summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po278
1 files changed, 143 insertions, 135 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
index eae48dc..32b89d9 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/sl/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-11 03:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-15 04:23-0400\n"
"Last-Translator: matija <matija.jeraj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl\n"
@@ -1506,102 +1506,102 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:76
msgid "Photuris"
-msgstr ""
+msgstr "Photuris"
#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746
msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmeri"
#: src/etc/inc/filter.inc:78
msgid "Router advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Usmerjevalno naznanilo"
#: src/etc/inc/filter.inc:79
msgid "Router solicitation"
-msgstr ""
+msgstr "Povpraševanje po usmerjevalnikih"
#: src/etc/inc/filter.inc:80
msgid "Router renumbering"
-msgstr ""
+msgstr "Preštevilčenje usmerjevalnika"
#: src/etc/inc/filter.inc:81
msgid "SKIP"
-msgstr ""
+msgstr "PRESKOČI"
#: src/etc/inc/filter.inc:82
msgid "Source quench"
-msgstr ""
+msgstr "Vir rušenja"
#: src/etc/inc/filter.inc:83
msgid "Timestamp reply"
-msgstr ""
+msgstr "Časovni žig odgovor"
#: src/etc/inc/filter.inc:84
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Časovni žig"
#: src/etc/inc/filter.inc:85
msgid "Time exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Čas je presežen"
#: src/etc/inc/filter.inc:86
msgid "Packet too big"
-msgstr ""
+msgstr "Paket je prevelik"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402
msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Sledenje poti"
#: src/etc/inc/filter.inc:88
msgid "Destination unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Destinacija ni dosegljiva"
#: src/etc/inc/filter.inc:89
msgid "Who are you reply"
-msgstr ""
+msgstr "Kdo si ti odgovor"
#: src/etc/inc/filter.inc:90
msgid "Who are you request"
-msgstr ""
+msgstr "Kdo si ti zahteva"
#: src/etc/inc/filter.inc:228
msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializacija"
#: src/etc/inc/filter.inc:240
msgid "Configuring firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve požarne pregrade"
#: src/etc/inc/filter.inc:247
msgid "Creating aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjam vzdevek"
#: src/etc/inc/filter.inc:253
msgid "Generating Limiter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje pravil omejevalnika"
#: src/etc/inc/filter.inc:256
msgid "Generating NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje NAT pravil"
#: src/etc/inc/filter.inc:262
msgid "Generating filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje filter pravil"
#: src/etc/inc/filter.inc:269
msgid "Generating ALTQ queues"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje ALTQ čakalne vrste"
#: src/etc/inc/filter.inc:274
msgid "Loading filter rules"
-msgstr ""
+msgstr "Nalagam filter pravila"
#: src/etc/inc/filter.inc:281
msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
-msgstr ""
+msgstr "Filter je onemogočen. Pravila niso naložena."
#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535
#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
@@ -1622,20 +1622,20 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:1619
#: src/etc/inc/system.inc:2191
msgid "done."
-msgstr ""
+msgstr "končano."
#: src/etc/inc/filter.inc:379
msgid "Setting up logging information"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljam prijavne informacije"
#: src/etc/inc/filter.inc:384
msgid "Setting up SCRUB information"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljam SCRUM informacije"
#: src/etc/inc/filter.inc:430
#, php-format
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica v vprašanju prebrana [%1$d]: %2$s "
#: src/etc/inc/filter.inc:437
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
@@ -1644,41 +1644,41 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444
#, php-format
msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju pravil: %1$s - %2$s "
#: src/etc/inc/filter.inc:520
msgid "Processing down interface states"
-msgstr ""
+msgstr "Obdelujem zahtevo za izklop vmesnika"
#: src/etc/inc/filter.inc:524
msgid "Running plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Zagnani vtičniki"
#: src/etc/inc/filter.inc:528
msgid "Running plugins (pf)"
-msgstr ""
+msgstr "Zagnani vtičniki (pf)"
#: src/etc/inc/filter.inc:530
msgid "Plugins completed."
-msgstr ""
+msgstr "Vtičniki zaključeni."
#: src/etc/inc/filter.inc:533
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Končano"
#: src/etc/inc/filter.inc:766
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdevki s številčnimi imeni niso veljavni. Zavračam vzdevek %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:844
msgid "Creating gateway group item..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjam element skupine prehoda..."
#: src/etc/inc/filter.inc:884
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljam pot z %1$s na %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:888
#, php-format
@@ -1695,91 +1695,91 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:1265
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje NAT pravila za %s..."
#: src/etc/inc/filter.inc:1363
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje pravila za %s... "
#: src/etc/inc/filter.inc:1484
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
-msgstr ""
+msgstr "Ne nameščam NAT pravil za področje vmesnika > 500"
#: src/etc/inc/filter.inc:1490
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
-msgstr ""
+msgstr "Nameščanje delnih NAT pravil. Največje število 1,000 je doseženo."
#: src/etc/inc/filter.inc:1571
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
#: src/etc/inc/filter.inc:1580
msgid "static route"
-msgstr ""
+msgstr "statična pot"
#: src/etc/inc/filter.inc:1592
msgid "DHCP alias address"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP "
#: src/etc/inc/filter.inc:1626
msgid "PPPoE server"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE strežnik"
#: src/etc/inc/filter.inc:1637
msgid "L2TP server"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP strežnik"
#: src/etc/inc/filter.inc:1646
msgid "OpenVPN server"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN strežnik"
#: src/etc/inc/filter.inc:1655
msgid "OpenVPN client"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN odjemalec"
#: src/etc/inc/filter.inc:1665
msgid "IPsec client"
-msgstr ""
+msgstr "IPsec odjemalec"
#: src/etc/inc/filter.inc:1701
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno ustvarjeno pravilo za ISAKMP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1711
msgid "Auto created rule"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno ustvarjeno pravilo"
#: src/etc/inc/filter.inc:1844
msgid "Creating 1:1 rules..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje 1:1 pravil..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2029
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje naprednega izhodnega pravila %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2076
msgid "Creating outbound NAT rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje izhodnega NAT pravila"
#: src/etc/inc/filter.inc:2083
msgid "Creating automatic outbound rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje samodejnih izhodnih pravil"
#: src/etc/inc/filter.inc:2113
msgid "Setting up TFTP helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje TFTP pomočnika"
#: src/etc/inc/filter.inc:2157
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje NAT pravil %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2387
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje filter pravil %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2411
#, php-format
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:2648
#, php-format
msgid "Creating filter rules %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje filter pravil %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2703
#, php-format
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
msgid "Mobile Client"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919
@@ -3262,19 +3262,23 @@ msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
-msgid "Chinese (Simplified, China)"
+msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838
+msgid "Chinese (Simplified, China)"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3033 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3074
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075
msgid "No Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3043 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3086
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234
#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958
@@ -3290,83 +3294,83 @@ msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050
msgid "Restricted Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051
msgid "Valid Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052
msgid "Restricted Regional Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053
msgid "Powersaving Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054
msgid "Unknown Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3059
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060
msgid "Invalid SIM/locked State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061
msgid "Valid SIM State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062
msgid "Invalid SIM CS State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063
msgid "Invalid SIM PS State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065
msgid "Missing SIM State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076
msgid "Limited Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3091
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092
msgid "Initializing Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093
msgid "Network Lock error Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094
msgid "Network Locked Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3100
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101
msgid "No action State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102
msgid "Network lock State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103
msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr ""
@@ -34596,11 +34600,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Naprej"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Nasprotno"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870
@@ -34774,7 +34778,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:426
msgid "Disable all packet filtering."
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči vso filtriranje paketkov."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:435
msgid ""
@@ -34788,7 +34792,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:512
msgid "Disable all auto-added VPN rules."
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči vsa samodejno dodana VPN pravila."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:519
msgid "Disable reply-to on WAN rules"
@@ -34820,7 +34824,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396
msgid "Enable PowerD"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči PowerD"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474
msgid "Do not kill connections when schedule expires"
@@ -34836,11 +34840,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi sistemski dokument "
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589
msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent"
-msgstr ""
+msgstr "NE pošlji UUID te naprave uporabniškem odjemalcu"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176
msgid ""
@@ -34849,11 +34853,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:187
msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči IPv6 namesto IPv4 tuneliranja prometa"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi IPv4 če tudi je na voljo IPv6"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216
msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
@@ -34993,156 +34997,160 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:233
msgid "NAT configuration "
-msgstr ""
+msgstr "NAT konfiguracija"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:241
msgid "IPsec configuration "
-msgstr ""
+msgstr "IPsec konfiguracija"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:249
msgid "OpenVPN configuration "
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN konfiguracija"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:257
msgid "DHCP Server settings "
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve DHCP strežnika"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:265
msgid "WoL Server settings "
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve WoL strežnika"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:273
msgid "Static Route configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija statične poti"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:281
msgid "Load Balancer configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija strežnika za razporejanje prometa"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:289
msgid "Virtual IPs "
-msgstr ""
+msgstr "Virtualni IP naslovi"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:297
msgid "Traffic Shaper configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija oblikovalca prometa "
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:305
msgid "Traffic Shaper Limiters configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija omejevalnika prometa"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:313
msgid "DNS Forwarder and DNS Resolver configurations "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija DNS posredovalca in DNS razreševalnika"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:321
msgid "Captive Portal "
-msgstr ""
+msgstr "Prijavni portal"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:263
msgid "Disable this static route"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči statično pot"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170
msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči samodejne preveritve posodobitev za nadzorno ploščo"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182
msgid "Enable repository/branch sync before reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči sinhronizacijo arhiva pred ponovnim zagonom"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalen"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242
msgid "Show Files"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži dokumente"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249
msgid "Show Command"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži ukaz"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256
msgid "Dry Run"
-msgstr ""
+msgstr "Preizkus"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721
msgid "This user cannot login"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik se ne more prijaviti"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
msgid ""
"Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user."
msgstr ""
+"Za tega uporabnika uporabi posebne nastavavitve za prikaz GUI in kontrolne "
+"plošče."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
msgid "Click to create a user certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi za ustvarjanje uporabniškega certifikata"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
msgid "Click to paste an authorized key"
-msgstr ""
+msgstr "Izberi, da lahko prilepiš avtorizacijski ključ"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241
msgid ""
"<span id=\"ldaptestop\">Testing pfSense LDAP settings... One moment please..."
""
msgstr ""
+"<span id=\"ldaptestop\">Testiram pfSense LDAP nastavitve...Počakajte "
+"trenutek..."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474
msgid "Provide a virtual IP address to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Odjemalcem pošlji navidezni IP naslov"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511
msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Odjemalcem pošlji navidezni IPv6 naslov"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548
msgid "Provide a list of accessible networks to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Odjemalcem pošlji seznam dosegljivih omrežij "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555
msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli odjemalcem da shranijo Xauth gesla (samo Cisco VPN odjemalec)."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150
msgid "Provide a default domain name to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Odjemalcem pošlji privzeto ime domene"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585
msgid ""
"Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a space separated "
"list."
-msgstr ""
+msgstr "Odjemalcem pošlji seznam DNS domen. Seznam vnesi s presledki."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462
msgid "Provide a DNS server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Odjemalcem pošlji seznam DNS strežnikov"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258
msgid "Provide a WINS server list to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Odjemalcem pošlji seznam WINS strežnikov"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:659
msgid ""
"Provide the Phase2 PFS group to clients ( overrides all mobile phase2 "
"settings )"
-msgstr ""
+msgstr "Odjemalcem pošlji Phase2 PFS skupino"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:682
msgid "Provide a login banner to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Zagotovi prijavno sporočilo za odjemalce"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658
msgid ""
"Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. "
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi to možnost za onemogočenje faze1 brez odstranitve s seznama."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829
msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire."
@@ -35169,7 +35177,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891
msgid "Enable DPD"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči DPD"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:501
msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. "
@@ -35193,7 +35201,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315
msgid "Enable Unity Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči Unity vtičnik"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322
msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking"
@@ -35209,23 +35217,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193
msgid "Enable L2TP server"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči L2TP strežnik"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:279
msgid "Use a RADIUS server for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi RADIUS strežnik za avtentikacijo"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:286
msgid "Enable RADIUS accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči RADIUS zaračunavanje"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306
msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Izdaj IP naslov preko RADIUS strežnika"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538
msgid "Infinitely resolve server "
-msgstr ""
+msgstr "Neskončno razrešuj strežnik"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757
OpenPOWER on IntegriCloud