查找"
+msgstr "反向DNS查询"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:68
msgid "Automatically refresh the output below"
@@ -33550,121 +33554,121 @@ msgid ""
"expands to 256 entries.) "
msgstr "禁止将此条目扩展到NAT列表上的IP(例如,192.168.1.0/24扩展为256个条目。)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1729
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1730
msgid "Enable interface"
msgstr "启用接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1879 src/usr/local/www/interfaces.php:3202
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880 src/usr/local/www/interfaces.php:3203
msgid "Default gateway"
msgstr "默认网关 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2129
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:2130
msgid "Configuration Override"
msgstr "配置覆盖"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2027
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028
msgid "FreeBSD default"
msgstr "FreeBSD默认"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2043
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2044
msgid "pfSense Default"
msgstr "pfSense默认"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2051
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052
msgid "Saved Cfg"
msgstr "保存配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2138
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr "通过IPv4连接链路请求IPv6前缀/信息"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2146
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
msgstr "仅请求IPv6前缀,不请求IPv6地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2159
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2160
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr "发送IPv6前缀提示以指示用于委派的所需前缀大小"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2166
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2167
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
msgstr "在调试模式下启动DHCP6 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2172
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr "某些ISP需要,特别是那些不使用PPPoE的ISP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2178
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2179
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr "dhcp6c将在退出时向ISP发送一个释放,然后ISP释放分配的地址或前缀。 此选项可防止该信号被发送。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2202
msgid "Exchange Information Only"
msgstr "仅交换信息"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2237
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2238
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr "非临时地址分配"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2278
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2279
msgid "Prefix Delegation "
msgstr "前缀委托"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2621 src/usr/local/www/interfaces.php:2753
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2622 src/usr/local/www/interfaces.php:2754
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr "启用按需拨号模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2678
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2679
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
msgstr "在每月重置(0 0 1 **“)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2687
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
msgstr "每星期的重置(0 0 ** 0')"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2694
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2695
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
msgstr "每天重置(\"0 0 * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2703
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
msgstr "每小时重置(0 ****)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2791
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2792
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr "通过删除接口和重新分配保持常见的无线配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2991
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2992
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr "允许数据包在作为接入点操作时直接在无线客户端之间传递"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3000
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
msgstr "强制使用WME(无线QoS)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3008
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr "禁用此网络的SSID广播(这可能会导致某些客户端出现问题,并且仍可能通过其他方式发现SSID)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3021
msgid "Enable WPA"
msgstr "启用WPA "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3073
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr "强制AP密钥更新,不论客户端是否解除关联"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3084
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr "启用802.1X认证"
@@ -33751,196 +33755,196 @@ msgid ""
"new inputs."
msgstr "范围可以在下面的输入中指定。 输入范围(2-3)或单个数字。<br />根据需要多次添加新输入,单击“添加标记”。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363
+#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:359
msgid ""
"Please add a monitor IP address on the monitors tab to use this feature.\""
msgstr "请在监视选项卡上添加监视IP地址以使用此功能。"
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:210
-#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:230
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:225
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr "请在“地址池”选项卡上添加池以使用此功能。"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1310 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1316
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1307 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1313
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1318
msgid "<br />"
msgstr "<br />"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:537
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
msgid "Enable Captive Portal"
msgstr "开启入网门户"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:593
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:592
msgid "Enable waiting period reset on attempted access"
msgstr "在尝试访问时启用等待期重置"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:600
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:599
msgid "Enable logout popup window"
msgstr "启用注销弹出窗口 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:629
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:628
msgid "Disable Concurrent user logins"
msgstr "禁用并发用户登录"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:637
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:636
msgid "Disable MAC filtering"
msgstr "禁用MAC过滤 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:646
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:645
msgid "Enable Pass-through MAC automatic additions"
msgstr "启用直通MAC自动添加 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:656
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:655
msgid "Enable Pass-through MAC automatic addition with username"
msgstr "启用传递MAC自动添加用户名"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:665
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664
msgid "Enable per-user bandwidth restriction"
msgstr "开启用户带宽限制 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:694
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:693
msgid "No Authentication"
msgstr "不进行身份认证 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:702
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:701
msgid "Local User Manager / Vouchers"
msgstr "本地用户管理器/凭证"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:710
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:709
msgid "RADIUS Authentication"
msgstr "RADIUS认证 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:720
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:719
msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set"
msgstr "仅允许具有“入网门户登录”权限的用户/组"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:730
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:729
msgid "PAP"
msgstr "PAP "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:738
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:737
msgid "CHAP-MD5"
msgstr "CHAP-MD5"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:746
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:745
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:754
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:753
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:874
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873
msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server."
msgstr "发送RADIUS计帐数据到主RADIUS服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:890
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:889
msgid "No updates"
msgstr "不更新"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:898
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:897
msgid "Stop/Start"
msgstr "停止/启动"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:906
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:905
msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)"
msgstr "停止/启动(FreeRADIUS)"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:914
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:913
msgid "Interim"
msgstr "临时"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:929
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928
msgid "Reauthenticate connected users every minute"
msgstr "对连接的用户每分钟认证一次 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:937
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:936
msgid "Enable RADIUS MAC authentication"
msgstr "开启RADIUS MAC地址认证 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:959
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:958
msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes"
msgstr "使用RADIUS会话超时属性 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:975
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:974
msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets"
msgstr "反相输入八位字节和输出八位字节"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:983
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:982
msgid "Include idle time in session time"
msgstr "在会话时间中包括空闲时间"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1017
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016
msgid "Enable HTTPS login"
msgstr "启用HTTPS登录 "
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1041
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1040
msgid "Disable HTTPS Forwards"
msgstr "禁用HTTPS转发"
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:444
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:442
msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers"
msgstr "启用凭证创建、生成和激活"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:815
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:810
msgid "Ignore BOOTP queries"
msgstr "忽略BOOTP(Bootstrap Protocol,引导程序协议)查询"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:822
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:817
msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
-msgstr "只有下面定义的客户端才能从此服务器获得DHCP租约。"
+msgstr "只有下面定义的客户端才能从此服务器获得DHCP租约"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:829
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:824
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
msgstr "拒绝的客户端将被忽略,而不是被驳回。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:836
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:831
msgid ""
"If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will "
"not be recorded in its lease."
-msgstr "如果客户端在其DHCP请求中包含唯一标识符,那么该UID将不会记录在其租用中。"
+msgstr "如果客户端在其DHCP请求中包含唯一标识符,那么该UID将不会记录在其租用中"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1015
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1010
msgid "Enable Static ARP entries"
msgstr "启用静态ARP记录 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
msgstr "将DHCP显示租用时间从UTC更改为本地时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024
msgid "Enable RRD statistics graphs"
msgstr "启用RRD统计图"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1047
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS"
msgstr "在DNS中启用DHCP客户端名称注册"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1067
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:772
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1062
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:769
msgid ""
"Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static "
"Mappings"
msgstr "强制动态DNS主机名与静态映射的已配置主机名相同"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1212
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1207
msgid "Enables network booting"
msgstr "启用网络引导"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:483
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:477
msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair."
msgstr "为此MAC & IP地址对创建ARP表静态条目。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:596
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:758
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:755
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
msgstr "在DNS中启用 DHCP客户端名称注册。 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:597
msgid "Make dynamic DNS registered hostname the same as Hostname above."
msgstr "使动态DNS注册的主机名与上面的主机名相同。"
@@ -33953,27 +33957,27 @@ msgstr "在接口上启用DHCP中继 "
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
msgstr "将线路ID和代理ID附加到请求"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:583
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:580
msgid "Enable DHCPv6 server on interface "
msgstr "在接口上启用DHCPv6服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:602
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:599
msgid " bits"
msgstr " bits"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:607
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:604
msgid " to "
msgstr " to "
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:735
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:732
msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time"
msgstr "将DHCPv6显示租用时间从UTC更改为本地时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:813
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810
msgid "Add reverse dynamic DNS entries."
msgstr "添加反向动态DNS条目。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:891
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:888
msgid "Enable Network Booting"
msgstr "启用网络引导"
@@ -33981,56 +33985,56 @@ msgstr "启用网络引导"
msgid "Enable DHCPv6 relay on interface"
msgstr "在接口上启用DHCPv6中继"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:249
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251
msgid "Enable DNS forwarder"
msgstr "启用DNS转发器 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:258
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
msgstr "在DNS转发器中注册DHCP 租约 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:268
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:270
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
msgstr "在DNS转发器中注册DHCP静态映射 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:279
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:281
msgid "Resolve DHCP mappings first"
msgstr "先解析DHCP的映射 "
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:291
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
msgid "Query DNS servers sequentially"
msgstr "顺序查询DNS服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:300
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302
msgid "Require domain"
msgstr "需求域"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311
msgid "Do not forward private reverse lookups"
-msgstr "不要转发私人反向查找"
+msgstr "不要转发私人反向查询"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:259
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:253
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:482
msgid "Disable this client"
msgstr "禁止此客户端 "
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:320
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:314
msgid "Enable Wildcard"
msgstr "启用通配符"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:327
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:321
msgid "Enable Proxy"
msgstr "启用代理"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:336
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:330
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "启用详细日志记录"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:343
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:337
msgid "Force IPv4 resolving"
msgstr "强制IPv4解析"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:350
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:344
msgid "Verify SSL peer"
msgstr "验证SSL对等体"
@@ -34170,49 +34174,49 @@ msgid ""
"deviation plots (default: unchecked)."
msgstr "每秒记录一次时间戳,用于构建艾伦偏差图(默认值:未选中)。"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:296
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:293
msgid "Enable PPPoE Server"
msgstr "启用PPPoE服务器"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:367
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:364
msgid "Use RADIUS Authentication"
msgstr "使用RADIUS服务器进行认证"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:375
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372
msgid "Use RADIUS Accounting"
msgstr "使用RADIUS计帐"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:382
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379
msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server"
msgstr "使用备份RADIUS身份认证服务器"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:402
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:399
msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes"
msgstr "通过RADIUS服务器为用户分配的IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:542
+#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:539
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:244
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:241
msgid "Use TCP instead of UDP"
msgstr "使用TCP而不是UDP "
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:251
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:248
msgid ""
"If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP "
"instead."
msgstr "如果接口IP是私有的,请尝试提取并使用公共IP。"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:257
msgid "A (IPv4)"
msgstr "A (IPv4)"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:268
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:265
msgid "AAAA (IPv6)"
msgstr "AAAA (IPv6)"
-#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:466
+#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:463
msgid "Use same settings as DHCPv6 server"
msgstr "使用与DHCPv6服务器相同的设置"
@@ -34248,23 +34252,23 @@ msgstr "UCD"
msgid "Regex"
msgstr "正则表达式"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:269
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271
msgid "Enable DNS resolver"
msgstr "启用DNS解析器"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:312
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314
msgid "Enable DNSSEC Support"
msgstr "启用DNSSEC(DNS安全扩展)支持"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:321
msgid "Enable Forwarding Mode"
msgstr "启用转发模式"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330
msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver"
msgstr "在DNS解析器中注册DHCP租约"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339
msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver"
msgstr "在DNS解析器中注册DHCP静态映射"
@@ -34286,11 +34290,11 @@ msgstr "消息缓存元素在它们到期之前被预取,以帮助保持缓存
msgid ""
"DNSKEYs are fetched earlier in the validation process when a Delegation "
"signer is encountered"
-msgstr "当遇到代理签名者时,在认证过程中提取DNSKEY"
+msgstr "当遇到代理签名时,在认证过程中提取DNSKEY"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:245
msgid "DNSSEC data is required for trust-anchored zones."
-msgstr "信任区域需要DNSSEC(DNS安全扩展)数据。"
+msgstr "信任区域需要DNSSEC(DNS安全扩展)数据"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:347
msgid "Disable the automatically-added access control entries"
@@ -34733,7 +34737,7 @@ msgstr "静态路由配置"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:281
msgid "Load Balancer configuration "
-msgstr "负载平衡器配置"
+msgstr "负载均衡器配置"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:289
msgid "Virtual IPs "
@@ -34897,7 +34901,7 @@ msgstr "启用IP压缩"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270
msgid "Enable strict interface binding"
-msgstr "启用严格的接口绑定"
+msgstr "启用严格接口绑定"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277
msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
@@ -34984,7 +34988,7 @@ msgstr "禁用此覆盖 "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:352
msgid "Block this client connection based on its common name."
-msgstr "基于其公用名称阻止此客户端连接。"
+msgstr "基于其通用名称阻止此客户端连接。"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:420
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1024
OpenPOWER on IntegriCloud