diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po | 4976 |
1 files changed, 2497 insertions, 2479 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po index bc9d4ce..7e74314 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-24 06:51-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-15 08:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-20 02:53-0400\n" "Last-Translator: fxneng <85926545@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <fxneng@gmail.com>\n" "Language: zh-Hans-CN\n" @@ -194,49 +194,49 @@ msgstr "用户 '%1$s'的会话已超时:%2$s" msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "用户'%1$s' 已注销:%2$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:73 +#: src/etc/inc/authgui.inc:74 msgid "No page assigned to this user! Click here to logout." msgstr "没有为此用户分配页面!点击这里退出。" -#: src/etc/inc/authgui.inc:104 +#: src/etc/inc/authgui.inc:105 #, php-format msgid "Error: %1$s Description: %2$s" msgstr "错误:%1$s 说明: %2$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:122 +#: src/etc/inc/authgui.inc:123 msgid "Error: not allowed" msgstr "错误:不允许" -#: src/etc/inc/authgui.inc:149 +#: src/etc/inc/authgui.inc:150 msgid "unknown reason" msgstr "未知原因" -#: src/etc/inc/authgui.inc:150 +#: src/etc/inc/authgui.inc:151 #, php-format msgid "Invalid login (%s)." msgstr "登录无效 (%s)." -#: src/etc/inc/authgui.inc:155 +#: src/etc/inc/authgui.inc:156 #, php-format msgid "This device is currently being maintained by: %s." msgstr "该设备目前由以下帐号维护: %s." -#: src/etc/inc/authgui.inc:224 +#: src/etc/inc/authgui.inc:225 #, php-format msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s" msgstr "通过 %2$s登录到 %1$s .%3$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:226 +#: src/etc/inc/authgui.inc:227 #, php-format msgid "Login to %1$s" msgstr "登录到 %1$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283 +#: src/etc/inc/authgui.inc:236 src/etc/inc/authgui.inc:284 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015 msgid "Login" msgstr "登录" -#: src/etc/inc/authgui.inc:249 +#: src/etc/inc/authgui.inc:250 msgid "" "The IP address being used to access this router is not configured locally, " "which may be forwarded by NAT or other means. <br /><br />If this forwarding " @@ -245,39 +245,39 @@ msgid "" msgstr "" "用于访问此路由器的IP地址不是本地配置的,可以通过NAT或其他方式转发。 <br /> <br />如果此转发是意外的,应该认证中间人攻击没有发生。" -#: src/etc/inc/authgui.inc:264 +#: src/etc/inc/authgui.inc:265 msgid "The browser must support cookies to login." msgstr "您的浏览器必须支持cookies才能登录。" -#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2531 +#: src/etc/inc/authgui.inc:269 src/usr/local/www/interfaces.php:2581 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:610 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:352 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:176 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:76 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:574 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:599 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:177 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:575 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:600 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: src/etc/inc/authgui.inc:270 +#: src/etc/inc/authgui.inc:271 msgid "Enter your username" msgstr "输入用户名" -#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:533 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2538 +#: src/etc/inc/authgui.inc:276 src/usr/local/www/diag_backup.php:524 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:2588 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -285,23 +285,23 @@ msgstr "输入用户名" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:362 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:364 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:653 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:749 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:752 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:654 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:183 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:753 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:158 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:581 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:606 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:582 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607 msgid "Password" msgstr "密码" -#: src/etc/inc/authgui.inc:277 +#: src/etc/inc/authgui.inc:278 msgid "Enter your password" msgstr "输入密码" @@ -645,603 +645,606 @@ msgstr "%s 发生未知变化" msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" msgstr "无法加密/解密数据!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:194 +#: src/etc/inc/dyndns.class:196 msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting" msgstr "动态DNS:更新DNS()开始" -#: src/etc/inc/dyndns.class:261 +#: src/etc/inc/dyndns.class:264 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" msgstr "动态DNS (%1$s): 运行 get_failover_interface 在 %2$s. 发现 %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:270 +#: src/etc/inc/dyndns.class:273 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for " "interface - %2$s (%3$s %4$s)." msgstr "动态DNS (%1$s)尝试确定接口 - %2$s (%3$s %4$s)的公共IP时出错。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:348 +#: src/etc/inc/dyndns.class:352 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _update() starting." -#: src/etc/inc/dyndns.class:445 +#: src/etc/inc/dyndns.class:449 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "动态DNS%1$s (%2$s):在No-IP的帐户上处理虚拟更新。 IP临时设置为%3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:684 +#: src/etc/inc/dyndns.class:688 #, php-format msgid "Sending request to: %s" msgstr "发送请求到: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:842 +#: src/etc/inc/dyndns.class:892 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." msgstr "动态 DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 +#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" msgstr "成功" -#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518 +#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:1578 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:374 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/etc/inc/dyndns.class:850 +#: src/etc/inc/dyndns.class:900 msgid "Curl error occurred:" msgstr "发生错误" -#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880 -#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917 -#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472 +#: src/etc/inc/dyndns.class:909 src/etc/inc/dyndns.class:930 +#: src/etc/inc/dyndns.class:949 src/etc/inc/dyndns.class:967 +#: src/etc/inc/dyndns.class:984 src/etc/inc/dyndns.class:1001 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1163 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1193 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1322 src/etc/inc/dyndns.class:1386 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1465 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1510 src/etc/inc/dyndns.class:1522 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1538 msgid "IP Address Changed Successfully!" msgstr "IP地址已成功更改!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885 -#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922 -#: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480 +#: src/etc/inc/dyndns.class:912 src/etc/inc/dyndns.class:935 +#: src/etc/inc/dyndns.class:954 src/etc/inc/dyndns.class:972 +#: src/etc/inc/dyndns.class:989 src/etc/inc/dyndns.class:1006 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1091 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1111 src/etc/inc/dyndns.class:1129 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1139 src/etc/inc/dyndns.class:1153 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1181 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1200 src/etc/inc/dyndns.class:1224 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1243 src/etc/inc/dyndns.class:1263 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1283 src/etc/inc/dyndns.class:1310 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1327 src/etc/inc/dyndns.class:1391 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1409 src/etc/inc/dyndns.class:1432 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 src/etc/inc/dyndns.class:1494 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1515 src/etc/inc/dyndns.class:1530 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 msgid "Unknown Response" msgstr "未知响应" -#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886 -#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923 -#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481 +#: src/etc/inc/dyndns.class:913 src/etc/inc/dyndns.class:936 +#: src/etc/inc/dyndns.class:955 src/etc/inc/dyndns.class:973 +#: src/etc/inc/dyndns.class:990 src/etc/inc/dyndns.class:1007 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1092 src/etc/inc/dyndns.class:1112 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1130 src/etc/inc/dyndns.class:1140 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1154 src/etc/inc/dyndns.class:1167 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1182 src/etc/inc/dyndns.class:1201 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1225 src/etc/inc/dyndns.class:1244 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1264 src/etc/inc/dyndns.class:1284 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1328 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1376 src/etc/inc/dyndns.class:1392 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1410 src/etc/inc/dyndns.class:1433 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1458 src/etc/inc/dyndns.class:1495 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1516 src/etc/inc/dyndns.class:1531 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 msgid "PAYLOAD:" msgstr "有效载荷:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:870 +#: src/etc/inc/dyndns.class:920 msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." msgstr "指定的DNS-O-Matic用户名或密码不正确。 在解决此问题之前,不会将更新分发到服务。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:872 +#: src/etc/inc/dyndns.class:922 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "指定的主机名不是完全合格域名(FQDN)。FQDN是指主机名加上全路径,全路径中列出了序列中所有域成员,是主机名的一种完全表示形式。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:874 +#: src/etc/inc/dyndns.class:924 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "传递的主机名无法与配置的任何服务匹配。 服务字段在返回代码中将为空。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:876 +#: src/etc/inc/dyndns.class:926 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." msgstr "最多可以更新20个主机。 如果尝试更新超过20或更新循环,则返回空主机。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:878 +#: src/etc/inc/dyndns.class:928 msgid "The hostname is blocked for update abuse." msgstr "主机名被阻止更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:883 +#: src/etc/inc/dyndns.class:933 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." msgstr "遇到DNS错误。 停止更新30分钟。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912 -#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1453 +#: src/etc/inc/dyndns.class:942 src/etc/inc/dyndns.class:962 +#: src/etc/inc/dyndns.class:979 src/etc/inc/dyndns.class:996 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1317 src/etc/inc/dyndns.class:1381 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1503 msgid "Not A FQDN!" msgstr "不是一个完全合格域名(FQDN)!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455 +#: src/etc/inc/dyndns.class:944 src/etc/inc/dyndns.class:1505 msgid "No such host" msgstr "没有这样的主机" -#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914 -#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 +#: src/etc/inc/dyndns.class:946 src/etc/inc/dyndns.class:964 +#: src/etc/inc/dyndns.class:981 src/etc/inc/dyndns.class:998 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1147 src/etc/inc/dyndns.class:1160 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1383 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 src/etc/inc/dyndns.class:1484 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 msgid "No Change In IP Address" msgstr "没有更改IP地址" -#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920 -#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1463 +#: src/etc/inc/dyndns.class:952 src/etc/inc/dyndns.class:970 +#: src/etc/inc/dyndns.class:987 src/etc/inc/dyndns.class:1004 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1325 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 src/etc/inc/dyndns.class:1447 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1513 msgid "User Authorization Failed" msgstr "用户授权失败" -#: src/etc/inc/dyndns.class:968 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1018 msgid "IP address is current, no update performed." msgstr "IP地址是当前的,不执行更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:972 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1022 msgid "DNS hostname update successful." msgstr "DNS主机名更新成功。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:976 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1026 msgid "Hostname supplied does not exist." msgstr "提供的主机名不存在。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:979 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1029 msgid "Invalid Username." msgstr "用户名无效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:982 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1032 msgid "Invalid Password." msgstr "输入的密码无效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:985 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1035 msgid "Too many updates sent." msgstr "发送的更新太多。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:988 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1038 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." msgstr "帐户因违反No-IP服务条款而被停用。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:991 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1041 msgid "" "Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP " "address or is on a blacklist." msgstr "IP无效。 提交的IP地址格式不正确,或者是一个私有IP地址或在黑名单上。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:994 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1044 msgid "Disabled / Locked Hostname." msgstr "禁用/锁定主机名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:997 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1047 msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "已更新的主机配置为Web重定向,并且未执行更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1000 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1050 msgid "Group supplied does not exist." msgstr "提供的组不存在。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1003 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "DNS group update is successful." msgstr "DNS组更新成功。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1007 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1057 msgid "DNS group is current, no update performed." msgstr "DNS组是当前的,没有执行更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1011 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "更新客户端支持不可用于提供的主机名或组。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1014 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1064 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." msgstr "提供的主机名没有配置离线设置。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1070 msgid "" "Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without " "user intervention." msgstr "客户端已禁用。 客户端应退出,不执行任何更新,无需用户干预。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1024 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1074 msgid "Unknown Response:" msgstr "未知响应:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1030 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." msgstr "认证失败:用户名和/或密码不正确。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1032 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." msgstr "无服务:此域已禁用动态DNS服务。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1034 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1084 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" msgstr "非法输入:自解释" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1036 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1086 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" msgstr "太快:自从上次更新以来,时间已经过去了" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1038 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1088 msgid "IP Updated Successfully!" msgstr "IP已成功更新!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 msgid "Error 799" msgstr "错误 799" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 src/etc/inc/dyndns.class:1103 msgid "Update Failed!" msgstr "更新失败!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1053 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1103 msgid "Error 700" msgstr "错误 700" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1105 src/etc/inc/dyndns.class:1108 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1136 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1221 src/etc/inc/dyndns.class:1237 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1277 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1304 src/etc/inc/dyndns.class:1359 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 src/etc/inc/dyndns.class:1420 msgid "IP Address Updated Successfully!" msgstr "IP地址已成功更改!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1118 msgid "" "Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided." msgstr "错误请求 - 网址格式不正确。 未提供必需的参数。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1070 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1120 msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change." msgstr "更新太快 - 尝试自上次更改后更新太快。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1122 msgid "Database Error - There was a server-sided database error." msgstr "数据库错误 - 有一个服务器端数据库错误。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1074 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1124 #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." msgstr "主机名错误 - 主机名 (%1$s) 不属于用户 (%2$s)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1138 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1188 msgid "Not a valid username or password!" msgstr "不是有效的用户名或密码!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1140 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1190 msgid "Hostname specified does not exist." msgstr "指定的主机名不存在。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1146 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1196 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." msgstr "指定的主机名存在,但不在指定的用户名下。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1148 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 msgid "Updating too frequently, considered abuse." msgstr "更新频率过高,被视为滥用。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1271 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." msgstr "错误请求 - 提供的IP无效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1159 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 msgid "Bad Request - Required parameters were not provided." msgstr "错误请求 - 未提供必需的参数。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 msgid "" "Bad Request - Illegal characters in either the username or the password." msgstr "错误请求 - 用户名或密码中存在非法字符。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1163 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 msgid "Invalid password." msgstr "密码无效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1165 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1215 msgid "This account has been administratively locked." msgstr "此帐户已被管理员锁定。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1217 msgid "Updating too frequently." msgstr "更新频率过高。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1201 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1219 src/etc/inc/dyndns.class:1233 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1251 msgid "Server side error." msgstr "服务器端错误。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1185 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1235 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." msgstr "严重形成的请求(检查设置)。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 src/etc/inc/dyndns.class:1273 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." msgstr "错误请求 - 未提供主机名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1252 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1255 src/etc/inc/dyndns.class:1275 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1302 msgid "Invalid username or password." msgstr "用户名包含无效字符" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1260 src/etc/inc/dyndns.class:1280 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1307 src/etc/inc/dyndns.class:1319 msgid "No Change In IP Address." msgstr "IP地址没有改变。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1248 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." msgstr "错误请求 - 缺少/无效的参数。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1250 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1300 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." msgstr "错误请求 - 隧道ID无效。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1284 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1334 msgid "Route53 API call failed" msgstr "Route53 API调用失败" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1288 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1338 msgid "IP address changed successfully" msgstr "IP地址已成功更改!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1361 src/etc/inc/dyndns.class:1525 msgid "Result did not match." msgstr "结果不匹配。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1318 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1368 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" msgstr "%1$s 已更新为 %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1321 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." msgstr "无效证书! 不要忘记使用API Key for CloudFlare的密码字段。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1323 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1373 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." msgstr "找不到区域或主机ID,请检查主机名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 msgid "UNKNOWN ERROR" msgstr "未知错误。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1348 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 msgid "Wrong values - Update could not be completed." msgstr "值错误 - 无法完成更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 msgid "Unknown username - User does not exist." msgstr "未知用户名 - 用户不存在。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1352 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1402 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." msgstr "密码错误 - 记住密码区分大小写。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1354 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 msgid "User unable to administer the selected domain." msgstr "用户无法管理所选域。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1439 msgid "Not A FQDN" msgstr "不是一个FQDN(完全合格域名)" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1399 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1449 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" msgstr "主机名不存在或动态DNS未启用" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1451 msgid "Bad request" msgstr "错误的请求" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1453 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" msgstr "动态DNS访问已被阻止!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1405 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1455 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" msgstr "在Google结束时发生错误,请在5分钟后重试" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1527 msgid "Invalid username or password" msgstr "用户名或密码无效" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1422 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1472 msgid "Account suspended" msgstr "帐户已暂停" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1475 msgid "Account revoked" msgstr "帐户已撤销" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1428 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" msgstr "记录不在系统中。 无法更新记录" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 msgid "User does not have access to this record" msgstr "用户无权访问此记录" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1438 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1488 msgid "General system error recognized by the system" msgstr "系统识别的常规系统错误" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1491 msgid "General system error unrecognized by the system" msgstr "系统无法识别的常规系统错误" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "动态DNS已将%1$s (%2$s) 上的IP地址更新为%3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1554 src/etc/inc/dyndns.class:1562 #: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "php 动态DNS:更新缓存文件%1$s: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1501 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1561 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "动态DNS已将 %1$s (%2$s) 上的IPv6地址更新为 %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1517 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1577 msgid "ERROR!" msgstr "错误!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1523 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1583 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." msgstr "未选择动态DNS服务提供商。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1526 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 msgid "No Username Provided." msgstr "没有提供用户名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1589 msgid "No Password Provided." msgstr "没有提供密码。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1592 msgid "No Hostname Provided." msgstr "没有提供主机名。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1535 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1595 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." msgstr "尚不支持提供的动态DNS服务。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1538 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1598 msgid "No Update URL Provided." msgstr "没有提供更新网址。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1601 msgid "Invalid ZoneID" msgstr "区域ID无效" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1544 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1604 msgid "Invalid TTL" msgstr "" "无效的TTL(TTL是 Time To Live的缩写,该字段指定IP包被路由器丢弃之前允许通过的最大网段数量。TTL是IPv4包头的一个8 " "bit字段。)" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1607 #, php-format msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " "dynamic DNS entry." msgstr "我的IP地址%s 天没有变化,不能通过。不能更新动态DNS条目。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1550 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1610 msgid "Unknown Response." msgstr "未知响应" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1569 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1629 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting." msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1576 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1636 #, php-format msgid "" "Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update " "process." msgstr "动态DNS(%s):无法确定当前WAN IP,跳过更新过程。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1579 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1639 #, php-format msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s" msgstr "动态Dns(%1$s): :当前WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1587 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1647 #, php-format msgid "Cached IPv6: %s" msgstr "缓存 IPv6: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1593 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1653 msgid "No Cached IPv6 found." msgstr "找不到缓存IPv6。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1601 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1661 #, php-format msgid "Cached IP: %s" msgstr "缓存IP: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1607 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1667 msgid "No Cached IP found." msgstr "没找到缓存的IP。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1621 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." msgstr "动态 Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1622 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" msgstr "缓存IP:%1$s WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1627 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1687 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." msgstr "动态Dns:超过%s天。 更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1632 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1692 msgid "Initial update." msgstr "初始更新。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1729 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1754 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP " "using interface IP %4$s." msgstr "动态DNS%%1$s调试信息(%2$s)::无法使用接口IP%%4$s.解析%3$s 到IP。" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1713 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1773 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" msgstr "动态DNS%1$s (%2$s):从%4$s中提取%3$s " -#: src/etc/inc/dyndns.class:1716 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1776 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" msgstr "动态DNS%%1$s (%2$s):无法从%3$s提取IP地址" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1721 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1781 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." msgstr "动态DNS%%1$s (%2$s):从本地系统提取%3$s 。" @@ -1574,13 +1577,13 @@ msgstr "过滤器已禁用。未加载规则。" #: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:561 src/etc/inc/pkg-utils.inc:709 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 src/etc/inc/pkg-utils.inc:768 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:773 src/etc/inc/pkg-utils.inc:778 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 src/etc/inc/pkg-utils.inc:813 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:838 src/etc/inc/pkg-utils.inc:879 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:905 src/etc/inc/pkg-utils.inc:948 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:967 src/etc/inc/rrd.inc:970 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:581 src/etc/inc/pkg-utils.inc:729 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 src/etc/inc/pkg-utils.inc:788 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:793 src/etc/inc/pkg-utils.inc:798 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:816 src/etc/inc/pkg-utils.inc:833 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858 src/etc/inc/pkg-utils.inc:899 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:925 src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:987 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998 #: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 #: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1218 @@ -1875,11 +1878,12 @@ msgstr "服务 %1$s/%2$s: %3$s" msgid "No mirrors found." msgstr "未找到镜像。" -#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201 -#: src/etc/inc/shaper.inc:3283 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221 +#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1355 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3283 +#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:302 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:190 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:150 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:93 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:79 @@ -1901,14 +1905,13 @@ msgstr "未找到镜像。" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:63 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:363 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1079 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:577 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:223 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:250 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:344 @@ -1962,7 +1965,7 @@ msgstr "名称" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209 @@ -2000,43 +2003,295 @@ msgstr "dpinger: 没有为网关%s运行dpinger会话" msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)" msgstr "dpinger:不能连接到状态套接字 %1$s - %2$s (%3$s)" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:986 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:996 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s" msgstr "监控: %1$s 已关闭,从路由组%2$s忽略。" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:990 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1000 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s" msgstr "监控: %1$s 有丢包,从路由组 %2$s忽略。" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:994 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1004 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s" msgstr "监控: %1$s 出现高延迟, 从路由组%2$s忽略。" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1017 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1027 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s" msgstr "监视器: %1$s现已可用,并添加到路由组 %2$s" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1035 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1045 #, php-format msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. " "(Group: %s)" msgstr "无法确定网关状态,将所有状态视为up / active。 组: %s)" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1078 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1088 #, php-format msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!" msgstr "网关:组%1$s 在层级 %2$s上没有任何网关!" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1100 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1110 #, php-format msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s" msgstr "更新网关组网关%1$s 为新网关 %2$s" +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1355 src/usr/local/www/diag_arp.php:332 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132 +#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:134 src/usr/local/www/easyrule.php:80 +#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 +#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257 +#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102 +#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97 +#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97 +#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:104 +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:97 +#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109 +#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107 +#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 +#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78 +#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79 +#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217 +#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99 +#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81 +#: src/usr/local/www/services_wol.php:170 +#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 +#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:126 +#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470 +#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502 +#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505 +#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151 +#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:251 +#: src/usr/local/www/system_routes.php:244 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151 +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1363 +msgid "gateway" +msgstr "网关" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 src/usr/local/www/system_gateways.php:78 +#, php-format +msgid "" +"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " +"\"%2$s\"" +msgstr "网关 \"%1$s\" 不能被禁用,因为它正在网关组\"%2$s\"上使用。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1384 src/usr/local/www/system_gateways.php:94 +#, php-format +msgid "" +"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " +"\"%2$s\"" +msgstr "网关 \"%1$s\" 不能被禁用,因为它正在静态路由\"%2$s\"上。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1392 +msgid "A valid gateway IP address must be specified." +msgstr "必须指定一个有效的网关IP地址。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1402 +msgid "" +"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " +"the interface." +msgstr "无法添加IPv4网关地址,因为在接口上找不到IPv4地址。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1424 src/etc/inc/gwlb.inc:1457 +#, php-format +msgid "" +"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " +"subnets." +msgstr "网关地址%s 不在选定接口的子网之一。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1435 +msgid "" +"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " +"the interface." +msgstr "无法添加IPv6网关地址,因为在接口上找不到IPv6地址。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1465 +msgid "" +"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " +"configuration." +msgstr "不能为具有静态IPv4配置的接口指定动态网关值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1470 +msgid "" +"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " +"configuration." +msgstr "不能为具有静态IPv6配置的接口指定动态网关值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1478 +msgid "A valid data payload must be specified." +msgstr "必须为有效载荷指定有效数据。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1483 +#, php-format +msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." +msgstr "IPv6网关地址 '%s'不能用在IPv4网关上。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1486 +#, php-format +msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." +msgstr "IPv4 网关地址 '%s'不能用在IPv6网关上。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1492 +#, php-format +msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." +msgstr "IPv6 监视IP地址 '%s'不能用在IPv4网关上。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1495 +#, php-format +msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." +msgstr "IPv4监视IP地址 '%s'不能用在IPv6网关上。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1504 +msgid "Changing name on a gateway is not allowed." +msgstr "不允许更改网关上的名称。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1510 +#, php-format +msgid "The gateway name \"%s\" already exists." +msgstr "网关\"%s\"的名称已经存在。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1516 +#, php-format +msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." +msgstr "网关 \"%s\"的IP地址已经存在。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1522 +#, php-format +msgid "" +"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " +"be chosen." +msgstr "监视的IP地址 \"%s\" 已在使用中。请另外选择一个。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1535 +msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." +msgstr "低延迟阈值必须为数值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1537 +msgid "The low latency threshold needs to be positive." +msgstr "低延迟阈值必须为正值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1546 +msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." +msgstr "高延迟阈值必须为数值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1548 +msgid "The high latency threshold needs to be positive." +msgstr "高延迟阈值必须为正值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1557 +msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." +msgstr "低丢包丢失阈值必须为数值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1559 +msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." +msgstr "低丢包阈值必须为正值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1561 +msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." +msgstr "低丢包丢失阈值必须小于100。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1570 +msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." +msgstr "高丢包阈值必须为数值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1572 +msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." +msgstr "高丢包阈值必须为正值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1574 +msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." +msgstr "高丢包阈值必须为100或更小。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1583 +msgid "" +"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." +msgstr "平均结果的时间段必须是数值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1585 +msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." +msgstr "平均结果的时间周期必须为正值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1594 +msgid "The probe interval needs to be a numeric value." +msgstr "探测间隔必须为数值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1596 +msgid "The probe interval needs to be positive." +msgstr "探测间隔必须为正值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1605 +msgid "The loss interval needs to be a numeric value." +msgstr "丢失间隔必须为数值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1607 +msgid "The loss interval setting needs to be positive." +msgstr "丢失间隔值必须为正值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1616 +msgid "The alert interval needs to be a numeric value." +msgstr "警报间隔必须为数值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1618 +msgid "The alert interval setting needs to be positive." +msgstr "警报间隔必须为正值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1626 +msgid "" +"The high latency threshold needs to be greater than the low latency " +"threshold" +msgstr "高延迟阈值必须大于低延迟阈值" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1631 +msgid "" +"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " +"threshold" +msgstr "高丢包阈值必须高于低丢包阈值" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1637 +msgid "" +"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " +"threshold." +msgstr "丢失间隔必须大于或等于高等待时间阈值。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1642 +msgid "" +"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " +"loss interval." +msgstr "时间周期必须大于探测间隔的两倍加上丢失间隔。" + +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1648 +msgid "" +"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." +msgstr "警报间隔必须大于或等于探测间隔。" + #: src/etc/inc/interfaces.inc:33 msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." msgstr "interfaces_bring_up()被调用,但没有定义变量。" @@ -2334,7 +2589,7 @@ msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." msgstr "错误:无法在 DHCP_Config_File_Override() 中打开%s进行读取。" #: src/etc/inc/interfaces.inc:5707 src/etc/inc/service-utils.inc:365 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:695 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168 @@ -2345,9 +2600,9 @@ msgstr "错误:无法在 DHCP_Config_File_Override() 中打开%s进行读取 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 #: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -2386,8 +2641,8 @@ msgstr "开发内核" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 msgid "Networking" msgstr "网络设置" @@ -2459,8 +2714,8 @@ msgstr "我的IP地址" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:869 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84 msgid "IP address" msgstr "IP地址" @@ -2504,7 +2759,7 @@ msgstr "动态 DNS" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "Any" msgstr "任意" @@ -2552,7 +2807,7 @@ msgstr "IPv4隧道" msgid "Tunnel IPv6" msgstr "IPv6隧道" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:229 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:230 msgid "Transport" msgstr "传送" @@ -2628,18 +2883,18 @@ msgstr "29 (brainpool ecp384)" msgid "30 (brainpool ecp512)" msgstr "30 (brainpool ecp512)" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:319 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:323 msgid "Mobile Client" msgstr "移动客户端" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3088 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 -#: src/usr/local/www/index.php:543 src/usr/local/www/interfaces.php:1656 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 src/usr/local/www/interfaces.php:1681 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1694 +#: src/usr/local/www/index.php:543 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 @@ -2730,7 +2985,7 @@ msgstr "无法在%1$s上发送注册Grow -- 错误: %2$s" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 msgid "none" msgstr "没有" @@ -2864,13 +3119,13 @@ msgstr "服务器:NO" msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:368 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1082 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:369 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1083 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 msgid "In Use" msgstr "正在使用" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1152 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1153 msgid "Revoked" msgstr "已撤销" @@ -2954,299 +3209,299 @@ msgstr "无法联系守护程序" msgid "Service not running?" msgstr "服务未运行?" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:221 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Theme" msgstr "主题 " -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:193 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:224 #, php-format msgid "" "Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of " "the webConfigurator. css files are located in /usr/local/www/css/%s" msgstr "可以选择其他主题更改Web配置界面的外观。主题文件位于/ usr / local / www / css /%s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242 msgid "Scrolls with page" msgstr "随页面滚动" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242 msgid "Fixed (Remains visible at top of page)" msgstr "固定(保持显示在页面顶部)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:209 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:240 msgid "Top Navigation" msgstr "顶部导航" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:212 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:243 msgid "The fixed option is intended for large screens only." msgstr "固定选项仅适用于大屏幕。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Default (No hostname)" msgstr "默认 (非主机名)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Hostname only" msgstr "仅主机名" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Fully Qualified Domain Name" msgstr "完全合格域名" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:259 msgid "Hostname in Menu" msgstr "菜单显示主机名" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:231 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:262 msgid "" "Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN." msgstr "将导航条中的“帮助”菜单标题替换为系统主机名或FQDN。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:251 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:282 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Dashboard Columns" msgstr "仪表面板显示列数" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302 msgid "Interfaces Sort" msgstr "接口排序" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305 msgid "" "If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise " "they are listed wan,lan,optn..." msgstr "如果选择,接口列表将按描述排序,否则列出为wan,lan,optn ..." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:319 msgid "Associated Panels Show/Hide" msgstr "面板显示/隐藏" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:326 msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard." msgstr "显示仪表面板上的可用小部件。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333 msgid "Show the Log Filter panel in System Logs." msgstr "在系统日志中显示日志过滤器面板。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:309 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:340 msgid "Show the Manage Log panel in System Logs." msgstr "在系统日志中显示管理日志面板。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:316 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:347 msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring." msgstr "在状态监视中显示设置面板。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:349 msgid "" "These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. " "A control is provided in the title bar to un-hide the panel." msgstr "这些选项允许某些面板在页面加载时自动隐藏。 在标题栏中提供了一个控件来取消隐藏面板。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:367 msgid "Left Column Labels" msgstr "左列标签" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:370 msgid "" "If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the " "first item of the group." msgstr "如果选中,单击左侧列中的标签将选择/切换组的第一个项目。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:386 msgid "Alias Popups" msgstr "别名弹窗" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:389 msgid "" "If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias " "description (e.g. in Firewall Rules)." msgstr "如果选择,则不会显示别名弹出窗口中的详细信息,仅显示别名描述(例如,在防火墙规则中)。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:374 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:405 msgid "Browser tab text" msgstr "浏览器标签" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:377 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408 msgid "" "When this is unchecked, the browser tab shows the host name followed by the " "current page. Check this box to display the current page followed by the " "host name." msgstr "不选中此选项时,浏览器选项卡将显示主机名,后跟当前页。 选中此框以显示当前页面,然后显示主机名。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:421 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:452 msgid "Require State Filter" msgstr "状态过滤器" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:424 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:455 msgid "" "By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > " "States. This option requires a filter to be entered before the states are " "displayed. Useful for systems with large state tables." msgstr "默认情况下,进入诊断>状态时将显示整个状态表。 此选项需要在显示状态之前输入过滤器。 适用于具有大状态表的系统。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:712 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:743 msgid "After synch increase advertising skew" msgstr "同步增加广播偏离" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:762 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:793 msgid "Error creating socket!" msgstr "创建套接字时出错!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:763 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:794 #, php-format msgid "Error code is '%1$s' - %2$s" msgstr "错误代码是 '%1$s' - %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:768 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:799 #, php-format msgid "setsockopt() failed, error: %s" msgstr "setsockopt() 失败, 错误: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:772 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:803 #, php-format msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s" msgstr "魔术包发送 (%1$s) 到 (%2$s) MAC=%3$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:855 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:866 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:886 #, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "已还原 %s的配置文件(可能来自CARP合作伙伴)。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:942 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:973 msgid "reload_interfaces_sync() is starting." msgstr "reload_interfaces_sync()正在启动。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:951 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:982 msgid "Enabling system routing" msgstr "启用系统路由" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:955 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:986 msgid "Cleaning up Interfaces" msgstr "清理接口" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1398 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1429 msgid "No history data found!" msgstr "没有找到历史数据!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1530 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1561 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "装置不存在!调制解调器是否连接到系统?" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1599 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1630 msgid "running" msgstr "正在运行" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1600 src/usr/local/www/graph.php:198 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" msgstr "up" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676 msgid "blocking" msgstr "阻塞" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676 msgid "check for ethernet loops" msgstr "检查网络环路" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1679 msgid "learning" msgstr "学习" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1682 msgid "forwarding" msgstr "正在转发" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1816 #, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s" msgstr "DNS缓存:找到旧IP %1$s和新IP% %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1805 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1836 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." msgstr "加载%s加密模块。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1822 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1853 #, php-format msgid "Loading %s thermal monitor module." msgstr "加载 %s 热监控模块。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1899 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1955 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1930 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1986 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" msgstr "下载状态代码文件%1$s文件。 网址:%2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2143 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2205 #, php-format msgid "Could not process non-existent file from alias: %s" msgstr "无法从别名处理不存在的文件: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2148 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210 #, php-format msgid "Could not process empty file from alias: %s" msgstr "无法从别名处理空文件: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2153 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2215 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" msgstr "无法处理别名中的别名: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2272 #, php-format msgid "Failed to download alias %s" msgstr "下载别名 %s出错" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2239 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2301 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" msgstr "别名归档是一个.tar / tgz文件,它不能解压缩,因为实用程序丢失!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2249 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2311 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" msgstr "无法打开别名%s进行写入!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2255 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2317 #, php-format msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s" msgstr "无法从%2$s读取%1$s的以下文件" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2834 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2896 msgid "English" msgstr "英语" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2835 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2897 msgid "Spanish" msgstr "西班牙" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2898 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norwegian Bokmål" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2899 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russian" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2900 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "中文(简体中文,中国)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2901 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "繁体中文(台湾)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3096 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3111 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3137 msgid "No Service" msgstr "无服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3106 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3149 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118 @@ -3255,87 +3510,87 @@ msgstr "无服务" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3112 msgid "Restricted Service" msgstr "受限服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3113 msgid "Valid Service" msgstr "有效服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3114 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "受限区域服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3115 msgid "Powersaving Service" msgstr "节能服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3116 msgid "Unknown Service" msgstr "未知服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3122 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "无效的 SIM/处于锁定状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3123 msgid "Valid SIM State" msgstr "有效的SIM卡状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3124 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "无效的 SIM CS 状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3125 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "无效的 SIM PS 状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3126 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "无效的 SIM CS/PS 状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3127 msgid "Missing SIM State" msgstr "缺少SIM状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3138 msgid "Limited Service" msgstr "有限服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3154 msgid "Initializing Service" msgstr "初始化服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155 msgid "Network Lock error Service" msgstr "网络锁定错误服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156 msgid "Network Locked Service" msgstr "网络锁定服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "已解锁或正确的MCC / MNC服务" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 msgid "No action State" msgstr "无操作状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164 msgid "Network lock State" msgstr "网络锁状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U)SIM卡锁定状态" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "网络锁定和SIM卡锁定状态" @@ -3349,225 +3604,225 @@ msgid "" "ERROR!!! An error occurred on pkg execution (rc = %d) with parameters '%s':" msgstr "pkg执行(rc = %d) 时发生错误,参数为 '%s':" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:410 src/etc/inc/pkg-utils.inc:413 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:427 src/etc/inc/pkg-utils.inc:431 msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..." msgstr "错误:尝试获取插件列表时出错。 正在中止..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:445 src/etc/inc/pkg-utils.inc:448 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:466 src/etc/inc/pkg-utils.inc:470 msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..." msgstr "错误:尝试获取插件版本时出错。 正在中止..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:498 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:518 #, php-format msgid "Running last steps of %s installation." msgstr "运行 %s安装的最后步骤。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:511 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:531 msgid "Resyncing configuration for all packages." msgstr "重新同步所有插件的配置。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:533 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:553 msgid "Syncing packages..." msgstr "同步插件:" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:575 msgid "Removing package..." msgstr "移除插件...." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:608 #, php-format msgid "" "The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled." msgstr "%s插件缺少配置文件,必须重新安装。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:604 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:624 #, php-format msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!" msgstr "重新安装插件%1$s,因为它缺少包文件(%2$s)!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:627 #, php-format msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!" msgstr "重装插件 %s失败, 请采取其他的办法安装!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720 msgid "Beginning package installation." msgstr "开始安装插件。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:701 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:721 #, php-format msgid "Beginning package installation for %s ." msgstr "开始安装插件 %s 。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:705 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 msgid "Saving updated package information..." msgstr "正在保存插件更新信息" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:708 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:728 #, php-format msgid "Installed %s package." msgstr "插件已安装 %s" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:712 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 #, php-format msgid "Overwrote previous installation of %s." msgstr "覆盖以前安装的 %s。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:713 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733 msgid "overwrite!" msgstr "覆盖!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:716 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:736 #, php-format msgid "Intermediate config write during package install for %s." msgstr "中间配置在插件%s安装期间写入。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:740 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." msgstr "插件 %1$s没有安装,%2$s安装中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:825 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744 src/etc/inc/pkg-utils.inc:776 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:845 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." msgstr "安装出错: %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:826 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:777 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:846 msgid "Failed to install package." msgstr "安装插件失败。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:730 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:750 msgid "Loading package configuration... " msgstr "正在载入插件配置..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:753 msgid "Configuring package components..." msgstr "配置插件组件..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:765 src/etc/inc/pkg-utils.inc:940 msgid "Loading package instructions..." msgstr "正在加载插件说明..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:772 #, php-format msgid "Include %s is missing!" msgstr "缺失包文件 %s !" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:763 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 msgid "Custom commands..." msgstr "自定义命令..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:786 msgid "Executing custom_php_global_functions()..." msgstr "正在执行custom_php_global_functions()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:771 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:791 msgid "Executing custom_php_install_command()..." msgstr "正在执行custom_php_install_command()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:776 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..." msgstr "正在执行custom_php_resync_config_command()..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 src/etc/inc/pkg-utils.inc:868 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:803 src/etc/inc/pkg-utils.inc:888 msgid "Menu items... " msgstr "菜单项..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:883 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 src/etc/inc/pkg-utils.inc:903 msgid "Services... " msgstr "服务..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840 msgid "Loading package configuration... failed!" msgstr "正在加载插件配置...失败!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840 msgid "Installation aborted." msgstr "安装中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:821 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:841 msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted." msgstr "无法加载插件配置。安装中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:835 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:855 msgid "Writing configuration... " msgstr "正在写入配置..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:837 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857 #, php-format msgid "Successfully installed package: %s." msgstr "插件 %s已成功安装。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:852 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:872 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted." msgstr "插件 %1$s没有安装,%2$s删除并中止。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:877 #, php-format msgid "Removing %s package... " msgstr "正在移除插件%s... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878 #, php-format msgid "Removing %s components..." msgstr "正在移除 %s组件..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:911 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:931 #, php-format msgid "Intermediate config write during package removal for %s." msgstr "中间配置在删除%s期间插件写入。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:927 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:947 #, php-format msgid "Include file %s could not be found for inclusion." msgstr "未找到包文件 %s。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:945 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965 msgid "Deinstall commands... " msgstr "卸载命令..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:950 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:970 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." msgstr "未执行自定义卸载,因为缺少包。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:957 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:977 msgid "Syslog entries... " msgstr "系统日志条目...." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:985 msgid "Configuration... " msgstr "配置..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:988 #, php-format msgid "Removed %s package." msgstr "已移除插件%s 。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:993 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1013 msgid "" "Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package " "reinstallation" msgstr "正在等待Internet连接更新pkg元数据,并重新安装插件。" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1026 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1065 msgid "Package reinstall" msgstr "重新安装插件" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1007 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1027 msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" msgstr "由于缺少互联网连接,插件安装过程已被中止" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1046 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1066 #, php-format msgid "" "Package %s does not exist in current %s version and it has been removed." msgstr "插件 %s 在当前%s版本中不存在,并且已被删除。 " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1067 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1087 msgid "Stopping all packages." msgstr "停止所有插件。" @@ -5537,16 +5792,16 @@ msgstr "创建rrd更新脚本" msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "路由器广播守护进程" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:433 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:424 #: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS 转发" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:434 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425 #: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 @@ -5563,7 +5818,7 @@ msgstr "NTP时钟同步" msgid "System Logger Daemon" msgstr "系统记录器守护进程" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:422 #: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66 @@ -5582,7 +5837,7 @@ msgstr "系统记录器守护进程" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1170 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1171 msgid "Captive Portal" msgstr "入网认证" @@ -5646,20 +5901,20 @@ msgstr "停止" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:153 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:486 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:660 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:674 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -5830,8 +6085,8 @@ msgstr "如果这样做,此文件必须以空行终止(例如,新行)" msgid "Starting UPnP service... " msgstr "正在启动UPnP服务..." -#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:227 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358 +#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:228 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." msgstr "字段 '%s' 包含无效字符" @@ -5911,12 +6166,12 @@ msgstr "启用/禁用" #: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414 #: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:679 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:660 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:264 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:172 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:614 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:177 msgid "*Name" msgstr "*名称" @@ -6020,8 +6275,8 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891 #: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:687 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:745 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:668 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:726 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:262 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:153 @@ -6040,7 +6295,7 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 src/usr/local/www/interfaces.php:495 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3221 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99 @@ -6086,7 +6341,7 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:96 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:403 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:86 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:160 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102 @@ -6095,9 +6350,9 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:446 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:530 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:224 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:250 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:251 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:135 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:219 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:280 @@ -6112,27 +6367,27 @@ msgstr "选择此队列的选项" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:67 #: src/usr/local/www/status_services.php:87 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:73 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:214 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:215 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:131 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:335 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:259 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:681 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:254 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:244 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:409 #: src/usr/local/www/system_routes.php:245 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:588 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:347 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:745 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:589 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:348 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76 @@ -6319,7 +6574,7 @@ msgstr "带宽不能为空。" msgid "Delay must be an integer." msgstr "延迟必须为整数。" -#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:752 +#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:733 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:244 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232 @@ -6329,20 +6584,20 @@ msgstr "延迟必须为整数。" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:290 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:517 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:254 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 #: src/usr/local/www/system.php:512 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:884 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:885 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:647 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -6362,7 +6617,7 @@ msgstr "限制" #: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3018 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 src/usr/local/www/interfaces.php:3068 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 @@ -6416,7 +6671,7 @@ msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s" msgstr "IPv6掩码位%1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:690 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:671 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:265 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:893 @@ -6434,7 +6689,7 @@ msgstr "IPv6掩码位%1$s%2$s" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:228 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:406 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:409 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138 @@ -6444,8 +6699,8 @@ msgstr "IPv6掩码位%1$s%2$s" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:591 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:748 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:592 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)." msgstr "在这里输入描述以供参考。" @@ -6504,7 +6759,7 @@ msgstr "提示:在大多数情况下,您应该将该字段留空。它增加 msgid "Weight must be an integer between 1 and 100." msgstr "权重必须是介于1和100之间的整数。" -#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:708 +#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:271 msgid "Weight" msgstr "比重" @@ -6664,11 +6919,11 @@ msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" #: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Deny" msgstr "Deny" -#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Refuse" msgstr "Refuse" @@ -6972,46 +7227,46 @@ msgid "" "smtp, pop3, tftp, http, openvpn etc." msgstr "%1$s名称不能是众所周知的TCP或UDP端口名称,例如ssh,smtp,pop3,tftp,http,openvpn等。" -#: src/etc/inc/util.inc:1698 +#: src/etc/inc/util.inc:1689 #, php-format msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' " msgstr "命令'%1$s'返回退出代码 '%2$d',输出是 '%3$s' " -#: src/etc/inc/util.inc:2585 +#: src/etc/inc/util.inc:2576 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias." msgstr "%s 必须是有效的IPv4地址或别名。" -#: src/etc/inc/util.inc:2589 +#: src/etc/inc/util.inc:2580 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address." msgstr "%s 必须是有效的IPv4地址。" -#: src/etc/inc/util.inc:2601 +#: src/etc/inc/util.inc:2592 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias." msgstr "%s必须是有效的IPv6地址或别名。" -#: src/etc/inc/util.inc:2605 +#: src/etc/inc/util.inc:2596 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv6 address." msgstr "%s 必须是有效的IPv6地址。" -#: src/etc/inc/util.inc:2619 +#: src/etc/inc/util.inc:2610 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias." msgstr "%s 必须是有效的IPv4或IPv6地址或别名。" -#: src/etc/inc/util.inc:2623 +#: src/etc/inc/util.inc:2614 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "%s 必须是有效的IPv4或IPv6地址。" -#: src/etc/inc/util.inc:2678 +#: src/etc/inc/util.inc:2669 msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected" msgstr "错误:尝试写入DUID(DHCP唯一标识符)- 检测到无效的DUID" -#: src/etc/inc/util.inc:2688 +#: src/etc/inc/util.inc:2679 msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error" msgstr "错误:尝试写入DUID(DHCP唯一标识符)文件 - 文件写入错误。" @@ -7289,18 +7544,18 @@ msgstr "确认" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:605 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:87 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:81 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:323 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:354 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:210 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:613 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:255 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:340 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:82 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:355 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:614 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:265 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:297 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:162 @@ -7319,14 +7574,15 @@ msgstr "保存设置" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269 #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_command.php:78 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_command.php:78 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 #: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 -#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 +#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 @@ -7416,60 +7672,7 @@ msgstr "ARP表" msgid " Loading, please wait..." msgstr "载入中,请稍候... " -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:332 -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132 -#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181 -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:111 src/usr/local/www/easyrule.php:80 -#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 -#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257 -#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102 -#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97 -#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97 -#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:104 -#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:97 -#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109 -#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107 -#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215 -#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78 -#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79 -#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217 -#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99 -#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81 -#: src/usr/local/www/services_wol.php:170 -#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73 -#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:126 -#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470 -#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502 -#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505 -#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151 -#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:256 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106 -#: src/usr/local/www/system_routes.php:244 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151 -msgid "Interface" -msgstr "接口" - -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:132 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1424 @@ -7482,8 +7685,8 @@ msgstr "接口" msgid "MAC address" msgstr "MAC地址" -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1951 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:133 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1433 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 @@ -7507,6 +7710,7 @@ msgid "Link Type" msgstr "链接类型" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:135 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154 @@ -7544,7 +7748,7 @@ msgstr "链接类型" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:447 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:531 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:288 #: src/usr/local/www/services_wol.php:173 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:368 @@ -7552,20 +7756,20 @@ msgstr "链接类型" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159 #: src/usr/local/www/status_services.php:89 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:369 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:446 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:370 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:306 #: src/usr/local/www/system_routes.php:246 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:601 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1345 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52 msgid "Actions" msgstr "动作" @@ -7638,14 +7842,14 @@ msgid "Select the authentication server to test against." msgstr "选择要测试的认证服务器。" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 src/usr/local/www/interfaces.php:2723 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:727 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:728 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152 msgid "*Username" msgstr "*用户名" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2605 src/usr/local/www/interfaces.php:2730 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97 msgid "*Password" msgstr "*密码" @@ -7726,41 +7930,41 @@ msgstr "在配置中恢复启用串行控制台。" msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration" msgstr "恢复完全配置后,从配置中取消设置RRD数据" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:371 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:362 msgid "Imported m0n0wall configuration" msgstr "导入m0n0wall配置" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:373 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:364 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense." msgstr "m0n0wall配置已经恢复,并已经升级转换到pfSense了" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:401 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:392 msgid "The configuration could not be restored." msgstr "无法恢复配置文件" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:406 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:397 msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." msgstr "无法还原配置(文件上传错误)。" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:421 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 #: src/usr/local/www/head.inc:289 msgid "Aliases" msgstr "别名管理" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:423 msgid "Captive Portal Vouchers" msgstr "入网门户凭证" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:426 src/usr/local/www/head.inc:306 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP服务" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:427 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:586 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:597 @@ -7770,12 +7974,12 @@ msgstr "DHCP服务" msgid "DHCPv6 Server" msgstr "DHCPv6 服务" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:428 msgid "Firewall Rules" msgstr "防火墙规则" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:344 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1653 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1700 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 @@ -7802,11 +8006,11 @@ msgstr "防火墙规则" msgid "Interfaces" msgstr "网络接口" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430 msgid "IPSEC" msgstr "IPSEC" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:431 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644 @@ -7818,7 +8022,7 @@ msgstr "IPSEC" msgid "NAT" msgstr "地址转换" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 src/usr/local/www/head.inc:235 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:433 src/usr/local/www/head.inc:235 #: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34 @@ -7826,20 +8030,20 @@ msgstr "地址转换" msgid "Package Manager" msgstr "插件管理" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:434 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543 msgid "RRD Data" msgstr "RRD数据" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:444 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "计划任务" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:445 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436 msgid "Syslog" msgstr "系统日志" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 src/usr/local/www/head.inc:652 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249 @@ -7854,25 +8058,25 @@ msgstr "系统日志" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_hasync.php:102 #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 @@ -7882,19 +8086,19 @@ msgstr "系统日志" msgid "System" msgstr "系统" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:447 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 msgid "Static routes" msgstr "静态路由 " -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:448 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439 msgid "System tunables" msgstr "系统参数" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:449 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440 msgid "SNMP Server" msgstr "SNMP服务器" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:450 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441 #: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39 @@ -7903,20 +8107,20 @@ msgstr "SNMP服务器" msgid "Traffic Shaper" msgstr "流量整形" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:451 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 msgid "VLANS" msgstr "VLANS" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443 src/usr/local/www/head.inc:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:108 #: src/usr/local/www/services_wol.php:131 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 msgid "Wake-on-LAN" msgstr "网络唤醒" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:455 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:545 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:227 @@ -7935,95 +8139,95 @@ msgstr "网络唤醒" msgid "All" msgstr "全部" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_backup.php:494 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_backup.php:485 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377 #: src/usr/local/www/head.inc:654 msgid "Backup & Restore" msgstr "备份恢复" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478 msgid "The firewall configuration has been changed." msgstr "防火墙配置已更改。" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478 msgid "The firewall is now rebooting." msgstr "pfsense防火墙正在重新启动" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:495 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:486 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115 msgid "Config History" msgstr "历史配置文件" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:501 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:492 msgid "Backup Configuration" msgstr "备份配置" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:496 msgid "Backup area" msgstr "备份区" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:512 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:503 msgid "Skip packages" msgstr "不备份插件" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:519 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:510 msgid "Skip RRD data" msgstr "不备份RRD数据" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:526 src/usr/local/www/diag_backup.php:573 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:517 src/usr/local/www/diag_backup.php:564 msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:542 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:533 msgid "Download configuration as XML" msgstr "下载XML配置文件" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:541 msgid "Restore Backup" msgstr "恢复备份" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:554 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:545 #, php-format msgid "" "Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the " "configuration." msgstr "打开 %sXML配置文件,然后单击下面的按钮恢复备份。" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:559 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550 msgid "Restore area" msgstr "恢复区" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:566 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:557 msgid "Configuration file" msgstr "配置文件" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:590 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:581 msgid "Restore Configuration" msgstr "恢复配置" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:593 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:584 msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration." msgstr "恢复配置后,防火墙将重新启动。" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:600 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:591 msgid "Package Functions" msgstr "插件功能" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:607 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:598 msgid "Reinstall Packages" msgstr "重新安装插件" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:610 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:601 msgid "" "Click this button to reinstall all system packages. This may take a while." msgstr "点击此按钮,重新安装所有系统插件,这需要一段时间。" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:620 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:611 msgid "Clear Package Lock" msgstr "清除插件锁定" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:623 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:614 msgid "" "Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall " "properly after an upgrade." @@ -8083,9 +8287,9 @@ msgid "Clear command entry" msgstr "清除命令条目" #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:202 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:191 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -8361,7 +8565,7 @@ msgid "No response" msgstr "没有任何反应" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 src/usr/local/www/interfaces.php:3116 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 @@ -8373,23 +8577,23 @@ msgstr "没有任何反应" #: src/usr/local/www/status_graph.php:154 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:141 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:349 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:681 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:172 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 msgid "Host Name" msgstr "主机名" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1137 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1138 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" msgstr "服务器" @@ -8531,10 +8735,10 @@ msgstr "过滤表达式" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:97 src/usr/local/www/pkg.php:352 #: src/usr/local/www/status_graph.php:147 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:170 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:190 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:159 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:171 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:191 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:160 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:180 msgid "Filter" msgstr "过滤器" @@ -8570,7 +8774,7 @@ msgstr "删除已过滤地址的所有状态" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:903 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904 msgid "Protocol" msgstr "协议" @@ -8910,7 +9114,7 @@ msgstr "关闭系统并关闭电源" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3236 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -8939,18 +9143,32 @@ msgstr "流量整形信息" msgid "Gathering Limiter information, please wait..." msgstr "收集限制器信息,请稍候..." -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:50 +#, php-format +msgid "The NDP entry for %s has been deleted." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:51 +#, php-format +msgid "%s is not a valid IPv6 address or could not be deleted." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114 src/usr/local/www/diag_ndp.php:124 #: src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "NDP Table" msgstr "NDP表" -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:131 src/usr/local/www/interfaces.php:612 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6地址" +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:167 +msgid "Delete NDP entry" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 msgid "Download Capture" @@ -8961,14 +9179,14 @@ msgid "Packet Capture" msgstr "数据捕获" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1161 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1162 msgid "OpenVPN Server" msgstr "OpenVPN服务器 " #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1165 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN客户端 " @@ -9055,11 +9273,11 @@ msgstr "数据捕获选项" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170 #: src/usr/local/www/services_wol.php:135 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:515 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:730 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:516 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731 msgid "*Interface" msgstr "*接口" @@ -9089,7 +9307,7 @@ msgstr "仅IPV6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167 msgid "*Address Family" msgstr "*地址簇" @@ -9101,10 +9319,10 @@ msgstr "选择要捕获的流量类型。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:737 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:501 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716 msgid "*Protocol" msgstr "*协议" @@ -9135,11 +9353,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:577 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3098 src/usr/local/www/interfaces.php:3122 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 @@ -9409,7 +9627,7 @@ msgstr "选择最大ping数。" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2002 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052 msgid "Reboot" msgstr "重启系统" @@ -9529,10 +9747,10 @@ msgstr "使用正则表达式过滤表。" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:525 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1016 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1064 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:526 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1017 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1065 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" @@ -10006,7 +10224,7 @@ msgid "Invalid action specified." msgstr "指定的操作无效。" #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120 @@ -10160,12 +10378,12 @@ msgstr "别名列表已经改变" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:232 #: src/usr/local/www/system_routes.php:224 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407 @@ -10203,7 +10421,7 @@ msgstr "删除别名" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3227 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 src/usr/local/www/interfaces.php:3278 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130 @@ -10217,7 +10435,7 @@ msgstr "删除别名" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202 -#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1464 +#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154 @@ -10234,31 +10452,31 @@ msgstr "删除别名" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:217 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:318 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:518 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:574 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:471 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:452 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:898 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:536 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:472 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:459 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:899 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:330 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:262 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:346 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:325 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:263 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:347 #: src/usr/local/www/system_routes.php:298 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:505 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:551 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:642 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:122 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:943 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:699 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1389 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:944 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:700 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1390 msgid "Add" msgstr "增加" @@ -10286,35 +10504,35 @@ msgid "" "invalid and skipped." msgstr "如果不能解析别名(例如因为它被删除),则相应的元素(例如过滤器/ NAT /整形器规则)将被认为是无效的并被忽略。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:69 msgid "host" msgstr "主机" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:70 msgid "network" msgstr "网络" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:71 msgid "port" msgstr "端口" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:76 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:72 msgid "URL (IP)" msgstr "网址(IP)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:77 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73 msgid "URL (Port)" msgstr "网址(端口)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:78 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74 msgid "URL Table (IP)" msgstr "网址表(IP)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:79 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75 msgid "URL Table (Port)" msgstr "网址表(端口)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174 @@ -10344,223 +10562,223 @@ msgstr "网址表(端口)" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:166 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:412 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:413 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:325 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:272 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:273 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:560 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:561 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:452 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:285 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:638 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:453 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:286 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:639 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:145 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:149 msgid "" "Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions " "not allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again." msgstr "在开始或结束处的垂直线(|),或不允许在描述中间加倍。 描述已经清理。 检查并再次保存。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:161 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:165 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102 msgid "An alias with this name already exists." msgstr "别名名称已经存在." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:173 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82 #, php-format msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s" msgstr "无法使用保留关键字作为别名: %s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:183 msgid "The alias name cannot start with pkg_" msgstr "别名不能以pkg_开头。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:189 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89 msgid "An interface description with this name already exists." msgstr "接口描述名称已被使用" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:198 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98 msgid "Sorry, an interface group with this name already exists." msgstr "抱歉, 相同名称的接口组已经存在。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:220 msgid "A valid URL must be provided." msgstr "你必须提供一个有效的网址。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:222 #, php-format msgid "Unable to fetch usable data from URL %s" msgstr "无法从网址 %s获取可用数据" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:234 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:277 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:322 #, php-format msgid "Entry added %s" msgstr "已添加条目 %s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:250 #, php-format msgid "Could not fetch the URL '%s'." msgstr "无法提取网址 '%s'." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:280 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 #, php-format msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "必须提供有效的URL。 无法从 '%s'获取可用数据." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:288 #, php-format msgid "URL '%s' is not valid." msgstr "网址 '%s' 无效。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353 #, php-format msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "范围太大,无法扩展为单个主机IP地址(%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:350 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:354 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:384 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias is %s" msgstr "别名中的最大条目数为%s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:362 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141 #, php-format msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)" msgstr "不支持IPv6地址范围 (%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383 #, php-format msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "子网太大,无法扩展为单个主机IP地址(%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:391 #, php-format msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)" msgstr "主机别名不支持IPv6子网 (%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:418 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)" msgstr "已超过别名中的条目的最大数量 (%s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:437 #, php-format msgid "%s is not a valid port or alias." msgstr "%s不是一个有效的端口或别名。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:442 #, php-format msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias." msgstr "%1$s 是无效的 %2$s 地址, FQDN 或别名." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:448 #, php-format msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet." msgstr "%1$s/%2$s 不是有效的字网" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:457 #, php-format msgid "" "The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type." msgstr "别名: %s不能嵌套,因为它们不是相同的类型。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:526 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:507 msgid "Edited a firewall alias." msgstr "已编辑防火墙别名。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:636 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:536 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:617 msgid "Network(s)" msgstr "网络(s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:635 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:537 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:616 msgid "Host(s)" msgstr "主机(s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:637 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:538 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618 msgid "Port(s)" msgstr "端口(s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:638 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:539 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619 msgid "URL (IPs)" msgstr "网址 (IPs)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:639 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:540 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620 msgid "URL (Ports)" msgstr "网址 (Ports)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:640 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:541 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621 msgid "URL Table (IPs)" msgstr "网址表 (IPs)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:641 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:542 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622 msgid "URL Table (Ports)" msgstr "网址表(Ports)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:267 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:546 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:268 msgid "Add Network" msgstr "添加网络" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:566 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:547 msgid "Add Host" msgstr "添加主机" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:567 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:548 msgid "Add Port" msgstr "添加端口" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:549 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:550 msgid "Add URL" msgstr "添加网址" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:551 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:552 msgid "Add URL Table" msgstr "添加网址表" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556 msgid "Network or FQDN" msgstr "网络或FQDN" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:576 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557 msgid "IP or FQDN" msgstr "IP 或FQDN" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565 msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days." msgstr "“/”后的值是更新频率(以天为单位)。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568 msgid "" "Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to " "each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 " @@ -10573,7 +10791,7 @@ msgstr "" "255.0,/ 64指定正常的IPv6网络等。还可以使用/ 32掩码为IPv4指定主机名(FQDN) / 128。 您还可以输入IP范围,例如192." "168.1.1-192.168.1.254,并且将导出CIDR网络列表以填充范围。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 msgid "" "Enter as many hosts as desired. Hosts must be specified by their IP address " "or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-" @@ -10586,27 +10804,27 @@ msgstr "" "如果DNS查询返回多个IP,则使用所有。 还可以输入IP范围(例如192.168.1.1-192.168.1.10)或小型子网(例如192.168.1." "16/28),并生成单个IP地址的列表。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:589 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 msgid "" "Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port " "ranges can be expressed by separating with a colon." msgstr "根据需要输入端口,每个条目具有单个端口或端口范围。 端口范围通过冒号分隔来表示。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses " "(less than 3000)." msgstr "根据需要输入任意数量的网址。 保存后,将下载网址,并将项目导入别名。 仅对小型IP地址(小于3000)使用。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less " "than 3000)." msgstr "根据需要输入任意数量的网址。 保存后,将下载网址,并将项目导入别名。 仅用于小型端口(小于3000)。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573 msgid "" "Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After " "saving, the URLs will be downloaded and a table file containing these " @@ -10614,35 +10832,35 @@ msgid "" "(30,000+) or small numbers." msgstr "输入包含大量IP和/或子网的单个URL。 保存后,将下载网址,并创建包含这些地址的表文件。 这将适用于大量地址(30,000+)或小数字。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575 msgid "" "Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. " "After saving, the URL will be downloaded." msgstr "输入包含端口号和/或端口范围列表的单个URL。 保存后,将下载网址。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:654 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:682 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:663 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257 msgid "" "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and " "_\"." msgstr "别名的名称只能由字符“a-z,A-Z,0-9和_”组成。" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:694 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:675 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501 msgid "*Type" msgstr "*类型" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:704 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:685 msgid "Hint" msgstr "例如:" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 @@ -10807,8 +11025,8 @@ msgstr "映射端口" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:291 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:177 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:177 -#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:426 +#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:295 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:430 msgid "click to toggle enabled/disabled status" msgstr "点击切换启用/禁用状态" @@ -11229,11 +11447,11 @@ msgstr "反转匹配" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:865 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:866 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 @@ -11276,7 +11494,7 @@ msgstr "使用系统默认值" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334 msgid "Disable" msgstr "禁用" @@ -11468,8 +11686,8 @@ msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TC #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:455 msgid "Display Advanced" msgstr "显示高级选项" @@ -11499,7 +11717,7 @@ msgstr "从" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" @@ -11659,7 +11877,7 @@ msgstr "更新" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453 msgid "Hide Advanced" msgstr "隐藏高级选项" @@ -12060,9 +12278,9 @@ msgid "" msgstr "这个子网必须路由到防火墙或子网中的每个地址必须在一个或多个%1$s虚拟IP%2$s地址中定义。" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2869 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" msgstr "默认" @@ -12231,8 +12449,8 @@ msgstr "规则(可以拖动到指定位置)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:466 #: src/usr/local/www/system.php:504 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:252 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184 #: src/usr/local/www/system_routes.php:243 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:77 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:270 @@ -12268,18 +12486,18 @@ msgstr "防锁规则" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:128 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:202 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:189 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:320 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:116 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:462 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195 @@ -12306,7 +12524,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" msgstr "保留%s未由IANA分配的流量" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3211 msgid "Block bogon networks" msgstr "阻止未知网络" @@ -12886,7 +13104,7 @@ msgstr "规则ID" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:218 msgid "*Action" msgstr "*动作" @@ -13014,8 +13232,8 @@ msgstr "开始端口" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:674 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:287 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307 msgid "From" msgstr "从" @@ -13029,8 +13247,8 @@ msgstr "结束端口" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:934 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:683 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:314 msgid "To" msgstr "到" @@ -13500,9 +13718,9 @@ msgstr "按队列" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:373 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:76 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:662 msgid "Wizards" msgstr "向导" @@ -13930,17 +14148,17 @@ msgstr "10BASE-T full-duplex" msgid "10BASE-T half-duplex" msgstr "10BASE-T half-duplex" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Infrastructure (BSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Ad-hoc (IBSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:2960 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 msgid "Access Point" msgstr "Access Point" @@ -14001,8 +14219,8 @@ msgstr "只列出前10k项目" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:881 msgid "Value" msgstr "值" @@ -14011,10 +14229,10 @@ msgstr "值" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:702 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:580 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "Advanced" msgstr "高级选项" @@ -14035,8 +14253,8 @@ msgstr "配置向导" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Routing" @@ -14047,11 +14265,11 @@ msgid "Cert. Manager" msgstr "证书管理" #: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" msgstr "用户管理" @@ -14099,7 +14317,7 @@ msgstr "负载均衡" #: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/status_logs.php:55 @@ -14118,7 +14336,7 @@ msgstr "SNMP代理" msgid "UPnP & NAT-PMP" msgstr "即插即用" -#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 @@ -14144,10 +14362,10 @@ msgstr "仪表面板" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:104 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:116 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:129 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:241 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:248 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:236 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_routes.php:228 #: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23 msgid "Gateways" @@ -14207,7 +14425,7 @@ msgstr "插件日志" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33 #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:78 @@ -14217,7 +14435,7 @@ msgstr "插件日志" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:196 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 @@ -14225,7 +14443,7 @@ msgstr "插件日志" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/status_services.php:56 #: src/usr/local/www/status_services.php:78 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:253 msgid "Services" msgstr "系统服务" @@ -14403,7 +14621,7 @@ msgstr "嵌入式平台的用户:请耐心等待,向导将比正常的GUI运 msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page." msgstr "绕过向导,单击 %s 的初始页面上的pfsense图标。" -#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:293 +#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:324 msgid "Available Widgets" msgstr "可用的部件" @@ -14490,8 +14708,8 @@ msgid "PPPoE password" msgstr "PPPoE 密码" #: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2619 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Dial on demand" @@ -14640,178 +14858,181 @@ msgstr "必须指定一个有效的别名子网位计数。" msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "在“拒绝租赁”字段中检测到无效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:783 -#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 -msgid "A valid gateway must be specified." -msgstr "必须指定一个有效的网关。" +#: src/usr/local/www/interfaces.php:780 +msgid "A valid IPv4 gateway must be specified." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:792 +msgid "A valid IPv6 gateway must be specified." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:787 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:796 msgid "The service name contains invalid characters." msgstr "服务器名称含有无效字符。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:790 src/usr/local/www/interfaces.php:813 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248 msgid "The idle timeout value must be an integer." msgstr "空闲超时值必须是一个整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:794 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:803 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." msgstr "必须指定一个有效的PPPoE复位时间-小时(0-23)。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:798 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:807 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." msgstr "必须指定一个有效的PPPoE复位时间-分钟(0-59)。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:801 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:810 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." msgstr "必须指定一个有效的PPPoE复位日期(MM / DD / YYYY)。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:804 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:813 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的PPTP的本地IP地址。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:807 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:816 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgstr "必须指定一个有效的PPTP子网位计数。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:819 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的PPTP的远程IP地址。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:816 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:825 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_wol.php:73 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "必须指定一个有效的MAC地址。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:831 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:840 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." msgstr "MTU必须在%d 和 %d 值之间。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:847 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:856 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." msgstr "VLAN的MTU不能大于其父接口的MTU。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:863 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:872 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." msgstr "接口%s(VLAN)的MTU设置为较大的值。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:870 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "MSS必须是介于576和65535字节之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2965 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:882 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:891 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "对于Access Point模式,必须选择不是自动的特定通道。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:896 msgid "802.11n standards require enabling WME." msgstr "802.11n标准要求启用WME。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:893 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:902 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." msgstr "密钥轮换必须是介于1和9999之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:896 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:905 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "主密钥重新生成必须是介于1和9999之间的整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:900 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:909 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." msgstr "主密钥重新生成必须大于密钥轮换。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:905 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:914 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "802.1X认证服务器必须是IP或主机名。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:910 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:919 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "辅助802.1X认证服务器必须是IP或主机名。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:915 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:924 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "802.1X认证服务器端口必须是有效的端口号(1-65535)。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:920 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:929 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." msgstr "辅助802.1X认证服务器端口必须是有效的端口号(1-65535)。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:925 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:934 msgid "Invalid channel specified." msgstr "指定的信道无效。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:928 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 msgid "Channel must be between 0-255." msgstr "信道必须介于0-255之间。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:933 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:942 msgid "Distance must be an integer." msgstr "距离必须为整数。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." msgstr "所选信道对802.11a或802.11na无效。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:942 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:951 msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g." msgstr "所选信道对802.11b或802.11g无效。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:955 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" msgstr "对于OFDM保护模式选择的选项无效" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:952 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:961 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." msgstr "WPA密码必须介于8到63个字符之间。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:967 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." msgstr "当启用WPA PSK时,必须指定WPA密码。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:964 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:973 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" msgstr "PPP两次输入的密码必须一致" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:968 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:977 msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!" msgstr "PPPOE两次输入的密码必须一致" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:972 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:981 msgid "PTPP Password and confirmed password must match!" msgstr "PTPP两次输入的密码必须一致。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1630 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1677 #, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " "in this mode may have been reached." msgstr "无法将模式更改为%s,可能已达到此模式下支持的最大无线克隆数。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 msgid "Static IPv4" msgstr "静态IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 src/usr/local/www/status_logs.php:43 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/status_logs.php:49 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93 @@ -14819,83 +15040,83 @@ msgstr "DHCP" msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "Static IPv6" msgstr "静态IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC(无状态地址自动配置)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "6rd Tunnel" msgstr "6rd 隧道 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "6to4 Tunnel" msgstr "6to4 隧道" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 msgid "Track Interface" msgstr "跟踪接口" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1667 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" msgstr "默认(无首选项,通常为自动选择)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1668 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1717 msgid "------- Media Supported by this interface -------" msgstr "-------可选列表-------" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1711 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1760 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." msgstr "%s 配置已经改变" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1712 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1761 msgid "The changes must be applied to take effect." msgstr "必须应用更改才能生效。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1762 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "应用后请不要忘记调整DHCP的范围" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1722 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "General Configuration" msgstr "基本配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1734 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 msgid "*Description" msgstr "*说明" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1737 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786 msgid "Enter a description (name) for the interface here." msgstr "在此处输入接口的描述(名称)。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1741 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790 msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "IPv4配置类型" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1748 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1797 msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "IPv6配置类型" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1755 src/usr/local/www/interfaces.php:1770 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 @@ -14903,13 +15124,13 @@ msgstr "IPv6配置类型" msgid "MAC Address" msgstr "MAC地址" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414 msgid "Copy My MAC" msgstr "复制我的MAC地址" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1773 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822 #, php-format msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " @@ -14917,33 +15138,33 @@ msgid "" "or leave blank." msgstr "此字段可用于修改(“欺骗”)此接口的MAC地址。%s请按xx:xx:xx:xx:xx:xx格式输入MAC地址或留空。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1779 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1782 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831 msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." msgstr "如果此字段为空,将使用适配器默认MTU(网络传输最大报文包)。 这通常为1500字节,但在某些情况下可能会有所不同。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1787 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1836 msgid "MSS" msgstr "MSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." msgstr "如果在此字段中输入值,则MSS(网络传输数据最大值)的值为TCP连接到上面输入的值减40(TCP / IP头大小)。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1796 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845 msgid "Speed and Duplex" msgstr "速度和双工" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1799 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1848 #, php-format msgid "" "Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " @@ -14951,27 +15172,27 @@ msgid "" "interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "设置此接口的速度和双工模式。%s警告:必须设置为自动选择(自动协商速度),除非此接口连接的端口具有速度和双工强制。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1805 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 msgid "Static IPv4 Configuration" msgstr "静态IPv4配置类型" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859 msgid "*IPv4 Address" msgstr "*IPv4地址" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1815 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864 msgid "IPv4 Upstream gateway" msgstr "IPv4上游网关" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868 msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr "IPv4上游网关" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1826 src/usr/local/www/interfaces.php:1860 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909 msgid "Add a new gateway" msgstr "添加新网关" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -14982,23 +15203,23 @@ msgstr "" "如果此接口是Internet连接,请从列表中选择一个现有网关,或使用“添加新网关”按钮添加一个。在%1$s局域网接口,上游网关应为“没有”。 " "网关可以在%2$s这里%3$s进行管理。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888 msgid "Static IPv6 Configuration" msgstr "静态IPv6配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1844 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893 msgid "*IPv6 address" msgstr "*IPv6 地址" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 msgid "IPv6 Upstream gateway" msgstr "IPv6上游网关" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1853 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1902 msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "IPv6上游网关" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -15006,58 +15227,58 @@ msgid "" "upstream gateway should be \"none\". " msgstr "如果此接口是Internet连接,请从列表中选择现有网关,或使用“添加新网关”按钮添加一个新的。%s在本地LAN上,上游网关应为“没有”。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1872 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921 msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "添加新的IPV6网关" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3207 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180 msgid "Gateway name" msgstr "网关名字" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146 msgid "Gateway IPv6" msgstr "IPv6网关" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1928 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978 msgid "DHCP Client Configuration" msgstr "DHCP客户端配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2116 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988 msgid "Use advanced DHCP configuration options." msgstr "使用高级DHCP配置选项。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2130 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180 msgid "Override the configuration from this file." msgstr "覆盖此文件中的配置。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1954 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname " "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " "identification)." msgstr "当请求DHCP时,此字段中的值将作为DHCP客户端标识符和主机名发送,一些ISP可能需要此(用于客户端标识)。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008 msgid "Alias IPv4 address" msgstr "别名IPv4地址" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1961 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." msgstr "此字段中的值由DHCP客户端用作固定别名IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1965 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 msgid "Reject leases from" msgstr "拒绝租约" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1968 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018 msgid "" "To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter " "their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is " @@ -15067,110 +15288,110 @@ msgstr "" "要让DHCP客户端拒绝来自特定DHCP服务器的分配,可以在此输入其IP地址(用逗号分隔多个条目)。 " "这对于拒绝在丢失上游同步时提供私有IP地址的有线调制解调器的租赁非常有用。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1972 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022 msgid "Protocol timing" msgstr "协议时序" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1980 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2030 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 msgid "Timeout" msgstr "超时" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2045 msgid "Select timeout" msgstr "选择超时" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059 msgid "Backoff cutoff" msgstr "返回截止" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066 msgid "Initial interval" msgstr "初始间隔" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2020 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 msgid "Presets" msgstr "预设" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2055 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105 #, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " "lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information" msgstr "这些字段中的值是请求租用时使用的DHCP协议时序。%1$s点击%2$s这里%3$s 获取更多信息。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 src/usr/local/www/interfaces.php:2182 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232 msgid "Configuration File Override" msgstr "覆盖配置文件" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122 msgid "Lease Requirements and Requests" msgstr "租赁要求和请求" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2207 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257 msgid "Send options" msgstr "发送选项" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 msgid "Request options" msgstr "请求选项" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145 msgid "Require options" msgstr "需求选项" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152 msgid "Option modifiers" msgstr "修饰符选项" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 msgid "DHCP6 Client Configuration" msgstr "DHCP6客户端配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." msgstr "使用高级DHCPv6配置选项。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" msgstr "使用IPv4为父接口" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 msgid "Request only an IPv6 prefix" msgstr "仅请求IPv6前缀" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2150 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "前缀委托大小" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2153 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." msgstr "此字段中的值是DHCPv6服务器提供的委派前缀长度,通常由ISP指定。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2207 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "发送IPv6前缀提示" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220 msgid "Do not wait for a RA" msgstr "不要等待RA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226 msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "不允许PD/地址释放" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235 #, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " @@ -15185,86 +15406,86 @@ msgstr "" "U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, " "or period) (omitted for none)。%1$s一些ISP可能需要或不发送某些选项。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" msgstr "高级DHCP6客户端配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249 msgid "Information only" msgstr "仅供参考" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2253 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "仅与服务器交换信息配置参数。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 msgid "Request Options" msgstr "请求选项" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2275 msgid "Scripts" msgstr "脚本" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2281 msgid "Identity Association Statement" msgstr "身份联合声明" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 msgid "Prefix interface statement" msgstr "前缀接口语句" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380 msgid "Authentication statement" msgstr "认证语句" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2412 msgid "Keyinfo statement" msgstr "关键信息语句" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2453 #, php-format msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "点击%1$s这里%2$s 获取更多信息。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2409 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2459 msgid "6RD Configuration" msgstr "6RD配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2414 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2464 msgid "6RD Prefix" msgstr "6RD 前缀" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2421 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2471 msgid "*6RD Border relay" msgstr "*边界中继" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2428 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "前缀长度" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2431 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." msgstr "6RD IPv4前缀长度。 通常由ISP指定。 值为0表示将整个IPv4地址嵌入6RD前缀。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2436 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2486 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "跟踪IPv6接口" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528 msgid "*IPv6 Interface" msgstr "*IPv6接口" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2531 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "选择要跟踪配置的动态IPv6 WAN接口。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2539 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "IPv6前缀ID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2542 #, php-format msgid "" "(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " @@ -15274,142 +15495,142 @@ msgstr "" "(%1$s16进制%2$s 从 0 到 %3$s) 此字段中的值是(委派)IPv6前缀标识。 这将基于动态IPv6连接确定可配置的网络ID。 " "默认值为0。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2555 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563 msgid "PPP Configuration" msgstr "PPP配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 src/usr/local/www/interfaces.php:2936 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591 msgid "Country" msgstr "国家" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2517 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598 msgid "Provider" msgstr "提供商" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2524 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2574 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 msgid "Plan" msgstr "计划" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2527 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "选择填写您的服务提供商的数据" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663 msgid "*Phone number" msgstr "*电话号码" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2548 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." msgstr "通常* 99#用于GSM网络,#777用于CDMA网络。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2552 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 msgid "Access Point Name" msgstr "接入点名称" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2578 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628 msgid "*Modem port" msgstr "*解调器端口" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635 msgid "Advanced PPP" msgstr "高级PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 msgid "Create a new PPP configuration." msgstr "创建一个PPP配置。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2593 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643 msgid "PPPoE Configuration" msgstr "PPPoE配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2612 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2662 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720 msgid "Service name" msgstr "服务器名称" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2615 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665 msgid "This field can usually be left empty." msgstr "这里通常留空。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 msgid "Idle timeout" msgstr "空闲超时" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2631 src/usr/local/www/interfaces.php:2764 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " "this feature." msgstr "如果在指定的秒数内没有发送限定的出站数据包,则连接断开。空闲超时为零将禁用此功能。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 msgid "Pre-set" msgstr "预设" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686 msgid "Periodic reset" msgstr "定期复位" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2689 msgid "Select a reset timing type." msgstr "选择一个复位时序类型" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2641 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2691 msgid "Custom reset" msgstr "自定义" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2650 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700 msgid "Hour (0-23)" msgstr "小时(0-23)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2658 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2708 msgid "Minutes (0-59)" msgstr "分钟(0-59)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "在特定日期重置(mm / dd / yyyy)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2667 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" msgstr "将日期字段留空,以便在分钟和小时字段指定的时间每天执行重置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2671 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721 msgid "cron based reset" msgstr "基于cron的复位" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 src/usr/local/www/interfaces.php:2775 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "高级和MLPPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2763 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." msgstr "单击以获取其他PPPoE配置选项。 如果已更改,请先保存。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2718 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 msgid "PPTP/L2TP Configuration" msgstr "PPTP/L2TP配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2737 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787 msgid "*Local IP address" msgstr "*本地IP地址" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2744 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2794 msgid "*Remote IP address" msgstr "*远程IP地址 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2755 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2805 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but " @@ -15417,70 +15638,70 @@ msgid "" "traffic is detected." msgstr "此选项使接口以按需拨号模式操作,从而允许其成为虚拟全时连接。 接口配置后,但是链路的实际连接将被延迟,直到检测到合格的出站流量。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810 msgid "Idle timeout (seconds)" msgstr "空闲超时(秒)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "还有为MLPPP定义的其他本地和远程IP地址。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2778 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2828 #, php-format msgid "" "%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " "changes have been made." msgstr "%s单击其他PPTP和L2TP配置选项。 如果已更改,请先保存。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "常见的无线配置 - 设置适用于所有无线网络 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2839 msgid "Persist common settings" msgstr "保留常用设置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2809 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859 msgid "Standard" msgstr "标准" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 msgid "Off" msgstr "关闭" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "CTS to self" msgstr "CTS 到 SELF" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 msgid "RTS and CTS" msgstr "RTS 和 CTS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2817 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2867 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" msgstr "802.11g OFDM保护模式" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." msgstr "对于IEEE 802.11g,使用指定的技术来保护混合11b / 11g网络中的OFDM帧。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830 src/usr/local/www/interfaces.php:2878 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162 msgid "Channel" msgstr "信道" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2857 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2907 #, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " @@ -15488,88 +15709,88 @@ msgid "" " Auto may override the wireless standard selected above." msgstr "图例:无线标准 - 信道#(频率@最大发射功率/注册域允许的TX功率) %1$s某些卡可能支持所有信道。 自动可以覆盖上面选择的无线标准。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2862 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2912 msgid "Antenna Settings" msgstr "天线设置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2919 msgid "On" msgstr "On" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920 msgid "Diversity" msgstr "差异" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 msgid "#1" msgstr "# 1" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 msgid "#2" msgstr "# 2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929 msgid "Transmit antenna" msgstr "发射天线" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938 msgid "Receive antenna" msgstr "接收天线" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2891 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" msgstr "注意:天线号码不总是与卡上的标签匹配。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2900 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2950 msgid "Distance setting (meters)" msgstr "距离设置(米)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2903 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" msgstr "此字段可用于调整ACK / CTS定时器以适应AP和客户端之间的距离" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2909 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2959 msgid "Regulatory Settings" msgstr "监管设置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2921 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2971 msgid "Regulatory domain" msgstr "监管域" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2924 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974 msgid "" "Some cards have a default that is not recognized and require changing the " "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " "settings to work" msgstr "某些卡具有无法识别的默认值,并且需要将监管域更改为此列表中的一个,以便对其他监管设置进行更改。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" msgstr "“默认”以外的任何国家/地区设置将覆盖监管域设置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Indoor" msgstr "室内" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Outdoor" msgstr "户外" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 msgid "Anywhere" msgstr "任何地方" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993 msgid "Location" msgstr "位置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996 #, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " @@ -15584,75 +15805,75 @@ msgstr "" "建议使用正确的设置以符合当地法规要求。%1$s在更改规范设置时,此接口上的所有无线网络将暂时关闭。 某些卡可能不允许某些管制域或国家/" "地区代码。\t这些设置可能无法添加尚未支持的其他频道。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" msgstr "特定网络的无线配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "802.11g" msgstr "802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 msgid "802.11n" msgstr "802.11n" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3023 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "最小的无线标准" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the " "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " "permitted to associate)" msgstr "当作为接入点操作时,仅允许具有所选无线标准的站相关联(不允许的站不允许关联)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2980 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030 msgid "802.11g only" msgstr "仅 802.11g " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" msgstr "当在802.11g模式下作为接入点操作时,仅允许11g的站进行关联(仅允许11b站关联)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "允许intra-BSS通信" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043 msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" msgstr "通过隔离客户端提供额外的安全性,使它们不能直接彼此通信" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047 msgid "Enable WME" msgstr "启用WME" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055 msgid "Hide SSID" msgstr "隐藏SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA预共享密钥" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" msgstr "WPA密码必须介于8到63个字符之间。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 src/usr/local/www/interfaces.php:3042 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256 @@ -15660,111 +15881,111 @@ msgstr "WPA2" msgid "Both" msgstr "两者" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3033 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 msgid "WPA mode" msgstr "WPA模式" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "预共享密钥" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "可扩展的认证协议" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "WPA密钥管理模式" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES(推荐)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 msgid "WPA Pairwise" msgstr "WPA成对" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3054 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 msgid "Group Key Rotation" msgstr "密钥组轮换" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" msgstr "组密钥更新事件之间的时间,以秒为单位指定。 允许的值为1-9999。 必须小于主密钥重新生成时间" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 msgid "Group Master Key Regeneration" msgstr "主密钥组再生" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3116 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" msgstr "GMK密钥更新事件之间的时间,以秒为单位指定。 允许的值为1-9999。 必须小于主密钥重新生成时间..." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3120 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "严格的密钥再生" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3078 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 msgid "802.1x RADIUS Options" msgstr "802.1x RADIUS选项" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3132 msgid "IEEE802.1X" msgstr "IEEE802.1X" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3136 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" msgstr "\"启用WPA box\"选项需要检查 。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138 msgid "Primary 802.1X server" msgstr "主802.1X 服务器" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 src/usr/local/www/interfaces.php:3118 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168 msgid "IP address of the RADIUS server" msgstr "RADIUS服务器的IP地址" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101 src/usr/local/www/interfaces.php:3125 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175 msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "服务器认证端口,默认1812" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3105 src/usr/local/www/interfaces.php:3129 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:269 msgid "Shared Secret" msgstr "共享密钥" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 src/usr/local/www/interfaces.php:3132 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" msgstr "防火墙RADIUS共享密钥" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162 msgid "Secondary 802.1X server" msgstr "辅助802.1X服务器" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "漫游预认证" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 msgid "Reserved Networks" msgstr "保留网络" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3201 msgid "Block private networks and loopback addresses" msgstr "阻止专用网络和回环地址" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3205 msgid "" "Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per " "RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC " @@ -15775,7 +15996,7 @@ msgstr "" "阻止来自RFC 1918(10 / 8,172.16 / 12,192.168 / 16)保留用于专用网络IP地址的业务和根据RFC 4193(fc00 " ":: / 7)确定的唯一本地地址以及环回地址 (127/8)。 通常应该打开此选项,除非此网络接口也驻留在此类私有地址空间中。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3165 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215 #, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " @@ -15788,11 +16009,11 @@ msgstr "" "Bogons是不应出现在Internet路由表中的前缀,因此不应作为接收到的任何数据包的源地址。%1$s注意:更新频率可以在系统 - >高级选项 - " ">防火墙/ NAT设置下更改。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3196 -msgid "New Gateway" -msgstr "添加新的网关" +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246 +msgid "New IPv4 Gateway" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3264 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142 msgid "Gateway IPv4" msgstr "IPv4网关" @@ -16074,7 +16295,7 @@ msgstr "桥接口" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:447 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:448 msgid "Members" msgstr "成员" @@ -16233,9 +16454,9 @@ msgstr "参与桥接的接口。" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1293 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2121 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:858 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171 msgid "Advanced Configuration" msgstr "高级配置" @@ -16694,12 +16915,12 @@ msgid "Add Static Route" msgstr "添加静态路由" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:112 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:328 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:329 msgid "Edit group" msgstr "编辑组" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:113 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:330 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:331 msgid "Delete group" msgstr "删除组" @@ -16724,7 +16945,7 @@ msgstr "组名称不能以数字结尾。" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:128 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:263 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:292 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:133 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:134 msgid "Group Name" msgstr "网关组名称" @@ -16781,7 +17002,7 @@ msgstr "注意:组中WAN类型接口的规则不包含多WAN通常依赖的回 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:222 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:223 msgid "id" msgstr "ID" @@ -17214,8 +17435,8 @@ msgstr "" "否则,接口被关闭,所有相关的路由被删除。" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:858 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1079 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:823 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1080 msgid "Compression" msgstr "压缩" @@ -17866,10 +18087,10 @@ msgstr "地址池" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:301 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:658 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 msgid "Servers" msgstr "服务器" @@ -17892,7 +18113,7 @@ msgid "Load Balancer: Pool:" msgstr "负载均衡器:地址池:" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:324 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:325 msgid "Server List" msgstr "服务器列表" @@ -18178,17 +18399,17 @@ msgid "" msgstr "不要忘记在完成设置后为虚拟服务器/地址池添加防火墙规则。" #: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170 -#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:48 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527 +#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 msgid "Package" msgstr "插件" #: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:48 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:51 +#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:47 msgid "No valid package defined." msgstr "未定义有效的插件。" @@ -18268,27 +18489,27 @@ msgstr "下一页" msgid "Add a new item" msgstr "添加一个条目" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:656 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652 msgid "Advanced Features" msgstr "高级功能" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820 msgid "General Options" msgstr "常规选项" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198 msgid "Listen on All interfaces/ip addresses " msgstr "侦听所有接口/ IP地址" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1206 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202 msgid "loopback" msgstr "回送地址" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1507 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1526 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522 msgid "Show Advanced Options" msgstr "显示高级选项" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1527 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523 msgid "Hide Advanced Options" msgstr "隐藏高级选项" @@ -18621,7 +18842,7 @@ msgstr "插件已配置,但没有(完全)安装." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:161 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:373 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:182 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:82 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83 msgid "Configuration" msgstr "配置 " @@ -19595,14 +19816,14 @@ msgstr "入网门户MAC地址配置已更改。" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:936 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:149 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:389 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:453 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 msgid "Action" msgstr "行动" @@ -20579,7 +20800,7 @@ msgid "" msgstr "如果在上述范围之外的子网中需要额外的地址池,则可以在此处指定。" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:553 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554 msgid "WINS servers" msgstr "WINS 服务器" @@ -20784,14 +21005,14 @@ msgstr "拒绝访问的部分MAC地址列表,以逗号分隔,不含空格, #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1168 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1219 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220 msgid "NTP Server 1" msgstr "NTP服务器1" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1226 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227 msgid "NTP Server 2" msgstr "NTP服务器2" @@ -21108,7 +21329,7 @@ msgstr "WINS 服务器" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350 #: src/usr/local/www/system.php:477 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:461 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS 服务器" @@ -21206,7 +21427,7 @@ msgstr "NTP服务器" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:853 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503 msgid "NTP Servers" msgstr "NTP服务器" @@ -21425,7 +21646,7 @@ msgid "" msgstr "输入动态域名的主域名服务器IPv4地址。" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Allow" msgstr "Allow" @@ -21705,8 +21926,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:351 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:365 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1297 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298 msgid "Custom options" msgstr "自定义选项" @@ -21951,7 +22172,7 @@ msgid "Dynamic DNS client enabled." msgstr "已启用动态DNS客户端" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:242 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:303 #: src/usr/local/www/status_services.php:86 @@ -21985,7 +22206,7 @@ msgid "Service type" msgstr "服务类型" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101 -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:380 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383 msgid "Update URL" msgstr "更新网址" @@ -21998,8 +22219,8 @@ msgid "The MX contains invalid characters." msgstr "MX包含无效字符。 " #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:198 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:86 msgid "The username contains invalid characters." msgstr "用户名包含无效字符 " @@ -22037,35 +22258,33 @@ msgstr "这几乎总是与监视接口相同。" #, php-format msgid "" "Enter the complete fully qualified domain name. Example: myhost.dyndns." -"org%1$she.net tunnelbroker: Enter the tunnel ID.%1$sGleSYS: Enter the record " -"ID.%1$sDNSimple: Enter only the domain name.%1$sNamecheap, Cloudflare, " -"GratisDNS: Enter the hostname and the domain separately, with the domain " -"being the domain or subdomain zone being handled by the provider." +"org%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID (NOT hostname)%1$she.net tunnelbroker: " +"Enter the tunnel ID.%1$sGleSYS: Enter the record ID.%1$sDNSimple: Enter only " +"the domain name.%1$sNamecheap, Cloudflare, GratisDNS, Hover: Enter the " +"hostname and the domain separately, with the domain being the domain or " +"subdomain zone being handled by the provider." msgstr "" -"输入完整的完全合格域名。 示例:myhost.dyndns.org%1$she.net " -"tunnelbroker:输入隧道ID%1$sGleSYS:输入记录ID%%1$sDNSimple:只输入域名%1$sNamecheap,Cloudflare,GratisDNS: " -"单独输入主机名和域,其中域是供应商处理的域或子域区域。" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:307 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308 msgid "MX" msgstr "MX " -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:310 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:311 msgid "" "Note: With DynDNS service only a hostname can be used, not an IP address. " "Set this option only if a special MX record is needed. Not all services " "support this." msgstr "注意:对于动态DNS服务,只能使用主机名,而不是IP地址。 仅在需要特殊MX记录时设置此选项。 并不是所有的服务都支持这一点。" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:315 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316 msgid "Wildcards" msgstr "通配符" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:322 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323 msgid "CloudFlare Proxy" msgstr "Cloudflare代理(CloudFlare是一家美国的跨国科技企业)" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:325 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326 #, php-format msgid "" "Note: This enables CloudFlares Virtual DNS proxy. When Enabled it will " @@ -22075,66 +22294,63 @@ msgstr "" "注意:这将启用CloudFlares虚拟DNS代理。 当启用时,它将路由所有流量通过他们的服务器。 " "默认情况下,这被禁用,您的真实IP被公开。更多信息:%s" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:331 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332 msgid "Verbose logging" msgstr "详细记录" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:338 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339 msgid "CURL options" msgstr "CURL 选项" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:355 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356 #, php-format msgid "" "Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom " -"Entries.%1$sRoute 53: Enter the Access Key ID.%1$sGleSYS: Enter the API user." -"%1$sFor Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication " -"username and passwords." +"Entries.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID%1$sRoute 53: Enter the Access Key " +"ID.%1$sGleSYS: Enter the API user.%1$sFor Custom Entries, Username and " +"Password represent HTTP Authentication username and passwords." msgstr "" -"除了Namecheap,FreeDNS和自定义条目之外,所有类型都需要用户名。%1$sRoute 53:输入访问密钥ID.%1$sGleSYS: " -"输入API 用户。%1$s对于自定义条目,用户名和密码表示HTTP验证用户名和密码。" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:367 #, php-format msgid "" "FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter the \"Authentication Token\" provided by " -"FreeDNS.%1$sRoute 53: Enter the Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API " -"key.%1$sDNSimple: Enter the API token." +"FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS Password%1$sRoute 53: Enter the " +"Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDNSimple: Enter the API " +"token." msgstr "" -"FreeDNS (freedns.afraid.org): 输入FreeDNS提供的“认证令牌”。%1$sRoute 53: " -"输入秘密访问密钥。%1$sGleSYS: 输入API 密钥。%1$sDNSimple: 输入API令牌。" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:372 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375 msgid "Zone ID" msgstr "区域ID" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378 #, php-format msgid "" "Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to " "update." msgstr "Route53: 输入AWS区域ID%1$sDNSimple:输入要更新的记录的记录ID。" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:386 msgid "" "This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used " "by Custom Entries." msgstr "这是自定义动态DNS所需的唯一字段,并且仅由自定义条目使用" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:390 msgid "Result Match" msgstr "结果匹配" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:396 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:399 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 msgid "TTL" msgstr "TTL" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:399 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:402 msgid "Choose TTL for the dns record." msgstr "为您的dns记录选择TTL" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:418 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:421 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297 msgid "Save & Force Update" msgstr "保存 & 强制更新" @@ -22211,15 +22427,15 @@ msgid "The supplied value for NTP Orphan Mode is invalid." msgstr "NTP孤立模式提供的值无效。" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:203 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:176 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:190 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117 msgid "ACLs" msgstr "ACLs" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:177 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:191 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:118 @@ -22227,7 +22443,7 @@ msgid "Serial GPS" msgstr "串口 GPS" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:205 -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:178 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:192 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:323 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:119 @@ -22327,79 +22543,79 @@ msgstr "闰秒文件允许NTP公布即将到来的闰秒加法或减法。 通 msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload." msgstr "将闰秒配置作为文本输入或选择要上传的文件。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:92 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:104 #, php-format msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks." msgstr "必须为网络下的行 %s输入有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:96 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:108 #, php-format msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks." msgstr "必须为网络下的IPv4行%s 输入有效的IPv4网络掩码。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:99 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:111 #, php-format msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks." msgstr "必须为网络下的IPv6行%s 输入有效的IPv6网络掩码。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:183 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:197 msgid "Default Access Restrictions" msgstr "默认访问限制" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:187 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201 msgid "Kiss-o'-death" msgstr "Kiss-o'-death" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:194 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208 msgid "Modifications" msgstr "修改" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215 msgid "Queries" msgstr "查询" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:229 msgid "Peer Association" msgstr "对等组合" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236 msgid "Trap Service" msgstr "陷阱服务" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:244 msgid "Custom Access Restrictions" msgstr "自定义访问限制" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:250 msgid "Networks" msgstr "网络" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:238 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:243 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:252 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:244 msgid "Network/mask" msgstr "网络/掩码" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:251 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265 msgid "KOD" msgstr "KOD" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:258 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272 msgid "nomodify" msgstr "无修改" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279 msgid "noquery" msgstr "无查询" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286 msgid "noserve" msgstr "无服务" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:293 msgid "nopeer" msgstr "无对等" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:300 msgid "notrap" msgstr "无陷阱" @@ -22780,8 +22996,8 @@ msgstr "主RADIUS 服务器 " #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:765 msgid "Authentication port" msgstr "认证端口" @@ -22838,7 +23054,7 @@ msgid "RFC2136 Clients" msgstr "RFC2136 客户端" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:927 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:928 msgid "Edit client" msgstr "编辑客户端 " @@ -22851,7 +23067,7 @@ msgid "Enable client" msgstr "启用客户端" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:928 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:929 msgid "Delete client" msgstr "删除客户端 " @@ -23352,7 +23568,7 @@ msgstr "已从DNS解析器中删除域覆盖。" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:183 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 @@ -23360,13 +23576,13 @@ msgid "General Settings" msgstr "常规设置" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201 msgid "The DNS resolver configuration has been changed." msgstr "DNS解析器的配置已更改 " #: src/usr/local/www/services_unbound.php:265 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90 @@ -23379,8 +23595,8 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置 " #: src/usr/local/www/services_unbound.php:266 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207 msgid "Access Lists" msgstr "访问列表" @@ -23502,53 +23718,53 @@ msgstr "" "常规设置%2$s中输入的DNS服务器。如果"允许DNS服务器列表被WAN上的DHCP / PPP覆盖" " ",则使用通过DHCP、PPP在WAN上获得的设置。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:59 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:60 msgid "Access list deleted from DNS Resolver." msgstr "从DNS解析器删除的访问列表。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:103 -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:117 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:104 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:118 msgid "A valid IP address must be entered for each row under Networks." msgstr "必须为网络下的每一行输入有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:108 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:109 msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for each IPv4 row under Networks." msgstr "必须为网络下的每个IPv4行输入有效的IPv4网络掩码。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:114 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:115 msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for each IPv6 row under Networks." msgstr "必须为网络下的每个IPv6行输入有效的IPv6网络掩码。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:125 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:126 msgid "save" msgstr "保存" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:145 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:146 msgid "Access list configured for DNS Resolver." msgstr "为DNS解析器配置的访问列表。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:154 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155 #, php-format msgid "" "%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below." "%3$s" msgstr "%1$sDeny:%2$s 停止来自以下定义的netblock中的主机的查询。%3$s" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156 #, php-format msgid "" "%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, " "but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%3$s" msgstr "%1$sRefuse:%2$s 停止来自以下定义的netblock内的主机的查询,但将已拒绝的DNS代码错误信息发送回客户端。%3$s" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157 #, php-format msgid "" "%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below." "%3$s" msgstr "%1$sAllow:%2$s 允许来自下面定义的netblock中的主机的查询。%3$s" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158 #, php-format msgid "" "%1$sAllow Snoop:%2$s Allow recursive and nonrecursive access from hosts " @@ -23557,7 +23773,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1$sAllow Snoop:%2$s 允许从以下定义的netblock中的主机递归和非递归访问。 用于缓存侦听,最好只能为管理主机配置。%3$s" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159 #, php-format msgid "" "%1$sDeny Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from " @@ -23566,7 +23782,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1$sDeny Nonlocal:%2$s 仅允许来自下面定义的netblock中的主机的权威本地数据查询。 不允许的信息将被删除。%3$s" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:160 #, php-format msgid "" "%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from " @@ -23576,51 +23792,51 @@ msgstr "" "%1$sRefuse Nonlocal:%2$s 仅允许来自下面定义的netblock主机权威本地数据查询。发送已拒绝的DNS " "代码出错信息给客户端以获取不允许的信息。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:192 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193 msgid "New Access List" msgstr "添加访问列表 " -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:210 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:211 msgid "Access List name" msgstr "访问列表名称" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:213 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:214 msgid "Provide an Access List name." msgstr "提供访问列表名称。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Allow Snoop" msgstr "Allow Snoop" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Deny Nonlocal" msgstr "Deny Nonlocal" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Refuse Nonlocal" msgstr "Refuse Nonlocal" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:227 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:228 msgid "A description may be entered here for administrative reference." msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考。" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:237 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:238 msgid "*Networks" msgstr "*网络" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:278 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:279 msgid "Access Lists to Control Access to the DNS Resolver" msgstr "访问列表控制对DNS解析器的访问" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:284 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285 msgid "Access List Name" msgstr "访问列表名称" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:306 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307 msgid "Edit ACL" msgstr "编辑 ACL" -#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307 +#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:308 msgid "Delete ACL" msgstr "删除 ACL" @@ -24638,7 +24854,7 @@ msgstr "队列状态" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:118 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:238 #: src/usr/local/www/system_routes.php:230 msgid "Gateway Groups" msgstr "网关组 " @@ -24731,12 +24947,12 @@ msgid "Bandwidth Out" msgstr "流出带宽 " #: src/usr/local/www/status_graph.php:143 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403 msgid "Local" msgstr "本地" #: src/usr/local/www/status_graph.php:144 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403 msgid "Remote" msgstr "远程 " @@ -25186,7 +25402,7 @@ msgstr "未配置负载均衡器。" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:368 msgid "Active" msgstr "活跃 " @@ -25280,9 +25496,9 @@ msgstr "没有要显示的日志" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -25379,7 +25595,7 @@ msgstr "应用过滤器" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496 -#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:300 +#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:331 msgid "Log Filter" msgstr "日志过滤器" @@ -25815,21 +26031,21 @@ msgid "Remote log servers" msgstr "远程日志服务器" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:474 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:515 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:565 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:475 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:516 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:566 msgid "Server 1" msgstr "服务器 1" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:481 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:522 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:572 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:482 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:523 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:573 msgid "Server 2" msgstr "服务器 2" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:488 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:489 msgid "Server 3" msgstr "服务器 3" @@ -25851,7 +26067,7 @@ msgstr "VPN登录" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:147 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 msgid "User" @@ -25987,7 +26203,7 @@ msgstr "客户端连接" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662 msgid "Common Name" msgstr "通用名称" @@ -26354,7 +26570,7 @@ msgstr "为WEB配置器选择一种语言" #: src/usr/local/www/system.php:577 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1155 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1156 msgid "webConfigurator" msgstr "WEB 配置器" @@ -26375,7 +26591,7 @@ msgstr "仪表面板部件信息更新的时间周期(秒)。 数值越小 #: src/usr/local/www/system.php:615 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:973 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:974 #, php-format msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk." msgstr "%s用户创建的主题不受支持,请自行承担使用风险。" @@ -26407,8 +26623,8 @@ msgstr "请稍等一会儿........将在20秒内重定向到 %s 。" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 msgid "Admin Access" msgstr "管理员访问" @@ -26417,8 +26633,8 @@ msgstr "管理员访问" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Firewall & NAT" msgstr "防火墙/ NAT" @@ -26427,8 +26643,8 @@ msgstr "防火墙/ NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255 msgid "Miscellaneous" msgstr "附带组件" @@ -26437,10 +26653,10 @@ msgstr "附带组件" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:214 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:149 msgid "System Tunables" msgstr "系统可调参数" @@ -26448,9 +26664,9 @@ msgstr "系统可调参数" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314 #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194 -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143 msgid "Notifications" msgstr "通知 " @@ -27382,7 +27598,7 @@ msgid "" msgstr "默认情况下,当计划表到期时,该计划表所允许的连接将被终止。 此选项通过不清除现有连接的状态来覆盖该行为。" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:206 msgid "Gateway Monitoring" msgstr "网关监视" @@ -27683,158 +27899,158 @@ msgid "" "RADIX_MPATH." msgstr "启用缓存流的基础架构,作为加速L3和L2查询以及在与RADIX_MPATH一起使用时提供有状态负载均衡的方法。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:101 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:104 msgid "Growl passwords must match" msgstr "Growl密码必须匹配。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:134 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:137 msgid "SMTP passwords must match" msgstr "SMTP密码必须匹配。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:169 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:172 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "这是来自 %s的测试消息,忽略此消息是安全的。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:171 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:174 msgid "Growl testing notification successfully sent" msgstr "Growl测试通知发送成功" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:184 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:187 #, php-format msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message." msgstr "这是来自 %s的测试消息,忽略此消息是安全的。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:186 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:189 msgid "SMTP testing e-mail successfully sent" msgstr "SMTP测试电子邮件发送成功" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:217 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:220 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:221 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224 msgid "Disable SMTP" msgstr "禁用SMTP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:227 msgid "" "Check this option to disable SMTP notifications but preserve the settings " "below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in " "place to function." msgstr "选中此选项可禁用SMTP通知,但保留以下设置。一些其他组件,例如插件,可能需要这些设置到位才能起作用。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:230 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233 msgid "E-Mail server" msgstr "E-mail服务器" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:236 msgid "" "This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which " "notifications will be sent." msgstr "这是通知将发送的SMTP电子邮件服务器的FQDN或IP地址。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:238 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241 msgid "SMTP Port of E-Mail server" msgstr "SMTP端口" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:244 msgid "" "This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) " "or 465 (smtps)." msgstr "E-Mail服务器的SMTP端口,通常为25,587(提交)或465(smtps)。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:246 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249 msgid "Connection timeout to E-Mail server" msgstr "连接超时" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:252 msgid "" "This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. " "Default is 20s." msgstr "这是等待SMTP服务器连接的时间(以秒为单位)。 默认值为20秒。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254 msgid "Secure SMTP Connection" msgstr "SMTP安全" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:257 msgid "Enable SSL/TLS" msgstr "启用 SSL/TLS" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:263 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266 msgid "From e-mail address" msgstr "来件地址" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:269 msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field." msgstr "这是将显示在“From”字段中的电子邮件地址。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:270 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273 msgid "Notification E-Mail address" msgstr "通知电子邮件地址" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:276 msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to." msgstr "输入要向其发送邮件通知的电子邮件地址。例如:xxxxx@sina.com" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:278 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:281 msgid "Notification E-Mail auth username (optional)" msgstr "通知e-mail 认证用户名" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:285 msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication." msgstr "输入SMTP认证e-mail地址用户" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289 msgid "Notification E-Mail auth password" msgstr "通知E-Mail认证密码 " -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:292 msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication." msgstr "输入SMTP认证e-mail地址的密码。 " -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:293 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296 msgid "Notification E-Mail auth mechanism" msgstr "通知 E-Mail认证机制" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:299 msgid "" "Select the authentication mechanism used by the SMTP server. Most work with " "PLAIN, some servers like Exchange or Office365 might require LOGIN. " msgstr "选择SMTP服务器使用的身份认证机制。 大多数使用PLAIN,一些服务器如Exchange或Office365可能需要LOGIN。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:300 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303 msgid "Test SMTP Settings" msgstr "测试SMTP设置" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:306 msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled. " "The last SAVED values will be used, not necessarily the values entered here." msgstr "即使服务被标记为禁用,也将发送测试通知。 将使用最后保存的值,不一定是此处输入的值。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:308 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:311 msgid "Sounds" msgstr "声音" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:312 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315 msgid "Startup/Shutdown Sound" msgstr "启动/关闭蜂鸣" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:318 msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play." msgstr "当选中此项时,启动和关闭设备喇叭不再播放蜂鸣声音。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:320 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:323 msgid "Growl" msgstr "Growl" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:324 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327 msgid "Disable Growl" msgstr "禁用Growl" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:330 msgid "" "Check this option to disable growl notifications but preserve the settings " "below." @@ -27842,320 +28058,320 @@ msgstr "" "选中此选项可禁用Growl通知,但保留以下设置。(Growl是针对Mac OS X和Windows 操作系统的全局通知系统。 " "应用程序可以使用Growl显示关于对用户可能很重要的事件的小通知。 该软件允许用户完全控制他们的通知,同时允许应用程序开发人员花更少的时间创建通知)" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:332 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:335 msgid "Registration Name" msgstr "注册名称" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:336 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:339 msgid "Enter the name to register with the Growl server." msgstr "输入要注册Growl服务器的名称。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:340 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:343 msgid "Notification Name" msgstr "通知名称" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:345 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:348 msgid "Enter a name for the Growl notifications." msgstr "输入Growl通知的名称。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:355 msgid "This is the IP address to send growl notifications to." msgstr "发送Growl通知的IP地址。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:362 msgid "Enter the password of the remote growl notification device." msgstr "输入远程grow通知设备的密码。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:363 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366 msgid "Test Growl Settings" msgstr "测试Growl设置" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:369 msgid "" "A test notification will be sent even if the service is marked as disabled." msgstr "即使服务被标记为禁用,也将发送测试通知。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:92 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:93 msgid "Both a name and a value must be specified." msgstr "必须指定名称和值。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:94 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:95 msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /." msgstr "该值只能包含字母数字字符, - ,_,%和/。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134 msgid "The firewall tunables have changed." msgstr "防火墙的可调参数已改变。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154 msgid "NOTE: " msgstr "注意:" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154 msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only." msgstr "这些选项只有高级用户才使用,新手最好不要随意改变。" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157 msgid "Tunable Name" msgstr "参数名称" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:160 msgid "New" msgstr "添加" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:179 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180 msgid "Edit tunable" msgstr "编辑" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:181 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:182 msgid "Delete/Reset tunable" msgstr "删除/重置参数" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:196 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:197 msgid "Edit Tunable" msgstr "编辑" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:200 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:201 msgid "*Tunable" msgstr "*参数" -#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:207 +#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:208 msgid "*Value" msgstr "*值" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:56 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57 msgid "Select LDAP containers for authentication" msgstr "选择LDAP容器进行身份认证" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:58 msgid "Containers" msgstr "容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:137 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:138 #, php-format msgid "Authentication Server %s deleted." msgstr "已删除认证服务器 %s。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:166 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:183 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:198 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:219 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:272 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:197 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:903 msgid "Descriptive name" msgstr "描述名称 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 msgid "Hostname or IP" msgstr "主机名或IP " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229 msgid "Port value" msgstr "端口值 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 msgid "Protocol version" msgstr "协议版本 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 msgid "Search level" msgstr "搜索级别" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 msgid "User naming Attribute" msgstr "用户命名属性" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 msgid "Group naming Attribute" msgstr "组命名属性 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 msgid "Group member attribute" msgstr "组成员属性 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:236 msgid "Authentication container" msgstr "认证容器 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 msgid "Bind user DN" msgstr "绑定用户DN " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242 msgid "Bind Password" msgstr "绑定密码 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 msgid "Radius Protocol" msgstr "RADIUS协议" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:263 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:772 msgid "Accounting port" msgstr "计帐端口 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:276 msgid "The host name contains invalid characters." msgstr "主机名含有无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:279 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:280 msgid "An authentication server with the same name already exists." msgstr "已经存在一个具有相同名称的认证服务器。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:285 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286 #, php-format msgid "%s Timeout value must be numeric and positive." msgstr "%s超时值必须为数字和正数。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:293 msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154." msgstr "IPv6不能用于RADIUS身份验证,请参阅Bug #4154。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:431 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:291 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:583 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:133 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185 msgid "Authentication Servers" msgstr "认证服务器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:132 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:579 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:590 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:183 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "Users" msgstr "用户" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:296 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" msgstr "组" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 msgid "Server Name" msgstr "服务器名称" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374 msgid "Edit server" msgstr "编辑服务器 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:458 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1375 msgid "Delete server" msgstr "删除服务器 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:490 msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:484 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:648 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1024 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:357 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:422 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:494 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:491 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:649 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423 msgid "*Descriptive name" msgstr "*描述名称" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509 msgid "LDAP Server Settings" msgstr "LDAP服务器设置 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:744 msgid "*Hostname or IP address" msgstr "*主机名或IP地址" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:520 msgid "" "NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name " "(CN) of the LDAP server's SSL Certificate." msgstr "" "注意:使用SSL或STARTTLS时(STARTTLS是对纯文本通信协议的扩展。它提供一种方式将纯文本连接升级为加密连接(TLS或SSL),而不是另外使用一个端口作加密通信。),此主机名必须匹配LDAP服务器的SSL证书的通用名(CN)。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:525 msgid "*Port value" msgstr "*端口值 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532 msgid "*Transport" msgstr "*传送" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:552 msgid "Peer Certificate Authority" msgstr "对等证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:555 msgid "" "This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are " "chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." msgstr "" "如果选择了“SSL Encrypted”或“TCP - START TLS”选项,则使用此选项。 它必须与AD中的CA相匹配,否则会出现问题。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:562 msgid "*Protocol version" msgstr "*协议版本 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:569 msgid "Server Timeout" msgstr "服务器超时" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573 msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)" msgstr "LDAP操作超时(秒)" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:575 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 msgid "Search scope" msgstr "搜索范围 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:579 msgid "*Level" msgstr "*层级" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586 msgid "Base DN" msgstr "基本DN" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:597 msgid "Authentication containers" msgstr "认证容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:600 msgid "*Containers" msgstr "*容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:603 #, php-format msgid "" "Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn " @@ -28165,56 +28381,56 @@ msgstr "" "注:半分离。 这将被添加到上面的搜索库dn,或者可以指定包含dc =component的完整容器路径。%1$s例如: CN=Users;DC=" "example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:609 msgid "Select a container" msgstr "选择容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 msgid "Extended query" msgstr "扩展查询 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:628 msgid "Query" msgstr "查询" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:631 msgid "Example: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" msgstr "例如: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637 msgid "Bind anonymous" msgstr "匿名绑定" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:642 msgid "*Bind credentials" msgstr "*绑定凭据" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:647 msgid "User DN:" msgstr "用户DN" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669 msgid "Initial Template" msgstr "初始模板" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:677 msgid "*User naming attribute" msgstr "*用户命名属性" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:684 msgid "*Group naming attribute" msgstr "*组命名属性" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691 msgid "*Group member attribute" msgstr "*组成员属性" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698 msgid "RFC 2307 Groups" msgstr "RFC 2307组" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:701 msgid "" "RFC 2307 style group membership has members listed on the group object " "rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active " @@ -28222,51 +28438,51 @@ msgid "" msgstr "" "RFC 2307样式组成员资格具有在组对象上列出的成员,而不使用在用户对象上列出的组。 不选中活动目录样式组成员资格(RFC 2307bis)。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:707 msgid "Group Object Class" msgstr "组对象类" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711 msgid "" "Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or " "\"group\"." msgstr "在RFC2307模式下用于组的对象类。 通常是“posixGroup”或“group”。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 msgid "UTF8 Encode" msgstr "UTF8编码" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719 msgid "" "Required to support international characters, but may not be supported by " "every LDAP server." msgstr "需要支持国际字符,但可能不是每个LDAP服务器都支持。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 msgid "Username Alterations" msgstr "用户名变更" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:727 msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked." msgstr "取消选中时,user @ host将变为用户。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:732 msgid "RADIUS Server Settings" msgstr "RADIUS服务器设置 " -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:751 msgid "*Shared Secret" msgstr "*共享密钥" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:758 msgid "*Services offered" msgstr "*提供的服务" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:779 msgid "Authentication Timeout" msgstr "认证超时" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:782 msgid "" "This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to " "respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 " @@ -28277,767 +28493,768 @@ msgstr "" "此值控制RADIUS服务器响应身份认证请求可能花费的时间(以秒为单位)。 如果留空,默认值为5秒。 " "注意:如果使用交互式双因素身份认证系统,请增加此超时,以说明用户接收和输入令牌需要多长时间。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:801 msgid "LDAP containers" msgstr "LDAP容器" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:818 msgid "Please fill the required values." msgstr "请填写所需的值" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:825 msgid "Please fill the bind username/password." msgstr "请填写绑定的用户名/密码。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:34 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 msgid "Import an existing Certificate Authority" msgstr "导入现有的证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate Authority" msgstr "创建内部的证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:37 msgid "Create an intermediate Certificate Authority" msgstr "创建中间的证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:93 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:94 #, php-format msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted." msgstr "证书颁发机构 %s 和它的CRL(如果有的话)已成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:168 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 msgid "Certificate data" msgstr "证书数据 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:169 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:241 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:170 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242 msgid "This certificate does not appear to be valid." msgstr "此证书似乎无效。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:172 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:173 msgid "Encrypted private keys are not yet supported." msgstr "不支持加密的私钥。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:175 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:245 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:176 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246 msgid "" "The submitted private key does not match the submitted certificate data." msgstr "提交的私钥与提交的证书数据不匹配。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:916 -msgid "Key length" -msgstr "密钥长度 " - #: src/usr/local/www/system_camanager.php:185 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:191 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 -msgid "Lifetime" -msgstr "有效期" +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:917 +msgid "Key length" +msgstr "密钥长度 " #: src/usr/local/www/system_camanager.php:186 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:202 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 -msgid "Distinguished name Country Code" -msgstr "可分辨名称国家代码" +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:192 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:937 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 +msgid "Lifetime" +msgstr "有效期" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:187 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:203 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275 -msgid "Distinguished name State or Province" -msgstr "可分辨名称州或省" +msgid "Distinguished name Country Code" +msgstr "可分辨名称国家代码" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:188 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276 -msgid "Distinguished name City" -msgstr "可分辨名称城市" +msgid "Distinguished name State or Province" +msgstr "可分辨名称州或省" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:205 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277 -msgid "Distinguished name Organization" -msgstr "可分辨名称组织 " +msgid "Distinguished name City" +msgstr "可分辨名称城市" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:190 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:206 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278 -msgid "Distinguished name Email Address" -msgstr "可分辨名称电邮地址 " +msgid "Distinguished name Organization" +msgstr "可分辨名称组织 " #: src/usr/local/www/system_camanager.php:191 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:207 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279 +msgid "Distinguished name Email Address" +msgstr "可分辨名称电邮地址 " + +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:192 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:208 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:280 msgid "Distinguished name Common Name" msgstr "可分辨名称通用名称" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200 msgid "Signing Certificate Authority" msgstr "签名证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:214 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:215 msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters." msgstr "描述性名称包含无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:220 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:351 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:221 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352 msgid "" "The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters." msgstr "字段“可分辨名称电子邮件地址”包含无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:224 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:225 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:356 msgid "" "The field 'Distinguished name Common Name' contains invalid characters." msgstr "字段“可分辨名称通用名称”包含无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:231 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:363 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:370 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:232 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:364 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:371 msgid "Please select a valid Key Length." msgstr "请选择有效的密钥长度" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:234 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:366 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:373 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:235 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:367 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:374 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." msgstr "请选择有效的摘要算法。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 msgid "Certificate Manager" msgstr "证书管理 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:349 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:597 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:335 -msgid "CAs" -msgstr "CAs" - +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:350 -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:598 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1073 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579 -msgid "Certificates" -msgstr "证书 " +msgid "CAs" +msgstr "CAs" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:351 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:599 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1074 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 +msgid "Certificates" +msgstr "证书 " + +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:352 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338 msgid "Certificate Revocation" msgstr "证书吊销 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:357 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358 msgid "Certificate Authorities" msgstr "证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579 msgid "Internal" msgstr "内部 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081 msgid "Issuer" msgstr "签发者 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:368 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1082 msgid "Distinguished Name" msgstr "可分辨名称" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:380 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1105 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:386 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1106 msgid "self-signed" msgstr "自签署 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:382 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:388 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1108 msgid "external" msgstr "外部 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147 msgid "Valid From" msgstr "有效期自" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147 msgid "Valid Until" msgstr "有效期至" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1167 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:431 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1168 msgid "IPsec Tunnel" msgstr "IPsec隧道" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:434 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP服务器" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:432 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:439 msgid "Edit CA" msgstr "编辑CA" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:433 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:440 msgid "Export CA" msgstr "导出CA" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:435 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:442 msgid "Export key" msgstr "导出密钥 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:438 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:445 msgid "Delete CA and its CRLs" msgstr "删除 CA和CRL" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:480 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:487 msgid "Create / Edit CA" msgstr "创建/编辑CA" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:492 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:348 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:499 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:641 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349 msgid "*Method" msgstr "*证书来源" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:500 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507 msgid "Existing Certificate Authority" msgstr "现有的证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:505 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:512 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:727 msgid "*Certificate data" msgstr "*证书数据 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:728 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:514 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." msgstr "粘贴X.509 PEM格式的证书。 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:511 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:518 msgid "Certificate Private Key (optional)" msgstr "证书私钥(可选)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:513 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:520 msgid "" "Paste the private key for the above certificate here. This is optional in " "most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List " "(CRL)." msgstr "在此处粘贴上述证书的私钥。 这在大多数情况下是可选的,但在生成证书吊销列表(CRL)时是必需的。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:519 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:526 msgid "Serial for next certificate" msgstr "下一个证书的序列号" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:522 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:529 msgid "" "Enter a decimal number to be used as the serial number for the next " "certificate to be created using this CA." msgstr "输入要使用此证书颁发机构创建的下一个证书的序列号的十进制数。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:527 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:534 msgid "Internal Certificate Authority" msgstr "内部证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:539 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:546 msgid "*Signing Certificate Authority" msgstr "*签名证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:551 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558 msgid "*Key length (bits)" msgstr "*密钥长度(位)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:774 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:917 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:565 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:775 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:918 msgid "*Digest Algorithm" msgstr "*摘要算法" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:561 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:568 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:778 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" msgstr "注意:如果可能,建议使用比SHA1更强的算法。" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:566 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:790 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:791 msgid "*Lifetime (days)" msgstr "*有效期(天)" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:797 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:798 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:926 msgid "*Country Code" msgstr "*国家代码" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:804 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:932 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:587 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:805 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:933 msgid "*State or Province" msgstr "*州或省" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:588 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:812 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:940 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:595 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:813 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:941 msgid "*City" msgstr "*城市 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:596 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:820 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:948 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:603 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:821 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:949 msgid "*Organization" msgstr "*组织 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:604 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:828 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:956 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:611 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:829 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:957 msgid "Organizational Unit" msgstr "组织单位" -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:612 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:836 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:619 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:837 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:965 msgid "*Email Address" msgstr "*邮件地址 " -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:620 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:844 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340 +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:627 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:845 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341 msgid "*Common Name" msgstr "*通用名称 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:34 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 msgid "Import an existing Certificate" msgstr "导入现有的证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate" msgstr "创建内部证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37 msgid "Create a Certificate Signing Request" msgstr "创建证书签名请求 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:38 msgid "Sign a Certificate Signing Request" msgstr "签署证书签名请求" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:53 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:54 msgid "Choose an existing certificate" msgstr "选择现有证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:94 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:95 #, php-format msgid "Certificate %s successfully deleted." msgstr "证书 %s 已被成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221 msgid "CA to sign with" msgstr "CA签署" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:223 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:224 msgid "This signing request does not appear to be valid." msgstr "此签名请求无效。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:227 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228 msgid "This private does not appear to be valid." msgstr "这个私钥无效。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229 msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key" msgstr "密钥数据字段应为空白或有效的x509私钥" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:716 msgid "Key data" msgstr "密钥数据 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:910 msgid "Certificate authority" msgstr "证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 msgid "Certificate Type" msgstr "证书类型 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:284 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:285 msgid "Existing Certificate Choice" msgstr "现有证书选择 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:534 msgid "Final Certificate data" msgstr "最终证书数据" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:557 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:558 #, php-format -msgid "The certificate modulus does not match the signing request modulus." -msgstr "证书模数与签名请求模数不匹配。" +msgid "" +"The certificate public key does not match the signing request public key." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:635 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:636 msgid "Add/Sign a New Certificate" msgstr "添加/签署新证书" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:680 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:681 msgid "New CSR (Paste below)" msgstr "添加 CSR (在下面粘贴)" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:684 msgid "Sign CSR" msgstr "签署CSR" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:689 msgid "*CA to sign with" msgstr "*CA签署" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:695 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:696 msgid "*CSR to sign" msgstr "*CSR签署" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:702 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:703 msgid "*Certificate duration (days)" msgstr "*证书有效期(天)" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:710 msgid "CSR data" msgstr "CSR数据" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712 msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here." msgstr "以X.509 PEM格式粘贴证书签名请求。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:717 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718 msgid "" "Optionally paste a private key here. The key will be associated with the " "newly signed certificate in pfSense" msgstr "可选择在此处粘贴私钥。 密钥将与pfSense中新签署的证书相关联" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:721 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:722 msgid "Import Certificate" msgstr "导入证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:732 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:733 msgid "*Private key data" msgstr "*私钥数据" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:734 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." msgstr "在此处将私钥粘贴到X.509 PEM格式中。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:738 msgid "Internal Certificate" msgstr "内部证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " msgstr "没有定义内部证书颁发机构。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "必须定义内部CA才能创建内部证书。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." msgstr "%1$s创建%2$s内部CA。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:759 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:760 msgid "*Certificate authority" msgstr "*证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:767 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:768 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:911 msgid "*Key length" msgstr "*密钥长度 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:783 msgid "*Certificate Type" msgstr "*证书类型 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:786 msgid "" "Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage " "of the generated certificate." msgstr "要生成的证书类型。 用于对生成的证书的使用设置限制。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:861 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:862 msgid "Alternative Names" msgstr "替代名称" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:869 msgid "FQDN or Hostname" msgstr "FQDN或主机名" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 msgid "URI" msgstr "网址" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872 msgid "email address" msgstr "邮件地址 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:905 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:906 msgid "External Signing Request" msgstr "外部签名请求 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:920 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:921 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" msgstr "注意:如果可能,建议使用比SHA1更强的算法。 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:980 msgid "Choose an Existing Certificate" msgstr "选择一个现有的证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1008 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1009 msgid "*Existing Certificates" msgstr "*现有证书 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021 msgid "Complete Signing Request for " msgstr "完成签名请求" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1031 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1032 msgid "Signing request data" msgstr "签名请求数据" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1035 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate " "authority for signing." msgstr "从此处复制证书签名数据,并将其转发到证书颁发机构进行签名。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1039 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040 msgid "*Final certificate data" msgstr "*最终证书数据" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1042 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1043 msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here." msgstr "将从证书颁发机构收到的证书粘贴到此处。" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1117 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1118 msgid "private key only" msgstr "仅私钥" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1122 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123 msgid "external - signature pending" msgstr "外部 - 签名等候" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1158 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159 msgid "User Cert" msgstr "用户证书" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1194 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 msgid "Export Certificate" msgstr "导出证书" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1196 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1202 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1179 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1185 msgid "Export Key" msgstr "导出密钥 " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1181 msgid "Export P12" msgstr "导出 p12" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 msgid "Update CSR" msgstr "更新CSR " -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1184 msgid "Export Request" msgstr "导出请求" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1205 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1188 msgid "Delete Certificate" msgstr "删除证书" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1204 msgid "Add/Sign" msgstr "添加/签署" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38 msgid "Create an internal Certificate Revocation List" msgstr "创建一个内部的证书吊销列表 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:39 msgid "Import an existing Certificate Revocation List" msgstr "导入现有证书吊销列表" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:79 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:80 msgid "Invalid CRL reference." msgstr "CRL引用无效。 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:86 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:87 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted." msgstr "证书吊销列表 %s正在使用中,无法被删除。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:95 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:96 #, php-format msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted." msgstr "成功删除证书吊销列表%s " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:135 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:136 msgid "Both the Certificate and CRL must be specified." msgstr "必须指定证书和CRL。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:139 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140 msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke." msgstr "证书和CRL之间的CA不匹配。 无法撤消。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:142 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:143 msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL." msgstr "无法撤销导入/外部CRL的证书。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:176 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:177 #, php-format msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "已从CRL%2$s删除证书% %1$s。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:184 #, php-format msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "从CRL %2$s删除证书 %1$s出错。 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:199 msgid "Certificate Revocation List data" msgstr "证书吊销列表数据 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:327 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 msgid "Certificate Authority" msgstr "证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:345 msgid "Create new Revocation List" msgstr "创建吊销列表 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:365 msgid "*Certificate Authority" msgstr "*证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:372 msgid "Existing Certificate Revocation List" msgstr "现有的证书吊销列表 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:377 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:430 msgid "*CRL data" msgstr "*CRL数据" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:379 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:432 msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here." msgstr "在此处粘贴X.509 CRL格式的证书吊销列表。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:383 msgid "Internal Certificate Revocation List" msgstr "内部证书吊销列表 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:388 msgid "Lifetime (Days)" msgstr "有效期(天)" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:395 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:396 msgid "Serial" msgstr "序号" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:418 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:419 msgid "Edit Imported Certificate Revocation List" msgstr "编辑导入的证书吊销列表" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:458 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:459 msgid "Currently Revoked Certificates for CRL" msgstr "CRL当前已吊销的证书" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:462 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:463 msgid "No certificates found for this CRL." msgstr "没有发现这个 CRL的证书。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469 msgid "Certificate Name" msgstr "证书名称 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470 msgid "Revocation Reason" msgstr "吊销原因 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:471 msgid "Revoked At" msgstr "吊销在 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:491 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:492 msgid "Delete this certificate from the CRL" msgstr "从CRL删除这个证书" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:515 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:516 msgid "No certificates found for this CA." msgstr "未找到这个CA的证书。" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:517 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:518 msgid "Choose a Certificate to Revoke" msgstr "选择要吊销的证书" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:852 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 msgid "Certificate" msgstr "证书 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:532 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:533 msgid "Reason" msgstr "理由 " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:572 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:573 msgid "Additional Certificate Revocation Lists" msgstr "吊销列表" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:612 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:619 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:617 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:624 msgid "Add or Import CRL" msgstr "添加或导入CRL" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:639 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646 msgid "Export CRL" msgstr "导出CRL" -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:642 -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:649 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:653 msgid "Edit CRL" msgstr "编辑CRL " -#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:650 +#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:657 msgid "Delete CRL" msgstr "删除CRL " @@ -29047,12 +29264,12 @@ msgid "removed gateway group %s" msgstr "已删除网关组 %s" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:232 msgid "The gateway configuration has been changed." msgstr "网关配置已更改。 " #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117 -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:242 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237 #: src/usr/local/www/system_routes.php:44 #: src/usr/local/www/system_routes.php:211 #: src/usr/local/www/system_routes.php:229 @@ -29161,630 +29378,427 @@ msgstr "触发条件" msgid "When to trigger exclusion of a member" msgstr "选择触发的条件。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:81 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:76 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group " "\"%2$s\"" msgstr "网关\"%1$s\"不能被删除,因为它在网关组\"%2$s\"上。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:83 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:123 -#, php-format -msgid "" -"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " -"\"%2$s\"" -msgstr "网关 \"%1$s\" 不能被禁用,因为它正在网关组\"%2$s\"上使用。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:95 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:90 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route " "\"%2$s\"" msgstr "网关 \"%1$s\"无法删除,因为它正在静态路由\"%2$s\"上。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:99 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:135 -#, php-format -msgid "" -"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " -"\"%2$s\"" -msgstr "网关 \"%1$s\" 不能被禁用,因为它正在静态路由\"%2$s\"上。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:182 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:177 #, php-format msgid "Gateways: removed gateways %s" msgstr "网关: 已删除网关%s" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:655 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:253 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:218 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:253 msgid "Monitor IP" msgstr "监视IP" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:275 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:270 msgid "This gateway is inactive because interface is missing" msgstr "此网关不是活动的,因为接口丢失。" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:303 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:298 msgid "Edit gateway" msgstr "编辑网关 " -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:299 msgid "Copy gateway" msgstr "复制网关 " -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:309 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304 msgid "Enable gateway" msgstr "启用网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:312 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:307 msgid "Disable gateway" msgstr "禁用网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:315 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:310 msgid "Delete gateway" msgstr "删除网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:114 -msgid "gateway" -msgstr "网关" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:143 -msgid "A valid gateway IP address must be specified." -msgstr "必须指定一个有效的网关IP地址。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:151 -msgid "" -"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " -"the interface." -msgstr "无法添加IPv4网关地址,因为在接口上找不到IPv4地址。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:204 -#, php-format -msgid "" -"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " -"subnets." -msgstr "网关地址%s 不在选定接口的子网之一。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182 -msgid "" -"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " -"the interface." -msgstr "无法添加IPv6网关地址,因为在接口上找不到IPv6地址。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:212 -msgid "" -"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " -"configuration." -msgstr "不能为具有静态IPv4配置的接口指定动态网关值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:217 -msgid "" -"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " -"configuration." -msgstr "不能为具有静态IPv6配置的接口指定动态网关值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:225 -msgid "A valid data payload must be specified." -msgstr "必须为有效载荷指定有效数据。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:230 -#, php-format -msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." -msgstr "IPv6网关地址 '%s'不能用在IPv4网关上。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233 -#, php-format -msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." -msgstr "IPv4 网关地址 '%s'不能用在IPv6网关上。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:239 -#, php-format -msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." -msgstr "IPv6 监视IP地址 '%s'不能用在IPv4网关上。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242 -#, php-format -msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." -msgstr "IPv4监视IP地址 '%s'不能用在IPv6网关上。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251 -msgid "Changing name on a gateway is not allowed." -msgstr "不允许更改网关上的名称。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:257 -#, php-format -msgid "The gateway name \"%s\" already exists." -msgstr "网关\"%s\"的名称已经存在。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:263 -#, php-format -msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." -msgstr "网关 \"%s\"的IP地址已经存在。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:269 -#, php-format -msgid "" -"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " -"be chosen." -msgstr "监视的IP地址 \"%s\" 已在使用中。请另外选择一个。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281 -msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." -msgstr "低延迟阈值必须为数值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283 -msgid "The low latency threshold needs to be positive." -msgstr "低延迟阈值必须为正值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292 -msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." -msgstr "高延迟阈值必须为数值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294 -msgid "The high latency threshold needs to be positive." -msgstr "高延迟阈值必须为正值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303 -msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." -msgstr "低丢包丢失阈值必须为数值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305 -msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." -msgstr "低丢包阈值必须为正值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307 -msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." -msgstr "低丢包丢失阈值必须小于100。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316 -msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." -msgstr "高丢包阈值必须为数值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318 -msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." -msgstr "高丢包阈值必须为正值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320 -msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." -msgstr "高丢包阈值必须为100或更小。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329 -msgid "" -"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." -msgstr "平均结果的时间段必须是数值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331 -msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." -msgstr "平均结果的时间周期必须为正值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340 -msgid "The probe interval needs to be a numeric value." -msgstr "探测间隔必须为数值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:342 -msgid "The probe interval needs to be positive." -msgstr "探测间隔必须为正值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:351 -msgid "The loss interval needs to be a numeric value." -msgstr "丢失间隔必须为数值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353 -msgid "The loss interval setting needs to be positive." -msgstr "丢失间隔值必须为正值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:362 -msgid "The alert interval needs to be a numeric value." -msgstr "警报间隔必须为数值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:364 -msgid "The alert interval setting needs to be positive." -msgstr "警报间隔必须为正值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372 -msgid "" -"The high latency threshold needs to be greater than the low latency " -"threshold" -msgstr "高延迟阈值必须大于低延迟阈值" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:377 -msgid "" -"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " -"threshold" -msgstr "高丢包阈值必须高于低丢包阈值" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:383 -msgid "" -"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " -"threshold." -msgstr "丢失间隔必须大于或等于高等待时间阈值。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:388 -msgid "" -"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " -"loss interval." -msgstr "时间周期必须大于探测间隔的两倍加上丢失间隔。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394 -msgid "" -"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." -msgstr "警报间隔必须大于或等于探测间隔。" - -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:149 msgid "Edit Gateway" msgstr "编辑网关 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:156 msgid "" "Set this option to disable this gateway without removing it from the list." msgstr "设置此选项以禁用此网关,而不将其从列表中删除。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:163 msgid "Choose which interface this gateway applies to." msgstr "选择此网关应用的接口。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:610 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173 msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses." msgstr "选择此网关使用的Internet协议。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:626 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:189 msgid "Gateway IP address" msgstr "网关IP地址 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:636 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:199 msgid "Default Gateway" msgstr "默认网关 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:209 msgid "This will consider this gateway as always being up." msgstr "如果网关一直正常使用,则不需要选中此选项。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:650 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:213 msgid "Gateway Action" msgstr "网关操作" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:216 msgid "" "No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered " "up." msgstr "将不对网关事件采取任何操作。 网关始终被考虑。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:666 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:229 msgid "" "Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is " "used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use " "this if the gateway does not respond to ICMP echo requests (pings)." msgstr "在此输入IP地址以用于监视, 如果网关不响应ICMP回显请求,请使用此选项。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:674 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:237 msgid "Force state" msgstr "强制状态" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:240 msgid "This will force this gateway to be considered down." msgstr "这将强制该网关被视为关闭。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:247 msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)." msgstr "此处可以输入描述以供管理员参考。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:274 msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group." msgstr "在网关组中使用此网关的权重。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:715 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:278 msgid "Data Payload" msgstr "数据有效载荷" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:719 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:282 msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP." msgstr "定义要在ICMP数据包上发送到网关监视IP的数据有效负载。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:721 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:284 msgid "Latency thresholds" msgstr "延迟阈值" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:736 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:299 #, php-format msgid "" "Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d." msgstr "低延迟和高延迟阈值(以毫秒为单位)。 默认值为%1$d/%2$d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:741 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:304 msgid "Packet Loss thresholds" msgstr "丢包阈值" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:756 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:319 #, php-format msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d." msgstr "丢包的低和高阈值 %%。默认是 %1$d/%2$d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:762 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:325 msgid "Probe Interval" msgstr "探测频率" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:769 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:332 #, php-format msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d." msgstr "以毫秒为单位发送ICMP探测的频率。 默认值为%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:773 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:336 msgid "Loss Interval" msgstr "丢包间隔" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:777 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is " "%d." msgstr "数据包被视为丢失的时间间隔(以毫秒为单位), 默认值为%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343 msgid "Time Period" msgstr "时间周期" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:790 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353 #, php-format msgid "" "Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d." msgstr "以毫秒为单位的结果被平均的时间周期。 默认值为%d。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:794 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:357 msgid "Alert interval" msgstr "警报间隔" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:804 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:367 #, php-format msgid "" "Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. " "Default is %d." msgstr "检查警报条件之间的时间间隔(以毫秒为单位)。 默认值为 %d." -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:809 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372 msgid "Additional information" msgstr "附加信息" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:811 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:374 msgid "" "The time period, probe interval and loss interval are closely related. The " "ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and " "the timeliness of alerts." msgstr "时间周期、探测频率和丢包间隔密切相关。 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:815 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:378 msgid "" "A longer time period will provide smoother results for round trip time and " "loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered." "" msgstr "较长的时间周期将为往返时间和丢包提供更平稳的结果,但会在触发延迟或丢失警报之前增加时间。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:381 msgid "" "A shorter probe interval will decrease the time required before a latency or " "loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe " "intervals will degrade the accuracy of the quality graphs." msgstr "较短的探测频率将减少触发延迟或丢失警报之前所需的时间,但会使用更多的网络资源。 较长的探测频率将降低质量图的精度。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:822 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:385 msgid "" "The ratio of the probe interval to the time period (minus the loss interval) " "also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, " "the following formula can be used:" msgstr "探测频率与时间周期的比值(减去丢包间隔)还控制丢包报告的分辨率。 为了确定分辨率,可以使用以下公式:" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:826 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:389 msgid "" " 100 * probe interval / (time period - loss interval)" msgstr "100 × 探测频率 ÷ (时间周期 - 丢包间隔)。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:828 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:391 msgid "" "Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss " "reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%." msgstr "四舍五入到最接近的整数将得到丢包报告的百分比解决方案。 默认提供1%的分辨率。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394 msgid "" "The default settings are recommended for most use cases. However if changing " "the settings, please observe the following restrictions:" msgstr "建议在大多数情况下使用默认设置。 但是如果更改设置,请遵守以下限制:" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:397 msgid "" "- The time period must be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all " "times. " msgstr "时间周期必须大于探测频率的两倍加上丢包间隔。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:400 msgid "" "- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. " "There is no point checking for alerts more often than probes are done." msgstr "警报间隔必须大于或等于探测频率。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:403 msgid "" "- The loss interval must be greater than or equal to the high latency " "threshold." msgstr "丢包间隔必须大于或等于高延迟阈值。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:846 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:409 msgid "Use non-local gateway" msgstr "使用非本地网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:412 msgid "" "This will allow use of a gateway outside of this interface's subnet. This is " "usually indicative of a configuration error, but is required for some " "scenarios." msgstr "这将允许使用该接口子网外的网关。 这通常表示配置错误,但在某些情况下需要。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:73 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:74 #, php-format msgid "Group %s successfully deleted." msgstr "组%s已成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:97 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:98 #, php-format msgid "Privilege %s successfully deleted." msgstr "权限%s已成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:122 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:123 msgid "Selected groups removed successfully." msgstr "所选组已成功删除。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:139 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:143 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:140 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:144 #, php-format msgid "The (%s) group name contains invalid characters." msgstr " (%s) 组名包含无效字符。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:148 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:149 msgid "The group name is longer than 16 characters." msgstr "组名长度超过16个字符。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:155 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156 msgid "One or more invalid group members was submitted." msgstr "已提交一个或多个无效组成员。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:164 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:165 msgid "Another entry with the same group name already exists." msgstr "具有相同组名的另一个条目已存在。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:471 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:472 msgid "(admin privilege)" msgstr "(管理员权限)" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:478 msgid "Delete Privilege" msgstr "删除权限" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:249 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:250 msgid "" "Security notice: Users in this group effectively have administrator-level " "access" msgstr "安全警告:此组中的用户全部具有管理员级访问权限" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:302 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303 msgid "Group name" msgstr "组名 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305 msgid "Member Count" msgstr "成员计数" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:379 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:380 msgid "Group Properties" msgstr "组属性" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:383 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:384 msgid "*Group name" msgstr "*组名 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:393 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:400 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:394 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:401 msgid "*Scope" msgstr "*范围" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:411 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:412 msgid "Group description, for administrative information only" msgstr "组的描述,仅用于管理信息。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:793 msgid "Group membership" msgstr "组成员资格" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:439 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:440 msgid "Not members" msgstr "非成员" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:455 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:456 msgid "Move to \"Members\"" msgstr "移至“成员”" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:462 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:463 msgid "Move to \"Not members" msgstr "移至“非成员”" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:158 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:167 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:147 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:156 msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items." msgstr "按住CTRL(PC)/ Command键(Mac)键来选择多个项目 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:473 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:474 msgid "Assigned Privileges" msgstr "分配权限 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 msgid "Add Privileges" msgstr "添加权限 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:63 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:65 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:64 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:66 msgid "Selected privileges" msgstr "分配权限 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:148 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:149 msgid "Add Privileges for " msgstr "添加权限 " -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:152 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:141 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:153 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142 msgid "*Assigned privileges" msgstr "*分配权限" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:161 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:150 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:162 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:151 msgid "Shadow" msgstr "影子" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:174 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:163 msgid "Show only the choices containing this term" msgstr "仅显示包含此术语的选项" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:176 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 msgid "Privilege information" msgstr "特权信息" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:179 msgid "" "The following privileges effectively give administrator-level access to " "users in the group because the user gains access to execute general " "commands, edit system files, modify users, change passwords or similar:" msgstr "以下权限有效地为组中的用户提供管理员级别访问权限,因为用户可以访问执行常规命令,编辑系统文件,修改用户,更改密码或类似内容:" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:184 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:185 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174 msgid "Please take care when granting these privileges." msgstr "请谨慎授予这些权限。" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:214 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:215 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:214 msgid "Select a privilege from the list above for a description" msgstr "从上面的列表中选择一个权限作为描述" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:234 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:235 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the " "group)" msgstr "(此权限将向组中的用户提供管理员级别的访问权限)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:73 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:263 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:341 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:264 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:342 msgid "Password and confirmation must match." msgstr "密码两次输入必须一致" @@ -30033,6 +30047,10 @@ msgstr "必须指定有效的IPv4或IPv6目标网络。" msgid "A valid destination network bit count must be specified." msgstr "必须指定有效的目标网络位计数。" +#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89 +msgid "A valid gateway must be specified." +msgstr "必须指定一个有效的网关。" + #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:91 msgid "" "The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in " @@ -30204,186 +30222,186 @@ msgstr "用户%s设置已成功更改。" msgid "User Settings for " msgstr "用户设置 for " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:91 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:121 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:92 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:122 #, php-format msgid "" "Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user." msgstr "不能删除用户 %s ,因为您当前以该用户身份登录。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:97 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:136 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:98 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:137 #, php-format msgid "User %s successfully deleted." msgstr "用户%s已删除。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:130 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:131 #, php-format msgid "Cannot delete user %s because it is a system user." msgstr "不能删除用户%s,因为他是系统管理员。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:138 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:139 #, php-format msgid "Users %s successfully deleted." msgstr "已删除用户 %s 。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:157 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:158 #, php-format msgid "Certificate %s association removed." msgstr "已删除证书%s的关联。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:166 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:167 #, php-format msgid "Privilege %s removed." msgstr "已删除权限%s。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203 msgid "The username is longer than 16 characters." msgstr "用户名长度超过16个字符。 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:206 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:94 msgid "The passwords do not match." msgstr "密码不匹配。 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:210 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:211 msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters." msgstr "IPsec预共享密钥包含无效字符。 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:217 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:218 msgid "One or more invalid groups was submitted." msgstr "提交了一个或多个无效组。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:231 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:232 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:104 msgid "Another entry with the same username already exists." msgstr "另一个具有相同用户名的记录已经存在。 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:242 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:243 msgid "That username is reserved by the system." msgstr "该用户名被系统保留。 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:262 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:263 msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." msgstr "截止日期格式无效;使用MM / DD / YYYY的代替。 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:269 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:270 msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgstr "无效的内部证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:449 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450 msgid "Inherited from" msgstr "继承自 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:491 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:492 msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access" msgstr "安全提示:此用户具有管理员级访问权限。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:519 msgid "CA" msgstr "证书颁发机构" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:537 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:538 msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)" msgstr "你真的要删除此证书关联吗? (证书不会被删除)" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:766 msgid "Full name" msgstr "全名 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:627 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 msgid "Edit user" msgstr "编辑用户" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:628 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111 msgid "Delete user" msgstr "删除用户 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:644 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:645 msgid "Delete selected users" msgstr "删除选择的用户" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:653 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654 msgid "" "Additional users can be added here. User permissions for accessing the " "webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships." " Some system object properties can be modified but they cannot be deleted." msgstr "可以在此处添加其他用户。 用于访问Web配置器的用户权限可以直接分配或继承自组成员身份。 某些系统对象属性可以修改,但不能删除。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:656 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657 msgid "" "Accounts added here are also used for other parts of the system such as " "OpenVPN, IPsec, and Captive Portal." msgstr "此处添加的帐户还用于系统的其他部分,如OpenVPN,IPsec和入网门户。 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:704 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705 msgid "User Properties" msgstr "用户属性" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:708 msgid "Defined by" msgstr "被定义为" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:757 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:758 msgid "Confirm Password" msgstr "确认密码" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:768 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769 msgid "User's full name, for administrative information only" msgstr "用户的全名,仅用于管理描述。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:776 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777 msgid "Expiration date" msgstr "截止日期" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:779 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:780 msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration " "date as MM/DD/YYYY" msgstr "如果帐户不过期,请留空。否则输入截止日期MM / DD / YYYY" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:784 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 msgid "Custom Settings" msgstr "自定义设置" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:817 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818 msgid "Not member of" msgstr "非成员 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826 msgid "Member of" msgstr "成员 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:834 msgid "Move to \"Member of\" list" msgstr "移至“成员”列表" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:840 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:841 msgid "Move to \"Not member of\" list" msgstr "移至“非成员”列表" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:865 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866 msgid "Effective Privileges" msgstr "有效特权" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:875 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876 msgid "User Certificates" msgstr "用户证书 " -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:888 msgid "Create Certificate for User" msgstr "创建用户证书" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:930 #, php-format msgid "" "The larger the key, the more security it offers, but larger keys take " @@ -30395,38 +30413,38 @@ msgstr "" "密钥越大,其提供的安全性越高,但是更大的密钥需要更多的时间来生成,并且需要更长的时间来验证。 " "截至2016年,2048位是最小的选择,4096位使用最多。更多信息请参阅 %1$s。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:947 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948 msgid "Keys" msgstr "密钥" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 msgid "Authorized keys" msgstr "认证密钥" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959 msgid "Authorized SSH Keys" msgstr "认证SSH密钥" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:960 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:961 msgid "Enter authorized SSH keys for this user" msgstr "为这个用户输入认证的SSH密钥。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:965 msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgstr "IPsec的预共享密钥" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:137 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:138 msgid "User Privileges" msgstr "用户权限" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:168 msgid "" "The following privileges effectively give the user administrator-level " "access because the user gains access to execute general commands, edit " "system files, modify users, change passwords or similar:" msgstr "以下权限实际为用户提供了管理员级访问,请谨慎添加:" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:234 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to the user)" msgstr "(此权限实际向用户提供了管理员级别的访问权限)" @@ -30631,124 +30649,124 @@ msgstr "P1 转换" msgid "P1 Description" msgstr "P1 目标" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:273 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:351 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:352 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:292 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:356 msgid "Move checked entries to here" msgstr "将选中的条目移动到此处" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:337 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:453 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:341 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:457 msgid "auto" msgstr "自动" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:339 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:455 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:343 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:459 msgid "bits" msgstr "bits" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:353 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357 msgid "Edit phase1 entry" msgstr "编辑phase1条目" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:359 msgid "Copy phase1 entry" msgstr "复制PHASE1记录" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:358 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:361 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:362 msgid "Delete phase1 entry" msgstr "删除phase1条目" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:386 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:390 #, php-format msgid "Show Phase 2 Entries (%s)" msgstr "显示 Phase 2记录(%s)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:395 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399 msgid "Local Subnet" msgstr "本地子网 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:396 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400 msgid "Remote Subnet" msgstr "远程子网 " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:397 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:401 msgid "P2 Protocol" msgstr "P2 协议" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:402 msgid "P2 Transforms" msgstr "P2 转换" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:403 msgid "P2 Auth Methods" msgstr "P2 认证方法" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:404 msgid "P2 actions" msgstr "P2 动作" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:423 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:474 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:427 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478 msgid "Move checked P2s here" msgstr "移动选中的P2s到这里" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:475 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:479 msgid "Edit phase2 entry" msgstr "编辑phase2条目" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:476 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:480 msgid "Add a new Phase 2 based on this one" msgstr "基于这一个添加新的Phase 2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:477 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:481 msgid "Delete phase2 entry" msgstr "删除phase2 条目" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:482 msgid "delete phase2 entry" msgstr "删除phase2条目" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:487 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:491 msgid "Add P2" msgstr "添加phase2 条目" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:516 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:520 msgid "Add P1" msgstr "添加phase1条目" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:519 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:523 msgid "Delete selected P1s" msgstr "删除选定的phase1条目" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:521 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:525 msgid "Delete P1s" msgstr "删除phase1条目" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532 #, php-format msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s." msgstr "可以在 %1$s%2$s%3$s处检查IPsec状态。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532 msgid "Status:IPsec" msgstr "系统状态:IPSEC " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 #, php-format msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s." msgstr "可以在%1$s%2$s%3$s启用IPsec调试模式。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534 msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings" msgstr "VPN:IPsec:高级设置" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534 #, php-format msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s." msgstr "IPsec可以在%1$s%2$s%3$s设置为老的SAs。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:555 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:559 msgid "Confirmation required to delete this P1 entry." msgstr "确认删除Phase1条目。" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:561 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:565 msgid "Confirmation required to delete this P2 entry." msgstr "确认删除Phase2条目。" @@ -30979,9 +30997,9 @@ msgid "" msgstr "注意:对于iPhone客户端,通过iPhone配置实用程序部署时,仅通过手动输入无法使用。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:441 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1149 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1156 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157 msgid "DNS Default Domain" msgstr "DNS默认域 " @@ -31188,9 +31206,9 @@ msgstr "编辑Phase 1 " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:482 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:311 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:670 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:483 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:671 msgid "General Information" msgstr "一般信息" @@ -31276,10 +31294,10 @@ msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "选择以前在证书管理器中配置的证书。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:656 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:662 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:798 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:804 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:663 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:805 msgid "*Peer Certificate Authority" msgstr "*对等证书颁发机构" @@ -31294,8 +31312,8 @@ msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" msgstr "Phase 1提案(算法)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:705 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:891 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:706 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892 msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "*加密算法" @@ -31806,192 +31824,192 @@ msgid "" "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients." msgstr "不要忘记添加防火墙规则以允许来自L2TP客户端的流量。" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:59 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:60 msgid "Deleted a L2TP VPN user." msgstr " 已删除L2TP VPN 用户" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:74 msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used." msgstr "RADIUS已启用。 将不会使用本地用户数据库。" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78 msgid "The L2TP user list has been modified." msgstr "L2TP用户列表已被修改" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78 msgid "The changes must be applied for them to take effect" msgstr "必须应用更改才能使其生效。" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78 msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!" msgstr "警告:这将终止所有当前的L2TP会话!" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:88 msgid "L2TP Users" msgstr "L2TP用户" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:89 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:90 msgid "The password contains invalid characters." msgstr "密码中包含无效字符。 " -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:96 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:97 msgid "The IP address entered is not valid." msgstr "输入的IP地址是无效的。 " -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:129 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:130 msgid "Configured a L2TP VPN user." msgstr " L2TP VPN用户已配置。" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:164 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:165 msgid "To change the users password, enter it here." msgstr "要更改用户密码,请在此处输入。" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:174 msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here." msgstr "在此处输入要为用户分配的指定IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:80 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:81 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已从服务器%1$s:%2$s %3$s删除OpenVPN客户端" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:82 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83 msgid "Deleted empty OpenVPN client" msgstr "已删除OpenVPN客户端条目。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:86 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:87 msgid "Client successfully deleted." msgstr "成功删除客户端" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:194 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:269 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:195 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270 msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid." msgstr "所选的加密算法无效。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:199 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:274 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:200 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:275 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 " "IP address cannot be selected." msgstr "协议和IP地址系列不匹配。 不能选择IPv6协议和IPv4 IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:201 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:276 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:202 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 " "IP address cannot be selected." msgstr "协议和IP地址系列不匹配。 不能选择IPv4协议和IPv6 IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:206 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:281 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:207 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:282 msgid "" "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 " "address." msgstr "选择了IPv4协议,但所选接口没有IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:212 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:287 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:213 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:288 msgid "" "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 " "address." msgstr "选择了IPv6协议,但选定的接口没有IPv6地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:231 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:332 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:232 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:333 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "指定的“本地端口”正在使用中。 请选择其他端口值" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:244 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:413 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:245 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:414 msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection" msgstr "字段 '拓扑' 包含无效的选择" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:259 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:260 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." msgstr "身份验证代理需要用户名和密码。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:289 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:290 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." msgstr "带宽限制必须是正值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:299 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:342 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:300 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:343 msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" msgstr "字段“共享密钥”无效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:307 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:350 msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid" msgstr "字段“TLS密钥”无效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:309 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:352 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:310 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:353 msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid" msgstr "字段“TLS密钥使用模式”无效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:314 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:447 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:315 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:448 msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode." msgstr "GCM加密算法不能与共享密钥模式一起使用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:322 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:433 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:323 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:434 msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid." msgstr "所选NCP算法中的一个或多个无效。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:331 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:443 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:332 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 msgid "Shared key" msgstr "共享密钥 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:337 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:338 msgid "" "If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be " "entered." msgstr "如果未选择客户端证书,则必须输入用户名和密码。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:430 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:431 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已更新OpenVPN 客户端到服务器%1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:433 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:434 #, php-format msgid "Added OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已添加OpenVPN客户端到到服务器%1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 -msgid "Clients" -msgstr "客户端" - +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660 +msgid "Clients" +msgstr "客户端" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 msgid "Client Specific Overrides" msgstr "客户端特定覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:489 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:490 msgid "" "Set this option to disable this client without removing it from the list." msgstr "设置此选项以禁用此客户端,而不将其从列表中删除。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:493 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:681 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:494 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:682 msgid "*Server mode" msgstr "*服务模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:507 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:722 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:508 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:723 msgid "*Device mode" msgstr "*设备模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:725 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726 #, php-format msgid "" "\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and " @@ -32000,104 +32018,104 @@ msgid "" msgstr "" "“tun”模式携带IPv4和IPv6(OSI第3层),是所有平台中最常见和兼容的模式。%1$s\"tap\" 模式能够承载802.3(OSI第2层)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:518 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519 msgid "" "The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client " "connection" msgstr "用于发起此OpenVPN客户端连接的防火墙接口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:522 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:523 msgid "Local port" msgstr "本地端口 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:526 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:527 msgid "" "Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for " "a random dynamic port." msgstr "设置此选项以绑定到特定端口。 将此空白或对随机动态端口输入0。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:531 msgid "*Server host or address" msgstr "*服务器主机或地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:534 msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server." msgstr "OpenVPN服务器的IP地址或主机名。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:537 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538 msgid "Server hostname resolution" msgstr "服务器主机名解析" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:541 msgid "" "Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when " "communicating with a server that is not permanently connected to the " "Internet." msgstr "继续尝试解析服务器主机名。 在与未永久连接到Internet的服务器通信时很有用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:545 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:546 msgid "*Server port" msgstr "*服务器端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:548 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:549 msgid "The port used by the server to receive client connections." msgstr "服务器用于接收客户端连接的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:552 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:553 msgid "Proxy host or address" msgstr "代理主机或地址 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:555 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:556 #, php-format msgid "" "The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote " "server.%1$sTCP must be used for the client and server protocol." msgstr "此客户端可用于连接到远程服务器的HTTP代理的地址。%1$s客户端和服务器协议必须使用TCP。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:560 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:561 msgid "Proxy port" msgstr "代理端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 msgid "basic" msgstr "basic" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 msgid "ntlm" msgstr "ntlm" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:567 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:568 msgid "Proxy Authentication" msgstr "代理认证" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 msgid "The type of authentication used by the proxy server." msgstr "代理服务器使用的身份验证类型。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:594 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595 msgid "User Authentication Settings" msgstr "用户认证设置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:602 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:603 msgid "Leave empty when no user name is needed" msgstr "不需要用户名时留空" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:609 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:610 msgid "Leave empty when no password is needed" msgstr "不需要密码时留空" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:613 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:752 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:614 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:753 msgid "Cryptographic Settings" msgstr "加密设置 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:617 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 msgid "TLS Configuration" msgstr "TLS 配置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:759 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:621 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760 msgid "" "A TLS key enhances security of an OpenVPN connection by requiring both " "parties to have a common key before a peer can perform a TLS handshake. This " @@ -32108,26 +32126,26 @@ msgstr "" "TLS密钥通过要求双方在对等体可以执行TLS握手之前具有公共密钥来增强OpenVPN连接的安全性。 " "该层的HMAC认证允许没有正确密钥的控制信道分组被丢弃,保护对等体免受攻击或未授权的连接。TLS密钥对隧道数据没有任何影响。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:635 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:774 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:636 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 msgid "*TLS Key" msgstr "*TLS 密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:776 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:638 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777 #, php-format msgid "" "Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets " "with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. " msgstr "在此处粘贴TLS密钥。%1$s此密钥用于在建立隧道时使用HMAC签名对控制信道分组进行认证。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:642 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:782 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:643 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:783 msgid "*TLS Key Usage Mode" msgstr "*TLS密钥使用模式" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:785 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:646 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786 #, php-format msgid "" "In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for " @@ -32139,57 +32157,57 @@ msgstr "" "在认证模式下,TLS密钥仅用作控制信道的HMAC认证,保护对等体免受未经授权的连接。 " "%1$s加密和认证模式还加密控制通道通信,提供更多的隐私和流量控制通道混淆。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:670 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:676 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:812 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:818 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:671 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:677 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:819 msgid "Peer Certificate Revocation list" msgstr "对等证书吊销列表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:683 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684 msgid "Auto generate" msgstr "自动生成" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:690 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:885 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:691 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886 msgid "*Shared Key" msgstr "*共享密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:887 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:693 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 msgid "Paste the shared key here" msgstr "在此处粘贴共享密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:698 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:699 msgid "Client Certificate" msgstr "客户端证书 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:894 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895 msgid "" "The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable " "Cryptographic Parameter (NCP) support is not available." msgstr "当可协商加密参数(NCP)支持时,用于数据信道分组的加密算法不可用。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:712 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 msgid "Enable NCP" msgstr "启用 NCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:719 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905 msgid "" "When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the " "Encryption Algorithm above." msgstr "当两个对等体都支持NCP并启用它时,NCP覆盖上面的加密算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906 msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed." msgstr "禁用时,仅允许选择的加密算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:901 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:902 #, php-format msgid "" "Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a " @@ -32197,28 +32215,28 @@ msgid "" "selected in the NCP Algorithms list below.%1$s%2$s%3$s" msgstr "选中此选项可允许OpenVPN客户端和服务器协商一组兼容的可接受的加密算法,从下面的NCP算法列表中选择。%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:726 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:908 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:727 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:909 msgid "NCP Algorithms" msgstr "NCP算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:735 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:917 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918 #, php-format msgid "" "Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm " "from the list" msgstr "可用的NCP加密算法%1$s,单击从列表中添加或删除算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:745 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:927 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928 msgid "" "Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from " "the list" msgstr "允许的NCP加密算法。 单击算法名称将其从列表中删除" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:750 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:932 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:751 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:933 msgid "" "For backward compatibility, when an older peer connects that does not " "support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer " @@ -32226,20 +32244,20 @@ msgid "" "" msgstr "为了向后兼容,当较旧的对等体连接不支持NCP时,OpenVPN将使用对等体请求的加密算法,只要在此列表中选择或选择作为加密算法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:747 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:929 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:748 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:930 #, php-format msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." "%1$s%2$s%3$s" msgstr "所选的NCP加密算法的顺序由OpenVPN遵守。%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:940 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:759 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:941 msgid "*Auth digest algorithm" msgstr "*认证摘要算法" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:762 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -32251,25 +32269,25 @@ msgstr "" "用于验证数据信道分组的算法,以及在存在TLS密钥时控制信道分组。%1$s当使用AEAD加密算法模式(例如AES-GCM)时,此摘要仅用于控制信道,而不是 " "数据通道。一般%1$s设置为SHA1,除非服务器使用不同的值。 SHA1是OpenVPN的默认值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:767 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:950 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:768 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39 msgid "Hardware Crypto" msgstr "硬件加密" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:774 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:361 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:972 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:775 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:973 msgid "Tunnel Settings" msgstr "隧道设置 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:778 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:365 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:976 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:779 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:366 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:977 msgid "IPv4 Tunnel Network" msgstr "IPv4 隧道网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:781 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:782 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " @@ -32277,13 +32295,13 @@ msgid "" msgstr "" "这是用于在此客户端和服务器之间的私有通信使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示的IPv4虚拟网络。 第二个网络地址将被分配给客户端虚拟接口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:787 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:375 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:986 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:788 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987 msgid "IPv6 Tunnel Network" msgstr "IPv6 隧道网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:790 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:791 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this client and the server expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The second " @@ -32291,13 +32309,13 @@ msgid "" msgstr "" "这是用于此客户端和服务器之间的私有通信使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示的IPv6虚拟网络。 第二个网络地址将被分配给客户端虚拟接口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:796 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1054 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:797 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055 msgid "IPv4 Remote network(s)" msgstr "IPv4远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:799 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1057 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058 msgid "" "IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site " "VPN can be established without manually changing the routing tables. " @@ -32308,13 +32326,13 @@ msgstr "" "将通过隧道路由的IPv4网络,以便可以在不手动更改路由表的情况下建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 " "如果这是站点到站点VPN,请在此输入远程LAN。 对于非站点到站点VPN,可以留空。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:805 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1063 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:806 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064 msgid "IPv6 Remote network(s)" msgstr "IPv6远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:808 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1066 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:809 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that " "a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing " @@ -32325,70 +32343,70 @@ msgstr "" "这些是将通过隧道路由的IPv6网络,以便可以在不手动更改路由表的情况下建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个IP/前缀的逗号分隔列表。 " "如果这是站点到站点VPN,请在此输入远程LAN。 对于非站点到站点VPN,可以留空。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:814 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:815 msgid "Limit outgoing bandwidth" msgstr "限制输出带宽 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:818 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:819 msgid "" "Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The " "input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec " "(entered as bytes per second)." msgstr "这个隧道的最大输出带宽。 留空为无限制。 输入值必须介于100 b/秒 和100 Mb/秒之间(以字节/秒输入)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1082 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:826 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083 msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that " "the data in the packets is not being compressed efficiently." msgstr "使用LZO算法压缩隧道报文。 如果OpenVPN检测到分组中的数据没有被有效地压缩,自适应压缩将动态禁用压缩一段时间。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:829 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1135 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:830 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1136 msgid "Topology" msgstr "拓扑" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:832 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:833 msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." msgstr "指定用于配置虚拟适配器IP地址的方法。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:836 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1095 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:837 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096 msgid "Type-of-Service" msgstr "服务类型 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:843 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844 msgid "Don't pull routes" msgstr "阻止添加路由" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:847 msgid "" "This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the " "client's TUN/TAP interface. " msgstr "此选项仍允许服务器设置客户端的TUN / TAP接口的TCP / IP属性。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:850 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851 msgid "Don't add/remove routes" msgstr "不添加/删除路由" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:854 msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables." msgstr "使用环境变量将路由传递到路由脚本。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:865 msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration " "here, separated by semicolon." msgstr "输入要添加到OpenVPN客户端配置的任何其他选项,以分号分隔。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:868 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:869 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1305 msgid "Verbosity level" msgstr "信息级别" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1307 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:872 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1308 #, php-format msgid "" "Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended " @@ -32402,121 +32420,121 @@ msgstr "" "只显示致命错误%1$s4:默认值,正常使用范围%1$s5:将R和W字符输出到控制台用于对于每个数据包读取和写入。 大写用于TCP / " "UDP数据包,小写用于TUN / TAP数据包%1$s6-11:调试信息范围" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:898 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:899 msgid "OpenVPN Clients" msgstr "OpenVPN 客户端" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:56 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:57 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s" msgstr "已删除OpenVPN客户端特定覆盖%1$s %2$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:60 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:61 msgid "Client specific override successfully deleted." msgstr "已成功删除客户端特定覆盖。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:157 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:158 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "字段'DNS 服务器 1' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:160 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:161 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "字段'DNS 服务器2'必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:163 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:164 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'DNS 服务器3' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:166 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:167 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "字段'DNS 服务器4'必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:172 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:373 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:173 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:374 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'NTP 服务器1' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:175 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:377 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "字段'NTP 服务器2'必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:178 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:380 msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'NTP 服务器3'必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:181 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:382 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:383 msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "字段'NTP 服务器4' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:188 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:389 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:189 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:390 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "字段 'WINS 服务器1' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:191 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:392 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "字段'WINS 服务器2' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:196 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:397 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:197 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:398 msgid "" "The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP " "address" msgstr "字段 'NetBIOS 数据分布服务器1' 必须包含一个有效的IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:264 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:265 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s" msgstr "已更新OpenVPN客户端特定覆盖%1$s %2$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:267 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:268 #, php-format msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s" msgstr "已添加OpenVPN客户端特定覆盖%1$s %2$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:317 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:318 #, php-format msgid "OpenVPN Server %d: %s" msgstr "OpenVPN服务器 %d: %s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:329 msgid "" "Select the servers that will utilize this override. When no servers are " "selected, the override will apply to all servers." msgstr "选择将使用此覆盖的服务器。 当没有选择服务器时,覆盖将应用于所有服务器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:336 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:337 msgid "" "Set this option to disable this client-specific override without removing it " "from the list." msgstr "设置此选项以禁用此客户端特定覆盖,而不从列表中删除它。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:343 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:344 msgid "" "Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for " "VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive." msgstr "输入客户端证书的X.509通用名称,或使用密码身份验证的VPN的用户名。 注意区分大小写。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:350 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:351 msgid "A description for administrative reference (not parsed)." msgstr "管理描述(不解析)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:354 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355 msgid "Connection blocking" msgstr "阻止连接" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:357 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:358 msgid "" "Prevents the client from connecting to this server. Do not use this option " "to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a " "CRL (certificate revocation list) instead." msgstr "阻止客户端连接到此服务器。 由于密钥或密码泄露而永久禁用客户端时不要使用此选项, 请改用CRL(证书吊销列表)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:368 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:369 #, php-format msgid "" "The virtual IPv4 network used for private communications between this client " @@ -32530,7 +32548,7 @@ msgstr "" "%1$s使用子网拓扑,输入客户端IP地址,子网掩码必须与服务器上的IPv4隧道网络匹配。 %1$s对于net30拓扑,假设/ " "30的第一个网络地址是服务器地址,第二个网络地址将被分配给客户端。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:378 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:379 #, php-format msgid "" "The virtual IPv6 network used for private communications between this client " @@ -32541,11 +32559,11 @@ msgstr "" "用于此客户端和服务器之间的私有通信的虚拟IPv6网络使用前缀(例如2001:db9:1:1 :: 100/64)。 " "%1$s输入客户端IPv6地址和前缀。 前缀必须与服务器上的IPv6隧道网络前缀相匹配。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:384 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:385 msgid "IPv4 Local Network/s" msgstr "IPv4本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:387 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:388 #, php-format msgid "" "These are the IPv4 server-side networks that will be accessible from this " @@ -32556,11 +32574,11 @@ msgstr "" "这些是可以从此特定客户端访问的IPv4服务器端网络。 " "表示为一个或多个CIDR网络的逗号分隔列表。%1$s注意:如果已在主服务器配置上定义了网络,则无需在此处指定网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:393 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:394 msgid "IPv6 Local Network/s" msgstr "IPv6本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:396 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:397 #, php-format msgid "" "These are the IPv6 server-side networks that will be accessible from this " @@ -32571,11 +32589,11 @@ msgstr "" "这些是可以从此特定客户端访问的IPv6服务器端网络。 表示为一个或多个IP / " "PREFIX网络的逗号分隔列表。%1$s注意:如果已在主服务器配置上定义了网络,则不需要在此处指定网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:402 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:403 msgid "IPv4 Remote Network/s" msgstr "IPv4远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:405 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:406 #, php-format msgid "" "These are the IPv4 client-side networks that will be routed to this client " @@ -32588,11 +32606,11 @@ msgstr "" "这些是IPv4客户端网络,将使用iroute路由到此客户端,以便可以建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 " "如果没有要路由的客户端网络,可以留空。%1$s注意:请记住将这些子网添加到相应OpenVPN服务器设置上的IPv4远程网络列表。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:413 msgid "IPv6 Remote Network/s" msgstr "IPv6远程网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:415 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:416 #, php-format msgid "" "These are the IPv6 client-side networks that will be routed to this client " @@ -32605,45 +32623,45 @@ msgstr "" "这些是IPv6客户端网络,将使用iroute路由到此客户端,以便可以建立站点到站点VPN。 表示为一个或多个IP / PREFIX网络的逗号分隔列表。 " "如果没有要路由的客户端网络,可以留空。%1$s注意:请记住将这些子网添加到相应OpenVPN服务器设置上的IPv6远程网络列表中。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:422 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1028 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 msgid "Redirect Gateway" msgstr "重定向网关 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:429 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:430 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117 msgid "Client Settings" msgstr "客户端设置 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435 msgid "Server Definitions" msgstr "服务器定义 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:446 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:451 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:447 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:452 msgid "DNS Domain" msgstr "DNS域" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:495 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:496 msgid "Server 4" msgstr "服务器 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531 msgid "NetBIOS Options" msgstr "NetBIOS选项" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:533 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:534 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled. " msgstr "如果未设置此选项,则将禁用所有NetBIOS over TCP / IP选项(包括WINS)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:537 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1240 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:538 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1241 msgid "Node Type" msgstr "节点类型" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:540 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:541 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -32651,7 +32669,7 @@ msgid "" msgstr "" "可能的选项:b节点(广播),p节点(到WINS服务器的点对点名称查询),m节点(广播然后查询名称服务器)和h节点(查询名称服务器,然后广播) 。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:548 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:549 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -32660,7 +32678,7 @@ msgstr "" "NetBIOS范围ID通过TCP / IP为NetBIOS提供扩展的命名服务。 " "NetBIOS范围ID将单个网络上的NetBIOS流量仅隔离到具有相同NetBIOS范围ID的那些节点。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:582 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:583 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add for this client specific override, " @@ -32669,179 +32687,179 @@ msgid "" msgstr "" "输入要为此客户端特定覆盖添加的任何其他选项,以分号分隔。 %1$s示例:push“route 10.0.0.0 255.255.255.0”;" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:655 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:656 msgid "CSC Overrides" msgstr "CSC覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:683 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684 msgid "Edit CSC Override" msgstr "编辑CSC 覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:685 msgid "Delete CSC Override" msgstr "删除CSC 覆盖" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:88 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:89 #, php-format msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已从%1$s:%2$s %3$s删除 OpenVPN服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:90 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91 msgid "Deleted empty OpenVPN server" msgstr "已删除 OpenVPN服务器条目" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:94 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95 msgid "Server successfully deleted." msgstr "已成功删除服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:298 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:299 msgid "" "A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires " "User Auth." msgstr "如果服务器模式需要用户认证,则必须选择认证的后台。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:358 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:359 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 服务器1'必须包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:361 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:362 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 服务器2'必须包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:364 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:365 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 服务器3'必须包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:367 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:368 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "字段 'DNS 服务器4'必须包含有效的IPv4或IPv6地址" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:409 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." msgstr "字段“并发连接”必须是数字。 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:419 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420 msgid "The selected certificate is not valid" msgstr "所选证书无效" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:423 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:424 msgid "" "The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist." msgstr "指定的DH参数长度无效或DH文件不存在。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:427 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:428 msgid "The specified ECDH Curve is invalid." msgstr "指定的ECDH曲线无效。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:453 msgid "IPv4 Tunnel network" msgstr "IPv4 隧道网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:456 msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "不允许一起使用隧道网络和服务器网桥设置。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:459 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." msgstr "服务器网桥DHCP起始和结束都必须为空或定义。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:462 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:463 msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address." msgstr "服务器网桥DHCP起始地址必须是IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:465 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:466 msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address." msgstr "服务器网桥DHCP结束地址必须是IPv4地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:468 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:469 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." msgstr "服务器网桥DHCP的范围无效(结束地址高于起始地址)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:611 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:612 #, php-format msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已在%1$s上更新了OpenVPN服务器:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:614 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:615 #, php-format msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "已在%1$s上添加了OpenVPN服务器:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:677 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678 msgid "" "Set this option to disable this server without removing it from the list." msgstr "设置此选项以禁用此服务器,而不将其从列表中删除。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:707 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:708 msgid "*Backend for authentication" msgstr "*认证后台" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:733 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734 msgid "" "The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client " "connections." msgstr "OpenVPN将接收客户端连接的接口或虚拟IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:737 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738 msgid "*Local port" msgstr "*本地端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:741 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:742 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "OpenVPN用于接收客户端连接的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:829 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1766 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:830 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1767 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" msgstr "警告:所选的服务器证书不是作为SSL服务器证书创建的,可能无法正常工作" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "未定义证书。 可以在这里创建一个:%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 msgid "System > Cert. Manager" msgstr "系统&gt; 证书管理" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:843 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:844 msgid "*Server certificate" msgstr "*服务器证书" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:851 msgid "*DH Parameter Length" msgstr "*DH参数长度" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:855 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856 msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown." msgstr "只显示/ etc /中存在的DH参数集。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:857 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858 msgid "" "Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be " "performed manually." msgstr "生成新的或更强的DH参数是CPU密集型的,必须手动执行。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:859 #, php-format msgid "" "Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on " "generating new or stronger paramater sets." msgstr "有关生成新的或更强的参数集的信息,请参阅%1$s关于DH参数的doc 维基文章%2$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:853 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854 #, php-format msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s" msgstr "用于密钥交换的Diffie-Hellman(DH)参数集。%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:866 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:867 msgid "ECDH Curve" msgstr "ECDH曲线" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:869 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:870 #, php-format msgid "" "The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server " @@ -32849,7 +32867,7 @@ msgid "" "Otherwise, secp384r1 is used as a fallback." msgstr "椭圆曲线用于密钥交换。 %1$s服务器使用ECDSA证书时,默认使用服务器证书的曲线。 否则,将把secp384r1当作后备。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:943 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:944 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -32861,32 +32879,32 @@ msgstr "" "用于验证数据信道分组的算法,以及在存在TLS密钥时控制信道分组。%1$s当使用AEAD加密算法模式(如AES-GCM)时,此摘要仅用于控制信道, " "%1$s将此集设置为SHA1,除非所有客户端都设置为匹配。 SHA1是OpenVPN的默认值。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 msgid "Do Not Check" msgstr "不检查" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:957 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958 msgid "*Certificate Depth" msgstr "*证书深度" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961 msgid "" "When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below " "this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs " "generated from the same CA as the server." msgstr "基于证书的客户端登录时,不接受这个深度以下的证书。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:965 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 msgid "Strict User-CN Matching" msgstr "严格的用户-CN匹配" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:968 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969 msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the " "client certificate and the username given at login." msgstr "在验证用户时,强制在客户端证书的通用名称和登录时提供的用户名之间匹配。 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:979 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:980 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " @@ -32897,7 +32915,7 @@ msgstr "" "这是用于此服务器和客户端主机之间的私有通信的IPv4虚拟网络,使用CIDR(例如10.0.8.0/24)表示。 第一个网络地址将被分配给服务器虚拟接口。 " "可以选择将其余网络地址分配给连接的客户端(请参阅地址池)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:989 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:990 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " "this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The " @@ -32908,15 +32926,15 @@ msgstr "" "这是用于此服务器和客户端主机之间的私有通信的IPv6虚拟网络,使用CIDR(例如fe80 :: / 64)表示。 " "第一个网络地址将被分配给服务器虚拟接口。 可以选择将其余网络地址分配给连接的客户端(请参阅地址池)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:996 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997 msgid "Bridge DHCP" msgstr "桥接DHCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1003 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1004 msgid "Bridge Interface" msgstr "桥接接口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1006 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007 msgid "" "The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done " "automatically. This interface must be assigned and the bridge created " @@ -32927,11 +32945,11 @@ msgstr "" "将桥接此TAP实例的接口。 这不是自动完成的。 必须分配此接口并分别创建桥接。 此设置控制OpenVPN为网桥使用的现有IP地址和子网掩码。 " "将此设置为“none”将导致下面的服务器网桥DHCP设置被忽略。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1012 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1013 msgid "Server Bridge DHCP Start" msgstr "服务器网桥DHCP开始" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1015 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016 msgid "" "When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be " "supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If " @@ -32941,15 +32959,15 @@ msgstr "" "当使用TAP模式作为多点服务器时,可以可选地提供DHCP范围以在该TAP实例所桥接的接口上使用。 " "如果这些设置保留为空,DHCP将传递到LAN,并且上面的接口设置将被忽略。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1021 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022 msgid "Server Bridge DHCP End" msgstr "服务器网桥DHCP结束" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1035 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1036 msgid "IPv4 Local network(s)" msgstr "IPv4本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1038 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1039 msgid "" "IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if " @@ -32959,11 +32977,11 @@ msgstr "" "可以从远程端点访问的IPv4网络。 表示为一个或多个CIDR范围的逗号分隔列表。 如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 " "这通常设置为LAN网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1045 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1046 msgid "IPv6 Local network(s)" msgstr "IPv6本地网络" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1048 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049 msgid "" "IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if " @@ -32973,42 +32991,42 @@ msgstr "" "IPv6网络,可以从远程端点访问。 表示为一个或多个IP / 前缀的逗号分隔列表。 如果未在远程计算机上通过此隧道将路由添加到本地网络,则可以将其留空。 " "这通常设置为LAN网络。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1072 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073 msgid "Concurrent connections" msgstr "并发连接 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1075 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076 msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to " "this server." msgstr "指定同时连接到此服务器的最大客户端数。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1088 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089 msgid "Push Compression" msgstr "推送" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1102 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103 msgid "Inter-client communication" msgstr "客户端间通信 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1109 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110 msgid "Duplicate Connection" msgstr "重复连接" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1112 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1113 msgid "" "(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)" msgstr "(这通常不推荐,但在某些情况下可能需要)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 msgid "Dynamic IP" msgstr "动态IP " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 msgid "Address Pool" msgstr "地址池" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1138 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1139 #, php-format msgid "" "Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients " @@ -33020,35 +33038,35 @@ msgstr "" "指定在IPv4上使用TUN模式时,为客户端提供虚拟适配器IP地址的方法。%1$s某些客户端可能要求将其设置为“subnet”,即使是对于IPv6,例如OpenVPN " "Connect(iOS / Android)。 旧版本的OpenVPN(2.0.9之前)或客户端(如Yealink手机)可能需要“net30”。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145 msgid "Advanced Client Settings" msgstr "高级客户端设置" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164 msgid "DNS Server enable" msgstr "启用DNS服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1170 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1171 msgid "DNS Server 1" msgstr "DNS 服务器 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1177 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1178 msgid "DNS Server 2" msgstr "DNS 服务器 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1184 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1185 msgid "DNS Server 3" msgstr "DNS 服务器 3" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1191 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1192 msgid "DNS Server 4" msgstr "DNS 服务器 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1198 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199 msgid "Block Outside DNS" msgstr "阻止外部DNS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1202 msgid "" "Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to " "DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are " @@ -33057,29 +33075,29 @@ msgstr "" "需要Windows 10和OpenVPN 2.3.9或更高版本。 只有Windows " "10以这种方式容易发生DNS泄漏,其他客户端将忽略该选项,因为它们不受影响。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1205 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206 msgid "Force DNS cache update" msgstr "强制DNS缓存更新" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1209 msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers." msgstr "这会使Windows进入识别推送的DNS服务器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1212 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 msgid "NTP Server enable" msgstr "启动NTP服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1233 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 msgid "NetBIOS enable" msgstr "启动 NetBIOS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1236 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1237 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled." msgstr "如果未设置此选项,则将禁用所有NetBIOS over TCP / IP选项(包括WINS)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1243 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1244 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -33087,11 +33105,11 @@ msgid "" msgstr "" "可能的选择:B-节点(广播),P-节点(点至点名称查询WINS服务器),M-节点(广播,然后查询名称服务器),H-节点(查询名称服务器,然后播出) " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1248 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1249 msgid "Scope ID" msgstr "范围 ID" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1251 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -33100,33 +33118,33 @@ msgstr "" "NetBIOS范围ID通过TCP / IP为NetBIOS提供扩展的命名服务。 " "NetBIOS范围ID将单个网络上的NetBIOS流量仅隔离到具有相同NetBIOS范围ID的那些节点" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1257 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258 msgid "WINS server enable" msgstr "启用WINS 服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1264 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1265 msgid "WINS Server 1" msgstr "WINS 服务器 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1271 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272 msgid "WINS Server 2" msgstr "WINS 服务器 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279 msgid "Enable custom port " msgstr "启用自定义端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1285 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1286 msgid "Management port" msgstr "管理端口" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1289 msgid "" "The default port is 166. Specify a different port if the client machines " "need to select from multiple OpenVPN links." msgstr "默认端口为166,如果客户端计算机需要从多个OpenVPN链路中选择,请指定不同的端口。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1300 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration " @@ -33136,19 +33154,19 @@ msgstr "" "输入要添加到OpenVPN服务器配置的任何其他选项,以分号分隔。%1$s示例: push \"route 10.0.0.0 255.255.255." "0\"" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1335 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336 msgid "OpenVPN Servers" msgstr "OpenVPN 服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 msgid "Protocol / Port" msgstr "协议/端口 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 msgid "Tunnel Network" msgstr "隧道网络 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343 msgid "Crypto" msgstr "加密硬件" @@ -33994,27 +34012,27 @@ msgstr "验证失败:没有足够的权限" msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgstr "合并来自XMLRPC客户端的配置(%s 部分)。" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:303 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "按字母排序" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:338 msgid "Manage Log" msgstr "管理日志" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:314 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:345 msgid "Monitoring Settings" msgstr "监视设置" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:387 msgid "Disable details in alias popups" msgstr "禁用别名弹出窗口中的详细信息" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:406 msgid "Display page name first in browser tab" msgstr "在浏览器选项卡中首先显示页面名称" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:453 msgid "Do not display state table without a filter" msgstr "不显示没有过滤器的状态表" @@ -34046,21 +34064,21 @@ msgstr "启用限制器及其子项" msgid "Enable this queue" msgstr "启用此队列" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:513 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:504 msgid "Do not backup package information." msgstr "不备份插件信息" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:520 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:511 msgid "" "Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config." "xml space!)" msgstr "不备份RRD的数据(注:RRD的数据会消耗超过4M字节的config.xml的空间!)" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:527 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:518 msgid "Encrypt this configuration file." msgstr "对此配置文件进行加密" -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:574 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:565 msgid "Configuration file is encrypted." msgstr "配置文件已加密。" @@ -34120,7 +34138,7 @@ msgstr "自检" msgid "Show remote text" msgstr "显示远程文本" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:705 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:686 msgid "<span class=\"helptext\">" msgstr "<span class=\"helptext\">" @@ -34204,121 +34222,121 @@ msgid "" "expands to 256 entries.) " msgstr "禁止将此条目扩展到NAT列表上的IP(例如,192.168.1.0/24扩展为256个条目。)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776 msgid "Enable interface" msgstr "启用接口" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3201 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251 msgid "Default gateway" msgstr "默认网关 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178 msgid "Configuration Override" msgstr "配置覆盖" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2026 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 msgid "FreeBSD default" msgstr "FreeBSD默认" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092 msgid "pfSense Default" msgstr "pfSense默认" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2050 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100 msgid "Saved Cfg" msgstr "保存配置" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "通过IPv4连接链路请求IPv6前缀/信息" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" msgstr "仅请求IPv6前缀,不请求IPv6地址" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2208 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "发送IPv6前缀提示以指示用于委派的所需前缀大小" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2215 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" msgstr "在调试模式下启动DHCP6 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221 msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE" msgstr "某些ISP需要,特别是那些不使用PPPoE的ISP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227 msgid "" "dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the " "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " "sent" msgstr "dhcp6c将在退出时向ISP发送一个释放,然后ISP释放分配的地址或前缀。 此选项可防止该信号被发送。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2250 msgid "Exchange Information Only" msgstr "仅交换信息" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2286 msgid "Non-Temporary Address Allocation" msgstr "非临时地址分配" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2327 msgid "Prefix Delegation " msgstr "前缀委托" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " msgstr "启用按需拨号模式" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2727 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" msgstr "在每月重置(0 0 1 **“)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2685 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735 msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")" msgstr "每星期的重置(0 0 ** 0')" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" msgstr "每天重置(\"0 0 * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2701 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" msgstr "每小时重置(0 ****)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2840 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." msgstr "通过删除接口和重新分配保持常见的无线配置。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " "access point" msgstr "允许数据包在作为接入点操作时直接在无线客户端之间传递" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" msgstr "强制使用WME(无线QoS)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" msgstr "禁用此网络的SSID广播(这可能会导致某些客户端出现问题,并且仍可能通过其他方式发现SSID)。" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3019 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069 msgid "Enable WPA" msgstr "启用WPA " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3121 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" msgstr "强制AP密钥更新,不论客户端是否解除关联" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "Enable 802.1X authentication" msgstr "启用802.1X认证" @@ -34415,8 +34433,8 @@ msgstr "请在监视选项卡上添加监视IP地址以使用此功能。" msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. " msgstr "请在“地址池”选项卡上添加池以使用此功能。" -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 -#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1332 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323 +#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328 msgid "<br />" msgstr "<br />" @@ -34664,27 +34682,27 @@ msgid "Do not forward private reverse lookups" msgstr "不要转发私人反向查询" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488 msgid "Disable this client" msgstr "禁止此客户端 " -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:317 msgid "Enable Wildcard" msgstr "启用通配符" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:324 msgid "Enable Proxy" msgstr "启用代理" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:333 msgid "Enable verbose logging" msgstr "启用详细日志记录" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340 msgid "Force IPv4 resolving" msgstr "强制IPv4解析" -#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346 +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347 msgid "Verify SSL peer" msgstr "验证SSL对等体" @@ -34712,27 +34730,27 @@ msgstr "日志时钟纪律统计(默认值:禁用)。" msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)." msgstr "日志NTP对等体统计(默认值:禁用)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:188 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202 msgid "Enable KOD packets." msgstr "启用KOD数据包。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209 msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc." msgstr "ntpq和ntpdc拒绝运行时配置(nomodify)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216 msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)." msgstr "禁用ntpq和ntpdc查询(noquery)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223 msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (noserve)." msgstr "禁用除ntpq和ntpdc查询之外的所有操作(noserve)。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230 msgid "Deny packets that attempt a peer association (nopeer)." msgstr "拒绝尝试对等关联(nopeer)的数据包。" -#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223 +#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:237 msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)." msgstr "拒绝模式6控制消息陷阱服务(notrap)。" @@ -34958,9 +34976,9 @@ msgstr "在DNS查询中使用0x-20编码的随机比特来进行欺骗尝试。" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303 -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:810 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167 msgid "<span class=\"help-block\">" msgstr "<span class=\"help-block\">" @@ -35249,50 +35267,50 @@ msgstr "禁用硬件大量接收卸载" msgid "Suppress ARP messages" msgstr "抑制ARP消息" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:222 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225 msgid "Disable SMTP Notifications" msgstr "禁用SMTP通知" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:255 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:258 msgid "Enable SMTP over SSL/TLS" msgstr "启用基于SSL / TLS的SMTP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:313 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:316 msgid "Disable the startup/shutdown beep" msgstr "禁用 启动/关闭蜂鸣声" -#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:325 +#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:328 msgid "Disable Growl Notifications" msgstr "禁用Growl通知" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:541 msgid "" "No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href=" "\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." msgstr "" "未定义证书权限。<br/> 在这里创建一个新的证书 <a href=\"system_camanager.php\">系统 > 证书管理</a>." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:594 msgid "Level " msgstr "层级" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:619 msgid "Enable extended query" msgstr "启用扩展查询" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:638 msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names" msgstr "使用匿名绑定来解析可分辨名称" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699 msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership" msgstr "LDAP服务器使用RFC 2307格式组成员资格" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717 msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server." msgstr "UTF8在将LDAP参数发送到服务器之前对其进行编码。" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725 msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol" msgstr "不要删除@符号后用户名的部分" @@ -35313,27 +35331,27 @@ msgid "" "group applies to a local Dynamic DNS, IPsec or OpenVPN endpoint." msgstr "当此组应用于本地动态DNS、IPsec或OpenVPN端点时,虚拟IP字段选择应使用哪个(虚拟)IP。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:591 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:154 msgid "Disable this gateway" msgstr "禁用这个网关" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:637 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:200 msgid "This will select the above gateway as the default gateway." msgstr "这将选择上面网关作为默认网关。" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:644 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207 msgid "Disable Gateway Monitoring" msgstr "禁用网关监视 " -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:651 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:214 msgid "Disable Gateway Monitoring Action" msgstr "禁用网关监视操作" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:675 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:238 msgid "Mark Gateway as Down" msgstr "将网关标记为关闭" -#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:847 +#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:410 msgid "Use non-local gateway through interface specific route." msgstr "通过接口特定路由使用非本地网关。" @@ -35444,20 +35462,20 @@ msgstr "显示命令" msgid "Dry Run" msgstr "模拟运行" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:722 msgid "This user cannot login" msgstr "此用户无法登录" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:786 msgid "" "Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user." msgstr "为此用户使用个性化的自定义GUI选项和仪表面板布局。" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:854 msgid "Click to create a user certificate" msgstr "单击创建用户证书" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:953 msgid "Click to paste an authorized key" msgstr "单击以粘贴授权密钥" @@ -35484,8 +35502,8 @@ msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." msgstr "允许客户端保存扩展认证(XAuth)密码(仅Cisco VPN客户端)。 " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151 msgid "Provide a default domain name to clients" msgstr "为客户端提供默认域名" @@ -35496,13 +35514,13 @@ msgid "" msgstr "向客户端提供拆分的DNS域名列表。 输入空格可以分隔列表。" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463 msgid "Provide a DNS server list to clients" msgstr "向客户端提供DNS服务器列表" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259 msgid "Provide a WINS server list to clients" msgstr "向客户端提供WINS服务器列表 " @@ -35600,120 +35618,120 @@ msgstr "启用RADIUS计帐" msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." msgstr "通过RADIUS服务器颁布IP地址。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539 msgid "Infinitely resolve server " msgstr "无限解析服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:619 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758 msgid "Use a TLS Key" msgstr "用一个TLS密钥" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:768 msgid "Automatically generate a TLS Key." msgstr "自动生成TLS密钥。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:879 msgid "Automatically generate a shared key" msgstr "自动生成一个共享密钥 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900 msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters" msgstr "启用可协商的加密参数" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:837 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097 msgid "" "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated " "packet value." msgstr "设置隧道报文的TOS IP头值与封装后的报文值匹配。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:845 msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table" msgstr "阻止服务器将路由添加到客户端的路由表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852 msgid "Don't add or remove routes automatically" msgstr "不要自动添加或删除路由" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335 msgid "Disable this override" msgstr "禁用此覆盖 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356 msgid "Block this client connection based on its common name." msgstr "基于其通用名称阻止此客户端连接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." msgstr "强制所有客户端生成的流量通过隧道。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436 msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "防止此客户端接收任何服务器定义的客户端设置。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214 msgid "Provide an NTP server list to clients" msgstr "向客户端提供NTP服务器列表" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" msgstr "启用TCP / IP上的NetBIOS " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676 msgid "Disable this server" msgstr "禁用此服务器" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 msgid "Enforce match" msgstr "强制匹配" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." msgstr "允许网桥上的客户端获取DHCP。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." msgstr "将所选的“压缩”设置推送到连接的客户端。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104 msgid "Allow communication between clients connected to this server" msgstr "允许连接到该服务器的客户机之间的通信" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." msgstr "允许来自使用相同通用名称的客户端的多个并发连接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." msgstr "允许连接的客户端在IP地址更改时保留其连接。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1130 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." msgstr "向客户端提供虚拟适配器IP地址(请参阅隧道网络)。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "向客户端提供DNS服务器列表。 地址可以是IPv4或IPv6。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." msgstr "使Windows 10客户端在连接时阻止对除OpenVPN之外的DNS服务器的访问,强制客户端仅使用VPN DNS服务器。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." @@ -35721,6 +35739,6 @@ msgstr "" "在连接启动时运行“net stop dnscache”,“net start dnscache”,“ipconfig / " "flushdns”和“ipconfig / registerdns”。" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1280 msgid "Use a different management port for clients." msgstr "为客户端使用不同的管理端口。" |