diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2249 |
1 files changed, 1326 insertions, 923 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po index 05ec4df..8781f9e 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the pfSense package. # Vinicius Coque <vcoque@gmail.com>, 2011. # Luiz Gustavo <luizgustavo@luizgustavo.pro>, 2014 Powered by: TrustUX Network (www.trustux.com) +# André Cantinho <andrecantinho@gmail.com>, 2017. #zanata # Diego Henrique Soares Queiroz Freire <diegofreirebr@gmail.com>, 2017. #zanata # Diogo Rodrigues Nunes <diogoronunes@gmail.com>, 2017. #zanata # Fernando Mossmann <Mossmannfernando@gmail.com>, 2017. #zanata @@ -24,18 +25,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 14:41-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-24 08:04-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-26 03:23-0400\n" -"Last-Translator: Tácio Andrade <tacioandrade@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-21 01:47-0400\n" +"Last-Translator: Diogo Rodrigues Nunes <diogoronunes@gmail.com>\n" "Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n" "Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" -#: src/etc/inc/auth.inc:96 +#: src/etc/inc/auth.inc:50 +msgid "" +"Access Denied<br/><br/>Access attempt from a temporarily locked out client " +"address.<br /><br />Try accessing the firewall again after the lockout " +"expires." +msgstr "" + +#: src/etc/inc/auth.inc:121 msgid "" "Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/" "DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by " @@ -45,40 +53,40 @@ msgstr "" "DNS_rebinding<br />Tente acessar o roteador utilizando o endereço IP ao " "invés do nome de host." -#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 +#: src/etc/inc/auth.inc:140 src/etc/inc/captiveportal.inc:267 msgid "Redirecting..." msgstr "Redirecionando..." -#: src/etc/inc/auth.inc:121 +#: src/etc/inc/auth.inc:146 msgid "Redirecting to the dashboard..." msgstr "Redirecionando para o dashboard..." -#: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522 -#: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790 -#: src/etc/inc/auth.inc:803 +#: src/etc/inc/auth.inc:446 src/etc/inc/auth.inc:470 src/etc/inc/auth.inc:547 +#: src/etc/inc/auth.inc:588 src/etc/inc/auth.inc:657 src/etc/inc/auth.inc:815 +#: src/etc/inc/auth.inc:828 #, php-format msgid "Running: %s" msgstr "Executando: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:844 src/etc/inc/auth.inc:925 src/etc/inc/auth.inc:1013 -#: src/etc/inc/auth.inc:1325 +#: src/etc/inc/auth.inc:869 src/etc/inc/auth.inc:950 src/etc/inc/auth.inc:1038 +#: src/etc/inc/auth.inc:1350 #, php-format msgid "ERROR! Could not connect to server %s." msgstr "ERRO! Não foi possível conectar-se ao servidor %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:862 +#: src/etc/inc/auth.inc:887 #, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." msgstr "LDAP: Não foi possível encontrar a CA referenciada pelo host %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:937 +#: src/etc/inc/auth.inc:962 #, php-format msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" "ERROR! ldap_test_bind() não pode iniciar uma conexão STARTTLS com o servidor " "%s." -#: src/etc/inc/auth.inc:999 +#: src/etc/inc/auth.inc:1024 msgid "" "ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication " "server defined." @@ -86,50 +94,50 @@ msgstr "" "ERRO! ldap_get_user_ous() selecionado sem servidor de autenticação LDAP " "definido." -#: src/etc/inc/auth.inc:1027 +#: src/etc/inc/auth.inc:1052 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" "ERROR! ldap_get_user_ous() não pode iniciar uma conexão STARTTLS com o " "servidor %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1037 +#: src/etc/inc/auth.inc:1062 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s." msgstr "" "ERRO! ldap_get_user_ous() não foi possível vincular anonimamente ao servidor " "%s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1042 +#: src/etc/inc/auth.inc:1067 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s." msgstr "ERRO! ldap_get_user_ous() não pôde vincular ao servidor %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1158 +#: src/etc/inc/auth.inc:1183 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s." msgstr "ERRO! ldap_get_groups() Não foi possível conectar ao servidor %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1170 +#: src/etc/inc/auth.inc:1195 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" "ERROR! ldap_get_groups() não pode iniciar uma conexão STARTTLS com o " "servidor %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1181 +#: src/etc/inc/auth.inc:1206 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s." msgstr "" "ERRO! ldap_get_groups() não foi possível vincular anonimamente ao servidor " "%s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1186 +#: src/etc/inc/auth.inc:1211 #, php-format msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s." msgstr "ERRO! ldap_get_groups() não foi possível vincular ao servidor %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1292 +#: src/etc/inc/auth.inc:1317 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " "Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager." @@ -138,101 +146,101 @@ msgstr "" "definido. Padronizando o banco de dados do usuário local. Visite Sistema -> " "Gerenciador de Usuário." -#: src/etc/inc/auth.inc:1295 +#: src/etc/inc/auth.inc:1320 msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined." msgstr "" "ERRO! ldap_backed() nenhum chamado com servidor de autenticação LDAP foi " "definido." -#: src/etc/inc/auth.inc:1318 +#: src/etc/inc/auth.inc:1343 #, php-format msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s." msgstr "" "ERROR! ldap_backed() não pode iniciar uma conexão STARTTLS com o servidor %s." "" -#: src/etc/inc/auth.inc:1343 +#: src/etc/inc/auth.inc:1368 #, php-format msgid "ERROR! Could not bind to server %s." msgstr "ERRO! Não foi possível vincular ao servidor %s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1361 +#: src/etc/inc/auth.inc:1386 #, php-format msgid "Now Searching for %s in directory." msgstr "Buscando agora por %s no diretório." -#: src/etc/inc/auth.inc:1370 +#: src/etc/inc/auth.inc:1395 #, php-format msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s." msgstr "Agora pesquisando no servidor %1$s, recipiente %2$s com filtro %3$s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1384 +#: src/etc/inc/auth.inc:1409 #, php-format msgid "Search resulted in error: %s" msgstr "A busca resultou em erro: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1400 +#: src/etc/inc/auth.inc:1425 msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found." msgstr "" "ERRO! Ou a busca LDAP falhou, ou múltiplos usuários foram encontrados." -#: src/etc/inc/auth.inc:1407 +#: src/etc/inc/auth.inc:1432 #, php-format msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s" msgstr "" "ERRO! Não foi possível logar no servidor %1$s como usuário %2$s: %3$s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1414 +#: src/etc/inc/auth.inc:1439 #, php-format msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s." msgstr "" "Autenticado com sucesso como %1$s via servidor LDAP %2$s com DN = %3$s." -#: src/etc/inc/auth.inc:1489 +#: src/etc/inc/auth.inc:1514 #, php-format msgid "RADIUS start: %s" msgstr "Inicialização RADIUS: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1501 +#: src/etc/inc/auth.inc:1526 #, php-format msgid "RADIUS send failed: %s" msgstr "RADIUS falha ao enviar: %s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1509 +#: src/etc/inc/auth.inc:1534 #, php-format msgid "RADIUS Auth succeeded" msgstr "RADIUS Autenticação bem sucedida" -#: src/etc/inc/auth.inc:1515 +#: src/etc/inc/auth.inc:1540 #, php-format msgid "RADIUS Auth rejected" msgstr "RADIUS Autenticação rejeitada" -#: src/etc/inc/auth.inc:1637 +#: src/etc/inc/auth.inc:1662 msgid "Widget configuration has been changed." msgstr "Configuração de componente foi modificada." -#: src/etc/inc/auth.inc:1642 +#: src/etc/inc/auth.inc:1667 #, php-format msgid "(User %s)" msgstr "(Usuário %s)" -#: src/etc/inc/auth.inc:1660 src/etc/inc/auth.inc:1676 +#: src/etc/inc/auth.inc:1685 src/etc/inc/auth.inc:1701 msgid "Local Database" msgstr "Banco de Dados Local" -#: src/etc/inc/auth.inc:1780 +#: src/etc/inc/auth.inc:1805 #, php-format msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Login bem sucedido para o usuário '%1$s' de: %2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1839 +#: src/etc/inc/auth.inc:1864 #, php-format msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Sessão expirada para usuário '%1$s' de: %2$s" -#: src/etc/inc/auth.inc:1841 +#: src/etc/inc/auth.inc:1866 #, php-format msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s" msgstr "Usuário desconectado para '%1$s' de: %2$s" @@ -287,6 +295,10 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that " "a man-in-the-middle attack is not taking place." msgstr "" +"O endereços IP esta sendo usado por esse roteador, não está configurado " +"loucamente, O qual pode ser encaminhado por NAT ou outro meio.\n" +" Se esse encaminhamento é inesperado, isso " +"deveria ser verificado como um possível ataque man-in-the-middle." #: src/etc/inc/authgui.inc:340 msgid "The browser must support cookies to login." @@ -341,6 +353,31 @@ msgstr "" msgid "Captive Portal allowed users configuration changed" msgstr "Captive Portal usuário permitido configuração alterada " +#: src/etc/inc/certs.inc:44 +msgid "FQDN or Hostname" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/certs.inc:45 src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89 +#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 +#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 +#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 +#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189 +#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84 +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +#: src/etc/inc/certs.inc:46 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/certs.inc:47 +msgid "email address" +msgstr "" + #: src/etc/inc/config.console.inc:45 msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!" msgstr "PERIGO! ADVERTÊNCIA! ACHTUNG!" @@ -1247,7 +1284,7 @@ msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "DynDNS atualizado com o endereço IP em %1$s (%2$s) para %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853 -#: src/etc/inc/services.inc:2697 src/etc/inc/services.inc:2709 +#: src/etc/inc/services.inc:2694 src/etc/inc/services.inc:2706 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "phpDynDNS: atualizando arquivo de cache %1$s: %2$s" @@ -1617,7 +1654,7 @@ msgstr "Problema no parametro (cabeçalho de IP invalido)" msgid "Photuris" msgstr "Photuris" -#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:749 +#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:796 msgid "Redirect" msgstr "Redirecionamento" @@ -1726,10 +1763,10 @@ msgstr "Filtro estático desabilitado. Não carregando regras." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:946 src/etc/inc/pkg-utils.inc:989 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1008 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1596 src/etc/inc/services.inc:1999 -#: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2269 -#: src/etc/inc/services.inc:2495 src/etc/inc/system.inc:1239 -#: src/etc/inc/system.inc:1339 src/etc/inc/system.inc:1642 -#: src/etc/inc/system.inc:2214 +#: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2266 +#: src/etc/inc/services.inc:2492 src/etc/inc/system.inc:1256 +#: src/etc/inc/system.inc:1356 src/etc/inc/system.inc:1659 +#: src/etc/inc/system.inc:2231 msgid "done." msgstr "pronto." @@ -1775,28 +1812,28 @@ msgstr "Plugins finalizados." msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: src/etc/inc/filter.inc:766 +#: src/etc/inc/filter.inc:763 #, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" msgstr "Alias com nome numérico apenas não são validos. Ignorando alias %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:844 +#: src/etc/inc/filter.inc:841 msgid "Creating gateway group item..." msgstr "Criando um item de grupo de gateway..." -#: src/etc/inc/filter.inc:884 +#: src/etc/inc/filter.inc:881 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" msgstr "Configurando rota com %1$s em %2$s" -#: src/etc/inc/filter.inc:888 +#: src/etc/inc/filter.inc:885 #, php-format msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset." msgstr "" "Muitos membros no grupo %s, grupo de gateways truncado no conjunto de regras." "" -#: src/etc/inc/filter.inc:900 +#: src/etc/inc/filter.inc:897 #, php-format msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has " @@ -1805,198 +1842,198 @@ msgstr "" "Um erro ocorreu na tentativa de se encontrar a interface obtida %s. A regra " "não foi adicionada." -#: src/etc/inc/filter.inc:1265 +#: src/etc/inc/filter.inc:1262 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." msgstr "Criando regra de reflexão NAT para %s..." -#: src/etc/inc/filter.inc:1363 +#: src/etc/inc/filter.inc:1360 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." msgstr "Criando regra de reflexão para %s..." -#: src/etc/inc/filter.inc:1484 +#: src/etc/inc/filter.inc:1481 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" msgstr "Regras de NAT Reflection para o range de portas > 500 não instalados." -#: src/etc/inc/filter.inc:1490 +#: src/etc/inc/filter.inc:1487 msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." msgstr "" "Regras de NAT Reflection instaladas parcialmente. Maximo de 1.000 alcançados." "" -#: src/etc/inc/filter.inc:1571 +#: src/etc/inc/filter.inc:1568 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: src/etc/inc/filter.inc:1580 +#: src/etc/inc/filter.inc:1577 msgid "static route" msgstr "rota estatica" -#: src/etc/inc/filter.inc:1592 +#: src/etc/inc/filter.inc:1589 msgid "DHCP alias address" msgstr "alias de endereço DHCP" -#: src/etc/inc/filter.inc:1626 +#: src/etc/inc/filter.inc:1623 msgid "PPPoE server" msgstr "Servidor PPPoE" -#: src/etc/inc/filter.inc:1637 +#: src/etc/inc/filter.inc:1634 msgid "L2TP server" msgstr "Servidor L2TP" -#: src/etc/inc/filter.inc:1646 +#: src/etc/inc/filter.inc:1643 msgid "OpenVPN server" msgstr "Servidor OpenVPN" -#: src/etc/inc/filter.inc:1655 +#: src/etc/inc/filter.inc:1652 msgid "OpenVPN client" msgstr "Cliente OpenVPN" -#: src/etc/inc/filter.inc:1665 +#: src/etc/inc/filter.inc:1662 msgid "IPsec client" msgstr "Cliente IPsec" -#: src/etc/inc/filter.inc:1701 +#: src/etc/inc/filter.inc:1698 msgid "Auto created rule for ISAKMP" msgstr "Regras criadas automaticamente para ISAKMP" -#: src/etc/inc/filter.inc:1711 +#: src/etc/inc/filter.inc:1708 msgid "Auto created rule" msgstr "Regras criadas automaticamente" -#: src/etc/inc/filter.inc:1844 +#: src/etc/inc/filter.inc:1841 msgid "Creating 1:1 rules..." msgstr "Criando regras 1:1..." -#: src/etc/inc/filter.inc:2029 +#: src/etc/inc/filter.inc:2026 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" msgstr "Criando regra de saída avançada %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:2076 +#: src/etc/inc/filter.inc:2073 msgid "Creating outbound NAT rules" msgstr "Criando regras NAT de outbound" -#: src/etc/inc/filter.inc:2083 +#: src/etc/inc/filter.inc:2080 msgid "Creating automatic outbound rules" msgstr "Criando regras outbound automaticamente" -#: src/etc/inc/filter.inc:2113 +#: src/etc/inc/filter.inc:2110 msgid "Setting up TFTP helper" msgstr "Configurando ajuda do TFTP" -#: src/etc/inc/filter.inc:2157 +#: src/etc/inc/filter.inc:2154 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" msgstr "Criando regra NAT %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:2387 +#: src/etc/inc/filter.inc:2380 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." msgstr "Criando regra de filtro %s ..." -#: src/etc/inc/filter.inc:2411 +#: src/etc/inc/filter.inc:2404 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." msgstr "filter_generate_port: %1$s não é uma porta valida %2$s porta." -#: src/etc/inc/filter.inc:2648 +#: src/etc/inc/filter.inc:2641 #, php-format msgid "Creating filter rules %s ..." msgstr "Criando regras de filtro %s ..." -#: src/etc/inc/filter.inc:2703 +#: src/etc/inc/filter.inc:2696 #, php-format msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Fonte de alias '%1$s' não resolvido para regra '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2708 +#: src/etc/inc/filter.inc:2701 #, php-format msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Destino de alias '%1$s' não resolvido para regra '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2718 +#: src/etc/inc/filter.inc:2711 #, php-format msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "" "Não foi possível resolver origem do alias de porta '%1$s' para regra '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2720 +#: src/etc/inc/filter.inc:2713 #, php-format msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Origem do alias esta vazio '%1$s' para regra '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2734 +#: src/etc/inc/filter.inc:2727 #, php-format msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "" "Não foi possível resolver origem do alias de porta '%1$s' para regra '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2736 +#: src/etc/inc/filter.inc:2729 #, php-format msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Destino do alias esta vazio '%1$s' para regra '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2744 +#: src/etc/inc/filter.inc:2737 msgid "Setting up pass/block rules" msgstr "Setando regra pass/block" -#: src/etc/inc/filter.inc:2771 +#: src/etc/inc/filter.inc:2764 #, php-format msgid "Setting up pass/block rules %s" msgstr "Configurando regras de liberação/bloqueio %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:2795 +#: src/etc/inc/filter.inc:2788 #, php-format msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it." msgstr "O gateway: %s é invalido ou desconhecido, não use ele." -#: src/etc/inc/filter.inc:2814 +#: src/etc/inc/filter.inc:2807 #, php-format msgid "Creating rule %s" msgstr "Criando regra %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:3059 +#: src/etc/inc/filter.inc:3052 #, php-format msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" msgstr "[TDR DEBUG] status verdadeiro -- tipo da regra '%s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:3103 +#: src/etc/inc/filter.inc:3096 msgid "Creating default rules" msgstr "Criando regras padrão" -#: src/etc/inc/filter.inc:3784 +#: src/etc/inc/filter.inc:3777 msgid "Creating IPsec rules..." msgstr "Criando regras IPsec..." -#: src/etc/inc/filter.inc:3880 +#: src/etc/inc/filter.inc:3873 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "" "Instalado filtro de recarregamento de 15 minutos para Tempo de Regras " "Baseadas" -#: src/etc/inc/filter.inc:3887 +#: src/etc/inc/filter.inc:3880 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "" "Removido 15 minutos de releitura de filtros para regras baseada em Tempo." -#: src/etc/inc/filter.inc:4271 +#: src/etc/inc/filter.inc:4264 #, php-format msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" msgstr "Checando para %1$s saltos PF no pacote %2$s" -#: src/etc/inc/filter.inc:4284 +#: src/etc/inc/filter.inc:4277 #, php-format msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s" msgstr "Processando %1$s regras iniciais para o pacote %2$s" -#: src/etc/inc/filter.inc:4294 +#: src/etc/inc/filter.inc:4287 #, php-format msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s." msgstr "Houve um erro ao analisar as regras de filtro do pacote para %s." -#: src/etc/inc/filter.inc:4362 +#: src/etc/inc/filter.inc:4355 msgid "delete this separator" msgstr "remover esse separador" @@ -2064,12 +2101,12 @@ msgstr "Não foram encontrados servidores." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:358 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:250 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:463 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:530 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:467 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:534 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:209 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:346 @@ -2123,7 +2160,7 @@ msgstr "Nome" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:611 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:615 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:210 @@ -2928,20 +2965,6 @@ msgstr "Alto" msgid "My IP address" msgstr "Meu endereço IP" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89 -#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 -#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 -#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 -#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189 -#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84 -msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" - #: src/etc/inc/ipsec.inc:78 src/etc/inc/ipsec.inc:90 msgid "Distinguished name" msgstr "Nome distinto" @@ -3029,7 +3052,7 @@ msgstr "Túnel IPv4" msgid "Tunnel IPv6" msgstr "Túnel IPv6" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:230 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:228 msgid "Transport" msgstr "Transporte" @@ -3350,12 +3373,12 @@ msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:363 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1087 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1110 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581 msgid "In Use" msgstr "Em Uso" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1206 msgid "Revoked" msgstr "Revogado" @@ -3367,15 +3390,15 @@ msgstr "Nenhum (Sem criptografia)" msgid "Use Default" msgstr "Utilizar o Padrão" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:446 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:464 msgid "None (No Authentication)" msgstr "Nenhum (Sem Autenticação)" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:451 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:486 msgid "No Hardware Crypto Acceleration" msgstr "Sem aceleração criptográfica de hardware." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:492 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:527 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250 @@ -3383,17 +3406,17 @@ msgstr "Sem aceleração criptográfica de hardware." msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:507 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:542 #, php-format msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name." msgstr "O campo '%s' deve conter um endereço de IP ou nome de domínio válido." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:532 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:567 #, php-format msgid "The field '%1$s' must contain a single valid %2$s CIDR range." msgstr "O campo '%1$s' precisa conter um range único válido CIDR %2$s." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:547 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:582 #, php-format msgid "" "The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by " @@ -3402,7 +3425,7 @@ msgstr "" "O campo '%1$s' precisa conter apenas ranges válidos CIDR %2$s separados por " "vírgulas." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1089 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1124 msgid "" "Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter " "length cannot be used." @@ -3410,39 +3433,39 @@ msgstr "" "Falha ao montar a configuração do servidor OpenVPN. O tamanho do parâmetro " "DH selecionado não pode ser usado." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1257 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1292 #, php-format msgid "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing." msgstr "OpenVPN ID %1$s PID %2$s ainda rodando, finalizando." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1492 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1527 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s." msgstr "Resincronizando instâncias OpenVPN da interface %s." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1494 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1529 msgid "Resyncing OpenVPN instances." msgstr "Resincronizando instâncias OpenVPN." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1527 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1562 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s server %2$s." msgstr "Resincronizando OpenVPN para o grupo gateway %1$s servidor %2$s." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1536 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1571 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s." msgstr "Resincronizando OpenVPN para o grupo gateway %1$s cliente %2$s." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1545 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1580 msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter." msgstr "openvpn_resync_gwgroup chamado com parâmetro gwgroup nulo." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1651 src/etc/inc/openvpn.inc:1782 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1686 src/etc/inc/openvpn.inc:1817 msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Incapaz de contactar o daemon" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1652 src/etc/inc/openvpn.inc:1783 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1687 src/etc/inc/openvpn.inc:1818 msgid "Service not running?" msgstr "Serviço não está rodando?" @@ -6168,7 +6191,7 @@ msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS Forwarder" #: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425 -#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245 +#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:249 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 @@ -6205,7 +6228,7 @@ msgstr "Daemon do sitema de log" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1224 msgid "Captive Portal" msgstr "Portal Captive" @@ -6276,8 +6299,8 @@ msgstr "Interrompido" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:153 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:733 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:737 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 @@ -6395,20 +6418,20 @@ msgstr "Iniciando clientes DynDNS..." msgid "Starting DNS forwarder..." msgstr "Iniciando encaminhadores DNS..." -#: src/etc/inc/services.inc:2257 +#: src/etc/inc/services.inc:2254 msgid "Starting DNS Resolver..." msgstr "Iniciando DNS Resolver..." -#: src/etc/inc/services.inc:2306 +#: src/etc/inc/services.inc:2303 msgid "Starting SNMP daemon... " msgstr "Iniciando daemon SNMP... " -#: src/etc/inc/services.inc:2317 +#: src/etc/inc/services.inc:2314 #, php-format msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s" msgstr "Erro: snmpd.conf não pôde ser aberto em services_snmpd_configure().%s" -#: src/etc/inc/services.inc:2646 +#: src/etc/inc/services.inc:2643 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed." @@ -6416,7 +6439,7 @@ msgstr "" "phpDynDNS: Registro A %s não atualizado porque o endereço IP não foi " "alterado." -#: src/etc/inc/services.inc:2665 +#: src/etc/inc/services.inc:2662 #, php-format msgid "" "phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not " @@ -6425,46 +6448,46 @@ msgstr "" "phpDynDNS: Registro AAA %s não atualizado porque o endereço IPv6 não foi " "alterado." -#: src/etc/inc/services.inc:2700 +#: src/etc/inc/services.inc:2697 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "" "DynDNS atualizou o endereço IP (A) para %1$s em %2$s (%3$s) para %4$s" -#: src/etc/inc/services.inc:2712 +#: src/etc/inc/services.inc:2709 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s" msgstr "" "DynDNS atualizou o endereço IPv6 (AAAA) para %1$s em %2$s (%3$s) para %4$s" -#: src/etc/inc/services.inc:2720 +#: src/etc/inc/services.inc:2717 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)" msgstr "" "phpDynDNS: ERRO enquanto atualizava o endereço IP (A) para %1$s (%2$s)" -#: src/etc/inc/services.inc:2725 +#: src/etc/inc/services.inc:2722 #, php-format msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)" msgstr "" "phpDynDNS: ERRO enquanto atualizava o endereço IP (AAAA) para %1$s (%2$s)" -#: src/etc/inc/services.inc:2759 +#: src/etc/inc/services.inc:2756 msgid "Created:" msgstr "Criado:" -#: src/etc/inc/services.inc:2785 +#: src/etc/inc/services.inc:2782 msgid "If possible do not add items to this file manually." msgstr "Se possível não adicione itens a esse arquivo manualmente." -#: src/etc/inc/services.inc:2786 +#: src/etc/inc/services.inc:2783 msgid "" "If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "" "Se tiver finalizado, esse arquivo deve ser finalizado com uma linha em " "branco (ex: nova linha)" -#: src/etc/inc/services.inc:2836 +#: src/etc/inc/services.inc:2833 msgid "Starting UPnP service... " msgstr "Iniciando serviço UPnP..." @@ -6740,8 +6763,8 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:343 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:85 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:446 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:530 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:450 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:534 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:251 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287 @@ -6771,7 +6794,7 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:409 #: src/usr/local/www/system_routes.php:245 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:464 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:468 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604 @@ -6997,8 +7020,8 @@ msgstr "Espera deve ser um inteiro." #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 #: src/usr/local/www/system.php:524 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:887 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:659 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1015 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:663 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -7032,7 +7055,7 @@ msgstr "Limiters" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:159 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:215 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:258 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:279 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:83 @@ -7238,144 +7261,144 @@ msgstr "fila" msgid "limiter" msgstr "limiter" -#: src/etc/inc/system.inc:546 +#: src/etc/inc/system.inc:563 msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()." msgstr "" "Erro: não foi possivel abrir o arquivo de hosts em system_hosts_generate()." -#: src/etc/inc/system.inc:716 +#: src/etc/inc/system.inc:733 msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled." msgstr "" "Rota padrão não adicionada porque o gateway dinâmico OLSR está habilitado." -#: src/etc/inc/system.inc:740 +#: src/etc/inc/system.inc:757 #, php-format msgid "ROUTING: setting default route to %s" msgstr "ROTEAMENTO: rota padrão setada para %s" -#: src/etc/inc/system.inc:751 +#: src/etc/inc/system.inc:768 #, php-format msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s" msgstr "ROTEAMENTO: rota padrão IPv6 setada para %s" -#: src/etc/inc/system.inc:772 +#: src/etc/inc/system.inc:789 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" msgstr "Rotas estáticas: IP do Gateway não pôde ser encontrado para %s" -#: src/etc/inc/system.inc:997 +#: src/etc/inc/system.inc:1014 msgid "Starting syslog..." msgstr "Iniciando syslog..." -#: src/etc/inc/system.inc:1170 +#: src/etc/inc/system.inc:1187 #, php-format msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" msgstr "Erro: Não pôde abrir syslog.conf em system_syslogd_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1256 +#: src/etc/inc/system.inc:1273 msgid "Creating SSL Certificate for this host" msgstr "Criando Certificado SSL para esse host" -#: src/etc/inc/system.inc:1260 +#: src/etc/inc/system.inc:1277 #, php-format msgid "webConfigurator default (%s)" msgstr "webConfigurator padrão (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1274 +#: src/etc/inc/system.inc:1291 #, php-format msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s" msgstr "Erro ao criar certificado WebGUI: biblioteca openssl retornou: %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1283 +#: src/etc/inc/system.inc:1300 #, php-format msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)" msgstr "Gerado um novo certificado HTTPS auto-assinado (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1291 +#: src/etc/inc/system.inc:1308 msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "Iniciando webConfigurator..." -#: src/etc/inc/system.inc:1341 src/etc/inc/system.inc:2217 -#: src/etc/inc/system.inc:2220 +#: src/etc/inc/system.inc:1358 src/etc/inc/system.inc:2234 +#: src/etc/inc/system.inc:2237 msgid "failed!" msgstr "falhou!" -#: src/etc/inc/system.inc:1543 +#: src/etc/inc/system.inc:1560 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Erro: não foi possivel abrir o arquivo do certificado em file in " "system_webgui_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1556 +#: src/etc/inc/system.inc:1573 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Erro: não foi possivel abrir o arquivo chave do certificate em " "system_webgui_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1583 +#: src/etc/inc/system.inc:1600 #, php-format msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" msgstr "" "Erro: não foi possivel abrir %1$s em system_generate_nginx_config().%2$s" -#: src/etc/inc/system.inc:1632 +#: src/etc/inc/system.inc:1649 msgid "Setting timezone..." msgstr "Configurando fuso horário..." -#: src/etc/inc/system.inc:2049 +#: src/etc/inc/system.inc:2066 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "Não foi possivel abrir %s/ntpd.conf para escrita" -#: src/etc/inc/system.inc:2169 +#: src/etc/inc/system.inc:2186 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "Erro: não pôde abrir dmesg.boot em system_dmesg_save().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:2196 +#: src/etc/inc/system.inc:2213 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "Configurando modo de espera do disco rígido..." -#: src/etc/inc/system.inc:2458 +#: src/etc/inc/system.inc:2475 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2462 src/etc/inc/system.inc:2481 +#: src/etc/inc/system.inc:2479 src/etc/inc/system.inc:2498 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "Pc Engines ALIX" -#: src/etc/inc/unbound.inc:744 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825 +#: src/etc/inc/unbound.inc:791 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Deny" msgstr "Bloquear" -#: src/etc/inc/unbound.inc:745 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 +#: src/etc/inc/unbound.inc:792 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220 msgid "Refuse" msgstr "Recusar" -#: src/etc/inc/unbound.inc:746 +#: src/etc/inc/unbound.inc:793 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/etc/inc/unbound.inc:747 +#: src/etc/inc/unbound.inc:794 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: src/etc/inc/unbound.inc:748 +#: src/etc/inc/unbound.inc:795 msgid "Type Transparent" msgstr "Tipo Transparente" -#: src/etc/inc/unbound.inc:750 +#: src/etc/inc/unbound.inc:797 msgid "Inform" msgstr "Informe" -#: src/etc/inc/unbound.inc:751 +#: src/etc/inc/unbound.inc:798 msgid "Inform Deny" msgstr "Informe Negado" -#: src/etc/inc/unbound.inc:752 +#: src/etc/inc/unbound.inc:799 msgid "No Default" msgstr "Sem Padrão" @@ -8025,9 +8048,9 @@ msgstr "Confirma" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:82 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:318 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:349 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:616 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:206 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:587 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:618 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:267 @@ -8227,8 +8250,8 @@ msgstr "Tipo de Link" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:87 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:531 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:451 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:535 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:288 #: src/usr/local/www/services_wol.php:173 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206 @@ -8237,15 +8260,15 @@ msgstr "Tipo de Link" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159 #: src/usr/local/www/status_services.php:89 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:446 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:364 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1089 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1112 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:306 #: src/usr/local/www/system_routes.php:246 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:617 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:942 @@ -8330,7 +8353,7 @@ msgstr "Selecione o servidor de autenticação para efetuar o teste" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:740 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:744 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152 msgid "*Username" msgstr "*Nome de usuário " @@ -8556,9 +8579,9 @@ msgstr "Syslog" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 @@ -8571,7 +8594,7 @@ msgstr "Syslog" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 @@ -8619,7 +8642,7 @@ msgstr "WebCfg - Serviços: Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:176 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:231 #: src/usr/local/www/status_graph.php:145 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:268 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:300 @@ -8687,11 +8710,11 @@ msgstr "Encriptação " #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:654 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:652 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:195 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:200 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:762 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:766 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159 @@ -9035,7 +9058,7 @@ msgid "" "take a few minutes, depending on the hardware." msgstr "" "Este sistema foi redefinido para suas configurações padrões e agora está " -"reiniciando. Isso pode levar alguns minutos, dependendo do seu hardware." +"reiniciando. Isso pode levar alguns minutos, dependendo do hardware." #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56 msgid "Factory Defaults Reset" @@ -9146,14 +9169,14 @@ msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:192 src/usr/local/www/status_graph.php:155 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 msgid "Host Name" msgstr "Nome do Host" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1145 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1168 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:940 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" @@ -9532,7 +9555,7 @@ msgid "" "Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from " "existing mirror first." msgstr "" -"O cliente está uso e não pode ser inserido. Remova-o do mirror existente " +"O cliente está em uso e não pode ser inserido. Remova-o do mirror existente " "primeiro." #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:76 @@ -9781,13 +9804,13 @@ msgstr "Captura de pacotes" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1192 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215 msgid "OpenVPN Server" msgstr "Servidor OpenVPN" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1195 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Cliente OpenVPN" @@ -9927,7 +9950,7 @@ msgstr "Selecione o tipo de trafico para ser capturado." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:737 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:735 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716 @@ -10194,7 +10217,7 @@ msgstr "Coletando a atividade do pfTOP, aguarde..." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:370 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:202 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:443 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:196 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209 @@ -10385,10 +10408,10 @@ msgstr "Use uma expressão regular para filtrar as tabelas." #: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:152 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:211 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:528 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1069 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:530 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:587 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1092 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120 msgid "Update" @@ -11049,7 +11072,7 @@ msgstr "A lista de alias foi alterada." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110 @@ -11128,22 +11151,22 @@ msgstr "Remove alias" #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143 #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:574 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:522 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:578 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:324 #: src/usr/local/www/services_wol.php:202 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:472 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:470 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:453 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:903 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1034 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:325 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:263 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:347 #: src/usr/local/www/system_routes.php:298 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:563 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:521 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:567 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:658 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:979 @@ -11245,16 +11268,16 @@ msgstr "Tabela de URL (Porta)" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:166 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:413 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:411 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:319 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:586 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:273 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:577 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 @@ -11567,7 +11590,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:675 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:499 msgid "*Type" msgstr "*Tipo" @@ -12190,11 +12213,11 @@ msgstr "Inverter o sentido correspondente." #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:876 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1001 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1004 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 @@ -13305,10 +13328,10 @@ msgstr "Regra Anti-Lockout" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:594 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:128 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 @@ -15200,7 +15223,7 @@ msgstr "listando somente os primeiros 10k items" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1363 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1011 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -15245,10 +15268,10 @@ msgid "Cert. Manager" msgstr "Gerenciador de Cert." #: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" @@ -15414,7 +15437,7 @@ msgstr "Logs de pacotes" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:196 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:249 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 @@ -15423,7 +15446,7 @@ msgstr "Logs de pacotes" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111 #: src/usr/local/www/status_services.php:56 #: src/usr/local/www/status_services.php:78 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:253 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 msgid "Services" msgstr "Serviços" @@ -16609,7 +16632,7 @@ msgstr "Selecione para preencher em serviço de provedor de dados." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:194 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 @@ -17109,7 +17132,7 @@ msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "Porta de autenticação do servidor. Padrão é 1812" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:269 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:267 msgid "Shared Secret" msgstr "Segredo compartilhado" @@ -21409,7 +21432,7 @@ msgstr "A configuração de endereço mac do captive portal foi alterada. " #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:465 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:469 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:78 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -23168,7 +23191,7 @@ msgstr "Tempo de empréstimo máximo (Segundos) " #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:779 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:334 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:338 msgid "DHCP Registration" msgstr "Registro DHCP" @@ -23438,14 +23461,13 @@ msgstr "" "intervalo devem terminar nos limites do tamanho da delegação de prefixo." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721 -#, fuzzy msgid "" "Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if " "DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page." msgstr "" "Deixe em branco para usar os servidores DNS padrão do sistema, se o IP dessa " -"interface estiver configurado como DNS forwarder, os servidores configurados " -"na página \"Geral\" serão utilizados." +"interface estiver configurado como encaminhador DNS, os servidores " +"configurados na página \"Geral\" serão utilizados." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743 #, php-format @@ -23513,6 +23535,11 @@ msgid "" "DHCP will do the update and the client can also attempt the update usually " "using a different domain name." msgstr "" +"Como as entradas de encaminhamento são tratadas quando o cliente indica que " +"deseja atualizar o DNS. Permitir impede o DHCP de atualizar as entradas " +"encaminhadas, Negar indica que o DHCP fará as atualizações e o cliente não " +"deve, Ignore especifica que DHCP fará a atualização e o cliente também pode " +"tentar a atualização normalmente usando um nome de domínio diferente." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:834 msgid "DDNS Reverse" @@ -23541,6 +23568,9 @@ msgid "" "The DNS servers entered in %1$sSystem: General Setup%3$s (or the %2$sDNS " "forwarder%3$s if enabled) will be assigned to clients by the DHCP server." msgstr "" +"Os servidores DNS inseridos em %1$sSistema: Configuração Geral%3$s (ou o " +"%2$sEncaminhador DNS %3$s se habilitado) serão atribuídos aos clientes pelo " +"servidor DHCP." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1016 #, php-format @@ -23548,10 +23578,12 @@ msgid "" "The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page." "" msgstr "" +"A tabela de concessão DHCP pode ser visualizada em %1$sStatus: Concessões " +"DHCPv6 leases%2$s." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1024 msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface" -msgstr "" +msgstr "Mapeamentos estáticos DHCPv6 para esta interface" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1029 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100 @@ -23562,11 +23594,11 @@ msgstr "DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134 msgid "A valid DUID must be specified." -msgstr "" +msgstr "Deve ser especificado um DUID válido." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144 msgid "This Hostname, IP or DUID already exists." -msgstr "" +msgstr "Este nome de host, IP ou DUID já existe." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:206 msgid "Static DHCPv6 Mapping" @@ -23579,7 +23611,7 @@ msgstr "*DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214 #, php-format msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Digite um DUID no seguinte formato: %1$s %2$s" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:223 #, php-format @@ -23588,10 +23620,15 @@ msgid "" "%1$sIf no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the " "pool." msgstr "" +"Se um endereço IPv6 for inserido, o endereço deve estar fora do pool. %1$s " +"Se nenhum endereço IPv6 for fornecido, um será alocado dinamicamente do " +"range." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253 msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page." msgstr "" +"Digite a seqüência do caminho do raiz. Isso anula a configuração na página " +"principal." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79 msgid "Destination Server" @@ -23600,13 +23637,16 @@ msgstr "Servidor de Destino" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:89 #, php-format msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address." -msgstr "" +msgstr "IP do servidor de destino %s não é um endereço IPv6 valido." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:129 msgid "" "DHCPv6 Server is currently enabled. Cannot enable the DHCPv6 Relay service " "while the DHCPv6 Server is enabled on any interface." msgstr "" +"O servidor DHCPv6 está ativado no momento. Não é possível ativar o serviço " +"retransmissor DHCPv6 enquanto o servidor DHCPv6 está habilitado em qualquer " +"interface." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:144 msgid "DHCPv6 Relay Configuration" @@ -23629,22 +23669,28 @@ msgstr "" msgid "" "This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed." msgstr "" +"Este é o endereço IPv6 do servidor ao qual as solicitações DHCPv6 são " +"transmitidas." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:147 msgid "" "The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, " "or disable DNS Resolver." msgstr "" +"O DNS Resolver está habilitado usando esta porta. Escolha uma porta que não " +"seja conflitante ou desabilite o Resolvedor de DNS." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152 msgid "" "DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Forwarder." msgstr "" +"O Servidor DHCP deve estar habilitado para que o Registro DHCP funcione no " +"Roteador de DNS." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:149 msgid "A valid port number must be specified." -msgstr "" +msgstr "Um número de porta válido deve ser especificado." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:178 msgid "Invalid custom options" @@ -23652,7 +23698,7 @@ msgstr "Opções personalizadas inválidas" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246 msgid "The DNS forwarder configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "A configuração encaminhador DNS foi alterada." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251 msgid "General DNS Forwarder Options" @@ -23666,9 +23712,13 @@ msgid "" "be resolved. The domain in %1$sSystem: General Setup%2$s should also be set " "to the proper value." msgstr "" +"Se esta opção for configurada, as máquinas que especificam o nome do host ao " +"solicitar uma concessão de DHCP serão registradas no encaminhador de DNS, " +"para que seu nome possa ser resolvido. O domínio em %1$sSistema: " +"Configuração Geral%2$s também deve ser definido para o valor apropriado." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:274 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:343 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:347 msgid "Static DHCP" msgstr "DHCP estático" @@ -23679,6 +23729,10 @@ msgid "" "forwarder, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem: " "General Setup%2$s should also be set to the proper value." msgstr "" +"Se esta opção estiver definida, os mapeamentos estáticos DHCP serão " +"registrados no encaminhador de DNS, para que seu nome possa ser resolvido. O " +"domínio em %1$sSistema: Configuração Geral%2$s também deve ser definido para " +"o valor apropriado." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:285 msgid "Prefer DHCP" @@ -23689,10 +23743,13 @@ msgid "" "If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list " "of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)." msgstr "" +"Se esta opção for definida, os mapeamentos DHCP serão resolvidos antes da " +"lista manual de nomes abaixo. Isso afeta apenas o nome dado para uma " +"pesquisa inversa (PTR)." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:297 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:325 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:329 msgid "DNS Query Forwarding" msgstr "Encaminhamento de consultas de DNS" @@ -23703,6 +23760,10 @@ msgid "" "servers sequentially in the order specified (%2$sSystem - General Setup - " "DNS Servers%3$s), rather than all at once in parallel. " msgstr "" +"Se esta opção estiver definida %1$s Encaminhador DNS (dnsmasq) consultará os " +"servidores DNS sequencialmente na ordem especificada (%2$sSistema - " +"Configuração geral - Servidores DNS %3$s), ao invés fazer de tudo ao mesmo " +"tempo irá fazer em paralelo." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309 #, php-format @@ -23712,6 +23773,10 @@ msgid "" "servers.\t If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not " "found\" answer is returned. " msgstr "" +"Se esta opção estiver definida, %s DNS Forwarder (dnsmasq) não enviará " +"consultas A ou AAAA para nomes simples, sem pontos ou partes de domínio, " +"para servidores de nomes upstream. Se o nome não for conhecido de /etc/" +"hosts ou DHCP, uma resposta \"não encontrada\" será retornada." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318 #, php-format @@ -23723,18 +23788,28 @@ msgid "" "name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a " "\"not found\" answer is immediately returned. " msgstr "" +"Se esta opção estiver definida %s DNS Forwarder (dnsmasq) não encaminhará " +"pesquisas de DNS reversas (PTR) para endereços privados (RFC 1918) para " +"servidores de nomes adjacentes. Quaisquer entradas na seção substituições de " +"domínio encaminhando nomes privados \"n.n.n.in-addr.arpa\" para um servidor " +"específico ainda são encaminhadas. Se o IP para nomear não for conhecido de /" +"etc/ hosts, DHCP ou uma substituição de domínio específica, então uma " +"resposta \"não encontrada\" será retornada imediatamente." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286 msgid "Listen Port" msgstr "Porta de escuta" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:290 msgid "" "The port used for responding to DNS queries. It should normally be left " "blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53." msgstr "" +"A porta usada para responder a consultas de DNS. Normalmente, ele deve ser " +"deixado em branco a menos que outro serviço precise se conectar à porta TCP/" +"UDP 53." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341 msgid "" @@ -23743,10 +23818,15 @@ msgid "" "to other interface IPs not selected below are discarded. The default " "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" +"IPs de interface usados pelo Roteador de DNS para responder a consultas de " +"clientes. Se uma interface tiver IPv4 e IPv6 IPs, ambos são usados. As " +"consultas para outros IPs da interface não selecionados abaixo são " +"descartadas. O comportamento padrão é responder a consultas em todos os " +"endereços IPv4 e IPv6 disponíveis." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346 msgid "Strict binding" -msgstr "" +msgstr "Ligação estrita" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349 #, php-format @@ -23756,23 +23836,30 @@ msgid "" "interfaces and discarding queries to other addresses.%1$sThis option does " "NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses." msgstr "" +"Se esta opção estiver configurada, o encaminhador de DNS só se ligará às " +"interfaces que contenham os endereços IP selecionados acima, em vez de se " +"ligar a todas as interfaces e descartando consultas a outros endereços." +"%1$sEsta opção NÃO funciona com IPv6. Se configurado, o dnsmasq não irá " +"vincular aos endereços IPv6." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:351 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:365 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:355 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:369 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:880 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1276 msgid "Custom options" -msgstr "" +msgstr "Opções customizadas." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:357 msgid "" "Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, " "separated by a space or newline." msgstr "" +"Digite quaisquer opções adicionais para adicionar à configuração dnsmasq " +"aqui, separadas por um espaço ou nova linha." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:442 msgid "Host Overrides" msgstr "Sobreescrever Host" @@ -23781,7 +23868,7 @@ msgstr "Sobreescrever Host" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:267 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:528 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:532 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273 @@ -23791,35 +23878,35 @@ msgstr "Domínio" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:469 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:493 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:473 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:497 msgid "Edit host override" msgstr "Editar servidor sobrescrito" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:470 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:474 msgid "Delete host override" msgstr "Sobrescrever servidor deletado" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:490 msgid "Alias for " msgstr "Apelido para" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:523 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:527 msgid "Domain Overrides" msgstr "Sobreescrever domínio" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:467 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:551 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:555 msgid "Edit domain override" -msgstr "" +msgstr "Editar substituição de domínio" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:468 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:552 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:556 msgid "Delete domain override" -msgstr "" +msgstr "Deletar substituição de domínio" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:489 msgid "" @@ -23827,6 +23914,9 @@ msgid "" "automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so " "they will use the forwarder." msgstr "" +"Se o encaminhador de DNS estiver habilitado, o serviço DHCP (se habilitado) " +"servirá automaticamente o endereço IP da LAN como um servidor DNS para " +"clientes DHCP para que eles usem o encaminhador." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:491 #, php-format @@ -23837,6 +23927,12 @@ msgid "" "not used (or if a static IP address is used on WAN), at least one DNS server " "must be manually specified on the %1$sSystem > General Setup%2$s page." msgstr "" +"O encaminhador de DNS usará os servidores DNS inseridos em %1$sSistema> " +"Configuração geral%2$s ou aqueles obtidos via DHCP ou PPP na WAN se " +""Permitir que o servidor DNS seja substituído por DHCP / PPP na " +"WAN" está checado. Se essa opção não for usada (ou se um endereço IP " +"estático for usado na WAN), pelo menos um servidor DNS deve ser especificado " +"manualmente na página%1$sSistema> Configuração Geral%2$s." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:76 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:68 @@ -23871,7 +23967,7 @@ msgstr "Editar Sobrescrita de domínio" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:128 msgid "Domain Override Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de substituição de domínio" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:132 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:210 @@ -23887,6 +23983,8 @@ msgid "" "Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: " "test or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa" msgstr "" +"Domínio para substituir (NOTA: isto não precisa ser um TLD válido!)%1$sEx: " +"teste ou mycompany.localdomain ou 1.168.192.in-addr.arpa" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143 #, php-format @@ -23896,6 +23994,11 @@ msgid "" "to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for " "lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere." msgstr "" +"Endereço IP do servidor DNS autorizado para este domínio%1$sEx: 192.168.100." +"100%1$sOr digite # para uma exclusão para passar por este host / subdomínio " +"para servidores de nomes padrão em vez de uma substituição anterior.%1$sOu " +"entrar ! Para que as pesquisas desse host / subdomínio NÃO sejam " +"encaminhadas para qualquer lugar." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150 msgid "Source IP" @@ -23906,6 +24009,9 @@ msgid "" "Source IP address for queries to the DNS server for the override domain. " "Leave blank unless the DNS server is accessed through a VPN tunnel." msgstr "" +"Endereço IP de origem para consultas ao servidor DNS para o domínio de " +"substituição. Deixe em branco, a menos que o servidor DNS seja acessado " +"através de um túnel VPN." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67 #: src/usr/local/www/system.php:202 @@ -23913,6 +24019,8 @@ msgid "" "The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not " "start or end with '-'." msgstr "" +"O nome do host só pode conter os caracteres A-Z, 0-9 e '-'. Pode não iniciar " +"ou terminar com '-'." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:108 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:119 @@ -23925,6 +24033,8 @@ msgid "" "Hostnames in an alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. " "They may not start or end with '-'." msgstr "" +"Nomes de host em uma lista de alias só podem conter os caracteres A-Z, 0-9 e " +"'-'. Eles podem não iniciar ou terminar com '-'." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:116 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:128 @@ -23932,6 +24042,8 @@ msgid "" "A valid alias hostname is specified, but the domain name part should be " "omitted" msgstr "" +"Um nome de host de alias válido é especificado, mas a parte de nome de " +"domínio deve ser omitida" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133 @@ -23943,17 +24055,21 @@ msgstr "Um dominio válido deve ser especificado na lista de alias." msgid "" "This host/domain override combination already exists with an IPv4 address." msgstr "" +"Esta combinação de substituição de host/domínio já existe com um endereço " +"IPv4." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:140 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:151 msgid "" "This host/domain override combination already exists with an IPv6 address." msgstr "" +"Esta combinação de substituição de host/domínio já existe com um endereço " +"IPv6." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 msgid "Edit Host Override" -msgstr "" +msgstr "Editar Substituição do Host" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:198 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:192 @@ -23963,22 +24079,22 @@ msgstr "Descartar opções de servidor" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:205 #, php-format msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\"" -msgstr "" +msgstr "Nome do host, sem a parte de domínio%1$sEx: \"meuhost\"" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:213 #, php-format msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\"" -msgstr "" +msgstr "Domínio do host%1$sEx: \"example.com\"" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:220 #, php-format msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do host%1$sEx: 192.168.100.100 ou fd00:abcd::1" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:241 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:247 msgid "Additional Names for this Host" -msgstr "" +msgstr "Nomes adicionais para este Host" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:260 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:266 @@ -23992,15 +24108,15 @@ msgstr "Adicionar nome do servidor" #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:48 msgid "Dynamic DNS client deleted." -msgstr "" +msgstr "Cliente de DNS dinâmico deletado." #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:57 msgid "Dynamic DNS client disabled." -msgstr "" +msgstr "Cliente de DNS dinâmico desabilitado." #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:60 msgid "Dynamic DNS client enabled." -msgstr "" +msgstr "Cliente de DNS dinâmico habilitado." #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222 @@ -24026,11 +24142,15 @@ msgid "" "IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS " "provider. " msgstr "" +"Os endereços IP que aparecem em %1$sverde%2$s estão atualizados com o " +"provedor de DNS dinâmico." #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:223 msgid "" "An update for an IP address can be forced on the edit page for that service." msgstr "" +"Uma atualização para um endereço IP pode ser forçada na página de edição " +"desse serviço." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:86 msgid "Service type" @@ -24043,7 +24163,7 @@ msgstr "Atualizar URL" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:132 msgid "The hostname contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "O nome do host contém caracteres inválidos." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:139 msgid "The MX contains invalid characters." @@ -24057,33 +24177,35 @@ msgstr "O nome de usuário contém caracteres inválidos." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:195 msgid "Dynamic DNS client configured." -msgstr "" +msgstr "Cliente de DNS dinâmico configurado." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:248 msgid "Dynamic DNS Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de DNS dinâmico." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:261 msgid "*Service Type" -msgstr "" +msgstr "*Tipo de Serviço" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:270 msgid "*Interface to monitor" -msgstr "" +msgstr "*Interface para monitorar" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:273 msgid "" "If the interface IP address is private the public IP address will be fetched " "and used instead." msgstr "" +"Se o endereço IP da interface for privado, o endereço IP público será " +"buscado e usado em vez disso." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277 msgid "*Interface to send update from" -msgstr "" +msgstr "Interface de onde enviar atualizações" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:280 msgid "This is almost always the same as the Interface to Monitor. " -msgstr "" +msgstr "Isso é quase sempre o mesmo que a interface para monitorar" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:297 #, php-format @@ -24095,6 +24217,13 @@ msgid "" "hostname and the domain separately, with the domain being the domain or " "subdomain zone being handled by the provider." msgstr "" +"Digite o nome completo completo do domínio. Exemplo: myhost.dyndns." +"org%1$sDNS fácil: ID de DNS dinâmico (Nome de host não é necessário)%1$she." +"net tunnelbroker: Digite o ID do túnel.%1$sGleSYS: Digite a ID da entrada " +"DNS.%1$sDNSimples: Digite Apenas o nome do domínio.%1$sNamecheap, " +"Cloudflare, GratisDNS, Hover: digite o nome do host e o domínio " +"separadamente, sendo o domínio a área de domínio ou subdomínio a ser tratada " +"pelo provedor." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308 msgid "MX" @@ -24106,6 +24235,9 @@ msgid "" "Set this option only if a special MX record is needed. Not all services " "support this." msgstr "" +"Nota: Com o serviço DynDNS, apenas um nome de host pode ser usado, não um " +"endereço IP. Defina esta opção somente se for necessário um registro MX " +"especial. Nem todos os serviços são compatíveis com isso." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316 msgid "Wildcards" @@ -24113,7 +24245,7 @@ msgstr "Wildcards" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323 msgid "CloudFlare Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy CloudFlare" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326 #, php-format @@ -24122,6 +24254,9 @@ msgid "" "route all traffic through their servers. By Default this is disabled and " "your Real IP is exposed.More info: %s" msgstr "" +"Nota: Isso permite o proxy de DNS virtual do CloudFlares. Quando habilitado, " +"ele irá rotear todo o tráfego através de seus servidores. Por padrão, isso " +"está desativado e seu IP real é exposto. Mais informações: %s" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332 msgid "Verbose logging" @@ -24129,17 +24264,19 @@ msgstr "Log verboso" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339 msgid "HTTP API DNS Options" -msgstr "" +msgstr "Opções API DNS HTTP" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346 msgid "HTTP API SSL Options" -msgstr "" +msgstr "Opções API SSL HTTP" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:349 msgid "" "When set, the server must provide a valid certificate trust chain which can " "be verified by this firewall." msgstr "" +"Quando configurado, o servidor deve fornecer uma cadeia de confiança de " +"certificado válida que pode ser verificada por esse firewall" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356 #, php-format @@ -24150,6 +24287,12 @@ msgid "" "the DNS record comment.%1$sFor Custom Entries, Username and Password " "represent HTTP Authentication username and passwords." msgstr "" +"O nome de usuário é necessário para todos os tipos, exceto Namecheap, " +"FreeDNS e entradas personalizadas.%1$sMade Easy: ID de DNS dinâmico%1$sRoute " +"53: Digite a ID da Chave de Acesso.%1$sGleSYS: Digite o usuário da API." +"%1$sDreamhost : Digite um valor para aparecer no comentário de registro DNS." +"%1$sFor Entradas Personalizadas, Nome de Usuário e Senha representam o nome " +"de usuário e as senhas de autenticação HTTP." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:368 #, php-format @@ -24159,6 +24302,10 @@ msgid "" "Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDreamhost: Enter the API " "Key.%1$sDNSimple: Enter the API token." msgstr "" +"FreeDNS (freedns.afraid.org): Digite o \"Token de autenticação\" fornecido " +"pela FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Senha de DNS dinâmico%1$sRoute 53: Digite a " +"Chave de Acesso Secreto.%1$sGleSYS: Digite a chave da API .%1$sDreamhost: " +"Digite a chave da API.%1$sDNSimple: Digite o token da API" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:377 msgid "Zone ID" @@ -24170,6 +24317,8 @@ msgid "" "Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to " "update." msgstr "" +"Route53: Digite a ID da Zona AWS.%1$sDNSimples: Digite o Registro ID da " +"gravação para atualizar." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:388 msgid "" @@ -24190,7 +24339,7 @@ msgstr "TTL" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:404 msgid "Choose TTL for the dns record." -msgstr "" +msgstr "Escolha o TTL para o registro dns." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:423 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297 @@ -24199,7 +24348,7 @@ msgstr "Salvar e Forçar Atualização" #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71 msgid "The IGMP entry list has been changed." -msgstr "" +msgstr "A lista de entrada IGMP foi alterada." #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:118 msgid "Edit IGMP entry" @@ -24215,6 +24364,9 @@ msgid "" "downstream interfaces for the proxy to allow. Only one \"upstream\" " "interface can be configured." msgstr "" +"Por favor adicione a interface de saída, as subnets permitidas, e a " +"interface de entrada a ser permitida pelo proxy. Somente uma interface de " +"saída pode ser configurada. " #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:68 msgid "Only one 'upstream' interface can be configured." @@ -24242,6 +24394,12 @@ msgid "" "clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream " "interfaces must be configured." msgstr "" +"A interface de rede a montante é a interface de saída que é responsável pela " +"comunicação com as fontes de dados multicast disponíveis. Só pode haver uma " +"interface a montante.%1$sAs interfaces de rede downstream são as interfaces " +"de distribuição para as redes de destino, onde os clientes multicast podem " +"se juntar a grupos e receber dados multicast. Uma ou mais interfaces devem " +"ser configuradas." #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:177 msgid "Threshold" @@ -24253,6 +24411,9 @@ msgid "" "TTL than the threshold value will be ignored. This setting is optional, and " "by default the threshold is 1." msgstr "" +"Defina o TTL limite para a interface de rede. Pacotes com TTL abaixo do " +"valor limite serão ignorados. Esta configuração é opcional, e por padrão o " +"limite é 1." #: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:240 msgid "Add network" @@ -24260,11 +24421,11 @@ msgstr "Adicionar Rede" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:44 msgid "Upgraded settings from openttpd" -msgstr "" +msgstr "Atualizadas as definições do openhttpd." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:57 msgid "The supplied value for NTP Orphan Mode is invalid." -msgstr "" +msgstr "O valor informado para o modo Órfão do NTP é invalido." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:203 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175 @@ -24303,6 +24464,10 @@ msgid "" "interfaces will listen on all interfaces with a wildcard.%1$sSelecting all " "interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs specified." msgstr "" +"Interfaces sem um endereço IP não serão exibidas.%1$sSelecionando nenhuma " +"interface irá listar todas as interfaces com um \"wildcard\"." +"%1$sSelecionando todas as interfaces irá listar explicitamente somente " +"interfaces com IPs configurados." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:229 msgid "Time Servers" @@ -24311,7 +24476,7 @@ msgstr "Servidor de Hora" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:232 #, php-format msgid "%d is the maximum number of configured servers." -msgstr "" +msgstr "%d é o número máximo de servidores configurados." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:284 #, php-format @@ -24324,10 +24489,18 @@ msgid "" "indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This " "is assumed for *.pool.ntp.org." msgstr "" +"Para obter melhores resultados, três a cinco servidores devem ser " +"configurados aqui ou pelo menos um pool.%1$sA opção%2$sPreferência%3$s " +"indica que o NTP deve favorecer o uso desse servidor mais do que todos os " +"outros.%1$sA opção%2$sNão Selecionar%3$s indica que o NTP não deve usar este " +"servidor por tempo, mas as estatísticas para este servidor serão coletadas e " +"exibidas.%1$sUma %2$sé uma opção Pool%3$s indica esta entrada É um conjunto " +"de servidores NTP e não um único endereço. Isso é assumido para * .pool.ntp." +"org." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292 msgid "Orphan Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Órfão" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:296 msgid "" @@ -24336,6 +24509,12 @@ msgid "" "and should normally be set to a number high enough to insure that any other " "servers available to clients are preferred over this server (default: 12)." msgstr "" +"O modo Órfão permite que o relógio do sistema seja usado quando nenhum " +"outro (\\n) relógio estiver disponível. O número aqui especifica o " +"\"stratum\" reportado durante o modo órfão e normalmente deve ser " +"configurado com um valor alto o suficiente para garantir que qualquer outro " +"servidor disponível aos clientes seja escolhido preferencialmente (default: " +"12)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302 msgid "NTP Graphs" @@ -24351,20 +24530,24 @@ msgid "" "These options enable additional messages from NTP to be written to the " "System Log %1$sStatus > System Logs > NTP%2$s" msgstr "" +"Essas opções permitem que mensagens adicionais do NTP sejam escritas no Log " +"do Sistema %1$sEstados > Sistema de logs > NTP%2$s" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333 msgid "Statistics Logging" -msgstr "" +msgstr "Registrando estatísticas" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:335 msgid "" "Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/" "ntp." msgstr "" +"Aviso: Estas opções irão criar diariamente arquivos de registro persistentes " +"em /var/log/ntp." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369 msgid "Leap seconds" -msgstr "" +msgstr "Saltar segundos" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:371 msgid "" @@ -24372,33 +24555,43 @@ msgid "" "or subtraction. Normally this is only useful if this server is a stratum 1 " "time server. " msgstr "" +"Um segundo arquivo de salto permite que o NTP anuncie uma próxima adição ou " +"subtração de salto. Normalmente, isso só é útil se este servidor for um " +"servidor de tempo de estrato 1." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:378 msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload." msgstr "" +"Digite a segunda configuração do Leap como texto OU selecione um arquivo " +"para carregar." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:104 #, php-format msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks." msgstr "" +"Um endereço de IP válido deve ser configurado para a coluna %s em Redes." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:108 #, php-format msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks." msgstr "" +"Uma mascara de subrede IPv4 válida deve ser configurada para a coluna IPv4 " +"%s em Redes." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:111 #, php-format msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks." msgstr "" +"Uma mascara de subrede IPv6 válida deve ser configurada para a coluna IPv6 " +"%s em Redes." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:197 msgid "Default Access Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Restrições de Acessos Padrão" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201 msgid "Kiss-o'-death" -msgstr "" +msgstr "Kiss-o'-death" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208 msgid "Modifications" @@ -24414,11 +24607,11 @@ msgstr "Associação de par" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236 msgid "Trap Service" -msgstr "" +msgstr " Serviço Trap" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:244 msgid "Custom Access Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Restrições de acesso personalizadas" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:250 msgid "Networks" @@ -24451,15 +24644,15 @@ msgstr "sem par" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:300 msgid "notrap" -msgstr "" +msgstr "sem trap" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:52 msgid "Setting default NTPd settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações padrão do NTPd" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:273 msgid "Updated NTP GPS Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações NTP GPS atualizadas" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:291 msgid "RMC" @@ -24479,11 +24672,11 @@ msgstr "ZDA ou ZDG" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:328 msgid "NTP Serial GPS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do GPS Serial NTP" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:343 msgid "GPS Type" -msgstr "" +msgstr "Typo GPS" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:346 #, php-format @@ -24493,17 +24686,23 @@ msgid "" "if the GPS is not listed.%1$sThe predefined configurations assume the GPS " "has already been set to NMEA mode." msgstr "" +"Esta opção permite que uma configuração predefinida seja selecionada. O " +"padrão é a configuração do pfSense 2.1 e anterior (não recomendado). " +"Selecione Genérico se o GPS não estiver listado.%1$sAs configurações " +"predefinidas assumem que o GPS já foi configurado para o modo NMEA." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:362 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:147 msgid "Serial Port" -msgstr "" +msgstr "Porta Serial" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:365 msgid "" "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached. " "" msgstr "" +"Todas as portas seriais estão listadas, certifique-se de escolher a porta " +"com o GPS anexado." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:373 msgid "" @@ -24511,113 +24710,136 @@ msgid "" "sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence " "at a baud rate of 4800 or 9600." msgstr "" +"Uma taxa de transmissão em alta velocidade geralmente é útil se o GPS " +"estiver enviando muitas frases. Recomenda-se configurar o GPS para enviar " +"apenas uma frase a uma taxa de transmissão de 4800 ou 9600." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:380 msgid "NMEA Sentences" -msgstr "" +msgstr "Definições NMEA" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:384 msgid "" "By default NTP will listen for all supported NMEA sentences. One or more " "sentences to listen for may be specified." msgstr "" +"Por padrão, o NTP irá ouvir todas as frases NMEA suportadas. Uma ou mais " +"frases para serem ouvidas podem ser especificadas." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:395 msgid "Fudge Time 1" -msgstr "" +msgstr "Tempo Fudge 1 " #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:398 msgid "" "Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset (default: 0.0)." msgstr "" +"Tempo Fudge 1 é usado para especificar o deslocamento do sinal GPS PPS " +"(padrão: 0.0)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:402 msgid "Fudge Time 2" -msgstr "" +msgstr "Tempo Fudge 2" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:405 msgid "Fudge time 2 is used to specify the GPS time offset (default: 0.0)." msgstr "" +"Tempo Fudge 2 é usado para especificar o deslocamento do sinal GPS PPS " +"(padrão: 0.0)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:409 msgid "Stratum (0-16)" -msgstr "" +msgstr "Stratum (0-16)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:412 msgid "" "This may be used to change the GPS Clock stratum (default: 0). This may be " "useful to, for some reason, have ntpd prefer a different clock." msgstr "" +"Isso pode ser usado para alterar o stratum do relógio GPS (padrão: 0). Isso " +"pode ser útil, por algum motivo, ter o ntpd preferir um relógio diferente." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:416 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:169 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Flags" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:461 msgid "" "Enabling this will rapidly fill the log, but is useful for tuning Fudge time " "2." msgstr "" +"Habilitar isso irá preencher rapidamente o log, mas é útil para ajustar o " +"tempo de Fudge 2." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:468 msgid "" "Enable extended GPS status if GPGSV or GPGGA are explicitly enabled by GPS " "initialization commands." msgstr "" +"Habilite o status do GPS estendido se GPGSV ou GPGGA forem ativados " +"explicitamente pelos comandos de inicialização do GPS." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:472 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:190 msgid "Clock ID" -msgstr "" +msgstr "ID do relógio" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:476 msgid "This may be used to change the GPS Clock ID (default: GPS)." -msgstr "" +msgstr "Isso pode ser usado para alterar a ID do relógio GPS (padrão: GPS)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:489 msgid "GPS Initialization" -msgstr "" +msgstr "Inicialização GPS" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:497 msgid "" "Commands entered here will be sent to the GPS during initialization. Please " "read and understand the GPS documentation before making any changes here." msgstr "" +"Os comandos inseridos aqui serão enviados para o GPS durante a inicialização." +" Leia e compreenda a documentação do GPS antes de fazer alterações aqui." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:504 msgid "" "Calculates and appends checksum and missing special characters \"$\" and " "\"*\". May not work with some GPS models." msgstr "" +"Serviço Trap Calcula e acrescenta checksum e caracteres especiais \"$\" e " +"\"*\" faltando. Pode não funcionar com alguns modelos de GPS." #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:506 msgid "NMEA Checksum Calculator" -msgstr "" +msgstr "Calculadora de checksum NMEA" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:515 msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Calcular" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:532 msgid "" "Enter the text between "$" and "*" of a NMEA command " "string:" msgstr "" +"Entre com o texto "$" e "*" de comando de uma NMEA " +"string:" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:124 msgid "NTP Serial PPS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração NTP Serial PPS" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:150 msgid "" "All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source " "attached. " msgstr "" +"Todas as portas seriais estão listadas, certifique-se de escolher a porta " +"com a fonte PPS anexada." #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:155 msgid "Fudge Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo Fudge" #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:158 msgid "" @@ -24625,6 +24847,9 @@ msgid "" "such as the transmission delay between the transmitter and the receiver " "(default: 0.0)." msgstr "" +"O tempo de fudge é usado para especificar o deslocamento do sinal PPS do " +"segundo real, como o atraso da transmissão entre o transmissor e o receptor " +"(padrão: 0,0)." #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:162 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:298 @@ -24637,14 +24862,17 @@ msgid "" "useful to, for some reason, have ntpd prefer a different clock and just " "monitor this source." msgstr "" +"Isso pode ser usado para alterar o padrão do relógio PPS (padrão: 0). Isso " +"pode ser útil, por algum motivo, ter o ntpd preferir um relógio diferente e " +"apenas monitorar esta fonte." #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:194 msgid "This may be used to change the PPS Clock ID (default: PPS)." -msgstr "" +msgstr "Isso pode ser usado para alterar o PPS Clock ID (padrão: PPS)." #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87 msgid "The PPPoE entry list has been changed." -msgstr "" +msgstr "A lista de entrada PPPoE foi alterada." #: src/usr/local/www/services_pppoe.php:100 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487 @@ -24696,15 +24924,15 @@ msgstr "Um endereço de servidor RADIUS válido deve ser especificado." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125 msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "O número de usuários PPPoE deve estar entre 1 e 255" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128 msgid "User Max Logins must be between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "O usuário máximo de Logins deve estar entre 1 e 255" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131 msgid "Subnet mask must be an integer between 0 and 32" -msgstr "" +msgstr "A máscara de sub-rede deve ser um número inteiro entre 0 e 32" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99 @@ -24724,7 +24952,7 @@ msgstr "Nenhuma senha especificada para o usuário %s" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148 #, php-format msgid "Incorrect ip address specified for username %s" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP incorreto especificado para o usuário %s" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:155 msgid "Wrong data submitted" @@ -24736,24 +24964,26 @@ msgstr "Configuração de Servidor PPPoE" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:308 msgid "*Total User Count" -msgstr "" +msgstr "*Contador total de usuario" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311 msgid "" "The number of PPPoE users allowed to connect to this server simultaneously." msgstr "" +"O número de usuários PPPoE permitidos de se conectar simultaneamente neste " +"servidor." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:315 msgid "*User Max Logins" -msgstr "" +msgstr "*Logins máximos de usuários." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318 msgid "The number of times a single user may be logged in at the same time." -msgstr "" +msgstr "O número de vezes em que o mesmo usuário pode estar logado." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:322 msgid "*Server Address" -msgstr "Endereço do servidor*" +msgstr "*Endereço do servidor" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:324 #, php-format @@ -24766,7 +24996,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:330 msgid "*Remote Address Range" -msgstr "" +msgstr "*Range do endereço remoto." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:332 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 @@ -24776,7 +25006,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:336 msgid "*Subnet mask" -msgstr "" +msgstr "*Máscara de subrede." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:339 msgid "Hint: 24 is 255.255.255.0" @@ -24787,12 +25017,16 @@ msgid "" "If entered these servers will be given to all PPPoE clients, otherwise LAN " "DNS and one WAN DNS will go to all clients." msgstr "" +"Se inserido, estes servidores serão fornecidos para todos os clientes PPPoE, " +"caso contrário, DNS da LAN e um DNS da WAN irão para todos os clientes." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366 msgid "" "Users will be authenticated using the RADIUS server specified below. The " "local user database will not be used." msgstr "" +"Usuários serão autenticados usando o servidos RADIUS especificado abaixo. A " +"base de dados de usuário local não será usada." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:374 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:299 @@ -24802,6 +25036,8 @@ msgstr "Envia pacotes de accounting para o servidor RADIUS." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:381 msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server." msgstr "" +"Se o servidor primário falhar todas as requisições serão enviadas pelo " +"servidor backup." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:385 msgid "NAS IP Address" @@ -24809,7 +25045,7 @@ msgstr "Endereço IP do NAS" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:387 msgid "NAS IP Address sent to the RADIUS Server" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do NAS enviado para o servidor RADIUS." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:391 msgid "RADIUS Accounting Update" @@ -24821,32 +25057,32 @@ msgstr "Período de atualização de accounting do RADIUS em segundos" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:398 msgid "RADIUS Issued IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP emitido pelo RADIUS." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:403 msgid "Primary RADIUS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor RADIUS primário." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:765 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:256 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:763 msgid "Authentication port" -msgstr "" +msgstr "Porta de autenticação." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:423 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:456 msgid "Accounting port (optional)" -msgstr "" +msgstr "Porta de relatório (opcional)." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:425 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:458 msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)." -msgstr "" +msgstr "Portas padrão são 1812 (autenticação) e 1813 (relatório)." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:431 msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret" -msgstr "" +msgstr "Servidor RADIUS primário para senha compartilhada." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:312 @@ -24859,52 +25095,56 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:436 msgid "Secondary RADIUS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor RADIUS secundário." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:464 msgid "Secondary RADIUS Server Shared Secret" -msgstr "" +msgstr "Servidor RADIUS secundário para senha compartilhada." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467 msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the backup " "RADIUS server." msgstr "" +"Entre com a senha compartilhada que será usada para autenticação junto ao " +"servidor RADIUS backup." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:492 msgid "User table" -msgstr "" +msgstr "Tabela de usuários." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:530 msgid "Add user" -msgstr "" +msgstr "Adicionar usuário." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:565 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients." msgstr "" +"Não esquecer de adicionar a regra de firewall para permitir o tráfego dos " +"clientes PPPoE." #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:75 msgid "RFC2136 Clients" -msgstr "" +msgstr "Clientes RFC2136" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:963 msgid "Edit client" -msgstr "" +msgstr "Editar cliente." #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:180 msgid "Disable client" -msgstr "" +msgstr "Disabilitar cliente." #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:183 msgid "Enable client" -msgstr "" +msgstr "Habilitar cliente" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:964 msgid "Delete client" -msgstr "" +msgstr "Deletar cliente" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75 msgid "Key name" @@ -24933,19 +25173,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:155 msgid "RFC 2136 Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente RFC 2136 " #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:180 msgid "Fully qualified hostname of the host to be updated." -msgstr "" +msgstr "Nome de host totalmente qualificado do host a ser atualizado." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:184 msgid "*TTL (seconds)" -msgstr "" +msgstr "TTL (Segundos)" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:191 msgid "*Key name" -msgstr "" +msgstr "*Nome de chave" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:194 msgid "This must match the setting on the DNS server." @@ -24953,17 +25193,17 @@ msgstr "Isso deve corresponder à configuração no servidor DNS." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:196 msgid "*Key Type" -msgstr "" +msgstr "*Tipo de chave" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:200 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:208 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:216 msgid "Key Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de chave" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:226 msgid "*Key" -msgstr "" +msgstr "*Chave" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:229 msgid "Paste an HMAC-MD5 key here." @@ -24971,17 +25211,17 @@ msgstr "Cole uma chave HMAC-MD5 aqui." #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:247 msgid "Use public IP" -msgstr "" +msgstr "Usar IP publico" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:252 msgid "*Record Type" -msgstr "" +msgstr "*Tipo de registro" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:256 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:264 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:272 msgid "Record Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de registro" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:306 #, php-format @@ -24990,41 +25230,54 @@ msgid "" "the DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS " "updates to work." msgstr "" +"Um servidor DNS deve ser configurado em %1$sSistema: Configuração Geral " +"%2$sor permite que a lista de servidores DNS seja substituída por DHCP/PPP " +"na WAN para que as atualizações DNS dinâmicas funcionem." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:54 msgid "" "The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static, " "non unique local IP addresses." msgstr "" +"O servidor DHCPv6 só pode ser ativado em interfaces configuradas com " +"endereços IP locais estáticos e não exclusivos." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:55 msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown." -msgstr "" +msgstr "Somente as interfaces configuradas com um IP estático serão exibidas." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:105 msgid "Router Only - RA Flags [none], Prefix Flags [router]" -msgstr "" +msgstr "Somente roteador - Bandeiras RA [nenhum], Flags de prefixo [roteador]" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:106 msgid "Unmanaged - RA Flags [none], Prefix Flags [onlink, auto, router]" msgstr "" +"Não gerenciado - Flags RA [nenhum], Flags de prefixo [onlink, auto, " +"roteador]" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107 msgid "" "Managed - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, router]" msgstr "" +"Gerenciado - Flags RA [gerenciado, com outro estado], Flags de prefixo " +"[onlink, roteador]" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108 msgid "" "Assisted - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, " "router]" msgstr "" +"Assistido - Flags RA [gerenciado, com outro estado], Flags de prefixo " +"[onlink, auto, roteador]" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109 msgid "" "Stateless DHCP - RA Flags [other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, " "router]" msgstr "" +"Sem estado DHCP - Flags RA [nenhum], Flags de prefixo [onlink, auto, " +"roteador]" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:111 msgid "Low" @@ -25038,6 +25291,11 @@ msgid "" "(RA) Daemon will advertise to the subnet to which the router's interface is " "assigned." msgstr "" +"As sub-redes são especificadas no formato CIDR. Selecione a máscara CIDR que " +"pertence a cada entrada. /128 especifica um único host IPv6/64; especifica " +"uma rede IPv6 normal Etc. Se nenhuma sub-rede for especificada aqui, o " +"Daemon do Anúncio do Roteiro (RA) anunciará para a sub-rede à qual a " +"interface do roteador é atribuída." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:123 msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon." @@ -25047,15 +25305,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 msgid "RADVD will not be enabled on this interface." -msgstr "" +msgstr "RADVD não será habilitado nesta interface." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127 msgid "Router Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas roteador" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127 msgid "Will advertise this router." -msgstr "" +msgstr "Anunciará este roteador." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128 msgid "Unmanaged" @@ -25063,7 +25321,7 @@ msgstr "Não gerenciado" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128 msgid "Will advertise this router with stateless autoconfig." -msgstr "" +msgstr "Anunciará este roteador com autoconfig sem estado." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129 msgid "Managed" @@ -25076,7 +25334,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130 msgid "Assisted" -msgstr "" +msgstr "Assistido" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130 msgid "" @@ -25086,7 +25344,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131 msgid "Stateless DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP sem estado" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131 msgid "" @@ -25114,7 +25372,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182 msgid "Valid lifetime must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Tempo de vida válido deve ser um número inteiro." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:186 msgid "Minimum advertisement interval must be an integer." @@ -25143,6 +25401,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:204 msgid "Router lifetime must be an integer between 1 and 9000." msgstr "" +"O tempo de vida do roteador deve ser um número inteiro entre 1 e 9000." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:308 msgid "Advertisements" @@ -25150,11 +25409,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:312 msgid "*Router mode" -msgstr "" +msgstr "*Modo do Roteador" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:319 msgid "*Router priority" -msgstr "" +msgstr "*Prioridade do Roteador" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322 msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon." @@ -25170,7 +25429,7 @@ msgstr "Selecione a interface para o serviço Router Advertisement (RA) " #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:354 msgid "Default valid lifetime" -msgstr "" +msgstr "Tempo de vida limite padrão" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:358 #, php-format @@ -25191,10 +25450,13 @@ msgid "" "sent) that addresses generated from the prefix via stateless address " "autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds." msgstr "" +"Segundos. O período de tempo em segundos (em relação ao tempo que o pacote é " +"enviado) que os endereços gerados a partir do prefixo via autoconfiguração " +"de endereço sem estado permanecem preferidos.%1$sO padrão é 14400 segundos." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:371 msgid "Minimum RA interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de RA mínimo" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:375 msgid "" @@ -25204,7 +25466,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:379 msgid "Maximum RA interval" -msgstr "" +msgstr "Máximo intervalo RA." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:383 msgid "" @@ -25214,15 +25476,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:387 msgid "Router lifetime" -msgstr "" +msgstr "Tempo de vida do roteador." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:391 msgid "The lifetime associated with the default router in seconds." -msgstr "" +msgstr "Tempo de vida associado ao roteador padrão em segundos." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:394 msgid "RA Subnets" -msgstr "" +msgstr "Subredes de RA" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:410 msgid "Subnets" @@ -25230,7 +25492,7 @@ msgstr "Sub-redes" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:442 msgid "DNS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do DNS." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:447 msgid "Server " @@ -25286,7 +25548,7 @@ msgstr "Daemon SNMP" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:222 msgid "SNMP Daemon Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Daemon SNMP" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:229 msgid "Enter the port to accept polling events on (default 161)." @@ -25316,19 +25578,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:254 msgid "SNMP Traps Enable" -msgstr "" +msgstr "Armadilhas de SNMP Ativar" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:265 msgid "SNMP Trap Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Armadilhas de SNMP" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:278 msgid "Enter the trap server name" -msgstr "" +msgstr "Insira o nome do Servidor de Armadilha" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:282 msgid "Trap Server Port" -msgstr "" +msgstr "Porta do Servidor de Armadilha" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:285 msgid "Enter the port to send the traps to (default 162)" @@ -25336,7 +25598,7 @@ msgstr "Informe a porta para a qual enviar traps (padrão 162)" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:289 msgid "SNMP Trap String" -msgstr "" +msgstr "String de traps SNMP" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:296 msgid "SNMP Modules" @@ -25344,15 +25606,15 @@ msgstr "Módulos SNMP" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:298 msgid "SNMP modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos SNMP" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:355 msgid "Interface Binding" -msgstr "Interface Associada" +msgstr "Associação de Interface" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:361 msgid "Bind Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Associar Interfaces" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:109 msgid "" @@ -25369,6 +25631,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:139 msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding." msgstr "" +"Uma ou mais Interfaces de Rede devem ser selecionadas para Associação." #: src/usr/local/www/services_unbound.php:141 msgid "" @@ -25378,48 +25641,54 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:145 msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected." -msgstr "" +msgstr "Uma ou mais Interface(s) de Rede de Saída deve(m) ser selecionada(s)." #: src/usr/local/www/services_unbound.php:158 msgid "" "DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Resolver." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:171 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:162 +msgid "" +"A System Domain Local Zone Type of \"redirect\" is not compatible with " +"dynamic DHCP Registration." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:175 msgid "" "The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the " "following errors:" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:187 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:191 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:190 msgid "DNS Resolver configured." -msgstr "" +msgstr "DNS Resolver configurado." -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:207 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:211 msgid "Host override deleted from DNS Resolver." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:215 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:219 msgid "Domain override deleted from DNS Resolver." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:249 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:268 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:215 #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 msgid "General Settings" -msgstr "ConfiguraçÃo Geral" +msgstr "Configurações Gerais" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211 msgid "The DNS resolver configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "A configuração do DNS resolver foi alterada." -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:265 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:269 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216 @@ -25430,36 +25699,41 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Avançadas" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:270 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217 msgid "Access Lists" msgstr "Listas de acesso" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275 msgid "General DNS Resolver Options" msgstr "Opções gerais do DNS Resolver" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:292 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296 msgid "*Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de Rede" +msgstr "*Interfaces de Rede" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:300 msgid "" "Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from " "clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries " "to other interface IPs not selected below are discarded. The default " "behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address." msgstr "" +"IPs de interface usados pelo DNS Resolver para responder a consultas dos " +"clientes. Se uma interface tiver IPv4 e IPv6 IPs, ambos são usados. As " +"consultas para outros IPs da interface não selecionados abaixo são " +"descartadas. O comportamento padrão é responder a consultas em todos os " +"endereços IPv4 e IPv6 disponíveis." -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:303 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307 msgid "*Outgoing Network Interfaces" -msgstr "" +msgstr "*Interfaces de Rede de Saída" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311 msgid "" "Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to " "send queries to authoritative servers and receive their replies. By default " @@ -25469,30 +25743,38 @@ msgstr "" "enviar consultas a servidores autoritativos e receber respostas. Por padrão " "todas as interfaces são usadas." -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:315 msgid "*System Domain Local Zone Type" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318 msgid "" "The local-zone type used for the pfSense system domain (System | General " "Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions " "are available in the unbound.conf(5) manual pages." msgstr "" +"O tipo de zona local usado para o domínio do sistema pfSense " +"(Sistema|Configuração Geral| Domínio). Transparente é o padrão. As " +"descrições do tipo de zona local estão disponíveis nas páginas de manual " +"unbound.conf (5)." -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:322 msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:332 #, php-format msgid "" "If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS " "servers defined under %1$sSystem > General Setup%2$s or those obtained " "via DHCP/PPP on WAN (if DNS Server Override is enabled there)." msgstr "" +"Se esta opção estiver definida, as consultas de DNS serão encaminhadas para " +"os servidores de DNS definidos em%1$sSystem> Configuração Geral%2$s ou " +"aqueles obtidos através de DHCP/PPP na WAN (se a Substituição do Servidor " +"DNS estiver ativada lá)." -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:341 #, php-format msgid "" "If this option is set, then machines that specify their hostname when " @@ -25500,43 +25782,51 @@ msgid "" "their name can be resolved. The domain in %1$sSystem > General Setup%2$s " "should also be set to the proper value." msgstr "" +"Se esta opção estiver definida, as máquinas que especificam seu nome de host " +"ao solicitar uma concessão DHCP serão registradas no Resolvedor DNS, para " +"que seu nome possa ser resolvido. O domínio em %1$sSistema > Configuração " +"Geral%2$s também deve ser definida como o valor apropriado." -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:350 #, php-format msgid "" "If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the " "DNS Resolver, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem " "> General Setup%2$s should also be set to the proper value." msgstr "" +"Se esta opção estiver configurada, os mapeamentos estáticos do DHCP serão " +"registrados no DNS Resolver, para que seu nome possa ser resolvido. O " +"domínio em %1$sSistema > Configuração Geral%2$s também deve ser definida " +"como o valor apropriado." -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:359 -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:395 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:363 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:399 msgid "Display Custom Options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:367 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:371 msgid "" "Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver " "configuration here, separated by a newline." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:393 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:397 msgid "Hide Custom Options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:444 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:448 msgid "Parent domain of host" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:445 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:449 msgid "IP to return for host" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:529 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:533 msgid "Lookup Server IP Address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:579 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:583 #, php-format msgid "" "If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will " @@ -25546,6 +25836,13 @@ msgid "" "those obtained via DHCP or PPP on WAN if "Allow DNS server list to be " "overridden by DHCP/PPP on WAN" is checked." msgstr "" +"Se o DNS Resolver estiver habilitado, o serviço DHCP (se habilitado) servirá " +"automaticamente o endereço IP da LAN como um servidor DNS para clientes DHCP " +"para que eles usem o Resolver DNS. Se o encaminhamento estiver ativado, o " +"Resolvedor de DNS usará os servidores DNS inseridos em %1$sSistema > " +"Configuração Geral%2$s ou aqueles obtidos via DHCP ou PPP na WAN se " +"\"Permitir que a lista de servidores DNS seja substituída por DHCP/PPP na " +"WAN" estiver checado." #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:60 msgid "Access list deleted from DNS Resolver." @@ -25611,6 +25908,9 @@ msgid "" "within the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally " "should only be configured for the administrative host.%3$s" msgstr "" +"%1$sPermitir Snoop:%2$s Permitir acesso recursivo e não recursivo de hosts " +"dentro do netblock definido abaixo. Usado para o espionagem do cache e, " +"idealmente, só deve ser configurado para o host administrativo.%3$s" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159 #, php-format @@ -25630,7 +25930,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193 msgid "New Access List" -msgstr "" +msgstr "Nova Lista de Acesso" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:211 msgid "Access List name" @@ -25751,6 +26051,9 @@ msgid "" "traffic and load on the server, but frequently requested items will not " "expire from the cache." msgstr "" +"Quando ativada, esta opção pode causar um aumento de cerca de 10% de tráfego " +"de DNS e carregar no servidor, mas itens solicitados com freqüência não " +"expirarão do cache." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:247 msgid "Prefetch DNS Key Support" @@ -25784,6 +26087,10 @@ msgid "" "automatically be set to twice this amount. The RRSet cache contains the " "actual RR data. The default is 4 megabytes." msgstr "" +"Tamanho do cache de mensagens. O cache de mensagens armazena códigos de " +"resposta DNS e status de validação. O cache do Conjunto de Registros de " +"Recurso (RRSet) será automaticamente definido para o dobro desse valor. O " +"cache RRSet contém os dados RR reais. O padrão é 4 megabytes." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:268 msgid "Outgoing TCP Buffers" @@ -25819,6 +26126,13 @@ msgid "" "bypasses most MTU path problems, but it can generate an excessive amount of " "TCP fallback." msgstr "" +"Número de tamanho de bytes para anunciar como o tamanho do buffer de " +"remontagem EDNS. Este é o valor que é usado nos datagramas UDP enviados para " +"pares. A recomendação RFC é 4096 (que é o padrão). Se os problemas de " +"montagem de fragmentação ocorrerem, geralmente vistos como tempos limite, " +"então um valor de 1480 deve ajudar. O valor 512 ignora a maioria dos " +"problemas do caminho MTU, mas pode gerar uma quantidade excessiva de TCP " +"fallback" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:291 msgid "Number of Queries per Thread" @@ -25856,6 +26170,10 @@ msgid "" "expired. This can be configured to force the resolver to query for data more " "often and not trust (very large) TTL values." msgstr "" +"O tempo máximo para Live para RRsets e mensagens no cache. O padrão é 86400 " +"segundos (1 dia). Quando o TTL interno expira, o item do cache será expirado." +" Isso pode ser configurado para forçar o resolvedor a consultar dados com " +"mais freqüência e não confiar (muito grande) valores TTL." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313 msgid "Minimum TTL for RRsets and Messages" @@ -25870,6 +26188,13 @@ msgid "" "intended. High values can lead to trouble as the data in the cache might not " "match up with the actual data anymore." msgstr "" +"O tempo mínimo para viver para RRsets e mensagens no cache. O padrão é 0 " +"segundos. Se o valor mínimo for iniciado, os dados são armazenados em cache " +"por mais tempo do que o proprietário do domínio pretendido e, portanto, " +"menos consultas são feitas para procurar os dados. O valor 0 garante que os " +"dados no cache sejam como o destinatário do domínio pretendido. Valores " +"altos podem levar a problemas, já que os dados no cache podem não " +"corresponder mais que os dados reais." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:320 msgid "minutes" @@ -25885,6 +26210,10 @@ msgid "" "infrastructure host cache contains round trip timing, lameness, and EDNS " "support information for DNS servers. The default value is 15 minutes." msgstr "" +"Hora de Live, em segundos, para entradas no cache de hospedagem da " +"infraestrutura. O cache do host de infra-estrutura contém informações de " +"tempo de retorno, desconfiança e EDNS para servidores de DNS. O valor padrão " +"é de 15 minutos." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:330 msgid "Number of Hosts to Cache" @@ -25898,7 +26227,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:335 msgid "million" -msgstr "" +msgstr "milhão" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:338 msgid "Unwanted Reply Threshold" @@ -25912,10 +26241,15 @@ msgid "" "RRSet and message caches, hopefully flushing away any poison. The default is " "disabled, but if enabled a value of 10 million is suggested." msgstr "" +"Se ativado, um número total de respostas indesejadas é acompanhada em cada " +"segmento. Quando atinge o limite, uma ação defensiva é tomada e um aviso é " +"impresso no arquivo de log. Esta ação defensiva é limpar o RASTet e caches " +"de mensagens, esperançosamente eliminando qualquer veneno. O padrão é " +"desabilitado, mas se habilitado é sugerido um valor de 10 milhões." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:346 msgid "level" -msgstr "" +msgstr "Nível " #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:349 msgid "Log Level" @@ -25935,6 +26269,10 @@ msgid "" "system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the " "Access Lists tab if the auto-added entries are disabled." msgstr "" +"Por padrão, as redes IPv4 e IPv6 que residem em interfaces internas deste " +"sistema são permitidas. As redes permitidas devem ser configuradas " +"manualmente na aba Listas de acesso se as entradas adicionadas " +"automaticamente estiverem desabilitadas" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:364 msgid "Disable Auto-added Host Entries" @@ -26132,11 +26470,11 @@ msgstr "Deletar Dispositivos" #: src/usr/local/www/services_wol.php:191 msgid "Wake Device" -msgstr "" +msgstr "Acordar Dispositivo" #: src/usr/local/www/services_wol.php:207 msgid "Wake All Devices" -msgstr "" +msgstr "Acordar Todos os Dispositivos" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86 msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists." @@ -26148,7 +26486,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130 msgid "Edit WOL Entry" -msgstr "" +msgstr "Editar Entrada WOL" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137 msgid "Choose which interface this host is connected to." @@ -26156,20 +26494,20 @@ msgstr "Escolha em qual interface esse host está conectado." #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:90 msgid "Related settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações relacionadas" #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:119 msgid "Related status" -msgstr "" +msgstr "Status relacionados" #: src/usr/local/www/shortcuts.inc:128 msgid "Related log entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas de log relacionadas" #: src/usr/local/www/status.php:162 #, php-format msgid "Firewall Status on %s" -msgstr "" +msgstr "Status do Firewall em %s" #: src/usr/local/www/status.php:165 msgid "This status page includes the following information" @@ -26194,7 +26532,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status.php:378 msgid "Saving output to archive..." -msgstr "" +msgstr "Salvando saída para arquivo..." #: src/usr/local/www/status.php:386 msgid "Done." @@ -26202,41 +26540,41 @@ msgstr "Concluído." #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:42 msgid "Session details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da sessão" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:46 #, php-format msgid "Session duration: %s" -msgstr "" +msgstr "Duração da sessão: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:51 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:54 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:57 #, php-format msgid "Session time left: %s" -msgstr "" +msgstr "Tempo restante de sessão: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:68 #, php-format msgid "Idle time: %s" -msgstr "" +msgstr "Tempo ocioso: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:72 #, php-format msgid "Idle time left: %s" -msgstr "" +msgstr "Tempo ocioso restante: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82 #, php-format msgid "Bytes sent: %s" -msgstr "" +msgstr "Bytes enviados: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82 #, php-format msgid "Bytes received: %s" -msgstr "" +msgstr "Bytes recebidos: %s" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:137 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:147 @@ -26287,7 +26625,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:184 #, php-format msgid "Users Logged In (%d)" -msgstr "" +msgstr "Usuários logados (%d)" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:198 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:87 @@ -26301,7 +26639,7 @@ msgstr "Última atividade" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:254 msgid "Disconnect this User" -msgstr "" +msgstr "Desconectar este Usuário" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:268 #, php-format @@ -26316,7 +26654,7 @@ msgstr "Não exibir a última atividade" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:279 msgid "Hide Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Esconder Última Atividade" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:284 msgid "Show last activity" @@ -26324,11 +26662,11 @@ msgstr "Exibir última atividade" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:286 msgid "Show Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Última Atividade" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:291 msgid "Disconnect all active users" -msgstr "" +msgstr "Desconectar todos os usuários ativos" #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293 msgid "Disconnect All Users" @@ -26336,22 +26674,24 @@ msgstr "Desconectar todos os usuários" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63 msgid "Voucher(s) successfully marked." -msgstr "" +msgstr "Voucher(s) marcados com sucesso." #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65 msgid "Voucher(s) could not be processed." -msgstr "" +msgstr "Os Vouchers não puderam ser processados." #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:84 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:92 msgid "*Vouchers" -msgstr "" +msgstr "*Vouchers" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86 msgid "" "Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers " "will be marked as expired." msgstr "" +"Insira múltiplos vouchers separados por um espaço ou nova linha. Todos os " +"vouchers válidos serão marcados como expirados." #: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:99 msgid "Expire" @@ -26384,7 +26724,7 @@ msgstr "pronto" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:103 #, php-format msgid "Vouchers in Use (%d)" -msgstr "" +msgstr "Vouchers em Uso (%d)" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:108 msgid "Voucher" @@ -26425,7 +26765,7 @@ msgstr "CARP foi habilitado." #: src/usr/local/www/status_carp.php:132 msgid "No CARP interfaces have been defined." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma interface CARP foi definida." #: src/usr/local/www/status_carp.php:134 msgid "High availability sync settings can be configured here." @@ -26451,7 +26791,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_carp.php:164 msgid "Temporarily Disable CARP" -msgstr "" +msgstr "Desativar CARP temporariamente" #: src/usr/local/www/status_carp.php:164 msgid "Enable CARP" @@ -26483,7 +26823,7 @@ msgstr "IP Virtual" #: src/usr/local/www/status_carp.php:225 msgid "pfSync Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nós pfSync" #: src/usr/local/www/status_carp.php:229 msgid "pfSync nodes" @@ -26522,7 +26862,7 @@ msgstr "Estático" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:315 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:395 msgid "Pool Status" -msgstr "" +msgstr "Status do Pool" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:320 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:400 @@ -26554,7 +26894,7 @@ msgstr "Estado do ponto" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48 msgid "Leases" -msgstr "" +msgstr "Concessões" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443 @@ -26585,37 +26925,37 @@ msgstr "N/D" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513 msgid "Add static mapping" -msgstr "" +msgstr "Adicionar mapeamento estático" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:467 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:515 msgid "Add WOL mapping" -msgstr "" +msgstr "Adicionar mapeamento WOL" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:469 msgid "Send WOL packet" -msgstr "" +msgstr "Enviar pacote WOL" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:473 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:517 msgid "Delete lease" -msgstr "" +msgstr "Deletar concessão" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:481 msgid "No leases to display" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma concessão para mostrar" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:490 msgid "Leases in Use" -msgstr "" +msgstr "Concessões em uso" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:498 msgid "# of leases in use" -msgstr "" +msgstr "Número de concessões em uso" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:518 msgid "No leases are in use" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma concessão está em uso" #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607 @@ -26629,11 +26969,12 @@ msgstr "Exibir todas as concessões configuradas" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199 msgid "released" -msgstr "" +msgstr "Liberado" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426 msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?" msgstr "" +"Nenhum arquivo de concessão encontrado. O servidor DHCPv6 está ativado?" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535 @@ -26642,7 +26983,7 @@ msgstr "IAID" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:528 msgid "Delegated Prefixes" -msgstr "" +msgstr "Prefixos Delegados" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534 msgid "IPv6 Prefix" @@ -26650,33 +26991,35 @@ msgstr "Prefixo IPv6" #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586 msgid "Routed To" -msgstr "" +msgstr "Roteado Para" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63 msgid "Reload Filter" -msgstr "" +msgstr "Recarregar Filtro" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66 msgid "Force Config Sync" -msgstr "" +msgstr "Forçar Sincronização das Configurações" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75 msgid "Reload status" -msgstr "" +msgstr "Recarregar status" #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82 msgid "" "This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is " "done reloading." msgstr "" +"Esta página irá atualizar automaticamente a cada 3 segundos até que o filtro " +"termine de recarregar." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104 msgid "Obtaining filter status..." -msgstr "" +msgstr "Obtendo Status do Filtro..." #: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110 msgid "Queue Status" -msgstr "" +msgstr "Status da Fila" #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43 #: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 @@ -26726,7 +27069,7 @@ msgstr "RTT" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:64 msgid "RTTsd" -msgstr "" +msgstr "RTTsd" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:65 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212 @@ -26747,28 +27090,28 @@ msgstr "Pendente" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:126 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110 msgid "Offline (forced)" -msgstr "" +msgstr "Offline (forçado)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:132 msgid "Danger, Packetloss" -msgstr "" +msgstr "Perigo, Perda de Pacotes" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:138 msgid "Danger, Latency" -msgstr "" +msgstr "Perigo, Latência" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:145 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:154 msgid "Online (unmonitored)" -msgstr "" +msgstr "Online (não monitorado)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:171 msgid "Last checked" -msgstr "" +msgstr "Checado por último" #: src/usr/local/www/status_graph.php:117 msgid "Graph Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Gráfico" #: src/usr/local/www/status_graph.php:133 #: src/usr/local/www/status_graph.php:351 @@ -26792,30 +27135,31 @@ msgstr "Remoto" #: src/usr/local/www/status_graph.php:157 msgid "FQDN" -msgstr "" +msgstr "FQDN" #: src/usr/local/www/status_graph.php:159 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:228 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Tela" #: src/usr/local/www/status_graph.php:166 msgid "Clear graphs when not visible." -msgstr "" +msgstr "Limpar gráficos quando não visível." #: src/usr/local/www/status_graph.php:167 msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)" msgstr "" +"Manter gráficos atualizados em uma guia inativa. (aumenta o uso da cpu)" #: src/usr/local/www/status_graph.php:169 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192 msgid "Background updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações em segundo plano" #: src/usr/local/www/status_graph.php:308 #: src/usr/local/www/status_graph.php:309 msgid "Bits/sec" -msgstr "" +msgstr "Bits/s" #: src/usr/local/www/status_graph.php:350 msgid "Host IP" @@ -26828,7 +27172,7 @@ msgstr "Nome de host ou IP" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33 #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:39 msgid "CPU Load Graph" -msgstr "" +msgstr "Gráfico da carga da CPU" #: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:46 msgid "Note" @@ -26989,7 +27333,7 @@ msgstr "Ponte (%1$s)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:195 msgid "Total interrupts" -msgstr "" +msgstr "Interrupções totais" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:206 #, php-format @@ -27003,16 +27347,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147 msgid "Any identifier" -msgstr "" +msgstr "Qualquer identificador" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198 msgid " seconds (" -msgstr "" +msgstr "segundos (" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221 #, php-format msgid "%1$s seconds (%2$s) ago" -msgstr "" +msgstr "%1$s segundos (%2$s) atrás" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232 @@ -27039,37 +27383,37 @@ msgstr "Remote: " #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309 #, php-format msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Rekey: %1$s segundos (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:311 #, php-format msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Vida: %1$s segundos (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313 #, php-format msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Instalação: %1$s segundos (%2$s)" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334 msgid "IPComp: " -msgstr "" +msgstr "IPComp:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344 msgid "Bytes-In: " -msgstr "" +msgstr "Bytes Entrando:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345 msgid "Packets-In: " -msgstr "" +msgstr "Pacotes Entrando:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346 msgid "Bytes-Out: " -msgstr "" +msgstr "Bytes Saindo:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347 msgid "Packets-Out: " -msgstr "" +msgstr "Pacotes Saindo:" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351 msgid "Disconnect Child SA" @@ -27077,11 +27421,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440 msgid "Awaiting connections" -msgstr "" +msgstr "Aguardando conexões" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Desconectado" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472 @@ -27098,7 +27442,7 @@ msgstr "Visão geral" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:56 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:49 msgid "SADs" -msgstr "" +msgstr "SADs" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:475 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:43 @@ -27106,19 +27450,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:50 msgid "SPDs" -msgstr "" +msgstr "SPDs" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480 msgid "IPsec Status" -msgstr "" +msgstr "Status do IPsec" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486 msgid "Local ID" -msgstr "" +msgstr "ID local" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:488 msgid "Remote ID" -msgstr "" +msgstr "ID remoto" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:489 msgid "Remote IP" @@ -27126,11 +27470,11 @@ msgstr "IP remoto" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:490 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Função" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491 msgid "Reauth" -msgstr "" +msgstr "Reautenticar" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:492 msgid "Algo" @@ -27138,7 +27482,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500 msgid "Collecting IPsec status information." -msgstr "" +msgstr "Coletando informações de status do IPsec." #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129 @@ -27146,15 +27490,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113 #, php-format msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s." -msgstr "" +msgstr "O IPsec pode ser configurado %1$saqui%2$s." #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550 msgid "No IPsec status information available." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma informação de IPsec disponível." #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:106 msgid "No leases from this pool yet." @@ -27182,7 +27526,7 @@ msgstr "Data" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:106 msgid "Remove this SPD Entry" -msgstr "" +msgstr "Remover Entrada SPD" #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:117 msgid "No IPsec security associations." @@ -27206,7 +27550,7 @@ msgstr "Saída" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:101 msgid "No IPsec security policies configured." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma política de segurança IPsec configurada." #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:105 msgid "Updated load balancer pools via status screen." @@ -27218,11 +27562,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:153 msgid "Load balancing" -msgstr "" +msgstr "Balanceamento de Carga" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:156 msgid "Manual failover" -msgstr "" +msgstr "Failover manual" #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:159 msgid "(default)" @@ -27246,22 +27590,22 @@ msgstr "Contagem regressiva" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80 msgid "Unknown - relayd not running?" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido - relayd não está rodando?" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:118 #, php-format msgid "Total Sessions: %s" -msgstr "" +msgstr "Sessões totais: %s" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:121 #, php-format msgid "Last: %s" -msgstr "" +msgstr "Última: %s" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:124 #, php-format msgid "Average: %s" -msgstr "" +msgstr "Média: %s" #: src/usr/local/www/status_logs.php:41 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:103 @@ -27272,7 +27616,7 @@ msgstr "Geral" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:91 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:219 msgid "Captive Portal Auth" -msgstr "" +msgstr "Autenticação do Captive Portal" #: src/usr/local/www/status_logs.php:141 src/usr/local/www/status_logs.php:193 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:243 @@ -27313,7 +27657,7 @@ msgstr "Mensagem" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:211 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:243 msgid "No logs to display." -msgstr "" +msgstr "Nenhum log para exibir." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:94 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222 @@ -27363,7 +27707,7 @@ msgstr "PPPoE Logins" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:118 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:44 msgid "PPPoE Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço PPPoE" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:121 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:65 @@ -27373,7 +27717,7 @@ msgstr "L2TP Logins" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:124 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:46 msgid "L2TP Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço L2TP" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143 #, php-format @@ -27398,13 +27742,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:155 #, php-format msgid "Maximum %d" -msgstr "" +msgstr "Máximo %d" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:234 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:395 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:349 msgid "Advanced Log Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de Log Avançado" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:265 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:305 @@ -27429,13 +27773,13 @@ msgstr "Aplicar filtro" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333 msgid "Log Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro de Log" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:297 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:524 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:456 msgid "Filter Expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão de Filtro" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541 @@ -28399,49 +28743,49 @@ msgstr "Escolha o idioma para o configurador web (webConfigurator)" #: src/usr/local/www/system.php:589 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1186 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209 msgid "webConfigurator" msgstr "webConfigurator" #: src/usr/local/www/system.php:610 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #: src/usr/local/www/system.php:610 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #: src/usr/local/www/system.php:610 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermelho" #: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Roxo" #: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Cinza" #: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Dark gray" -msgstr "" +msgstr "Cinza Escuro" #: src/usr/local/www/system.php:612 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Marrom" #: src/usr/local/www/system.php:612 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Laranja" #: src/usr/local/www/system.php:608 msgid "Login page color" -msgstr "" +msgstr "Cor da página de Login" #: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Choose a color for the login page" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma cor para a página de login" #: src/usr/local/www/system.php:617 msgid "Login hostname" @@ -28449,7 +28793,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:624 msgid "Dashboard update period" -msgstr "" +msgstr "Período de atualização do Painel" #: src/usr/local/www/system.php:628 msgid "" @@ -28460,7 +28804,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:636 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:985 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:989 #, php-format msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk." msgstr "" @@ -29023,7 +29367,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528 msgid "Disable Negate rules" -msgstr "" +msgstr "Desativar regras de Negação" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:531 msgid "" @@ -29086,7 +29430,7 @@ msgstr "Tradução de Endereço de Rede" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:586 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "desativado" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:587 msgid "NAT + proxy" @@ -29094,7 +29438,7 @@ msgstr "NAT + proxy" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588 msgid "Pure NAT" -msgstr "" +msgstr "NAT puro" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583 msgid "NAT Reflection mode for port forwards" @@ -29184,7 +29528,7 @@ msgstr "Outros" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707 msgid "The default optimization algorithm" -msgstr "" +msgstr "O algoritmo de otimização padrão" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:709 msgid "" @@ -29979,112 +30323,112 @@ msgstr "" msgid "Containers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:138 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:136 #, php-format msgid "Authentication Server %s deleted." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:224 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:247 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:167 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:184 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:199 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:535 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:215 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:252 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:270 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:537 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:914 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:918 msgid "Descriptive name" msgstr "Nome descritivo" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250 msgid "Hostname or IP" msgstr "Nome de host ou IP" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227 msgid "Port value" msgstr "Valor da porta" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229 msgid "Protocol version" msgstr "Versão do protocolo" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230 msgid "Search level" msgstr "Nível de busca" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231 msgid "User naming Attribute" msgstr "Atributo de nomeação de usuário" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232 msgid "Group naming Attribute" msgstr "Atributo de nomeação de grupo" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233 msgid "Group member attribute" msgstr "Atributo de membro de grupo" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:236 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 msgid "Authentication container" msgstr "Contêiner de autenticação" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:239 msgid "Bind user DN" msgstr "DN de usuário de Bind" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240 msgid "Bind Password" msgstr "Senha de bind" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249 msgid "Radius Protocol" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:772 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:262 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:770 msgid "Accounting port" msgstr "Porta de Accounting" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:276 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:274 msgid "The host name contains invalid characters." msgstr "O nome do host contém caracteres inválidos." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:280 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:278 msgid "An authentication server with the same name already exists." msgstr "Um servidor de autenticação com o mesmo nome já existe." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:284 #, php-format msgid "%s Timeout value must be numeric and positive." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:293 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:291 msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:431 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:435 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:291 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:137 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:595 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185 msgid "Authentication Servers" msgstr "Servidores de Autenticação" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:426 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:592 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:602 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:606 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:126 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182 @@ -30094,114 +30438,114 @@ msgstr "Servidores de Autenticação" msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:593 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:616 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:127 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:441 msgid "Server Name" msgstr "Nome do Servidor" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:455 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1370 msgid "Edit server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:458 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1371 msgid "Delete server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:490 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:488 msgid "Server Settings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:494 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:492 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:485 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:651 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1029 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:653 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1052 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423 msgid "*Descriptive name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:507 msgid "LDAP Server Settings" msgstr "Configurações do Servidor LDAP" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:744 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:515 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:742 msgid "*Hostname or IP address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:520 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:518 msgid "" "NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name " "(CN) of the LDAP server's SSL Certificate." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:525 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:523 msgid "*Port value" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:530 msgid "*Transport" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:552 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:538 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:550 msgid "Peer Certificate Authority" msgstr "Autoridade de Certificação de Ponto" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:555 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:553 msgid "" "This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are " "chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:562 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:560 msgid "*Protocol version" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:569 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:567 msgid "Server Timeout" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:571 msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:575 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:591 msgid "Search scope" msgstr "Escopo de busca" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:579 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:577 msgid "*Level" msgstr "*Nível" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:584 msgid "Base DN" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:597 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:595 msgid "Authentication containers" msgstr "Contêineres de autenticação" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:600 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:598 msgid "*Containers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:603 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:601 #, php-format msgid "" "Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn " @@ -30209,107 +30553,107 @@ msgid "" "%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:609 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:607 msgid "Select a container" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:616 msgid "Extended query" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623 -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:628 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:621 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:626 msgid "Query" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:631 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:629 msgid "Example: &(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:635 msgid "Bind anonymous" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:642 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:640 msgid "*Bind credentials" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:647 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:645 msgid "User DN:" msgstr "DN do usuário:" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:667 msgid "Initial Template" msgstr "Modelo inicial" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:677 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:675 msgid "*User naming attribute" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:684 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:682 msgid "*Group naming attribute" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:689 msgid "*Group member attribute" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:696 msgid "RFC 2307 Groups" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:701 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699 msgid "" "RFC 2307 style group membership has members listed on the group object " "rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active " "Directory style group membership (RFC 2307bis)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:707 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:705 msgid "Group Object Class" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:709 msgid "" "Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or " "\"group\"." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:714 msgid "UTF8 Encode" msgstr "UTF8 Codificado" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717 msgid "" "Required to support international characters, but may not be supported by " "every LDAP server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:722 msgid "Username Alterations" msgstr "Alteração de Nome de Usuário" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:727 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725 msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:732 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:730 msgid "RADIUS Server Settings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:751 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:749 msgid "*Shared Secret" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:758 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:756 msgid "*Services offered" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:779 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:777 msgid "Authentication Timeout" msgstr "Limite de tempo de Autenticação" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:782 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:780 msgid "" "This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to " "respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 " @@ -30318,15 +30662,15 @@ msgid "" "receive and enter a token." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:801 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:799 msgid "LDAP containers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:818 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:816 msgid "Please fill the required values." msgstr "Por favor, preencha os valores requeridos." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:825 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:823 msgid "Please fill the bind username/password." msgstr "Por favor, preencha o usuário/senha de bind." @@ -30348,12 +30692,12 @@ msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:168 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:236 msgid "Certificate data" msgstr "Dados do Certificado" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:170 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239 msgid "This certificate does not appear to be valid." msgstr "Esse certificado não parece ser válido." @@ -30362,68 +30706,68 @@ msgid "Encrypted private keys are not yet supported." msgstr "Chaves privadas criptografadas não são suportadas ainda." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:176 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:243 msgid "" "The submitted private key does not match the submitted certificate data." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:185 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:271 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:928 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:932 msgid "Key length" msgstr "Tamanho da chave" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:186 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:202 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:204 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 msgid "Lifetime" msgstr "Tempo de vida" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:187 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:203 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:272 msgid "Distinguished name Country Code" msgstr "Código de País de nome distinto" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:188 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273 msgid "Distinguished name State or Province" msgstr "Estado ou Província de nome distinto" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:205 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 msgid "Distinguished name City" msgstr "Cidade de nome distinto" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:190 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:206 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275 msgid "Distinguished name Organization" msgstr "Organização de nome distinto" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:191 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:207 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276 msgid "Distinguished name Email Address" msgstr "Endereço de E-mail de nome distinto" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:192 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:208 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:280 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277 msgid "Distinguished name Common Name" msgstr "Nome Comum de nome distinto" @@ -30436,48 +30780,48 @@ msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:221 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:356 msgid "" "The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:226 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:362 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:369 msgid "Please select a valid Key Length." msgstr "Por favor, selecione um comprimento de chave válido." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:229 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:361 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:368 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:372 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." msgstr "Por favor, selecione um algoritmo digest válido." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 msgid "Certificate Manager" msgstr "Gerenciador de Certificado" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:315 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:344 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336 msgid "CAs" msgstr "CAs" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:345 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:361 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:601 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1078 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:603 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1101 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580 msgid "Certificates" msgstr "Certificados" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:346 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:604 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338 msgid "Certificate Revocation" @@ -30493,37 +30837,37 @@ msgid "Internal" msgstr "Interno" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:360 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1108 msgid "Issuer" msgstr "Emissor" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:362 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1086 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1109 msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome distinto" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:380 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1111 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1134 msgid "self-signed" msgstr "auto-assinada" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:382 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1113 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1136 msgid "external" msgstr "externa" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200 msgid "Valid From" msgstr "Válido de" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:414 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200 msgid "Valid Until" msgstr "Válido até" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:425 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221 msgid "IPsec Tunnel" msgstr "" @@ -30552,7 +30896,7 @@ msgid "Create / Edit CA" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:493 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:643 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:645 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349 msgid "*Method" msgstr "" @@ -30562,12 +30906,12 @@ msgid "Existing Certificate Authority" msgstr "Fonte Autorizadora Existente" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:506 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731 msgid "*Certificate data" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:508 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:733 msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here." msgstr "Cole um certificado em formato X.509 PEM aqui." @@ -30607,62 +30951,62 @@ msgid "*Key length (bits)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:559 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:779 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:860 msgid "*Digest Algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:562 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:780 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782 msgid "" "NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible." "" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:567 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:793 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:787 msgid "*Lifetime (days)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:574 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:800 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:930 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:794 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868 msgid "*Country Code" msgstr "Código do país" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:581 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:807 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:937 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:801 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:875 msgid "*State or Province" msgstr "Estado ou Provincia" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:589 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:815 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:945 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:809 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883 msgid "*City" msgstr "Cidade" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:597 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:823 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:953 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:817 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:891 msgid "*Organization" msgstr "Organização" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:605 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:831 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:961 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:825 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:899 msgid "Organizational Unit" msgstr "Unidade Organizacional" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:613 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:839 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:969 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:833 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:907 msgid "*Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:621 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:847 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:977 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:841 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341 msgid "*Common Name" msgstr "" @@ -30692,252 +31036,280 @@ msgstr "Escolha um certificado existente" msgid "Certificate %s successfully deleted." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:216 msgid "CA to sign with" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:224 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221 msgid "This signing request does not appear to be valid." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:225 msgid "This private does not appear to be valid." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:226 msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:713 msgid "Key data" msgstr "Dado chave" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:253 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:921 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:925 msgid "Certificate authority" msgstr "Fonte Autorizadora" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255 msgid "Certificate Type" msgstr "Tipo do Certificado" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:285 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:282 msgid "Existing Certificate Choice" msgstr "Escolha de Certificado Existente" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:536 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:538 msgid "Final Certificate data" msgstr "Dado de Certificado Final" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:560 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:562 #, php-format msgid "" "The certificate public key does not match the signing request public key." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:638 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640 msgid "Add/Sign a New Certificate" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:685 msgid "New CSR (Paste below)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:686 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688 msgid "Sign CSR" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:691 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:693 msgid "*CA to sign with" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:698 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:700 msgid "*CSR to sign" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:705 -msgid "*Certificate duration (days)" -msgstr "" - -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:707 msgid "CSR data" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:714 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709 msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715 msgid "" "Optionally paste a private key here. The key will be associated with the " "newly signed certificate in pfSense" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:724 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:719 +msgid "*Certificate Lifetime (days)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726 msgid "Import Certificate" msgstr "Importar Certificado" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 msgid "*Private key data" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:739 msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here." msgstr "Cole uma chave privada no formato X.509 PEM aqui." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:740 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742 msgid "Internal Certificate" msgstr "Certificação Interna" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748 msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:749 msgid "" "An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750 #, php-format msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:762 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:764 msgid "*Certificate authority" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:770 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:772 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:853 msgid "*Key length" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785 -msgid "*Certificate Type" -msgstr "" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:848 +msgid "External Signing Request" +msgstr "Requisição de Assinatura Externa" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:788 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:863 msgid "" -"Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage " -"of the generated certificate." +"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" msgstr "" -"Tipo do certificado a gerar. Usado para colocar restrições sobre o uso do " -"certificado gerado." -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:864 -msgid "Alternative Names" -msgstr "Nomes Alternativos" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922 +msgid "Choose an Existing Certificate" +msgstr "Escolher um Certificado Existente" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871 -msgid "FQDN or Hostname" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:951 +msgid "*Existing Certificates" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873 -msgid "URI" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:958 +msgid "Certificate Attributes" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874 -msgid "email address" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:962 +msgid "Attribute Notes" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:894 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964 msgid "" -"Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common " -"Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name." +"The following attributes are added to certificates and requests when they " +"are created or signed. These attributes behave differently depending on the " +"selected mode." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910 -msgid "External Signing Request" -msgstr "Requisição de Assinatura Externa" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:968 +msgid "" +"For Internal Certificates, these attributes are added directly to the " +"certificate as shown." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:970 msgid "" -"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible" +"For Certificate Signing Requests, These attributes are added to the request " +"but they may be ignored or changed by the CA that signs the request. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:984 -msgid "Choose an Existing Certificate" -msgstr "Escolher um Certificado Existente" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972 +msgid "" +"If this CSR will be signed using the Certificate Manager on this firewall, " +"set the attributes when signing instead as they cannot be carried over." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1013 -msgid "*Existing Certificates" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973 +msgid "" +"When Signing a Certificate Request, existing attributes in the request " +"cannot be copied. The attributes below will be applied to the resulting " +"certificate." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979 +msgid "*Certificate Type" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:982 +msgid "" +"Add type-specific usage attributes to the signed certificate. Used for " +"placing usage restrictions on, or granting abilities to, the signed " +"certificate." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:997 +msgid "Alternative Names" +msgstr "Nomes Alternativos" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1022 +msgid "" +"Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common " +"Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name. " +"The signing CA may ignore or change these values." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1048 msgid "Complete Signing Request for " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1059 msgid "Signing request data" msgstr "Assinatura de dados pedido" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1063 msgid "" "Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate " "authority for signing." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1067 msgid "*Final certificate data" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1047 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1070 msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146 msgid "private key only" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1129 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1152 msgid "external - signature pending" msgstr "externa - assinatura pendente" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1154 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177 msgid "SAN: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1182 msgid "KU: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1187 msgid "EKU: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1189 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1212 msgid "User Cert" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1207 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1230 msgid "Export Certificate" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209 -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1232 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1238 msgid "Export Key" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1211 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234 msgid "Export P12" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1213 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1236 msgid "Update CSR" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1214 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1237 msgid "Export Request" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1241 msgid "Delete Certificate" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1257 msgid "Add/Sign" msgstr "" @@ -31074,8 +31446,8 @@ msgid "Choose a Certificate to Revoke" msgstr "Escolha um Certificado para Revogar" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:872 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:870 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate" @@ -31518,12 +31890,12 @@ msgid "Another entry with the same group name already exists." msgstr "Outra entrada com o mesmo nome de grupo já existe." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:484 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:488 msgid "(admin privilege)" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:490 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:494 msgid "Delete Privilege" msgstr "" @@ -31559,7 +31931,7 @@ msgid "Group description, for administrative information only" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:805 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:809 msgid "Group membership" msgstr "" @@ -31578,7 +31950,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:169 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:858 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:862 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:153 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162 msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items." @@ -31992,7 +32364,7 @@ msgstr "Checagem do Dashboard" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:177 msgid "GitSync" -msgstr "" +msgstr "GitSync" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:181 msgid "Auto sync on update" @@ -32015,6 +32387,8 @@ msgid "" "The most recently used repository was %s. This repository will be used if " "the field is left blank." msgstr "" +"O repositório utilizado mais recentemente foi %s. Este repositório será " +"utilizado caso o campo seja deixado em branco." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:217 msgid "Branch name" @@ -32029,15 +32403,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:223 msgid "Sync options" -msgstr "" +msgstr "Opções de sincronização" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:230 msgid "Copy of only the updated files." -msgstr "" +msgstr "Cópia apenas dos arquivos atualizados." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:237 msgid "Copy of only the different or missing files." -msgstr "" +msgstr "Cópia apenas dos arquivos diferentes ou que estão faltando." #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:244 #, php-format @@ -32071,7 +32445,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:162 msgid "User Settings for " -msgstr "" +msgstr "Configurações de Usuário para" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:92 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:134 @@ -32079,32 +32453,34 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user." msgstr "" +"Não foi possível deletar o usuário %s pois você está logado como este " +"usuário." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:98 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:149 #, php-format msgid "User %s successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Usuário %s deletado com sucesso." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:143 #, php-format msgid "Cannot delete user %s because it is a system user." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível deletar o usuário %s pois é um usuário do sistema." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:151 #, php-format msgid "Users %s successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Usuários %s deletados com sucesso." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:170 #, php-format msgid "Certificate %s association removed." -msgstr "" +msgstr "Associação de Certificado %s removida." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:179 #, php-format msgid "Privilege %s removed." -msgstr "" +msgstr "Privilégio %s removido." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:215 msgid "The username is longer than 16 characters." @@ -32122,7 +32498,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:230 msgid "One or more invalid groups was submitted." -msgstr "" +msgstr "Um ou mais grupos inválidos foram submetidos." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:244 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:104 @@ -32141,124 +32517,133 @@ msgstr "Formato de data de expiração inválido; use MM/DD/AAAA." msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgstr "Fonte Certificadora interna inválida" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:462 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:466 msgid "Inherited from" -msgstr "" +msgstr "Herdado de" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:508 msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access" msgstr "" +"Nota de Segurança: Este usuário tem acesso de nível administrador " +"efetivamente" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:531 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:535 msgid "CA" msgstr "CA" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:554 msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)" msgstr "" +"Remover esta associação de certificado? (O certificado não será deletado)" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:610 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:614 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:782 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ativado" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:643 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 msgid "Edit user" -msgstr "" +msgstr "Editar usuário" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:645 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111 msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Deletar usuário" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:661 msgid "Delete selected users" -msgstr "" +msgstr "Deletar usuários selecionados" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:666 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:670 msgid "" "Additional users can be added here. User permissions for accessing the " "webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships." " Some system object properties can be modified but they cannot be deleted." msgstr "" +"Usuários adicionais podem ser adicionados aqui. As permissões de usuário " +"para acesso ao webConfigurator podem ser atribuídas diretamente ou herdadas " +"da associação de grupos. Algumas propriedades de objetos de sistema podem " +"ser modificadas mas não podem ser deletadas." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:669 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:673 msgid "" "Accounts added here are also used for other parts of the system such as " "OpenVPN, IPsec, and Captive Portal." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:717 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 msgid "User Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades de Usuário" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:724 msgid "Defined by" msgstr "Definido por" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:774 msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Confirmar a senha" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:781 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 msgid "User's full name, for administrative information only" -msgstr "" +msgstr "Nome completo do usuário, para informações administrativas, apenas" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:789 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:793 msgid "Expiration date" msgstr "Data de expiração" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:796 msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration " "date as MM/DD/YYYY" msgstr "" +"Deixe em branco se a conta não deve expirar, caso contrário insira a data de " +"validade como MM/DD/YYYY" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:797 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:801 msgid "Custom Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações personalizadas" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:830 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:834 msgid "Not member of" -msgstr "" +msgstr "Não membro de" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:842 msgid "Member of" -msgstr "" +msgstr "Membro de" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:850 msgid "Move to \"Member of\" list" -msgstr "" +msgstr "Mover para lista \"Membro de\"" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:857 msgid "Move to \"Not member of\" list" -msgstr "" +msgstr "Mover para lista \"Não membro de\"" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:873 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:877 msgid "" "No private CAs found. A private CA is required to create a new user " "certificate. Save the user first to import an external certificate." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:890 msgid "Effective Privileges" msgstr "Privilégios efetivos" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:896 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:900 msgid "User Certificates" msgstr "Certificados de usuário" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:908 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:912 msgid "Create Certificate for User" -msgstr "" +msgstr "Criar certificado para o Usuário" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:941 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:945 #, php-format msgid "" "The larger the key, the more security it offers, but larger keys take " @@ -32268,29 +32653,29 @@ msgid "" "and 4096 is the maximum in common use. For more information see %1$s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:963 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Chaves" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:963 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:967 msgid "Authorized keys" msgstr "Chaves autorizadas" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:970 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:974 msgid "Authorized SSH Keys" -msgstr "" +msgstr "Chaves SSH autorizadas" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:972 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:976 msgid "Enter authorized SSH keys for this user" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:976 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:980 msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgstr "Chave Pre-Compartilhada IPsec" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:134 msgid "User Privileges" -msgstr "" +msgstr "Privilégios do Usuário" #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174 msgid "" @@ -32310,19 +32695,19 @@ msgstr "Senha de Usuário" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:59 msgid "Password successfully changed." -msgstr "" +msgstr "Senha alterada com sucesso." #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:86 msgid "The password cannot be changed for a non-local user." -msgstr "" +msgstr "A senha não pode ser alterada para um usuário não-local." #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93 msgid "Update Password" -msgstr "" +msgstr "Atualizar senha" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103 msgid "*Confirmation" -msgstr "" +msgstr "*Confirmation" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:105 msgid "Select a new password" @@ -32331,12 +32716,12 @@ msgstr "Selecione uma nova senha" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44 #, php-format msgid "%1$sError: Could not find settings for %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sErro: Não foi possível encontrar ajustes para %2$s%3$s" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:51 #, php-format msgid "Attempting connection to %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Tentando conexão a %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:53 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:57 @@ -32348,7 +32733,7 @@ msgstr "OK" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:55 #, php-format msgid "Attempting bind to %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Tentando ligação a %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:59 #, php-format @@ -32374,18 +32759,24 @@ msgid "" "Authentication refresh time must be an integer between 0 and 3600 " "(inclusive)." msgstr "" +"O tempo de atualização da autenticação deve ser um número inteiro entre 0 e " +"3600 (inclusive)." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:133 msgid "" "Settings have been saved, but the test was not performed because it is not " "supported for local databases." msgstr "" +"As configurações foram salvas, porém o teste não foi realizado pois não é " +"suportado para bancos de dados locais." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:143 msgid "" "Settings have been saved, but the test was not performed because it is " "supported only for LDAP based backends." msgstr "" +"As configurações foram salvas, porém o teste não foi realizado pois é " +"suportado apenas para backends baseados em LDAP." #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:203 msgid "" @@ -32393,10 +32784,13 @@ msgid "" "(240 minutes). Enter 0 to never expire sessions. NOTE: This is a security " "risk!" msgstr "" +"Tempo em minutos para expirar sessões de gerenciamento ociosas. O padrão é 4 " +"horas (240 minutos). Coloque 0 para que a sessão nunca expire. NOTA: Isto é " +"um risco de segurança!" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:221 msgid "Auth Refresh Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de atualização da autenticação" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:225 msgid "" @@ -32407,15 +32801,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:230 msgid "Save & Test" -msgstr "" +msgstr "Salvar e Testar" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:237 msgid "LDAP settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações LDAP" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:240 msgid "Test results" -msgstr "" +msgstr "Resultados do teste" #: src/usr/local/www/uploadconfig.php:43 msgid "ERR Could not save configuration." @@ -32431,11 +32825,11 @@ msgstr "ERRO Configuração inválida recebida." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:68 msgid "Deleted selected IPsec Phase 1 entries." -msgstr "" +msgstr "Entradas de IPSec Fase 1 deletadas." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:78 msgid "Deleted selected IPsec Phase 2 entries." -msgstr "" +msgstr "Entradas de IPSec Fase 2 deletadas." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:212 msgid "Saved configuration changes for IPsec tunnels." @@ -32462,7 +32856,7 @@ msgstr "Túneis" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218 msgid "Mobile Clients" -msgstr "" +msgstr "Clientes movéis" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89 @@ -32478,15 +32872,15 @@ msgstr "Chaves pré-compartilhada" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407 msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed." -msgstr "" +msgstr "A configuração do túnel IPsec foi alterada." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:243 msgid "IPsec Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Túneis IPsec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:250 msgid "IKE" -msgstr "" +msgstr "IKE" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:251 msgid "Remote Gateway" @@ -32507,7 +32901,7 @@ msgstr "Descrição P1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:292 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:356 msgid "Move checked entries to here" -msgstr "" +msgstr "Mover as entradas marcadas para cá" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:341 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:457 msgid "auto" @@ -32519,20 +32913,20 @@ msgstr "bits" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357 msgid "Edit phase1 entry" -msgstr "" +msgstr "Editar entrada fase1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:359 msgid "Copy phase1 entry" -msgstr "" +msgstr "Copiar entrada fase1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:361 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:362 msgid "Delete phase1 entry" -msgstr "" +msgstr "Deletar entrada fase1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:390 #, php-format msgid "Show Phase 2 Entries (%s)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Entradas Fase2 (%s)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399 msgid "Local Subnet" @@ -32556,7 +32950,7 @@ msgstr "Métodos de Autenticação da F2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:404 msgid "P2 actions" -msgstr "" +msgstr "Ações P2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:427 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478 msgid "Move checked P2s here" @@ -32564,15 +32958,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:479 msgid "Edit phase2 entry" -msgstr "" +msgstr "Editar entrada fase2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:480 msgid "Add a new Phase 2 based on this one" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma nova Fase2 baseada nesta" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:481 msgid "Delete phase2 entry" -msgstr "" +msgstr "Deletar entrada fase2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:482 msgid "delete phase2 entry" @@ -32580,24 +32974,24 @@ msgstr "apagar entrada de fase 2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:491 msgid "Add P2" -msgstr "" +msgstr "Adicionar P2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:520 msgid "Add P1" -msgstr "" +msgstr "Adicionar P1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:523 msgid "Delete selected P1s" -msgstr "" +msgstr "Deletar P1s selecionados" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:525 msgid "Delete P1s" -msgstr "" +msgstr "Deletar P1s" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532 #, php-format msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s." -msgstr "" +msgstr "O status do IPsec pode ser verificado em %1$s%2$s%3$s." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532 msgid "Status:IPsec" @@ -32606,24 +33000,25 @@ msgstr "Status:IPsec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 #, php-format msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s." -msgstr "" +msgstr "O modo de debug do IPsec pode ser ativado em %1$s%2$s%3$s." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534 msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "VPN:IPsec:Configurações avançadas" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534 #, php-format msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s." msgstr "" +"IPsec pode ser configurado para aceitar SAs mais antigos em %1$s%2$s%3$s." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:559 msgid "Confirmation required to delete this P1 entry." -msgstr "" +msgstr "Confirmação necessária para deletar esta entrada P1." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:565 msgid "Confirmation required to delete this P2 entry." -msgstr "" +msgstr "Confirmação necessária para deletar esta entrada P2." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:65 msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key" @@ -32636,15 +33031,15 @@ msgstr "Identificador" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:113 msgid "ANY USER" -msgstr "" +msgstr "QUALQUER USUÁRIO" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:155 msgid "Edit key" -msgstr "" +msgstr "Editar chave" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:156 msgid "Delete key" -msgstr "" +msgstr "Deletar chave" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:174 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:168 @@ -32664,7 +33059,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234 msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "A Chave Pré-Compartilhada contém caracteres inválidos" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:86 msgid "Another entry with the same identifier already exists." @@ -32672,7 +33067,7 @@ msgstr "Outra entrada com o mesmo identificador já existe." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:105 msgid "Edited IPsec Pre-Shared Keys" -msgstr "" +msgstr "Chaves Pré-Compartilhadas IPsec editadas" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:108 msgid "Added IPsec Pre-Shared Keys" @@ -32684,22 +33079,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:134 msgid "*Identifier" -msgstr "" +msgstr "*Identificador" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137 msgid "" "This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail " "address." -msgstr "" +msgstr "Isto pode ser um endereço IP, FQDN ou um endereço de e-mail." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:141 msgid "*Secret type" -msgstr "" +msgstr "*Tipo de segredo" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760 msgid "*Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "*Chave Pré-Compartilhada" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155 msgid "User Authentication Source" @@ -35453,6 +35848,11 @@ msgstr "Ident" msgid "All SMART drives are hidden." msgstr "" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/support.widget.php:37 +#, php-format +msgid "%sSupport information unavailable%s" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183 msgid "BIOS" @@ -36837,23 +37237,23 @@ msgstr "UCD" msgid "Regex" msgstr "Regex" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:276 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:280 msgid "Enable DNS resolver" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:323 msgid "Enable DNSSEC Support" msgstr "Habilitar suporte a DNSSEC" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:326 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330 msgid "Enable Forwarding Mode" msgstr "Habilitr modo Forwarding" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:335 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339 msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver" msgstr "Registar DHCP leases no DNS Resolver" -#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344 +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:348 msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver" msgstr "Registrar mapeamentos estáticos DHCP no DNS Resolver" @@ -36897,11 +37297,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303 +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:963 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 msgid "<span class=\"help-block\">" -msgstr "" +msgstr "<span class=\"help-block\">" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:786 msgid "These settings override the \"General Logging Options\" settings." @@ -36909,11 +37310,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Adiante" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Reverso" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870 @@ -36922,7 +37323,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854 msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "Formatado" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287 @@ -36976,11 +37377,11 @@ msgstr "Tudo" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:401 msgid "System Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos do Sistema" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:408 msgid "Firewall Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos do Firewall" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:415 msgid "DNS Events (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)" @@ -36988,7 +37389,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:422 msgid "DHCP Events (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)" -msgstr "" +msgstr "Eventos DHCP (Daemon DHCP, Relay DHCP, Cliente DHCP)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:429 msgid "PPP Events (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)" @@ -36996,15 +37397,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:436 msgid "Captive Portal Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos do Captive Portal" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:443 msgid "VPN Events (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)" -msgstr "" +msgstr "Eventos da VPN (IPsec, OpenVPN, L2TP, Servidor PPPoE)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:450 msgid "Gateway Monitor Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos do Monitor de Gateway" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:457 msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" @@ -37012,15 +37413,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:464 msgid "Server Load Balancer Events (relayd)" -msgstr "" +msgstr "Eventos do Balanceador de Cargas do Servidor (relayd)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:471 msgid "Network Time Protocol Events (NTP Daemon, NTP Client)" -msgstr "" +msgstr "Eventos do Protocolo de Tempo da Rede (Daemon NTP, Cliente NTP)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:478 msgid "Wireless Events (hostapd)" -msgstr "" +msgstr "Eventos do Wireless (hostapd)" #: src/usr/local/www/system.php:543 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" @@ -37031,10 +37432,12 @@ msgstr "" msgid "" "Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall" msgstr "" +"Não use o Redirecionador DNS/Resolvedor DNS como um servidor DNS para o " +"Firewall" #: src/usr/local/www/system.php:618 msgid "Show hostname on login banner" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nome do host no banner de login" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368 msgid "Disable webConfigurator redirect rule" @@ -37042,7 +37445,7 @@ msgstr "Desabiliar regra de redirecionamento do webConfigurator" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377 msgid "Enable webConfigurator login autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Ativar autocompletar do webConfigurator" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388 msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins" @@ -37135,7 +37538,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396 msgid "Enable PowerD" -msgstr "" +msgstr "Ativar PowerD" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474 msgid "Do not kill connections when schedule expires" @@ -37147,15 +37550,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494 msgid "Do not create rules when gateway is down" -msgstr "" +msgstr "Não crie regras quando o Gateway estiver indisponível" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" -msgstr "" +msgstr "Usar o sistema de arquivos da memória para /tmp e /var" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589 msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent" -msgstr "" +msgstr "NÃO enviar o ID de Dispositivo Netgate com o agente de usuário" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176 msgid "" @@ -37170,11 +37573,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" -msgstr "" +msgstr "Dar preferência ao uso de IPv4 mesmo se IPv6 estiver disponível" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216 msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" -msgstr "" +msgstr "Não gerar entradas DNS IPv6 locais para interfaces LAN" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258 msgid "Disable hardware checksum offload" @@ -37208,7 +37611,7 @@ msgstr "Desabilita o beep de inicialização/desligamento" msgid "Disable Growl Notifications" msgstr "Desabilita notificações Growl" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:541 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539 msgid "" "No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href=" "\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." @@ -37216,27 +37619,27 @@ msgstr "" "Sem Autoridade Certificadora definida.<br/>Crie uma em <a href=" "\"system_camanager.php\">Sistema > Gerenciar Certificado</a>." -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:594 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 msgid "Level " msgstr "Nível" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:619 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617 msgid "Enable extended query" -msgstr "" +msgstr "Ativar query estendida" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:638 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636 msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names" msgstr "Use vínculos anônimos para resolver nomes distintos" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697 msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715 msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725 +#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723 msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol" msgstr "" @@ -37392,22 +37795,22 @@ msgstr "Mostrar Comandos" msgid "Dry Run" msgstr "Executar Dry" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:734 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:738 msgid "This user cannot login" msgstr "Esse usuário não pode logar" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:798 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:802 msgid "" "Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user." msgstr "" "Use opções de GUI personalizadas individuais e layout de painel para este " "usuário." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:867 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:871 msgid "Click to create a user certificate" msgstr "Clique para criar um certificado de usuário" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:968 msgid "Click to paste an authorized key" msgstr "Clique para colar uma chave autorizada" |