summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po2805
1 files changed, 1423 insertions, 1382 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
index efcfb04..e4a4c23 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-03 11:43-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-04 11:45-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/etc/inc/auth.inc:95
+#: src/etc/inc/auth.inc:96
msgid ""
"Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/"
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
@@ -24,172 +24,172 @@ msgstr ""
"检测到潜在的DNS重新绑定攻击,请参阅http://en.wikipedia.org/wiki/DNS_rebinding <br /"
">尝试通过IP地址而不是主机名访问路由器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:114 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
+#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
msgstr "正在重新导向..."
-#: src/etc/inc/auth.inc:120
+#: src/etc/inc/auth.inc:121
msgid "Redirecting to the dashboard..."
msgstr "重新导向至仪表面板..."
-#: src/etc/inc/auth.inc:420 src/etc/inc/auth.inc:444 src/etc/inc/auth.inc:521
-#: src/etc/inc/auth.inc:562 src/etc/inc/auth.inc:631 src/etc/inc/auth.inc:789
-#: src/etc/inc/auth.inc:802
+#: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522
+#: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790
+#: src/etc/inc/auth.inc:803
#, php-format
msgid "Running: %s"
msgstr "正在运行: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:843 src/etc/inc/auth.inc:924 src/etc/inc/auth.inc:1012
-#: src/etc/inc/auth.inc:1324
+#: src/etc/inc/auth.inc:844 src/etc/inc/auth.inc:925 src/etc/inc/auth.inc:1013
+#: src/etc/inc/auth.inc:1325
#, php-format
msgid "ERROR! Could not connect to server %s."
msgstr "错误!无法连接到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:861
+#: src/etc/inc/auth.inc:862
#, php-format
msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s."
msgstr "LDAP: 无法通过主机%s查询CA。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:936
+#: src/etc/inc/auth.inc:937
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "错误! ldap_test_bind() 不能启动TLS 服务器%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:998
+#: src/etc/inc/auth.inc:999
msgid ""
"ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication "
"server defined."
msgstr "错误! ldap_get_user_ous()选择时未定义LDAP认证服务器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1026
+#: src/etc/inc/auth.inc:1027
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_user_ous() 不能启动TLS服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1036
+#: src/etc/inc/auth.inc:1037
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_user_ous()无法匿名绑定到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1041
+#: src/etc/inc/auth.inc:1042
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_user_ous()无法绑定到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1157
+#: src/etc/inc/auth.inc:1158
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups()无法连接到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1169
+#: src/etc/inc/auth.inc:1170
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups() 不能启动TLS服务器%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1180
+#: src/etc/inc/auth.inc:1181
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups()无法匿名绑定到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1185
+#: src/etc/inc/auth.inc:1186
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s."
msgstr "错误! ldap_get_groups()无法绑定到服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1291
+#: src/etc/inc/auth.inc:1292
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. "
"Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager."
msgstr "错误! ldap_backed()调用时未定义LDAP认证服务器。 默认为本地用户数据库。 访问系统 - >用户管理器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1294
+#: src/etc/inc/auth.inc:1295
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined."
msgstr "错误! ldap_backed()调用时未定义LDAP认证服务器。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1317
+#: src/etc/inc/auth.inc:1318
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s."
msgstr "错误! ldap_backed() 不能启动TLS服务器%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1342
+#: src/etc/inc/auth.inc:1343
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
msgstr "错误! 不能绑定服务器 %s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1360
+#: src/etc/inc/auth.inc:1361
#, php-format
msgid "Now Searching for %s in directory."
msgstr "正在目录中搜索%s。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1369
+#: src/etc/inc/auth.inc:1370
#, php-format
msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s."
msgstr "正在服务器%1$s中搜索, 容器 %2$s 过滤器 %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1383
+#: src/etc/inc/auth.inc:1384
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
msgstr "搜索结果错误: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1399
+#: src/etc/inc/auth.inc:1400
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
msgstr "错误! LDAP搜索失败,或找到多个用户。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1406
+#: src/etc/inc/auth.inc:1407
#, php-format
msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s"
msgstr "错误! 无法以用户%2$s: %3$s的身份登录服务器%1$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1413
+#: src/etc/inc/auth.inc:1414
#, php-format
msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s."
msgstr "成功登录%1$s,通过 LDAP服务器 %2$s, DN = %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1488
+#: src/etc/inc/auth.inc:1489
#, php-format
msgid "RADIUS start: %s"
msgstr "RADIUS 启动: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1500
+#: src/etc/inc/auth.inc:1501
#, php-format
msgid "RADIUS send failed: %s"
msgstr "RADIUS 发送失败: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1508
+#: src/etc/inc/auth.inc:1509
#, php-format
msgid "RADIUS Auth succeeded"
msgstr "RADIUS认证成功"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1514
+#: src/etc/inc/auth.inc:1515
#, php-format
msgid "RADIUS Auth rejected"
msgstr "RADIUS认证被拒绝"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1633
+#: src/etc/inc/auth.inc:1636
msgid "Widget configuration has been changed."
msgstr "部件配置已更改。"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1638
+#: src/etc/inc/auth.inc:1641
#, php-format
msgid "(User %s)"
msgstr "(用户 %s)"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1656 src/etc/inc/auth.inc:1672
+#: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675
msgid "Local Database"
msgstr "本地数据库"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1776
+#: src/etc/inc/auth.inc:1779
#, php-format
msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "成功登录用户 '%1$s',来自:%2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1834
+#: src/etc/inc/auth.inc:1838
#, php-format
msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "用户 '%1$s'的会话已超时:%2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1836
+#: src/etc/inc/auth.inc:1840
#, php-format
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "用户'%1$s' 已注销:%2$s"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "您的浏览器必须支持cookies才能登录。"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2530
+#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2531
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -259,10 +259,10 @@ msgstr "您的浏览器必须支持cookies才能登录。"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:352
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:175
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:180
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:185
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:176
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:76
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Enter your username"
msgstr "输入用户名"
#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:533
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2537
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2538
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "输入用户名"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:362
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:742
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:745
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:653
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:749
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:752
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:158
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Redirecting to"
msgstr "正在重新导向至"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:269 src/usr/local/www/head.inc:230
-#: src/usr/local/www/head.inc:515
+#: src/usr/local/www/head.inc:521
msgid "Logout"
msgstr "注销"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
msgstr "Config.xml已损坏,为0字节。无法还原先前的备份。"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:498
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:496
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "无法还原config.xml。"
@@ -600,43 +600,43 @@ msgstr "在%s处结束配置升级"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "已将配置版本级别从%1$s升级到%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:475
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:473
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "警告:无法保存配置内容。无法打开文件!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:477
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:475
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr "不能打开 %1$s/config.xml 以写入write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:597
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:595
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "还原到 %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:614
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:612
msgid "Installing configuration..."
msgstr "正在安装配置..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:614
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "正在安装配置..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:667
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:665
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "XML错误:无法打开文件"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:673
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:671
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s 在行 %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:726 src/etc/inc/config.lib.inc:728
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:724 src/etc/inc/config.lib.inc:726
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "备份缓存文件 %s已损坏,取消链接。"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:879
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:877
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s 发生未知变化"
@@ -674,574 +674,574 @@ msgid ""
"temporarily set to %3$s"
msgstr "动态DNS%1$s (%2$s):在No-IP的帐户上处理虚拟更新。 IP临时设置为%3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:685
+#: src/etc/inc/dyndns.class:684
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "发送请求到: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:842
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "动态 DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:847 src/etc/inc/dyndns.class:1519
+#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:850
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "发生错误"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:860 src/etc/inc/dyndns.class:881
-#: src/etc/inc/dyndns.class:900 src/etc/inc/dyndns.class:918
-#: src/etc/inc/dyndns.class:935 src/etc/inc/dyndns.class:952
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 src/etc/inc/dyndns.class:1114
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1127 src/etc/inc/dyndns.class:1144
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1273 src/etc/inc/dyndns.class:1337
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1395 src/etc/inc/dyndns.class:1416
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1461 src/etc/inc/dyndns.class:1473
+#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880
+#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917
+#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP地址已成功更改!"
+#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922
+#: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480
+msgid "Unknown Response"
+msgstr "未知响应"
+
#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886
#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923
#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1024 src/etc/inc/dyndns.class:1042
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1062 src/etc/inc/dyndns.class:1080
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1090 src/etc/inc/dyndns.class:1104
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1117 src/etc/inc/dyndns.class:1132
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1151 src/etc/inc/dyndns.class:1175
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1194 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1234 src/etc/inc/dyndns.class:1261
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1278 src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342
#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383
#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445
#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481
-msgid "Unknown Response"
-msgstr "未知响应"
-
-#: src/etc/inc/dyndns.class:864 src/etc/inc/dyndns.class:887
-#: src/etc/inc/dyndns.class:906 src/etc/inc/dyndns.class:924
-#: src/etc/inc/dyndns.class:941 src/etc/inc/dyndns.class:958
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1043 src/etc/inc/dyndns.class:1063
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1081 src/etc/inc/dyndns.class:1091
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1105 src/etc/inc/dyndns.class:1118
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1152
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1195
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1215 src/etc/inc/dyndns.class:1235
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262 src/etc/inc/dyndns.class:1279
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327 src/etc/inc/dyndns.class:1343
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1361 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1409 src/etc/inc/dyndns.class:1446
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1482
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "有效载荷:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:871
+#: src/etc/inc/dyndns.class:870
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
msgstr "指定的DNS-O-Matic用户名或密码不正确。 在解决此问题之前,不会将更新分发到服务。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:872
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr "指定的主机名不是完全合格域名(FQDN)。FQDN是指主机名加上全路径,全路径中列出了序列中所有域成员,是主机名的一种完全表示形式。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:875
+#: src/etc/inc/dyndns.class:874
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr "传递的主机名无法与配置的任何服务匹配。 服务字段在返回代码中将为空。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:877
+#: src/etc/inc/dyndns.class:876
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr "最多可以更新20个主机。 如果尝试更新超过20或更新循环,则返回空主机。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:878
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "主机名被阻止更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:884
+#: src/etc/inc/dyndns.class:883
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "遇到DNS错误。 停止更新30分钟。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:893 src/etc/inc/dyndns.class:913
-#: src/etc/inc/dyndns.class:930 src/etc/inc/dyndns.class:947
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1454
+#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912
+#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1453
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "不是一个完全合格域名(FQDN)!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/etc/inc/dyndns.class:1456
+#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455
msgid "No such host"
msgstr "没有这样的主机"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:897 src/etc/inc/dyndns.class:915
-#: src/etc/inc/dyndns.class:932 src/etc/inc/dyndns.class:949
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1098 src/etc/inc/dyndns.class:1111
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1124 src/etc/inc/dyndns.class:1334
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1435
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914
+#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1457
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "没有更改IP地址"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:903 src/etc/inc/dyndns.class:921
-#: src/etc/inc/dyndns.class:938 src/etc/inc/dyndns.class:955
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1130 src/etc/inc/dyndns.class:1276
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1340 src/etc/inc/dyndns.class:1398
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1464
+#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920
+#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1463
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "用户授权失败"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:969
+#: src/etc/inc/dyndns.class:968
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP地址是当前的,不执行更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:973
+#: src/etc/inc/dyndns.class:972
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS主机名更新成功。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:976
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "提供的主机名不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:980
+#: src/etc/inc/dyndns.class:979
msgid "Invalid Username."
msgstr "用户名无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:983
+#: src/etc/inc/dyndns.class:982
msgid "Invalid Password."
msgstr "输入的密码无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:986
+#: src/etc/inc/dyndns.class:985
msgid "Too many updates sent."
msgstr "发送的更新太多。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:989
+#: src/etc/inc/dyndns.class:988
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "帐户因违反No-IP服务条款而被停用。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:992
+#: src/etc/inc/dyndns.class:991
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
msgstr "IP无效。 提交的IP地址格式不正确,或者是一个私有IP地址或在黑名单上。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:995
+#: src/etc/inc/dyndns.class:994
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "禁用/锁定主机名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:998
+#: src/etc/inc/dyndns.class:997
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr "已更新的主机配置为Web重定向,并且未执行更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1001
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1000
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "提供的组不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1004
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1003
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS组更新成功。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1008
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1007
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS组是当前的,没有执行更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1012
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1011
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr "更新客户端支持不可用于提供的主机名或组。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1015
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1014
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "提供的主机名没有配置离线设置。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1018 src/etc/inc/dyndns.class:1021
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
msgstr "客户端已禁用。 客户端应退出,不执行任何更新,无需用户干预。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1025
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1024
msgid "Unknown Response:"
msgstr "未知响应:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1031
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1030
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "认证失败:用户名和/或密码不正确。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1033
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "无服务:此域已禁用动态DNS服务。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1035
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1034
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "非法输入:自解释"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1037
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1036
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr "太快:自从上次更新以来,时间已经过去了"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1039
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1038
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP已成功更新!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1052
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1051
msgid "Error 799"
msgstr "错误 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1052 src/etc/inc/dyndns.class:1054
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Update Failed!"
msgstr "更新失败!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1054
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Error 700"
msgstr "错误 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1056 src/etc/inc/dyndns.class:1059
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1077 src/etc/inc/dyndns.class:1087
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1172 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1255 src/etc/inc/dyndns.class:1310
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1357 src/etc/inc/dyndns.class:1371
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP地址已成功更改!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1069
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr "错误请求 - 网址格式不正确。 未提供必需的参数。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1070
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr "更新太快 - 尝试自上次更改后更新太快。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1073
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1072
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "数据库错误 - 有一个服务器端数据库错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1075
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1074
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "主机名错误 - 主机名 (%1$s) 不属于用户 (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1139
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1138
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "不是有效的用户名或密码!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1141
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1140
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "指定的主机名不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "指定的主机名存在,但不在指定的用户名下。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "更新频率过高,被视为滥用。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1158 src/etc/inc/dyndns.class:1222
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "错误请求 - 提供的IP无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1159
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "错误请求 - 未提供必需的参数。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1162
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "错误请求 - 用户名或密码中存在非法字符。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1164
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1163
msgid "Invalid password."
msgstr "密码无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1165
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "此帐户已被管理员锁定。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
msgid "Updating too frequently."
msgstr "更新频率过高。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1184
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1202
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
msgid "Server side error."
msgstr "服务器端错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1186
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1185
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "严重形成的请求(检查设置)。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1224
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "错误请求 - 未提供主机名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1226
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1252
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名包含无效字符"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1231
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1258 src/etc/inc/dyndns.class:1270
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "IP地址没有改变。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1249
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1248
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "错误请求 - 缺少/无效的参数。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "错误请求 - 隧道ID无效。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1284
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API调用失败"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP地址已成功更改!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312 src/etc/inc/dyndns.class:1476
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475
msgid "Result did not match."
msgstr "结果不匹配。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1319
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1318
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s 已更新为 %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1322
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1321
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr "无效证书! 不要忘记使用API Key for CloudFlare的密码字段。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1324
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1323
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "找不到区域或主机ID,请检查主机名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "未知错误。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "值错误 - 无法完成更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1351
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1350
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "未知用户名 - 用户不存在。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1353
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1352
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "密码错误 - 记住密码区分大小写。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1354
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "用户无法管理所选域。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1389
msgid "Not A FQDN"
msgstr "不是一个FQDN(完全合格域名)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1399
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "主机名不存在或动态DNS未启用"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1402
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401
msgid "Bad request"
msgstr "错误的请求"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1404
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1403
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "动态DNS访问已被阻止!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1405
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "在Google结束时发生错误,请在5分钟后重试"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420 src/etc/inc/dyndns.class:1478
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477
msgid "Invalid username or password"
msgstr "用户名或密码无效"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
msgid "Account suspended"
msgstr "帐户已暂停"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1426
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425
msgid "Account revoked"
msgstr "帐户已撤销"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1429
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1428
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "记录不在系统中。 无法更新记录"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1432
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1431
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "用户无权访问此记录"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "系统识别的常规系统错误"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "系统无法识别的常规系统错误"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1494
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1493
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "动态DNS已将%1$s (%2$s) 上的IP地址更新为%3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1495 src/etc/inc/dyndns.class:1503
-#: src/etc/inc/services.inc:2677 src/etc/inc/services.inc:2689
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "php 动态DNS:更新缓存文件%1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1501
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "动态DNS已将 %1$s (%2$s) 上的IPv6地址更新为 %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1518
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1517
msgid "ERROR!"
msgstr "错误!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "未选择动态DNS服务提供商。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
msgid "No Username Provided."
msgstr "没有提供用户名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1530
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529
msgid "No Password Provided."
msgstr "没有提供密码。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1533
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "没有提供主机名。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1535
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "尚不支持提供的动态DNS服务。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1539
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1538
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "没有提供更新网址。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1542
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1541
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "区域ID无效"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1545
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "Invalid TTL"
msgstr ""
"无效的TTL(TTL是 Time To Live的缩写,该字段指定IP包被路由器丢弃之前允许通过的最大网段数量。TTL是IPv4包头的一个8 "
"bit字段。)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1548
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr "我的IP地址%s 天没有变化,不能通过。不能更新动态DNS条目。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1550
msgid "Unknown Response."
msgstr "未知响应"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1570
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1569
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1577
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1576
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr "动态DNS(%s):无法确定当前WAN IP,跳过更新过程。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1580
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1579
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "动态Dns(%1$s): :当前WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1588
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1587
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "缓存 IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1594
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "找不到缓存IPv6。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1602
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1601
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "缓存IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1607
msgid "No Cached IP found."
msgstr "没找到缓存的IP。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "动态 Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "缓存IP:%1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "动态Dns:超过%s天。 更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1632
msgid "Initial update."
msgstr "初始更新。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1670
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "动态DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1695
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr "动态DNS%%1$s调试信息(%2$s)::无法使用接口IP%%4$s.解析%3$s 到IP。"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1714
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "动态DNS%1$s (%2$s):从%4$s中提取%3$s "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1717
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "动态DNS%%1$s (%2$s):无法从%3$s提取IP地址"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1722
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1721
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "动态DNS%%1$s (%2$s):从本地系统提取%3$s 。"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "包太大"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:396
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402
msgid "Traceroute"
msgstr "跟踪路由"
@@ -1569,11 +1569,11 @@ msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
msgstr "过滤器已禁用。未加载规则。"
#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:177 src/etc/inc/interfaces.inc:201
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:347 src/etc/inc/interfaces.inc:409
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:717 src/etc/inc/interfaces.inc:1071
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1102 src/etc/inc/interfaces.inc:1126
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1147 src/etc/inc/interfaces.inc:2181
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:368 src/etc/inc/interfaces.inc:430
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:561 src/etc/inc/pkg-utils.inc:709
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 src/etc/inc/pkg-utils.inc:768
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:773 src/etc/inc/pkg-utils.inc:778
@@ -1583,9 +1583,9 @@ msgstr "过滤器已禁用。未加载规则。"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:967 src/etc/inc/rrd.inc:970
#: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998
#: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257
-#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1216
-#: src/etc/inc/system.inc:1314 src/etc/inc/system.inc:1617
-#: src/etc/inc/system.inc:2189
+#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1218
+#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:1619
+#: src/etc/inc/system.inc:2191
msgid "done."
msgstr "完成。"
@@ -1907,8 +1907,8 @@ msgstr "未找到镜像。"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:223
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:443
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:510
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:208
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:344
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "名称"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:58
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:591
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209
@@ -2041,306 +2041,306 @@ msgstr "更新网关组网关%1$s 为新网关 %2$s"
msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined."
msgstr "interfaces_bring_up()被调用,但没有定义变量。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:172
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:193
msgid "Configuring loopback interface..."
msgstr "配置Loopback接口..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:185
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:206
msgid "Configuring VLAN interfaces..."
msgstr "配置VLAN接口..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:209
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:230
msgid "VLAN: called with wrong options. Problems with config!"
msgstr "VLAN:调用了错误的选项。配置问题!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:214
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:235
msgid "interface_vlan_configure called with if undefined."
msgstr "如果未定义,则调用interface_vlan_configure。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:260 src/etc/inc/interfaces.inc:355
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:281 src/etc/inc/interfaces.inc:376
#, php-format
msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s"
msgstr "QinQ compat VLAN:调用错误的选项。 是 config!%s的问题"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:267
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:288
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s"
msgstr "如果未定义,则调用interface_qinq_configure。%s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:272
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:293
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s"
msgstr "如果无效,则调用interface_qinq_configure 。%s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:338
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:359
msgid "Configuring QinQ interfaces..."
msgstr "配置QinQ接口..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:363
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:384
#, php-format
msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s"
msgstr "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:384
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:405
msgid "Creating wireless clone interfaces..."
msgstr "正在创建无线克隆接口..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:462
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:483
#, php-format
msgid "No members found on %s"
msgstr "在 %s上未找到任何成员"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:526
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:547
msgid "realif not defined in interfaces bridge - up"
msgstr "realif在接口桥接中未定义"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:545
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:566
msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up"
msgstr "桥如果未定义 - 就无法生成接口。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:700
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:721
msgid "Configuring LAGG interfaces..."
msgstr "配置LAGG接口..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:851
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:872
msgid "Could not bring greif up -- variable not defined."
msgstr "无法生成greif up - 变量未定义。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:934
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:955
msgid ""
"could not bring realif up -- variable not defined -- "
"interface_gif_configure()"
msgstr "无法带来realif up-变量未定义 - interface_GIF_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:981
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1002
msgid "could not bring gifif up -- variable not defined"
msgstr "不能生成GIFif up - 变量没有定义"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1063 src/etc/inc/interfaces.inc:1093
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1117 src/etc/inc/interfaces.inc:1135
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1084 src/etc/inc/interfaces.inc:1114
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156
#, php-format
msgid "Configuring %s interface..."
msgstr "配置 %s 接口..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1067 src/etc/inc/interfaces.inc:1096
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1120 src/etc/inc/interfaces.inc:1138
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159
#, php-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "配置 %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1221
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1242
#, php-format
msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s"
msgstr "接口%1$s调用接口向下,破坏是 %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1235
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1256
msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down"
msgstr "在interface_bring_down期间使用错误的参数"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1406
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1427
msgid "Enter CARP maintenance mode"
msgstr "进入CARP维护模式"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1610
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1631
#, php-format
msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()."
msgstr "在 interface_ppps_configure()上不能找到PPP配置 %s "
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1668
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1689
#, php-format
msgid ""
"Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in "
"interfaces_ppps_configure. Using 0.0.0.0 ip!"
msgstr "无法在interfaces_ppps_configure中的 %s上获取PPTP/L2TP连接的本地IP地址,使用 0.0.0.0 ip!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1675
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1696
#, php-format
msgid ""
"Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in "
"interfaces_ppps_configure."
msgstr "不能从 %1$s for %2$s in interfaces_ppps_configure得到PPTP/L2TP远程地址。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1682
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1703
#, php-format
msgid ""
"Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device."
msgstr "设备 %s 不存在,PPP链路无法启动调制解调器设备。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1687
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1708
#, php-format
msgid "Unknown %s configured as ppp interface."
msgstr "未知的%s 已配置为ppp接口。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2007
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2028
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s"
msgstr "错误: 不能打开 mpd_%1$s.conf 在interface_ppps_configure().%2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2102
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2123
#, php-format
msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'"
msgstr " 在设备 '%1$s'为 接口'%2$s'启动 3gstats.php"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2119
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2140
msgid "Configuring CARP settings..."
msgstr "正在配置CARP设置..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2160
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2181
msgid "waiting for pfsync..."
msgstr "正在等待同步 ..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2166
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2187
#, php-format
msgid "pfsync done in %s seconds."
msgstr "同步在 %s 秒内完成。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2167
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2188
msgid "Configuring CARP settings finalize..."
msgstr "正在配置CARP设置......."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2390
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2411
#, php-format
msgid ""
"Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping "
"this VIP."
msgstr "为虚拟IP地址%s指定的接口不存在。 跳过此VIP。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2450
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2471
#, php-format
msgid "Interface %s changed to hostap mode"
msgstr "接口%s已更改为hostap模式。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2454
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475
#, php-format
msgid "Interface %s changed to adhoc mode"
msgstr "接口%s已更改为adhoc(点对点)模式。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2458
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479
#, php-format
msgid "Interface %s changed to infrastructure mode"
msgstr "接口%s已更改为基础架构模式。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2471
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2492
#, php-format
msgid "Cloning new wireless interface %s"
msgstr "克隆新的无线接口 %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2476
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2497
#, php-format
msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
msgstr "接口%1$s克隆出错,错误代码%2$s, 输出 %3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3132
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3153
#, php-format
msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode"
msgstr "在没有RA模式的DHCP6中为接口wan %s启动dhcp6客户端"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3153
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3174
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync server %s"
msgstr "OpenVPN: 重新同步服务器 %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3166
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3187
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync client %s"
msgstr "OpenVPN: 重新同步客户端 %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3301
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3322
#, php-format
msgid "Deny router advertisements for interface %s"
msgstr "拒绝接口 %s上的路由器广播"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3333
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3354
msgid "Generating new MAC address."
msgstr "生成新的MAC地址。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3338 src/etc/inc/interfaces.inc:3339
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3359 src/etc/inc/interfaces.inc:3360
#, php-format
msgid ""
"The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been "
"automatically replaced with %2$s"
msgstr "接口%1$s 上无效的MAC地址 (ff:ff:ff:ff:ff:ff) 已被自动替换为 %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3404
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3425
#, php-format
msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)"
msgstr "父级% %1$s和VLAN(%2$s)之间的MTU有冲突"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3595 src/etc/inc/interfaces.inc:3665
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3729
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3616 src/etc/inc/interfaces.inc:3686
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3750
#, php-format
msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s"
msgstr "接口 %1$s 跟踪不存在的接口 %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3602 src/etc/inc/interfaces.inc:3608
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3623 src/etc/inc/interfaces.inc:3629
#, php-format
msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s"
msgstr "接口 %1$s 通过%2$s已配置 类型 %3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3671
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3692
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not "
"configuring 6RD tunnel"
msgstr "接口'%2$s'上的接口IPv4 '%1$s'地址无效,未配置6RD隧道"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3707
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3728
#, php-format
msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "rd6 %1$s 与ipv6地址 %2$s基于 %3$s ipv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3735 src/etc/inc/interfaces.inc:3790
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3876
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3756 src/etc/inc/interfaces.inc:3811
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3897
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not "
"configuring 6RD tunnel"
msgstr "接口'%2$s' 上的接口IPv4 '%1$s' 地址不是公共的,不能配置6RD隧道"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3767
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3788
#, php-format
msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "sixto4 %1$s ipv6地址 %2$s 基于 %3$s ipv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3982
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4003
msgid "Failed to write user DUID file!"
msgstr "无法写入用户DUID文件!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4456
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4477
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading."
msgstr "错误: 不能打开 %s 在 DHCP6_Config_File_Override() for reading."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4484
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4505
#, php-format
msgid ""
"Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for "
"writing."
msgstr "错误: 不能打开dhclient_%s.conf 在 interface_dhcp_configure() for writing."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4497
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4518
#, php-format
msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()"
msgstr "无接接口 \"%s\" 在interface_dhcp_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4553
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4574
#, php-format
msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()"
msgstr "无法在interface_dhcp_configure() 中启动%s 接口。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4646
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4667
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading."
msgstr "错误:无法在 DHCP_Config_File_Override() 中打开%s进行读取。"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:5686 src/etc/inc/service-utils.inc:358
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:5707 src/etc/inc/service-utils.inc:365
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:695
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104
-#: src/usr/local/www/head.inc:324 src/usr/local/www/head.inc:342
+#: src/usr/local/www/head.inc:330 src/usr/local/www/head.inc:348
#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224
@@ -2384,8 +2384,8 @@ msgstr "开发内核"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:156
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
msgid "Networking"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgid "My IP address"
msgstr "我的IP地址"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1407
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1432
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
@@ -2481,12 +2481,12 @@ msgstr "ASN.1区分名称"
msgid "KeyID tag"
msgstr "KeyID 标记"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:304
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:310
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1050
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1075
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:773
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:238
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:58
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "动态 DNS"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "Any"
msgstr "任意"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)"
msgid "Mobile Client"
msgstr "移动客户端"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3006
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgid "Service not running?"
msgstr "服务未运行?"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:63
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Theme"
msgstr "主题 "
@@ -3004,239 +3004,249 @@ msgid ""
msgstr "将导航条中的“帮助”菜单标题替换为系统主机名或FQDN。"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:251
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:63
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Dashboard Columns"
msgstr "仪表面板显示列数"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271
+msgid "Interfaces Sort"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274
+msgid ""
+"If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise "
+"they are listed wan,lan,optn..."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288
msgid "Associated Panels Show/Hide"
msgstr "面板显示/隐藏"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295
msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard."
msgstr "显示仪表面板上的可用小部件。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:283
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302
msgid "Show the Log Filter panel in System Logs."
msgstr "在系统日志中显示日志过滤器面板。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:290
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:309
msgid "Show the Manage Log panel in System Logs."
msgstr "在系统日志中显示管理日志面板。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:297
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:316
msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring."
msgstr "在状态监视中显示设置面板。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:299
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318
msgid ""
"These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. "
"A control is provided in the title bar to un-hide the panel."
msgstr "这些选项允许某些面板在页面加载时自动隐藏。 在标题栏中提供了一个控件来取消隐藏面板。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:317
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336
msgid "Left Column Labels"
msgstr "左列标签"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:320
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339
msgid ""
"If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the "
"first item of the group."
msgstr "如果选中,单击左侧列中的标签将选择/切换组的第一个项目。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355
msgid "Alias Popups"
msgstr "别名弹窗"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358
msgid ""
"If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias "
"description (e.g. in Firewall Rules)."
msgstr "如果选择,则不会显示别名弹出窗口中的详细信息,仅显示别名描述(例如,在防火墙规则中)。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:374
msgid "Browser tab text"
msgstr "浏览器标签"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:377
msgid ""
"When this is unchecked, the browser tab shows the host name followed by the "
"current page. Check this box to display the current page followed by the "
"host name."
msgstr "不选中此选项时,浏览器选项卡将显示主机名,后跟当前页。 选中此框以显示当前页面,然后显示主机名。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:401
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:421
msgid "Require State Filter"
msgstr "状态过滤器"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:404
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:424
msgid ""
"By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > "
"States. This option requires a filter to be entered before the states are "
"displayed. Useful for systems with large state tables."
msgstr "默认情况下,进入诊断>状态时将显示整个状态表。 此选项需要在显示状态之前输入过滤器。 适用于具有大状态表的系统。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:692
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:712
msgid "After synch increase advertising skew"
msgstr "同步增加广播偏离"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:742
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:762
msgid "Error creating socket!"
msgstr "创建套接字时出错!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:743
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:763
#, php-format
msgid "Error code is '%1$s' - %2$s"
msgstr "错误代码是 '%1$s' - %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:748
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:768
#, php-format
msgid "setsockopt() failed, error: %s"
msgstr "setsockopt() 失败, 错误: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:752
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:772
#, php-format
msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s"
msgstr "魔术包发送 (%1$s) 到 (%2$s) MAC=%3$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:815 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:855
#, php-format
msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)"
msgstr "已还原 %s的配置文件(可能来自CARP合作伙伴)。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:922
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:942
msgid "reload_interfaces_sync() is starting."
msgstr "reload_interfaces_sync()正在启动。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:931
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:951
msgid "Enabling system routing"
msgstr "启用系统路由"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:935
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:955
msgid "Cleaning up Interfaces"
msgstr "清理接口"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1378
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1398
msgid "No history data found!"
msgstr "没有找到历史数据!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1510
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1530
msgid "device not present! Is the modem attached to the system?"
msgstr "装置不存在!调制解调器是否连接到系统?"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1579
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1599
msgid "running"
msgstr "正在运行"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1580 src/usr/local/www/graph.php:198
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1600 src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "up"
msgstr "up"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1625
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645
msgid "blocking"
msgstr "阻塞"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1625
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645
msgid "check for ethernet loops"
msgstr "检查网络环路"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1628
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648
msgid "learning"
msgstr "学习"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651
msgid "forwarding"
msgstr "正在转发"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1765
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785
#, php-format
msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s"
msgstr "DNS缓存:找到旧IP %1$s和新IP% %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1805
#, php-format
msgid "Loading %s cryptographic accelerator module."
msgstr "加载%s加密模块。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1802
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1822
#, php-format
msgid "Loading %s thermal monitor module."
msgstr "加载 %s 热监控模块。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1879 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1935
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1899 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1955
#, php-format
msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s"
msgstr "下载状态代码文件%1$s文件。 网址:%2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2123
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2143
#, php-format
msgid "Could not process non-existent file from alias: %s"
msgstr "无法从别名处理不存在的文件: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2128
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2148
#, php-format
msgid "Could not process empty file from alias: %s"
msgstr "无法从别名处理空文件: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2133
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2153
#, php-format
msgid "Could not process aliases from alias: %s"
msgstr "无法处理别名中的别名: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2190
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210
#, php-format
msgid "Failed to download alias %s"
msgstr "下载别名 %s出错"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2219
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2239
msgid ""
"Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because "
"utility is missing!"
msgstr "别名归档是一个.tar / tgz文件,它不能解压缩,因为实用程序丢失!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2229
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2249
#, php-format
msgid "Could not open %s/aliases for writing!"
msgstr "无法打开别名%s进行写入!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2235
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2255
#, php-format
msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s"
msgstr "无法从%2$s读取%1$s的以下文件"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2814
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2834
msgid "English"
msgstr "英语"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2815
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2835
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2816
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙(巴西)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2817
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2818
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838
msgid "Chinese (Simplified, China)"
msgstr "中文(简体中文,中国)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2819
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "繁体中文(台湾)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3029
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075
msgid "No Service"
msgstr "无服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3024 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3067
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2957
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118
@@ -3249,83 +3259,83 @@ msgstr "无服务"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3030
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050
msgid "Restricted Service"
msgstr "受限服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3031
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051
msgid "Valid Service"
msgstr "有效服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3032
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052
msgid "Restricted Regional Service"
msgstr "受限区域服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053
msgid "Powersaving Service"
msgstr "节能服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054
msgid "Unknown Service"
msgstr "未知服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3040
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060
msgid "Invalid SIM/locked State"
msgstr "无效的 SIM/处于锁定状态"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3041
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061
msgid "Valid SIM State"
msgstr "有效的SIM卡状态"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3042
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062
msgid "Invalid SIM CS State"
msgstr "无效的 SIM CS 状态"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063
msgid "Invalid SIM PS State"
msgstr "无效的 SIM PS 状态"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
msgstr "无效的 SIM CS/PS 状态"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3045
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065
msgid "Missing SIM State"
msgstr "缺少SIM状态"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076
msgid "Limited Service"
msgstr "有限服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3072
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092
msgid "Initializing Service"
msgstr "初始化服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3073
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093
msgid "Network Lock error Service"
msgstr "网络锁定错误服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094
msgid "Network Locked Service"
msgstr "网络锁定服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
msgstr "已解锁或正确的MCC / MNC服务"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3081
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101
msgid "No action State"
msgstr "无操作状态"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3082
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102
msgid "Network lock State"
msgstr "网络锁状态"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3083
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103
msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr "(U)SIM卡锁定状态"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3084
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr "网络锁定和SIM卡锁定状态"
@@ -5523,19 +5533,19 @@ msgstr "生成RRD图..."
msgid "Creating rrd update script"
msgstr "创建rrd更新脚本"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:241
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:243
msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "路由器广播守护进程"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:433
-#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:433
+#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS 转发"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:434
-#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:434
+#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
@@ -5545,12 +5555,16 @@ msgstr "DNS 转发"
msgid "DNS Resolver"
msgstr "DNS 解析"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:261
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:263
msgid "NTP clock sync"
msgstr "NTP时钟同步"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:270 src/usr/local/www/diag_backup.php:431
-#: src/usr/local/www/head.inc:293 src/usr/local/www/head.inc:331
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
+msgid "System Logger Daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431
+#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:62
@@ -5572,75 +5586,75 @@ msgstr "NTP时钟同步"
msgid "Captive Portal"
msgstr "入网认证"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:296
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:302
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
msgid "DHCP Relay"
msgstr "DHCP中继"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:297
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:302 src/usr/local/www/head.inc:303
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
msgid "DHCPv6 Relay"
msgstr "DHCPv6中继"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:302
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:309
msgid "DHCP Service"
msgstr "DHCP服务"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:310
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
msgid "Gateway Monitoring Daemon"
msgstr "网关监视"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:324
msgid "SNMP Service"
msgstr "SNMP服务"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:324
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:331
msgid "IGMP proxy"
msgstr "IGMP代理"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:331
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:338
msgid "UPnP Service"
msgstr "UPnP服务"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:338
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:345
msgid "IPsec VPN"
msgstr "IPsec VPN"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:345
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:352
msgid "Secure Shell Daemon"
msgstr "安全Shell守护程序"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:368
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:375
msgid "Server load balancing daemon"
msgstr "服务器负载均衡的守护"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:427
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:434
msgid "Not available."
msgstr "不可用。"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:461
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:468
msgid "Running"
msgstr "运行"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:468
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:475
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:472
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:479
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:420
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:658
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:616
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:713
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:486
@@ -5649,42 +5663,42 @@ msgstr "停止"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:484 src/etc/inc/service-utils.inc:486
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:491 src/etc/inc/service-utils.inc:493
#, php-format
msgid "%1$s Service is %2$s"
msgstr "%1$s 服务是 %2$s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:488
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:495
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s 服务是 %3$s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:535
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:542
#, php-format
msgid "Restart %sService"
msgstr "重新启动%s服务"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:548
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:555
#, php-format
msgid "Stop %sService"
msgstr "停止%s服务"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:554
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:561
#, php-format
msgid "Start %sService"
msgstr "启动%s服务"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:627
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:636
#, php-format
msgid "%s has been started."
msgstr "%s 已开始。"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:697
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:716
#, php-format
msgid "%s has been stopped."
msgstr "%s 已停止"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:767
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:789
#, php-format
msgid "%s has been restarted."
msgstr "%s 已重新启动"
@@ -5766,53 +5780,53 @@ msgstr "启动SNMP守护程序..."
msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s"
msgstr "错误:无法在services_snmpd_configure()%s中打开snmpd.conf"
-#: src/etc/inc/services.inc:2626
+#: src/etc/inc/services.inc:2629
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed."
msgstr "phpDynDNS: 不更新 %s 记录,因为IP地址未更改。"
-#: src/etc/inc/services.inc:2645
+#: src/etc/inc/services.inc:2648
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not "
"changed."
msgstr "phpDynDNS: 不更新%s AAAA记录,因为IPv6地址未更改。"
-#: src/etc/inc/services.inc:2680
+#: src/etc/inc/services.inc:2683
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr "动态DNS将%2$s (%3$s)上的%1$s的IP地址(A)更新为% %4$s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2692
+#: src/etc/inc/services.inc:2695
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr "DynDNS已将%2$s (%3$s) 上的%1$s的IPv6地址(AAAA)更新为%4$s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2700
+#: src/etc/inc/services.inc:2703
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)"
msgstr "phpDynDNS: 在更新 %1$s的IP地址(A)时发生错误 (%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2705
+#: src/etc/inc/services.inc:2708
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)"
msgstr "phpDynDNS: 在更新 %1$s的IP地址(AAAA)时发生错误 (%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2739
+#: src/etc/inc/services.inc:2742
msgid "Created:"
msgstr "创建:"
-#: src/etc/inc/services.inc:2765
+#: src/etc/inc/services.inc:2768
msgid "If possible do not add items to this file manually."
msgstr "如果可能,请不要手动将项目添加到这个文件。"
-#: src/etc/inc/services.inc:2766
+#: src/etc/inc/services.inc:2769
msgid ""
"If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr "如果这样做,此文件必须以空行终止(例如,新行)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2816
+#: src/etc/inc/services.inc:2819
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "正在启动UPnP服务..."
@@ -6023,10 +6037,10 @@ msgstr "选择此队列的选项"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1154 src/usr/local/www/interfaces.php:495
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3220
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 src/usr/local/www/interfaces.php:495
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3221
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
@@ -6061,10 +6075,10 @@ msgstr "选择此队列的选项"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:96
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:691
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1409
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:716
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1434
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:373
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:447
@@ -6110,7 +6124,7 @@ msgstr "选择此队列的选项"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408
#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:444
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:588
@@ -6315,9 +6329,9 @@ msgstr "延迟必须为整数。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1330
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:948
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266
@@ -6326,9 +6340,9 @@ msgstr "延迟必须为整数。"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:254
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284
-#: src/usr/local/www/system.php:508
+#: src/usr/local/www/system.php:512
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:884
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@@ -6348,13 +6362,13 @@ msgstr "限制"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3017
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3018
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:801
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:808
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1241
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255
@@ -6548,108 +6562,108 @@ msgstr "队列"
msgid "limiter"
msgstr "限制"
-#: src/etc/inc/system.inc:541
+#: src/etc/inc/system.inc:543
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
msgstr "错误:无法在system_hosts_generate()中打开hosts文件。"
-#: src/etc/inc/system.inc:711
+#: src/etc/inc/system.inc:713
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
msgstr "由于启用了OLSR动态网关,因此不添加默认路由。"
-#: src/etc/inc/system.inc:735
+#: src/etc/inc/system.inc:737
#, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
msgstr "路由:设置默认路由到%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:746
+#: src/etc/inc/system.inc:748
#, php-format
msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s"
msgstr "路由:设置IPv6默认路由到 %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:767
+#: src/etc/inc/system.inc:769
#, php-format
msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s"
msgstr "静态路由:找不到 %s的网关IP "
-#: src/etc/inc/system.inc:983
+#: src/etc/inc/system.inc:985
msgid "Starting syslog..."
msgstr "正在启动syslog ..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1156
+#: src/etc/inc/system.inc:1158
#, php-format
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
msgstr "错误:无法打开system_syslogd_start().%s中的syslog.conf"
-#: src/etc/inc/system.inc:1233
+#: src/etc/inc/system.inc:1235
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
msgstr "为此主机创建SSL证书"
-#: src/etc/inc/system.inc:1237
+#: src/etc/inc/system.inc:1239
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
msgstr "WEB配置界面默认 (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1249
+#: src/etc/inc/system.inc:1251
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
msgstr "错误:创建WebGUI证书时出错:: openssl库返回: %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1258
+#: src/etc/inc/system.inc:1260
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
msgstr "生成的新的自签名HTTPS证书 (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1266
+#: src/etc/inc/system.inc:1268
msgid "Starting webConfigurator..."
msgstr "正在启动WEB配置界面..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:2192
-#: src/etc/inc/system.inc:2195
+#: src/etc/inc/system.inc:1318 src/etc/inc/system.inc:2194
+#: src/etc/inc/system.inc:2197
msgid "failed!"
msgstr "失败 "
-#: src/etc/inc/system.inc:1518
+#: src/etc/inc/system.inc:1520
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr "错误: 在system_webgui_start().%s中无法打开证书文件。"
-#: src/etc/inc/system.inc:1531
+#: src/etc/inc/system.inc:1533
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr "错误: 在system_webgui_start().%s无法打开证书密钥。"
-#: src/etc/inc/system.inc:1558
+#: src/etc/inc/system.inc:1560
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr "错误,不能在 system_generate_nginx_config().%2$s打开 %1$s "
-#: src/etc/inc/system.inc:1607
+#: src/etc/inc/system.inc:1609
msgid "Setting timezone..."
msgstr "设置时区..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2024
+#: src/etc/inc/system.inc:2026
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
msgstr "无法打开%s/ntpd.conf 进行写入"
-#: src/etc/inc/system.inc:2144
+#: src/etc/inc/system.inc:2146
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
msgstr "错误:无法在 system_dmesg_save().%s中打开dmesg.boot"
-#: src/etc/inc/system.inc:2171
+#: src/etc/inc/system.inc:2173
msgid "Setting hard disk standby... "
msgstr "设置硬盘待机..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2386
+#: src/etc/inc/system.inc:2388
msgid "PC Engines WRAP"
msgstr "PC Engines WRAP"
-#: src/etc/inc/system.inc:2390 src/etc/inc/system.inc:2409
+#: src/etc/inc/system.inc:2392 src/etc/inc/system.inc:2411
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800
+#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Deny"
msgstr "Deny"
@@ -6923,15 +6937,15 @@ msgstr "rrdtool 恢复 -f '%1$s' '%2$s' 失败,返回 %3$s."
msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty"
msgstr "警告:无法标记子系统: %s dirty"
-#: src/etc/inc/util.inc:119
+#: src/etc/inc/util.inc:112
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to lock() function."
msgstr "警告:必须将名称作为lock()函数的参数。"
-#: src/etc/inc/util.inc:137
+#: src/etc/inc/util.inc:130
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to try_lock() function."
msgstr "警告:必须将名称作为try_lock()函数的参数。"
-#: src/etc/inc/util.inc:1042
+#: src/etc/inc/util.inc:1035
#, php-format
msgid ""
"The %1$s name must be less than 32 characters long, may not consist of only "
@@ -6939,65 +6953,65 @@ msgid ""
"following characters: %2$s"
msgstr "%1$s 名称必须少于32个字符,不能仅由数字组成,不能仅由下划线组成,并且只能包含以下字符:a-z, A-Z, 0-9, : %2$s"
-#: src/etc/inc/util.inc:1049
+#: src/etc/inc/util.inc:1042
#, php-format
msgid "The %1$s name must not be either of the reserved words %2$s or %3$s."
msgstr "%1$s名称不得为保留字%2$s或%3$s.之一。"
-#: src/etc/inc/util.inc:1056
+#: src/etc/inc/util.inc:1049
#, php-format
msgid ""
"The %1$s name must not be a well-known IP protocol name such as TCP, UDP, "
"ICMP etc."
msgstr "%1$s名称不能是知名的IP协议名称,例如TCP,UDP,ICMP等。"
-#: src/etc/inc/util.inc:1063
+#: src/etc/inc/util.inc:1056
#, php-format
msgid ""
"The %1$s name must not be a well-known TCP or UDP port name such as ssh, "
"smtp, pop3, tftp, http, openvpn etc."
msgstr "%1$s名称不能是众所周知的TCP或UDP端口名称,例如ssh,smtp,pop3,tftp,http,openvpn等。"
-#: src/etc/inc/util.inc:1702
+#: src/etc/inc/util.inc:1698
#, php-format
msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' "
msgstr "命令'%1$s'返回退出代码 '%2$d',输出是 '%3$s' "
-#: src/etc/inc/util.inc:2589
+#: src/etc/inc/util.inc:2585
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias."
msgstr "%s 必须是有效的IPv4地址或别名。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2593
+#: src/etc/inc/util.inc:2589
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address."
msgstr "%s 必须是有效的IPv4地址。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2605
+#: src/etc/inc/util.inc:2601
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias."
msgstr "%s必须是有效的IPv6地址或别名。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2609
+#: src/etc/inc/util.inc:2605
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address."
msgstr "%s 必须是有效的IPv6地址。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2623
+#: src/etc/inc/util.inc:2619
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias."
msgstr "%s 必须是有效的IPv4或IPv6地址或别名。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2627
+#: src/etc/inc/util.inc:2623
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "%s 必须是有效的IPv4或IPv6地址。"
-#: src/etc/inc/util.inc:2682
+#: src/etc/inc/util.inc:2678
msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected"
msgstr "错误:尝试写入DUID(DHCP唯一标识符)- 检测到无效的DUID"
-#: src/etc/inc/util.inc:2692
+#: src/etc/inc/util.inc:2688
msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error"
msgstr "错误:尝试写入DUID(DHCP唯一标识符)文件 - 文件写入错误。"
@@ -7296,7 +7310,7 @@ msgstr "确认"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:161
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:159
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:158
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:475
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:474
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:248
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:180
@@ -7322,7 +7336,7 @@ msgstr "保存设置"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:648
+#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Diagnostics"
msgstr "系统诊断"
@@ -7394,7 +7408,7 @@ msgid "The ARP cache entry for %s has been deleted."
msgstr "已删除。%s 的ARP缓存条目"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:269 src/usr/local/www/diag_arp.php:325
-#: src/usr/local/www/head.inc:369
+#: src/usr/local/www/head.inc:375
msgid "ARP Table"
msgstr "ARP表"
@@ -7417,7 +7431,7 @@ msgstr "载入中,请稍候... "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97
@@ -7458,7 +7472,7 @@ msgstr "接口"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1424
#: src/usr/local/www/services_wol.php:171
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193
@@ -7471,9 +7485,9 @@ msgstr "MAC地址"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1951
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1408
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1433
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1006
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1031
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:94
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:90
@@ -7482,7 +7496,7 @@ msgstr "MAC地址"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:362
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:441
-#: src/usr/local/www/system.php:151
+#: src/usr/local/www/system.php:152
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:178
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239
msgid "Hostname"
@@ -7500,7 +7514,7 @@ msgstr "链接类型"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:288
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:391
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:96
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:261
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:105
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:100
@@ -7521,7 +7535,7 @@ msgstr "链接类型"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:97
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:692
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:374
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:448
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:97
@@ -7538,7 +7552,7 @@ msgstr "链接类型"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159
#: src/usr/local/www/status_services.php:89
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:438
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:369
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
@@ -7546,7 +7560,7 @@ msgstr "链接类型"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305
#: src/usr/local/www/system_routes.php:246
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:593
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906
@@ -7605,7 +7619,7 @@ msgid "Authentication failed."
msgstr "认证失败。"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:158 src/usr/local/www/head.inc:370
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:162 src/usr/local/www/head.inc:376
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:685
msgid "Authentication"
msgstr "认证检测"
@@ -7624,15 +7638,15 @@ msgid "Select the authentication server to test against."
msgstr "选择要测试的认证服务器。"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597 src/usr/local/www/interfaces.php:2722
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 src/usr/local/www/interfaces.php:2723
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:727
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151
msgid "*Username"
msgstr "*用户名"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2604 src/usr/local/www/interfaces.php:2729
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:101
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2605 src/usr/local/www/interfaces.php:2730
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
msgid "*Password"
msgstr "*密码"
@@ -7732,7 +7746,7 @@ msgstr "无法还原配置(文件上传错误)。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
-#: src/usr/local/www/head.inc:283
+#: src/usr/local/www/head.inc:289
msgid "Aliases"
msgstr "别名管理"
@@ -7740,17 +7754,17 @@ msgstr "别名管理"
msgid "Captive Portal Vouchers"
msgstr "入网门户凭证"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:300
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP服务"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:486
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:561
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:572
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:579
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:586
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:597
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:604
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:302
msgid "DHCPv6 Server"
@@ -7760,7 +7774,7 @@ msgstr "DHCPv6 服务"
msgid "Firewall Rules"
msgstr "防火墙规则"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:338
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:344
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1653
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
@@ -7800,12 +7814,12 @@ msgstr "IPSEC"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:202
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:393
-#: src/usr/local/www/head.inc:284
+#: src/usr/local/www/head.inc:290
msgid "NAT"
msgstr "地址转换"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 src/usr/local/www/head.inc:235
-#: src/usr/local/www/head.inc:646 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
+#: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191
@@ -7825,7 +7839,7 @@ msgstr "计划任务"
msgid "Syslog"
msgstr "系统日志"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:646
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
@@ -7834,15 +7848,15 @@ msgstr "系统日志"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:96
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216
-#: src/usr/local/www/system.php:89 src/usr/local/www/system.php:416
-#: src/usr/local/www/system.php:431
+#: src/usr/local/www/system.php:90 src/usr/local/www/system.php:420
+#: src/usr/local/www/system.php:435
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
@@ -7857,7 +7871,7 @@ msgstr "系统日志"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:549
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
@@ -7885,7 +7899,7 @@ msgstr "SNMP服务器"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
-#: src/usr/local/www/head.inc:287
+#: src/usr/local/www/head.inc:293
msgid "Traffic Shaper"
msgstr "流量整形"
@@ -7893,7 +7907,7 @@ msgstr "流量整形"
msgid "VLANS"
msgstr "VLANS"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:318
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
#: src/usr/local/www/services_wol.php:131
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
@@ -7914,7 +7928,7 @@ msgstr "网络唤醒"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:388
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:160
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:159
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:476
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:475
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:181
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:253
@@ -7923,8 +7937,8 @@ msgstr "全部"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_backup.php:494
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
-#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:371
-#: src/usr/local/www/head.inc:648
+#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377
+#: src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Backup & Restore"
msgstr "备份恢复"
@@ -8020,7 +8034,7 @@ msgstr "如果插件在升级后无法正确重新安装,请单击此按钮清
msgid "Uploaded file to %s."
msgstr "已上传文件到%s。"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:372
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378
msgid "Command Prompt"
msgstr "命令行"
@@ -8071,7 +8085,7 @@ msgstr "清除命令条目"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2033
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034
msgid "Clear"
msgstr "清除"
@@ -8253,7 +8267,7 @@ msgstr "删除配置"
msgid "No backups found."
msgstr "未找到备份。"
-#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:375
+#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/head.inc:381
msgid "Factory Defaults"
msgstr "出厂配置"
@@ -8326,7 +8340,7 @@ msgid "Keep Configuration"
msgstr "保持配置"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218
-#: src/usr/local/www/head.inc:373
+#: src/usr/local/www/head.inc:379
msgid "DNS Lookup"
msgstr "DNS查询"
@@ -8347,7 +8361,7 @@ msgid "No response"
msgstr "没有任何反应"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3091 src/usr/local/www/interfaces.php:3115
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 src/usr/local/www/interfaces.php:3116
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
@@ -8367,7 +8381,7 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
msgid "Host Name"
msgstr "主机名"
@@ -8403,7 +8417,7 @@ msgstr "别名已成功创建。"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:282
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:177
-#: src/usr/local/www/system.php:434
+#: src/usr/local/www/system.php:438
msgid "*Hostname"
msgstr "*主机名"
@@ -8451,7 +8465,7 @@ msgstr "更多信息"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162
-#: src/usr/local/www/head.inc:385
+#: src/usr/local/www/head.inc:391
msgid "Ping"
msgstr "Ping "
@@ -8485,7 +8499,7 @@ msgstr "输入无效"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:81
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:152
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:393
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381 src/usr/local/www/head.inc:399
msgid "States"
msgstr "状态"
@@ -8642,7 +8656,7 @@ msgstr "清除 "
msgid "No source tracking entries were found."
msgstr "未找到源跟踪条目"
-#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:374
+#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/head.inc:380
msgid "Edit File"
msgstr "编辑文件"
@@ -8694,7 +8708,7 @@ msgstr "浏览 "
msgid "GoTo Line #"
msgstr "转到行"
-#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:378
+#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384
msgid "GEOM Mirrors"
msgstr "GEOM镜像"
@@ -8861,7 +8875,7 @@ msgid ""
"followed by an 'insert' action on the new consumer."
msgstr "要修复失败的镜像,请首先在镜像上执行“Forget”命令,然后在新消费者上执行“插入”操作。"
-#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:381
+#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "Halt System"
msgstr "关闭系统"
@@ -8896,11 +8910,11 @@ msgstr "关闭系统并关闭电源"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3235
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3236
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:382
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388
msgid "Limiter Info"
msgstr "整流信息"
@@ -8912,7 +8926,7 @@ msgstr "在此系统上找不到限制器。"
msgid "Limiters:"
msgstr "限制器:"
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:344
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
msgid "Queues"
msgstr "队列状态"
@@ -8926,12 +8940,12 @@ msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
msgstr "收集限制器信息,请稍候..."
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
-#: src/usr/local/www/head.inc:383
+#: src/usr/local/www/head.inc:389
msgid "NDP Table"
msgstr "NDP表"
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1005
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
msgid "IPv6 address"
@@ -8942,7 +8956,7 @@ msgstr "IPv6地址"
msgid "Download Capture"
msgstr "下载抓包的数据"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:397
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:403
msgid "Packet Capture"
msgstr "数据捕获"
@@ -9087,7 +9101,7 @@ msgstr "选择要捕获的流量类型。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:729
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715
@@ -9125,7 +9139,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 src/usr/local/www/interfaces.php:3121
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3098 src/usr/local/www/interfaces.php:3122
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
@@ -9222,7 +9236,7 @@ msgstr "数据包捕获正在运行。"
msgid "Packets Captured"
msgstr "捕获的数据包"
-#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:387
+#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:393
msgid "pfInfo"
msgstr "pfsense信息"
@@ -9242,7 +9256,7 @@ msgstr "输出"
msgid "Gathering PF information, please wait..."
msgstr "收集pf信息,请稍候..."
-#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:388
+#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:394
msgid "pfTop"
msgstr "pfTop"
@@ -9394,8 +9408,8 @@ msgid "Select the maximum number of pings."
msgstr "选择最大ping数。"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
-#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:389
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001
+#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2002
msgid "Reboot"
msgstr "重启系统"
@@ -9486,7 +9500,7 @@ msgstr "请至少选择一个重置选项"
msgid "Do you really want to reset the selected states?"
msgstr "你真的要重置所选状态吗?"
-#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:390
+#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:396
msgid "Routes"
msgstr "路由诊断"
@@ -9536,7 +9550,7 @@ msgstr "正在收集数据,请稍候..."
msgid "IPv6 Routes"
msgstr "IPV6路由"
-#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:391
+#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:397
#: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:66
msgid "S.M.A.R.T. Status"
@@ -9639,7 +9653,7 @@ msgstr "查看日志 "
msgid "Log type"
msgstr "登录类型 "
-#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:392
+#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:398
msgid "Sockets"
msgstr "套接字"
@@ -9735,7 +9749,7 @@ msgstr "源端口"
msgid "Dest. Ports"
msgstr "目标端口"
-#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:394
+#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:400
msgid "States Summary"
msgstr "状态摘要"
@@ -9755,7 +9769,7 @@ msgstr "每个IP总计 "
msgid "By IP Pair"
msgstr "按IP对 "
-#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:395
+#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:401
msgid "System Activity"
msgstr "系统活动"
@@ -9767,7 +9781,7 @@ msgstr "CPU活动"
msgid "Gathering CPU activity, please wait..."
msgstr "收集CPU活动,请稍候... "
-#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:384
+#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:390
msgid "Tables"
msgstr "表"
@@ -9846,7 +9860,7 @@ msgid "Remove this entry"
msgstr "删除此条目"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:38
-#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:386
+#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:392
msgid "Test Port"
msgstr "测试端口"
@@ -10010,7 +10024,7 @@ msgstr "指定的操作无效。"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:89
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:217
@@ -10087,7 +10101,7 @@ msgid ""
"Logs page"
msgstr "此页面旨在调用防火墙日志页面上的“阻止/通过”按钮"
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:346
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:122 src/usr/local/www/head.inc:352
#: src/usr/local/www/status_logs.php:96 src/usr/local/www/status_logs.php:99
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:102
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:82
@@ -10132,7 +10146,7 @@ msgstr "别名列表已经改变"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98
@@ -10140,8 +10154,8 @@ msgstr "别名列表已经改变"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
@@ -10188,8 +10202,8 @@ msgstr "删除别名"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:821
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3226
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3227
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
@@ -10211,10 +10225,10 @@ msgstr "删除别名"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:161
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1342
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1468
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1050
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:952
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1493
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1075
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:217
@@ -10228,7 +10242,7 @@ msgstr "删除别名"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:574
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323
#: src/usr/local/www/services_wol.php:202
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:464
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:471
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:452
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:898
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:536
@@ -10237,9 +10251,9 @@ msgstr "删除别名"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:262
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:346
#: src/usr/local/www/system_routes.php:298
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:497
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:543
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:634
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:122
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:943
@@ -10333,7 +10347,7 @@ msgstr "网址表(端口)"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:405
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:412
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
@@ -10342,7 +10356,7 @@ msgstr "网址表(端口)"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:272
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:553
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:560
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
@@ -10620,7 +10634,7 @@ msgstr "别名的名称只能由字符“a-z,A-Z,0-9和_”组成。"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:694
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500
msgid "*Type"
msgstr "*类型"
@@ -10629,7 +10643,7 @@ msgid "Hint"
msgstr "例如:"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738
-#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:460
+#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
@@ -10774,7 +10788,7 @@ msgstr "NPt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:316
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1110
-#: src/usr/local/www/head.inc:285
+#: src/usr/local/www/head.inc:291
msgid "Rules"
msgstr "规则策略"
@@ -11089,7 +11103,7 @@ msgstr "网络"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:578
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1377
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:226
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:230
msgid "PPPoE clients"
msgstr "PPPoE 客户机"
@@ -11098,7 +11112,7 @@ msgstr "PPPoE 客户机"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:542
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:582
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:227
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:231
msgid "L2TP clients"
msgstr "L2TP 客户机"
@@ -11138,7 +11152,7 @@ msgstr "L2TP VPN"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094
-#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
+#: src/usr/local/www/head.inc:314 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
msgid "PPPoE Server"
@@ -11149,7 +11163,7 @@ msgstr "PPPoE服务"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1099
-#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:339
+#: src/usr/local/www/head.inc:329 src/usr/local/www/head.inc:345
#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32
@@ -11204,20 +11218,20 @@ msgstr "反转匹配"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:526
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:551
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1319
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1344
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:865
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102
@@ -11418,36 +11432,36 @@ msgstr "选择此规则应匹配的协议。 在大多数情况下,指定“TC
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1049
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1042
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1202
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1260
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1510
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1614
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1648
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1683
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1722
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1067
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1125
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1154
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1183
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1205
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1227
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1285
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1535
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1570
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1605
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1639
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1673
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1708
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1747
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:725
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:760
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:794
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:816
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:852
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:873
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:901
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1097
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1132
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1166
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1201
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1237
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:765
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:841
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:877
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:898
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:926
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1122
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1157
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1191
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1226
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1262
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430
@@ -11464,7 +11478,7 @@ msgid "Source not"
msgstr "源(倒置)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:754
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:350
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -11485,7 +11499,7 @@ msgstr "从"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
@@ -11627,21 +11641,21 @@ msgstr "更新"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1881
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1508
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1543
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1578
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1612
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1646
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1681
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1720
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1533
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1568
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1603
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1637
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1671
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1706
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1745
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1095
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1130
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1164
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1199
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1235
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1120
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1155
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1189
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1224
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1260
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
@@ -12046,9 +12060,9 @@ msgid ""
msgstr "这个子网必须路由到防火墙或子网中的每个地址必须在一个或多个%1$s虚拟IP%2$s地址中定义。"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2868
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2877 src/usr/local/www/interfaces.php:2886
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944 src/usr/local/www/interfaces.php:3199
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -12212,10 +12226,10 @@ msgstr "规则(可以拖动到指定位置)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685
#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:972
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
-#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:462
-#: src/usr/local/www/system.php:500
+#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:466
+#: src/usr/local/www/system.php:504
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621
@@ -12246,7 +12260,7 @@ msgstr "防锁规则"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:417
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:436
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:455 src/usr/local/www/head.inc:580
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:455 src/usr/local/www/head.inc:586
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:94
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:106
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:85
@@ -12261,10 +12275,10 @@ msgstr "防锁规则"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:422
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:574
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
@@ -12292,7 +12306,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr "保留%s未由IANA分配的流量"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161
msgid "Block bogon networks"
msgstr "阻止未知网络"
@@ -12997,9 +13011,9 @@ msgstr "开始端口"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:902
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:674
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744
msgid "From"
@@ -13012,9 +13026,9 @@ msgstr "结束端口"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:909
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:633
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:934
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:683
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751
msgid "To"
@@ -13255,7 +13269,7 @@ msgstr "仅当选择了队列时,才选择应答队列。"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
-#: src/usr/local/www/head.inc:286
+#: src/usr/local/www/head.inc:292
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469
msgid "Schedules"
msgstr "时间计划"
@@ -13597,60 +13611,60 @@ msgid ""
"entry with the description %s."
msgstr "此条目不能被删除,因为它仍被描述%s的IP别名条目引用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:218
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:217
msgid "Deleted a virtual IP."
msgstr "已删除虚拟IP。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:226
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342
msgid "Proxy ARP"
msgstr "代理ARP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:228
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227
#: src/usr/local/www/status_carp.php:106
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:334
msgid "CARP"
msgstr "CARP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:230
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:229
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:326
msgid "IP Alias"
msgstr "IP别名"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
-#: src/usr/local/www/head.inc:288
+#: src/usr/local/www/head.inc:294
msgid "Virtual IPs"
msgstr "虚拟接口"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:240
msgid "The VIP configuration has been changed."
msgstr "VIP配置已经改变"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:252
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:251
msgid "Virtual IP Address"
msgstr "虚拟 IP 地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:256
msgid "Virtual IP address"
msgstr "虚拟IP地址"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:315
msgid "Edit virtual ip"
msgstr "编辑虚拟IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:317
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:316
msgid "Delete virtual ip"
msgstr "删除虚拟IP"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337
#, php-format
msgid ""
"The virtual IP addresses defined on this page may be used in %1$sNAT%2$s "
"mappings."
msgstr "此页面上定义的虚拟IP地址可能在%1$sNAT%2$s映射中使用。"
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:339
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338
#, php-format
msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s."
msgstr "检查CARP虚拟IP和接口的状态,请点击%1$s这里%2$s。"
@@ -13874,119 +13888,119 @@ msgstr "GB/s"
msgid "Cannot get CPU load"
msgstr "无法获取CPU负载数据"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:129
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:133
msgid "One Level"
msgstr "一级"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:130
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:134
msgid "Entire Subtree"
msgstr "整个子树"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:157
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:161
msgid "Authentication and Accounting"
msgstr "认证和计帐"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:159
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:163
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285
msgid "Accounting"
msgstr "计帐"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:225
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:229
msgid "This Firewall"
msgstr "防火墙"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:236
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240
msgid "autoselect"
msgstr "自动选择"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:237
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:241
msgid "100BASE-TX full-duplex"
msgstr "100BASE-TX full-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:238
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:242
msgid "100BASE-TX half-duplex"
msgstr "100BASE-TX half-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:239
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243
msgid "10BASE-T full-duplex"
msgstr "10BASE-T full-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:240
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244
msgid "10BASE-T half-duplex"
msgstr "10BASE-T half-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infrastructure (BSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:252
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:256
#, php-format
msgid "The field %s contains invalid characters."
msgstr "字段 %s 包含无效字符"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:258
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:262
#, php-format
msgid "The field %s is required."
msgstr "字段 %s 是必须的"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:265
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:269
msgid "The following input errors were detected:"
msgstr "检测到以下输入错误:"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:329
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:333
msgid "Apply Changes"
msgstr "应用更改"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:385
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:389
msgid "The changes have been applied successfully."
msgstr "已成功应用更改。"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:388
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:392
#, php-format
msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s."
msgstr "应用更改时出现问题。 参见 %1$s系统日志%2$s."
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:396
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:400
msgid "The firewall rules are now reloading in the background."
msgstr "防火墙规则现在在后台重新加载。"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:397
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:401
#, php-format
msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress."
msgstr "%1$s监视器%2$s 过滤器重新加载进度。"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:606 src/usr/local/www/guiconfig.inc:657
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:610 src/usr/local/www/guiconfig.inc:661
#, php-format
msgid "File %s is a directory."
msgstr "文件%s 是一个目录."
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:608 src/usr/local/www/guiconfig.inc:659
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:612 src/usr/local/www/guiconfig.inc:663
msgid "Log file started."
msgstr "日志文件已启动。"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1046
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1050
msgid "Currently viewing: "
msgstr "当前查看:"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1144
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1148
msgid "listing only first 10k items"
msgstr "只列出前10k项目"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1154
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:944
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880
msgid "Value"
@@ -13996,7 +14010,7 @@ msgstr "值"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:702
@@ -14005,7 +14019,7 @@ msgstr "值"
msgid "Advanced"
msgstr "高级选项"
-#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:416
+#: src/usr/local/www/head.inc:233 src/usr/local/www/system.php:420
msgid "General Setup"
msgstr "常规设置"
@@ -14033,10 +14047,10 @@ msgid "Cert. Manager"
msgstr "证书管理"
#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:549
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
msgid "User Manager"
@@ -14054,20 +14068,20 @@ msgstr "分配"
msgid "Switches"
msgstr "切换"
-#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480
+#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
msgid "DHCPv6 Server & RA"
msgstr "DHCPv6服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:305 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
+#: src/usr/local/www/head.inc:311 src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:77
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:300
msgid "IGMP Proxy"
msgstr "IGMP代理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:306 src/usr/local/www/head.inc:340
+#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/usr/local/www/head.inc:346
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
@@ -14082,8 +14096,8 @@ msgstr "IGMP代理"
msgid "Load Balancer"
msgstr "负载均衡"
-#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/head.inc:341
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1137
+#: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
@@ -14095,31 +14109,31 @@ msgstr "负载均衡"
msgid "NTP"
msgstr "NTP 服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:309 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
+#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/services_snmp.php:196
msgid "SNMP"
msgstr "SNMP代理"
-#: src/usr/local/www/head.inc:315 src/usr/local/www/head.inc:350
+#: src/usr/local/www/head.inc:321 src/usr/local/www/head.inc:356
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP"
msgstr "即插即用"
-#: src/usr/local/www/head.inc:326 src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1656
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:332
+#: src/usr/local/www/head.inc:338
msgid "CARP (failover)"
msgstr "CARP "
-#: src/usr/local/www/head.inc:333 src/usr/local/www/index.php:348
+#: src/usr/local/www/head.inc:339 src/usr/local/www/index.php:348
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表面板"
-#: src/usr/local/www/head.inc:334
+#: src/usr/local/www/head.inc:340
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65
@@ -14139,25 +14153,25 @@ msgstr "仪表面板"
msgid "Gateways"
msgstr "网关状态"
-#: src/usr/local/www/head.inc:335 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
+#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:551
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP租约"
-#: src/usr/local/www/head.inc:336 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
+#: src/usr/local/www/head.inc:342 src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:37
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6租约"
-#: src/usr/local/www/head.inc:337 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
+#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_filter_reload.php:33
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:59
msgid "Filter Reload"
msgstr "重置过滤"
-#: src/usr/local/www/head.inc:343 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
+#: src/usr/local/www/head.inc:349 src/usr/local/www/status_pkglogs.php:71
msgid "Package Logs"
msgstr "插件日志"
-#: src/usr/local/www/head.inc:345
+#: src/usr/local/www/head.inc:351
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:195
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:83
@@ -14179,10 +14193,10 @@ msgstr "插件日志"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:505
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
@@ -14215,12 +14229,12 @@ msgstr "插件日志"
msgid "Services"
msgstr "系统服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:347 src/usr/local/www/status_graph.php:110
+#: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110
#: src/usr/local/www/status_graph.php:338
msgid "Traffic Graph"
msgstr "流量图表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496
+#: src/usr/local/www/head.inc:368 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80
@@ -14238,85 +14252,85 @@ msgstr "流量图表"
msgid "Wireless"
msgstr "无线"
-#: src/usr/local/www/head.inc:402
+#: src/usr/local/www/head.inc:408
msgid "pfSense Gold"
msgstr "会员服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:529
+#: src/usr/local/www/head.inc:413 src/usr/local/www/help.php:529
msgid "About this Page"
msgstr "关于本页"
-#: src/usr/local/www/head.inc:409
+#: src/usr/local/www/head.inc:415
msgid "Bug Database"
msgstr "问题提交"
-#: src/usr/local/www/head.inc:412
+#: src/usr/local/www/head.inc:418
msgid "User Forum"
msgstr "用户论坛"
-#: src/usr/local/www/head.inc:413
+#: src/usr/local/www/head.inc:419
msgid "Documentation"
msgstr "在线帮助"
-#: src/usr/local/www/head.inc:414
+#: src/usr/local/www/head.inc:420
msgid "Paid Support"
msgstr "商业服务"
-#: src/usr/local/www/head.inc:415
+#: src/usr/local/www/head.inc:421
msgid "pfSense Book"
msgstr "pfSense摘要"
-#: src/usr/local/www/head.inc:416
+#: src/usr/local/www/head.inc:422
msgid "FreeBSD Handbook"
msgstr "FreeBSD手册"
-#: src/usr/local/www/head.inc:506 src/usr/local/www/head.inc:678
+#: src/usr/local/www/head.inc:512 src/usr/local/www/head.inc:684
msgid "Notices"
msgstr "通知"
-#: src/usr/local/www/head.inc:543
+#: src/usr/local/www/head.inc:549
msgid "Save dashboard layout"
msgstr "保存仪表面板布局"
-#: src/usr/local/www/head.inc:551
+#: src/usr/local/www/head.inc:557
msgid "Available widgets"
msgstr "可用的部件"
-#: src/usr/local/www/head.inc:559
+#: src/usr/local/www/head.inc:565
msgid "Log filter"
msgstr "日志过滤器"
-#: src/usr/local/www/head.inc:570
+#: src/usr/local/www/head.inc:576
msgid "Manage log"
msgstr "管理日志"
-#: src/usr/local/www/head.inc:588
+#: src/usr/local/www/head.inc:594
msgid "Refresh Graph"
msgstr "刷新图表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:593
+#: src/usr/local/www/head.inc:599
msgid "Export Graph"
msgstr "导出图表"
-#: src/usr/local/www/head.inc:633
+#: src/usr/local/www/head.inc:639
msgid "Help for items on this page"
msgstr "本页帮助"
-#: src/usr/local/www/head.inc:644
+#: src/usr/local/www/head.inc:650
#, php-format
msgid ""
"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background."
"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr "%1$s%3$s正在启动,插件将在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:647
+#: src/usr/local/www/head.inc:653
#, php-format
msgid ""
"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo "
"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr "%1$s插件正在后台重新安装。%2$s%1$s在完成之前,不要在GUI中进行更改。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:648
+#: src/usr/local/www/head.inc:654
#, php-format
msgid ""
"%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the "
@@ -14324,15 +14338,15 @@ msgid ""
"%2$s"
msgstr "%1$s如果上述消息在几个小时后仍显示,请使用 %3$s页面上的“清除插件锁定”按钮,然后手动重新安装插件。%2$s"
-#: src/usr/local/www/head.inc:658
+#: src/usr/local/www/head.inc:664
msgid "This page is currently being managed by a remote machine."
msgstr "此页面当前由远程计算机管理。"
-#: src/usr/local/www/head.inc:717
+#: src/usr/local/www/head.inc:723
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: src/usr/local/www/head.inc:719
+#: src/usr/local/www/head.inc:725
msgid "Mark All as Read"
msgstr "标记为已读"
@@ -14389,7 +14403,7 @@ msgstr "嵌入式平台的用户:请耐心等待,向导将比正常的GUI运
msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page."
msgstr "绕过向导,单击 %s 的初始页面上的pfsense图标。"
-#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274
+#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:293
msgid "Available Widgets"
msgstr "可用的部件"
@@ -14476,8 +14490,8 @@ msgid "PPPoE password"
msgstr "PPPoE 密码"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2618
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2750
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2619
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
@@ -14623,8 +14637,8 @@ msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的别名子网位计数。"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
-msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from."
-msgstr "必须指定有效的别名IP地址才能拒绝DHCP租期。"
+msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
@@ -14692,7 +14706,7 @@ msgstr "接口%s(VLAN)的MTU设置为较大的值。"
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr "MSS必须是介于576和65535字节之间的整数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2964
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2965
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@@ -14996,7 +15010,7 @@ msgstr "如果此接口是Internet连接,请从列表中选择现有网关,
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "添加新的IPV6网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3206
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3207
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617
msgid "Gateway name"
msgstr "网关名字"
@@ -15010,7 +15024,7 @@ msgstr "IPv6网关"
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr "DHCP客户端配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2115
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2116
msgid "Options"
msgstr "选项"
@@ -15018,7 +15032,7 @@ msgstr "选项"
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr "使用高级DHCP配置选项。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2129
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2130
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr "覆盖此文件中的配置。"
@@ -15045,118 +15059,116 @@ msgstr "拒绝租约"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1968
msgid ""
-"To make the DHCP client reject leases from an undesirable DHCP server, place "
-"the IP address of the DHCP server here. This is useful for rejecting leases "
-"from cable modems that offer private IP addresses when they lose upstream "
-"sync."
+"To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter "
+"their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is "
+"useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP "
+"addresses when they lose upstream sync."
msgstr ""
-"要使DHCP客户端拒绝来自不需要的DHCP服务器的租约,请在此处放置DHCP服务器的IP地址。 "
-"这对于在丢失上游同步时拒绝来自提供私有IP地址的电缆调制解调器的租约非常有用。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1971
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1972
msgid "Protocol timing"
msgstr "协议时序"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1979
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1980
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1994
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995
msgid "Select timeout"
msgstr "选择超时"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009
msgid "Backoff cutoff"
msgstr "返回截止"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016
msgid "Initial interval"
msgstr "初始间隔"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2019
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2020
msgid "Presets"
msgstr "预设"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2054
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2055
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information"
msgstr "这些字段中的值是请求租用时使用的DHCP协议时序。%1$s点击%2$s这里%3$s 获取更多信息。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2061 src/usr/local/www/interfaces.php:2181
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 src/usr/local/www/interfaces.php:2182
msgid "Configuration File Override"
msgstr "覆盖配置文件"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2071
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr "租赁要求和请求"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 src/usr/local/www/interfaces.php:2206
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2207
msgid "Send options"
msgstr "发送选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2086
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087
msgid "Request options"
msgstr "请求选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2094
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095
msgid "Require options"
msgstr "需求选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2101
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102
msgid "Option modifiers"
msgstr "修饰符选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr "DHCP6客户端配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr "使用高级DHCPv6配置选项。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2135
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr "使用IPv4为父接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2142
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "仅请求IPv6前缀"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2149
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2150
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "前缀委托大小"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2153
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
msgstr "此字段中的值是DHCPv6服务器提供的委派前缀长度,通常由ISP指定。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2156
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "发送IPv6前缀提示"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164
msgid "Debug"
msgstr "调试"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2169
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr "不要等待RA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2175
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "不允许PD/地址释放"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2184
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -15171,86 +15183,86 @@ msgstr ""
"U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" Delimiter (space, colon, hyphen, "
"or period) (omitted for none)。%1$s一些ISP可能需要或不发送某些选项。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr "高级DHCP6客户端配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2198
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199
msgid "Information only"
msgstr "仅供参考"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2202
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr "仅与服务器交换信息配置参数。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2216
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217
msgid "Request Options"
msgstr "请求选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2224
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225
msgid "Scripts"
msgstr "脚本"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2230
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231
msgid "Identity Association Statement"
msgstr "身份联合声明"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2311
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312
msgid "Prefix interface statement"
msgstr "前缀接口语句"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2329
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330
msgid "Authentication statement"
msgstr "认证语句"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2361
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362
msgid "Keyinfo statement"
msgstr "关键信息语句"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2402
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr "点击%1$s这里%2$s 获取更多信息。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2408
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2409
msgid "6RD Configuration"
msgstr "6RD配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2413
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2414
msgid "6RD Prefix"
msgstr "6RD 前缀"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2420
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2421
msgid "*6RD Border relay"
msgstr "*边界中继"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2427
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2428
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "前缀长度"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2430
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2431
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
msgstr "6RD IPv4前缀长度。 通常由ISP指定。 值为0表示将整个IPv4地址嵌入6RD前缀。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2435
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2436
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "跟踪IPv6接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2477
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr "*IPv6接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2480
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr "选择要跟踪配置的动态IPv6 WAN接口。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2488
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "IPv6前缀ID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2491
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
@@ -15260,142 +15272,142 @@ msgstr ""
"(%1$s16进制%2$s 从 0 到 %3$s) 此字段中的值是(委派)IPv6前缀标识。 这将基于动态IPv6连接确定可配置的网络ID。 "
"默认值为0。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2504
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563
msgid "PPP Configuration"
msgstr "PPP配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2509 src/usr/local/www/interfaces.php:2935
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 src/usr/local/www/interfaces.php:2936
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591
msgid "Country"
msgstr "国家"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2516
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2517
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598
msgid "Provider"
msgstr "提供商"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2523
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2524
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605
msgid "Plan"
msgstr "计划"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2526
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2527
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr "选择填写您的服务提供商的数据"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2544
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663
msgid "*Phone number"
msgstr "*电话号码"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2547
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2548
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr "通常* 99#用于GSM网络,#777用于CDMA网络。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2551
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2552
msgid "Access Point Name"
msgstr "接入点名称"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2578
msgid "*Modem port"
msgstr "*解调器端口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585
msgid "Advanced PPP"
msgstr "高级PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2587
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr "创建一个PPP配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2593
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr "PPPoE配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2611
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2612
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720
msgid "Service name"
msgstr "服务器名称"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2614
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2615
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr "这里通常留空。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627
msgid "Idle timeout"
msgstr "空闲超时"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2630 src/usr/local/www/interfaces.php:2763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2631 src/usr/local/www/interfaces.php:2764
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
"this feature."
msgstr "如果在指定的秒数内没有发送限定的出站数据包,则连接断开。空闲超时为零将禁用此功能。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750
msgid "Pre-set"
msgstr "预设"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2636
msgid "Periodic reset"
msgstr "定期复位"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
msgid "Select a reset timing type."
msgstr "选择一个复位时序类型"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2641
msgid "Custom reset"
msgstr "自定义"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2649
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2650
msgid "Hour (0-23)"
msgstr "小时(0-23)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2658
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr "分钟(0-59)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2664
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "在特定日期重置(mm / dd / yyyy)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2667
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
msgstr "将日期字段留空,以便在分钟和小时字段指定的时间每天执行重置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2671
msgid "cron based reset"
msgstr "基于cron的复位"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2709 src/usr/local/www/interfaces.php:2774
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 src/usr/local/www/interfaces.php:2775
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "高级和MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2712
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
msgstr "单击以获取其他PPPoE配置选项。 如果已更改,请先保存。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2718
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr "PPTP/L2TP配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2736
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2737
msgid "*Local IP address"
msgstr "*本地IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2744
msgid "*Remote IP address"
msgstr "*远程IP地址 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2754
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2755
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -15403,70 +15415,70 @@ msgid ""
"traffic is detected."
msgstr "此选项使接口以按需拨号模式操作,从而允许其成为虚拟全时连接。 接口配置后,但是链路的实际连接将被延迟,直到检测到合格的出站流量。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2759
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "空闲超时(秒)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr "还有为MLPPP定义的其他本地和远程IP地址。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2777
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2778
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
"changes have been made."
msgstr "%s单击其他PPTP和L2TP配置选项。 如果已更改,请先保存。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2784
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr "常见的无线配置 - 设置适用于所有无线网络 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789
msgid "Persist common settings"
msgstr "保留常用设置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2808
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2809
msgid "Standard"
msgstr "标准"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 src/usr/local/www/interfaces.php:2868
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "Off"
msgstr "关闭"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
msgid "CTS to self"
msgstr "CTS 到 SELF"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
msgid "RTS and CTS"
msgstr "RTS 和 CTS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2816
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2817
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr "802.11g OFDM保护模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
msgstr "对于IEEE 802.11g,使用指定的技术来保护混合11b / 11g网络中的OFDM帧。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2829 src/usr/local/www/interfaces.php:2877
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2886
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830 src/usr/local/www/interfaces.php:2878
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162
msgid "Channel"
msgstr "信道"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2856
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2857
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -15474,88 +15486,88 @@ msgid ""
" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr "图例:无线标准 - 信道#(频率@最大发射功率/注册域允许的TX功率) %1$s某些卡可能支持所有信道。 自动可以覆盖上面选择的无线标准。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2861
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2862
msgid "Antenna Settings"
msgstr "天线设置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2868
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "On"
msgstr "On"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
msgid "Diversity"
msgstr "差异"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2877 src/usr/local/www/interfaces.php:2886
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
msgid "#1"
msgstr "# 1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2877 src/usr/local/www/interfaces.php:2886
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
msgid "#2"
msgstr "# 2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879
msgid "Transmit antenna"
msgstr "发射天线"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888
msgid "Receive antenna"
msgstr "接收天线"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2890
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2891
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr "注意:天线号码不总是与卡上的标签匹配。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2899
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2900
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr "距离设置(米)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2902
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2903
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
msgstr "此字段可用于调整ACK / CTS定时器以适应AP和客户端之间的距离"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2908
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2909
msgid "Regulatory Settings"
msgstr "监管设置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2921
msgid "Regulatory domain"
msgstr "监管域"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2923
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2924
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
"settings to work"
msgstr "某些卡具有无法识别的默认值,并且需要将监管域更改为此列表中的一个,以便对其他监管设置进行更改。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
msgstr "“默认”以外的任何国家/地区设置将覆盖监管域设置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Indoor"
msgstr "室内"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Outdoor"
msgstr "户外"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Anywhere"
msgstr "任何地方"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2942
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -15570,75 +15582,75 @@ msgstr ""
"建议使用正确的设置以符合当地法规要求。%1$s在更改规范设置时,此接口上的所有无线网络将暂时关闭。 某些卡可能不允许某些管制域或国家/"
"地区代码。\t这些设置可能无法添加尚未支持的其他频道。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr "特定网络的无线配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "最小的无线标准"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
"permitted to associate)"
msgstr "当作为接入点操作时,仅允许具有所选无线标准的站相关联(不允许的站不允许关联)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2979
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2980
msgid "802.11g only"
msgstr "仅 802.11g "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2983
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
msgstr "当在802.11g模式下作为接入点操作时,仅允许11g的站进行关联(仅允许11b站关联)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2988
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "允许intra-BSS通信"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2992
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
msgstr "通过隔离客户端提供额外的安全性,使它们不能直接彼此通信"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
msgid "Enable WME"
msgstr "启用WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005
msgid "Hide SSID"
msgstr "隐藏SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3013 src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA预共享密钥"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3028
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr "WPA密码必须介于8到63个字符之间。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 src/usr/local/www/interfaces.php:3041
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 src/usr/local/www/interfaces.php:3042
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256
@@ -15646,111 +15658,111 @@ msgstr "WPA2"
msgid "Both"
msgstr "两者"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3032
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3033
msgid "WPA mode"
msgstr "WPA模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "预共享密钥"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "可扩展的认证协议"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "WPA密钥管理模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES(推荐)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3046
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA成对"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3053
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3054
msgid "Group Key Rotation"
msgstr "密钥组轮换"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3057
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
msgstr "组密钥更新事件之间的时间,以秒为单位指定。 允许的值为1-9999。 必须小于主密钥重新生成时间"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr "主密钥组再生"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3065
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
msgstr "GMK密钥更新事件之间的时间,以秒为单位指定。 允许的值为1-9999。 必须小于主密钥重新生成时间..."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "严格的密钥再生"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3077
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3078
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr "802.1x RADIUS选项"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3081
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082
msgid "IEEE802.1X"
msgstr "IEEE802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr "\"启用WPA box\"选项需要检查 。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3087
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr "主802.1X 服务器"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3093 src/usr/local/www/interfaces.php:3117
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 src/usr/local/www/interfaces.php:3118
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr "RADIUS服务器的IP地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3100 src/usr/local/www/interfaces.php:3124
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101 src/usr/local/www/interfaces.php:3125
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "服务器认证端口,默认1812"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3105 src/usr/local/www/interfaces.php:3129
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268
msgid "Shared Secret"
msgstr "共享密钥"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3107 src/usr/local/www/interfaces.php:3131
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 src/usr/local/www/interfaces.php:3132
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr "防火墙RADIUS共享密钥"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3111
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr "辅助802.1X服务器"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "漫游预认证"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3146
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147
msgid "Reserved Networks"
msgstr "保留网络"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3150
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr "阻止专用网络和回环地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3154
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -15761,7 +15773,7 @@ msgstr ""
"阻止来自RFC 1918(10 / 8,172.16 / 12,192.168 / 16)保留用于专用网络IP地址的业务和根据RFC 4193(fc00 "
":: / 7)确定的唯一本地地址以及环回地址 (127/8)。 通常应该打开此选项,除非此网络接口也驻留在此类私有地址空间中。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3164
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3165
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -15774,11 +15786,11 @@ msgstr ""
"Bogons是不应出现在Internet路由表中的前缀,因此不应作为接收到的任何数据包的源地址。%1$s注意:更新频率可以在系统 - >高级选项 - "
">防火墙/ NAT设置下更改。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3195
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3196
msgid "New Gateway"
msgstr "添加新的网关"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3213
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "IPv4网关"
@@ -16221,7 +16233,7 @@ msgstr "参与桥接的接口。"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1293
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2120
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2121
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "高级配置"
@@ -16943,8 +16955,8 @@ msgstr "本地IP地址"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:593
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:881
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:618
msgid "Subnet"
msgstr "子网"
@@ -17849,7 +17861,7 @@ msgid "Pool"
msgstr "地址池"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472
@@ -17860,7 +17872,7 @@ msgid "Servers"
msgstr "服务器"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:711
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:736
msgid "Edit pool"
msgstr "编制地址池"
@@ -17869,7 +17881,7 @@ msgid "Copy pool"
msgstr "复制地址池"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:713
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:738
msgid "Delete pool"
msgstr "删除地址池"
@@ -18258,7 +18270,7 @@ msgstr "添加一个条目"
msgid "Advanced Features"
msgstr "高级功能"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:795
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"
@@ -19508,8 +19520,8 @@ msgid "Allowed IP address"
msgstr "允许IP地址"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:889
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:886
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:914
msgid "Subnet mask"
msgstr "子网掩码"
@@ -19588,7 +19600,7 @@ msgstr "入网门户MAC地址配置已更改。"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:445
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77
msgid "Action"
msgstr "行动"
@@ -20217,12 +20229,12 @@ msgid "User name"
msgstr "用户名"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237
msgid "Range begin"
msgstr "开始范围"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:237
msgid "Range end"
msgstr "结束范围"
@@ -20240,7 +20252,7 @@ msgid "A valid IPv4 address must be specified for range to."
msgstr "必须为结束范围指定有效的IPv4地址。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:265
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:276
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:301
msgid "Range From and Range To must both be entered."
msgstr "开始范围和结束范围必须都输入。"
@@ -20266,7 +20278,7 @@ msgstr "必须为每个DNS服务器指定有效的IP地址。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:286
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:252
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:289
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:314
msgid "The default lease time must be at least 60 seconds."
msgstr "默认租用时间至少60秒。"
@@ -20279,7 +20291,7 @@ msgstr "入网门户区域(%1$s)的强制超时参数设置应为大于默认租
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:314
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:255
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:292
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:317
msgid ""
"The maximum lease time must be at least 60 seconds and higher than the "
"default lease time."
@@ -20287,7 +20299,7 @@ msgstr "最大租用时间至少60秒,高于默认的租用时间。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:317
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:258
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:320
msgid ""
"A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration."
msgstr "动态DNS注册必须指定一个有效的域名。"
@@ -20300,13 +20312,13 @@ msgstr "必须为动态域名指定有效的主域名服务器IP地址。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:324
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:265
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:302
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:327
msgid "Both a valid domain key and key name must be specified."
msgstr "必须指定有效的域密钥和密钥名称。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:330
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:308
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:333
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172
msgid "A valid domain search list must be specified."
msgstr "必须指定有效的域搜索列表。"
@@ -20330,7 +20342,7 @@ msgid ""
msgstr "必须为主/辅助NTP服务器指定有效的IP地址或主机名。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:318
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:343
msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain."
msgstr "必须为DNS域指定有效的域名。"
@@ -20411,7 +20423,7 @@ msgid "IP address or host type must be an IP address or host name."
msgstr "IP地址或主机类型必须是一个IP地址或主机名。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:417
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:374
#, php-format
msgid ""
"The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP "
@@ -20431,12 +20443,12 @@ msgid ""
msgstr "在禁用DHCP服务器之前禁用DNS解析器中的DHCP注册功能。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:366
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:391
msgid "The range is invalid (first element higher than second element)."
msgstr "范围无效(前面高于后面)。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:361
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:386
msgid "The specified range lies outside of the current subnet."
msgstr "指定的范围位于当前子网之外。"
@@ -20452,202 +20464,202 @@ msgid ""
msgstr "指定的范围不能在此接口的DHCP池中配置的范围内。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:473
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:382
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:407
#, php-format
msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings."
msgstr "DHCP范围不能与任何静态DHCP映射重叠。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:689
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:714
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496
msgid "Pool Start"
msgstr "开始地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:690
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:715
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497
msgid "Pool End"
msgstr "结束地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:527
msgid "The static mapping configuration has been changed."
msgstr "静态映射配置已更改。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:782
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:807
#, php-format
msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses."
msgstr "%1$s 的 CIDR 掩码为 %2$s, 它包含的地址不足。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address."
msgstr "这个系统没有配置静态IPv4地址的接口。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:786
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:811
msgid ""
"The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve "
"addresses to clients."
msgstr "DHCP服务器需要足够大的静态IPv4子网以向客户端提供地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:802
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827
msgid ""
"DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP "
"Relay is enabled on any interface."
msgstr "DHCP中继当前已启用。 在任何接口上启用DHCP中继时,不能启用DHCP服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834
#, php-format
msgid "Enable DHCP server on %s interface"
msgstr "在接口 %s 上启用DHCP服务"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839
msgid ""
"Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab "
"above."
msgstr "编辑地址池特定的选项。 要返回到界面,请单击上面的选项卡。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:819
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:844
msgid "BOOTP"
msgstr "BOOTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851
msgid "Deny unknown clients"
msgstr "拒绝未知客户端"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:858
msgid "Ignore denied clients"
msgstr "忽略被拒绝的客户端"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:836
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861
msgid ""
"This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a "
"Failover Peer IP address is configured."
msgstr "此选项与故障转移不兼容,并且在配置故障转移对等方IP地址时无法启用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:840
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:865
msgid "Ignore client identifiers"
msgstr "忽略客户端标识符"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:843
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:868
msgid ""
"This option may be useful when a client can dual boot using different client "
"identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting "
"server behavior violates the official DHCP specification."
msgstr "当客户端使用不同的客户端标识符但使用相同的硬件(MAC)地址进行双引导时,此选项可能很有用。 请注意此服务器行为违反官方DHCP规范。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:849
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:874
msgid "Pool Description"
msgstr "地址池描述"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:869
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:894
msgid "In-use DHCP Pool Ranges:"
msgstr "使用的DHCP池范围:"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:882
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:907
msgid "Available range"
msgstr "有效范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:895
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:635
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660
msgid "*Range"
msgstr "*范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:916
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941
msgid "Additional Pools"
msgstr "附加地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945
msgid "Add pool"
msgstr "添加地址池"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:929
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:954
msgid ""
"If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside "
"the above Range, they may be specified here."
msgstr "如果在上述范围之外的子网中需要额外的地址池,则可以在此处指定。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:553
msgid "WINS servers"
msgstr "WINS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:960
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:985
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS 服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:963
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:988
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if "
"DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on "
"the System / General Setup page."
msgstr "留空则使用系统默认DNS服务器(如果启用了DNS转发器或解析器),否则请在“系统-常规设置”页面上配置服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:968
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:993
msgid "Other Options"
msgstr "其他选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:976
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment."
msgstr "默认情况下,使用防火墙上这个接口的IP作为网关。 如果没有分配网关,请保留空白。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:701
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:292
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:983
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1008
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here."
msgstr "这个系统的域名称作为默认域的名称由DHCP提供。在这里你可以指定一个备用域名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:708
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:733
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455
msgid "Domain search list"
msgstr "域搜索列表"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:990
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1015
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:736
msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the "
"semicolon character as separator."
msgstr "DHCP服务器能可选地提供域搜索列表。使用分号字符作为分隔符。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:715
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:740
msgid "Default lease time"
msgstr "默认租用时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022
msgid ""
"This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The "
"default is 7200 seconds."
msgstr "这用于不要求特定到期时间的客户端。 默认值为7200秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026
msgid "Maximum lease time"
msgstr "最长租约时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1004
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571
msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time. The default is 86400 seconds."
msgstr "这是要求特定到期时间的客户端的最长租用时间。 默认值为86400秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034
msgid "Failover peer IP"
msgstr "故障转移对等体IP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1037
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. "
"Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the "
@@ -20657,24 +20669,24 @@ msgstr ""
"留空以禁用。输入其他机器的接口IP地址,机器必须使用CARP。接口的广播偏离值确定DHCP 的守护进程是主还是辅。确保一台机器的广播偏离&lt; 20 "
"(另一台 &gt; 20)。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1044
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1423
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:98
msgid "Static ARP"
msgstr "静态ARP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1047
msgid ""
"This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines "
"listed below will be able to communicate with the firewall on this interface."
""
msgstr "即使禁用了DHCP服务器,此选项仍然存在。只有以下列出的机器才能与此接口上的防火墙通信。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1051
msgid "Time format change"
msgstr "时间格式更改"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1054
msgid ""
"By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP "
"lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected."
@@ -20682,258 +20694,258 @@ msgid ""
msgstr ""
"默认情况下,DHCP租期以UTC时间显示。\t通过选中此框,DHCP租用时间将以本地时间显示,并设置为所选的时区。这将用于所有DHCP接口的租约时间。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1033
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1058
msgid "Statistics graphs"
msgstr "统计图"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1036
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061
msgid ""
"Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by "
"default."
msgstr "启用此选项可将DHCP租约统计信息添加到RRD图。 默认情况下禁用。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:761
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:786
msgid "DDNS Domain"
msgstr "动态DNS域"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1091
#, php-format
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "留空以禁用动态DNS注册。%1$s输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:768
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1096
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:793
msgid "DDNS Hostnames"
msgstr "动态DNS主机名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1074
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1099
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client."
msgstr "默认注册由DHCP客户端提供的主机名选项。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1103
msgid "Primary DDNS address"
msgstr "主动态DNS服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1081
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1106
msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr "主动态域名服务器IP地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1110
msgid "DNS Domain key"
msgstr "DNS域密钥"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1113
msgid ""
"Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in "
"the DNS server."
msgstr "动态DNS域密钥名称,用于在DNS服务器中注册客户端名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1092
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117
msgid "DNS Domain key secret"
msgstr "DNS域密钥"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1095
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1120
msgid ""
"Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr "动态DNS域密钥(HMAC-MD5),用于在DNS服务器中注册客户端名称。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1133
msgid "MAC address control"
msgstr "MAC地址控制"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1139
msgid "MAC Allow"
msgstr "允许的MAC"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1142
msgid ""
"List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:"
"00:00,01:E5:FF"
msgstr "允许的部分MAC地址列表,逗号分隔,无空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1121
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1146
msgid "MAC Deny"
msgstr "拒绝的MAC"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1124
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1149
msgid ""
"List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e."
"g.: 00:00:00,01:E5:FF"
msgstr "拒绝访问的部分MAC地址列表,以逗号分隔,不含空格,例如: 00:00:00,01:E5:FF"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1143
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1168
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:832
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1219
msgid "NTP Server 1"
msgstr "NTP服务器1"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1150
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:840
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1226
msgid "NTP Server 2"
msgstr "NTP服务器2"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1166
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1191
msgid "TFTP"
msgstr "TFTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1172
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681
msgid "TFTP Server"
msgstr "TFTP服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1200
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the "
"TFTP server."
msgstr "留空以禁用。 输入TFTP服务器的有效IP地址,主机名或网址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1188
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:860
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1213
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:885
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1194
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1219
msgid "LDAP Server URI"
msgstr "LDAP服务器网址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1222
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form "
"ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com "
msgstr "留空禁用。以ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com的形式输入LDAP服务器的一个完整的网址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1210
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1235
msgid "Network Booting"
msgstr "网络引导"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1223
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1248
msgid "Next Server"
msgstr "下一个服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1226
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1251
msgid "Enter the IP address of the next server"
msgstr "输入下一个服务器的IP地址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1230
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255
msgid "Default BIOS file name"
msgstr "默认BIOS文件名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1262
msgid "UEFI 32 bit file name"
msgstr "UEFI 32 bit文件名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1244
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
msgid "UEFI 64 bit file name"
msgstr "UEFI 64 bit文件名"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1272
msgid ""
"Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All "
"three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! "
""
msgstr "必须配置文件名和引导服务器才能正常工作! 所有三个文件名和配置的引导服务器是UEFI工作所必需的!"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1252
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1277
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
msgid "Root path"
msgstr "根路径 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
msgstr "字符串格式:scsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1268
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:909
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1293
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1299
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:934
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
msgstr "其他BOOTP / DHCP选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304
msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the "
"DHCP lease information."
msgstr "输入DHCP编号和要包括在DHCP租用信息中的每个项目的值。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1305
#, php-format
msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s"
msgstr "有关可用选项的列表,请访问此%1$s 网址%2$s。%3$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313
msgid "Text"
msgstr "文本 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313
msgid "String"
msgstr "字符串"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1313
msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
msgid "Unsigned 8-bit integer"
msgstr "无符号8位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
msgid "Unsigned 16-bit integer"
msgstr "无符号的 16 位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1314
msgid "Unsigned 32-bit integer"
msgstr "无符号的 32 位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315
msgid "Signed 8-bit integer"
msgstr "带符号的8位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315
msgid "Signed 16-bit integer"
msgstr "带符号的16位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315
msgid "Signed 32-bit integer"
msgstr "带符号的32位整数"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1315
msgid "IP address or host"
msgstr "IP地址或主机"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1303
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1328
msgid "Option"
msgstr "选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:937
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1336
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962
msgid "Number"
msgstr "编号"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1418
msgid "DHCP Static Mappings for this Interface"
msgstr "此接口的DHCP静态映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1428
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358
msgid "Client Id"
msgstr "客户端ID"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1449
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1474
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1057
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465
msgid "Edit static mapping"
msgstr "编辑静态映射。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1450
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1033
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1475
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1058
msgid "Delete static mapping"
msgstr "删除静态映射"
@@ -20950,7 +20962,7 @@ msgstr "根据RFC952,主机名不能以连字符结尾"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:70
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:81
-#: src/usr/local/www/system.php:192
+#: src/usr/local/www/system.php:193
msgid ""
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr "指定了有效的主机名,但应省略域名部分"
@@ -21006,7 +21018,7 @@ msgid "A valid IPV4 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "必须为每个DNS服务器指定有效的IPV4地址。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:261
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:298
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:323
msgid ""
"A valid primary domain name server IPv4 address must be specified for the "
"dynamic domain name."
@@ -21091,9 +21103,9 @@ msgid "WINS Servers"
msgstr "WINS 服务器"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:684
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350
-#: src/usr/local/www/system.php:473 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
+#: src/usr/local/www/system.php:477 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:461
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS 服务器"
@@ -21113,7 +21125,7 @@ msgid ""
msgstr "默认情况下,使用防火墙的此接口上的IP作为网关。 如果这不是网络的正确网关,请在此处指定备用网关。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:550
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:704
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:729
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here. "
@@ -21134,7 +21146,7 @@ msgid "Maximum lease time (Seconds)"
msgstr "最长租期(秒)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:754
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:779
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:334
msgid "DHCP Registration"
@@ -21145,14 +21157,14 @@ msgid "DDNS Hostname"
msgstr "动态DNS主机名"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:606
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:764
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration. Enter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr "留空以禁用动态DNS注册。 输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:610
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:775
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:800
msgid "DDNS Server IP"
msgstr "动态DNS服务器IP"
@@ -21162,36 +21174,36 @@ msgid ""
msgstr "输入动态域名的主域名服务器IP地址。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:617
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:782
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:807
msgid "DDNS Domain Key name"
msgstr "动态DNS域密钥名称"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:620
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:785
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key name which will be used to register client "
"names in the DNS server."
msgstr "输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域密钥名称。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:624
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:789
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:814
msgid "DDNS Domain Key secret"
msgstr "动态DNS域密钥"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:627
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:792
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:817
msgid ""
"Enter the dynamic DNS domain key secret which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr "输入将用于在DNS服务器中注册客户端名称的动态DNS域密钥。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:639
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:849
msgid "NTP servers"
msgstr "NTP服务器"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:828
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:853
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502
msgid "NTP Servers"
msgstr "NTP服务器"
@@ -21260,143 +21272,143 @@ msgstr "这是DHCP请求中继到的服务器的IPv4地址。"
msgid "Add server"
msgstr "添加服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:218
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:221
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:243
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:246
msgid "A valid prefix range must be specified."
msgstr "必须指定有效的前缀范围。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:233
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258
#, php-format
msgid "Prefix Delegation From address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr "前缀委派从地址不是 %s的有效IPv6网络掩码"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:244
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:269
#, php-format
msgid "Prefix Delegation To address is not a valid IPv6 Netmask for %s"
msgstr "前缀委托到地址不是%s的有效IPv6网络掩码"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:253
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:265
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:278
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:290
msgid "A valid range must be specified."
msgstr "必须指定一个有效的范围。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:270
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:283
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127
#, php-format
msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s"
msgstr "前缀 (upper %1$s bits) 必须为零。 使用形式%2$s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:279
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:304
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
msgstr "必须为网关指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:285
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:310
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:166
msgid "A valid IPv6 address must be specified for each of the DNS servers."
msgstr "必须为每个DNS服务器指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:315
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:340
msgid ""
"A valid IPv6 address must be specified for the primary/secondary NTP servers."
""
msgstr "必须为主/辅助NTP服务器指定有效的IPv6地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:321
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:346
msgid ""
"A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server."
msgstr "必须为TFTP服务器指定有效的IPv6地址或主机名。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:324
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:349
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
msgstr "必须为网络引导文件指定有效的网址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:332
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:357
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s."
msgstr "子网范围不能与虚拟IPv6地址%s重叠。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:553
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:578
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static "
"IPv6 address. This system has none."
msgstr "DHCPv6服务器只能在配置了静态IPv6地址的接口上启用,这个系统没有。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:562
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:587
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303
msgid "Router Advertisements"
msgstr "路由器广播"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:567
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:592
msgid "DHCPv6 Options"
msgstr "DHCP V6选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:573
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598
msgid ""
"DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the "
"DHCPv6 Relay is enabled on any interface."
msgstr "DHCPv6中继当前已启用。 在任何接口上启用DHCPv6中继时,不能启用DHCPv6服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:611
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:623
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:636
msgid "Subnet Mask"
msgstr "子网掩码"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:603
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:628
msgid "Available Range"
msgstr "可用范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:630
msgid ""
"Prefix Delegation subnet will be appended to the beginning of the defined "
"range"
msgstr "前缀委托子网将被附加到定义范围的开头。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:685
msgid "Prefix Delegation Range"
msgstr "前缀委托范围"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:669
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:694
msgid "Prefix Delegation Size"
msgstr "前缀委托大小"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:682
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:707
msgid ""
"A Prefix range can be defined here for DHCP Prefix Delegation. This allows "
"for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must "
"end on boundaries of the prefix delegation size."
msgstr "此处可以为DHCP前缀委托定义范围。 这允许将网络分配给子路由器。 开始和结束范围必须在前缀委托大小的边界上。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:696
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if "
"DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page."
msgstr "如果启用了DNS转发器,则将此接口的IP留空以使用系统默认的DNS服务器,或使用“常规设置”页面上配置的DNS服务器。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:718
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743
#, php-format
msgid ""
"Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific "
"expiration time. %1$sThe default is 7200 seconds."
msgstr "租用时间(秒)。 用于不要求特定到期时间的客户端。 %1$s默认为7200秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:723
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
msgid "Max lease time"
msgstr "最长租用时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:726
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:751
#, php-format
msgid ""
"Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. "
"%1$sThe default is 86400 seconds."
msgstr "请求特定到期时间的客户端的最长租用时间。%1$s默认是 86400 秒。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:731
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:756
msgid "Time Format Change"
msgstr "时间格式"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:734
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:759
msgid ""
"By default DHCPv6 leases are displayed in UTC time. By checking this box "
"DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone "
@@ -21404,26 +21416,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"默认DHCPv6租约以UTC时间显示。 选中此框DHCPv6租用时间将显示本地时间并设置为选择的时区。 这将用于所有DHCPv6接口的租用时间。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:803
msgid ""
"Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain "
"name."
msgstr "输入动态域名的主域名服务器IPv4地址。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
msgid "Allow"
msgstr "Allow"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:801
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:826
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:821
msgid "DDNS Client Updates"
msgstr "动态DNS客户端更新"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:802
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:827
msgid ""
"How Forward entries are handled when client indicates they wish to update "
"DNS. Allow prevents DHCP from updating Forward entries, Deny indicates that "
@@ -21434,46 +21446,46 @@ msgstr ""
"当客户端指示他们希望更新DNS时如何处理转发条目。 Allow: 防止DHCP更新转发条目;Deny: "
"表示DHCP将执行更新,客户端不更新;Ignore :指定DHCP将执行更新,客户端也可以使用不同的域名尝试更新。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:809
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:834
msgid "DDNS Reverse"
msgstr "反向动态DNS"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:866
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:891
msgid "LDAP URI"
msgstr "LDAP网址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:881
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:887
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:906
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:912
msgid "Network booting"
msgstr "网络引导"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:894
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:919
msgid "Bootfile URL"
msgstr "引导文件网址"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:987
msgid "Add Option"
msgstr "添加选项"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:985
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1010
#, php-format
msgid ""
"The DNS servers entered in %1$sSystem: General Setup%3$s (or the %2$sDNS "
"forwarder%3$s if enabled) will be assigned to clients by the DHCP server."
msgstr "在%1$s系统: 常规设置%3$s(或%2$sDNS转发器%3$s,如果已启用)中输入的DNS服务器将由DHCP服务器分配给客户端。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:991
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1016
#, php-format
msgid ""
"The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page."
""
msgstr "可以在%1$s系统状态:DHCPv6租约%2$s 页面上查看DHCP租用表。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:999
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1024
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface"
msgstr "这个接口的DHCPv6静态映射"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1004
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1029
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536
@@ -21716,7 +21728,7 @@ msgstr "主机覆盖"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273
-#: src/usr/local/www/system.php:151
+#: src/usr/local/www/system.php:152
msgid "Domain"
msgstr "域"
@@ -21807,7 +21819,7 @@ msgstr "域覆盖选项"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:210
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:121
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:204
-#: src/usr/local/www/system.php:442
+#: src/usr/local/www/system.php:446
msgid "*Domain"
msgstr "*域"
@@ -21842,7 +21854,7 @@ msgid ""
msgstr "用于覆盖域的DNS服务器查询的源IP地址。 除非通过VPN隧道访问DNS服务器,否则留空。"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67
-#: src/usr/local/www/system.php:189
+#: src/usr/local/www/system.php:190
msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not "
"start or end with '-'."
@@ -21984,7 +21996,7 @@ msgid "The MX contains invalid characters."
msgstr "MX包含无效字符。 "
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:197
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:198
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "用户名包含无效字符 "
@@ -22005,6 +22017,12 @@ msgstr "*服务类型"
msgid "*Interface to monitor"
msgstr "*监视接口"
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:273
+msgid ""
+"If the interface IP address is private the public IP address will be fetched "
+"and used instead."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277
msgid "*Interface to send update from"
msgstr "*发送更新的接口"
@@ -22091,12 +22109,9 @@ msgstr "区域ID"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375
#, php-format
msgid ""
-"Route53: Enter AWS Region and Zone ID in the form REGION/ZONEID (example: "
-"\"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to "
+"Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to "
"update."
msgstr ""
-"Route53: 以REGION / ZONEID形式输入AWS地区和区域ID (示例: \"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\")."
-"%1$sDNSimple: 输入要更新的记录的记录ID。"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383
msgid ""
@@ -22764,7 +22779,7 @@ msgstr "主RADIUS 服务器 "
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764
msgid "Authentication port"
msgstr "认证端口"
@@ -25169,7 +25184,7 @@ msgstr "未配置负载均衡器。"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337
msgid "Active"
msgstr "活跃 "
@@ -25362,7 +25377,7 @@ msgstr "应用过滤器"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496
-#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:281
+#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:300
msgid "Log Filter"
msgstr "日志过滤器"
@@ -26175,107 +26190,107 @@ msgstr ""
"mode.%3$s%1$s性能:%2$s E = ESS (infrastructure mode), I = IBSS (ad-hoc mode), "
"P = privacy (WEP/TKIP/AES), S = Short preamble, s = Short slot time."
-#: src/usr/local/www/system.php:120
+#: src/usr/local/www/system.php:121
msgid "AHEAD of"
msgstr "在之前"
-#: src/usr/local/www/system.php:123
+#: src/usr/local/www/system.php:124
msgid "BEHIND"
msgstr "之后"
-#: src/usr/local/www/system.php:131
+#: src/usr/local/www/system.php:132
#, php-format
msgid "(%1$s hour %2$s GMT)"
msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)"
msgstr[0] "(%1$s 小时 %2$s GMT)"
-#: src/usr/local/www/system.php:197
+#: src/usr/local/www/system.php:198
msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
msgstr "该域名只能只包含字符AZ,0-9,' - '和 '.'."
-#: src/usr/local/www/system.php:210
+#: src/usr/local/www/system.php:211
#, php-format
msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s."
msgstr "必须为DNS服务器 %s指定有效的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/system.php:216
+#: src/usr/local/www/system.php:217
#, php-format
msgid ""
"The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"."
msgstr "不能为IPv4 DNS服务器\"%2$s\"指定IPv6网关\"%1$s\"。"
-#: src/usr/local/www/system.php:219
+#: src/usr/local/www/system.php:220
#, php-format
msgid ""
"The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"."
msgstr "不能为IPv6 DNS服务器\"%2$s\"指定IPv4网关\"%1$s\" 。"
-#: src/usr/local/www/system.php:232
+#: src/usr/local/www/system.php:233
msgid ""
"Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the "
"duplicated IP."
msgstr "每个配置的DNS服务器必须有唯一的IP地址。请 删除重复的IP。"
-#: src/usr/local/www/system.php:244
+#: src/usr/local/www/system.php:245
#, php-format
msgid ""
"A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly "
"connected network."
msgstr "不能将网关分配给位于直接连接的网络上的DNS '%s' 服务器。"
-#: src/usr/local/www/system.php:257
+#: src/usr/local/www/system.php:258
msgid ""
"A NTP Time Server name may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
""
msgstr "NTP服务器的名称只能包含字符AZ,0-9,' - '和'.'。"
-#: src/usr/local/www/system.php:438
+#: src/usr/local/www/system.php:442
msgid "Name of the firewall host, without domain part"
msgstr "防火墙主机的名称,不包含下面域部分。"
-#: src/usr/local/www/system.php:446
+#: src/usr/local/www/system.php:450
msgid ""
"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS "
"(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
msgstr "不要使用“local”作为域名。这将导致运行mDNS(avahi,bonjour等)的本地主机无法解析不运行mDNS的本地主机。"
-#: src/usr/local/www/system.php:452
+#: src/usr/local/www/system.php:456
msgid "DNS Server Settings"
msgstr "DHCP服务器设置 "
-#: src/usr/local/www/system.php:460
+#: src/usr/local/www/system.php:464
msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution."
msgstr "输入用于DNS解析的IP地址。"
-#: src/usr/local/www/system.php:461
+#: src/usr/local/www/system.php:465
msgid ""
"These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver "
"when it has DNS Query Forwarding enabled."
msgstr "当启用DNS查询转发时,这些地址也用于DHCP服务、DNS转发器和DNS解析器。"
-#: src/usr/local/www/system.php:462
+#: src/usr/local/www/system.php:466
msgid "Optionally select the gateway for each DNS server."
msgstr "可以为每个网关选择DNS服务器。"
-#: src/usr/local/www/system.php:463
+#: src/usr/local/www/system.php:467
msgid ""
"When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS "
"server per gateway."
msgstr "当使用多个WAN连接时,每个网关应至少有一个唯一的DNS服务器。"
-#: src/usr/local/www/system.php:478
+#: src/usr/local/www/system.php:482
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS服务器 "
-#: src/usr/local/www/system.php:519
+#: src/usr/local/www/system.php:523
msgid "Add DNS Server"
msgstr "添加DNS服务器"
-#: src/usr/local/www/system.php:526
+#: src/usr/local/www/system.php:530
msgid "DNS Server Override"
msgstr "DNS服务器覆盖"
-#: src/usr/local/www/system.php:529
+#: src/usr/local/www/system.php:533
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server "
@@ -26285,11 +26300,11 @@ msgstr ""
"如果设置此选项, %s 将使用WAN上的DHCP / PPP服务器为其分配的DNS服务器(包括DNS转发器/ DNS解析器), "
"但是它们不会分配给DHCP客户端。"
-#: src/usr/local/www/system.php:536
+#: src/usr/local/www/system.php:540
msgid "Disable DNS Forwarder"
msgstr "禁用DNS转发器"
-#: src/usr/local/www/system.php:539
+#: src/usr/local/www/system.php:543
msgid ""
"By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where "
"the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, "
@@ -26300,15 +26315,15 @@ msgstr ""
"1)将作为启用DNS转发器或DNS解析器的第一个DNS服务器,并设置在本地主机上侦听,因此系统可以使用本地DNS服务执行查询。 选中此框将从resolv."
"conf中的DNS服务器列表中省略本地主机。"
-#: src/usr/local/www/system.php:546
+#: src/usr/local/www/system.php:550
msgid "Localization"
msgstr "本地化"
-#: src/usr/local/www/system.php:550
+#: src/usr/local/www/system.php:554
msgid "*Timezone"
msgstr "*时区"
-#: src/usr/local/www/system.php:553
+#: src/usr/local/www/system.php:557
#, php-format
msgid ""
"Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the "
@@ -26317,48 +26332,48 @@ msgid ""
"required for this firewall."
msgstr "选择地理区域名称(大陆/位置)以确定防火墙的时区。 %1$s仅在地理区域未正确处理此防火墙所需的时钟偏移的情况下选择特殊或“Etc”区域。"
-#: src/usr/local/www/system.php:558
+#: src/usr/local/www/system.php:562
msgid "Timeservers"
msgstr "时间服务器"
-#: src/usr/local/www/system.php:561
+#: src/usr/local/www/system.php:565
msgid ""
"Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set "
"up at least one DNS server if a host name is entered here!"
msgstr "使用空格分隔多个主机(一般只需要一个)。 如果在此处输入主机名,请至少设置一个时间服务器!"
-#: src/usr/local/www/system.php:566
+#: src/usr/local/www/system.php:570
msgid "*Language"
msgstr "*语言"
-#: src/usr/local/www/system.php:569
+#: src/usr/local/www/system.php:573
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
msgstr "为WEB配置器选择一种语言"
-#: src/usr/local/www/system.php:573
+#: src/usr/local/www/system.php:577
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1155
msgid "webConfigurator"
msgstr "WEB 配置器"
-#: src/usr/local/www/system.php:591
+#: src/usr/local/www/system.php:596
msgid "Login hostname"
msgstr "登录主机名"
-#: src/usr/local/www/system.php:598
+#: src/usr/local/www/system.php:603
msgid "Dashboard update period"
msgstr "信息更新周期"
-#: src/usr/local/www/system.php:602
+#: src/usr/local/www/system.php:607
msgid ""
"Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more "
"frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 "
"seconds, maximum 600 seconds"
msgstr "仪表面板部件信息更新的时间周期(秒)。 数值越小更新越频繁,从而增加防火墙的负载。 最短为5秒,最长为600秒"
-#: src/usr/local/www/system.php:610
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:160
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:966
+#: src/usr/local/www/system.php:615
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:973
#, php-format
msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk."
msgstr "%s用户创建的主题不受支持,请自行承担使用风险。"
@@ -26389,7 +26404,7 @@ msgstr "请稍等一会儿........将在20秒内重定向到 %s 。"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:154
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137
msgid "Admin Access"
@@ -26399,7 +26414,7 @@ msgstr "管理员访问"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
msgid "Firewall & NAT"
@@ -26409,7 +26424,7 @@ msgstr "防火墙/ NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:157
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
@@ -26419,7 +26434,7 @@ msgstr "附带组件"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:158
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
@@ -26430,7 +26445,7 @@ msgstr "系统可调参数"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:159
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
@@ -27501,41 +27516,41 @@ msgid ""
"confirm."
msgstr "\\“使用Ramdisk \\”设置已更改。 这将导致防火墙\\在保存新设置后立即重新启动。\\ n \\ n请确认。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:56
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57
msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified."
msgstr "必须指定IP地址到NAT IPv6数据包。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:63
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64
msgid "A valid DUID must be specified"
msgstr "必须指定有效的DUID(DHCP唯一标识符)"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
msgid "IPv6 Options"
msgstr "IPv6选项"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:168
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175
msgid "Allow IPv6"
msgstr "允许IPv6"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178
msgid ""
"NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only "
"blocks traffic."
msgstr "注意:这不会禁用防火墙上的任何IPv6功能,它只阻止流量。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182
msgid "IPv6 over IPv4"
msgstr "IPv6 over IPv4"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:179
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186
msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling"
msgstr "IPv6 over IPv4隧道"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193
msgid "IPv4 address of Tunnel Peer"
msgstr "隧道同行的IPv4地址"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:191
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:198
#, php-format
msgid ""
"These options create an RFC 2893 compatible mechanism for IPv4 NAT "
@@ -27546,27 +27561,41 @@ msgstr ""
"这些选项为IPv6数据包的IPv4 NAT封装创建了一个RFC 2893兼容机制,可用于通过IPv4路由基础设施对IPv6数据包进行隧道传输。 "
"IPv6防火墙%1$s规则%2$s也需要,以控制和传递封装的流量。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "首选IPv4 over IPv6"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:203
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
msgid ""
"By default, if IPv6 is configured and a hostname resolves IPv6 and IPv4 "
"addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be "
"preferred over IPv6."
msgstr "默认情况下,如果配置了IPv6并且主机名解析IPv6和IPv4地址,将使用IPv6。 如果选择此选项,IPv4将优先于IPv6。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215
+msgid "IPv6 DNS entry"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
+msgid ""
+"If a LAN interface's IPv6 configuration is set to Track, and the tracked "
+"interface loses connectivity, it can cause connections to this firewall that "
+"were established via hostname to fail. This can happen unintentionally when "
+"accessing the firewall by hostname, since by default both IPv4 and IPv6 "
+"entries are added to the system's DNS. Enabling this option prevents those "
+"IPv6 records from being created."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:223
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227
msgid "DHCP6 DUID"
msgstr "DHCP6 DUID"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235
msgid "Copy DUID"
msgstr "复制 DUID"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243
#, php-format
msgid ""
"This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when "
@@ -27584,15 +27613,15 @@ msgstr ""
"新的DUID将在重新启动或WAN接口被防火墙重新配置后生效。%1$s如果防火墙配置为使用RAM磁盘/ "
"var,最佳做法是在这里存储一个DUID,否则DUID将在每次重新启动时更改。%1$s%1$s您可以使用“复制DUID按钮”复制占位符中显示的系统检测到的DUID。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:236
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:253
msgid "Network Interfaces"
msgstr "网络接口 "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:240
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257
msgid "Hardware Checksum Offloading"
msgstr "禁用硬件校验和卸载"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:243
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260
#, php-format
msgid ""
"Checking this option will disable hardware checksum offloading.%1$sChecksum "
@@ -27604,11 +27633,11 @@ msgstr ""
"选择此选项将禁用硬件校验和卸载。%1$s校验和卸载在一些硬件中断,特别是一些Realtek卡很少。 驱动程序可能有校验和卸载和一些特定的NIC的问题。 "
"这将在机器重新启动或重新配置每个接口后生效。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:251
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
msgstr "硬件TCP分段卸载"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:254
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271
msgid ""
"Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, "
"TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may "
@@ -27617,11 +27646,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"选中此选项将禁用硬件TCP分段卸载(TSO,TSO4,TSO6)。 此卸载在某些硬件驱动程序中损坏,并可能会影响某些特定NIC的性能。重启后生效。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:261
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
msgstr "硬件大量接收卸载"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:264
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281
msgid ""
"Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). "
"This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact "
@@ -27629,21 +27658,21 @@ msgid ""
"reboot or re-configure of each interface."
msgstr "选中此选项将禁用硬件大量接收卸载(LRO)。 LRO在某些硬件驱动程序中损坏,并可能会影响某些特定NIC的性能。 重启后生效。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288
msgid "ARP Handling"
msgstr "ARP处理 "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:274
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291
msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside "
"on the same broadcast domain."
msgstr "当多个接口驻留在同一广播域上时,此选项将抑制ARP日志消息。"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:297
msgid "Enable flowtable support"
msgstr "启用流量表支持"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:282
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:299
msgid ""
"Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and "
"L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with "
@@ -27915,8 +27944,8 @@ msgstr "已删除认证服务器 %s。"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:197
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:895
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902
msgid "Descriptive name"
msgstr "描述名称 "
@@ -27966,7 +27995,7 @@ msgid "Radius Protocol"
msgstr "RADIUS协议"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:263
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
msgid "Accounting port"
msgstr "计帐端口 "
@@ -27983,23 +28012,27 @@ msgstr "已经存在一个具有相同名称的认证服务器。"
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
msgstr "%s超时值必须为数字和正数。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:401
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:423
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292
+msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:575
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185
msgid "Authentication Servers"
msgstr "认证服务器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:420
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:132
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:549
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:572
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:579
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182
@@ -28009,38 +28042,38 @@ msgstr "认证服务器"
msgid "Users"
msgstr "用户"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:421
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:296
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:592
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183
msgid "Groups"
msgstr "组"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:435
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442
msgid "Server Name"
msgstr "服务器名称"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:449
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373
msgid "Edit server"
msgstr "编辑服务器 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:450
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374
msgid "Delete server"
msgstr "删除服务器 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:482
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489
msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:486
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:484
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:648
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1024
@@ -28049,76 +28082,76 @@ msgstr "服务器设置"
msgid "*Descriptive name"
msgstr "*描述名称"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr "LDAP服务器设置 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
msgid "*Hostname or IP address"
msgstr "*主机名或IP地址"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:512
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519
msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr ""
"注意:使用SSL或STARTTLS时(STARTTLS是对纯文本通信协议的扩展。它提供一种方式将纯文本连接升级为加密连接(TLS或SSL),而不是另外使用一个端口作加密通信。),此主机名必须匹配LDAP服务器的SSL证书的通用名(CN)。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
msgid "*Port value"
msgstr "*端口值 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531
msgid "*Transport"
msgstr "*传送"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:544
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr "对等证书颁发机构"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:547
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554
msgid ""
"This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are "
"chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
msgstr ""
"如果选择了“SSL Encrypted”或“TCP - START TLS”选项,则使用此选项。 它必须与AD中的CA相匹配,否则会出现问题。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561
msgid "*Protocol version"
msgstr "*协议版本 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568
msgid "Server Timeout"
msgstr "服务器超时"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:565
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
msgstr "LDAP操作超时(秒)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:567
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
msgid "Search scope"
msgstr "搜索范围 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:571
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
msgid "*Level"
msgstr "*层级"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585
msgid "Base DN"
msgstr "基本DN"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:589
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596
msgid "Authentication containers"
msgstr "认证容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599
msgid "*Containers"
msgstr "*容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:595
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602
#, php-format
msgid ""
"Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn "
@@ -28128,56 +28161,56 @@ msgstr ""
"注:半分离。 这将被添加到上面的搜索库dn,或者可以指定包含dc =component的完整容器路径。%1$s例如: CN=Users;DC="
"example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:601
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608
msgid "Select a container"
msgstr "选择容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:610
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617
msgid "Extended query"
msgstr "扩展查询 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:615
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:620
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627
msgid "Query"
msgstr "查询"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630
msgid "Example: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
msgstr "例如: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:629
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636
msgid "Bind anonymous"
msgstr "匿名绑定"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:634
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641
msgid "*Bind credentials"
msgstr "*绑定凭据"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:639
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
msgid "User DN:"
msgstr "用户DN"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:661
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668
msgid "Initial Template"
msgstr "初始模板"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676
msgid "*User naming attribute"
msgstr "*用户命名属性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683
msgid "*Group naming attribute"
msgstr "*组命名属性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690
msgid "*Group member attribute"
msgstr "*组成员属性"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697
msgid "RFC 2307 Groups"
msgstr "RFC 2307组"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:693
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700
msgid ""
"RFC 2307 style group membership has members listed on the group object "
"rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active "
@@ -28185,51 +28218,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"RFC 2307样式组成员资格具有在组对象上列出的成员,而不使用在用户对象上列出的组。 不选中活动目录样式组成员资格(RFC 2307bis)。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706
msgid "Group Object Class"
msgstr "组对象类"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:703
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710
msgid ""
"Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or "
"\"group\"."
msgstr "在RFC2307模式下用于组的对象类。 通常是“posixGroup”或“group”。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:708
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715
msgid "UTF8 Encode"
msgstr "UTF8编码"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718
msgid ""
"Required to support international characters, but may not be supported by "
"every LDAP server."
msgstr "需要支持国际字符,但可能不是每个LDAP服务器都支持。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723
msgid "Username Alterations"
msgstr "用户名变更"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
msgstr "取消选中时,user @ host将变为用户。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731
msgid "RADIUS Server Settings"
msgstr "RADIUS服务器设置 "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
msgid "*Shared Secret"
msgstr "*共享密钥"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
msgid "*Services offered"
msgstr "*提供的服务"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "认证超时"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:774
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781
msgid ""
"This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to "
"respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 "
@@ -28240,15 +28273,15 @@ msgstr ""
"此值控制RADIUS服务器响应身份认证请求可能花费的时间(以秒为单位)。 如果留空,默认值为5秒。 "
"注意:如果使用交互式双因素身份认证系统,请增加此超时,以说明用户接收和输入令牌需要多长时间。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:793
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800
msgid "LDAP containers"
msgstr "LDAP容器"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:810
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
msgid "Please fill the required values."
msgstr "请填写所需的值"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824
msgid "Please fill the bind username/password."
msgstr "请填写绑定的用户名/密码。"
@@ -28293,16 +28326,16 @@ msgstr "提交的私钥与提交的证书数据不匹配。"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:916
msgid "Key length"
msgstr "密钥长度 "
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:185
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:191
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
msgid "Lifetime"
msgstr "有效期"
@@ -28640,8 +28673,8 @@ msgid "Key data"
msgstr "密钥数据 "
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909
msgid "Certificate authority"
msgstr "证书颁发机构"
@@ -28972,7 +29005,7 @@ msgid "Choose a Certificate to Revoke"
msgstr "选择要吊销的证书"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:852
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439
msgid "Certificate"
@@ -29618,12 +29651,12 @@ msgid "Another entry with the same group name already exists."
msgstr "具有相同组名的另一个条目已存在。"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:464
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:471
msgid "(admin privilege)"
msgstr "(管理员权限)"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:470
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477
msgid "Delete Privilege"
msgstr "删除权限"
@@ -29659,7 +29692,7 @@ msgid "Group description, for administrative information only"
msgstr "组的描述,仅用于管理信息。"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792
msgid "Group membership"
msgstr "组成员资格"
@@ -29678,7 +29711,7 @@ msgstr "移至“非成员”"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155
msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items."
@@ -30154,199 +30187,199 @@ msgstr ""
"参阅 \"playback gitsync --help\" in console \"PHP Shell + pfSense "
"tools\"以获取更多信息。"
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:53
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:54
msgid "The settings cannot be managed for a non-local user."
msgstr "不能为非本地用户管理设置。"
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:137
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:145
#, php-format
msgid "User settings successfully changed for user %s."
msgstr "用户%s设置已成功更改。"
-#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:154
+#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:162
msgid "User Settings for "
msgstr "用户设置 for "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:90
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:120
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:91
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:121
#, php-format
msgid ""
"Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user."
msgstr "不能删除用户 %s ,因为您当前以该用户身份登录。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:96
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:135
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:97
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:136
#, php-format
msgid "User %s successfully deleted."
msgstr "用户%s已删除。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:129
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:130
#, php-format
msgid "Cannot delete user %s because it is a system user."
msgstr "不能删除用户%s,因为他是系统管理员。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:137
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:138
#, php-format
msgid "Users %s successfully deleted."
msgstr "已删除用户 %s 。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:156
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:157
#, php-format
msgid "Certificate %s association removed."
msgstr "已删除证书%s的关联。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:165
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:166
#, php-format
msgid "Privilege %s removed."
msgstr "已删除权限%s。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202
msgid "The username is longer than 16 characters."
msgstr "用户名长度超过16个字符。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:205
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:206
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:209
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:210
msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters."
msgstr "IPsec预共享密钥包含无效字符。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:216
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:217
msgid "One or more invalid groups was submitted."
msgstr "提交了一个或多个无效组。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:230
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:231
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103
msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr "另一个具有相同用户名的记录已经存在。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:241
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:242
msgid "That username is reserved by the system."
msgstr "该用户名被系统保留。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:261
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:262
msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
msgstr "截止日期格式无效;使用MM / DD / YYYY的代替。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:268
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:269
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
msgstr "无效的内部证书颁发机构"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:442
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:449
msgid "Inherited from"
msgstr "继承自 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:484
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:491
msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access"
msgstr "安全提示:此用户具有管理员级访问权限。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:511
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518
msgid "CA"
msgstr "证书颁发机构"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:530
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:537
msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)"
msgstr "你真的要删除此证书关联吗? (证书不会被删除)"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:590
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:758
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765
msgid "Full name"
msgstr "全名 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:616
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:619
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109
msgid "Edit user"
msgstr "编辑用户"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:621
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:628
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
msgid "Delete user"
msgstr "删除用户 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:637
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:644
msgid "Delete selected users"
msgstr "删除选择的用户"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:653
msgid ""
"Additional users can be added here. User permissions for accessing the "
"webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships."
" Some system object properties can be modified but they cannot be deleted."
msgstr "可以在此处添加其他用户。 用于访问Web配置器的用户权限可以直接分配或继承自组成员身份。 某些系统对象属性可以修改,但不能删除。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:649
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:656
msgid ""
"Accounts added here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
msgstr "此处添加的帐户还用于系统的其他部分,如OpenVPN,IPsec和入网门户。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:697
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:704
msgid "User Properties"
msgstr "用户属性"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:700
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707
msgid "Defined by"
msgstr "被定义为"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:757
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:761
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:768
msgid "User's full name, for administrative information only"
msgstr "用户的全名,仅用于管理描述。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:776
msgid "Expiration date"
msgstr "截止日期"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:772
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:779
msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration "
"date as MM/DD/YYYY"
msgstr "如果帐户不过期,请留空。否则输入截止日期MM / DD / YYYY"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:784
msgid "Custom Settings"
msgstr "自定义设置"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:810
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:817
msgid "Not member of"
msgstr "非成员 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825
msgid "Member of"
msgstr "成员 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833
msgid "Move to \"Member of\" list"
msgstr "移至“成员”列表"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:840
msgid "Move to \"Not member of\" list"
msgstr "移至“非成员”列表"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:858
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:865
msgid "Effective Privileges"
msgstr "有效特权"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:868
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:875
msgid "User Certificates"
msgstr "用户证书 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:880
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887
msgid "Create Certificate for User"
msgstr "创建用户证书"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:922
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929
#, php-format
msgid ""
"The larger the key, the more security it offers, but larger keys take "
@@ -30358,23 +30391,23 @@ msgstr ""
"密钥越大,其提供的安全性越高,但是更大的密钥需要更多的时间来生成,并且需要更长的时间来验证。 "
"截至2016年,2048位是最小的选择,4096位使用最多。更多信息请参阅 %1$s。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:940
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:947
msgid "Keys"
msgstr "密钥"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:944
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951
msgid "Authorized keys"
msgstr "认证密钥"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "认证SSH密钥"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:953
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:960
msgid "Enter authorized SSH keys for this user"
msgstr "为这个用户输入认证的SSH密钥。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:957
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964
msgid "IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "IPsec的预共享密钥"
@@ -30398,23 +30431,23 @@ msgstr "(此权限实际向用户提供了管理员级别的访问权限)"
msgid "User Password"
msgstr "用户密码 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:61
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:59
msgid "Password successfully changed."
msgstr "密码已成功更改 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:90
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:86
msgid "The password cannot be changed for a non-local user."
msgstr "对不起,你不能更改非本地用户的密码。 "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93
msgid "Update Password"
msgstr "更新密码"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:107
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103
msgid "*Confirmation"
msgstr "*确定"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:109
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:105
msgid "Select a new password"
msgstr "选择一个新的密码 "
@@ -33195,7 +33228,7 @@ msgstr "所有动态DNS条目都被隐藏。"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:345
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:132
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:136
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:453
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:452
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153
msgid "Show"
@@ -33524,7 +33557,7 @@ msgid "MBUF Usage"
msgstr "MBUF使用率"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:332
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
@@ -33636,48 +33669,48 @@ msgstr "状态表大小"
msgid "Show states"
msgstr "显示状态表"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:349
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348
msgid "Load average"
msgstr "负载均衡"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:351
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:350
msgid "Last 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "最近 1, 5 和15分钟"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:360
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:359
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU使用率"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:367
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:366
#, php-format
msgid "Updating in %s seconds"
msgstr "正在以 %s 秒更新"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:376
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:375
msgid "Memory usage"
msgstr "内存使用率"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:394
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:393
msgid "SWAP usage"
msgstr "SWAP使用率"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:414
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:413
msgid "Disk usage"
msgstr "磁盘使用率"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:420
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
msgid " of "
msgstr " of "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:420
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
msgid "in RAM"
msgstr "in RAM"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:431
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:430
msgid "All System Information items are hidden."
msgstr "所有系统信息项目都被隐藏。"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:452
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:451
msgid "Item"
msgstr "项目"
@@ -33957,23 +33990,27 @@ msgstr "验证失败:没有足够的权限"
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
msgstr "合并来自XMLRPC客户端的配置(%s 部分)。"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307
msgid "Manage Log"
msgstr "管理日志"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:314
msgid "Monitoring Settings"
msgstr "监视设置"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356
msgid "Disable details in alias popups"
msgstr "禁用别名弹出窗口中的详细信息"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375
msgid "Display page name first in browser tab"
msgstr "在浏览器选项卡中首先显示页面名称"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:402
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422
msgid "Do not display state table without a filter"
msgstr "不显示没有过滤器的状态表"
@@ -34167,117 +34204,117 @@ msgstr "禁止将此条目扩展到NAT列表上的IP(例如,192.168.1.0/24
msgid "Enable interface"
msgstr "启用接口"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
msgid "Default gateway"
msgstr "默认网关 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2127
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2128
msgid "Configuration Override"
msgstr "配置覆盖"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2026
msgid "FreeBSD default"
msgstr "FreeBSD默认"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042
msgid "pfSense Default"
msgstr "pfSense默认"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2049
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2050
msgid "Saved Cfg"
msgstr "保存配置"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr "通过IPv4连接链路请求IPv6前缀/信息"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
msgstr "仅请求IPv6前缀,不请求IPv6地址"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr "发送IPv6前缀提示以指示用于委派的所需前缀大小"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
msgstr "在调试模式下启动DHCP6 "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr "某些ISP需要,特别是那些不使用PPPoE的ISP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr "dhcp6c将在退出时向ISP发送一个释放,然后ISP释放分配的地址或前缀。 此选项可防止该信号被发送。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
msgid "Exchange Information Only"
msgstr "仅交换信息"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr "非临时地址分配"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2276
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277
msgid "Prefix Delegation "
msgstr "前缀委托"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619 src/usr/local/www/interfaces.php:2751
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr "启用按需拨号模式"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2676
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
msgstr "在每月重置(0 0 1 **“)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2684
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2685
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
msgstr "每星期的重置(0 0 ** 0')"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2692
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
msgstr "每天重置(\"0 0 * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2701
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
msgstr "每小时重置(0 ****)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr "通过删除接口和重新分配保持常见的无线配置。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr "允许数据包在作为接入点操作时直接在无线客户端之间传递"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
msgstr "强制使用WME(无线QoS)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr "禁用此网络的SSID广播(这可能会导致某些客户端出现问题,并且仍可能通过其他方式发现SSID)。"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3019
msgid "Enable WPA"
msgstr "启用WPA "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr "强制AP密钥更新,不论客户端是否解除关联"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr "启用802.1X认证"
@@ -34495,52 +34532,52 @@ msgstr "禁用HTTPS转发"
msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers"
msgstr "启用凭证创建、生成和激活"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:820
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:845
msgid "Ignore BOOTP queries"
msgstr "忽略BOOTP(Bootstrap Protocol,引导程序协议)查询"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:852
msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
msgstr "只有下面定义的客户端才能从此服务器获得DHCP租约"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
msgstr "拒绝的客户端将被忽略,而不是被驳回。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:841
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:866
msgid ""
"If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will "
"not be recorded in its lease."
msgstr "如果客户端在其DHCP请求中包含唯一标识符,那么该UID将不会记录在其租用中"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1020
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1045
msgid "Enable Static ARP entries"
msgstr "启用静态ARP记录 "
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1027
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1052
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
msgstr "将DHCP显示租用时间从UTC更改为本地时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1059
msgid "Enable RRD statistics graphs"
msgstr "启用RRD统计图"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS"
msgstr "在DNS中启用DHCP客户端名称注册"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1072
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:769
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1097
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:794
msgid ""
"Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static "
"Mappings"
msgstr "强制动态DNS主机名与静态映射的已配置主机名相同"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1217
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
msgid "Enables network booting"
msgstr "启用网络引导"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1304
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> "
@@ -34549,7 +34586,7 @@ msgid "Create an ARP Table Static Entry for this MAC & IP Address pair."
msgstr "为此MAC & IP地址对创建ARP表静态条目。"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:590
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:755
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:780
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS."
msgstr "在DNS中启用 DHCP客户端名称注册。 "
@@ -34566,27 +34603,27 @@ msgstr "在接口上启用DHCP中继 "
msgid "Append circuit ID and agent ID to requests"
msgstr "将线路ID和代理ID附加到请求"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:580
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:605
msgid "Enable DHCPv6 server on interface "
msgstr "在接口上启用DHCPv6服务器"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:599
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
msgid " bits"
msgstr " bits"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:604
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:629
msgid " to "
msgstr " to "
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:732
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:757
msgid "Change DHCPv6 display lease time from UTC to local time"
msgstr "将DHCPv6显示租用时间从UTC更改为本地时间"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:810
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:835
msgid "Add reverse dynamic DNS entries."
msgstr "添加反向动态DNS条目。"
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:888
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:913
msgid "Enable Network Booting"
msgstr "启用网络引导"
@@ -35041,16 +35078,16 @@ msgstr "网络时间事件 (NTP Daemon, NTP Client)"
msgid "Wireless Events (hostapd)"
msgstr "无线事件 (hostapd)"
-#: src/usr/local/www/system.php:527
+#: src/usr/local/www/system.php:531
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr "允许WAN接口通过DHCP/PPP获得的DNS参数覆盖本设置 "
-#: src/usr/local/www/system.php:537
+#: src/usr/local/www/system.php:541
msgid ""
"Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall"
msgstr "不要使用DNS转发器/ DNS解析器作为防火墙的DNS服务器"
-#: src/usr/local/www/system.php:592
+#: src/usr/local/www/system.php:597
msgid "Show hostname on login banner"
msgstr "在登录横幅上显示主机名"
@@ -35175,32 +35212,36 @@ msgstr "对/ tmp和/ var使用内存文件系统"
msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent"
msgstr "不要与用户代理一起发送HOST UUID(主机通用唯一识别码)"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:169
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176
msgid ""
"All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked"
msgstr "除非选中此框,否则防火墙将阻止所有IPv6流量"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:180
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187
msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling"
msgstr "启用IPv6 over IPv4隧道"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:201
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
msgstr "即使IPv6可用,也希望使用IPv4"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:241
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216
+msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid "Disable hardware checksum offload"
msgstr "禁用硬件校验和卸载 "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:269
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
msgstr "禁用硬件TCP分段卸载 "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:262
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:279
msgid "Disable hardware large receive offload"
msgstr "禁用硬件大量接收卸载"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:272
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289
msgid "Suppress ARP messages"
msgstr "抑制ARP消息"
@@ -35220,34 +35261,34 @@ msgstr "禁用 启动/关闭蜂鸣声"
msgid "Disable Growl Notifications"
msgstr "禁用Growl通知"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:533
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
msgid ""
"No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href="
"\"system_camanager.php\">System &gt; Cert. Manager</a>."
msgstr ""
"未定义证书权限。<br/> 在这里创建一个新的证书 <a href=\"system_camanager.php\">系统 &gt; 证书管理</a>."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
msgid "Level "
msgstr "层级"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:611
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
msgid "Enable extended query"
msgstr "启用扩展查询"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names"
msgstr "使用匿名绑定来解析可分辨名称"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
msgstr "LDAP服务器使用RFC 2307格式组成员资格"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:709
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
msgstr "UTF8在将LDAP参数发送到服务器之前对其进行编码。"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol"
msgstr "不要删除@符号后用户名的部分"
@@ -35399,20 +35440,20 @@ msgstr "显示命令"
msgid "Dry Run"
msgstr "模拟运行"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:714
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721
msgid "This user cannot login"
msgstr "此用户无法登录"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
msgid ""
"Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user."
msgstr "为此用户使用个性化的自定义GUI选项和仪表面板布局。"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
msgid "Click to create a user certificate"
msgstr "单击创建用户证书"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:945
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
msgid "Click to paste an authorized key"
msgstr "单击以粘贴授权密钥"
OpenPOWER on IntegriCloud