diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1920 |
1 files changed, 996 insertions, 924 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po index 50127c6..fca05ef 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-31 08:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 08:00-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1689,48 +1689,48 @@ msgstr "Who are you (кто ты?) ответ" msgid "Who are you request" msgstr "Who are you (кто ты?) запрос" -#: src/etc/inc/filter.inc:228 +#: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Initializing" msgstr "Инициализация" -#: src/etc/inc/filter.inc:240 +#: src/etc/inc/filter.inc:252 msgid "Configuring firewall" msgstr "Настройка межсетевого экрана" -#: src/etc/inc/filter.inc:247 +#: src/etc/inc/filter.inc:259 msgid "Creating aliases" msgstr "Создаём алиасы" -#: src/etc/inc/filter.inc:253 +#: src/etc/inc/filter.inc:265 msgid "Generating Limiter rules" msgstr "Создаём правила ограничителей" -#: src/etc/inc/filter.inc:256 +#: src/etc/inc/filter.inc:268 msgid "Generating NAT rules" msgstr "Создаём правила трансляции сетевых адресов" -#: src/etc/inc/filter.inc:262 +#: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Generating filter rules" msgstr "Создаём правила фильтров" -#: src/etc/inc/filter.inc:269 +#: src/etc/inc/filter.inc:281 msgid "Generating ALTQ queues" msgstr "Создаём очереди ALTQ" -#: src/etc/inc/filter.inc:274 +#: src/etc/inc/filter.inc:286 msgid "Loading filter rules" msgstr "Загружаем правила фильтров" -#: src/etc/inc/filter.inc:281 +#: src/etc/inc/filter.inc:293 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." msgstr "Фильтр отключен. Правила не загружаем." -#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535 +#: src/etc/inc/filter.inc:295 src/etc/inc/filter.inc:547 #: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222 #: src/etc/inc/interfaces.inc:368 src/etc/inc/interfaces.inc:430 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:759 src/etc/inc/interfaces.inc:1113 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1144 src/etc/inc/interfaces.inc:1168 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1189 src/etc/inc/interfaces.inc:2223 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:595 src/etc/inc/pkg-utils.inc:743 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 src/etc/inc/pkg-utils.inc:802 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:807 src/etc/inc/pkg-utils.inc:812 @@ -1746,267 +1746,267 @@ msgstr "Фильтр отключен. Правила не загружаем." msgid "done." msgstr "Готово." -#: src/etc/inc/filter.inc:379 +#: src/etc/inc/filter.inc:391 msgid "Setting up logging information" msgstr "Устанавливаем информацию о логировании" -#: src/etc/inc/filter.inc:384 +#: src/etc/inc/filter.inc:396 msgid "Setting up SCRUB information" msgstr "Устанавливаем информацию о SCRUB" -#: src/etc/inc/filter.inc:430 +#: src/etc/inc/filter.inc:442 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" msgstr "Строка в вопросе читает [%1$d]: %2$s" -#: src/etc/inc/filter.inc:437 +#: src/etc/inc/filter.inc:449 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." msgstr "PF процесс завис и был перезапущен" -#: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444 +#: src/etc/inc/filter.inc:455 src/etc/inc/filter.inc:456 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" msgstr "При загрузке правил: %1$s - %2$s возникли ошибки" -#: src/etc/inc/filter.inc:520 +#: src/etc/inc/filter.inc:532 msgid "Processing down interface states" msgstr "Обработка состояний интерфейсов?" -#: src/etc/inc/filter.inc:524 +#: src/etc/inc/filter.inc:536 msgid "Running plugins" msgstr "Плагины запускаются" -#: src/etc/inc/filter.inc:528 +#: src/etc/inc/filter.inc:540 msgid "Running plugins (pf)" msgstr "Плагины (pf) запускаются" -#: src/etc/inc/filter.inc:530 +#: src/etc/inc/filter.inc:542 msgid "Plugins completed." msgstr "Плагины запущены" -#: src/etc/inc/filter.inc:533 +#: src/etc/inc/filter.inc:545 msgid "Done" msgstr "Готовы" -#: src/etc/inc/filter.inc:763 +#: src/etc/inc/filter.inc:775 #, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" msgstr "" "Алиасы с именами, в которых присутствуют только цифры, недопустимы. " "Игнорируем алиасы %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:841 +#: src/etc/inc/filter.inc:853 msgid "Creating gateway group item..." msgstr "Создаём группу шлюзов ..." -#: src/etc/inc/filter.inc:881 +#: src/etc/inc/filter.inc:893 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" msgstr "Устанавливаем маршрут с %1$s на %2$s" -#: src/etc/inc/filter.inc:885 +#: src/etc/inc/filter.inc:897 #, php-format msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset." msgstr "" "Слишком много членов в группе %s, группа шлюзов урезана в наборе правил" -#: src/etc/inc/filter.inc:897 +#: src/etc/inc/filter.inc:909 #, php-format msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has " "not been added." msgstr "Возникла ошибка %s при поиске интерфейса. Правило не добавлено." -#: src/etc/inc/filter.inc:1262 +#: src/etc/inc/filter.inc:1274 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." msgstr "Создаем reflection NAT правило для %s " -#: src/etc/inc/filter.inc:1360 +#: src/etc/inc/filter.inc:1372 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." msgstr "Создаем reflection правило для %s " -#: src/etc/inc/filter.inc:1481 +#: src/etc/inc/filter.inc:1493 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" msgstr "Для портов выше 500 не устанавливаем правила NAT reflection" -#: src/etc/inc/filter.inc:1487 +#: src/etc/inc/filter.inc:1499 msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." msgstr "" "Правила NAT reflection устанавливаем частично. Максимум в 1000 правил " "достигнут." -#: src/etc/inc/filter.inc:1568 +#: src/etc/inc/filter.inc:1580 msgid "localhost" msgstr "локальный хост" -#: src/etc/inc/filter.inc:1577 +#: src/etc/inc/filter.inc:1589 msgid "static route" msgstr "статический маршрут" -#: src/etc/inc/filter.inc:1589 +#: src/etc/inc/filter.inc:1601 msgid "DHCP alias address" msgstr "DHCP алиас адрес" -#: src/etc/inc/filter.inc:1623 +#: src/etc/inc/filter.inc:1635 msgid "PPPoE server" msgstr "PPPoE сервер" -#: src/etc/inc/filter.inc:1634 +#: src/etc/inc/filter.inc:1646 msgid "L2TP server" msgstr "L2TP сервер" -#: src/etc/inc/filter.inc:1643 +#: src/etc/inc/filter.inc:1655 msgid "OpenVPN server" msgstr "OpenVPN сервер" -#: src/etc/inc/filter.inc:1652 +#: src/etc/inc/filter.inc:1664 msgid "OpenVPN client" msgstr "OpenVPN клиент" -#: src/etc/inc/filter.inc:1662 +#: src/etc/inc/filter.inc:1674 msgid "IPsec client" msgstr "IPsec клиент" -#: src/etc/inc/filter.inc:1698 +#: src/etc/inc/filter.inc:1710 msgid "Auto created rule for ISAKMP" msgstr "Автоматически сгенерированное правило для ISAKMP" -#: src/etc/inc/filter.inc:1708 +#: src/etc/inc/filter.inc:1720 msgid "Auto created rule" msgstr "Автоматически сгенерированное правило" -#: src/etc/inc/filter.inc:1841 +#: src/etc/inc/filter.inc:1853 msgid "Creating 1:1 rules..." msgstr "Создаем правило 1:1" -#: src/etc/inc/filter.inc:2026 +#: src/etc/inc/filter.inc:2038 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" msgstr "Создаем расширенное исходящее правило %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:2073 +#: src/etc/inc/filter.inc:2085 msgid "Creating outbound NAT rules" msgstr "Создаем исходящие правила NAT" -#: src/etc/inc/filter.inc:2080 +#: src/etc/inc/filter.inc:2092 msgid "Creating automatic outbound rules" msgstr "Cоздаем автоматические исходящие правила" -#: src/etc/inc/filter.inc:2110 +#: src/etc/inc/filter.inc:2122 msgid "Setting up TFTP helper" msgstr "Устанавливаем TFTP helper" -#: src/etc/inc/filter.inc:2154 +#: src/etc/inc/filter.inc:2166 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" msgstr "Создаем правило NAT %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:2380 +#: src/etc/inc/filter.inc:2392 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." msgstr "Создаем фильтрующее правило %s ..." -#: src/etc/inc/filter.inc:2404 +#: src/etc/inc/filter.inc:2416 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." msgstr "filter_generate_port: %1$s не является валидным %2$sпортом." -#: src/etc/inc/filter.inc:2641 +#: src/etc/inc/filter.inc:2653 #, php-format msgid "Creating filter rules %s ..." msgstr "Создаем фильтрующие правила %s ..." -#: src/etc/inc/filter.inc:2696 +#: src/etc/inc/filter.inc:2708 #, php-format msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Алиас источника '%1$s' невозможно разрешить для правила '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2701 +#: src/etc/inc/filter.inc:2713 #, php-format msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Алиас назначения '%1$s' невозможно разрешить для правила '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2711 +#: src/etc/inc/filter.inc:2723 #, php-format msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Неразрешимый алиас исходящего порта '%1$s' для правила '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2713 +#: src/etc/inc/filter.inc:2725 #, php-format msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Пустой алиас исходящего порта '%1$s' для правила '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2727 +#: src/etc/inc/filter.inc:2739 #, php-format msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Неразрешимый алиас порта назначения '%1$s' для правила '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2729 +#: src/etc/inc/filter.inc:2741 #, php-format msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Пустой алиас порта назначения '%1$s' для правила '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2737 +#: src/etc/inc/filter.inc:2749 msgid "Setting up pass/block rules" msgstr "Устанавливаем разрешающие/блокирующие правила" -#: src/etc/inc/filter.inc:2764 +#: src/etc/inc/filter.inc:2776 #, php-format msgid "Setting up pass/block rules %s" msgstr "Устанавливаем разрешающие/блокирующие правила %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:2788 +#: src/etc/inc/filter.inc:2800 #, php-format msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it." msgstr "Шлюз: %s невалиден или неизвестен, игнорируем его." -#: src/etc/inc/filter.inc:2807 +#: src/etc/inc/filter.inc:2819 #, php-format msgid "Creating rule %s" msgstr "Создаем правило %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:3052 +#: src/etc/inc/filter.inc:3064 #, php-format msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" msgstr "[TDR DEBUG] статус true -- правило типа '%s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:3096 +#: src/etc/inc/filter.inc:3108 msgid "Creating default rules" msgstr "Создаем правила по умолчанию" -#: src/etc/inc/filter.inc:3777 +#: src/etc/inc/filter.inc:3789 msgid "Creating IPsec rules..." msgstr "Создаем правила IPsec..." -#: src/etc/inc/filter.inc:3873 +#: src/etc/inc/filter.inc:3885 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "" "Установлена 15-минутная перезагрузка фильтра для правил, основанных на " "времени" -#: src/etc/inc/filter.inc:3880 +#: src/etc/inc/filter.inc:3892 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "" "Удалена 15-минутная перезагрузка фильтра для правил, основанных на времени" -#: src/etc/inc/filter.inc:4264 +#: src/etc/inc/filter.inc:4276 #, php-format msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" msgstr "Проверка на наличие %1$s PF кавычек в пакете %2$s" -#: src/etc/inc/filter.inc:4277 +#: src/etc/inc/filter.inc:4289 #, php-format msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s" msgstr "Обработка ранних %1$s правил для пакета %2$s " -#: src/etc/inc/filter.inc:4287 +#: src/etc/inc/filter.inc:4299 #, php-format msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s." msgstr "Возникла ошибка при проверке фильтрующих правил пакета для %s." -#: src/etc/inc/filter.inc:4355 +#: src/etc/inc/filter.inc:4367 msgid "delete this separator" msgstr "Удалите данный разделитель" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Обновляем шлюзы для группы шлюзов %1$s - #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:241 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:169 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:216 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153 msgid "Interface" @@ -2555,19 +2555,19 @@ msgstr "Не найдено членов в %s" msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" msgstr "реальный интерфейс не определён интерфейсах сетевого моста - включён" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:566 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:568 msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up" msgstr "сетевой интерфейс не определён -- не удалось включить интерфейс" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:721 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:742 msgid "Configuring LAGG interfaces..." msgstr "Настраиваем агрегированный интерфейс" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:872 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:893 msgid "Could not bring greif up -- variable not defined." msgstr "Не удалось включить интерфейс GRE -- переменная не определена." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:955 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:976 msgid "" "could not bring realif up -- variable not defined -- " "interface_gif_configure()" @@ -2575,42 +2575,42 @@ msgstr "" "Не удалось включить реальный интерфейс -- переменная не определена -- " "interface_gif_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1002 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1023 msgid "could not bring gifif up -- variable not defined" msgstr "Не удалось включить интерфейс GIF -- переменная не определена." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1084 src/etc/inc/interfaces.inc:1114 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1105 src/etc/inc/interfaces.inc:1135 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1159 src/etc/inc/interfaces.inc:1177 #, php-format msgid "Configuring %s interface..." msgstr "Настраиваем %s интерфейс" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1109 src/etc/inc/interfaces.inc:1138 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1162 src/etc/inc/interfaces.inc:1180 #, php-format msgid "Configuring %s" msgstr "Настраиваем %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1242 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1263 #, php-format msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s" msgstr "Выключаем интерфейс %1$s, удаляем %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1256 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1277 msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down" msgstr "Неправильные параметры заданы при interface_bring_down" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1427 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1448 msgid "Enter CARP maintenance mode" msgstr "CARP вводится в режим технического обслуживания" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1631 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1652 #, php-format msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()." msgstr "" "Не удалось найти настройки PPP для %s в interface_ppps_configure()." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1689 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1710 #, php-format msgid "" "Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in " @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Не удалось получить Локальный IP адрес для PPTP/L2TP соединения на %s в " "interfaces_ppps_configure. Используем ip 0.0.0.0!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1696 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1717 #, php-format msgid "" "Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in " @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "" "Не получаю удаленный PPTP/L2TP IP адрес от %1$s для %2$s в " "interfaces_ppps_configure." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1703 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1724 #, php-format msgid "" "Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device." @@ -2636,40 +2636,40 @@ msgstr "" "Устройство %s не существует. Невозможно установить PPP соединение без " "модемного устройства. " -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1708 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1729 #, php-format msgid "Unknown %s configured as ppp interface." msgstr "Неизвествный %s сконфигурирован как ppp интерфейс" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2028 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2049 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s" msgstr "" "Ошибка: не могу открыть mpd_%1$s.conf в interface_ppps_configure().%2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2123 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2144 #, php-format msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'" msgstr "Запуская 3gstats.php на устройстве '%1$s' для интерфейса '%2$s'" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2140 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2161 msgid "Configuring CARP settings..." msgstr "Конфигурирую настройки CARP...." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2181 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2202 msgid "waiting for pfsync..." msgstr "ожидаю pfsync..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2187 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2208 #, php-format msgid "pfsync done in %s seconds." msgstr "pfsync будет выполнен через %s секунда" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2188 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2209 msgid "Configuring CARP settings finalize..." msgstr "Заканчиваю конфигурацию настроек CARP..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2415 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2436 #, php-format msgid "" "Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping " @@ -2678,58 +2678,58 @@ msgstr "" "Интефейс указанный для виртуального IP адреса %s не существует. Пропускаю " "этот VIP. " -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496 #, php-format msgid "Interface %s changed to hostap mode" msgstr "Интерфейс %s переведен в режим hostap" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2500 #, php-format msgid "Interface %s changed to adhoc mode" msgstr "Интерфейс %s переведен в режим adhoc" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2483 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2504 #, php-format msgid "Interface %s changed to infrastructure mode" msgstr "Интерфейс %s переведен в режим infrastructure" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2517 #, php-format msgid "Cloning new wireless interface %s" msgstr "Клонирую новый беспроводной интерфейс %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2501 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2522 #, php-format msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s" msgstr "Ошибка клонирования интерфейса %1$s с кодом ошибки %2$s, вывод %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3157 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178 #, php-format msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode" msgstr "" "Запускаю режим dhcp6 клиент для WAN интерфейса %s в DHCP6 без включения " "режима RA. " -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3199 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync server %s" msgstr "OpenVPN: Ресинхронизирую сервер %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3191 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3212 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync client %s" msgstr "OpenVPN: Ресинхронизирую клиента %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3326 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3347 #, php-format msgid "Deny router advertisements for interface %s" msgstr "Отклонить RA для интерфейса %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3358 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3379 msgid "Generating new MAC address." msgstr "Генерирую новый MAC адрес." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3363 src/etc/inc/interfaces.inc:3364 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3384 src/etc/inc/interfaces.inc:3385 #, php-format msgid "" "The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " @@ -2738,24 +2738,24 @@ msgstr "" "Недействительный MAC адрес (ff:ff:ff:ff:ff:ff) интерфейса %1$s был " "автоматически заменен на %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3429 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3450 #, php-format msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" msgstr "" "Обнаружен конфликт MTU между физическим интерфейсов %1$s и VLANом(%2$s)" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3620 src/etc/inc/interfaces.inc:3690 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3754 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3641 src/etc/inc/interfaces.inc:3711 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3775 #, php-format msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s" msgstr "Интерфейс %1$s отслеживает несуществующий интерфейс %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3627 src/etc/inc/interfaces.inc:3633 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3648 src/etc/inc/interfaces.inc:3654 #, php-format msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s" msgstr "Интерфейса %1$s сконфигурирован через %2$s тип %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3696 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3717 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " @@ -2764,13 +2764,13 @@ msgstr "" "IPv4 интерфейс '%1$s' адрес на интерфейсе '%2$s' не валиден, не могу " "настроить 6RD тунель. " -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3732 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3753 #, php-format msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "rd6 %1$s c адресом ipv6 %2$s основанный на %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3760 src/etc/inc/interfaces.inc:3815 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3901 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3781 src/etc/inc/interfaces.inc:3836 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3922 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " @@ -2779,22 +2779,22 @@ msgstr "" " IPv4 адрес '%1$s' на интерфейсе '%2$s' не является публичным, 6RD туннель " "не настраиваем." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3792 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3813 #, php-format msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "6к4 %1$s с ipv6 адресом %2$s основанный на %3$s ipv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4007 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4028 msgid "Failed to write user DUID file!" msgstr "Не удалось записать DUID файл пользователя" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4481 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4503 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading." msgstr "" "Ошибка: не удалось открыть %s в DHCP6_Config_File_Override() на чтение." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4509 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4531 #, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " @@ -2803,22 +2803,22 @@ msgstr "" "Ошибка: не удалось открыть dhclient_%s.conf в interface_dhcp_configure() на " "запись" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4522 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4544 #, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" msgstr "Невалидный интерфейс \"%s в interface_dhcp_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4578 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4600 #, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "Не удалось включить интерфейс %s в interface_dhcp_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4671 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4693 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." msgstr "Ошибка: не удалось открыть %s в DHCP_Config_File_Override() на чтение" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:5711 src/etc/inc/service-utils.inc:365 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:5734 src/etc/inc/service-utils.inc:365 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:80 @@ -2869,8 +2869,8 @@ msgstr "Интерфейс ядра" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:170 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 msgid "Networking" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Динамический DNS" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "Any" msgstr "Любой" @@ -3103,14 +3103,14 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Мобильный Клиент" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3135 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3136 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 -#: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743 +#: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1713 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 src/usr/local/www/interfaces.php:1740 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1753 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 @@ -3200,9 +3200,9 @@ msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" msgstr "Не удалось отправить регистр Growl на %1$s -- Ошибка: %2$s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:760 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1656 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1697 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1706 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1713 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585 @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgid "none" msgstr "ничего" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1668 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:970 msgid "default" msgstr "по умолчанию" @@ -3369,9 +3369,9 @@ msgid "No Hardware Crypto Acceleration" msgstr "Без Аппаратного Ускорения Шифрования " #: src/etc/inc/openvpn.inc:527 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1942 src/usr/local/www/interfaces.php:2944 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 src/usr/local/www/interfaces.php:3275 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -3772,26 +3772,30 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Норвежский" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2946 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальский (Бразильский)" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Китайский (Упрощённый, Китай)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2949 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3143 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3184 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3144 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185 msgid "No Service" msgstr "Нет Сервиса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3153 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3196 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3154 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3197 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3033 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118 @@ -3804,83 +3808,83 @@ msgstr "Нет Сервиса" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 msgid "Restricted Service" msgstr "Ограниченный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 msgid "Valid Service" msgstr "Валидный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Ограниченный Региональный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 msgid "Powersaving Service" msgstr "Сервис сбережения электроэнергии" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164 msgid "Unknown Service" msgstr "Неизвестный сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3169 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Невалидный SIM/заблокированное состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 msgid "Valid SIM State" msgstr "Валидное SIM состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Валидное SIM CS состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Невалидное SIM CS состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Невалидное SIM CS/PS состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3175 msgid "Missing SIM State" msgstr "Недостающее SIM состояние" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3186 msgid "Limited Service" msgstr "Ограниченный Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3201 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202 msgid "Initializing Service" msgstr "Инициализация Сервиса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Сетевая блокировка ошибка Сервиса" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 msgid "Network Locked Service" msgstr "Сервис, заблокированный по сети" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3205 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Разблокируйте или поправьте MCC/MNC Сервис" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211 msgid "No action State" msgstr "Состояние бездействия" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212 msgid "Network lock State" msgstr "Состояние блокировки по сети" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "Состояние блокировки (U)SIM карта" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3214 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Состояние блокировки (U)SIM карта по сети" @@ -6379,7 +6383,7 @@ msgstr "Остановлено" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104 @@ -6388,7 +6392,7 @@ msgstr "Остановлено" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:737 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:679 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 @@ -6720,7 +6724,7 @@ msgstr "" "Введите имя очереди здесь. Не используйте пробелы и ограничьте размер имени " "15-ю символами." -#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:592 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130 msgid "Priority" @@ -6742,7 +6746,7 @@ msgstr "Лимит очереди в пакетах." msgid "Scheduler options" msgstr "Опции планировщика ввода/вывода" -#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749 msgid "Default Queue" msgstr "Очередь по умолчанию" @@ -6791,10 +6795,10 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422 -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:495 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:498 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1963 src/usr/local/www/interfaces.php:3296 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:410 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:99 @@ -6877,7 +6881,7 @@ msgstr "Выберите опции для данной очереди" #: src/usr/local/www/system_routes.php:245 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:468 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:716 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:941 @@ -7107,7 +7111,7 @@ msgstr "Значение задержки должно быть целым чи #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 -#: src/usr/local/www/system.php:524 +#: src/usr/local/www/system.php:527 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1015 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:663 msgid "Delete" @@ -7129,7 +7133,7 @@ msgstr "Лимитеры" #: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 src/usr/local/www/interfaces.php:3068 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785 src/usr/local/www/interfaces.php:3093 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 @@ -7144,7 +7148,7 @@ msgstr "Лимитеры" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:215 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:258 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:279 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:83 msgid "Enable" @@ -7212,7 +7216,7 @@ msgstr "IPv6 битовая маска, биты %1$s%2$s" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:719 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749 @@ -7225,8 +7229,8 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1499 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:846 msgid "Advanced Options" msgstr "Расширенные опции" @@ -7948,88 +7952,88 @@ msgstr "" msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry" msgstr "Удаленный шлюз %s уже используется в другой записи для 1 фазы" -#: src/etc/inc/vpn.inc:620 +#: src/etc/inc/vpn.inc:627 #, php-format msgid "Warning: Missing CRL data for %s" msgstr "" "Предупреждение: Отсутствуют данные списка аннулированных сертификатов для %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:625 +#: src/etc/inc/vpn.inc:632 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s" msgstr "" "Ошибка: Невозможно записать файл списка аннулированных сертификатов IPsec " "для %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:649 +#: src/etc/inc/vpn.inc:656 #, php-format msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s" msgstr "Ошибка: Невалидная ссылка на сертификат фазы 1 для %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:667 +#: src/etc/inc/vpn.inc:674 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s" msgstr "Ошибка: Невозможно записать файл ключа фазы 1 для %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:674 +#: src/etc/inc/vpn.inc:681 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s" msgstr "Ошибка: Невозможно записать файл сертификата фазы 1 для %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:739 +#: src/etc/inc/vpn.inc:746 #, php-format msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s" msgstr "Ошибка: Невалидные сведения хэша сертификата для %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:744 +#: src/etc/inc/vpn.inc:751 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s" msgstr "Ошибка: Невозможно записать файл центра сертификации для %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1363 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1374 #, php-format msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s" msgstr "Нет данных о фазе 2 для туннеля с REQID = %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1482 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1493 #, php-format msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s" msgstr "" "Игнорируем перезагрузку IPsec по причине отсутствия туннелей на интерфейсе " "%s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1488 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1499 msgid "Forcefully reloading IPsec" msgstr "Принудительная перезагрузка IPsec" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1538 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1549 msgid "Configuring PPPoE Server service... " msgstr "Настраиваем сервис PPPoE Сервера... " -#: src/etc/inc/vpn.inc:1563 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1574 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." msgstr "Ошибка: Невозможно открыть mpd.conf в vpn_pppoe_configure()." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1680 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1691 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." msgstr "Ошибка: Невозможно открыть mpd.secret в vpn_pppoe_configure()." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1714 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1725 msgid "done" msgstr "готово" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1736 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1747 msgid "Configuring l2tp VPN service... " msgstr "Настраиваем сервис l2tp VPN..." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1775 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1786 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." msgstr "Ошибка: невозможно открыть mpd.conf в vpn_l2tp_configure()." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1867 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1878 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." msgstr "Ошибка: невозможно открыть mpd.secret в vpn_l2tp_configure()." @@ -8159,7 +8163,7 @@ msgstr "Подтверждение" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:160 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:486 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:230 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:241 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182 msgid "Save" msgstr "Сохранение" @@ -8282,7 +8286,7 @@ msgid "MAC address" msgstr " MAC адрес" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1445 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 @@ -8444,14 +8448,14 @@ msgid "Select the authentication server to test against." msgstr "Выберите сервер аутентификации для проверки." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2673 src/usr/local/www/interfaces.php:2798 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:744 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152 msgid "*Username" msgstr "*Имя пользователя" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2680 src/usr/local/www/interfaces.php:2805 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97 msgid "*Password" msgstr "*Пароль" @@ -8589,10 +8593,10 @@ msgid "Firewall Rules" msgstr "Правила межсетевого экрана" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1700 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1710 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70 @@ -8667,7 +8671,7 @@ msgstr "Системный журнал" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:407 @@ -8743,7 +8747,7 @@ msgstr "Пробуждение по сигналу из Локальной се #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:161 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:487 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:242 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 msgid "All" @@ -8790,7 +8794,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:524 src/usr/local/www/diag_backup.php:571 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2613 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -8932,7 +8936,7 @@ msgstr "Очистить введённую команду " #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:213 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:197 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2101 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -9234,7 +9238,7 @@ msgid "No response" msgstr "Нет ответа" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:191 src/usr/local/www/diag_tables.php:266 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167 src/usr/local/www/interfaces.php:3191 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 @@ -9444,7 +9448,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:548 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:68 @@ -9821,7 +9825,7 @@ msgstr "Выключить систему и питание" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1979 src/usr/local/www/interfaces.php:3312 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -9865,7 +9869,7 @@ msgstr " %s не является валидным IPv6 адресом или н msgid "NDP Table" msgstr "Таблица NDP" -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:612 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:615 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 @@ -9881,7 +9885,7 @@ msgid "Delete NDP entry" msgstr "Удалить запись NDP " #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:445 msgid "Download Capture" msgstr "Загрузить Результат Захвата" @@ -9951,8 +9955,8 @@ msgid "Invalid value specified for packet count." msgstr "Указано невалидное значение количества пакетов." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:487 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:422 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:498 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:364 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537 @@ -9960,8 +9964,8 @@ msgid "Start" msgstr "Старт" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:247 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:418 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:419 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:429 msgid "Stop" msgstr "Стоп" @@ -9987,7 +9991,7 @@ msgstr "Опции Захвата Пакетов" #: src/usr/local/www/services_wol.php:135 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:700 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:222 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731 @@ -10005,33 +10009,40 @@ msgstr "Неразборчивый" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318 #, php-format msgid "" -"The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some " -"network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: " -"%2$sPacket capture%3$s" +"%1$sNon-promiscuous mode captures only traffic that is directly relevant to " +"the host (sent by it, sent or broadcast to it, or routed through it) and " +"does not show packets that are ignored at network adapter level." +"%2$s%3$sPromiscuous mode%4$s (\"sniffing\") captures all data seen by the " +"adapter, whether or not it is valid or related to the host, but in some " +"cases may have undesirable side effects and not all adapters support this " +"option. Click Info for details %5$sPromiscuous mode requires more kernel " +"processing of packets. This puts a slightly higher demand on system " +"resources, especially on very busy networks or low power processors. The " +"change in packet processing may allow a hostile host to detect that an " +"adapter is in promiscuous mode or to 'fingerprint' the kernel (see %6$s). " +"Some network adapters may not support or work well in promiscuous mode (see " +"%7$s).%8$s" msgstr "" -"Захват пакетов будет выполнен в неразборчивом режиме. %1$sК сведению: " -"Некоторые сетевые адаптеры не поддерживают или работают некорректно в " -"неразборчивом режиме. %1$sБольше: %2$sЗахват пакетов%3$s" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:341 msgid "IPv4 Only" msgstr "Только IPv4" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:342 msgid "IPv6 Only" msgstr "Только IPv6" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:338 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167 msgid "*Address Family" msgstr "*Адресное Семейство" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 msgid "Select the type of traffic to be captured." msgstr "Выберите тип трафика для захвата." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:348 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 @@ -10042,15 +10053,15 @@ msgstr "Выберите тип трафика для захвата." msgid "*Protocol" msgstr "*Протокол" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:351 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " msgstr "Выберите протокол для захвата, или \"Любой\"." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:355 msgid "Host Address" msgstr "Адрес Хоста" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:358 #, php-format msgid "" "This value is either the Source or Destination IP address, subnet in CIDR " @@ -10072,13 +10083,13 @@ msgstr "" "четырех (xx: xx: xx: xx).%1$sЕсли это поле оставить пустым, все пакеты на " "указанном интерфейсе будут захвачены." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:877 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3173 src/usr/local/www/interfaces.php:3197 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 @@ -10087,7 +10098,7 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:370 msgid "" "The port can be either the source or destination port. The packet capture " "will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by " @@ -10097,11 +10108,11 @@ msgstr "" "пакетов будет производится поиск данного порта в обоих полях. Оставьте поля " "пустыми, если не хотите фильтровать пакеты по порту." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375 msgid "Packet Length" msgstr "Длина Пакета" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:378 msgid "" "The Packet length is the number of bytes of each packet that will be " "captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless " @@ -10111,13 +10122,13 @@ msgstr "" "Значение по умолчанию 0 означает, что будет захвачен весь кадр, вне " "зависимости от его размера." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:372 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84 msgid "Count" msgstr "Количество" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386 #, php-format msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is " @@ -10126,29 +10137,29 @@ msgstr "" "Это количество пакетов, которое будет захвачено. Значение по умолчанию - 100." " %sВведите 0 (ноль) для неограниченного количества." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 msgid "Medium" msgstr "Средний" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:396 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397 msgid "Full" msgstr "Полный" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:392 msgid "Level of detail" msgstr "Уровень детализации" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:399 #, php-format msgid "" "This is the level of detail that will be displayed after hitting \"Stop\" " @@ -10159,11 +10170,11 @@ msgstr "" "\"Stop\" и завершения захвата пакетов. %sДанная опция не влият на уровень " "детализации при скачивании захваченных пакетов." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:405 msgid "Reverse DNS Lookup" msgstr "Обратный поиск доменных имён" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408 #, php-format msgid "" "The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP " @@ -10173,19 +10184,19 @@ msgstr "" "%sДанная опция может быть причиной задержек при захвате большого объёма " "пакетов. " -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:438 msgid "View Capture" msgstr "Показать захваченные пакеты" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:451 msgid "Last capture" msgstr "Последний результат захвата пакетов " -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:501 msgid "Packet capture is running." msgstr "Производится захват пакетов." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:511 msgid "Packets Captured" msgstr "Захваченные пакеты" @@ -10359,7 +10370,7 @@ msgstr "Выберите максимальное количество пинг #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2069 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" @@ -11203,7 +11214,7 @@ msgstr "Удалить алиас" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 src/usr/local/www/interfaces.php:3278 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 src/usr/local/www/interfaces.php:3303 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130 @@ -11331,7 +11342,7 @@ msgstr "Таблица единых указателей ресурса (Пор #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1123 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33 @@ -11689,7 +11700,7 @@ msgid "Hint" msgstr "Подсказка" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719 -#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:476 +#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:479 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 @@ -12236,7 +12247,7 @@ msgstr "Сервер PPPoE" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1099 #: src/usr/local/www/head.inc:329 src/usr/local/www/head.inc:345 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:261 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36 @@ -12247,8 +12258,8 @@ msgstr "Сервер PPPoE" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 @@ -12356,7 +12367,7 @@ msgstr "Использовать параметры системы по умол #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:916 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334 msgid "Disable" msgstr "Диактивировать" @@ -12529,10 +12540,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:720 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1152 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1785 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1857 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1794 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1866 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:418 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:670 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1049 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1079 @@ -12565,10 +12576,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1191 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1226 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1262 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:452 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:489 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252 @@ -12602,7 +12613,7 @@ msgstr "От порта" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" @@ -12727,9 +12738,9 @@ msgstr "" "работает только для интерфейсов содержащих шлюз по умолчанию. " #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1154 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1783 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1855 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1792 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1864 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:668 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580 @@ -12746,8 +12757,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1189 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1224 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1260 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:450 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:487 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453 msgid "Hide Advanced" @@ -13381,12 +13392,12 @@ msgid "Rules (Drag to Change Order)" msgstr "Правила (Перетащите для изменения порядка)" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1694 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 src/usr/local/www/interfaces.php:615 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:478 -#: src/usr/local/www/system.php:516 +#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:481 +#: src/usr/local/www/system.php:519 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:252 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184 @@ -13402,7 +13413,7 @@ msgid "Queue" msgstr "Очередь" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1663 msgid "Schedule" msgstr "Расписание" @@ -13463,7 +13474,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" msgstr "Зарезервировано%sНе присвоено IANA" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3211 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3236 msgid "Block bogon networks" msgstr "Блокировать богон (bogon) сети" @@ -14486,27 +14497,27 @@ msgstr "" msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "Это НЕ предотвращает перезапись правила на резервном устройстве." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1642 msgid "VLAN Prio" msgstr "Приоритет VLAN " -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1645 msgid "Choose 802.1p priority to match on." msgstr "Выберите приоритет 802.1p для соответствия." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1640 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1649 msgid "VLAN Prio Set" msgstr "Установить приоритет VLAN" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1643 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1652 msgid "Choose 802.1p priority to apply." msgstr "Выберите какой приоритет 802.1p применить." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1657 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1666 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." msgstr "Оставьте как «ничего», чтобы оставить правило включенным все время." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1688 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1697 msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to " "utilize policy based routing." @@ -14514,19 +14525,19 @@ msgstr "" "Оставьте 'по умолчанию', чтобы использовать таблицу маршрутизации системы. " "Или выберите шлюз, чтобы использовать политику, основанную на маршрутизации." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1691 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1700 msgid "In / Out pipe" msgstr "Вх / Исхд труба (pipe)" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704 msgid "DNpipe" msgstr "DNpipe" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1711 msgid "PDNpipe" msgstr "PDNpipe" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716 #, php-format msgid "" "Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out " @@ -14544,15 +14555,15 @@ msgstr "" "меняется на притоивоположны, Исходящее для входящих, Входящее - для " "исходящих." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1725 msgid "Ackqueue / Queue" msgstr "Подтверждающая очередь / Очередь" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1733 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1742 msgid "Ackqueue" msgstr "Подтверждающая очередь" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1745 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1754 msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue." msgstr "" "Выберите очередь подтверждения, только если имеется выбранная Очередь." @@ -15263,17 +15274,17 @@ msgstr "100BASE-T полный дуплекс" msgid "10BASE-T half-duplex" msgstr "100BASE-T полудуплекс" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Инфраструктура (BSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Ad-hoc (IBSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" @@ -15349,7 +15360,7 @@ msgstr "Значение" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265 @@ -15457,7 +15468,7 @@ msgstr "SNMP" msgid "UPnP & NAT-PMP" msgstr "UPnP & NAT-PM" -#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 @@ -15569,7 +15580,7 @@ msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:338 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:267 msgid "Traffic Graph" msgstr "График трафика" @@ -15774,33 +15785,33 @@ msgstr "" msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved" msgstr "Один или более виджетов передвинуты, но изменения ещё не сохранены" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:416 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:419 msgid "The settings have already been applied!" msgstr "Настройки уже применены!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:502 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:505 msgid "An interface with the specified description already exists." msgstr "Интерфейс с указанным описанием уже существует." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:511 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:514 #, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." msgstr "Извините, алиас с именем %s уже существует." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:520 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:523 #, php-format msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists." msgstr "Извините, группа интерфейсов с именем %s уже существует." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:526 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:529 msgid "The interface description cannot contain only numbers." msgstr "Описание интерфейса не может содержать только числа." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:535 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:538 msgid "The interface description cannot start with pkg_" msgstr "Описание интерфейса не может начинаться с pkg_" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:541 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:544 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this " @@ -15810,7 +15821,7 @@ msgstr "" "статической IP-конфигурацией. Сначала отключите на этом интерфейсе службу " "DHCP-сервера, а затем измените конфигурацию интерфейса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:547 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:550 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with " "IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface " @@ -15820,7 +15831,7 @@ msgstr "" "подсетью IPv4 < 31. Сначала отключите службу DHCP-сервера на этом " "интерфейсе, а затем измените конфигурацию интерфейса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:555 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:558 msgid "" "The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " @@ -15830,15 +15841,15 @@ msgstr "" "статической конфигурацией IPv6. Сначала отключите на этом интерфейсе службу " "сервера DHCPv6, а затем измените конфигурацию интерфейса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 src/usr/local/www/interfaces.php:615 msgid "Subnet bit count" msgstr "Бит подсети" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:568 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -15846,71 +15857,71 @@ msgstr "" "На этот интерфейс ссылаются VIP-адреса IPv4. Удалите их перед тем как " "установить значение «нет»." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:575 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:578 msgid "Modem Port" msgstr "Порт Модема" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:575 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:578 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204 msgid "Phone Number" msgstr "Номер Телефона" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:587 msgid "PPPoE username" msgstr "Имя пользователя PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:587 msgid "PPPoE password" msgstr "Пароль PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:2694 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Dial on demand" msgstr "Набор номера по запросу" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Idle timeout value" msgstr "Значение таймаута простоя" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP username" msgstr "Имя пользователя PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP password" msgstr "Пароль PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP local IP address" msgstr "Локальный IP адрес PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP subnet" msgstr "Подсеть PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP remote IP address" msgstr "Удаленный IP адрес PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607 msgid "L2TP username" msgstr "Имя пользователя L2TP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607 msgid "L2TP password" msgstr "Пароль L2TP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607 msgid "L2TP remote IP address" msgstr "Удаленный IP адрес L2TP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:619 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:622 msgid "" "This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -15918,13 +15929,13 @@ msgstr "" "На этот интерфейс ссылаются VIP-адреса IPv6. Удалите их перед тем как " "установить значение «нет»." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:626 src/usr/local/www/interfaces.php:645 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:629 src/usr/local/www/interfaces.php:648 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:659 src/usr/local/www/interfaces.php:665 #, php-format msgid "The interface must be reassigned to configure as %s." msgstr "Интерфейс должен быть переназначен для настройки как %s" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:629 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:632 msgid "" "DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint " "flag is checked" @@ -15932,209 +15943,209 @@ msgstr "" "Должен быть предоставлен размер делегирования DHCPv6 префикса, если " "установлен флажок посылать подсказку префикса IPv6 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:639 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" "Только один интерфейс может быть настроен в пределах одного 6rd префикса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:642 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:645 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." msgstr "6RD Пограничный Транслятор должен иметь IPv4 адрес." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:651 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:654 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." msgstr "Только один интерфейс может быть настроен для 6к4." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:666 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:669 msgid "A valid interface to track must be selected." msgstr "Должен быть настроен валидный интерфейс для отслеживания." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:670 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:673 msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID." msgstr "" "Следует указать валидное шестнадцатеричное число для идентификатора IPv6 " "префикса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:674 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:677 msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range." msgstr "Указанный идентификатор IPv6 префикса выходит за пределы диапазона." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:684 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:687 #, php-format msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s." msgstr "Данный идентификатор отслеживания track6 уже используется в %s." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:697 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:700 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 msgid "A valid IPv4 address must be specified." msgstr "Должен быть указан валидный адрес IPv4." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:701 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:704 #, php-format msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "Адрес IPv4 %s используется или пересекается:" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:711 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:714 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" msgstr "Адрес IPv4 является сетевым адресом и не может использован" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:713 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:716 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" msgstr "Адрес IPv4 является широковещательный адресом и не может использован" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:720 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:723 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." msgstr "Адрес IPv4 конфликтует со Статическим Маршрутом." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:731 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:734 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120 msgid "A valid IPv6 address must be specified." msgstr "Валидный адрес IPv6 должен быть указан." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:734 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:737 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." msgstr "" "IPv6 link local адрес не может быть настроен как IP адрес интерфейса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:738 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:741 #, php-format msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "IPv6 адрес %s уже используется или перескается с:" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:748 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:751 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." msgstr "Адрес IPv6 конфликтует со Статическим Маршрутом." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:759 src/usr/local/www/interfaces.php:762 msgid "A valid subnet bit count must be specified." msgstr "Валидное количество битов подсети должно быть указано." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:762 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:765 msgid "A valid alias IP address must be specified." msgstr "Валидный IP адрес алиаса должен быть указан." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:765 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:768 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." msgstr "Валидное количество битов алиаса подсети должно быть указано." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:768 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:771 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "Неверный IP адрес был обнаружен в поле 'Отклонить аренду от'." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:780 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:783 msgid "A valid IPv4 gateway must be specified." msgstr "Должен быть указан валидный IPv4 шлюз." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:792 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:795 msgid "A valid IPv6 gateway must be specified." msgstr "Должен быть указан валидный IPv6 шлюз." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:796 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 msgid "The service name contains invalid characters." msgstr "Имя сервиса содержить невалидные символы." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:802 src/usr/local/www/interfaces.php:825 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248 msgid "The idle timeout value must be an integer." msgstr "Значение времени простоя должно быть целым числом." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:803 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:806 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." msgstr "Валидное время в часах для сброса PPPoE должно быть указано (0-23)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:807 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:810 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." msgstr "Валидное время в минутах для сброса PPPoE должно быть указано (0-23)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:813 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." msgstr "Валидная дата для сброса PPPoE должна быть указана (мм/дд/гггг)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:813 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:816 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgstr "Валидный локальный PPTP IP адрес должен быть указан." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:816 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:819 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgstr "Должно быть указано допустимое значение бита подсети PPTP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:822 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "Должен быть задан допустимый удаленный IP адрес PPTP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:825 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:828 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_wol.php:73 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "Должен быть задан допустимый MAC адрес." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:840 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:843 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." msgstr "Значение MTU должно быть в пределах между %d и %d байт. " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:856 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:859 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." msgstr "" "Значение MTU для VLANa не может быть больше чем у родительского интерфейса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:872 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:875 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." msgstr "Интерфейс %s (VLAN) имеет значение MTU большего значения." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:882 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "Значение MSS должно быть в пределах между 576 и 65535 байт." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:891 src/usr/local/www/interfaces.php:3040 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:891 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:894 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "" "Для режима Точка Доступа необходимо выбрать конкретный канал, а не авто." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:896 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:899 msgid "802.11n standards require enabling WME." msgstr "Стандарт 802.11n требует включения WME." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:902 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:905 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Ротация Ключа должно быть числом между 1 и 9999." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:905 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:908 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Значение Регинирации Мастер-Ключа должно быть числом между 1 и 9999." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:909 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:912 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." msgstr "" "Значение Регинирации Мастер-Ключа должно быть больше значения Ротации Ключа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:914 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:917 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "Сервер Аутентификации 802.1X должен быть IP адрес или имя хоста." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:919 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:922 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" "Вторичный Сервер Аутентификации 802.1X должен быть IP адрес или имя хоста." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:924 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:927 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "" "Порт Сервера Аутентификации 802.1X должен быть числом между 1 и 65535." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:929 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:932 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." @@ -16142,51 +16153,51 @@ msgstr "" "Порт вторичного Сервера Аутентификации 802.1X должен быть числом между 1 и " "65535." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:934 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 msgid "Invalid channel specified." msgstr "Указан неверный канал." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:940 msgid "Channel must be between 0-255." msgstr "Значение канала должно быть от 0 до 255" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:942 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:945 msgid "Distance must be an integer." msgstr "Дистанция должна быть целым числом." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:949 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." msgstr "Выбраный канал не допустим для стандартов 802.11a или 802.11na." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:951 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:954 msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g." msgstr "Выбраный канал не допустим для стандартов 802.11b или 802.11g." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:955 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:958 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" msgstr "Выбрана неверная опция для OFDM Защитный Режим" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:961 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:964 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." msgstr "Кодовое слово WPA должно содержать от 8 до 63 символов." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:967 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:970 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." msgstr "Кодовое слово WPA должно быть указано когда активирован режим WPA PSK" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:973 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:976 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" msgstr "Пароль PPP и подтвержденный пароль должны совпадать!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:977 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:980 msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!" msgstr "Пароль PPPoE и подтвержденный пароль должны совпадать!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:981 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:984 msgid "PTPP Password and confirmed password must match!" msgstr "Пароль PTPP и подтвержденный пароль должны совпадать!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1677 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1687 #, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " @@ -16195,17 +16206,17 @@ msgstr "" "Не удаётся изменить режим к %s. Возможно, достигнуто максимальное " "количество беспроводных клонов, поддерживаемых в данном режиме." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 msgid "Static IPv4" msgstr "Статический IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 src/usr/local/www/status_logs.php:43 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/status_logs.php:49 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93 @@ -16213,85 +16224,85 @@ msgstr "DHCP" msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "Static IPv6" msgstr "Статический IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "6rd Tunnel" msgstr "6rd Туннель" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "6to4 Tunnel" msgstr "6to4 Туннель" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "Track Interface" msgstr "Интерфейс отслеживания" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" msgstr "По умолчанию (нет предпочтения, автоматический выбор, как правило)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1717 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727 msgid "------- Media Supported by this interface -------" msgstr "----------Среда, поддерживаемая данным интерфейсом---------" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1760 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1770 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." msgstr "Конфигурация %s изменилась." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1761 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "The changes must be applied to take effect." msgstr "Изменения должны быть применены, для того чтобы они вступили в силу." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1762 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "" "В случае необходимости не забудьте отрегулировать диапазон DHCP сервера " "после того применения изменений." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781 msgid "General Configuration" msgstr "Общие Настройки " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 msgid "*Description" msgstr "*Описание" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1796 msgid "Enter a description (name) for the interface here." msgstr "Введите описание (имя) интерфейса здесь." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1800 msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "Тип Настроек IPv4 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1797 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807 msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "Тип Настроек IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1814 src/usr/local/www/interfaces.php:1829 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 @@ -16299,13 +16310,13 @@ msgstr "Тип Настроек IPv6" msgid "MAC Address" msgstr "MAC адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414 msgid "Copy My MAC" msgstr "Копировать мой MAC" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1832 #, php-format msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " @@ -16316,13 +16327,13 @@ msgstr "" "интерфейса.%sВведите MAC адрес в следующем формате: xx: xx: xx: xx: xx: xx " "или оставьте поле пустым." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1838 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841 msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." @@ -16330,11 +16341,11 @@ msgstr "" "Если это поле пустое, будет использован MTU адаптера по умолчанию. Обычно " "это 1500 байт, но может варьироваться в некоторых случаях." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1836 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846 msgid "MSS" msgstr "MSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849 msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." @@ -16343,11 +16354,11 @@ msgstr "" "соединений TCP со значением, введенным выше минус 40 (размер заголовка TCP / " "IP)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1855 msgid "Speed and Duplex" msgstr "Скорость и Дуплекс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1848 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1858 #, php-format msgid "" "Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " @@ -16359,27 +16370,27 @@ msgstr "" "согласовать скорость), кроме случаев, когда этот интерфейс подключается, " "порту где явно указаны скорость и дуплекс." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864 msgid "Static IPv4 Configuration" msgstr "Настройка Статического IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1869 msgid "*IPv4 Address" msgstr "*IPv4 адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874 msgid "IPv4 Upstream gateway" msgstr " IPv4 Шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1878 msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr " IPv4 Шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:1926 msgid "Add a new gateway" msgstr "Добавить новый шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -16392,23 +16403,27 @@ msgstr "" "интерфейсов локальной сети шлюз должен быть установлен на «нет». Управление " "шлюзами может осуществляться %2$sнажатием сюда%3$s." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 msgid "Static IPv6 Configuration" msgstr "Конфигурация Статического IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 msgid "*IPv6 address" msgstr "*IPv6 адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1910 src/usr/local/www/interfaces.php:2203 +msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" +msgstr "Используйте IPv4 связность как родительский интерфейс" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1915 msgid "IPv6 Upstream gateway" msgstr "IPv6 шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1902 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1919 msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "IPv6 Шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -16419,37 +16434,37 @@ msgstr "" "шлюз из списка или добавьте новый, используя кнопку «Добавить».%sДля " "локальных сетей шлюз должен быть установлен на «нет»." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "Новый IPv6 Шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1949 src/usr/local/www/interfaces.php:3282 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180 msgid "Gateway name" msgstr "Имя шлюза" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1956 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147 msgid "Gateway IPv6" msgstr "Шлюз IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 msgid "DHCP Client Configuration" msgstr "Конфигурация Клиента DHCP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1998 src/usr/local/www/interfaces.php:2183 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2005 msgid "Use advanced DHCP configuration options." msgstr "Используйте расширенные опции настроек DHCP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2012 src/usr/local/www/interfaces.php:2197 msgid "Override the configuration from this file." msgstr "Измените конфигурацию из этого файла." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname " "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " @@ -16459,11 +16474,11 @@ msgstr "" "хоста при запросе DHCP аренды. Некоторые Интернет провайдеры могут их " "использовать (для идентификации клиента)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2025 msgid "Alias IPv4 address" msgstr "Алиас адреса IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." @@ -16471,11 +16486,11 @@ msgstr "" "Значение в данном поле используется DHCP клиентом как фиксированный алиас " "адреса IPv4." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2032 msgid "Reject leases from" msgstr "Отказаться от аренды IP от" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2035 msgid "" "To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter " "their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is " @@ -16487,37 +16502,37 @@ msgstr "" "аренды от кабельных модемов, которые предлагают частные IP адреса, когда они " "теряют восходящую синхронизацию." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2039 msgid "Protocol timing" msgstr "Расписание работы протокола" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2030 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2047 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 msgid "Timeout" msgstr "Перерыв" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2054 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 msgid "Retry" msgstr "Повторить попытку" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2045 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 msgid "Select timeout" msgstr "Выберите перерыв" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 msgid "Backoff cutoff" msgstr "Отключение отсрочки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2083 msgid "Initial interval" msgstr "Начальный интервал" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087 msgid "Presets" msgstr "Предустановки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122 #, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " @@ -16526,51 +16541,47 @@ msgstr "" "Значения в данных полях являются используемым временем работы протокола DHCP " "при запросе аренды. Для большей информации %1$sСмотрите %2$sздесь%3$s" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2129 src/usr/local/www/interfaces.php:2249 msgid "Configuration File Override" msgstr "Файл Изменений Настроек." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139 msgid "Lease Requirements and Requests" msgstr "Требования и Запросы Аренды" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 src/usr/local/www/interfaces.php:2274 msgid "Send options" msgstr "Отправить опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154 msgid "Request options" msgstr "Запросить опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2162 msgid "Require options" msgstr "Потребовать опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2169 msgid "Option modifiers" msgstr "Модификаторы опций" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2180 msgid "DHCP6 Client Configuration" msgstr "Настройки клиента DHCP6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2190 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." msgstr "Используйте расширенные опции настроек DHCPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 -msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" -msgstr "Используйте IPv4 связность как родительский интерфейс" - -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2210 msgid "Request only an IPv6 prefix" msgstr "Запросить только IPv6 префикс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "Размер префикса делегирования DHCPv6 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." @@ -16579,23 +16590,23 @@ msgstr "" "DHCPv6 сервером. Как правило, длина задаётся сервисным Интернет-провайдером." "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2207 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2224 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "Отравить подсказку для префикса IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2237 msgid "Do not wait for a RA" msgstr "Не ожидать RA (объявлений маршрутизатора)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2243 msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "Не разрешать выпуск Делегированного префикса/Адреса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2252 #, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " @@ -16613,65 +16624,77 @@ msgstr "" "(не указывать, если не нужен).%1$sНекоторые Сервисные Интернет-провайдеры " "могут потребовать наличие или отсутствие определённых опций." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2261 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" msgstr "Расширенные настройки клиента DHCP6 " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2266 msgid "Information only" msgstr "Только для сведения" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2253 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2270 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "" "Только для обмена информационных конфигурационных параметров с серверами." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2284 msgid "Request Options" msgstr "Запросить Опции" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2275 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2292 msgid "Scripts" msgstr "Скрипты" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2281 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2298 msgid "Identity Association Statement" msgstr "Сообщение об идентичности ассоциации" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2379 msgid "Prefix interface statement" msgstr "Сообщение о префиксе интерфейса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2397 +msgid "Select prefix interface" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2400 +msgid "Prefix Interface" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403 +msgid "Select the interface on which to apply the prefix delegation." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405 msgid "Authentication statement" msgstr "Сообщение об аутентификации" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2412 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2437 msgid "Keyinfo statement" msgstr "Утверждение об информации ключа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2453 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 #, php-format msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "Смотрите %1$sздесь%2$s для более подробной информации" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2459 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2484 msgid "6RD Configuration" msgstr "Настройки 6RD" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2464 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489 msgid "6RD Prefix" msgstr "Префикс 6RD" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2471 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2496 msgid "*6RD Border relay" msgstr "*6RD Пограничный шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2503 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "6RD IPv4 длина префикса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." @@ -16680,24 +16703,24 @@ msgstr "" "провайдером. Значение 0 означает помещение всего IPv4 префикса в префикс 6RD." "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2486 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "Отслеживать IPv6 интерфейс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2553 msgid "*IPv6 Interface" msgstr "*IPv6 Интерфейс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2531 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2556 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "" "Выбирает динамический IPv6 WAN интерфейс для отслеживания конфигурации." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2539 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2564 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "Идентификатор Префикса IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2542 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567 #, php-format msgid "" "(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " @@ -16709,32 +16732,32 @@ msgstr "" "конфигурируемый сетевой идентификатор на основе динамического соединения " "IPv6. Значение по умолчанию - 0." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2555 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2580 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563 msgid "PPP Configuration" msgstr "Конфигурация PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585 src/usr/local/www/interfaces.php:3011 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2574 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2599 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 msgid "Plan" msgstr "План" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "Выберите, чтобы заполнить данные провайдера." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2581 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2606 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -16757,49 +16780,49 @@ msgstr "Выберите, чтобы заполнить данные прова msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663 msgid "*Phone number" msgstr "*Номер телефона" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2623 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." msgstr "Обычно *99# для GSM сетей и #777 для CDMA сетей." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627 msgid "Access Point Name" msgstr "Имя Точки Доступа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2653 msgid "*Modem port" msgstr "*Порт модема" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2660 msgid "Advanced PPP" msgstr "Расширенные настройки PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2663 msgid "Create a new PPP configuration." msgstr "Создать новую конфигурацию PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2668 msgid "PPPoE Configuration" msgstr "Конфигурация PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2662 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2687 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720 msgid "Service name" msgstr "Имя сервиса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2690 msgid "This field can usually be left empty." msgstr "Обычно это поле можно оставить пустым." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702 msgid "Idle timeout" msgstr "Таймаут простоя" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2706 src/usr/local/www/interfaces.php:2839 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " @@ -16809,36 +16832,36 @@ msgstr "" "соединение сбрасывается. Тайм-аут простоя, равный нулю, отключает эту " "функцию." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 msgid "Pre-set" msgstr "Предустановки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2711 msgid "Periodic reset" msgstr "Периодический сброс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2689 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714 msgid "Select a reset timing type." msgstr "Выберите тип таймера сброса. " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2691 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2716 msgid "Custom reset" msgstr "Пользовательские настройки сброса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2725 msgid "Hour (0-23)" msgstr "Часы (0-23)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2708 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2733 msgid "Minutes (0-59)" msgstr "Минуты(0-59)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2740 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Конкретная дата (мм/дд/гггг)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2742 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" @@ -16846,15 +16869,15 @@ msgstr "" "Оставьте поле даты пустым, чтобы сброс выполнялся каждый день в указанное " "время в полях минут и часов" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2746 msgid "cron based reset" msgstr "Сброс по cron'у" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785 src/usr/local/www/interfaces.php:2850 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "Расширенные и MLPPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." @@ -16862,19 +16885,19 @@ msgstr "" "Выберите дополнительные параметры конфигурации PPPoE. Если изменения были " "сделаны, сначала сохраните их." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2793 msgid "PPTP/L2TP Configuration" msgstr "Конфигурация PPTP/L2TP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2812 msgid "*Local IP address" msgstr "*Локальный IP адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2794 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 msgid "*Remote IP address" msgstr "*Удаленный IP адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2805 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but " @@ -16886,15 +16909,15 @@ msgstr "" "фактическое подключение не происходит до тех пор, пока не будет сгенерирован " "соответствующий исходящий трафик." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835 msgid "Idle timeout (seconds)" msgstr "Таймаут простоя (в секундах)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2843 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "Для MLPPP определены дополнительные локальные и удаленные IP-адреса." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2828 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853 #, php-format msgid "" "%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " @@ -16903,38 +16926,38 @@ msgstr "" "%s Щелкните для выбора дополнительныч параметров конфигурации PPTP и L2TP. " "Если изменения были сделаны, сначала сохраните их." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2860 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" "Общая настройка беспроводной сети - Настройки применяются ко всем " "беспроводным сетям" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2864 msgid "Persist common settings" msgstr "Сохранить общие настройки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2884 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894 src/usr/local/www/interfaces.php:2944 msgid "Off" msgstr "Откл." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894 msgid "CTS to self" msgstr "CTS на себя" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894 msgid "RTS and CTS" msgstr "RTS и CTS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2867 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" msgstr "802.11g OFDM Защитный Режим" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2895 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." @@ -16942,20 +16965,20 @@ msgstr "" "Для IEEE 802.11g используйте указанную методику для защиты кадров OFDM в " "смешанной сети 11b/11g." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2905 src/usr/local/www/interfaces.php:2953 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2962 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:688 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:880 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2907 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2932 #, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " @@ -16967,45 +16990,45 @@ msgstr "" "могут поддерживаться некоторыми картами. Авто может переопределить стандарт " "беспроводной связи, выбранный выше." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2912 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 msgid "Antenna Settings" msgstr "Настройки Антены" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2919 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944 msgid "On" msgstr "Вкл." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 msgid "Diversity" msgstr "Разновидность" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962 msgid "#1" msgstr "#1" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962 msgid "#2" msgstr "#2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954 msgid "Transmit antenna" msgstr "Передающая антенна" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2963 msgid "Receive antenna" msgstr "Принимающая антенна" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2966 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" msgstr "К сведению: Номера антенн не всегда соответствуют ярлыкам на карте." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2950 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 msgid "Distance setting (meters)" msgstr "Настройки дистанции (метры)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" @@ -17013,15 +17036,15 @@ msgstr "" "Данное поле может быть использовано для настройки таймеров ACK/CTS для " "регулировки расстояния между точкой доступа и Клиентом" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2959 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984 msgid "Regulatory Settings" msgstr "Административные настройки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2971 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996 msgid "Regulatory domain" msgstr "Административный домен" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999 msgid "" "Some cards have a default that is not recognized and require changing the " "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " @@ -17031,7 +17054,7 @@ msgstr "" "могут требовать изменения административного домена на другой в списке, " "чтобы настройки заработали." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" @@ -17039,23 +17062,23 @@ msgstr "" "Указание любой страны вместо \"По умолчанию\" изменит настройку " "административного домена" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 msgid "Indoor" msgstr "В помещении" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 msgid "Outdoor" msgstr "Наружный" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 msgid "Anywhere" msgstr "Везде" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018 msgid "Location" msgstr "Место" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3021 #, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " @@ -17075,23 +17098,23 @@ msgstr "" "картами. Это настройки могут запретить добавление дополнительных каналов, " "которые еще не поддерживаются. " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" msgstr "Специфические сетевые беспроводные настройки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "802.11g" msgstr "802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "802.11n" msgstr "802.11n" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3023 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "Минимальный беспроводной стандарт" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the " "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " @@ -17101,11 +17124,11 @@ msgstr "" "тех станций, которые поддерживают выбранный беспроводной стандарт (станциям, " "которые не поддерживают выбранный стандарт, не разрешено подключаться)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055 msgid "802.11g only" msgstr "802.11g только" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3059 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" @@ -17114,11 +17137,11 @@ msgstr "" "подключение только тех станций, которые поддерживают 11g (Станциям, " "поддерживающие только 11b, не разрешено подключаться)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "Разрешить коммуникацию внутри BSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3068 msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" @@ -17126,32 +17149,32 @@ msgstr "" "Обеспечивает дополнительную безопасность, изолируя клиентов - таким образом, " "они не могут коммуницировать друг с другом напрямую." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072 msgid "Enable WME" msgstr "Активировать WME" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3080 msgid "Hide SSID" msgstr "Скрыть SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3089 src/usr/local/www/interfaces.php:3110 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA Предустановленный ключ" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" msgstr "Кодовое слово WPA должно содержать от 8 до 63 символов." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 src/usr/local/www/interfaces.php:3117 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:258 @@ -17159,42 +17182,42 @@ msgstr "WPA2" msgid "Both" msgstr "Оба" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 msgid "WPA mode" msgstr "Режим WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3117 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "Предустановленный ключ" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3117 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Расширяемый протокол аутентификации (EAP)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3115 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "Режим управления ключами WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES (рекомендуемый)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3122 msgid "WPA Pairwise" msgstr "WPA Pairwise" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3129 msgid "Group Key Rotation" msgstr "Ротация Ключей Группы" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" @@ -17202,11 +17225,11 @@ msgstr "" "Время между событиями смены ключа группы, указанное в секундах. Допустимые " "значения: 1-9999. Должно быть короче времени регенерации мастер-ключа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137 msgid "Group Master Key Regeneration" msgstr "Регенрация Мастер-ключа Группы" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3116 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3141 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" @@ -17214,60 +17237,60 @@ msgstr "" "Время между событиями смены мастер-ключа группы, указанное в секундах. " "Допустимые значения: 1-9999. Должно быть длиннее времени смены ключа группы" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3120 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3145 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "Принудительная Регенерация Ключа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3153 msgid "802.1x RADIUS Options" msgstr "Опции 802.1x RADIUS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3132 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3157 msgid "IEEE802.1X" msgstr "IEEE802.1X" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3136 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" msgstr "Для этого параметра необходимо установить флажок «Включить WPA»." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 msgid "Primary 802.1X server" msgstr "Основной сервер 802.1X " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3169 src/usr/local/www/interfaces.php:3193 msgid "IP address of the RADIUS server" msgstr "IP адрес RADIUS сервера" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3176 src/usr/local/www/interfaces.php:3200 msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "Порт аутентификации Сервера. Значение по умолчанию 1812" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3180 src/usr/local/www/interfaces.php:3204 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:267 msgid "Shared Secret" msgstr "Общий пароль" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3183 src/usr/local/www/interfaces.php:3207 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" msgstr "Общий пароль RADIUS для данного межсетевого экрана" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3187 msgid "Secondary 802.1X server" msgstr "Второстепенный сервер 802.1X " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3213 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "Аутентификация Роуминга Преаутентификация" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3222 msgid "Reserved Networks" msgstr "Зарезервированные Сети" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3201 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3226 msgid "Block private networks and loopback addresses" msgstr "Блокировать частные сети и адреса лупбека" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3205 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230 msgid "" "Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per " "RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC " @@ -17281,7 +17304,7 @@ msgstr "" "правило, данная опция должна быть включена, за исключением случаев, когда " "данный сетевой интерфейс тоже находится в частном адресном пространстве." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3240 #, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " @@ -17297,11 +17320,11 @@ msgstr "" "обновления может быть изменена в Система->Расширенные Настройки/Настройки " "NAT" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271 msgid "New IPv4 Gateway" msgstr "Новый IPv4 шлюз" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3264 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3289 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143 msgid "Gateway IPv4" msgstr "Шлюз IPv4" @@ -17519,7 +17542,7 @@ msgstr "GIFs" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:68 @@ -17618,45 +17641,45 @@ msgstr "Редактировать интерфейс моста" msgid "Delete interface bridge" msgstr "Удалить интерфейс моста" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:144 msgid "Member Interfaces" msgstr "Участвующие Интерфейсы " -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:149 msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40." msgstr "Макс. срок должен быть целым числом между 6 и 40" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:152 msgid "Maxaddr needs to be an integer." msgstr "Макс.Адр должен быть целым числом" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:155 msgid "Timeout needs to be an integer." msgstr "Таймаут должен быть целым числом" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:156 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:158 msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30." msgstr "Значение задержки передачи должно быть целым числом между 4 и 30" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:159 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:161 msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2." msgstr "Время Hello пакета для STP должно быть целым числом от 1 до 2." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:162 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:164 msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440." msgstr "Приоритет для STP должен быть целым числом между 0 и 61440" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:165 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:167 msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10." msgstr "Счетчик Задрежки Передачи для STP должен быть целым числом от 1 до 10" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:169 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:171 #, php-format msgid "" "%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240." msgstr "%s приоритет интерфейса для STP должен быть целым числом от 0 до 240" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:179 #, php-format msgid "" "%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and " @@ -17665,11 +17688,11 @@ msgstr "" "Стоимость пути для интерфейса %s для STP должна быть целым числом от 1 до " "200000000." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:185 msgid "At least one member interface must be selected for a bridge." msgstr "Для моста должен быть выбран хотя бы один интерфейс." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:191 #, php-format msgid "" "Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface " @@ -17678,7 +17701,7 @@ msgstr "" "Липкий (sticky) интерфейс (%s) не является частью моста. Удалите липкий " "интерфейс, чтобы продолжить." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:199 #, php-format msgid "" "Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private " @@ -17687,7 +17710,7 @@ msgstr "" "Частный интерфейс (%s) не является частью моста. Удалите приватный " "интерфейс, чтобы продолжить." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:207 #, php-format msgid "" "STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to " @@ -17696,7 +17719,7 @@ msgstr "" "Интерфейс STP (%s) не является частью моста. Удалите интерфейс STP для " "продолжения." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:218 #, php-format msgid "" "Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to " @@ -17705,7 +17728,7 @@ msgstr "" "Edge интерфейс (%s) не является частью моста. Удалите edge интерфейс, чтобы " "продолжить." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:226 #, php-format msgid "" "Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge " @@ -17714,7 +17737,7 @@ msgstr "" "Интерфейс Auto Edge (%s) не является частью моста. Чтобы продолжить, удалите " "интерфейс auto edge." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:234 #, php-format msgid "" "PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to " @@ -17723,7 +17746,7 @@ msgstr "" "Интерфейс PTP (%s) не является частью моста. Удалите интерфейс PTP для " "продолжения." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:242 #, php-format msgid "" "Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP " @@ -17732,19 +17755,19 @@ msgstr "" "Интерфейс Авто PTP (%s) не является частью моста. Удалите интерфейс авто PTP " "для продолжения." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:250 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" msgstr "Переданный интерфейс участника не существует в конфигурации" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253 msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge." msgstr "Интерфейс моста не может быть членом моста. " -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:257 msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." msgstr "Беспроводной бридж интерфейс возможен только в режиме hosap." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:258 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:260 #, php-format msgid "" "Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface " @@ -17753,7 +17776,7 @@ msgstr "" "Span интерфейс (%s) не может быть частью моста. Удалите span интерфейс из " "элементов моста, чтобы продолжить." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:269 #, php-format msgid "" "%s is part of another bridge. Remove the interface from bridge members to " @@ -17762,7 +17785,7 @@ msgstr "" "%s является частью другого моста. Удалите интерфейс из элементов моста, " "чтобы продолжить." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:339 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:345 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:128 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:121 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:163 @@ -17770,42 +17793,42 @@ msgstr "" msgid "Error occurred creating interface, please retry." msgstr "Ошибка при создании интерфейса. Повторите попытку." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396 msgid "Bridge Configuration" msgstr "Конфигурация Моста" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:402 msgid "*Member Interfaces" msgstr "*Участвующие Интерфейсы" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:406 msgid "Interfaces participating in the bridge." msgstr "Интерфейсы, объединенные в сетевой мост." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:875 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003 src/usr/local/www/interfaces.php:2188 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Расширенные настройки" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:438 msgid "Cache Size" msgstr "Размер Кэша" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:441 msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries." msgstr "" "Установить размер кэша адресов для сетевого моста. По умолчанию - 2000 " "записей." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:445 msgid "Cache expire time" msgstr "Время жизни записей кэша" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448 msgid "" "Set the timeout of address cache entries to this number of seconds. If " "seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default " @@ -17815,11 +17838,11 @@ msgstr "" "0, то время жизни записей кэша адресов бессрочно. По умолчанию время жизни - " "1200 секунд." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:454 msgid "Span Port" msgstr "Span Port" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:458 #, php-format msgid "" "Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span " @@ -17834,11 +17857,11 @@ msgstr "" "подключенном к одному из портов диапазона моста. %1$s%2$s Интерфейс span не " "может быть частью интерфейсов моста.%3$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:466 msgid "Edge Ports" msgstr "Пограничные Порты" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470 msgid "" "Set interface as an edge port. An edge port connects directly to end " "stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to " @@ -17848,11 +17871,11 @@ msgstr "" "напрямую к конечным станциям и не может создавать коммутационные петли в " "сети; данная опция позволяет перейти сразу же к состоянию передачи данных." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:476 msgid "Auto Edge Ports" msgstr "Автоматические Пограничные Порты" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:480 #, php-format msgid "" "Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for " @@ -17864,11 +17887,11 @@ msgstr "" "Данная опция отключит автоматический пограничный статус для интерфейсов." "%2$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:487 msgid "PTP Ports" msgstr "Порты Точка-Точка" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491 msgid "" "Set the interface as a point-to-point link. This is required for straight " "transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another " @@ -17878,11 +17901,11 @@ msgstr "" "непосредственного перехода к состоянию передачи данных и она должна быть " "включена на прямых соединениях к другому коммутатору, поддерживающего RSTP." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:497 msgid "Auto PTP Ports" msgstr "Автоматические Порты Точка-Точка" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:495 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:501 #, php-format msgid "" "Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the " @@ -17895,11 +17918,11 @@ msgstr "" "интерфейсов, добавленных в сетевой мост.%1$sВыбранные здесь интерфейсы будут " "удалены из дефолтного статуса автоматических пограничных портов%2$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:508 msgid "Sticky Ports" msgstr "Липкие (Sticky) Порты" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:506 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:512 msgid "" "Mark an interface as a \"sticky\" interface. Dynamically learned address " "entries are treated as static once entered into the cache. Sticky entries " @@ -17911,11 +17934,11 @@ msgstr "" " Время жизни \"липких\" записей в кэше никогда не истекает или они никогда " "не заменяются, даже если адрес становится виден на другом интерфейсе." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:519 msgid "Private Ports" msgstr "Частные Порты" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523 msgid "" "Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not " "forward any traffic to any other port that is also a private interface. " @@ -17923,23 +17946,34 @@ msgstr "" "Помечает интерфейс как \"частный\". Частный интерфейс не передаёт никаких " "данных другому порту, который тоже является частным интерфейсом." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:527 +msgid "Enable IPv6 auto linklocal" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 +msgid "" +"When enabled, the AUTO_LINKLOCAL flag is set on the bridge interface and " +"cleared on every member interface. This is required when the bridge " +"interface is used for stateless autoconfiguration. " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:536 msgid "Enable RSTP/STP" msgstr "Включить RSTP/STP" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:543 msgid "RSTP/STP" msgstr "RSTP/STP" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:539 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:552 msgid "Protocol used for spanning tree." msgstr "Протокол, использующийся для остовного дерева" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558 msgid "STP Interfaces" msgstr "Интерфейсы STP" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562 msgid "" "Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has " "support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to " @@ -17949,11 +17983,11 @@ msgstr "" "поддерживает IEEE 802.1D Протокол Остовного Дерева (STP). STP используется " "для определения и удаления петель в сетевой топологии." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:567 msgid "Valid time" msgstr "Валидное время" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:571 msgid "" "Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The " "default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 " @@ -17963,11 +17997,11 @@ msgstr "" "умолчанию - 20 секунд. Минимальное значение - 6 секунд, максимальное - 40 " "секунд." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:575 msgid "Forward time" msgstr "Время передачи данных" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:566 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579 msgid "" "Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets " "when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 " @@ -17978,11 +18012,11 @@ msgstr "" "умолчанию это 15 секунд. Минимальное значение - 4 секунды, максимальное - 30 " "секунд." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:570 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583 msgid "Hello time" msgstr "Период времени Hello" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:574 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587 msgid "" "Set the time in seconds between broadcasting of Spanning Tree Protocol " "configuration messages. The hello time may only be changed when operating in " @@ -17994,7 +18028,7 @@ msgstr "" "только изменено при функционировании в режиме старого STP. По умолчанию это " "2 секунды. Минимальное значение - 1 секунда, максимальное - 2 секунды." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596 msgid "" "Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum " "is 0 and the maximum is 61440. " @@ -18002,11 +18036,11 @@ msgstr "" "Установить приоритет сетевого моста для Остовного Дерева. По умолчанию - " "32768. Минимальное значение - 0, максимальное - 61440." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600 msgid "Hold Count" msgstr "Число удержания" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:591 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:604 msgid "" "Set the transmit hold count for Spanning Tree. This is the number of packets " "transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 " @@ -18016,11 +18050,11 @@ msgstr "" "число пакетов, которые будут переданы перед тем, как ограничены. По " "умолчанию - 6 пакетов. Минимальное значение - 1, максимальное - 10." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:609 msgid " Priority" msgstr "Приоритет" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:613 msgid "" "Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. " "The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16." @@ -18029,11 +18063,11 @@ msgstr "" "умолчанию - 128. Минимальное значение - 0, максимальное - 240. Значение " "можно увеличивать пошагово на 16." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:620 msgid " Path cost" msgstr "Стоимость Пути" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:624 msgid "" "Set the Spanning Tree path cost of interface to value. The default is " "calculated from the link speed. To change a previously selected path cost " @@ -20837,7 +20871,7 @@ msgstr "" "поле пустым что бы не вводить ограничений." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:727 msgid "*Authentication Method" msgstr "*Метод Аутентификации" @@ -23246,7 +23280,7 @@ msgstr "WINS Серверы" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350 -#: src/usr/local/www/system.php:489 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 +#: src/usr/local/www/system.php:492 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS Серверы" @@ -24568,30 +24602,26 @@ msgstr "Серверы Времени" msgid "%d is the maximum number of configured servers." msgstr "%d - максимальное число настроенных серверов." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:284 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:285 #, php-format msgid "" -"For best results three to five servers should be configured here, or at " -"least one pool.%1$sThe %2$sPrefer%3$s option indicates that NTP should favor " -"the use of this server more than all others.%1$sThe %2$sNo Select%3$s option " -"indicates that NTP should not use this server for time, but stats for this " -"server will be collected and displayed.%1$sThe %2$sIs a Pool%3$s option " -"indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This " -"is assumed for *.pool.ntp.org." +"NTP will only sync if a majority of the servers agree on the time. For best " +"results you should configure between 3 and 5 servers (%4$sNTP support pages " +"recommend at least 4 or 5%5$s), or a pool. If only one server is configured, " +"it %2$swill%3$s be believed, and if 2 servers are configured and they " +"disagree, %2$sneither%3$s will be believed. Options:%1$s%2$sPrefer%3$s - NTP " +"should favor the use of this server more than all others.%1$s%2$sNo " +"Select%3$s - NTP should not use this server for time, but stats for this " +"server will be collected and displayed.%1$s%2$sIs a Pool%3$s - this entry is " +"a pool of NTP servers and not a single address. This is assumed for *.pool." +"ntp.org." msgstr "" -"Для наилучшего результата следует указать здесь от трёх до пяти серверов, " -"или по крайней мере один пул. Опция %1$s %2$sПредпочесть%3$s означает, что " -"NTP должен стремиться в первую очередь использовать данный сервер. Опция " -"1$s%2$sНе выбирать%3$s означает, что NTP не должен использовать данный " -"сервер, но статистике для данного сервера будут собираться и отображаться. " -"Опция %1$s%2$sIs как Пул%3$s означает, что данная запись является пулом " -"серверов NTP, а не одним адресом. Это предполагается для *.pool.ntp.org." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:300 msgid "Orphan Mode" msgstr "Автономный Режим" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:296 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:304 msgid "" "Orphan mode allows the system clock to be used when no other clocks are " "available. The number here specifies the stratum reported during orphan mode " @@ -24604,15 +24634,15 @@ msgstr "" "уверенным в приоритетности серверов для клиентов над данным сервером (по " "умолчанию:12)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310 msgid "NTP Graphs" msgstr "Графики NTP" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:309 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317 msgid "Logging" msgstr "Журналирование" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:319 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:327 #, php-format msgid "" "These options enable additional messages from NTP to be written to the " @@ -24621,11 +24651,11 @@ msgstr "" "Данные опции активируют дополнительные сообщения от NTP, которые будут " "записываться в Системный Журнал %1$sСтатус > Системные Логи > NTP%2$s" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:341 msgid "Statistics Logging" msgstr "Логирование статистик" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:335 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:343 msgid "" "Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/" "ntp." @@ -24633,20 +24663,25 @@ msgstr "" "Предупреждение: Данные опции будут ежедневно создавать файлы логов в /var/" "log/ntp." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:377 msgid "Leap seconds" msgstr "Секунды координации" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:371 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:380 msgid "" -"A leap second file allows NTP to advertise an upcoming leap second addition " -"or subtraction. Normally this is only useful if this server is a stratum 1 " -"time server. " +"Leap seconds may be added or subtracted at the end of June or December. Leap " +"seconds are administered by the %1$sIERS%2$s, who publish them in their " +"Bulletin C approximately 6 - 12 months in advance. Normally this correction " +"should only be needed if the server is a stratum 1 NTP server, but many NTP " +"servers do not advertise an upcoming leap second when other NTP servers " +"synchronise to them.%3$s%4$sIf the leap second is important to your network " +"services, it is %6$sgood practice%2$s to download and add the leap second " +"file at least a day in advance of any time correction%5$s.%3$s More " +"information and files for downloading can be found on their %1$swebsite%2$s, " +"and also on the %7$NIST%2$s and %8$sNTP%2$s websites." msgstr "" -"Файлы секунды координации разрешает NTP сообщать о предстоящем увеличении " -"или уменьшении секунды координации " -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:378 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:400 msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload." msgstr "" "Укажите настройки секунды координации как текст ИЛИ выберите файл для " @@ -25819,7 +25854,7 @@ msgstr "Настройки DNS Резольвера удалены." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:426 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:648 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:670 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:491 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220 @@ -27329,12 +27364,12 @@ msgid "Graph Settings" msgstr "Настройки графика" #: src/usr/local/www/status_graph.php:133 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:351 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:280 msgid "Bandwidth In" msgstr "Пропускная способность в" #: src/usr/local/www/status_graph.php:134 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:352 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:281 msgid "Bandwidth Out" msgstr "Исходящяя полоса пропускания" @@ -27368,20 +27403,20 @@ msgstr "" "использование процессора)" #: src/usr/local/www/status_graph.php:169 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:194 msgid "Background updates" msgstr "Фоновые обновления" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:308 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:309 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:237 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:238 msgid "Bits/sec" msgstr "Бит в секунду" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:350 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:279 msgid "Host IP" msgstr "IP хоста" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:350 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:279 msgid "Host Name or IP" msgstr "Имя Хоста или IP" @@ -27888,8 +27923,8 @@ msgstr "Нет логов для отображения на экране." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 @@ -28631,7 +28666,7 @@ msgid "Reach" msgstr "Охват" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:926 msgid "Delay" msgstr "Задержка" @@ -28958,24 +28993,25 @@ msgid "Name of the firewall host, without domain part" msgstr "Имя хоста брандмауэра, без доменной части" #: src/usr/local/www/system.php:462 +#, php-format msgid "" -"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS " -"(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." +"Do not use '.local' as the final part of the domain (TLD), The '.local' " +"domain is %1$swidely used%2$s by mDNS (including Avahi and Apple OS X's " +"Bonjour/Rendezvous/Airprint/Airplay), and some Windows systems and networked " +"devices. These will not network correctly if the router uses '.local'. " +"Alternatives such as '.local.lan' or '.mylocal' are safe." msgstr "" -"Не используйте «local» в качестве имени домена. Это приведет к тому, что " -"локальные узлы, работающие под управлением mDNS (avahi, bonjour и т. д.), Не " -"смогут разрешать локальные узлы, на которых не работает mDNS." -#: src/usr/local/www/system.php:468 +#: src/usr/local/www/system.php:471 msgid "DNS Server Settings" msgstr "Настройки DNS сервера" -#: src/usr/local/www/system.php:476 +#: src/usr/local/www/system.php:479 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." msgstr "" "Введите IP-адреса, которые будут использоваться системой для разрешения DNS." -#: src/usr/local/www/system.php:477 +#: src/usr/local/www/system.php:480 msgid "" "These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver " "when it has DNS Query Forwarding enabled." @@ -28983,11 +29019,11 @@ msgstr "" "Они также используются для службы DHCP, DNS Forwarder и DNS Resolver, когда " "включена пересылка DNS-запросов." -#: src/usr/local/www/system.php:478 +#: src/usr/local/www/system.php:481 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." msgstr "При необходимости выберите шлюз для каждого DNS-сервера." -#: src/usr/local/www/system.php:479 +#: src/usr/local/www/system.php:482 msgid "" "When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS " "server per gateway." @@ -28995,19 +29031,19 @@ msgstr "" "При использовании нескольких соединений WAN на каждый шлюз должен быть по " "крайней мере один уникальный DNS-сервер." -#: src/usr/local/www/system.php:494 +#: src/usr/local/www/system.php:497 msgid "DNS Server" msgstr "DNS Сервер" -#: src/usr/local/www/system.php:535 +#: src/usr/local/www/system.php:538 msgid "Add DNS Server" msgstr "Добавить DNS Сервер" -#: src/usr/local/www/system.php:542 +#: src/usr/local/www/system.php:545 msgid "DNS Server Override" msgstr "Переопределение DNS-сервера" -#: src/usr/local/www/system.php:545 +#: src/usr/local/www/system.php:548 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server " @@ -29019,11 +29055,11 @@ msgstr "" "(включая DNS Forwarder/DNS Resolver). Тем не менее, они не будут назначаться " "клиентам DHCP." -#: src/usr/local/www/system.php:552 +#: src/usr/local/www/system.php:555 msgid "Disable DNS Forwarder" msgstr "Отключить DNS Forwarder" -#: src/usr/local/www/system.php:555 +#: src/usr/local/www/system.php:558 msgid "" "By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where " "the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, " @@ -29036,15 +29072,15 @@ msgstr "" "службу DNS для выполнения поиска. При установке этого флажка localhost " "отсутствует в списке DNS-серверов в файле resolv.conf." -#: src/usr/local/www/system.php:562 +#: src/usr/local/www/system.php:565 msgid "Localization" msgstr "Локализация" -#: src/usr/local/www/system.php:566 +#: src/usr/local/www/system.php:569 msgid "*Timezone" msgstr "*ВременнаяЗона" -#: src/usr/local/www/system.php:569 +#: src/usr/local/www/system.php:572 #, php-format msgid "" "Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the " @@ -29057,11 +29093,11 @@ msgstr "" "зону \"Etc\" только в тех случаях, когда географические зоны неправильно " "обрабатывают смещение часов, необходимое для этого брандмауэра." -#: src/usr/local/www/system.php:574 +#: src/usr/local/www/system.php:577 msgid "Timeservers" msgstr "СерверыВремени" -#: src/usr/local/www/system.php:577 +#: src/usr/local/www/system.php:580 msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set " "up at least one DNS server if a host name is entered here!" @@ -29069,69 +29105,69 @@ msgstr "" "Используйте пробел для разделения нескольких узлов (требуется только один). " "Не забудьте настроить хотя бы один DNS-сервер, если здесь введено имя хоста!" -#: src/usr/local/www/system.php:582 +#: src/usr/local/www/system.php:585 msgid "*Language" msgstr "*Язык" -#: src/usr/local/www/system.php:585 +#: src/usr/local/www/system.php:588 msgid "Choose a language for the webConfigurator" msgstr "Выберите язык для ВебКонфигуратора" -#: src/usr/local/www/system.php:589 +#: src/usr/local/www/system.php:592 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209 msgid "webConfigurator" msgstr "ВебКонфигуратор" -#: src/usr/local/www/system.php:610 +#: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Blue" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:610 +#: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Green" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:610 +#: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Red" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:611 +#: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Purple" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:611 +#: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Gray" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:611 +#: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Dark gray" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:612 +#: src/usr/local/www/system.php:615 msgid "Brown" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:612 +#: src/usr/local/www/system.php:615 msgid "Orange" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:608 +#: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Login page color" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:613 +#: src/usr/local/www/system.php:616 msgid "Choose a color for the login page" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system.php:617 +#: src/usr/local/www/system.php:620 msgid "Login hostname" msgstr "Логин имя хоста" -#: src/usr/local/www/system.php:624 +#: src/usr/local/www/system.php:627 msgid "Dashboard update period" msgstr "Период обновления панели мониторинга" -#: src/usr/local/www/system.php:628 +#: src/usr/local/www/system.php:631 msgid "" "Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more " "frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 " @@ -29141,7 +29177,7 @@ msgstr "" "значения вызывают более частые обновления, но увеличивают нагрузку на веб-" "сервер. Минимум 5 секунд, максимум 600 секунд" -#: src/usr/local/www/system.php:636 +#: src/usr/local/www/system.php:639 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:989 #, php-format @@ -29175,7 +29211,7 @@ msgstr "Один момент ... перенаправление на %s чер #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:168 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 msgid "Admin Access" @@ -29185,7 +29221,7 @@ msgstr "Доступ Администратора" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:169 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Firewall & NAT" @@ -29195,7 +29231,7 @@ msgstr "Брандмауэр и NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 @@ -29205,7 +29241,7 @@ msgstr "Разное" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:172 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:214 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 @@ -29216,7 +29252,7 @@ msgstr "Системные Настройки" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:173 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143 @@ -29629,7 +29665,7 @@ msgid "High-latency" msgstr "Высокая-задержка" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:736 msgid "Aggressive" msgstr "Агрессивный" @@ -30463,23 +30499,23 @@ msgstr "" "перезагрузке брандмауэра сразу после сохранения новой настройки. \\n\\n " "Пожалуйста, подтвердите." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:58 msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified." msgstr "Необходимо указать IP-адрес для пакетов NAT IPv6." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:65 msgid "A valid DUID must be specified" msgstr "Должен быть указан действительный идентификатор DUID" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178 msgid "IPv6 Options" msgstr "Опции IPv6" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182 msgid "Allow IPv6" msgstr "Разрешить IPv6" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:185 msgid "" "NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only " "blocks traffic." @@ -30487,11 +30523,11 @@ msgstr "" "ПРИМЕЧАНИЕ: Это не отключает какие-либо функции IPv6 на брандмауэре, а " "только блокирует трафик." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:183 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:190 msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling" msgstr "Туннелирование IPv6 через IPv4" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193 #, php-format msgid "" "These options create an RFC 2893 compatible mechanism for IPv4 NAT " @@ -30505,15 +30541,15 @@ msgstr "" "IPv6%1$sтакже необходимы%2$s, чтобы контролировать и передавать " "инкапсулированный трафик." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:192 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:199 msgid "IPv4 address of Tunnel Peer" msgstr "IPv4-адрес туннельного узла" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:199 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "Предпочитать IPv4 вместо IPv6" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:202 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:209 msgid "" "By default, if IPv6 is configured and a hostname resolves IPv6 and IPv4 " "addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be " @@ -30523,11 +30559,11 @@ msgstr "" "будет использован IPv6. Если этот параметр выбран, IPv4 будет " "предпочтительнее IPv6." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:214 msgid "IPv6 DNS entry" msgstr "IPv6 DNS-запись" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:217 msgid "" "If a LAN interface's IPv6 configuration is set to Track, and the tracked " "interface loses connectivity, it can cause connections to this firewall that " @@ -30544,16 +30580,16 @@ msgstr "" "как записи IPv4, так и IPv6. Включение этого параметра предотвращает " "создание таких записей IPv6." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:219 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:222 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226 msgid "DHCP6 DUID" msgstr "DHCP6 DUID" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:234 msgid "Copy DUID" msgstr "Копировать DUID" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:242 #, php-format msgid "" "This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when " @@ -30577,15 +30613,15 @@ msgstr "" "можете использовать кнопку «Копировать DUID», чтобы скопировать обнаруженный " "системой DUID." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:245 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252 msgid "Network Interfaces" msgstr "Сетевые Интерфейсы" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:249 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256 msgid "Hardware Checksum Offloading" msgstr "Выгрузка аппаратной контрольной суммы" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:259 #, php-format msgid "" "Checking this option will disable hardware checksum offloading.%1$sChecksum " @@ -30600,11 +30636,11 @@ msgstr "" "выгрузкой контрольной суммы и некоторыми сетевыми картами. Это вступит в " "силу после перезагрузки или повторной настройки каждого интерфейса." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:267 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" msgstr "Выгрузка Аппаратной Сегментации TCP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:263 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:270 msgid "" "Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, " "TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may " @@ -30616,11 +30652,11 @@ msgstr "" "производительность некоторых сетевых адаптеров. Это вступит в силу после " "перезагрузки или повторной настройки каждого интерфейса." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:270 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:277 msgid "Hardware Large Receive Offloading" msgstr "Выгрузка Аппаратного Большого Приема" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:273 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280 msgid "" "Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). " "This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact " @@ -30633,11 +30669,11 @@ msgstr "" "вступит в силу после перезагрузки или повторной настройки каждого интерфейса." "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:287 msgid "ARP Handling" msgstr "Обработка ARP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:283 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:290 msgid "" "This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside " "on the same broadcast domain." @@ -30645,11 +30681,21 @@ msgstr "" "Эта опция подавляет сообщения журнала ARP, когда несколько интерфейсов " "находятся в одном широковещательном домене." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:295 +msgid "Reset All States" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:298 +msgid "" +"This option resets all states when a WAN IP Address changes instead of only " +"states associated with the previous IP Address." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:304 msgid "Enable flowtable support" msgstr "Включить поддержку Таблицы Потоков" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:306 msgid "" "Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and " "L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with " @@ -32012,7 +32058,7 @@ msgid "Certificate Revocation List data" msgstr "Данные списка отозванных сертификатов" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:329 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate Authority" @@ -32091,7 +32137,7 @@ msgstr "Выберите Сертификат который нужно Отоз #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:870 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" @@ -33605,8 +33651,8 @@ msgstr "Сохраненные изменения конфигурации ту #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:423 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:645 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217 @@ -33617,8 +33663,8 @@ msgstr "Туннели" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:227 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:88 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:424 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:646 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:668 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218 @@ -33630,7 +33676,7 @@ msgstr "Мобильные Клиенты" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:95 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:425 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:647 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:219 msgid "Pre-Shared Keys" @@ -33827,7 +33873,7 @@ msgstr "" "пользователю ключ." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:241 msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters." msgstr "Заранее Созданный ключ содержит недопустимые символы." @@ -33863,7 +33909,7 @@ msgid "*Secret type" msgstr "*Тип ключа" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:782 msgid "*Pre-Shared Key" msgstr "*Предварительно Созаднный Ключ" @@ -34071,32 +34117,40 @@ msgstr "PFS Группа Фазы2" msgid "Login Banner" msgstr "Баннер Входа" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:192 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:199 msgid "EAP-MSChapv2 can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "EAP-MSChapv2 можно использовать только с VPN типа IKEv2." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:197 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:204 msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "EAP-TLS можно использовать только с VPN типа IKEv2." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:202 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:209 msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "EAP-RADIUS можно использовать только с VPN типа IKEv2." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234 msgid "Remote gateway" msgstr "Удаленный шлюз" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:238 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 msgid "The P1 lifetime must be an integer." msgstr "Время жизни Ф1 должно быть целым числом." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:250 +msgid "The margintime must be an integer." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:252 +msgid "The margintime must be smaller than the P1 lifetime." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:258 msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified." msgstr "" "Должен быть указан действительный удаленный адрес шлюза или имя хоста." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:260 msgid "" "A valid remote gateway IPv4 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv6" @@ -34104,7 +34158,7 @@ msgstr "" "Должен быть указан действительный IPv4-адрес удаленного шлюза или протокол " "должен быть изменен на IPv6" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:247 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:262 msgid "" "A valid remote gateway IPv6 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv4" @@ -34112,57 +34166,57 @@ msgstr "" "Должен быть указан действительный IPv6-адрес удаленного шлюза, или протокол " "необходимо изменить на IPv4" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:257 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272 #, php-format msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"." msgstr "Удаленный шлюз \"%1$s\" уже используется фазой1 \"%2$s\"." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:268 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:283 msgid "There is a Phase 2 using IPv6, cannot use IPv4." msgstr "Фаза 2 используюет IPv6, невозможно использовать IPv4." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:287 msgid "There is a Phase 2 using IPv4, cannot use IPv6." msgstr "Фаза 2 используюет IPv4, невозможно использовать IPv6." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:286 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:301 msgid "Please enter an address for 'My Identifier'" msgstr "Пожалуйста, введите адрес для \"Мой идентификатор\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:290 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:305 msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'" msgstr "Пожалуйста, введите тег keyid для \"Мой идентификатор\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:294 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:309 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "Пожалуйста, введите полное доменное имя для \"Мой идентификатор\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:298 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:313 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "" "Пожалуйста, введите имя пользователя и полное доменное имя для \"Мой " "идентификатор\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:302 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:317 msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'" msgstr "Пожалуйста, введите динамическое имя домена для \"Мой идентификатор\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:306 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:321 msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified." msgstr "Должен быть указан действительный IP-адрес для \"Мой идентификатор\"." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:310 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:325 msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified." msgstr "Должно быть указано допустимое доменное имя для \"Мой идентификатор\"." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:315 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:330 msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified." msgstr "" "Должно быть указано допустимое полное доменное имя для \"Мой идентификатор\"." "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:322 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:337 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must " "be specified." @@ -34170,52 +34224,52 @@ msgstr "" "Необходимо указать действительное полное доменное имя пользователя в форме " "user@my.domain.com для \"Мой идентификатор\"." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:343 msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified." msgstr "" "Должен быть указан действительный динамический DNS-адрес для \"Мой " "идентификатор\"." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:356 msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'" msgstr "Пожалуйста, введите адрес для 'Идентификатор Удаленного Узла'" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:360 msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'" msgstr "Пожалуйста, введите тег keyid для \"Идентификатор Удаленного Узла\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:364 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" "Пожалуйста, введите полное доменное имя для \"Идентификатор Удаленного " "Узла\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:368 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" "Пожалуйста, введите имя пользователя и полное доменное имя для " "\"Идентификатор Удаленного Узла\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:372 msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" "Должен быть указан действительный IP-адрес для \"Идентификатор Удаленного " "Узла\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:376 msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" "Должно быть указано допустимое доменное имя для \"Идентификатор Удаленного " "Узла\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:381 msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" "Должно быть указано допустимое полное доменное имя для \"Идентификатор " "Удаленного Узла\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:388 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' " "must be specified." @@ -34223,28 +34277,28 @@ msgstr "" "Необходимо указать действительное полное доменное имя пользователя в форме " "user@my.domain.com для \"Идентификатор Удаленного Узла\"" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:395 msgid "A numeric value must be specified for DPD delay." msgstr "Для задержки DPD необходимо указать числовое значение." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:384 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:399 msgid "A numeric value must be specified for DPD retries." msgstr "" "Необходимо указать числовое значение для количества повторных попыток DPD." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:389 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:404 msgid "A numeric value must be specified for TFC bytes." msgstr "Для байтов TFC должно быть указано числовое значение." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:393 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:408 msgid "Valid arguments for IKE type are v1, v2 or auto" msgstr "Допустимыми аргументами для типа IKE являются v1, v2 или авто" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:397 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:412 msgid "Encryption Algorithm AES-GCM can only be used with IKEv2" msgstr "Алгоритм шифрования AES-GCM можно использовать только с IKEv2" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:407 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:422 msgid "" "A valid RADIUS server must be selected for user authentication on the Mobile " "Clients tab in order to set EAP-RADIUS as the authentication method." @@ -34253,21 +34307,21 @@ msgstr "" "выбрать действительный сервер RADIUS, чтобы в качестве метода аутентификации " "использовать EAP-RADIUS." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:511 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:533 msgid "Saved IPsec tunnel Phase 1 configuration." msgstr "Сохраненная конфигурация Фазы 1 IPsec туннеля." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:561 #, php-format msgid "GW Group %s" msgstr "Группа Шлюзов %s" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654 msgid "Edit Phase 1" msgstr "Редактировать Фазу 1" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:675 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:506 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312 @@ -34275,11 +34329,11 @@ msgstr "Редактировать Фазу 1" msgid "General Information" msgstr "Общая Информация" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686 msgid "*Key Exchange version" msgstr "*Версия Key Exchange" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689 msgid "" "Select the Internet Key Exchange protocol version to be used. Auto uses " "IKEv2 when initiator, and accepts either IKEv1 or IKEv2 as responder." @@ -34287,77 +34341,77 @@ msgstr "" "Выберите версию протокола IKE. Авто использует IKEv2 при инициаторе и " "принимает либо IKEv1, либо IKEv2 в качестве ответчика." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:693 msgid "*Internet Protocol" msgstr "*Интернет Протокол (IP)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:696 msgid "Select the Internet Protocol family." msgstr "Выберите семейство Интернет Протокола." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:681 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703 msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry." msgstr "" "Выберите интерфейс для локальной конечной точки для данной записи фазы1." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 msgid "*Remote Gateway" msgstr "*Удаленный Шлюз" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:711 msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway." msgstr "Введите публичный IP-адрес или имя хоста удаленного шлюза." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:701 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:723 msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)" msgstr "Предложение по Фазе 1 (Аутентификация)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:730 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835 msgid "Must match the setting chosen on the remote side." msgstr "Должен соответствовать настройке, выбранной на удаленной стороне." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:736 msgid "Main" msgstr "Главный" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:734 msgid "*Negotiation mode" msgstr "*Режим согласования" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:737 msgid "Aggressive is more flexible, but less secure." msgstr "Агрессивный более гибкий, но менее безопасный." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:717 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:739 msgid "*My identifier" msgstr "*Мой идентификатор" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:735 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:757 msgid "*Peer identifier" msgstr "*Идентификатор удалённого узла" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:753 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775 msgid "" "This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations" msgstr "" "Это называется настройкой «группы» в некоторых реализациях VPN-клиента" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:763 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:785 msgid "Enter the Pre-Shared Key string." msgstr "Введите предварительно созданный ключ (PSK)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:767 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:789 msgid "*My Certificate" msgstr "*Мой Сертификат" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:770 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:792 msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "" "Выберите сертификат, ранее сконфигурированный в Менеджере Сертификатов." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:796 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799 @@ -34365,7 +34419,7 @@ msgstr "" msgid "*Peer Certificate Authority" msgstr "*Центра Авторизации Удаленного Узла" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:799 msgid "" "Select a certificate authority previously configured in the Certificate " "Manager." @@ -34373,49 +34427,59 @@ msgstr "" "Выберите центр сертификации, предварительно настроенный в Менеджере " "Сертификатов." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803 msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" msgstr "Предложение по Фазе 1 (Алгоритмы)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:805 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892 msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "*Алгоритм Шифрования" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:825 msgid "*Hash Algorithm" msgstr "*Алгоритм Хеширования" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:810 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:832 msgid "*DH Group" msgstr "*Группа DH" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:817 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:839 msgid "*Lifetime (Seconds)" msgstr "*Время жизни (секунд)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:850 msgid "Disable rekey" msgstr "Отключить повторный обмен ключами" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 +msgid "Margintime (Seconds)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860 +msgid "" +"How long before connection expiry or keying-channel expiry should attempt to " +"negotiate a replacement begin." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864 msgid "Disable Reauth" msgstr "Отключить ре-аутентификацию" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:842 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:871 msgid "Responder Only" msgstr "Только Ответчик" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:880 msgid "Force" msgstr "Принудительно" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:878 msgid "NAT Traversal" msgstr "Обход NAT" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:881 msgid "" "Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in " "UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind " @@ -34425,31 +34489,31 @@ msgstr "" "есть инкапсуляцию ESP в пакетах UDP), что может помочь клиентам, находящимся " "за ограничительными брандмауэрами." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:886 msgid "MOBIKE" msgstr "MOBIKE" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:889 msgid "Set this option to control the use of MOBIKE" msgstr "Установите этот параметр, чтобы контролировать использование MOBIKE" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:893 msgid "Split connections" msgstr "Разделить соединения" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:919 msgid "Dead Peer Detection" msgstr "Обнаружение Мертвого Узла (DPD)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:929 msgid "Delay between requesting peer acknowledgement." msgstr "Задержка между запросом подтверждения удаленного узла." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:904 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:933 msgid "Max failures" msgstr "Максимальное число отказов" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:907 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:936 msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect. " msgstr "Число последовательных неудачных попыток до отключения." @@ -36631,7 +36695,7 @@ msgstr "Все записи Динамического DNS скрыты." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:138 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:464 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:217 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -37217,19 +37281,19 @@ msgstr "секция" msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard." msgstr "Виджет настроек графиков трафика обновлён через Приборную панель." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:141 msgid "All traffic graphs are hidden." msgstr "Все графы трафика скрыты." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:153 msgid "Refresh Interval" msgstr "Интервал Обновления" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:160 msgid "Inverse" msgstr "Обратный" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:177 msgid "Unit Size" msgstr "Размер Элемента" @@ -37535,7 +37599,7 @@ msgstr "Файл конфигурации зашифрован." msgid "Enable promiscuous mode" msgstr "Включить неразборчивый режим" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:406 msgid "Do reverse DNS lookup" msgstr "Не делать обратного DNS поиска " @@ -37686,57 +37750,61 @@ msgstr "" "Выключить раскрытие данной записи в IP адреса в списке NAT (например, 192." "168.1.0/24 раскрывается в 256 записей)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786 msgid "Enable interface" msgstr "Включить интерфейс" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1911 +msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:3276 msgid "Default gateway" msgstr "Шлюз по умолчанию" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 src/usr/local/www/interfaces.php:2195 msgid "Configuration Override" msgstr "Переопределение конфигурации" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2093 msgid "FreeBSD default" msgstr "Умолчание FreeBSD" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2109 msgid "pfSense Default" msgstr "Умолчание pfSense " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2117 msgid "Saved Cfg" msgstr "Сохранен конфиг" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "" "Запросить IPv6 префикс/информацию через соединение, имеющее IPv4 связность" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2211 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" msgstr "Запрашивает только IPv6 префикс, но не запрашивает IPv6 адрес" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2208 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "" "Отправить подказку IPv6 префикса, чтобы определить желаемые размер " "делегируемого префикса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2215 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2232 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" msgstr "Запустить клиент DHCP6 в режиме отладки" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2238 msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE" msgstr "" "Является требованием для некоторых ISP, особенно у тех, которые не " "используют PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244 msgid "" "dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the " "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " @@ -37746,39 +37814,39 @@ msgstr "" "ISP при этом прекращают аренду выделенного адреса или префикса. Данная опция " "предупреждает передачу этого сигнала" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2250 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 msgid "Exchange Information Only" msgstr "Только информация обмена" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2286 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2303 msgid "Non-Temporary Address Allocation" msgstr "Постоянное Назначение Адреса" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2327 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2344 msgid "Prefix Delegation " msgstr "Делегирование Префиксов" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2695 src/usr/local/www/interfaces.php:2827 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " msgstr "Включить режим Подключение-По-Требованию " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2727 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" msgstr "Сбрасывать каждый месяц (\"0 0 1 * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")" msgstr "Сбрасывать каждую неделю (\"0 0 * * 0\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" msgstr "Сбрасывать каждый день (\"0 0 * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" msgstr "Сбрасывать каждый час (\"0 * * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2840 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2865 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." @@ -37786,7 +37854,7 @@ msgstr "" "Сохранять обычные беспроводные настройки при удалении интерфейсов и " "переназначений." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3065 msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " "access point" @@ -37794,11 +37862,11 @@ msgstr "" "Разрешить прямое прохождение пакетов между беспроводными клиентами при " "функционировании в режиме точки доступа" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3073 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" msgstr "Заставить карту использовать WME (беспроводной QoS) " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3081 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" @@ -37807,15 +37875,15 @@ msgstr "" "некоторым клиентам, и SSID все равно может быть обнаружен другими способами)." "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 msgid "Enable WPA" msgstr "Включить WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3121 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3146 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" msgstr "Принудительное обновление ключа AP при дисассоциации клиента" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 msgid "Enable 802.1X authentication" msgstr "Включить аутентификацию 802.1X" @@ -38213,27 +38281,27 @@ msgstr "Принудительное разрешение DNS IPv4" msgid "Verify SSL Certificate Trust" msgstr "Проверка доверия SSL-сертификату " -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:311 msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)." msgstr "Включить RRD-графики статистики NTP (по умолчанию: отключено)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:318 msgid "Log peer messages (default: disabled)." msgstr "Жруналировать сообщения удаленного узла (по умолчанию: отключено)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325 msgid "Log system messages (default: disabled)." msgstr "Журналировать системные сообщения (по умолчанию: отключено)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:348 msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)." msgstr "Жруналировать справочную статистику часов (по умолчанию: отключено)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:355 msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)." msgstr "Журналировать порядковую статистику часов (по умолчанию: отключено)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:362 msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)." msgstr "" "Журналировать NTP статистику удаленного узла (по умолчанию: отключено)." @@ -38658,19 +38726,19 @@ msgstr "События Протокола Сетевого Времени (де msgid "Wireless Events (hostapd)" msgstr " События Беспроводной Сети (hostapd)" -#: src/usr/local/www/system.php:543 +#: src/usr/local/www/system.php:546 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "" "Разрешить переопределять список DNS-серверов по средством DHCP/PPP на WAN" -#: src/usr/local/www/system.php:553 +#: src/usr/local/www/system.php:556 msgid "" "Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall" msgstr "" "Не использовать DNS Форвардер/DNS Резолвер в качестве DNS-сервера для " "брандмауэра" -#: src/usr/local/www/system.php:618 +#: src/usr/local/www/system.php:621 msgid "Show hostname on login banner" msgstr "Показывать имя хоста на баннере входа" @@ -38807,41 +38875,45 @@ msgstr "Используйте файловую систему памяти дл msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:183 msgid "" "All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked" msgstr "" "Весь трафик IPv6 будет заблокирован брандмауэром, если этот флажок не " "установлен" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:184 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:191 msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling" msgstr "Включить туннелирование IPv6 через IPv4" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207 msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" msgstr "Предпочитаете использовать IPv4, даже если доступен IPv6" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215 msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" msgstr "Не создавать локальные записи DNS IPv6 для интерфейсов локальной сети" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:250 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257 msgid "Disable hardware checksum offload" msgstr "Отключить аппаратный расчет контрольной суммы" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:261 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268 msgid "Disable hardware TCP segmentation offload" msgstr "Отключить аппаратную обработку сегментов TCP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278 msgid "Disable hardware large receive offload" msgstr "Отключить аппаратную загрузку при большом приеме" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288 msgid "Suppress ARP messages" msgstr "Подавление сообщений ARP" +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:296 +msgid "Reset all states if WAN IP Address changes" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225 msgid "Disable SMTP Notifications" msgstr "Отключить уведомления SMTP" @@ -39129,18 +39201,18 @@ msgstr "" msgid "Provide a login banner to clients" msgstr "Предоставлять клиентам баннер входа в систему" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:680 msgid "" "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. " msgstr "" "Установите этот параметр, чтобы отключить эту фазу1, не удаляя ее из списка." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire." msgstr "" "Отключает повторное согласование, когда срок действия подключения истекает." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865 msgid "" "Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, " "reauthentication is always done." @@ -39148,7 +39220,7 @@ msgstr "" "Должно ли повторное использование IKE_SA повторно проверять подлинность " "удаленного узла. В IKEv1 повторная аутентификация всегда выполняется." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:872 msgid "" "Enable this option to never initiate this connection from this side, only " "respond to incoming requests." @@ -39156,7 +39228,7 @@ msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы никогда не инициировать это соединение с этой " "стороны, а только отвечать на входящие запросы." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:894 msgid "" "Enable this to split connection entries with multiple phase 2 configurations." " Required for remote endpoints that support only a single traffic selector " @@ -39166,7 +39238,7 @@ msgstr "" "фазы 2. Требуется для удаленных конечных точек, которые поддерживают только " "один селектор трафика для каждого дочернего SA." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:920 msgid "Enable DPD" msgstr "Включить DPD" |