diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po | 278 |
1 files changed, 143 insertions, 135 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po index eae48dc..32b89d9 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,11 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 04:23-0400\n" "Last-Translator: matija <matija.jeraj@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian\n" "Language: sl\n" @@ -1506,102 +1506,102 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:76 msgid "Photuris" -msgstr "" +msgstr "Photuris" #: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Preusmeri" #: src/etc/inc/filter.inc:78 msgid "Router advertisement" -msgstr "" +msgstr "Usmerjevalno naznanilo" #: src/etc/inc/filter.inc:79 msgid "Router solicitation" -msgstr "" +msgstr "Povpraševanje po usmerjevalnikih" #: src/etc/inc/filter.inc:80 msgid "Router renumbering" -msgstr "" +msgstr "Preštevilčenje usmerjevalnika" #: src/etc/inc/filter.inc:81 msgid "SKIP" -msgstr "" +msgstr "PRESKOČI" #: src/etc/inc/filter.inc:82 msgid "Source quench" -msgstr "" +msgstr "Vir rušenja" #: src/etc/inc/filter.inc:83 msgid "Timestamp reply" -msgstr "" +msgstr "Časovni žig odgovor" #: src/etc/inc/filter.inc:84 msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Časovni žig" #: src/etc/inc/filter.inc:85 msgid "Time exceeded" -msgstr "" +msgstr "Čas je presežen" #: src/etc/inc/filter.inc:86 msgid "Packet too big" -msgstr "" +msgstr "Paket je prevelik" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402 msgid "Traceroute" -msgstr "" +msgstr "Sledenje poti" #: src/etc/inc/filter.inc:88 msgid "Destination unreachable" -msgstr "" +msgstr "Destinacija ni dosegljiva" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" -msgstr "" +msgstr "Kdo si ti odgovor" #: src/etc/inc/filter.inc:90 msgid "Who are you request" -msgstr "" +msgstr "Kdo si ti zahteva" #: src/etc/inc/filter.inc:228 msgid "Initializing" -msgstr "" +msgstr "Inicializacija" #: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Configuring firewall" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve požarne pregrade" #: src/etc/inc/filter.inc:247 msgid "Creating aliases" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjam vzdevek" #: src/etc/inc/filter.inc:253 msgid "Generating Limiter rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje pravil omejevalnika" #: src/etc/inc/filter.inc:256 msgid "Generating NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje NAT pravil" #: src/etc/inc/filter.inc:262 msgid "Generating filter rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje filter pravil" #: src/etc/inc/filter.inc:269 msgid "Generating ALTQ queues" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje ALTQ čakalne vrste" #: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Loading filter rules" -msgstr "" +msgstr "Nalagam filter pravila" #: src/etc/inc/filter.inc:281 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." -msgstr "" +msgstr "Filter je onemogočen. Pravila niso naložena." #: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535 #: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222 @@ -1622,20 +1622,20 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:1619 #: src/etc/inc/system.inc:2191 msgid "done." -msgstr "" +msgstr "končano." #: src/etc/inc/filter.inc:379 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "Nastavljam prijavne informacije" #: src/etc/inc/filter.inc:384 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "Nastavljam SCRUM informacije" #: src/etc/inc/filter.inc:430 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Vrstica v vprašanju prebrana [%1$d]: %2$s " #: src/etc/inc/filter.inc:437 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." @@ -1644,41 +1644,41 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" -msgstr "" +msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju pravil: %1$s - %2$s " #: src/etc/inc/filter.inc:520 msgid "Processing down interface states" -msgstr "" +msgstr "Obdelujem zahtevo za izklop vmesnika" #: src/etc/inc/filter.inc:524 msgid "Running plugins" -msgstr "" +msgstr "Zagnani vtičniki" #: src/etc/inc/filter.inc:528 msgid "Running plugins (pf)" -msgstr "" +msgstr "Zagnani vtičniki (pf)" #: src/etc/inc/filter.inc:530 msgid "Plugins completed." -msgstr "" +msgstr "Vtičniki zaključeni." #: src/etc/inc/filter.inc:533 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Končano" #: src/etc/inc/filter.inc:766 #, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" -msgstr "" +msgstr "Vzdevki s številčnimi imeni niso veljavni. Zavračam vzdevek %s" #: src/etc/inc/filter.inc:844 msgid "Creating gateway group item..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjam element skupine prehoda..." #: src/etc/inc/filter.inc:884 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nastavljam pot z %1$s na %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:888 #, php-format @@ -1695,91 +1695,91 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:1265 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje NAT pravila za %s..." #: src/etc/inc/filter.inc:1363 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje pravila za %s... " #: src/etc/inc/filter.inc:1484 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" -msgstr "" +msgstr "Ne nameščam NAT pravil za področje vmesnika > 500" #: src/etc/inc/filter.inc:1490 msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje delnih NAT pravil. Največje število 1,000 je doseženo." #: src/etc/inc/filter.inc:1571 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: src/etc/inc/filter.inc:1580 msgid "static route" -msgstr "" +msgstr "statična pot" #: src/etc/inc/filter.inc:1592 msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "DHCP " #: src/etc/inc/filter.inc:1626 msgid "PPPoE server" -msgstr "" +msgstr "PPPoE strežnik" #: src/etc/inc/filter.inc:1637 msgid "L2TP server" -msgstr "" +msgstr "L2TP strežnik" #: src/etc/inc/filter.inc:1646 msgid "OpenVPN server" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN strežnik" #: src/etc/inc/filter.inc:1655 msgid "OpenVPN client" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN odjemalec" #: src/etc/inc/filter.inc:1665 msgid "IPsec client" -msgstr "" +msgstr "IPsec odjemalec" #: src/etc/inc/filter.inc:1701 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ustvarjeno pravilo za ISAKMP" #: src/etc/inc/filter.inc:1711 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ustvarjeno pravilo" #: src/etc/inc/filter.inc:1844 msgid "Creating 1:1 rules..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje 1:1 pravil..." #: src/etc/inc/filter.inc:2029 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje naprednega izhodnega pravila %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2076 msgid "Creating outbound NAT rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje izhodnega NAT pravila" #: src/etc/inc/filter.inc:2083 msgid "Creating automatic outbound rules" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje samodejnih izhodnih pravil" #: src/etc/inc/filter.inc:2113 msgid "Setting up TFTP helper" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje TFTP pomočnika" #: src/etc/inc/filter.inc:2157 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje NAT pravil %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2387 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje filter pravil %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2411 #, php-format @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2648 #, php-format msgid "Creating filter rules %s ..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje filter pravil %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2703 #, php-format @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "" msgid "Mobile Client" msgstr "" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3262,19 +3262,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837 -msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgid "Russian" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838 +msgid "Chinese (Simplified, China)" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 msgid "No Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 @@ -3290,83 +3294,83 @@ msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 msgid "Restricted Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 msgid "Valid Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 msgid "Powersaving Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 msgid "Unknown Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 msgid "Valid SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 msgid "Missing SIM State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 msgid "Limited Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 msgid "Initializing Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" @@ -34596,11 +34600,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Naprej" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Nasprotno" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870 @@ -34774,7 +34778,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426 msgid "Disable all packet filtering." -msgstr "" +msgstr "Onemogoči vso filtriranje paketkov." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435 msgid "" @@ -34788,7 +34792,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:512 msgid "Disable all auto-added VPN rules." -msgstr "" +msgstr "Onemogoči vsa samodejno dodana VPN pravila." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:519 msgid "Disable reply-to on WAN rules" @@ -34820,7 +34824,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 msgid "Enable PowerD" -msgstr "" +msgstr "Omogoči PowerD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 msgid "Do not kill connections when schedule expires" @@ -34836,11 +34840,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" -msgstr "" +msgstr "Uporabi sistemski dokument " #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589 msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent" -msgstr "" +msgstr "NE pošlji UUID te naprave uporabniškem odjemalcu" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176 msgid "" @@ -34849,11 +34853,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187 msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling" -msgstr "" +msgstr "Omogoči IPv6 namesto IPv4 tuneliranja prometa" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" -msgstr "" +msgstr "Uporabi IPv4 če tudi je na voljo IPv6" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216 msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" @@ -34993,156 +34997,160 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:233 msgid "NAT configuration " -msgstr "" +msgstr "NAT konfiguracija" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:241 msgid "IPsec configuration " -msgstr "" +msgstr "IPsec konfiguracija" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:249 msgid "OpenVPN configuration " -msgstr "" +msgstr "OpenVPN konfiguracija" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:257 msgid "DHCP Server settings " -msgstr "" +msgstr "Nastavitve DHCP strežnika" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:265 msgid "WoL Server settings " -msgstr "" +msgstr "Nastavitve WoL strežnika" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:273 msgid "Static Route configuration " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija statične poti" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:281 msgid "Load Balancer configuration " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija strežnika za razporejanje prometa" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:289 msgid "Virtual IPs " -msgstr "" +msgstr "Virtualni IP naslovi" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:297 msgid "Traffic Shaper configuration " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija oblikovalca prometa " #: src/usr/local/www/system_hasync.php:305 msgid "Traffic Shaper Limiters configuration " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija omejevalnika prometa" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:313 msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija DNS posredovalca in DNS razreševalnika" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:321 msgid "Captive Portal " -msgstr "" +msgstr "Prijavni portal" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:263 msgid "Disable this static route" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči statično pot" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170 msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči samodejne preveritve posodobitev za nadzorno ploščo" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182 msgid "Enable repository/branch sync before reboot" -msgstr "" +msgstr "Omogoči sinhronizacijo arhiva pred ponovnim zagonom" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Minimalen" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242 msgid "Show Files" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dokumente" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249 msgid "Show Command" -msgstr "" +msgstr "Pokaži ukaz" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256 msgid "Dry Run" -msgstr "" +msgstr "Preizkus" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 msgid "This user cannot login" -msgstr "" +msgstr "Uporabnik se ne more prijaviti" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 msgid "" "Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user." msgstr "" +"Za tega uporabnika uporabi posebne nastavavitve za prikaz GUI in kontrolne " +"plošče." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 msgid "Click to create a user certificate" -msgstr "" +msgstr "Izberi za ustvarjanje uporabniškega certifikata" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 msgid "Click to paste an authorized key" -msgstr "" +msgstr "Izberi, da lahko prilepiš avtorizacijski ključ" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241 msgid "" "<span id=\"ldaptestop\">Testing pfSense LDAP settings... One moment please..." "" msgstr "" +"<span id=\"ldaptestop\">Testiram pfSense LDAP nastavitve...Počakajte " +"trenutek..." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474 msgid "Provide a virtual IP address to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji navidezni IP naslov" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511 msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji navidezni IPv6 naslov" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548 msgid "Provide a list of accessible networks to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji seznam dosegljivih omrežij " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555 msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." -msgstr "" +msgstr "Dovoli odjemalcem da shranijo Xauth gesla (samo Cisco VPN odjemalec)." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150 msgid "Provide a default domain name to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji privzeto ime domene" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585 msgid "" "Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a space separated " "list." -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji seznam DNS domen. Seznam vnesi s presledki." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 msgid "Provide a DNS server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji seznam DNS strežnikov" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258 msgid "Provide a WINS server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji seznam WINS strežnikov" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:659 msgid "" "Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 " "settings )" -msgstr "" +msgstr "Odjemalcem pošlji Phase2 PFS skupino" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682 msgid "Provide a login banner to clients" -msgstr "" +msgstr "Zagotovi prijavno sporočilo za odjemalce" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658 msgid "" "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. " -msgstr "" +msgstr "Nastavi to možnost za onemogočenje faze1 brez odstranitve s seznama." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829 msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire." @@ -35169,7 +35177,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891 msgid "Enable DPD" -msgstr "" +msgstr "Omogoči DPD" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " @@ -35193,7 +35201,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315 msgid "Enable Unity Plugin" -msgstr "" +msgstr "Omogoči Unity vtičnik" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" @@ -35209,23 +35217,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193 msgid "Enable L2TP server" -msgstr "" +msgstr "Omogoči L2TP strežnik" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:279 msgid "Use a RADIUS server for authentication" -msgstr "" +msgstr "Uporabi RADIUS strežnik za avtentikacijo" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:286 msgid "Enable RADIUS accounting" -msgstr "" +msgstr "Omogoči RADIUS zaračunavanje" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306 msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." -msgstr "" +msgstr "Izdaj IP naslov preko RADIUS strežnika" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538 msgid "Infinitely resolve server " -msgstr "" +msgstr "Neskončno razrešuj strežnik" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 |