summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po2249
1 files changed, 1326 insertions, 923 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 05ec4df..8781f9e 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the pfSense package.
# Vinicius Coque <vcoque@gmail.com>, 2011.
# Luiz Gustavo <luizgustavo@luizgustavo.pro>, 2014 Powered by: TrustUX Network (www.trustux.com)
+# André Cantinho <andrecantinho@gmail.com>, 2017. #zanata
# Diego Henrique Soares Queiroz Freire <diegofreirebr@gmail.com>, 2017. #zanata
# Diogo Rodrigues Nunes <diogoronunes@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fernando Mossmann <Mossmannfernando@gmail.com>, 2017. #zanata
@@ -24,18 +25,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 14:41-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 08:04-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-26 03:23-0400\n"
-"Last-Translator: Tácio Andrade <tacioandrade@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 01:47-0400\n"
+"Last-Translator: Diogo Rodrigues Nunes <diogoronunes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
-#: src/etc/inc/auth.inc:96
+#: src/etc/inc/auth.inc:50
+msgid ""
+"Access Denied<br/><br/>Access attempt from a temporarily locked out client "
+"address.<br /><br />Try accessing the firewall again after the lockout "
+"expires."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/auth.inc:121
msgid ""
"Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/"
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
@@ -45,40 +53,40 @@ msgstr ""
"DNS_rebinding<br />Tente acessar o roteador utilizando o endereço IP ao "
"invés do nome de host."
-#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
+#: src/etc/inc/auth.inc:140 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
msgstr "Redirecionando..."
-#: src/etc/inc/auth.inc:121
+#: src/etc/inc/auth.inc:146
msgid "Redirecting to the dashboard..."
msgstr "Redirecionando para o dashboard..."
-#: src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:445 src/etc/inc/auth.inc:522
-#: src/etc/inc/auth.inc:563 src/etc/inc/auth.inc:632 src/etc/inc/auth.inc:790
-#: src/etc/inc/auth.inc:803
+#: src/etc/inc/auth.inc:446 src/etc/inc/auth.inc:470 src/etc/inc/auth.inc:547
+#: src/etc/inc/auth.inc:588 src/etc/inc/auth.inc:657 src/etc/inc/auth.inc:815
+#: src/etc/inc/auth.inc:828
#, php-format
msgid "Running: %s"
msgstr "Executando: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:844 src/etc/inc/auth.inc:925 src/etc/inc/auth.inc:1013
-#: src/etc/inc/auth.inc:1325
+#: src/etc/inc/auth.inc:869 src/etc/inc/auth.inc:950 src/etc/inc/auth.inc:1038
+#: src/etc/inc/auth.inc:1350
#, php-format
msgid "ERROR! Could not connect to server %s."
msgstr "ERRO! Não foi possível conectar-se ao servidor %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:862
+#: src/etc/inc/auth.inc:887
#, php-format
msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s."
msgstr "LDAP: Não foi possível encontrar a CA referenciada pelo host %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:937
+#: src/etc/inc/auth.inc:962
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_test_bind() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
"ERROR! ldap_test_bind() não pode iniciar uma conexão STARTTLS com o servidor "
"%s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:999
+#: src/etc/inc/auth.inc:1024
msgid ""
"ERROR! ldap_get_user_ous() backed selected with no LDAP authentication "
"server defined."
@@ -86,50 +94,50 @@ msgstr ""
"ERRO! ldap_get_user_ous() selecionado sem servidor de autenticação LDAP "
"definido."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1027
+#: src/etc/inc/auth.inc:1052
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
"ERROR! ldap_get_user_ous() não pode iniciar uma conexão STARTTLS com o "
"servidor %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1037
+#: src/etc/inc/auth.inc:1062
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind anonymously to server %s."
msgstr ""
"ERRO! ldap_get_user_ous() não foi possível vincular anonimamente ao servidor "
"%s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1042
+#: src/etc/inc/auth.inc:1067
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_user_ous() could not bind to server %s."
msgstr "ERRO! ldap_get_user_ous() não pôde vincular ao servidor %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1158
+#: src/etc/inc/auth.inc:1183
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() Could not connect to server %s."
msgstr "ERRO! ldap_get_groups() Não foi possível conectar ao servidor %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1170
+#: src/etc/inc/auth.inc:1195
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
"ERROR! ldap_get_groups() não pode iniciar uma conexão STARTTLS com o "
"servidor %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1181
+#: src/etc/inc/auth.inc:1206
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind anonymously to server %s."
msgstr ""
"ERRO! ldap_get_groups() não foi possível vincular anonimamente ao servidor "
"%s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1186
+#: src/etc/inc/auth.inc:1211
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_get_groups() could not bind to server %s."
msgstr "ERRO! ldap_get_groups() não foi possível vincular ao servidor %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1292
+#: src/etc/inc/auth.inc:1317
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. "
"Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager."
@@ -138,101 +146,101 @@ msgstr ""
"definido. Padronizando o banco de dados do usuário local. Visite Sistema -> "
"Gerenciador de Usuário."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1295
+#: src/etc/inc/auth.inc:1320
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined."
msgstr ""
"ERRO! ldap_backed() nenhum chamado com servidor de autenticação LDAP foi "
"definido."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1318
+#: src/etc/inc/auth.inc:1343
#, php-format
msgid "ERROR! ldap_backed() could not STARTTLS to server %s."
msgstr ""
"ERROR! ldap_backed() não pode iniciar uma conexão STARTTLS com o servidor %s."
""
-#: src/etc/inc/auth.inc:1343
+#: src/etc/inc/auth.inc:1368
#, php-format
msgid "ERROR! Could not bind to server %s."
msgstr "ERRO! Não foi possível vincular ao servidor %s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1361
+#: src/etc/inc/auth.inc:1386
#, php-format
msgid "Now Searching for %s in directory."
msgstr "Buscando agora por %s no diretório."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1370
+#: src/etc/inc/auth.inc:1395
#, php-format
msgid "Now Searching in server %1$s, container %2$s with filter %3$s."
msgstr "Agora pesquisando no servidor %1$s, recipiente %2$s com filtro %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1384
+#: src/etc/inc/auth.inc:1409
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
msgstr "A busca resultou em erro: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1400
+#: src/etc/inc/auth.inc:1425
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
msgstr ""
"ERRO! Ou a busca LDAP falhou, ou múltiplos usuários foram encontrados."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1407
+#: src/etc/inc/auth.inc:1432
#, php-format
msgid "ERROR! Could not login to server %1$s as user %2$s: %3$s"
msgstr ""
"ERRO! Não foi possível logar no servidor %1$s como usuário %2$s: %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1414
+#: src/etc/inc/auth.inc:1439
#, php-format
msgid "Logged in successfully as %1$s via LDAP server %2$s with DN = %3$s."
msgstr ""
"Autenticado com sucesso como %1$s via servidor LDAP %2$s com DN = %3$s."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1489
+#: src/etc/inc/auth.inc:1514
#, php-format
msgid "RADIUS start: %s"
msgstr "Inicialização RADIUS: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1501
+#: src/etc/inc/auth.inc:1526
#, php-format
msgid "RADIUS send failed: %s"
msgstr "RADIUS falha ao enviar: %s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1509
+#: src/etc/inc/auth.inc:1534
#, php-format
msgid "RADIUS Auth succeeded"
msgstr "RADIUS Autenticação bem sucedida"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1515
+#: src/etc/inc/auth.inc:1540
#, php-format
msgid "RADIUS Auth rejected"
msgstr "RADIUS Autenticação rejeitada"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1637
+#: src/etc/inc/auth.inc:1662
msgid "Widget configuration has been changed."
msgstr "Configuração de componente foi modificada."
-#: src/etc/inc/auth.inc:1642
+#: src/etc/inc/auth.inc:1667
#, php-format
msgid "(User %s)"
msgstr "(Usuário %s)"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1660 src/etc/inc/auth.inc:1676
+#: src/etc/inc/auth.inc:1685 src/etc/inc/auth.inc:1701
msgid "Local Database"
msgstr "Banco de Dados Local"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1780
+#: src/etc/inc/auth.inc:1805
#, php-format
msgid "Successful login for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "Login bem sucedido para o usuário '%1$s' de: %2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1839
+#: src/etc/inc/auth.inc:1864
#, php-format
msgid "Session timed out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "Sessão expirada para usuário '%1$s' de: %2$s"
-#: src/etc/inc/auth.inc:1841
+#: src/etc/inc/auth.inc:1866
#, php-format
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "Usuário desconectado para '%1$s' de: %2$s"
@@ -287,6 +295,10 @@ msgid ""
"\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that "
"a man-in-the-middle attack is not taking place."
msgstr ""
+"O endereços IP esta sendo usado por esse roteador, não está configurado "
+"loucamente, O qual pode ser encaminhado por NAT ou outro meio.\n"
+" Se esse encaminhamento é inesperado, isso "
+"deveria ser verificado como um possível ataque man-in-the-middle."
#: src/etc/inc/authgui.inc:340
msgid "The browser must support cookies to login."
@@ -341,6 +353,31 @@ msgstr ""
msgid "Captive Portal allowed users configuration changed"
msgstr "Captive Portal usuário permitido configuração alterada "
+#: src/etc/inc/certs.inc:44
+msgid "FQDN or Hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/certs.inc:45 src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
+#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
+#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
+#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189
+#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: src/etc/inc/certs.inc:46
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/certs.inc:47
+msgid "email address"
+msgstr ""
+
#: src/etc/inc/config.console.inc:45
msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!"
msgstr "PERIGO! ADVERTÊNCIA! ACHTUNG!"
@@ -1247,7 +1284,7 @@ msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS atualizado com o endereço IP em %1$s (%2$s) para %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
-#: src/etc/inc/services.inc:2697 src/etc/inc/services.inc:2709
+#: src/etc/inc/services.inc:2694 src/etc/inc/services.inc:2706
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: atualizando arquivo de cache %1$s: %2$s"
@@ -1617,7 +1654,7 @@ msgstr "Problema no parametro (cabeçalho de IP invalido)"
msgid "Photuris"
msgstr "Photuris"
-#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:749
+#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:796
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionamento"
@@ -1726,10 +1763,10 @@ msgstr "Filtro estático desabilitado. Não carregando regras."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:946 src/etc/inc/pkg-utils.inc:989
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1008 src/etc/inc/rrd.inc:970
#: src/etc/inc/services.inc:1596 src/etc/inc/services.inc:1999
-#: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2269
-#: src/etc/inc/services.inc:2495 src/etc/inc/system.inc:1239
-#: src/etc/inc/system.inc:1339 src/etc/inc/system.inc:1642
-#: src/etc/inc/system.inc:2214
+#: src/etc/inc/services.inc:2216 src/etc/inc/services.inc:2266
+#: src/etc/inc/services.inc:2492 src/etc/inc/system.inc:1256
+#: src/etc/inc/system.inc:1356 src/etc/inc/system.inc:1659
+#: src/etc/inc/system.inc:2231
msgid "done."
msgstr "pronto."
@@ -1775,28 +1812,28 @@ msgstr "Plugins finalizados."
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: src/etc/inc/filter.inc:766
+#: src/etc/inc/filter.inc:763
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
msgstr "Alias com nome numérico apenas não são validos. Ignorando alias %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:844
+#: src/etc/inc/filter.inc:841
msgid "Creating gateway group item..."
msgstr "Criando um item de grupo de gateway..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:884
+#: src/etc/inc/filter.inc:881
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
msgstr "Configurando rota com %1$s em %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:888
+#: src/etc/inc/filter.inc:885
#, php-format
msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset."
msgstr ""
"Muitos membros no grupo %s, grupo de gateways truncado no conjunto de regras."
""
-#: src/etc/inc/filter.inc:900
+#: src/etc/inc/filter.inc:897
#, php-format
msgid ""
"An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has "
@@ -1805,198 +1842,198 @@ msgstr ""
"Um erro ocorreu na tentativa de se encontrar a interface obtida %s. A regra "
"não foi adicionada."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1265
+#: src/etc/inc/filter.inc:1262
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
msgstr "Criando regra de reflexão NAT para %s..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1363
+#: src/etc/inc/filter.inc:1360
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
msgstr "Criando regra de reflexão para %s..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1484
+#: src/etc/inc/filter.inc:1481
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
msgstr "Regras de NAT Reflection para o range de portas > 500 não instalados."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1490
+#: src/etc/inc/filter.inc:1487
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
msgstr ""
"Regras de NAT Reflection instaladas parcialmente. Maximo de 1.000 alcançados."
""
-#: src/etc/inc/filter.inc:1571
+#: src/etc/inc/filter.inc:1568
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1580
+#: src/etc/inc/filter.inc:1577
msgid "static route"
msgstr "rota estatica"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1592
+#: src/etc/inc/filter.inc:1589
msgid "DHCP alias address"
msgstr "alias de endereço DHCP"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1626
+#: src/etc/inc/filter.inc:1623
msgid "PPPoE server"
msgstr "Servidor PPPoE"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1637
+#: src/etc/inc/filter.inc:1634
msgid "L2TP server"
msgstr "Servidor L2TP"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1646
+#: src/etc/inc/filter.inc:1643
msgid "OpenVPN server"
msgstr "Servidor OpenVPN"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1655
+#: src/etc/inc/filter.inc:1652
msgid "OpenVPN client"
msgstr "Cliente OpenVPN"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1665
+#: src/etc/inc/filter.inc:1662
msgid "IPsec client"
msgstr "Cliente IPsec"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1701
+#: src/etc/inc/filter.inc:1698
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
msgstr "Regras criadas automaticamente para ISAKMP"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1711
+#: src/etc/inc/filter.inc:1708
msgid "Auto created rule"
msgstr "Regras criadas automaticamente"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1844
+#: src/etc/inc/filter.inc:1841
msgid "Creating 1:1 rules..."
msgstr "Criando regras 1:1..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2029
+#: src/etc/inc/filter.inc:2026
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
msgstr "Criando regra de saída avançada %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2076
+#: src/etc/inc/filter.inc:2073
msgid "Creating outbound NAT rules"
msgstr "Criando regras NAT de outbound"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2083
+#: src/etc/inc/filter.inc:2080
msgid "Creating automatic outbound rules"
msgstr "Criando regras outbound automaticamente"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2113
+#: src/etc/inc/filter.inc:2110
msgid "Setting up TFTP helper"
msgstr "Configurando ajuda do TFTP"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2157
+#: src/etc/inc/filter.inc:2154
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
msgstr "Criando regra NAT %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2387
+#: src/etc/inc/filter.inc:2380
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
msgstr "Criando regra de filtro %s ..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2411
+#: src/etc/inc/filter.inc:2404
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port."
msgstr "filter_generate_port: %1$s não é uma porta valida %2$s porta."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2648
+#: src/etc/inc/filter.inc:2641
#, php-format
msgid "Creating filter rules %s ..."
msgstr "Criando regras de filtro %s ..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2703
+#: src/etc/inc/filter.inc:2696
#, php-format
msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Fonte de alias '%1$s' não resolvido para regra '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2708
+#: src/etc/inc/filter.inc:2701
#, php-format
msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Destino de alias '%1$s' não resolvido para regra '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2718
+#: src/etc/inc/filter.inc:2711
#, php-format
msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr ""
"Não foi possível resolver origem do alias de porta '%1$s' para regra '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2720
+#: src/etc/inc/filter.inc:2713
#, php-format
msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Origem do alias esta vazio '%1$s' para regra '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2734
+#: src/etc/inc/filter.inc:2727
#, php-format
msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr ""
"Não foi possível resolver origem do alias de porta '%1$s' para regra '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2736
+#: src/etc/inc/filter.inc:2729
#, php-format
msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Destino do alias esta vazio '%1$s' para regra '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2744
+#: src/etc/inc/filter.inc:2737
msgid "Setting up pass/block rules"
msgstr "Setando regra pass/block"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2771
+#: src/etc/inc/filter.inc:2764
#, php-format
msgid "Setting up pass/block rules %s"
msgstr "Configurando regras de liberação/bloqueio %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2795
+#: src/etc/inc/filter.inc:2788
#, php-format
msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it."
msgstr "O gateway: %s é invalido ou desconhecido, não use ele."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2814
+#: src/etc/inc/filter.inc:2807
#, php-format
msgid "Creating rule %s"
msgstr "Criando regra %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3059
+#: src/etc/inc/filter.inc:3052
#, php-format
msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'"
msgstr "[TDR DEBUG] status verdadeiro -- tipo da regra '%s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3103
+#: src/etc/inc/filter.inc:3096
msgid "Creating default rules"
msgstr "Criando regras padrão"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3784
+#: src/etc/inc/filter.inc:3777
msgid "Creating IPsec rules..."
msgstr "Criando regras IPsec..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:3880
+#: src/etc/inc/filter.inc:3873
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr ""
"Instalado filtro de recarregamento de 15 minutos para Tempo de Regras "
"Baseadas"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3887
+#: src/etc/inc/filter.inc:3880
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr ""
"Removido 15 minutos de releitura de filtros para regras baseada em Tempo."
-#: src/etc/inc/filter.inc:4271
+#: src/etc/inc/filter.inc:4264
#, php-format
msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s"
msgstr "Checando para %1$s saltos PF no pacote %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4284
+#: src/etc/inc/filter.inc:4277
#, php-format
msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
msgstr "Processando %1$s regras iniciais para o pacote %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4294
+#: src/etc/inc/filter.inc:4287
#, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
msgstr "Houve um erro ao analisar as regras de filtro do pacote para %s."
-#: src/etc/inc/filter.inc:4362
+#: src/etc/inc/filter.inc:4355
msgid "delete this separator"
msgstr "remover esse separador"
@@ -2064,12 +2101,12 @@ msgstr "Não foram encontrados servidores."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:250
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:463
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:530
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:467
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:534
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:209
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:346
@@ -2123,7 +2160,7 @@ msgstr "Nome"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:58
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:611
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:615
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:210
@@ -2928,20 +2965,6 @@ msgstr "Alto"
msgid "My IP address"
msgstr "Meu endereço IP"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1444
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
-#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
-#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
-#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189
-#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84
-msgid "IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
#: src/etc/inc/ipsec.inc:78 src/etc/inc/ipsec.inc:90
msgid "Distinguished name"
msgstr "Nome distinto"
@@ -3029,7 +3052,7 @@ msgstr "Túnel IPv4"
msgid "Tunnel IPv6"
msgstr "Túnel IPv6"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:230
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:228
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
@@ -3350,12 +3373,12 @@ msgid "CA: %s"
msgstr "CA: %s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:363
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1087
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1110
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
msgid "In Use"
msgstr "Em Uso"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1206
msgid "Revoked"
msgstr "Revogado"
@@ -3367,15 +3390,15 @@ msgstr "Nenhum (Sem criptografia)"
msgid "Use Default"
msgstr "Utilizar o Padrão"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:446
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:464
msgid "None (No Authentication)"
msgstr "Nenhum (Sem Autenticação)"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:451
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:486
msgid "No Hardware Crypto Acceleration"
msgstr "Sem aceleração criptográfica de hardware."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:492 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:527 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250
@@ -3383,17 +3406,17 @@ msgstr "Sem aceleração criptográfica de hardware."
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:507
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:542
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name."
msgstr "O campo '%s' deve conter um endereço de IP ou nome de domínio válido."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:532
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:567
#, php-format
msgid "The field '%1$s' must contain a single valid %2$s CIDR range."
msgstr "O campo '%1$s' precisa conter um range único válido CIDR %2$s."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:547
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:582
#, php-format
msgid ""
"The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by "
@@ -3402,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"O campo '%1$s' precisa conter apenas ranges válidos CIDR %2$s separados por "
"vírgulas."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1089
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1124
msgid ""
"Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter "
"length cannot be used."
@@ -3410,39 +3433,39 @@ msgstr ""
"Falha ao montar a configuração do servidor OpenVPN. O tamanho do parâmetro "
"DH selecionado não pode ser usado."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1257
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1292
#, php-format
msgid "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing."
msgstr "OpenVPN ID %1$s PID %2$s ainda rodando, finalizando."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1492
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1527
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s."
msgstr "Resincronizando instâncias OpenVPN da interface %s."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1494
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1529
msgid "Resyncing OpenVPN instances."
msgstr "Resincronizando instâncias OpenVPN."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1527
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1562
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s server %2$s."
msgstr "Resincronizando OpenVPN para o grupo gateway %1$s servidor %2$s."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1536
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1571
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s."
msgstr "Resincronizando OpenVPN para o grupo gateway %1$s cliente %2$s."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1545
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1580
msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter."
msgstr "openvpn_resync_gwgroup chamado com parâmetro gwgroup nulo."
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1651 src/etc/inc/openvpn.inc:1782
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1686 src/etc/inc/openvpn.inc:1817
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Incapaz de contactar o daemon"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:1652 src/etc/inc/openvpn.inc:1783
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:1687 src/etc/inc/openvpn.inc:1818
msgid "Service not running?"
msgstr "Serviço não está rodando?"
@@ -6168,7 +6191,7 @@ msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS Forwarder"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425
-#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
+#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:249
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
@@ -6205,7 +6228,7 @@ msgstr "Daemon do sitema de log"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1224
msgid "Captive Portal"
msgstr "Portal Captive"
@@ -6276,8 +6299,8 @@ msgstr "Interrompido"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:153
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:733
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:737
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510
@@ -6395,20 +6418,20 @@ msgstr "Iniciando clientes DynDNS..."
msgid "Starting DNS forwarder..."
msgstr "Iniciando encaminhadores DNS..."
-#: src/etc/inc/services.inc:2257
+#: src/etc/inc/services.inc:2254
msgid "Starting DNS Resolver..."
msgstr "Iniciando DNS Resolver..."
-#: src/etc/inc/services.inc:2306
+#: src/etc/inc/services.inc:2303
msgid "Starting SNMP daemon... "
msgstr "Iniciando daemon SNMP... "
-#: src/etc/inc/services.inc:2317
+#: src/etc/inc/services.inc:2314
#, php-format
msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s"
msgstr "Erro: snmpd.conf não pôde ser aberto em services_snmpd_configure().%s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2646
+#: src/etc/inc/services.inc:2643
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed."
@@ -6416,7 +6439,7 @@ msgstr ""
"phpDynDNS: Registro A %s não atualizado porque o endereço IP não foi "
"alterado."
-#: src/etc/inc/services.inc:2665
+#: src/etc/inc/services.inc:2662
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not "
@@ -6425,46 +6448,46 @@ msgstr ""
"phpDynDNS: Registro AAA %s não atualizado porque o endereço IPv6 não foi "
"alterado."
-#: src/etc/inc/services.inc:2700
+#: src/etc/inc/services.inc:2697
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
"DynDNS atualizou o endereço IP (A) para %1$s em %2$s (%3$s) para %4$s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2712
+#: src/etc/inc/services.inc:2709
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
"DynDNS atualizou o endereço IPv6 (AAAA) para %1$s em %2$s (%3$s) para %4$s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2720
+#: src/etc/inc/services.inc:2717
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
"phpDynDNS: ERRO enquanto atualizava o endereço IP (A) para %1$s (%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2725
+#: src/etc/inc/services.inc:2722
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
"phpDynDNS: ERRO enquanto atualizava o endereço IP (AAAA) para %1$s (%2$s)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2759
+#: src/etc/inc/services.inc:2756
msgid "Created:"
msgstr "Criado:"
-#: src/etc/inc/services.inc:2785
+#: src/etc/inc/services.inc:2782
msgid "If possible do not add items to this file manually."
msgstr "Se possível não adicione itens a esse arquivo manualmente."
-#: src/etc/inc/services.inc:2786
+#: src/etc/inc/services.inc:2783
msgid ""
"If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr ""
"Se tiver finalizado, esse arquivo deve ser finalizado com uma linha em "
"branco (ex: nova linha)"
-#: src/etc/inc/services.inc:2836
+#: src/etc/inc/services.inc:2833
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "Iniciando serviço UPnP..."
@@ -6740,8 +6763,8 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:343
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:85
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:446
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:530
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:450
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:534
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:251
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287
@@ -6771,7 +6794,7 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:409
#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:464
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:468
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604
@@ -6997,8 +7020,8 @@ msgstr "Espera deve ser um inteiro."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284
#: src/usr/local/www/system.php:524
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:887
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:659
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1015
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:663
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -7032,7 +7055,7 @@ msgstr "Limiters"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:159
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:215
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:258
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:279
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:83
@@ -7238,144 +7261,144 @@ msgstr "fila"
msgid "limiter"
msgstr "limiter"
-#: src/etc/inc/system.inc:546
+#: src/etc/inc/system.inc:563
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
msgstr ""
"Erro: não foi possivel abrir o arquivo de hosts em system_hosts_generate()."
-#: src/etc/inc/system.inc:716
+#: src/etc/inc/system.inc:733
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
msgstr ""
"Rota padrão não adicionada porque o gateway dinâmico OLSR está habilitado."
-#: src/etc/inc/system.inc:740
+#: src/etc/inc/system.inc:757
#, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
msgstr "ROTEAMENTO: rota padrão setada para %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:751
+#: src/etc/inc/system.inc:768
#, php-format
msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s"
msgstr "ROTEAMENTO: rota padrão IPv6 setada para %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:772
+#: src/etc/inc/system.inc:789
#, php-format
msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s"
msgstr "Rotas estáticas: IP do Gateway não pôde ser encontrado para %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:997
+#: src/etc/inc/system.inc:1014
msgid "Starting syslog..."
msgstr "Iniciando syslog..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1170
+#: src/etc/inc/system.inc:1187
#, php-format
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
msgstr "Erro: Não pôde abrir syslog.conf em system_syslogd_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1256
+#: src/etc/inc/system.inc:1273
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
msgstr "Criando Certificado SSL para esse host"
-#: src/etc/inc/system.inc:1260
+#: src/etc/inc/system.inc:1277
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
msgstr "webConfigurator padrão (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1274
+#: src/etc/inc/system.inc:1291
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
msgstr "Erro ao criar certificado WebGUI: biblioteca openssl retornou: %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1283
+#: src/etc/inc/system.inc:1300
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
msgstr "Gerado um novo certificado HTTPS auto-assinado (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1291
+#: src/etc/inc/system.inc:1308
msgid "Starting webConfigurator..."
msgstr "Iniciando webConfigurator..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1341 src/etc/inc/system.inc:2217
-#: src/etc/inc/system.inc:2220
+#: src/etc/inc/system.inc:1358 src/etc/inc/system.inc:2234
+#: src/etc/inc/system.inc:2237
msgid "failed!"
msgstr "falhou!"
-#: src/etc/inc/system.inc:1543
+#: src/etc/inc/system.inc:1560
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Erro: não foi possivel abrir o arquivo do certificado em file in "
"system_webgui_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1556
+#: src/etc/inc/system.inc:1573
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Erro: não foi possivel abrir o arquivo chave do certificate em "
"system_webgui_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1583
+#: src/etc/inc/system.inc:1600
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr ""
"Erro: não foi possivel abrir %1$s em system_generate_nginx_config().%2$s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1632
+#: src/etc/inc/system.inc:1649
msgid "Setting timezone..."
msgstr "Configurando fuso horário..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2049
+#: src/etc/inc/system.inc:2066
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
msgstr "Não foi possivel abrir %s/ntpd.conf para escrita"
-#: src/etc/inc/system.inc:2169
+#: src/etc/inc/system.inc:2186
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
msgstr "Erro: não pôde abrir dmesg.boot em system_dmesg_save().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:2196
+#: src/etc/inc/system.inc:2213
msgid "Setting hard disk standby... "
msgstr "Configurando modo de espera do disco rígido..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2458
+#: src/etc/inc/system.inc:2475
msgid "PC Engines WRAP"
msgstr "PC Engines WRAP"
-#: src/etc/inc/system.inc:2462 src/etc/inc/system.inc:2481
+#: src/etc/inc/system.inc:2479 src/etc/inc/system.inc:2498
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "Pc Engines ALIX"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:744 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
+#: src/etc/inc/unbound.inc:791 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny"
msgstr "Bloquear"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:745 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
+#: src/etc/inc/unbound.inc:792 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:746
+#: src/etc/inc/unbound.inc:793
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:747
+#: src/etc/inc/unbound.inc:794
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:748
+#: src/etc/inc/unbound.inc:795
msgid "Type Transparent"
msgstr "Tipo Transparente"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:750
+#: src/etc/inc/unbound.inc:797
msgid "Inform"
msgstr "Informe"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:751
+#: src/etc/inc/unbound.inc:798
msgid "Inform Deny"
msgstr "Informe Negado"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:752
+#: src/etc/inc/unbound.inc:799
msgid "No Default"
msgstr "Sem Padrão"
@@ -8025,9 +8048,9 @@ msgstr "Confirma"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:82
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:318
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:349
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:616
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:206
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:587
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:618
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:267
@@ -8227,8 +8250,8 @@ msgstr "Tipo de Link"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:87
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:531
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:451
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:535
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:288
#: src/usr/local/www/services_wol.php:173
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206
@@ -8237,15 +8260,15 @@ msgstr "Tipo de Link"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159
#: src/usr/local/www/status_services.php:89
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:446
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1089
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1112
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:306
#: src/usr/local/www/system_routes.php:246
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:617
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:942
@@ -8330,7 +8353,7 @@ msgstr "Selecione o servidor de autenticação para efetuar o teste"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:740
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:744
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152
msgid "*Username"
msgstr "*Nome de usuário "
@@ -8556,9 +8579,9 @@ msgstr "Syslog"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
@@ -8571,7 +8594,7 @@ msgstr "Syslog"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
@@ -8619,7 +8642,7 @@ msgstr "WebCfg - Serviços: Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:231
#: src/usr/local/www/status_graph.php:145
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:268
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:300
@@ -8687,11 +8710,11 @@ msgstr "Encriptação "
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:654
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:652
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:195
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:200
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:762
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:766
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159
@@ -9035,7 +9058,7 @@ msgid ""
"take a few minutes, depending on the hardware."
msgstr ""
"Este sistema foi redefinido para suas configurações padrões e agora está "
-"reiniciando. Isso pode levar alguns minutos, dependendo do seu hardware."
+"reiniciando. Isso pode levar alguns minutos, dependendo do hardware."
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56
msgid "Factory Defaults Reset"
@@ -9146,14 +9169,14 @@ msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:192 src/usr/local/www/status_graph.php:155
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
msgid "Host Name"
msgstr "Nome do Host"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1145
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1168
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:940
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60
msgid "Server"
@@ -9532,7 +9555,7 @@ msgid ""
"Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from "
"existing mirror first."
msgstr ""
-"O cliente está uso e não pode ser inserido. Remova-o do mirror existente "
+"O cliente está em uso e não pode ser inserido. Remova-o do mirror existente "
"primeiro."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:76
@@ -9781,13 +9804,13 @@ msgstr "Captura de pacotes"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1192
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215
msgid "OpenVPN Server"
msgstr "Servidor OpenVPN"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1195
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "Cliente OpenVPN"
@@ -9927,7 +9950,7 @@ msgstr "Selecione o tipo de trafico para ser capturado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:737
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:735
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716
@@ -10194,7 +10217,7 @@ msgstr "Coletando a atividade do pfTOP, aguarde..."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:370
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:202
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:443
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:196
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209
@@ -10385,10 +10408,10 @@ msgstr "Use uma expressão regular para filtrar as tabelas."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:152
#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:211
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:528
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:585
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1069
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:530
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:587
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1092
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120
msgid "Update"
@@ -11049,7 +11072,7 @@ msgstr "A lista de alias foi alterada."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
@@ -11128,22 +11151,22 @@ msgstr "Remove alias"
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:574
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:522
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:578
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:202
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:472
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:470
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:453
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:903
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1034
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:325
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:263
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:347
#: src/usr/local/www/system_routes.php:298
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:563
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:521
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:567
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:658
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:979
@@ -11245,16 +11268,16 @@ msgstr "Tabela de URL (Porta)"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:166
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:413
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:411
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:319
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:586
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:588
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:273
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:577
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
@@ -11567,7 +11590,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:675
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:499
msgid "*Type"
msgstr "*Tipo"
@@ -12190,11 +12213,11 @@ msgstr "Inverter o sentido correspondente."
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:876
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1001
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1004
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
@@ -13305,10 +13328,10 @@ msgstr "Regra Anti-Lockout"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:594
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:128
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
@@ -15200,7 +15223,7 @@ msgstr "listando somente os primeiros 10k items"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1363
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1011
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -15245,10 +15268,10 @@ msgid "Cert. Manager"
msgstr "Gerenciador de Cert."
#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
msgid "User Manager"
@@ -15414,7 +15437,7 @@ msgstr "Logs de pacotes"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:196
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:249
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
@@ -15423,7 +15446,7 @@ msgstr "Logs de pacotes"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/status_services.php:56
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:253
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
@@ -16609,7 +16632,7 @@ msgstr "Selecione para preencher em serviço de provedor de dados."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:194
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80
@@ -17109,7 +17132,7 @@ msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "Porta de autenticação do servidor. Padrão é 1812"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:269
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:267
msgid "Shared Secret"
msgstr "Segredo compartilhado"
@@ -21409,7 +21432,7 @@ msgstr "A configuração de endereço mac do captive portal foi alterada. "
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:465
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:469
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:78
msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -23168,7 +23191,7 @@ msgstr "Tempo de empréstimo máximo (Segundos) "
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:779
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:334
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:338
msgid "DHCP Registration"
msgstr "Registro DHCP"
@@ -23438,14 +23461,13 @@ msgstr ""
"intervalo devem terminar nos limites do tamanho da delegação de prefixo."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:721
-#, fuzzy
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers, this interface's IP if "
"DNS forwarder is enabled, or the servers configured on the \"General\" page."
msgstr ""
"Deixe em branco para usar os servidores DNS padrão do sistema, se o IP dessa "
-"interface estiver configurado como DNS forwarder, os servidores configurados "
-"na página \"Geral\" serão utilizados."
+"interface estiver configurado como encaminhador DNS, os servidores "
+"configurados na página \"Geral\" serão utilizados."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:743
#, php-format
@@ -23513,6 +23535,11 @@ msgid ""
"DHCP will do the update and the client can also attempt the update usually "
"using a different domain name."
msgstr ""
+"Como as entradas de encaminhamento são tratadas quando o cliente indica que "
+"deseja atualizar o DNS. Permitir impede o DHCP de atualizar as entradas "
+"encaminhadas, Negar indica que o DHCP fará as atualizações e o cliente não "
+"deve, Ignore especifica que DHCP fará a atualização e o cliente também pode "
+"tentar a atualização normalmente usando um nome de domínio diferente."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:834
msgid "DDNS Reverse"
@@ -23541,6 +23568,9 @@ msgid ""
"The DNS servers entered in %1$sSystem: General Setup%3$s (or the %2$sDNS "
"forwarder%3$s if enabled) will be assigned to clients by the DHCP server."
msgstr ""
+"Os servidores DNS inseridos em %1$sSistema: Configuração Geral%3$s (ou o "
+"%2$sEncaminhador DNS %3$s se habilitado) serão atribuídos aos clientes pelo "
+"servidor DHCP."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1016
#, php-format
@@ -23548,10 +23578,12 @@ msgid ""
"The DHCP lease table can be viewed on the %1$sStatus: DHCPv6 leases%2$s page."
""
msgstr ""
+"A tabela de concessão DHCP pode ser visualizada em %1$sStatus: Concessões "
+"DHCPv6 leases%2$s."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1024
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeamentos estáticos DHCPv6 para esta interface"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1029
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100
@@ -23562,11 +23594,11 @@ msgstr "DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134
msgid "A valid DUID must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Deve ser especificado um DUID válido."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144
msgid "This Hostname, IP or DUID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Este nome de host, IP ou DUID já existe."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:206
msgid "Static DHCPv6 Mapping"
@@ -23579,7 +23611,7 @@ msgstr "*DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214
#, php-format
msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Digite um DUID no seguinte formato: %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:223
#, php-format
@@ -23588,10 +23620,15 @@ msgid ""
"%1$sIf no IPv6 address is given, one will be dynamically allocated from the "
"pool."
msgstr ""
+"Se um endereço IPv6 for inserido, o endereço deve estar fora do pool. %1$s "
+"Se nenhum endereço IPv6 for fornecido, um será alocado dinamicamente do "
+"range."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253
msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page."
msgstr ""
+"Digite a seqüência do caminho do raiz. Isso anula a configuração na página "
+"principal."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
msgid "Destination Server"
@@ -23600,13 +23637,16 @@ msgstr "Servidor de Destino"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:89
#, php-format
msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address."
-msgstr ""
+msgstr "IP do servidor de destino %s não é um endereço IPv6 valido."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:129
msgid ""
"DHCPv6 Server is currently enabled. Cannot enable the DHCPv6 Relay service "
"while the DHCPv6 Server is enabled on any interface."
msgstr ""
+"O servidor DHCPv6 está ativado no momento. Não é possível ativar o serviço "
+"retransmissor DHCPv6 enquanto o servidor DHCPv6 está habilitado em qualquer "
+"interface."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:144
msgid "DHCPv6 Relay Configuration"
@@ -23629,22 +23669,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed."
msgstr ""
+"Este é o endereço IPv6 do servidor ao qual as solicitações DHCPv6 são "
+"transmitidas."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:147
msgid ""
"The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable DNS Resolver."
msgstr ""
+"O DNS Resolver está habilitado usando esta porta. Escolha uma porta que não "
+"seja conflitante ou desabilite o Resolvedor de DNS."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152
msgid ""
"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Forwarder."
msgstr ""
+"O Servidor DHCP deve estar habilitado para que o Registro DHCP funcione no "
+"Roteador de DNS."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:149
msgid "A valid port number must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Um número de porta válido deve ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:178
msgid "Invalid custom options"
@@ -23652,7 +23698,7 @@ msgstr "Opções personalizadas inválidas"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
msgid "The DNS forwarder configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração encaminhador DNS foi alterada."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251
msgid "General DNS Forwarder Options"
@@ -23666,9 +23712,13 @@ msgid ""
"be resolved. The domain in %1$sSystem: General Setup%2$s should also be set "
"to the proper value."
msgstr ""
+"Se esta opção for configurada, as máquinas que especificam o nome do host ao "
+"solicitar uma concessão de DHCP serão registradas no encaminhador de DNS, "
+"para que seu nome possa ser resolvido. O domínio em %1$sSistema: "
+"Configuração Geral%2$s também deve ser definido para o valor apropriado."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:274
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:343
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:347
msgid "Static DHCP"
msgstr "DHCP estático"
@@ -23679,6 +23729,10 @@ msgid ""
"forwarder, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem: "
"General Setup%2$s should also be set to the proper value."
msgstr ""
+"Se esta opção estiver definida, os mapeamentos estáticos DHCP serão "
+"registrados no encaminhador de DNS, para que seu nome possa ser resolvido. O "
+"domínio em %1$sSistema: Configuração Geral%2$s também deve ser definido para "
+"o valor apropriado."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:285
msgid "Prefer DHCP"
@@ -23689,10 +23743,13 @@ msgid ""
"If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list "
"of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)."
msgstr ""
+"Se esta opção for definida, os mapeamentos DHCP serão resolvidos antes da "
+"lista manual de nomes abaixo. Isso afeta apenas o nome dado para uma "
+"pesquisa inversa (PTR)."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:297
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:325
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:329
msgid "DNS Query Forwarding"
msgstr "Encaminhamento de consultas de DNS"
@@ -23703,6 +23760,10 @@ msgid ""
"servers sequentially in the order specified (%2$sSystem - General Setup - "
"DNS Servers%3$s), rather than all at once in parallel. "
msgstr ""
+"Se esta opção estiver definida %1$s Encaminhador DNS (dnsmasq) consultará os "
+"servidores DNS sequencialmente na ordem especificada (%2$sSistema - "
+"Configuração geral - Servidores DNS %3$s), ao invés fazer de tudo ao mesmo "
+"tempo irá fazer em paralelo."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309
#, php-format
@@ -23712,6 +23773,10 @@ msgid ""
"servers.\t If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not "
"found\" answer is returned. "
msgstr ""
+"Se esta opção estiver definida, %s DNS Forwarder (dnsmasq) não enviará "
+"consultas A ou AAAA para nomes simples, sem pontos ou partes de domínio, "
+"para servidores de nomes upstream. Se o nome não for conhecido de /etc/"
+"hosts ou DHCP, uma resposta \"não encontrada\" será retornada."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318
#, php-format
@@ -23723,18 +23788,28 @@ msgid ""
"name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a "
"\"not found\" answer is immediately returned. "
msgstr ""
+"Se esta opção estiver definida %s DNS Forwarder (dnsmasq) não encaminhará "
+"pesquisas de DNS reversas (PTR) para endereços privados (RFC 1918) para "
+"servidores de nomes adjacentes. Quaisquer entradas na seção substituições de "
+"domínio encaminhando nomes privados \"n.n.n.in-addr.arpa\" para um servidor "
+"específico ainda são encaminhadas. Se o IP para nomear não for conhecido de /"
+"etc/ hosts, DHCP ou uma substituição de domínio específica, então uma "
+"resposta \"não encontrada\" será retornada imediatamente."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286
msgid "Listen Port"
msgstr "Porta de escuta"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:290
msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
msgstr ""
+"A porta usada para responder a consultas de DNS. Normalmente, ele deve ser "
+"deixado em branco a menos que outro serviço precise se conectar à porta TCP/"
+"UDP 53."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341
msgid ""
@@ -23743,10 +23818,15 @@ msgid ""
"to other interface IPs not selected below are discarded. The default "
"behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""
+"IPs de interface usados ​​pelo Roteador de DNS para responder a consultas de "
+"clientes. Se uma interface tiver IPv4 e IPv6 IPs, ambos são usados. As "
+"consultas para outros IPs da interface não selecionados abaixo são "
+"descartadas. O comportamento padrão é responder a consultas em todos os "
+"endereços IPv4 e IPv6 disponíveis."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346
msgid "Strict binding"
-msgstr ""
+msgstr "Ligação estrita"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349
#, php-format
@@ -23756,23 +23836,30 @@ msgid ""
"interfaces and discarding queries to other addresses.%1$sThis option does "
"NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses."
msgstr ""
+"Se esta opção estiver configurada, o encaminhador de DNS só se ligará às "
+"interfaces que contenham os endereços IP selecionados acima, em vez de se "
+"ligar a todas as interfaces e descartando consultas a outros endereços."
+"%1$sEsta opção NÃO funciona com IPv6. Se configurado, o dnsmasq não irá "
+"vincular aos endereços IPv6."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:351
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:365
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:355
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:369
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:880
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1276
msgid "Custom options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções customizadas."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:357
msgid ""
"Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, "
"separated by a space or newline."
msgstr ""
+"Digite quaisquer opções adicionais para adicionar à configuração dnsmasq "
+"aqui, separadas por um espaço ou nova linha."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:442
msgid "Host Overrides"
msgstr "Sobreescrever Host"
@@ -23781,7 +23868,7 @@ msgstr "Sobreescrever Host"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:528
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:532
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:273
@@ -23791,35 +23878,35 @@ msgstr "Domínio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:469
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:493
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:473
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:497
msgid "Edit host override"
msgstr "Editar servidor sobrescrito"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:470
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:474
msgid "Delete host override"
msgstr "Sobrescrever servidor deletado"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:490
msgid "Alias for "
msgstr "Apelido para"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:523
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:527
msgid "Domain Overrides"
msgstr "Sobreescrever domínio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:467
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:551
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:555
msgid "Edit domain override"
-msgstr ""
+msgstr "Editar substituição de domínio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:468
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:552
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:556
msgid "Delete domain override"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar substituição de domínio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:489
msgid ""
@@ -23827,6 +23914,9 @@ msgid ""
"automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so "
"they will use the forwarder."
msgstr ""
+"Se o encaminhador de DNS estiver habilitado, o serviço DHCP (se habilitado) "
+"servirá automaticamente o endereço IP da LAN como um servidor DNS para "
+"clientes DHCP para que eles usem o encaminhador."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:491
#, php-format
@@ -23837,6 +23927,12 @@ msgid ""
"not used (or if a static IP address is used on WAN), at least one DNS server "
"must be manually specified on the %1$sSystem > General Setup%2$s page."
msgstr ""
+"O encaminhador de DNS usará os servidores DNS inseridos em %1$sSistema> "
+"Configuração geral%2$s ou aqueles obtidos via DHCP ou PPP na WAN se "
+"&quot;Permitir que o servidor DNS seja substituído por DHCP / PPP na "
+"WAN&quot; está checado. Se essa opção não for usada (ou se um endereço IP "
+"estático for usado na WAN), pelo menos um servidor DNS deve ser especificado "
+"manualmente na página%1$sSistema> Configuração Geral%2$s."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:76
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:68
@@ -23871,7 +23967,7 @@ msgstr "Editar Sobrescrita de domínio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:128
msgid "Domain Override Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de substituição de domínio"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:132
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:210
@@ -23887,6 +23983,8 @@ msgid ""
"Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: "
"test or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa"
msgstr ""
+"Domínio para substituir (NOTA: isto não precisa ser um TLD válido!)%1$sEx: "
+"teste ou mycompany.localdomain ou 1.168.192.in-addr.arpa"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143
#, php-format
@@ -23896,6 +23994,11 @@ msgid ""
"to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for "
"lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
+"Endereço IP do servidor DNS autorizado para este domínio%1$sEx: 192.168.100."
+"100%1$sOr digite # para uma exclusão para passar por este host / subdomínio "
+"para servidores de nomes padrão em vez de uma substituição anterior.%1$sOu "
+"entrar ! Para que as pesquisas desse host / subdomínio NÃO sejam "
+"encaminhadas para qualquer lugar."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150
msgid "Source IP"
@@ -23906,6 +24009,9 @@ msgid ""
"Source IP address for queries to the DNS server for the override domain. "
"Leave blank unless the DNS server is accessed through a VPN tunnel."
msgstr ""
+"Endereço IP de origem para consultas ao servidor DNS para o domínio de "
+"substituição. Deixe em branco, a menos que o servidor DNS seja acessado "
+"através de um túnel VPN."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67
#: src/usr/local/www/system.php:202
@@ -23913,6 +24019,8 @@ msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not "
"start or end with '-'."
msgstr ""
+"O nome do host só pode conter os caracteres A-Z, 0-9 e '-'. Pode não iniciar "
+"ou terminar com '-'."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:108
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:119
@@ -23925,6 +24033,8 @@ msgid ""
"Hostnames in an alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. "
"They may not start or end with '-'."
msgstr ""
+"Nomes de host em uma lista de alias só podem conter os caracteres A-Z, 0-9 e "
+"'-'. Eles podem não iniciar ou terminar com '-'."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:116
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:128
@@ -23932,6 +24042,8 @@ msgid ""
"A valid alias hostname is specified, but the domain name part should be "
"omitted"
msgstr ""
+"Um nome de host de alias válido é especificado, mas a parte de nome de "
+"domínio deve ser omitida"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133
@@ -23943,17 +24055,21 @@ msgstr "Um dominio válido deve ser especificado na lista de alias."
msgid ""
"This host/domain override combination already exists with an IPv4 address."
msgstr ""
+"Esta combinação de substituição de host/domínio já existe com um endereço "
+"IPv4."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:140
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:151
msgid ""
"This host/domain override combination already exists with an IPv6 address."
msgstr ""
+"Esta combinação de substituição de host/domínio já existe com um endereço "
+"IPv6."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
msgid "Edit Host Override"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Substituição do Host"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:198
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:192
@@ -23963,22 +24079,22 @@ msgstr "Descartar opções de servidor"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:205
#, php-format
msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\""
-msgstr ""
+msgstr "Nome do host, sem a parte de domínio%1$sEx: \"meuhost\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:213
#, php-format
msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\""
-msgstr ""
+msgstr "Domínio do host%1$sEx: \"example.com\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:220
#, php-format
msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do host%1$sEx: 192.168.100.100 ou fd00:abcd::1"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:241
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:247
msgid "Additional Names for this Host"
-msgstr ""
+msgstr "Nomes adicionais para este Host"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:260
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:266
@@ -23992,15 +24108,15 @@ msgstr "Adicionar nome do servidor"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:48
msgid "Dynamic DNS client deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de DNS dinâmico deletado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:57
msgid "Dynamic DNS client disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de DNS dinâmico desabilitado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:60
msgid "Dynamic DNS client enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de DNS dinâmico habilitado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222
@@ -24026,11 +24142,15 @@ msgid ""
"IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS "
"provider. "
msgstr ""
+"Os endereços IP que aparecem em %1$sverde%2$s estão atualizados com o "
+"provedor de DNS dinâmico."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:223
msgid ""
"An update for an IP address can be forced on the edit page for that service."
msgstr ""
+"Uma atualização para um endereço IP pode ser forçada na página de edição "
+"desse serviço."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:86
msgid "Service type"
@@ -24043,7 +24163,7 @@ msgstr "Atualizar URL"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:132
msgid "The hostname contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "O nome do host contém caracteres inválidos."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:139
msgid "The MX contains invalid characters."
@@ -24057,33 +24177,35 @@ msgstr "O nome de usuário contém caracteres inválidos."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:195
msgid "Dynamic DNS client configured."
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de DNS dinâmico configurado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:248
msgid "Dynamic DNS Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de DNS dinâmico."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:261
msgid "*Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "*Tipo de Serviço"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:270
msgid "*Interface to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "*Interface para monitorar"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:273
msgid ""
"If the interface IP address is private the public IP address will be fetched "
"and used instead."
msgstr ""
+"Se o endereço IP da interface for privado, o endereço IP público será "
+"buscado e usado em vez disso."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277
msgid "*Interface to send update from"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de onde enviar atualizações"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:280
msgid "This is almost always the same as the Interface to Monitor. "
-msgstr ""
+msgstr "Isso é quase sempre o mesmo que a interface para monitorar"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:297
#, php-format
@@ -24095,6 +24217,13 @@ msgid ""
"hostname and the domain separately, with the domain being the domain or "
"subdomain zone being handled by the provider."
msgstr ""
+"Digite o nome completo completo do domínio. Exemplo: myhost.dyndns."
+"org%1$sDNS fácil: ID de DNS dinâmico (Nome de host não é necessário)%1$she."
+"net tunnelbroker: Digite o ID do túnel.%1$sGleSYS: Digite a ID da entrada "
+"DNS.%1$sDNSimples: Digite Apenas o nome do domínio.%1$sNamecheap, "
+"Cloudflare, GratisDNS, Hover: digite o nome do host e o domínio "
+"separadamente, sendo o domínio a área de domínio ou subdomínio a ser tratada "
+"pelo provedor."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308
msgid "MX"
@@ -24106,6 +24235,9 @@ msgid ""
"Set this option only if a special MX record is needed. Not all services "
"support this."
msgstr ""
+"Nota: Com o serviço DynDNS, apenas um nome de host pode ser usado, não um "
+"endereço IP. Defina esta opção somente se for necessário um registro MX "
+"especial. Nem todos os serviços são compatíveis com isso."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316
msgid "Wildcards"
@@ -24113,7 +24245,7 @@ msgstr "Wildcards"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323
msgid "CloudFlare Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy CloudFlare"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326
#, php-format
@@ -24122,6 +24254,9 @@ msgid ""
"route all traffic through their servers. By Default this is disabled and "
"your Real IP is exposed.More info: %s"
msgstr ""
+"Nota: Isso permite o proxy de DNS virtual do CloudFlares. Quando habilitado, "
+"ele irá rotear todo o tráfego através de seus servidores. Por padrão, isso "
+"está desativado e seu IP real é exposto. Mais informações: %s"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332
msgid "Verbose logging"
@@ -24129,17 +24264,19 @@ msgstr "Log verboso"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339
msgid "HTTP API DNS Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções API DNS HTTP"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346
msgid "HTTP API SSL Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções API SSL HTTP"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:349
msgid ""
"When set, the server must provide a valid certificate trust chain which can "
"be verified by this firewall."
msgstr ""
+"Quando configurado, o servidor deve fornecer uma cadeia de confiança de "
+"certificado válida que pode ser verificada por esse firewall"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356
#, php-format
@@ -24150,6 +24287,12 @@ msgid ""
"the DNS record comment.%1$sFor Custom Entries, Username and Password "
"represent HTTP Authentication username and passwords."
msgstr ""
+"O nome de usuário é necessário para todos os tipos, exceto Namecheap, "
+"FreeDNS e entradas personalizadas.%1$sMade Easy: ID de DNS dinâmico%1$sRoute "
+"53: Digite a ID da Chave de Acesso.%1$sGleSYS: Digite o usuário da API."
+"%1$sDreamhost : Digite um valor para aparecer no comentário de registro DNS."
+"%1$sFor Entradas Personalizadas, Nome de Usuário e Senha representam o nome "
+"de usuário e as senhas de autenticação HTTP."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:368
#, php-format
@@ -24159,6 +24302,10 @@ msgid ""
"Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDreamhost: Enter the API "
"Key.%1$sDNSimple: Enter the API token."
msgstr ""
+"FreeDNS (freedns.afraid.org): Digite o \"Token de autenticação\" fornecido "
+"pela FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Senha de DNS dinâmico%1$sRoute 53: Digite a "
+"Chave de Acesso Secreto.%1$sGleSYS: Digite a chave da API .%1$sDreamhost: "
+"Digite a chave da API.%1$sDNSimple: Digite o token da API"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:377
msgid "Zone ID"
@@ -24170,6 +24317,8 @@ msgid ""
"Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to "
"update."
msgstr ""
+"Route53: Digite a ID da Zona AWS.%1$sDNSimples: Digite o Registro ID da "
+"gravação para atualizar."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:388
msgid ""
@@ -24190,7 +24339,7 @@ msgstr "TTL"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:404
msgid "Choose TTL for the dns record."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o TTL para o registro dns."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:423
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297
@@ -24199,7 +24348,7 @@ msgstr "Salvar e Forçar Atualização"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
msgid "The IGMP entry list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "A lista de entrada IGMP foi alterada."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:118
msgid "Edit IGMP entry"
@@ -24215,6 +24364,9 @@ msgid ""
"downstream interfaces for the proxy to allow. Only one \"upstream\" "
"interface can be configured."
msgstr ""
+"Por favor adicione a interface de saída, as subnets permitidas, e a "
+"interface de entrada a ser permitida pelo proxy. Somente uma interface de "
+"saída pode ser configurada. "
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:68
msgid "Only one 'upstream' interface can be configured."
@@ -24242,6 +24394,12 @@ msgid ""
"clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream "
"interfaces must be configured."
msgstr ""
+"A interface de rede a montante é a interface de saída que é responsável pela "
+"comunicação com as fontes de dados multicast disponíveis. Só pode haver uma "
+"interface a montante.%1$sAs interfaces de rede downstream são as interfaces "
+"de distribuição para as redes de destino, onde os clientes multicast podem "
+"se juntar a grupos e receber dados multicast. Uma ou mais interfaces devem "
+"ser configuradas."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:177
msgid "Threshold"
@@ -24253,6 +24411,9 @@ msgid ""
"TTL than the threshold value will be ignored. This setting is optional, and "
"by default the threshold is 1."
msgstr ""
+"Defina o TTL limite para a interface de rede. Pacotes com TTL abaixo do "
+"valor limite serão ignorados. Esta configuração é opcional, e por padrão o "
+"limite é 1."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:240
msgid "Add network"
@@ -24260,11 +24421,11 @@ msgstr "Adicionar Rede"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:44
msgid "Upgraded settings from openttpd"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizadas as definições do openhttpd."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:57
msgid "The supplied value for NTP Orphan Mode is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "O valor informado para o modo Órfão do NTP é invalido."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:203
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
@@ -24303,6 +24464,10 @@ msgid ""
"interfaces will listen on all interfaces with a wildcard.%1$sSelecting all "
"interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs specified."
msgstr ""
+"Interfaces sem um endereço IP não serão exibidas.%1$sSelecionando nenhuma "
+"interface irá listar todas as interfaces com um \"wildcard\"."
+"%1$sSelecionando todas as interfaces irá listar explicitamente somente "
+"interfaces com IPs configurados."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:229
msgid "Time Servers"
@@ -24311,7 +24476,7 @@ msgstr "Servidor de Hora"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:232
#, php-format
msgid "%d is the maximum number of configured servers."
-msgstr ""
+msgstr "%d é o número máximo de servidores configurados."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:284
#, php-format
@@ -24324,10 +24489,18 @@ msgid ""
"indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This "
"is assumed for *.pool.ntp.org."
msgstr ""
+"Para obter melhores resultados, três a cinco servidores devem ser "
+"configurados aqui ou pelo menos um pool.%1$sA opção%2$sPreferência%3$s "
+"indica que o NTP deve favorecer o uso desse servidor mais do que todos os "
+"outros.%1$sA opção%2$sNão Selecionar%3$s indica que o NTP não deve usar este "
+"servidor por tempo, mas as estatísticas para este servidor serão coletadas e "
+"exibidas.%1$sUma %2$sé uma opção Pool%3$s indica esta entrada É um conjunto "
+"de servidores NTP e não um único endereço. Isso é assumido para * .pool.ntp."
+"org."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292
msgid "Orphan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Órfão"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:296
msgid ""
@@ -24336,6 +24509,12 @@ msgid ""
"and should normally be set to a number high enough to insure that any other "
"servers available to clients are preferred over this server (default: 12)."
msgstr ""
+"O modo Órfão permite que o relógio do sistema seja usado quando nenhum "
+"outro (\\n) relógio estiver disponível. O número aqui especifica o "
+"\"stratum\" reportado durante o modo órfão e normalmente deve ser "
+"configurado com um valor alto o suficiente para garantir que qualquer outro "
+"servidor disponível aos clientes seja escolhido preferencialmente (default: "
+"12)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302
msgid "NTP Graphs"
@@ -24351,20 +24530,24 @@ msgid ""
"These options enable additional messages from NTP to be written to the "
"System Log %1$sStatus > System Logs > NTP%2$s"
msgstr ""
+"Essas opções permitem que mensagens adicionais do NTP sejam escritas no Log "
+"do Sistema %1$sEstados > Sistema de logs > NTP%2$s"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333
msgid "Statistics Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Registrando estatísticas"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:335
msgid ""
"Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/"
"ntp."
msgstr ""
+"Aviso: Estas opções irão criar diariamente arquivos de registro persistentes "
+"em /var/log/ntp."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369
msgid "Leap seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar segundos"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:371
msgid ""
@@ -24372,33 +24555,43 @@ msgid ""
"or subtraction. Normally this is only useful if this server is a stratum 1 "
"time server. "
msgstr ""
+"Um segundo arquivo de salto permite que o NTP anuncie uma próxima adição ou "
+"subtração de salto. Normalmente, isso só é útil se este servidor for um "
+"servidor de tempo de estrato 1."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:378
msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload."
msgstr ""
+"Digite a segunda configuração do Leap como texto OU selecione um arquivo "
+"para carregar."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:104
#, php-format
msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks."
msgstr ""
+"Um endereço de IP válido deve ser configurado para a coluna %s em Redes."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:108
#, php-format
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks."
msgstr ""
+"Uma mascara de subrede IPv4 válida deve ser configurada para a coluna IPv4 "
+"%s em Redes."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:111
#, php-format
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks."
msgstr ""
+"Uma mascara de subrede IPv6 válida deve ser configurada para a coluna IPv6 "
+"%s em Redes."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:197
msgid "Default Access Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restrições de Acessos Padrão"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201
msgid "Kiss-o'-death"
-msgstr ""
+msgstr "Kiss-o'-death"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
msgid "Modifications"
@@ -24414,11 +24607,11 @@ msgstr "Associação de par"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236
msgid "Trap Service"
-msgstr ""
+msgstr " Serviço Trap"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:244
msgid "Custom Access Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restrições de acesso personalizadas"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:250
msgid "Networks"
@@ -24451,15 +24644,15 @@ msgstr "sem par"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:300
msgid "notrap"
-msgstr ""
+msgstr "sem trap"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:52
msgid "Setting default NTPd settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações padrão do NTPd"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:273
msgid "Updated NTP GPS Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações NTP GPS atualizadas"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:291
msgid "RMC"
@@ -24479,11 +24672,11 @@ msgstr "ZDA ou ZDG"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:328
msgid "NTP Serial GPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do GPS Serial NTP"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:343
msgid "GPS Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typo GPS"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:346
#, php-format
@@ -24493,17 +24686,23 @@ msgid ""
"if the GPS is not listed.%1$sThe predefined configurations assume the GPS "
"has already been set to NMEA mode."
msgstr ""
+"Esta opção permite que uma configuração predefinida seja selecionada. O "
+"padrão é a configuração do pfSense 2.1 e anterior (não recomendado). "
+"Selecione Genérico se o GPS não estiver listado.%1$sAs configurações "
+"predefinidas assumem que o GPS já foi configurado para o modo NMEA."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:362
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:147
msgid "Serial Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta Serial"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:365
msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached. "
""
msgstr ""
+"Todas as portas seriais estão listadas, certifique-se de escolher a porta "
+"com o GPS anexado."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:373
msgid ""
@@ -24511,113 +24710,136 @@ msgid ""
"sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence "
"at a baud rate of 4800 or 9600."
msgstr ""
+"Uma taxa de transmissão em alta velocidade geralmente é útil se o GPS "
+"estiver enviando muitas frases. Recomenda-se configurar o GPS para enviar "
+"apenas uma frase a uma taxa de transmissão de 4800 ou 9600."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:380
msgid "NMEA Sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Definições NMEA"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:384
msgid ""
"By default NTP will listen for all supported NMEA sentences. One or more "
"sentences to listen for may be specified."
msgstr ""
+"Por padrão, o NTP irá ouvir todas as frases NMEA suportadas. Uma ou mais "
+"frases para serem ouvidas podem ser especificadas."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:395
msgid "Fudge Time 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Fudge 1 "
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:398
msgid ""
"Fudge time 1 is used to specify the GPS PPS signal offset (default: 0.0)."
msgstr ""
+"Tempo Fudge 1 é usado para especificar o deslocamento do sinal GPS PPS "
+"(padrão: 0.0)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:402
msgid "Fudge Time 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Fudge 2"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:405
msgid "Fudge time 2 is used to specify the GPS time offset (default: 0.0)."
msgstr ""
+"Tempo Fudge 2 é usado para especificar o deslocamento do sinal GPS PPS "
+"(padrão: 0.0)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:409
msgid "Stratum (0-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratum (0-16)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:412
msgid ""
"This may be used to change the GPS Clock stratum (default: 0). This may be "
"useful to, for some reason, have ntpd prefer a different clock."
msgstr ""
+"Isso pode ser usado para alterar o stratum do relógio GPS (padrão: 0). Isso "
+"pode ser útil, por algum motivo, ter o ntpd preferir um relógio diferente."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:416
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:169
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:461
msgid ""
"Enabling this will rapidly fill the log, but is useful for tuning Fudge time "
"2."
msgstr ""
+"Habilitar isso irá preencher rapidamente o log, mas é útil para ajustar o "
+"tempo de Fudge 2."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:468
msgid ""
"Enable extended GPS status if GPGSV or GPGGA are explicitly enabled by GPS "
"initialization commands."
msgstr ""
+"Habilite o status do GPS estendido se GPGSV ou GPGGA forem ativados "
+"explicitamente pelos comandos de inicialização do GPS."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:472
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:190
msgid "Clock ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID do relógio"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:476
msgid "This may be used to change the GPS Clock ID (default: GPS)."
-msgstr ""
+msgstr "Isso pode ser usado para alterar a ID do relógio GPS (padrão: GPS)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:489
msgid "GPS Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialização GPS"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:497
msgid ""
"Commands entered here will be sent to the GPS during initialization. Please "
"read and understand the GPS documentation before making any changes here."
msgstr ""
+"Os comandos inseridos aqui serão enviados para o GPS durante a inicialização."
+" Leia e compreenda a documentação do GPS antes de fazer alterações aqui."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:504
msgid ""
"Calculates and appends checksum and missing special characters \"$\" and "
"\"*\". May not work with some GPS models."
msgstr ""
+"Serviço Trap Calcula e acrescenta checksum e caracteres especiais \"$\" e "
+"\"*\" faltando. Pode não funcionar com alguns modelos de GPS."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:506
msgid "NMEA Checksum Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calculadora de checksum NMEA"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:515
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:532
msgid ""
"Enter the text between &quot;$&quot; and &quot;*&quot; of a NMEA command "
"string:"
msgstr ""
+"Entre com o texto &quot;$&quot; e &quot;*&quot; de comando de uma NMEA "
+"string:"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:124
msgid "NTP Serial PPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração NTP Serial PPS"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:150
msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the PPS source "
"attached. "
msgstr ""
+"Todas as portas seriais estão listadas, certifique-se de escolher a porta "
+"com a fonte PPS anexada."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:155
msgid "Fudge Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Fudge"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:158
msgid ""
@@ -24625,6 +24847,9 @@ msgid ""
"such as the transmission delay between the transmitter and the receiver "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
+"O tempo de fudge é usado para especificar o deslocamento do sinal PPS do "
+"segundo real, como o atraso da transmissão entre o transmissor e o receptor "
+"(padrão: 0,0)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:162
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:298
@@ -24637,14 +24862,17 @@ msgid ""
"useful to, for some reason, have ntpd prefer a different clock and just "
"monitor this source."
msgstr ""
+"Isso pode ser usado para alterar o padrão do relógio PPS (padrão: 0). Isso "
+"pode ser útil, por algum motivo, ter o ntpd preferir um relógio diferente e "
+"apenas monitorar esta fonte."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:194
msgid "This may be used to change the PPS Clock ID (default: PPS)."
-msgstr ""
+msgstr "Isso pode ser usado para alterar o PPS Clock ID (padrão: PPS)."
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
msgid "The PPPoE entry list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "A lista de entrada PPPoE foi alterada."
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:100
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:487
@@ -24696,15 +24924,15 @@ msgstr "Um endereço de servidor RADIUS válido deve ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125
msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "O número de usuários PPPoE deve estar entre 1 e 255"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128
msgid "User Max Logins must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "O usuário máximo de Logins deve estar entre 1 e 255"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131
msgid "Subnet mask must be an integer between 0 and 32"
-msgstr ""
+msgstr "A máscara de sub-rede deve ser um número inteiro entre 0 e 32"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99
@@ -24724,7 +24952,7 @@ msgstr "Nenhuma senha especificada para o usuário %s"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148
#, php-format
msgid "Incorrect ip address specified for username %s"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP incorreto especificado para o usuário %s"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:155
msgid "Wrong data submitted"
@@ -24736,24 +24964,26 @@ msgstr "Configuração de Servidor PPPoE"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:308
msgid "*Total User Count"
-msgstr ""
+msgstr "*Contador total de usuario"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311
msgid ""
"The number of PPPoE users allowed to connect to this server simultaneously."
msgstr ""
+"O número de usuários PPPoE permitidos de se conectar simultaneamente neste "
+"servidor."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:315
msgid "*User Max Logins"
-msgstr ""
+msgstr "*Logins máximos de usuários."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318
msgid "The number of times a single user may be logged in at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "O número de vezes em que o mesmo usuário pode estar logado."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:322
msgid "*Server Address"
-msgstr "Endereço do servidor*"
+msgstr "*Endereço do servidor"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:324
#, php-format
@@ -24766,7 +24996,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:330
msgid "*Remote Address Range"
-msgstr ""
+msgstr "*Range do endereço remoto."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:332
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241
@@ -24776,7 +25006,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:336
msgid "*Subnet mask"
-msgstr ""
+msgstr "*Máscara de subrede."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:339
msgid "Hint: 24 is 255.255.255.0"
@@ -24787,12 +25017,16 @@ msgid ""
"If entered these servers will be given to all PPPoE clients, otherwise LAN "
"DNS and one WAN DNS will go to all clients."
msgstr ""
+"Se inserido, estes servidores serão fornecidos para todos os clientes PPPoE, "
+"caso contrário, DNS da LAN e um DNS da WAN irão para todos os clientes."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366
msgid ""
"Users will be authenticated using the RADIUS server specified below. The "
"local user database will not be used."
msgstr ""
+"Usuários serão autenticados usando o servidos RADIUS especificado abaixo. A "
+"base de dados de usuário local não será usada."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:374
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:299
@@ -24802,6 +25036,8 @@ msgstr "Envia pacotes de accounting para o servidor RADIUS."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:381
msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server."
msgstr ""
+"Se o servidor primário falhar todas as requisições serão enviadas pelo "
+"servidor backup."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:385
msgid "NAS IP Address"
@@ -24809,7 +25045,7 @@ msgstr "Endereço IP do NAS"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:387
msgid "NAS IP Address sent to the RADIUS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do NAS enviado para o servidor RADIUS."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:391
msgid "RADIUS Accounting Update"
@@ -24821,32 +25057,32 @@ msgstr "Período de atualização de accounting do RADIUS em segundos"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:398
msgid "RADIUS Issued IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP emitido pelo RADIUS."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:403
msgid "Primary RADIUS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor RADIUS primário."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:765
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:256
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:763
msgid "Authentication port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de autenticação."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:423
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:456
msgid "Accounting port (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Porta de relatório (opcional)."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:425
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:458
msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)."
-msgstr ""
+msgstr "Portas padrão são 1812 (autenticação) e 1813 (relatório)."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:431
msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor RADIUS primário para senha compartilhada."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:312
@@ -24859,52 +25095,56 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:436
msgid "Secondary RADIUS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor RADIUS secundário."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:464
msgid "Secondary RADIUS Server Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor RADIUS secundário para senha compartilhada."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the backup "
"RADIUS server."
msgstr ""
+"Entre com a senha compartilhada que será usada para autenticação junto ao "
+"servidor RADIUS backup."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:492
msgid "User table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de usuários."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:530
msgid "Add user"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar usuário."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:565
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from PPPoE clients."
msgstr ""
+"Não esquecer de adicionar a regra de firewall para permitir o tráfego dos "
+"clientes PPPoE."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:75
msgid "RFC2136 Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes RFC2136"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:963
msgid "Edit client"
-msgstr ""
+msgstr "Editar cliente."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:180
msgid "Disable client"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitar cliente."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:183
msgid "Enable client"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar cliente"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:964
msgid "Delete client"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar cliente"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "Key name"
@@ -24933,19 +25173,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:155
msgid "RFC 2136 Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente RFC 2136 "
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:180
msgid "Fully qualified hostname of the host to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de host totalmente qualificado do host a ser atualizado."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:184
msgid "*TTL (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "TTL (Segundos)"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:191
msgid "*Key name"
-msgstr ""
+msgstr "*Nome de chave"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:194
msgid "This must match the setting on the DNS server."
@@ -24953,17 +25193,17 @@ msgstr "Isso deve corresponder à configuração no servidor DNS."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:196
msgid "*Key Type"
-msgstr ""
+msgstr "*Tipo de chave"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:200
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:208
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:216
msgid "Key Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de chave"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:226
msgid "*Key"
-msgstr ""
+msgstr "*Chave"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:229
msgid "Paste an HMAC-MD5 key here."
@@ -24971,17 +25211,17 @@ msgstr "Cole uma chave HMAC-MD5 aqui."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:247
msgid "Use public IP"
-msgstr ""
+msgstr "Usar IP publico"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:252
msgid "*Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "*Tipo de registro"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:256
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:264
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:272
msgid "Record Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de registro"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:306
#, php-format
@@ -24990,41 +25230,54 @@ msgid ""
"the DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN for dynamic DNS "
"updates to work."
msgstr ""
+"Um servidor DNS deve ser configurado em %1$sSistema: Configuração Geral "
+"%2$sor permite que a lista de servidores DNS seja substituída por DHCP/PPP "
+"na WAN para que as atualizações DNS dinâmicas funcionem."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:54
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static, "
"non unique local IP addresses."
msgstr ""
+"O servidor DHCPv6 só pode ser ativado em interfaces configuradas com "
+"endereços IP locais estáticos e não exclusivos."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:55
msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Somente as interfaces configuradas com um IP estático serão exibidas."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:105
msgid "Router Only - RA Flags [none], Prefix Flags [router]"
-msgstr ""
+msgstr "Somente roteador - Bandeiras RA [nenhum], Flags de prefixo [roteador]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:106
msgid "Unmanaged - RA Flags [none], Prefix Flags [onlink, auto, router]"
msgstr ""
+"Não gerenciado - Flags RA [nenhum], Flags de prefixo [onlink, auto, "
+"roteador]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107
msgid ""
"Managed - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, router]"
msgstr ""
+"Gerenciado - Flags RA [gerenciado, com outro estado], Flags de prefixo "
+"[onlink, roteador]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:108
msgid ""
"Assisted - RA Flags [managed, other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, "
"router]"
msgstr ""
+"Assistido - Flags RA [gerenciado, com outro estado], Flags de prefixo "
+"[onlink, auto, roteador]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:109
msgid ""
"Stateless DHCP - RA Flags [other stateful], Prefix Flags [onlink, auto, "
"router]"
msgstr ""
+"Sem estado DHCP - Flags RA [nenhum], Flags de prefixo [onlink, auto, "
+"roteador]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:111
msgid "Low"
@@ -25038,6 +25291,11 @@ msgid ""
"(RA) Daemon will advertise to the subnet to which the router's interface is "
"assigned."
msgstr ""
+"As sub-redes são especificadas no formato CIDR. Selecione a máscara CIDR que "
+"pertence a cada entrada. /128 especifica um único host IPv6/64; especifica "
+"uma rede IPv6 normal Etc. Se nenhuma sub-rede for especificada aqui, o "
+"Daemon do Anúncio do Roteiro (RA) anunciará para a sub-rede à qual a "
+"interface do roteador é atribuída."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:123
msgid "Select the Operating Mode for the Router Advertisement (RA) Daemon."
@@ -25047,15 +25305,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
msgid "RADVD will not be enabled on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "RADVD não será habilitado nesta interface."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Router Only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas roteador"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:127
msgid "Will advertise this router."
-msgstr ""
+msgstr "Anunciará este roteador."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128
msgid "Unmanaged"
@@ -25063,7 +25321,7 @@ msgstr "Não gerenciado"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:128
msgid "Will advertise this router with stateless autoconfig."
-msgstr ""
+msgstr "Anunciará este roteador com autoconfig sem estado."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:129
msgid "Managed"
@@ -25076,7 +25334,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid "Assisted"
-msgstr ""
+msgstr "Assistido"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:130
msgid ""
@@ -25086,7 +25344,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid "Stateless DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP sem estado"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:131
msgid ""
@@ -25114,7 +25372,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182
msgid "Valid lifetime must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de vida válido deve ser um número inteiro."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:186
msgid "Minimum advertisement interval must be an integer."
@@ -25143,6 +25401,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:204
msgid "Router lifetime must be an integer between 1 and 9000."
msgstr ""
+"O tempo de vida do roteador deve ser um número inteiro entre 1 e 9000."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:308
msgid "Advertisements"
@@ -25150,11 +25409,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:312
msgid "*Router mode"
-msgstr ""
+msgstr "*Modo do Roteador"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:319
msgid "*Router priority"
-msgstr ""
+msgstr "*Prioridade do Roteador"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:322
msgid "Select the Priority for the Router Advertisement (RA) Daemon."
@@ -25170,7 +25429,7 @@ msgstr "Selecione a interface para o serviço Router Advertisement (RA) "
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:354
msgid "Default valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de vida limite padrão"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:358
#, php-format
@@ -25191,10 +25450,13 @@ msgid ""
"sent) that addresses generated from the prefix via stateless address "
"autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds."
msgstr ""
+"Segundos. O período de tempo em segundos (em relação ao tempo que o pacote é "
+"enviado) que os endereços gerados a partir do prefixo via autoconfiguração "
+"de endereço sem estado permanecem preferidos.%1$sO padrão é 14400 segundos."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:371
msgid "Minimum RA interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de RA mínimo"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:375
msgid ""
@@ -25204,7 +25466,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:379
msgid "Maximum RA interval"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo intervalo RA."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:383
msgid ""
@@ -25214,15 +25476,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:387
msgid "Router lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de vida do roteador."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:391
msgid "The lifetime associated with the default router in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de vida associado ao roteador padrão em segundos."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:394
msgid "RA Subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Subredes de RA"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:410
msgid "Subnets"
@@ -25230,7 +25492,7 @@ msgstr "Sub-redes"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:442
msgid "DNS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do DNS."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:447
msgid "Server "
@@ -25286,7 +25548,7 @@ msgstr "Daemon SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:222
msgid "SNMP Daemon Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Daemon SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:229
msgid "Enter the port to accept polling events on (default 161)."
@@ -25316,19 +25578,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:254
msgid "SNMP Traps Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Armadilhas de SNMP Ativar"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:265
msgid "SNMP Trap Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Armadilhas de SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:278
msgid "Enter the trap server name"
-msgstr ""
+msgstr "Insira o nome do Servidor de Armadilha"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:282
msgid "Trap Server Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do Servidor de Armadilha"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:285
msgid "Enter the port to send the traps to (default 162)"
@@ -25336,7 +25598,7 @@ msgstr "Informe a porta para a qual enviar traps (padrão 162)"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:289
msgid "SNMP Trap String"
-msgstr ""
+msgstr "String de traps SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:296
msgid "SNMP Modules"
@@ -25344,15 +25606,15 @@ msgstr "Módulos SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:298
msgid "SNMP modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos SNMP"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:355
msgid "Interface Binding"
-msgstr "Interface Associada"
+msgstr "Associação de Interface"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:361
msgid "Bind Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Associar Interfaces"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:109
msgid ""
@@ -25369,6 +25631,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:139
msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding."
msgstr ""
+"Uma ou mais Interfaces de Rede devem ser selecionadas para Associação."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:141
msgid ""
@@ -25378,48 +25641,54 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:145
msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Uma ou mais Interface(s) de Rede de Saída deve(m) ser selecionada(s)."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:158
msgid ""
"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Resolver."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:171
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:162
+msgid ""
+"A System Domain Local Zone Type of \"redirect\" is not compatible with "
+"dynamic DHCP Registration."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:175
msgid ""
"The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the "
"following errors:"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:187
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:191
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:190
msgid "DNS Resolver configured."
-msgstr ""
+msgstr "DNS Resolver configurado."
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:207
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:211
msgid "Host override deleted from DNS Resolver."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:215
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:219
msgid "Domain override deleted from DNS Resolver."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:249
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:268
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:215
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
msgid "General Settings"
-msgstr "ConfiguraçÃo Geral"
+msgstr "Configurações Gerais"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:211
msgid "The DNS resolver configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração do DNS resolver foi alterada."
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:265
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:269
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:197
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216
@@ -25430,36 +25699,41 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Avançadas"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:270
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217
msgid "Access Lists"
msgstr "Listas de acesso"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275
msgid "General DNS Resolver Options"
msgstr "Opções gerais do DNS Resolver"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:292
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296
msgid "*Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces de Rede"
+msgstr "*Interfaces de Rede"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:300
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from "
"clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries "
"to other interface IPs not selected below are discarded. The default "
"behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""
+"IPs de interface usados ​​pelo DNS Resolver para responder a consultas dos "
+"clientes. Se uma interface tiver IPv4 e IPv6 IPs, ambos são usados. As "
+"consultas para outros IPs da interface não selecionados abaixo são "
+"descartadas. O comportamento padrão é responder a consultas em todos os "
+"endereços IPv4 e IPv6 disponíveis."
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:303
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307
msgid "*Outgoing Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "*Interfaces de Rede de Saída"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
msgid ""
"Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to "
"send queries to authoritative servers and receive their replies. By default "
@@ -25469,30 +25743,38 @@ msgstr ""
"enviar consultas a servidores autoritativos e receber respostas. Por padrão "
"todas as interfaces são usadas."
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:315
msgid "*System Domain Local Zone Type"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318
msgid ""
"The local-zone type used for the pfSense system domain (System | General "
"Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions "
"are available in the unbound.conf(5) manual pages."
msgstr ""
+"O tipo de zona local usado para o domínio do sistema pfSense "
+"(Sistema|Configuração Geral| Domínio). Transparente é o padrão. As "
+"descrições do tipo de zona local estão disponíveis nas páginas de manual "
+"unbound.conf (5)."
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:322
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:332
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS "
"servers defined under %1$sSystem &gt; General Setup%2$s or those obtained "
"via DHCP/PPP on WAN (if DNS Server Override is enabled there)."
msgstr ""
+"Se esta opção estiver definida, as consultas de DNS serão encaminhadas para "
+"os servidores de DNS definidos em%1$sSystem&gt; Configuração Geral%2$s ou "
+"aqueles obtidos através de DHCP/PPP na WAN (se a Substituição do Servidor "
+"DNS estiver ativada lá)."
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:341
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then machines that specify their hostname when "
@@ -25500,43 +25782,51 @@ msgid ""
"their name can be resolved. The domain in %1$sSystem &gt; General Setup%2$s "
"should also be set to the proper value."
msgstr ""
+"Se esta opção estiver definida, as máquinas que especificam seu nome de host "
+"ao solicitar uma concessão DHCP serão registradas no Resolvedor DNS, para "
+"que seu nome possa ser resolvido. O domínio em %1$sSistema &gt; Configuração "
+"Geral%2$s também deve ser definida como o valor apropriado."
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:350
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the "
"DNS Resolver, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem "
"&gt; General Setup%2$s should also be set to the proper value."
msgstr ""
+"Se esta opção estiver configurada, os mapeamentos estáticos do DHCP serão "
+"registrados no DNS Resolver, para que seu nome possa ser resolvido. O "
+"domínio em %1$sSistema &gt; Configuração Geral%2$s também deve ser definida "
+"como o valor apropriado."
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:359
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:395
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:363
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:399
msgid "Display Custom Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:367
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:371
msgid ""
"Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver "
"configuration here, separated by a newline."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:393
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:397
msgid "Hide Custom Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:444
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:448
msgid "Parent domain of host"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:445
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:449
msgid "IP to return for host"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:529
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:533
msgid "Lookup Server IP Address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:579
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:583
#, php-format
msgid ""
"If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will "
@@ -25546,6 +25836,13 @@ msgid ""
"those obtained via DHCP or PPP on WAN if &quot;Allow DNS server list to be "
"overridden by DHCP/PPP on WAN&quot; is checked."
msgstr ""
+"Se o DNS Resolver estiver habilitado, o serviço DHCP (se habilitado) servirá "
+"automaticamente o endereço IP da LAN como um servidor DNS para clientes DHCP "
+"para que eles usem o Resolver DNS. Se o encaminhamento estiver ativado, o "
+"Resolvedor de DNS usará os servidores DNS inseridos em %1$sSistema &gt; "
+"Configuração Geral%2$s ou aqueles obtidos via DHCP ou PPP na WAN se "
+"\"Permitir que a lista de servidores DNS seja substituída por DHCP/PPP na "
+"WAN&quot; estiver checado."
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:60
msgid "Access list deleted from DNS Resolver."
@@ -25611,6 +25908,9 @@ msgid ""
"within the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally "
"should only be configured for the administrative host.%3$s"
msgstr ""
+"%1$sPermitir Snoop:%2$s Permitir acesso recursivo e não recursivo de hosts "
+"dentro do netblock definido abaixo. Usado para o espionagem do cache e, "
+"idealmente, só deve ser configurado para o host administrativo.%3$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159
#, php-format
@@ -25630,7 +25930,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193
msgid "New Access List"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Lista de Acesso"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:211
msgid "Access List name"
@@ -25751,6 +26051,9 @@ msgid ""
"traffic and load on the server, but frequently requested items will not "
"expire from the cache."
msgstr ""
+"Quando ativada, esta opção pode causar um aumento de cerca de 10% de tráfego "
+"de DNS e carregar no servidor, mas itens solicitados com freqüência não "
+"expirarão do cache."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:247
msgid "Prefetch DNS Key Support"
@@ -25784,6 +26087,10 @@ msgid ""
"automatically be set to twice this amount. The RRSet cache contains the "
"actual RR data. The default is 4 megabytes."
msgstr ""
+"Tamanho do cache de mensagens. O cache de mensagens armazena códigos de "
+"resposta DNS e status de validação. O cache do Conjunto de Registros de "
+"Recurso (RRSet) será automaticamente definido para o dobro desse valor. O "
+"cache RRSet contém os dados RR reais. O padrão é 4 megabytes."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:268
msgid "Outgoing TCP Buffers"
@@ -25819,6 +26126,13 @@ msgid ""
"bypasses most MTU path problems, but it can generate an excessive amount of "
"TCP fallback."
msgstr ""
+"Número de tamanho de bytes para anunciar como o tamanho do buffer de "
+"remontagem EDNS. Este é o valor que é usado nos datagramas UDP enviados para "
+"pares. A recomendação RFC é 4096 (que é o padrão). Se os problemas de "
+"montagem de fragmentação ocorrerem, geralmente vistos como tempos limite, "
+"então um valor de 1480 deve ajudar. O valor 512 ignora a maioria dos "
+"problemas do caminho MTU, mas pode gerar uma quantidade excessiva de TCP "
+"fallback"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:291
msgid "Number of Queries per Thread"
@@ -25856,6 +26170,10 @@ msgid ""
"expired. This can be configured to force the resolver to query for data more "
"often and not trust (very large) TTL values."
msgstr ""
+"O tempo máximo para Live para RRsets e mensagens no cache. O padrão é 86400 "
+"segundos (1 dia). Quando o TTL interno expira, o item do cache será expirado."
+" Isso pode ser configurado para forçar o resolvedor a consultar dados com "
+"mais freqüência e não confiar (muito grande) valores TTL."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313
msgid "Minimum TTL for RRsets and Messages"
@@ -25870,6 +26188,13 @@ msgid ""
"intended. High values can lead to trouble as the data in the cache might not "
"match up with the actual data anymore."
msgstr ""
+"O tempo mínimo para viver para RRsets e mensagens no cache. O padrão é 0 "
+"segundos. Se o valor mínimo for iniciado, os dados são armazenados em cache "
+"por mais tempo do que o proprietário do domínio pretendido e, portanto, "
+"menos consultas são feitas para procurar os dados. O valor 0 garante que os "
+"dados no cache sejam como o destinatário do domínio pretendido. Valores "
+"altos podem levar a problemas, já que os dados no cache podem não "
+"corresponder mais que os dados reais."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:320
msgid "minutes"
@@ -25885,6 +26210,10 @@ msgid ""
"infrastructure host cache contains round trip timing, lameness, and EDNS "
"support information for DNS servers. The default value is 15 minutes."
msgstr ""
+"Hora de Live, em segundos, para entradas no cache de hospedagem da "
+"infraestrutura. O cache do host de infra-estrutura contém informações de "
+"tempo de retorno, desconfiança e EDNS para servidores de DNS. O valor padrão "
+"é de 15 minutos."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:330
msgid "Number of Hosts to Cache"
@@ -25898,7 +26227,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:335
msgid "million"
-msgstr ""
+msgstr "milhão"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:338
msgid "Unwanted Reply Threshold"
@@ -25912,10 +26241,15 @@ msgid ""
"RRSet and message caches, hopefully flushing away any poison. The default is "
"disabled, but if enabled a value of 10 million is suggested."
msgstr ""
+"Se ativado, um número total de respostas indesejadas é acompanhada em cada "
+"segmento. Quando atinge o limite, uma ação defensiva é tomada e um aviso é "
+"impresso no arquivo de log. Esta ação defensiva é limpar o RASTet e caches "
+"de mensagens, esperançosamente eliminando qualquer veneno. O padrão é "
+"desabilitado, mas se habilitado é sugerido um valor de 10 milhões."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:346
msgid "level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível "
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:349
msgid "Log Level"
@@ -25935,6 +26269,10 @@ msgid ""
"system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the "
"Access Lists tab if the auto-added entries are disabled."
msgstr ""
+"Por padrão, as redes IPv4 e IPv6 que residem em interfaces internas deste "
+"sistema são permitidas. As redes permitidas devem ser configuradas "
+"manualmente na aba Listas de acesso se as entradas adicionadas "
+"automaticamente estiverem desabilitadas"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:364
msgid "Disable Auto-added Host Entries"
@@ -26132,11 +26470,11 @@ msgstr "Deletar Dispositivos"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:191
msgid "Wake Device"
-msgstr ""
+msgstr "Acordar Dispositivo"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:207
msgid "Wake All Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Acordar Todos os Dispositivos"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86
msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists."
@@ -26148,7 +26486,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130
msgid "Edit WOL Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Entrada WOL"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137
msgid "Choose which interface this host is connected to."
@@ -26156,20 +26494,20 @@ msgstr "Escolha em qual interface esse host está conectado."
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:90
msgid "Related settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações relacionadas"
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:119
msgid "Related status"
-msgstr ""
+msgstr "Status relacionados"
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:128
msgid "Related log entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de log relacionadas"
#: src/usr/local/www/status.php:162
#, php-format
msgid "Firewall Status on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Status do Firewall em %s"
#: src/usr/local/www/status.php:165
msgid "This status page includes the following information"
@@ -26194,7 +26532,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status.php:378
msgid "Saving output to archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvando saída para arquivo..."
#: src/usr/local/www/status.php:386
msgid "Done."
@@ -26202,41 +26540,41 @@ msgstr "Concluído."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:42
msgid "Session details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes da sessão"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:46
#, php-format
msgid "Session duration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duração da sessão: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:51
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:54
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:57
#, php-format
msgid "Session time left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo restante de sessão: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:68
#, php-format
msgid "Idle time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo ocioso: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:72
#, php-format
msgid "Idle time left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo ocioso restante: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82
#, php-format
msgid "Bytes sent: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes enviados: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82
#, php-format
msgid "Bytes received: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes recebidos: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:137
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:147
@@ -26287,7 +26625,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:184
#, php-format
msgid "Users Logged In (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários logados (%d)"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:198
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:87
@@ -26301,7 +26639,7 @@ msgstr "Última atividade"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:254
msgid "Disconnect this User"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar este Usuário"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:268
#, php-format
@@ -26316,7 +26654,7 @@ msgstr "Não exibir a última atividade"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:279
msgid "Hide Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder Última Atividade"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:284
msgid "Show last activity"
@@ -26324,11 +26662,11 @@ msgstr "Exibir última atividade"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:286
msgid "Show Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Última Atividade"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:291
msgid "Disconnect all active users"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar todos os usuários ativos"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293
msgid "Disconnect All Users"
@@ -26336,22 +26674,24 @@ msgstr "Desconectar todos os usuários"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63
msgid "Voucher(s) successfully marked."
-msgstr ""
+msgstr "Voucher(s) marcados com sucesso."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65
msgid "Voucher(s) could not be processed."
-msgstr ""
+msgstr "Os Vouchers não puderam ser processados."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:84
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:92
msgid "*Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "*Vouchers"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers "
"will be marked as expired."
msgstr ""
+"Insira múltiplos vouchers separados por um espaço ou nova linha. Todos os "
+"vouchers válidos serão marcados como expirados."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:99
msgid "Expire"
@@ -26384,7 +26724,7 @@ msgstr "pronto"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:103
#, php-format
msgid "Vouchers in Use (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Vouchers em Uso (%d)"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:108
msgid "Voucher"
@@ -26425,7 +26765,7 @@ msgstr "CARP foi habilitado."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:132
msgid "No CARP interfaces have been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma interface CARP foi definida."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:134
msgid "High availability sync settings can be configured here."
@@ -26451,7 +26791,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_carp.php:164
msgid "Temporarily Disable CARP"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar CARP temporariamente"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:164
msgid "Enable CARP"
@@ -26483,7 +26823,7 @@ msgstr "IP Virtual"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:225
msgid "pfSync Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nós pfSync"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:229
msgid "pfSync nodes"
@@ -26522,7 +26862,7 @@ msgstr "Estático"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:315
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:395
msgid "Pool Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status do Pool"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:320
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:400
@@ -26554,7 +26894,7 @@ msgstr "Estado do ponto"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48
msgid "Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Concessões"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443
@@ -26585,37 +26925,37 @@ msgstr "N/D"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513
msgid "Add static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar mapeamento estático"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:467
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:515
msgid "Add WOL mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar mapeamento WOL"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:469
msgid "Send WOL packet"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar pacote WOL"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:473
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:517
msgid "Delete lease"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar concessão"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:481
msgid "No leases to display"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma concessão para mostrar"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:490
msgid "Leases in Use"
-msgstr ""
+msgstr "Concessões em uso"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:498
msgid "# of leases in use"
-msgstr ""
+msgstr "Número de concessões em uso"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:518
msgid "No leases are in use"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma concessão está em uso"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607
@@ -26629,11 +26969,12 @@ msgstr "Exibir todas as concessões configuradas"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199
msgid "released"
-msgstr ""
+msgstr "Liberado"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426
msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?"
msgstr ""
+"Nenhum arquivo de concessão encontrado. O servidor DHCPv6 está ativado?"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535
@@ -26642,7 +26983,7 @@ msgstr "IAID"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:528
msgid "Delegated Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixos Delegados"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534
msgid "IPv6 Prefix"
@@ -26650,33 +26991,35 @@ msgstr "Prefixo IPv6"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586
msgid "Routed To"
-msgstr ""
+msgstr "Roteado Para"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63
msgid "Reload Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar Filtro"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66
msgid "Force Config Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar Sincronização das Configurações"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75
msgid "Reload status"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar status"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82
msgid ""
"This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is "
"done reloading."
msgstr ""
+"Esta página irá atualizar automaticamente a cada 3 segundos até que o filtro "
+"termine de recarregar."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104
msgid "Obtaining filter status..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo Status do Filtro..."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:110
msgid "Queue Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status da Fila"
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
@@ -26726,7 +27069,7 @@ msgstr "RTT"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:64
msgid "RTTsd"
-msgstr ""
+msgstr "RTTsd"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:65
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212
@@ -26747,28 +27090,28 @@ msgstr "Pendente"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:126
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:110
msgid "Offline (forced)"
-msgstr ""
+msgstr "Offline (forçado)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:132
msgid "Danger, Packetloss"
-msgstr ""
+msgstr "Perigo, Perda de Pacotes"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:138
msgid "Danger, Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Perigo, Latência"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:145
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:154
msgid "Online (unmonitored)"
-msgstr ""
+msgstr "Online (não monitorado)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:171
msgid "Last checked"
-msgstr ""
+msgstr "Checado por último"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:117
msgid "Graph Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Gráfico"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:133
#: src/usr/local/www/status_graph.php:351
@@ -26792,30 +27135,31 @@ msgstr "Remoto"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:157
msgid "FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:159
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:228
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Tela"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:166
msgid "Clear graphs when not visible."
-msgstr ""
+msgstr "Limpar gráficos quando não visível."
#: src/usr/local/www/status_graph.php:167
msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)"
msgstr ""
+"Manter gráficos atualizados em uma guia inativa. (aumenta o uso da cpu)"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:169
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192
msgid "Background updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações em segundo plano"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:308
#: src/usr/local/www/status_graph.php:309
msgid "Bits/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Bits/s"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
msgid "Host IP"
@@ -26828,7 +27172,7 @@ msgstr "Nome de host ou IP"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:39
msgid "CPU Load Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico da carga da CPU"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:46
msgid "Note"
@@ -26989,7 +27333,7 @@ msgstr "Ponte (%1$s)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:195
msgid "Total interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupções totais"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:206
#, php-format
@@ -27003,16 +27347,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147
msgid "Any identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer identificador"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198
msgid " seconds ("
-msgstr ""
+msgstr "segundos ("
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221
#, php-format
msgid "%1$s seconds (%2$s) ago"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s segundos (%2$s) atrás"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232
@@ -27039,37 +27383,37 @@ msgstr "Remote: "
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309
#, php-format
msgid "Rekey: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rekey: %1$s segundos (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:311
#, php-format
msgid "Life: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vida: %1$s segundos (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313
#, php-format
msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instalação: %1$s segundos (%2$s)"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334
msgid "IPComp: "
-msgstr ""
+msgstr "IPComp:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344
msgid "Bytes-In: "
-msgstr ""
+msgstr "Bytes Entrando:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345
msgid "Packets-In: "
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes Entrando:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346
msgid "Bytes-Out: "
-msgstr ""
+msgstr "Bytes Saindo:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347
msgid "Packets-Out: "
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes Saindo:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351
msgid "Disconnect Child SA"
@@ -27077,11 +27421,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440
msgid "Awaiting connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando conexões"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472
@@ -27098,7 +27442,7 @@ msgstr "Visão geral"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:56
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:49
msgid "SADs"
-msgstr ""
+msgstr "SADs"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:475
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:43
@@ -27106,19 +27450,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:39
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:50
msgid "SPDs"
-msgstr ""
+msgstr "SPDs"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:480
msgid "IPsec Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status do IPsec"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:486
msgid "Local ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID local"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:488
msgid "Remote ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID remoto"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:489
msgid "Remote IP"
@@ -27126,11 +27470,11 @@ msgstr "IP remoto"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:490
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Função"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:491
msgid "Reauth"
-msgstr ""
+msgstr "Reautenticar"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:492
msgid "Algo"
@@ -27138,7 +27482,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:500
msgid "Collecting IPsec status information."
-msgstr ""
+msgstr "Coletando informações de status do IPsec."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:517
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:129
@@ -27146,15 +27490,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113
#, php-format
msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s."
-msgstr ""
+msgstr "O IPsec pode ser configurado %1$saqui%2$s."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550
msgid "No IPsec status information available."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma informação de IPsec disponível."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:106
msgid "No leases from this pool yet."
@@ -27182,7 +27526,7 @@ msgstr "Data"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:106
msgid "Remove this SPD Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Entrada SPD"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:117
msgid "No IPsec security associations."
@@ -27206,7 +27550,7 @@ msgstr "Saída"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:101
msgid "No IPsec security policies configured."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma política de segurança IPsec configurada."
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:105
msgid "Updated load balancer pools via status screen."
@@ -27218,11 +27562,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:153
msgid "Load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Balanceamento de Carga"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:156
msgid "Manual failover"
-msgstr ""
+msgstr "Failover manual"
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:159
msgid "(default)"
@@ -27246,22 +27590,22 @@ msgstr "Contagem regressiva"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80
msgid "Unknown - relayd not running?"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido - relayd não está rodando?"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:118
#, php-format
msgid "Total Sessions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sessões totais: %s"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:121
#, php-format
msgid "Last: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Última: %s"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:124
#, php-format
msgid "Average: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Média: %s"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:41
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:103
@@ -27272,7 +27616,7 @@ msgstr "Geral"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:91
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:219
msgid "Captive Portal Auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação do Captive Portal"
#: src/usr/local/www/status_logs.php:141 src/usr/local/www/status_logs.php:193
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:243
@@ -27313,7 +27657,7 @@ msgstr "Mensagem"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:211
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:243
msgid "No logs to display."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum log para exibir."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:94
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222
@@ -27363,7 +27707,7 @@ msgstr "PPPoE Logins"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:118
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:44
msgid "PPPoE Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço PPPoE"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:121
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:65
@@ -27373,7 +27717,7 @@ msgstr "L2TP Logins"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:124
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:46
msgid "L2TP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço L2TP"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143
#, php-format
@@ -27398,13 +27742,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:155
#, php-format
msgid "Maximum %d"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo %d"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:234
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:395
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:349
msgid "Advanced Log Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de Log Avançado"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:265
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:305
@@ -27429,13 +27773,13 @@ msgstr "Aplicar filtro"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333
msgid "Log Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro de Log"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:297
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:524
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:456
msgid "Filter Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expressão de Filtro"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:322
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:541
@@ -28399,49 +28743,49 @@ msgstr "Escolha o idioma para o configurador web (webConfigurator)"
#: src/usr/local/www/system.php:589
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1186
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209
msgid "webConfigurator"
msgstr "webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
#: src/usr/local/www/system.php:610
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vermelho"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Roxo"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Cinza"
#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Dark gray"
-msgstr ""
+msgstr "Cinza Escuro"
#: src/usr/local/www/system.php:612
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Marrom"
#: src/usr/local/www/system.php:612
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Laranja"
#: src/usr/local/www/system.php:608
msgid "Login page color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor da página de Login"
#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Choose a color for the login page"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma cor para a página de login"
#: src/usr/local/www/system.php:617
msgid "Login hostname"
@@ -28449,7 +28793,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system.php:624
msgid "Dashboard update period"
-msgstr ""
+msgstr "Período de atualização do Painel"
#: src/usr/local/www/system.php:628
msgid ""
@@ -28460,7 +28804,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system.php:636
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:985
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:989
#, php-format
msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk."
msgstr ""
@@ -29023,7 +29367,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:528
msgid "Disable Negate rules"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar regras de Negação"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:531
msgid ""
@@ -29086,7 +29430,7 @@ msgstr "Tradução de Endereço de Rede"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:586
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "desativado"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:587
msgid "NAT + proxy"
@@ -29094,7 +29438,7 @@ msgstr "NAT + proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588
msgid "Pure NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT puro"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583
msgid "NAT Reflection mode for port forwards"
@@ -29184,7 +29528,7 @@ msgstr "Outros"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:707
msgid "The default optimization algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "O algoritmo de otimização padrão"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:709
msgid ""
@@ -29979,112 +30323,112 @@ msgstr ""
msgid "Containers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:138
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:136
#, php-format
msgid "Authentication Server %s deleted."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:224
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:247
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:535
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:215
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:270
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:537
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:914
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:918
msgid "Descriptive name"
msgstr "Nome descritivo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
msgid "Hostname or IP"
msgstr "Nome de host ou IP"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
msgid "Port value"
msgstr "Valor da porta"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229
msgid "Protocol version"
msgstr "Versão do protocolo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230
msgid "Search level"
msgstr "Nível de busca"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
msgid "User naming Attribute"
msgstr "Atributo de nomeação de usuário"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
msgid "Group naming Attribute"
msgstr "Atributo de nomeação de grupo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
msgid "Group member attribute"
msgstr "Atributo de membro de grupo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:236
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
msgid "Authentication container"
msgstr "Contêiner de autenticação"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:239
msgid "Bind user DN"
msgstr "DN de usuário de Bind"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240
msgid "Bind Password"
msgstr "Senha de bind"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
msgid "Radius Protocol"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:772
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:262
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:770
msgid "Accounting port"
msgstr "Porta de Accounting"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:276
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:274
msgid "The host name contains invalid characters."
msgstr "O nome do host contém caracteres inválidos."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:280
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:278
msgid "An authentication server with the same name already exists."
msgstr "Um servidor de autenticação com o mesmo nome já existe."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:284
#, php-format
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:293
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:291
msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:431
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:435
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:291
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:137
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:595
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185
msgid "Authentication Servers"
msgstr "Servidores de Autenticação"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:426
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:592
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:602
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:606
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:126
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182
@@ -30094,114 +30438,114 @@ msgstr "Servidores de Autenticação"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:593
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:616
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:127
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:441
msgid "Server Name"
msgstr "Nome do Servidor"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:455
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1370
msgid "Edit server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:458
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1371
msgid "Delete server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:490
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:488
msgid "Server Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:494
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:492
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:485
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:651
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1029
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:653
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1052
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423
msgid "*Descriptive name"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:507
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr "Configurações do Servidor LDAP"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:744
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:515
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:742
msgid "*Hostname or IP address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:520
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:518
msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:525
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:523
msgid "*Port value"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:530
msgid "*Transport"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:552
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:538
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:550
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr "Autoridade de Certificação de Ponto"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:555
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:553
msgid ""
"This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are "
"chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:562
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:560
msgid "*Protocol version"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:569
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:567
msgid "Server Timeout"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:571
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:575
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:591
msgid "Search scope"
msgstr "Escopo de busca"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:579
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:577
msgid "*Level"
msgstr "*Nível"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:584
msgid "Base DN"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:597
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:595
msgid "Authentication containers"
msgstr "Contêineres de autenticação"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:600
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:598
msgid "*Containers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:603
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:601
#, php-format
msgid ""
"Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn "
@@ -30209,107 +30553,107 @@ msgid ""
"%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:609
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:607
msgid "Select a container"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:616
msgid "Extended query"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:628
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:621
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:626
msgid "Query"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:631
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:629
msgid "Example: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:635
msgid "Bind anonymous"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:642
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:640
msgid "*Bind credentials"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:647
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:645
msgid "User DN:"
msgstr "DN do usuário:"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:667
msgid "Initial Template"
msgstr "Modelo inicial"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:677
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:675
msgid "*User naming attribute"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:684
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:682
msgid "*Group naming attribute"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:689
msgid "*Group member attribute"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:696
msgid "RFC 2307 Groups"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:701
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
msgid ""
"RFC 2307 style group membership has members listed on the group object "
"rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active "
"Directory style group membership (RFC 2307bis)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:707
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:705
msgid "Group Object Class"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:709
msgid ""
"Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or "
"\"group\"."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:714
msgid "UTF8 Encode"
msgstr "UTF8 Codificado"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
msgid ""
"Required to support international characters, but may not be supported by "
"every LDAP server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:722
msgid "Username Alterations"
msgstr "Alteração de Nome de Usuário"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:727
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:732
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:730
msgid "RADIUS Server Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:751
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:749
msgid "*Shared Secret"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:758
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:756
msgid "*Services offered"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:779
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:777
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "Limite de tempo de Autenticação"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:782
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:780
msgid ""
"This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to "
"respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 "
@@ -30318,15 +30662,15 @@ msgid ""
"receive and enter a token."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:801
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:799
msgid "LDAP containers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:818
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:816
msgid "Please fill the required values."
msgstr "Por favor, preencha os valores requeridos."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:825
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:823
msgid "Please fill the bind username/password."
msgstr "Por favor, preencha o usuário/senha de bind."
@@ -30348,12 +30692,12 @@ msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:168
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:236
msgid "Certificate data"
msgstr "Dados do Certificado"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:170
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
msgid "This certificate does not appear to be valid."
msgstr "Esse certificado não parece ser válido."
@@ -30362,68 +30706,68 @@ msgid "Encrypted private keys are not yet supported."
msgstr "Chaves privadas criptografadas não são suportadas ainda."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:176
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:243
msgid ""
"The submitted private key does not match the submitted certificate data."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:185
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:271
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:928
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:932
msgid "Key length"
msgstr "Tamanho da chave"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:186
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:202
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:204
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
msgid "Lifetime"
msgstr "Tempo de vida"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:187
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:203
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:272
msgid "Distinguished name Country Code"
msgstr "Código de País de nome distinto"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:188
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
msgid "Distinguished name State or Province"
msgstr "Estado ou Província de nome distinto"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:205
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
msgid "Distinguished name City"
msgstr "Cidade de nome distinto"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:190
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:206
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275
msgid "Distinguished name Organization"
msgstr "Organização de nome distinto"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:191
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:207
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276
msgid "Distinguished name Email Address"
msgstr "Endereço de E-mail de nome distinto"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:192
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:208
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:280
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277
msgid "Distinguished name Common Name"
msgstr "Nome Comum de nome distinto"
@@ -30436,48 +30780,48 @@ msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:221
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:356
msgid ""
"The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:226
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:362
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:369
msgid "Please select a valid Key Length."
msgstr "Por favor, selecione um comprimento de chave válido."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:229
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:361
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:368
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:365
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:372
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
msgstr "Por favor, selecione um algoritmo digest válido."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Gerenciador de Certificado"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:315
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:344
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336
msgid "CAs"
msgstr "CAs"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:345
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:361
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:601
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1078
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:603
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1101
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:346
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:602
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:604
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338
msgid "Certificate Revocation"
@@ -30493,37 +30837,37 @@ msgid "Internal"
msgstr "Interno"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:360
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1108
msgid "Issuer"
msgstr "Emissor"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:362
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1086
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1109
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nome distinto"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:380
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1111
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1134
msgid "self-signed"
msgstr "auto-assinada"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:382
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1113
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1136
msgid "external"
msgstr "externa"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200
msgid "Valid From"
msgstr "Válido de"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200
msgid "Valid Until"
msgstr "Válido até"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221
msgid "IPsec Tunnel"
msgstr ""
@@ -30552,7 +30896,7 @@ msgid "Create / Edit CA"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:493
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:643
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:645
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349
msgid "*Method"
msgstr ""
@@ -30562,12 +30906,12 @@ msgid "Existing Certificate Authority"
msgstr "Fonte Autorizadora Existente"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:506
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731
msgid "*Certificate data"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:508
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:731
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:733
msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here."
msgstr "Cole um certificado em formato X.509 PEM aqui."
@@ -30607,62 +30951,62 @@ msgid "*Key length (bits)"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:559
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:779
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:860
msgid "*Digest Algorithm"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:562
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:780
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782
msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible."
""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:567
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:793
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:787
msgid "*Lifetime (days)"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:574
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:800
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:930
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:794
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868
msgid "*Country Code"
msgstr "Código do país"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:581
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:807
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:937
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:801
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:875
msgid "*State or Province"
msgstr "Estado ou Provincia"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:589
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:815
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:945
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:809
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:883
msgid "*City"
msgstr "Cidade"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:597
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:823
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:953
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:817
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:891
msgid "*Organization"
msgstr "Organização"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:605
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:831
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:961
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:825
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:899
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidade Organizacional"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:613
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:839
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:969
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:833
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:907
msgid "*Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:621
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:847
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:977
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:841
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341
msgid "*Common Name"
msgstr ""
@@ -30692,252 +31036,280 @@ msgstr "Escolha um certificado existente"
msgid "Certificate %s successfully deleted."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:216
msgid "CA to sign with"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:224
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221
msgid "This signing request does not appear to be valid."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:225
msgid "This private does not appear to be valid."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:226
msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:713
msgid "Key data"
msgstr "Dado chave"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:921
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:925
msgid "Certificate authority"
msgstr "Fonte Autorizadora"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
msgid "Certificate Type"
msgstr "Tipo do Certificado"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:285
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:282
msgid "Existing Certificate Choice"
msgstr "Escolha de Certificado Existente"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:536
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:538
msgid "Final Certificate data"
msgstr "Dado de Certificado Final"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:560
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:562
#, php-format
msgid ""
"The certificate public key does not match the signing request public key."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:638
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640
msgid "Add/Sign a New Certificate"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:685
msgid "New CSR (Paste below)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:686
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688
msgid "Sign CSR"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:691
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:693
msgid "*CA to sign with"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:698
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:700
msgid "*CSR to sign"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:705
-msgid "*Certificate duration (days)"
-msgstr ""
-
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:707
msgid "CSR data"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:714
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709
msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715
msgid ""
"Optionally paste a private key here. The key will be associated with the "
"newly signed certificate in pfSense"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:724
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:719
+msgid "*Certificate Lifetime (days)"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importar Certificado"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737
msgid "*Private key data"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:739
msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here."
msgstr "Cole uma chave privada no formato X.509 PEM aqui."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:740
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742
msgid "Internal Certificate"
msgstr "Certificação Interna"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748
msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:749
msgid ""
"An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:748
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:750
#, php-format
msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:762
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:747
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:764
msgid "*Certificate authority"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:770
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:915
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:772
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:853
msgid "*Key length"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785
-msgid "*Certificate Type"
-msgstr ""
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:848
+msgid "External Signing Request"
+msgstr "Requisição de Assinatura Externa"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:788
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:863
msgid ""
-"Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage "
-"of the generated certificate."
+"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible"
msgstr ""
-"Tipo do certificado a gerar. Usado para colocar restrições sobre o uso do "
-"certificado gerado."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:864
-msgid "Alternative Names"
-msgstr "Nomes Alternativos"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:922
+msgid "Choose an Existing Certificate"
+msgstr "Escolher um Certificado Existente"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871
-msgid "FQDN or Hostname"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:951
+msgid "*Existing Certificates"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873
-msgid "URI"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:958
+msgid "Certificate Attributes"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874
-msgid "email address"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:962
+msgid "Attribute Notes"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:894
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964
msgid ""
-"Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common "
-"Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name."
+"The following attributes are added to certificates and requests when they "
+"are created or signed. These attributes behave differently depending on the "
+"selected mode."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910
-msgid "External Signing Request"
-msgstr "Requisição de Assinatura Externa"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:968
+msgid ""
+"For Internal Certificates, these attributes are added directly to the "
+"certificate as shown."
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:970
msgid ""
-"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible"
+"For Certificate Signing Requests, These attributes are added to the request "
+"but they may be ignored or changed by the CA that signs the request. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:984
-msgid "Choose an Existing Certificate"
-msgstr "Escolher um Certificado Existente"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972
+msgid ""
+"If this CSR will be signed using the Certificate Manager on this firewall, "
+"set the attributes when signing instead as they cannot be carried over."
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1013
-msgid "*Existing Certificates"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973
+msgid ""
+"When Signing a Certificate Request, existing attributes in the request "
+"cannot be copied. The attributes below will be applied to the resulting "
+"certificate."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979
+msgid "*Certificate Type"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:982
+msgid ""
+"Add type-specific usage attributes to the signed certificate. Used for "
+"placing usage restrictions on, or granting abilities to, the signed "
+"certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:997
+msgid "Alternative Names"
+msgstr "Nomes Alternativos"
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1022
+msgid ""
+"Enter additional identifiers for the certificate in this list. The Common "
+"Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name. "
+"The signing CA may ignore or change these values."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1048
msgid "Complete Signing Request for "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1059
msgid "Signing request data"
msgstr "Assinatura de dados pedido"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1063
msgid ""
"Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate "
"authority for signing."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1044
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1067
msgid "*Final certificate data"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1047
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1070
msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146
msgid "private key only"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1129
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1152
msgid "external - signature pending"
msgstr "externa - assinatura pendente"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1154
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
msgid "SAN: "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1182
msgid "KU: "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1187
msgid "EKU: "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1189
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1212
msgid "User Cert"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1207
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1230
msgid "Export Certificate"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1215
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1232
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1238
msgid "Export Key"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1211
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234
msgid "Export P12"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1213
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1236
msgid "Update CSR"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1214
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1237
msgid "Export Request"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1218
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1241
msgid "Delete Certificate"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1234
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1257
msgid "Add/Sign"
msgstr ""
@@ -31074,8 +31446,8 @@ msgid "Choose a Certificate to Revoke"
msgstr "Escolha um Certificado para Revogar"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:872
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:870
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429
msgid "Certificate"
@@ -31518,12 +31890,12 @@ msgid "Another entry with the same group name already exists."
msgstr "Outra entrada com o mesmo nome de grupo já existe."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:484
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:488
msgid "(admin privilege)"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:490
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:494
msgid "Delete Privilege"
msgstr ""
@@ -31559,7 +31931,7 @@ msgid "Group description, for administrative information only"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:805
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:809
msgid "Group membership"
msgstr ""
@@ -31578,7 +31950,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:169
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:858
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:862
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:153
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162
msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items."
@@ -31992,7 +32364,7 @@ msgstr "Checagem do Dashboard"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:177
msgid "GitSync"
-msgstr ""
+msgstr "GitSync"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:181
msgid "Auto sync on update"
@@ -32015,6 +32387,8 @@ msgid ""
"The most recently used repository was %s. This repository will be used if "
"the field is left blank."
msgstr ""
+"O repositório utilizado mais recentemente foi %s. Este repositório será "
+"utilizado caso o campo seja deixado em branco."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:217
msgid "Branch name"
@@ -32029,15 +32403,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:223
msgid "Sync options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de sincronização"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:230
msgid "Copy of only the updated files."
-msgstr ""
+msgstr "Cópia apenas dos arquivos atualizados."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:237
msgid "Copy of only the different or missing files."
-msgstr ""
+msgstr "Cópia apenas dos arquivos diferentes ou que estão faltando."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:244
#, php-format
@@ -32071,7 +32445,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:162
msgid "User Settings for "
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Usuário para"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:92
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:134
@@ -32079,32 +32453,34 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user."
msgstr ""
+"Não foi possível deletar o usuário %s pois você está logado como este "
+"usuário."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:98
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:149
#, php-format
msgid "User %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Usuário %s deletado com sucesso."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:143
#, php-format
msgid "Cannot delete user %s because it is a system user."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível deletar o usuário %s pois é um usuário do sistema."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:151
#, php-format
msgid "Users %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Usuários %s deletados com sucesso."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:170
#, php-format
msgid "Certificate %s association removed."
-msgstr ""
+msgstr "Associação de Certificado %s removida."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:179
#, php-format
msgid "Privilege %s removed."
-msgstr ""
+msgstr "Privilégio %s removido."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:215
msgid "The username is longer than 16 characters."
@@ -32122,7 +32498,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:230
msgid "One or more invalid groups was submitted."
-msgstr ""
+msgstr "Um ou mais grupos inválidos foram submetidos."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:244
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:104
@@ -32141,124 +32517,133 @@ msgstr "Formato de data de expiração inválido; use MM/DD/AAAA."
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
msgstr "Fonte Certificadora interna inválida"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:462
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:466
msgid "Inherited from"
-msgstr ""
+msgstr "Herdado de"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:508
msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access"
msgstr ""
+"Nota de Segurança: Este usuário tem acesso de nível administrador "
+"efetivamente"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:531
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:535
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:554
msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)"
msgstr ""
+"Remover esta associação de certificado? (O certificado não será deletado)"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:610
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:614
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:782
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativado"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:643
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
msgid "Edit user"
-msgstr ""
+msgstr "Editar usuário"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:645
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar usuário"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:661
msgid "Delete selected users"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar usuários selecionados"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:666
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:670
msgid ""
"Additional users can be added here. User permissions for accessing the "
"webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships."
" Some system object properties can be modified but they cannot be deleted."
msgstr ""
+"Usuários adicionais podem ser adicionados aqui. As permissões de usuário "
+"para acesso ao webConfigurator podem ser atribuídas diretamente ou herdadas "
+"da associação de grupos. Algumas propriedades de objetos de sistema podem "
+"ser modificadas mas não podem ser deletadas."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:669
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:673
msgid ""
"Accounts added here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:717
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721
msgid "User Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades de Usuário"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:724
msgid "Defined by"
msgstr "Definido por"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:774
msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar a senha"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:781
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
msgid "User's full name, for administrative information only"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo do usuário, para informações administrativas, apenas"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:789
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:793
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:796
msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration "
"date as MM/DD/YYYY"
msgstr ""
+"Deixe em branco se a conta não deve expirar, caso contrário insira a data de "
+"validade como MM/DD/YYYY"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:797
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:801
msgid "Custom Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações personalizadas"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:830
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:834
msgid "Not member of"
-msgstr ""
+msgstr "Não membro de"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:842
msgid "Member of"
-msgstr ""
+msgstr "Membro de"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:850
msgid "Move to \"Member of\" list"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para lista \"Membro de\""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:857
msgid "Move to \"Not member of\" list"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para lista \"Não membro de\""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:873
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:877
msgid ""
"No private CAs found. A private CA is required to create a new user "
"certificate. Save the user first to import an external certificate."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:890
msgid "Effective Privileges"
msgstr "Privilégios efetivos"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:896
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:900
msgid "User Certificates"
msgstr "Certificados de usuário"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:908
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:912
msgid "Create Certificate for User"
-msgstr ""
+msgstr "Criar certificado para o Usuário"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:941
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:945
#, php-format
msgid ""
"The larger the key, the more security it offers, but larger keys take "
@@ -32268,29 +32653,29 @@ msgid ""
"and 4096 is the maximum in common use. For more information see %1$s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:963
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:963
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:967
msgid "Authorized keys"
msgstr "Chaves autorizadas"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:970
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:974
msgid "Authorized SSH Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves SSH autorizadas"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:972
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:976
msgid "Enter authorized SSH keys for this user"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:976
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:980
msgid "IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "Chave Pre-Compartilhada IPsec"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:134
msgid "User Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Privilégios do Usuário"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174
msgid ""
@@ -32310,19 +32695,19 @@ msgstr "Senha de Usuário"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:59
msgid "Password successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Senha alterada com sucesso."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:86
msgid "The password cannot be changed for a non-local user."
-msgstr ""
+msgstr "A senha não pode ser alterada para um usuário não-local."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93
msgid "Update Password"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar senha"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103
msgid "*Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "*Confirmation"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:105
msgid "Select a new password"
@@ -32331,12 +32716,12 @@ msgstr "Selecione uma nova senha"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44
#, php-format
msgid "%1$sError: Could not find settings for %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sErro: Não foi possível encontrar ajustes para %2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:51
#, php-format
msgid "Attempting connection to %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando conexão a %1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:53
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:57
@@ -32348,7 +32733,7 @@ msgstr "OK"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:55
#, php-format
msgid "Attempting bind to %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando ligação a %1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:59
#, php-format
@@ -32374,18 +32759,24 @@ msgid ""
"Authentication refresh time must be an integer between 0 and 3600 "
"(inclusive)."
msgstr ""
+"O tempo de atualização da autenticação deve ser um número inteiro entre 0 e "
+"3600 (inclusive)."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:133
msgid ""
"Settings have been saved, but the test was not performed because it is not "
"supported for local databases."
msgstr ""
+"As configurações foram salvas, porém o teste não foi realizado pois não é "
+"suportado para bancos de dados locais."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:143
msgid ""
"Settings have been saved, but the test was not performed because it is "
"supported only for LDAP based backends."
msgstr ""
+"As configurações foram salvas, porém o teste não foi realizado pois é "
+"suportado apenas para backends baseados em LDAP."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:203
msgid ""
@@ -32393,10 +32784,13 @@ msgid ""
"(240 minutes). Enter 0 to never expire sessions. NOTE: This is a security "
"risk!"
msgstr ""
+"Tempo em minutos para expirar sessões de gerenciamento ociosas. O padrão é 4 "
+"horas (240 minutos). Coloque 0 para que a sessão nunca expire. NOTA: Isto é "
+"um risco de segurança!"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:221
msgid "Auth Refresh Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de atualização da autenticação"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:225
msgid ""
@@ -32407,15 +32801,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:230
msgid "Save & Test"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar e Testar"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:237
msgid "LDAP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações LDAP"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:240
msgid "Test results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados do teste"
#: src/usr/local/www/uploadconfig.php:43
msgid "ERR Could not save configuration."
@@ -32431,11 +32825,11 @@ msgstr "ERRO Configuração inválida recebida."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:68
msgid "Deleted selected IPsec Phase 1 entries."
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de IPSec Fase 1 deletadas."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:78
msgid "Deleted selected IPsec Phase 2 entries."
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de IPSec Fase 2 deletadas."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:212
msgid "Saved configuration changes for IPsec tunnels."
@@ -32462,7 +32856,7 @@ msgstr "Túneis"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218
msgid "Mobile Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes movéis"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89
@@ -32478,15 +32872,15 @@ msgstr "Chaves pré-compartilhada"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407
msgid "The IPsec tunnel configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração do túnel IPsec foi alterada."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:243
msgid "IPsec Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Túneis IPsec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:250
msgid "IKE"
-msgstr ""
+msgstr "IKE"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:251
msgid "Remote Gateway"
@@ -32507,7 +32901,7 @@ msgstr "Descrição P1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:292 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:356
msgid "Move checked entries to here"
-msgstr ""
+msgstr "Mover as entradas marcadas para cá"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:341 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:457
msgid "auto"
@@ -32519,20 +32913,20 @@ msgstr "bits"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357
msgid "Edit phase1 entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada fase1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:359
msgid "Copy phase1 entry"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar entrada fase1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:361 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:362
msgid "Delete phase1 entry"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar entrada fase1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:390
#, php-format
msgid "Show Phase 2 Entries (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Entradas Fase2 (%s)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399
msgid "Local Subnet"
@@ -32556,7 +32950,7 @@ msgstr "Métodos de Autenticação da F2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:404
msgid "P2 actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ações P2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:427 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478
msgid "Move checked P2s here"
@@ -32564,15 +32958,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:479
msgid "Edit phase2 entry"
-msgstr ""
+msgstr "Editar entrada fase2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:480
msgid "Add a new Phase 2 based on this one"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma nova Fase2 baseada nesta"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:481
msgid "Delete phase2 entry"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar entrada fase2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:482
msgid "delete phase2 entry"
@@ -32580,24 +32974,24 @@ msgstr "apagar entrada de fase 2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:491
msgid "Add P2"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar P2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:520
msgid "Add P1"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar P1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:523
msgid "Delete selected P1s"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar P1s selecionados"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:525
msgid "Delete P1s"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar P1s"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
#, php-format
msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s."
-msgstr ""
+msgstr "O status do IPsec pode ser verificado em %1$s%2$s%3$s."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
msgid "Status:IPsec"
@@ -32606,24 +33000,25 @@ msgstr "Status:IPsec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533
#, php-format
msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s."
-msgstr ""
+msgstr "O modo de debug do IPsec pode ser ativado em %1$s%2$s%3$s."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534
msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "VPN:IPsec:Configurações avançadas"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534
#, php-format
msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
+"IPsec pode ser configurado para aceitar SAs mais antigos em %1$s%2$s%3$s."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:559
msgid "Confirmation required to delete this P1 entry."
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação necessária para deletar esta entrada P1."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:565
msgid "Confirmation required to delete this P2 entry."
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação necessária para deletar esta entrada P2."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:65
msgid "Deleted IPsec Pre-Shared Key"
@@ -32636,15 +33031,15 @@ msgstr "Identificador"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:113
msgid "ANY USER"
-msgstr ""
+msgstr "QUALQUER USUÁRIO"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:155
msgid "Edit key"
-msgstr ""
+msgstr "Editar chave"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:156
msgid "Delete key"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar chave"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:174
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:168
@@ -32664,7 +33059,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234
msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "A Chave Pré-Compartilhada contém caracteres inválidos"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:86
msgid "Another entry with the same identifier already exists."
@@ -32672,7 +33067,7 @@ msgstr "Outra entrada com o mesmo identificador já existe."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:105
msgid "Edited IPsec Pre-Shared Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves Pré-Compartilhadas IPsec editadas"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:108
msgid "Added IPsec Pre-Shared Keys"
@@ -32684,22 +33079,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:134
msgid "*Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "*Identificador"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137
msgid ""
"This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail "
"address."
-msgstr ""
+msgstr "Isto pode ser um endereço IP, FQDN ou um endereço de e-mail."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:141
msgid "*Secret type"
-msgstr ""
+msgstr "*Tipo de segredo"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760
msgid "*Pre-Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "*Chave Pré-Compartilhada"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155
msgid "User Authentication Source"
@@ -35453,6 +35848,11 @@ msgstr "Ident"
msgid "All SMART drives are hidden."
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/support.widget.php:37
+#, php-format
+msgid "%sSupport information unavailable%s"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183
msgid "BIOS"
@@ -36837,23 +37237,23 @@ msgstr "UCD"
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:276
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:280
msgid "Enable DNS resolver"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:323
msgid "Enable DNSSEC Support"
msgstr "Habilitar suporte a DNSSEC"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:326
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330
msgid "Enable Forwarding Mode"
msgstr "Habilitr modo Forwarding"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:335
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339
msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver"
msgstr "Registar DHCP leases no DNS Resolver"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:348
msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver"
msgstr "Registrar mapeamentos estáticos DHCP no DNS Resolver"
@@ -36897,11 +37297,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:963
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173
msgid "<span class=\"help-block\">"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"help-block\">"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:786
msgid "These settings override the \"General Logging Options\" settings."
@@ -36909,11 +37310,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Adiante"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Reverso"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870
@@ -36922,7 +37323,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854
msgid "Formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Formatado"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287
@@ -36976,11 +37377,11 @@ msgstr "Tudo"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:401
msgid "System Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos do Sistema"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:408
msgid "Firewall Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos do Firewall"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:415
msgid "DNS Events (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)"
@@ -36988,7 +37389,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:422
msgid "DHCP Events (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos DHCP (Daemon DHCP, Relay DHCP, Cliente DHCP)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:429
msgid "PPP Events (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)"
@@ -36996,15 +37397,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:436
msgid "Captive Portal Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos do Captive Portal"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:443
msgid "VPN Events (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos da VPN (IPsec, OpenVPN, L2TP, Servidor PPPoE)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:450
msgid "Gateway Monitor Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos do Monitor de Gateway"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:457
msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)"
@@ -37012,15 +37413,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:464
msgid "Server Load Balancer Events (relayd)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos do Balanceador de Cargas do Servidor (relayd)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:471
msgid "Network Time Protocol Events (NTP Daemon, NTP Client)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos do Protocolo de Tempo da Rede (Daemon NTP, Cliente NTP)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:478
msgid "Wireless Events (hostapd)"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos do Wireless (hostapd)"
#: src/usr/local/www/system.php:543
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
@@ -37031,10 +37432,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall"
msgstr ""
+"Não use o Redirecionador DNS/Resolvedor DNS como um servidor DNS para o "
+"Firewall"
#: src/usr/local/www/system.php:618
msgid "Show hostname on login banner"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nome do host no banner de login"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368
msgid "Disable webConfigurator redirect rule"
@@ -37042,7 +37445,7 @@ msgstr "Desabiliar regra de redirecionamento do webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377
msgid "Enable webConfigurator login autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar autocompletar do webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388
msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins"
@@ -37135,7 +37538,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396
msgid "Enable PowerD"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar PowerD"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474
msgid "Do not kill connections when schedule expires"
@@ -37147,15 +37550,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494
msgid "Do not create rules when gateway is down"
-msgstr ""
+msgstr "Não crie regras quando o Gateway estiver indisponível"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o sistema de arquivos da memória para /tmp e /var"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589
msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent"
-msgstr ""
+msgstr "NÃO enviar o ID de Dispositivo Netgate com o agente de usuário"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176
msgid ""
@@ -37170,11 +37573,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
-msgstr ""
+msgstr "Dar preferência ao uso de IPv4 mesmo se IPv6 estiver disponível"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:216
msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Não gerar entradas DNS IPv6 locais para interfaces LAN"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid "Disable hardware checksum offload"
@@ -37208,7 +37611,7 @@ msgstr "Desabilita o beep de inicialização/desligamento"
msgid "Disable Growl Notifications"
msgstr "Desabilita notificações Growl"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:541
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539
msgid ""
"No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href="
"\"system_camanager.php\">System &gt; Cert. Manager</a>."
@@ -37216,27 +37619,27 @@ msgstr ""
"Sem Autoridade Certificadora definida.<br/>Crie uma em <a href="
"\"system_camanager.php\">Sistema &gt; Gerenciar Certificado</a>."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:594
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
msgid "Level "
msgstr "Nível"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:619
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617
msgid "Enable extended query"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar query estendida"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:638
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636
msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names"
msgstr "Use vínculos anônimos para resolver nomes distintos"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723
msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol"
msgstr ""
@@ -37392,22 +37795,22 @@ msgstr "Mostrar Comandos"
msgid "Dry Run"
msgstr "Executar Dry"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:734
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:738
msgid "This user cannot login"
msgstr "Esse usuário não pode logar"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:798
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:802
msgid ""
"Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user."
msgstr ""
"Use opções de GUI personalizadas individuais e layout de painel para este "
"usuário."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:867
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:871
msgid "Click to create a user certificate"
msgstr "Clique para criar um certificado de usuário"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:968
msgid "Click to paste an authorized key"
msgstr "Clique para colar uma chave autorizada"
OpenPOWER on IntegriCloud