diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2382 |
1 files changed, 1312 insertions, 1070 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po index d5aabb6..43170b3 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -3,20 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the pfSense package. # Vinicius Coque <vcoque@gmail.com>, 2011. # Luiz Gustavo <luizgustavo@luizgustavo.pro>, 2014 Powered by: TrustUX Network (www.trustux.com) +# Henrique Marques <marques.vix@gmail.com>, 2017. #zanata # Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata # Renato Pereira de Aquino <renato.aquino@gmail.com>, 2017. #zanata # Silvio Ap Silva <alvolivre@live.com>, 2017. #zanata # Stephen Beaver <sbeaver@netgate.com>, 2017. #zanata +# Thiago Basilio <nanga@nanga.com.br>, 2017. #zanata +# Wendell Borges <perlporter@gmail.com>, 2017. #zanata +# clkw <leandro@fullonmorning.com>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:13-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-02 18:38-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-31 08:38-0500\n" -"Last-Translator: Silvio Ap Silva <alvolivre@live.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-02 02:15-0500\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n" "Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -38,7 +42,7 @@ msgstr "Redirecionando..." #: src/etc/inc/auth.inc:120 msgid "Redirecting to the dashboard..." -msgstr "Redirecionando para ao dashboard..." +msgstr "Redirecionando para o dashboard..." #: src/etc/inc/auth.inc:397 src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:498 #: src/etc/inc/auth.inc:539 src/etc/inc/auth.inc:608 src/etc/inc/auth.inc:766 @@ -254,8 +258,13 @@ msgstr "O dispositivo atual esta sendo mantido por: %s." #: src/etc/inc/authgui.inc:224 #, php-format -msgid " on %s.%s" -msgstr "em %s.%s" +msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s" +msgstr "Login para %1$s em %2$s.%3$s" + +#: src/etc/inc/authgui.inc:226 +#, php-format +msgid "Login to %1$s" +msgstr "Login para %1$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016 @@ -274,16 +283,11 @@ msgstr "" "este encaminhamento é inesperado, verifique se um ataque de man-in-the-" "middle não está ocorrendo." -#: src/etc/inc/authgui.inc:257 -#, php-format -msgid "Login to %s %s" -msgstr "Login para %s %s" - #: src/etc/inc/authgui.inc:264 msgid "The browser must support cookies to login." msgstr "O navegador precisa suportar cookies para efetuar login." -#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2523 +#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2532 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -298,9 +302,8 @@ msgstr "O navegador precisa suportar cookies para efetuar login." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:75 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:78 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:150 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:81 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:601 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84 @@ -312,7 +315,7 @@ msgid "Enter your username" msgstr "Informe seu nome de usuário" #: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:582 -#: src/usr/local/www/diag_backup.php:629 src/usr/local/www/interfaces.php:2530 +#: src/usr/local/www/diag_backup.php:629 src/usr/local/www/interfaces.php:2539 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -329,8 +332,8 @@ msgstr "Informe seu nome de usuário" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:733 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:736 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:78 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:157 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:81 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:160 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:608 msgid "Password" @@ -348,11 +351,11 @@ msgstr "%s captive portal" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:37 #, php-format msgid "Welcome to the %s Captive Portal!" -msgstr "Bem vindo ao %s Captive Portal!" +msgstr "Bem vindo ao Captive Portal %s!" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:38 msgid "Username:" -msgstr "Usuário:" +msgstr "Nome de usuário:" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:39 msgid "Password:" @@ -381,8 +384,9 @@ msgstr "Pressione o botão abaixo para desconectar" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:1749 #, php-format -msgid "Error: cannot open '%s' in captiveportal_write_elements()%s" -msgstr "Erro: não pôde abrir '%s' em captiveportal_write_elements()%s" +msgid "Error: cannot open '%1$s' in captiveportal_write_elements()%2$s" +msgstr "" +"Erro: Não foi possivel abrir '%1$s' no captiveportal_write_elements()%2$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:40 msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!" @@ -390,13 +394,15 @@ msgstr "PERIGO! ADVERTÊNCIA! ACHTUNG!" #: src/etc/inc/config.console.inc:41 #, php-format -msgid "%s requires *AT LEAST* %s RAM to function correctly.%s" -msgstr "%s requer *PELO MENOS* %s de RAM para funcionar corretamente.%s" +msgid "%1$s requires *AT LEAST* %2$s RAM to function correctly.%3$s" +msgstr "%1$s requer *AO MENOS* %2$s RAM para funcionar corretamente.%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:42 #, php-format -msgid "Only (%s) MB RAM has been detected, with (%s) available to %s.%s" -msgstr "Apenas (%s) MB RAM foram detectados, com (%s) disponível para %s.%s" +msgid "" +"Only (%1$s) MB RAM has been detected, with (%2$s) available to %3$s.%4$s" +msgstr "" +"Apenas (%1$s) MB RAM foi detectado, com (%2$s) disponivel para %3$s.%4$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:43 msgid "Press ENTER to continue." @@ -434,37 +440,38 @@ msgstr "Informe o nome da interface WAN ou 'a' para detecção automatica" #: src/etc/inc/config.console.inc:117 #, php-format -msgid "%s(%s or a): " -msgstr "%s(%s ou a):" +msgid "%1$s(%2$s or a): " +msgstr "%1$s(%2$s ou um): " #: src/etc/inc/config.console.inc:125 src/etc/inc/config.console.inc:151 #: src/etc/inc/config.console.inc:187 src/etc/inc/config.console.inc:459 #, php-format -msgid "%sInvalid interface name '%s'%s" -msgstr "%sNome de interface inválido '%s'%s" +msgid "%1$sInvalid interface name '%2$s'%3$s" +msgstr "%1$sNome de interface invalido '%2$s'%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:133 #, php-format msgid "" -"%sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %sNOTE: this " -"enables full Firewalling/NAT mode.%s(%s a or nothing if finished):%s" +"%1$sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %2$sNOTE: this " +"enables full Firewalling/NAT mode.%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s" msgstr "" -"%sInforme o nome da interface LAN ou 'a' para detecção automática %sNOTA: " -"isso habilita o modo Firewall/NAT completo.%s(%s a ou nada se concluído):%s " +"%1$sEntre com o nome da interface LAN ou 'a' para detectar automaticamente " +"%2$sNOTA: isto habilita completamente o modo Firewalling/NAT.%3$s(%4$s a ou " +"nada se tiver terminado):%5$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:170 #, php-format -msgid "%sOptional interface %s description found: %s" -msgstr "Descrição de %s interface opcional %s encontrada: %s" +msgid "%1$sOptional interface %2$s description found: %3$s" +msgstr "%1$sInterface Opcional %2$s descrição encontrada: %3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:173 #, php-format msgid "" -"%sEnter the Optional %s interface name or 'a' for auto-detection%s(%s a or " -"nothing if finished):%s" +"%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-" +"detection%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s" msgstr "" -"%sInforme o nome da interface Opcional %s ou 'a' para detecção " -"automática%s(%s a ou nada se concluído):%s" +"%1$sEntre com o opcional %2$s nome da interface ou 'a' para detectar " +"automaticamente%3$s(%4$s a ou nada se tiver terminado):%5$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:180 msgid "Optional" @@ -513,8 +520,8 @@ msgstr "pronto!" #: src/etc/inc/config.console.inc:396 #, php-format -msgid "Detected link-up on interface %s.%s" -msgstr "Detectado link-up na interface %s.%s" +msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s" +msgstr "Link ativo detectado na interface %1$s.%2$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:401 #, php-format @@ -545,8 +552,8 @@ msgstr "Informe a tag da VLAN (1-4094):" #: src/etc/inc/config.console.inc:470 #, php-format -msgid "%sInvalid VLAN tag '%s'%s" -msgstr "%sTag de VLAN inválida '%s'%s" +msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s" +msgstr "%1$sTag VLAN invalida '%2$s'%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:477 #, php-format @@ -563,8 +570,8 @@ msgstr "ERRO! Não pôde converter m0n0wall -> pfsense no config.xml" #: src/etc/inc/config.inc:105 src/etc/inc/config.inc:123 #, php-format -msgid "Found configuration on %s.%s" -msgstr "Encontrada configuração em %s.%s" +msgid "Found configuration on %1$s.%2$s" +msgstr "Encontrada configuração para %1$s.%2$s" #: src/etc/inc/config.inc:137 src/etc/inc/config.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:90 src/etc/inc/config.lib.inc:91 @@ -654,8 +661,9 @@ msgstr "ATENÇÃO: Configuração não salva. Não foi possível abrir o arquivo #: src/etc/inc/config.lib.inc:477 #, php-format -msgid "Unable to open %s/config.xml for writing in write_config()%s" -msgstr "Incapaz de abrir %s/config.cml para escrita em write_config()%s" +msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s" +msgstr "" +"Impossivel abrir %1$s/config.xml para gravar os dados em write_config()%2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:597 #, php-format @@ -809,18 +817,24 @@ msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "" +"O nome do host especificado não é um nome FQDN. Se não for incluido o nome " +"do host, não ir retornar nenhum FQDN." #: src/etc/inc/dyndns.class:873 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "" +"O nome do host passado não foi encontrado em nenhum dos serviços " +"configurados. O campo serviço irá estar em branco quando o codigo retornar." #: src/etc/inc/dyndns.class:875 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." msgstr "" +"Amentar para 20 hosts para ser atualizado. Numero de hosts Numero de hosts " +"é retornado se tentar atualizar mais de 20 hosts ou atualizar o round-robin." #: src/etc/inc/dyndns.class:877 msgid "The hostname is blocked for update abuse." @@ -1001,8 +1015,10 @@ msgstr "Database Error - Ocorreu um erro no servidor de banco de dados." #: src/etc/inc/dyndns.class:1073 #, php-format -msgid "Hostname Error - The hostname (%s) doesn't belong to user (%s)." -msgstr "Hostname Error - A hostname (%s) não pertence ao usuário (%s)." +msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." +msgstr "" +"Erro de nome do hosto - O nome do host (%1$s) não pertence ao usuario (%2$s)." +"" #: src/etc/inc/dyndns.class:1137 msgid "Not a valid username or password!" @@ -1052,176 +1068,179 @@ msgstr "Erro do lado do servidor." #: src/etc/inc/dyndns.class:1184 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." -msgstr "" +msgstr "Requisições mal formadas (Veja as configurações)." #: src/etc/inc/dyndns.class:1202 src/etc/inc/dyndns.class:1222 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." -msgstr "" +msgstr "Requisição errada - Nome de host não foi inserido." #: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1224 #: src/etc/inc/dyndns.class:1251 msgid "Invalid username or password." -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario ou senha invalidas." #: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1229 #: src/etc/inc/dyndns.class:1256 src/etc/inc/dyndns.class:1268 msgid "No Change In IP Address." -msgstr "" +msgstr "Sem mudanças no endereço IP" #: src/etc/inc/dyndns.class:1247 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." -msgstr "" +msgstr "Requisição errada - Parametros perdidos ou invalidos." #: src/etc/inc/dyndns.class:1249 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." -msgstr "" +msgstr "Requisição errada - ID do tunel invalido." #: src/etc/inc/dyndns.class:1283 msgid "Route53 API call failed" -msgstr "" +msgstr "Chamada da API Route53 falhou" #: src/etc/inc/dyndns.class:1287 msgid "IP address changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP alterado com sucesso" #: src/etc/inc/dyndns.class:1310 src/etc/inc/dyndns.class:1474 msgid "Result did not match." -msgstr "" +msgstr "Não foram encotrados resultados." #: src/etc/inc/dyndns.class:1317 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s atualizar para %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1320 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." msgstr "" +"Credenciais invalidas. Não esqueça de usar uma chave da API para o campo " +"senha com a CloudFlare." #: src/etc/inc/dyndns.class:1322 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." -msgstr "" +msgstr "ID do host ou zona não encontrada, veja o nome do host." #: src/etc/inc/dyndns.class:1324 msgid "UNKNOWN ERROR" -msgstr "" +msgstr "ERRO DESCONHECIDO" #: src/etc/inc/dyndns.class:1347 msgid "Wrong values - Update could not be completed." -msgstr "" +msgstr "Valores errados - Atualização não foi finalizada." #: src/etc/inc/dyndns.class:1349 msgid "Unknown username - User does not exist." -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario desconhecido - Usuario não existe." #: src/etc/inc/dyndns.class:1351 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Senha errada - Lembre que a senha é case sensitive." #: src/etc/inc/dyndns.class:1353 msgid "User unable to administer the selected domain." -msgstr "" +msgstr "Usuario não habilitado para administrar o dominio selecionado." #: src/etc/inc/dyndns.class:1388 msgid "Not A FQDN" -msgstr "" +msgstr "Não é um FQDN" #: src/etc/inc/dyndns.class:1398 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" -msgstr "" +msgstr "Nome do host não existe ou DynDNS não esta habilitado" #: src/etc/inc/dyndns.class:1400 msgid "Bad request" -msgstr "" +msgstr "Requisição errada." #: src/etc/inc/dyndns.class:1402 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" -msgstr "" +msgstr "Acesso ao DNS dinamico foi bloqueado!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1404 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Erro no servidor do Google, tente em 5 minutos" #: src/etc/inc/dyndns.class:1418 src/etc/inc/dyndns.class:1476 msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos" #: src/etc/inc/dyndns.class:1421 msgid "Account suspended" -msgstr "" +msgstr "Conta suspensa" #: src/etc/inc/dyndns.class:1424 msgid "Account revoked" -msgstr "" +msgstr "Conta revogada" #: src/etc/inc/dyndns.class:1427 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" msgstr "" +"O registro não existe no sistema. Não foi possível atualizar o registro" #: src/etc/inc/dyndns.class:1430 msgid "User does not have access to this record" -msgstr "" +msgstr "O usuário não possui acesso a este registro" #: src/etc/inc/dyndns.class:1437 msgid "General system error recognized by the system" -msgstr "" +msgstr "Erro de sistema geral reconhecido pelo sistema" #: src/etc/inc/dyndns.class:1440 msgid "General system error unrecognized by the system" -msgstr "" +msgstr "Erro de sistema geral não reconhecido pelo sistema" #: src/etc/inc/dyndns.class:1492 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" -msgstr "" +msgstr "DynDNS atualizado com o endereço IP em %1$s (%2$s) para %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1493 src/etc/inc/dyndns.class:1501 #: src/etc/inc/services.inc:2674 src/etc/inc/services.inc:2686 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" -msgstr "" +msgstr "phpDynDNS: atualizando arquivo de cache %1$s: %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1500 #, php-format -msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %s (%s) to %s" -msgstr "" +msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" +msgstr "DynDNS atualizou o endereço IPv6 em %1$s (%2$s) para %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1516 msgid "ERROR!" -msgstr "" +msgstr "ERRO!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1522 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhum provedor de serviço de DNS dinâmico foi selecionado." #: src/etc/inc/dyndns.class:1525 msgid "No Username Provided." -msgstr "" +msgstr "Nenhum nome de usuário foi fornecido." #: src/etc/inc/dyndns.class:1528 msgid "No Password Provided." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma senha foi fornecida." #: src/etc/inc/dyndns.class:1531 msgid "No Hostname Provided." -msgstr "" +msgstr "Nenhum nome de host foi fornecido." #: src/etc/inc/dyndns.class:1534 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "O serviço de DNS dinâmico ainda não é suportado." #: src/etc/inc/dyndns.class:1537 msgid "No Update URL Provided." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma URL de atualização foi fornecida." #: src/etc/inc/dyndns.class:1540 msgid "Invalid ZoneID" -msgstr "" +msgstr "ZoneID inválida" #: src/etc/inc/dyndns.class:1543 msgid "Invalid TTL" -msgstr "" +msgstr "inválido" #: src/etc/inc/dyndns.class:1546 #, php-format @@ -1229,15 +1248,17 @@ msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " "dynamic DNS entry." msgstr "" +"Nenhuma alteração no meu endereço IP e/ou %s dias não passaram. Não " +"atualizando a entrada de DNS dinâmico." #: src/etc/inc/dyndns.class:1549 msgid "Unknown Response." -msgstr "" +msgstr "Resposta desconhecida." #: src/etc/inc/dyndns.class:1568 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting." -msgstr "" +msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): iniciando _detectChange()." #: src/etc/inc/dyndns.class:1575 #, php-format @@ -1245,52 +1266,54 @@ msgid "" "Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update " "process." msgstr "" +"DNS dinâmico (%s): O endereço IP atual da WAN não pode ser determinado, " +"pulando o processo de atualização." #: src/etc/inc/dyndns.class:1578 #, php-format msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s" -msgstr "" +msgstr "DNS dinâmico (%1$s): IP atual da WAN: %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1586 #, php-format msgid "Cached IPv6: %s" -msgstr "" +msgstr "IPv6 em cache: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1592 msgid "No Cached IPv6 found." -msgstr "" +msgstr "Nenhum IPv6 em cache foi encontrado." #: src/etc/inc/dyndns.class:1600 #, php-format msgid "Cached IP: %s" -msgstr "" +msgstr "IP em cache: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1606 msgid "No Cached IP found." -msgstr "" +msgstr "Nenhum IP em cache foi encontrado." #: src/etc/inc/dyndns.class:1620 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." -msgstr "" +msgstr "DNS dinâmico: IP em cache != IP da WAN. Atualizando." #: src/etc/inc/dyndns.class:1621 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" -msgstr "" +msgstr "IP em cache: %1$s IP da WAN: %2$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1626 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." -msgstr "" +msgstr "DNS dinâmico: Mais de %s dias. Atualizando." #: src/etc/inc/dyndns.class:1631 msgid "Initial update." -msgstr "" +msgstr "Atualização inicial." #: src/etc/inc/dyndns.class:1668 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." -msgstr "" +msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): Iniciando _checkIP()." #: src/etc/inc/dyndns.class:1693 #, php-format @@ -1298,21 +1321,23 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP " "using interface IP %4$s." msgstr "" +"DNS dinamico %1$s Informação do debug (%2$s): Não foi possivel resolver %3$s " +"para IP usando interface IP %4$s." #: src/etc/inc/dyndns.class:1712 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" -msgstr "" +msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s extraido de %4$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1715 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" -msgstr "" +msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): endereço IP não pode ser extraido de %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1720 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." -msgstr "" +msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s extraido do sistema local." #: src/etc/inc/easyrule.inc:113 msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" @@ -1357,23 +1382,23 @@ msgstr "Erro desconhecido de bloqueio." #: src/etc/inc/easyrule.inc:377 msgid "Tried to unblock invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "Tentou destravar um IP invalido:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445 msgid "No block rules set on interface:" -msgstr "" +msgstr "Sem um conjunto de bloco de regras na interface:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:422 msgid "Host unblocked successfully" -msgstr "" +msgstr "Host destravado com sucesso" #: src/etc/inc/easyrule.inc:425 msgid "Host is not on block list: " -msgstr "" +msgstr "Host não está na lista de bloqueio:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:429 msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "Tentou destravar mas não tem IP do host ou interface" #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 msgid "Invalid interface for pass rule:" @@ -1421,7 +1446,7 @@ msgstr "Host alternativo" #: src/etc/inc/filter.inc:49 msgid "Datagram conversion error" -msgstr "" +msgstr "Erro de conversão de pacote Datagram" #: src/etc/inc/filter.inc:50 msgid "Echo reply" @@ -1433,23 +1458,23 @@ msgstr "Requisição Echo" #: src/etc/inc/filter.inc:52 msgid "FQDN reply" -msgstr "" +msgstr "Resposta FQDN" #: src/etc/inc/filter.inc:53 msgid "FQDN query" -msgstr "" +msgstr "Consulta FQDN" #: src/etc/inc/filter.inc:54 msgid "Group membership query" -msgstr "" +msgstr "Consulta de membro de grupo" #: src/etc/inc/filter.inc:55 msgid "Group membership report" -msgstr "" +msgstr "Notificação de membro de grupo" #: src/etc/inc/filter.inc:56 msgid "Group membership termination" -msgstr "" +msgstr "Finalização de membro de grupo" #: src/etc/inc/filter.inc:57 msgid "Information reply" @@ -1461,23 +1486,23 @@ msgstr "Requisição de informação" #: src/etc/inc/filter.inc:59 msgid "IPv6 I-am-here" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Estou-aqui" #: src/etc/inc/filter.inc:60 msgid "IPv6 where-are-you" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Onde-você-esta" #: src/etc/inc/filter.inc:61 msgid "Multicast listener done" -msgstr "" +msgstr "Ouvinte multicast pronto" #: src/etc/inc/filter.inc:62 msgid "Multicast listener report" -msgstr "" +msgstr "Notificação de ouvinte multicast" #: src/etc/inc/filter.inc:63 msgid "Multicast listener query" -msgstr "" +msgstr "Consulta de ouvinte multicast" #: src/etc/inc/filter.inc:64 msgid "Address mask reply" @@ -1489,47 +1514,47 @@ msgstr "Requisição de máscara de endereço" #: src/etc/inc/filter.inc:66 msgid "Mobile host redirect" -msgstr "" +msgstr "Redirecionamento de host móvel" #: src/etc/inc/filter.inc:67 msgid "Mobile registration reply" -msgstr "" +msgstr "Reposta de registro móvel" #: src/etc/inc/filter.inc:68 msgid "Mobile registration request" -msgstr "" +msgstr "Requisição de registro móvel" #: src/etc/inc/filter.inc:69 msgid "mtrace messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens mtrace" #: src/etc/inc/filter.inc:70 msgid "mtrace resp" -msgstr "" +msgstr "Resposta mtrace" #: src/etc/inc/filter.inc:71 msgid "Neighbor advertisement" -msgstr "" +msgstr "Anuncio de vizinho" #: src/etc/inc/filter.inc:72 msgid "Neighbor solicitation" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de vizinho" #: src/etc/inc/filter.inc:73 msgid "Node information request" -msgstr "" +msgstr "Requisição de informação do nó" #: src/etc/inc/filter.inc:74 msgid "Node information reply" -msgstr "" +msgstr "Resposta de informação do nó" #: src/etc/inc/filter.inc:75 msgid "Parameter problem (invalid IP header)" -msgstr "" +msgstr "Problema no parametro (cabeçalho de IP invalido)" #: src/etc/inc/filter.inc:76 msgid "Photuris" -msgstr "" +msgstr "Photuris" #: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746 msgid "Redirect" @@ -1545,11 +1570,11 @@ msgstr "Solicitação do roteador" #: src/etc/inc/filter.inc:80 msgid "Router renumbering" -msgstr "" +msgstr "Renumerando roteador" #: src/etc/inc/filter.inc:81 msgid "SKIP" -msgstr "" +msgstr "PULAR" #: src/etc/inc/filter.inc:82 msgid "Source quench" @@ -1569,7 +1594,7 @@ msgstr "Tempo excedido" #: src/etc/inc/filter.inc:86 msgid "Packet too big" -msgstr "" +msgstr "Pacote muito grande" #: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 @@ -1584,11 +1609,11 @@ msgstr "Destino inalcansável" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" -msgstr "" +msgstr "Quem você responderá" #: src/etc/inc/filter.inc:90 msgid "Who are you request" -msgstr "" +msgstr "Quem você esta requisitando" #: src/etc/inc/filter.inc:221 msgid "Initializing" @@ -1692,7 +1717,7 @@ msgstr "Pronto" #: src/etc/inc/filter.inc:750 #, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" -msgstr "" +msgstr "Alias com nome numérico apenas não são validos. Ignorando alias %s" #: src/etc/inc/filter.inc:828 msgid "Creating gateway group item..." @@ -1707,6 +1732,8 @@ msgstr "Configurando rota com %1$s em %2$s" #, php-format msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset." msgstr "" +"Muitos membros no grupo %s, grupo de gateways truncado no conjunto de regras." +"" #: src/etc/inc/filter.inc:884 #, php-format @@ -1729,51 +1756,53 @@ msgstr "Criando regra de reflexão para %s..." #: src/etc/inc/filter.inc:1468 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" -msgstr "" +msgstr "Regras de NAT Reflection para o range de portas > 500 não instalados." #: src/etc/inc/filter.inc:1474 msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." msgstr "" +"Regras de NAT Reflection instaladas parcialmente. Maximo de 1.000 alcançados." +"" #: src/etc/inc/filter.inc:1555 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "localhost" #: src/etc/inc/filter.inc:1564 msgid "static route" -msgstr "" +msgstr "rota estatica" #: src/etc/inc/filter.inc:1576 msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "alias de endereço DHCP" #: src/etc/inc/filter.inc:1610 msgid "PPPoE server" -msgstr "" +msgstr "Servidor PPPoE" #: src/etc/inc/filter.inc:1621 msgid "L2TP server" -msgstr "" +msgstr "Servidor L2TP" #: src/etc/inc/filter.inc:1630 msgid "OpenVPN server" -msgstr "" +msgstr "Servidor OpenVPN" #: src/etc/inc/filter.inc:1639 msgid "OpenVPN client" -msgstr "" +msgstr "Cliente OpenVPN" #: src/etc/inc/filter.inc:1649 msgid "IPsec client" -msgstr "" +msgstr "Cliente IPsec" #: src/etc/inc/filter.inc:1685 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "Regras criadas automaticamente para ISAKMP" #: src/etc/inc/filter.inc:1695 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "Regras criadas automaticamente" #: src/etc/inc/filter.inc:1828 msgid "Creating 1:1 rules..." @@ -1790,7 +1819,7 @@ msgstr "Criando regras NAT de outbound" #: src/etc/inc/filter.inc:2067 msgid "Creating automatic outbound rules" -msgstr "" +msgstr "Criando regras outbound automaticamente" #: src/etc/inc/filter.inc:2097 msgid "Setting up TFTP helper" @@ -1809,26 +1838,26 @@ msgstr "Criando regra de filtro %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2395 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." -msgstr "" +msgstr "filter_generate_port: %1$s não é uma porta valida %2$s porta." #: src/etc/inc/filter.inc:2632 #, php-format msgid "Creating filter rules %s ..." -msgstr "" +msgstr "Criando regras de filtro %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2687 #, php-format msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Fonte de alias '%1$s' não resolvido para regra '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2692 #, php-format msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Destino de alias '%1$s' não resolvido para regra '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2696 msgid "Setting up pass/block rules" -msgstr "" +msgstr "Setando regra pass/block" #: src/etc/inc/filter.inc:2723 #, php-format @@ -1838,7 +1867,7 @@ msgstr "Configurando regras de liberação/bloqueio %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2747 #, php-format msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it." -msgstr "" +msgstr "O gateway: %s é invalido ou desconhecido, não use ele." #: src/etc/inc/filter.inc:2766 #, php-format @@ -1848,7 +1877,7 @@ msgstr "Criando regra %s" #: src/etc/inc/filter.inc:3009 #, php-format msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" -msgstr "" +msgstr "[TDR DEBUG] status verdadeiro -- tipo da regra '%s'" #: src/etc/inc/filter.inc:3053 msgid "Creating default rules" @@ -1894,7 +1923,7 @@ msgstr "Houve um erro ao analisar as regras de filtro do pacote para %s." #: src/etc/inc/filter.inc:4318 msgid "delete this separator" -msgstr "" +msgstr "remover esse separador" #: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249 #: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295 @@ -1903,6 +1932,8 @@ msgid "" "There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o parseamento de uma entrada de log: %s. Por favor, " +"notifique na lista de email ou forum." #: src/etc/inc/filter_log.inc:426 #, php-format @@ -1910,12 +1941,16 @@ msgid "" "There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o parseamento de uma regra numero: %s. Por favor, " +"notifique na lista de email ou forum." #: src/etc/inc/filter_log.inc:436 #, php-format msgid "" "There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum." msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o parseamento de uma regra: %s. Por favor, notifique " +"na lista de email ou forum." #: src/etc/inc/filter_log.inc:450 #, php-format @@ -1940,7 +1975,7 @@ msgstr "avisos não lido" #: src/etc/inc/gmirror.inc:65 msgid "No mirrors found." -msgstr "" +msgstr "Não foram encontrados servidores." #: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201 #: src/etc/inc/shaper.inc:3282 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221 @@ -2038,11 +2073,11 @@ msgstr "Status" #: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Componente" #: src/etc/inc/gwlb.inc:185 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." -msgstr "" +msgstr "Sem gateway para pingar. dpinger não irá rodar." #: src/etc/inc/gwlb.inc:233 src/etc/inc/gwlb.inc:274 #, php-format @@ -2055,37 +2090,40 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:302 #, php-format msgid "Error starting gateway monitor for %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao iniciar o monitor do gateway para %s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:315 #, php-format msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s" -msgstr "" +msgstr "dpinger: Sem sessão do dpinger rodando para o gateway %s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:329 #, php-format msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)" -msgstr "" +msgstr "dpinger: não foi possivel conectar ao socket %1$s - %2$s (%3$s)" #: src/etc/inc/gwlb.inc:983 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s" -msgstr "" +msgstr "MONITOR: %1$s está inativo, omitindo do grupo de roteamento %2$s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:987 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s" msgstr "" +"MONITOR: %1$s com perda de pacote, omitindo do grupo de roteamento %2$s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:991 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s" msgstr "" +"MONITOR: %1$s está com latencia alta, omitindo do grupo de roteamento %2$s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1014 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s" msgstr "" +"MONITOR: %1$s está ativo agora, adicionando ao grupo de roteamento %2$s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1032 #, php-format @@ -2093,11 +2131,13 @@ msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. " "(Group: %s)" msgstr "" +"Status do gateway não pode ser determinado, considerando todos ativos. " +"(Grupo: %s)" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1075 #, php-format msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!" -msgstr "" +msgstr "GATEWAYS: Groupo %1$s não tem nenhum gateway no tier %2$s!" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1097 #, php-format @@ -2201,15 +2241,15 @@ msgstr "Configurando %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1221 #, php-format msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s" -msgstr "" +msgstr "Desativando a interface %1$s, distrói %2$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1235 msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down" -msgstr "" +msgstr "Parametros errados usados durante interface_bring_down" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1406 msgid "Enter CARP maintenance mode" -msgstr "" +msgstr "Entre com o modo de manutenção CARP" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1610 #, php-format @@ -2223,6 +2263,8 @@ msgid "" "Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in " "interfaces_ppps_configure. Using 0.0.0.0 ip!" msgstr "" +"Não foi possivel pegar um endereço IP local para o link PPTP/L2TP na %s em " +"interfaces_ppps_configure. Usando ip 0.0.0.0!" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1675 #, php-format @@ -2244,17 +2286,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1687 #, php-format msgid "Unknown %s configured as ppp interface." -msgstr "" +msgstr "%s desconhecido configurado como interface ppp" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2007 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s" msgstr "" +"Erro: não foi possivel abrir mpd_%1$s.conf em interface_ppps_configure()." +"%2$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2102 #, php-format msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Iniciando 3gstats.php no dispositivo '%1$s' para a interface '%2$s'" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2119 msgid "Configuring CARP settings..." @@ -2262,16 +2306,16 @@ msgstr "Configurando CARP..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2160 msgid "waiting for pfsync..." -msgstr "" +msgstr "esperando por pfsync..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2166 #, php-format msgid "pfsync done in %s seconds." -msgstr "" +msgstr "pfsync finalizou em %s segundos." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2167 msgid "Configuring CARP settings finalize..." -msgstr "" +msgstr "Finalizando configurações de CARP" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2390 #, php-format @@ -2310,22 +2354,22 @@ msgstr "Falha ao clonar interface %1$s com código de erro %2$s, saída %3$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3097 #, php-format msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode" -msgstr "" +msgstr "Iniciando cliente dhcp6 para interface wan %s no DHCP6 sem modo RA" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3118 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync server %s" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN: Servidor resync %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3131 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync client %s" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN: Cliente resync %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3266 #, php-format msgid "Deny router advertisements for interface %s" -msgstr "" +msgstr "Anuncio de rotas negados para interface %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3291 msgid "Generating new MAC address." @@ -2343,18 +2387,18 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3363 #, php-format msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" -msgstr "" +msgstr "Existe um problema na MTU entre o parete %1$s e VLAN(%2$s)" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3554 src/etc/inc/interfaces.inc:3624 #: src/etc/inc/interfaces.inc:3688 #, php-format msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s" -msgstr "" +msgstr "Interface %1$s atracando a uma interface não existente %2$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3561 src/etc/inc/interfaces.inc:3567 #, php-format msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s" -msgstr "" +msgstr "Interface %1$s configurada via %2$s tipo %3$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3630 #, php-format @@ -2362,11 +2406,13 @@ msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "" +"A endereço IPv4 '%1$s'da interface em '%2$s' não é valido, sem configuração " +"para o tunel 6RD" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3666 #, php-format msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" -msgstr "" +msgstr "rd6 %1$scom endereço ipv6 %2$s baseado em %3$s ipv4 %4$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3694 src/etc/inc/interfaces.inc:3749 #: src/etc/inc/interfaces.inc:3835 @@ -2375,20 +2421,24 @@ msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " "configuring 6RD tunnel" msgstr "" +"O endereço IPv4 '%1$s'da interface em '%2$s' não é publico, sem configuração " +"para o tunel 6RD" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3726 #, php-format msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" -msgstr "" +msgstr "sixto4 %1$s com endereço ipv6 %2$s baseado em %3$s ipv4 %4$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3941 msgid "Failed to write user DUID file!" -msgstr "" +msgstr "Falha para escrever arquivo de usuario DUID!" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4342 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading." msgstr "" +"Erro: não foi possivel abrir %s em DHCP6_Config_File_Override() para leitura." +"" #: src/etc/inc/interfaces.inc:4370 #, php-format @@ -2396,6 +2446,8 @@ msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " "writing." msgstr "" +"Erro: não foi possivel abrir dhclient_%s.conf em interface_dhcp_configure() " +"para escrita." #: src/etc/inc/interfaces.inc:4383 #, php-format @@ -2411,6 +2463,8 @@ msgstr "A interface %s não pôde ser iniciada em interface_dhcp_configure()" #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading.\n" msgstr "" +"Erro: não foi possivel abrir %s em DHCP_Config_File_Override() para leitura." +"\n" #: src/etc/inc/interfaces.inc:5572 src/etc/inc/service-utils.inc:358 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:490 @@ -2434,31 +2488,31 @@ msgstr "OpenVPN" #: src/etc/inc/ipsec.inc:26 src/etc/inc/ipsec.inc:56 msgid "Daemon" -msgstr "" +msgstr "Daemon" #: src/etc/inc/ipsec.inc:27 src/etc/inc/ipsec.inc:57 msgid "SA Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento SA" #: src/etc/inc/ipsec.inc:28 src/etc/inc/ipsec.inc:58 msgid "IKE SA" -msgstr "" +msgstr "IKE SA" #: src/etc/inc/ipsec.inc:29 src/etc/inc/ipsec.inc:59 msgid "IKE Child SA" -msgstr "" +msgstr "IKE originado de SA" #: src/etc/inc/ipsec.inc:30 src/etc/inc/ipsec.inc:60 msgid "Job Processing" -msgstr "" +msgstr "Processamento de trabalho" #: src/etc/inc/ipsec.inc:31 src/etc/inc/ipsec.inc:61 msgid "Configuration backend" -msgstr "" +msgstr "Configuração de backend" #: src/etc/inc/ipsec.inc:32 src/etc/inc/ipsec.inc:62 msgid "Kernel Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de kernel" #: src/etc/inc/ipsec.inc:33 src/etc/inc/ipsec.inc:63 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299 @@ -2473,59 +2527,59 @@ msgstr "Rede" #: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64 msgid "ASN encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificação ASN" #: src/etc/inc/ipsec.inc:35 src/etc/inc/ipsec.inc:65 msgid "Message encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificação de mensagem" #: src/etc/inc/ipsec.inc:36 src/etc/inc/ipsec.inc:66 msgid "Integrity checker" -msgstr "" +msgstr "Verificador de integridade" #: src/etc/inc/ipsec.inc:37 src/etc/inc/ipsec.inc:67 msgid "Integrity Verifier" -msgstr "" +msgstr "Verificador de integridade" #: src/etc/inc/ipsec.inc:38 src/etc/inc/ipsec.inc:68 msgid "Platform Trust Service" -msgstr "" +msgstr "Plataforma de serviço conhecido" #: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69 msgid "TLS handler" -msgstr "" +msgstr "Handler TLS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:40 src/etc/inc/ipsec.inc:70 msgid "IPsec traffic" -msgstr "" +msgstr "Tráfego IPsec" #: src/etc/inc/ipsec.inc:41 src/etc/inc/ipsec.inc:71 msgid "StrongSwan Lib" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca StrongSwan" #: src/etc/inc/ipsec.inc:46 msgid "Silent" -msgstr "" +msgstr "Silincio" #: src/etc/inc/ipsec.inc:47 msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Auditar" #: src/etc/inc/ipsec.inc:48 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Controle" #: src/etc/inc/ipsec.inc:49 msgid "Diag" -msgstr "" +msgstr "Dialogo" #: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Raw" #: src/etc/inc/ipsec.inc:51 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Alto" #: src/etc/inc/ipsec.inc:76 msgid "My IP address" @@ -2584,7 +2638,7 @@ msgstr "DNS dinâmico" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1281 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1486 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2967 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 msgid "Any" msgstr "Qualquer" @@ -2594,43 +2648,43 @@ msgstr "Endereço IP do Peer" #: src/etc/inc/ipsec.inc:166 msgid "Hybrid RSA + Xauth" -msgstr "" +msgstr "RSA Híbrido + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:167 msgid "Mutual RSA + Xauth" -msgstr "" +msgstr "RSA Mútuo + Xauth " #: src/etc/inc/ipsec.inc:168 msgid "Mutual PSK + Xauth" -msgstr "" +msgstr "PSK Mútuo + Xauth" #: src/etc/inc/ipsec.inc:169 msgid "EAP-TLS" -msgstr "" +msgstr "EAP-TLS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:170 msgid "EAP-RADIUS" -msgstr "" +msgstr "EAP-RADIUS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:171 msgid "EAP-MSChapv2" -msgstr "" +msgstr "EAP-MSChapv2" #: src/etc/inc/ipsec.inc:172 msgid "Mutual RSA" -msgstr "" +msgstr " RSA Mútuo" #: src/etc/inc/ipsec.inc:173 msgid "Mutual PSK" -msgstr "" +msgstr "PSK Mútuo " #: src/etc/inc/ipsec.inc:184 msgid "Tunnel IPv4" -msgstr "" +msgstr "Túnel IPv4" #: src/etc/inc/ipsec.inc:185 msgid "Tunnel IPv6" -msgstr "" +msgstr "Túnel IPv6" #: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:236 msgid "Transport" @@ -2638,87 +2692,87 @@ msgstr "Transporte" #: src/etc/inc/ipsec.inc:197 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "desligado" #: src/etc/inc/ipsec.inc:198 msgid "1 (768 bit)" -msgstr "" +msgstr "1 (768 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:199 msgid "2 (1024 bit)" -msgstr "" +msgstr "2 (1024 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:200 msgid "5 (1536 bit)" -msgstr "" +msgstr "5 (1536 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:201 msgid "14 (2048 bit)" -msgstr "" +msgstr "14 (2048 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:202 msgid "15 (3072 bit)" -msgstr "" +msgstr "15 (3072 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:203 msgid "16 (4096 bit)" -msgstr "" +msgstr "16 (4096 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:204 msgid "17 (6144 bit)" -msgstr "" +msgstr "17 (6144 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:205 msgid "18 (8192 bit)" -msgstr "" +msgstr "18 (8192 bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:206 msgid "19 (nist ecp256)" -msgstr "" +msgstr "19 (nist ecp256)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:207 msgid "20 (nist ecp384)" -msgstr "" +msgstr "20 (nist ecp384)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:208 msgid "21 (nist ecp521)" -msgstr "" +msgstr "21 (nist ecp521)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:209 msgid "22 (1024(sub 160) bit)" -msgstr "" +msgstr "22 (1024(sub 160) bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:210 msgid "23 (2048(sub 224) bit)" -msgstr "" +msgstr "23 (2048(sub 224) bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:211 msgid "24 (2048(sub 256) bit)" -msgstr "" +msgstr "24 (2048(sub 256) bit)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:212 msgid "28 (brainpool ecp256)" -msgstr "" +msgstr "28 (brainpool ecp256)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:213 msgid "29 (brainpool ecp384)" -msgstr "" +msgstr "29 (brainpool ecp384)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:214 msgid "30 (brainpool ecp512)" -msgstr "" +msgstr "30 (brainpool ecp512)" #: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:319 msgid "Mobile Client" msgstr "Cliente Móvel" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3028 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2981 #: src/etc/inc/shaper.inc:3865 src/etc/inc/shaper.inc:4169 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:914 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1597 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649 src/usr/local/www/interfaces.php:1650 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1674 src/usr/local/www/interfaces.php:1687 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/interfaces.php:1659 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1683 src/usr/local/www/interfaces.php:1696 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:358 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445 @@ -2731,6 +2785,8 @@ msgid "" "Unable to find IPsec daemon leases file. Could not display mobile user " "stats!" msgstr "" +"Impossivel encontrar arquivo de configurações do daemon IPsex. Não foi " +"possivel mostrar status de usuario movel!" #: src/etc/inc/meta.inc:61 #, php-format @@ -2770,7 +2826,7 @@ msgstr "%s não pôde ser aberto para escrita" #: src/etc/inc/notices.inc:79 #, php-format msgid "New alert found: %s" -msgstr "" +msgstr "Novo alerta encontrado: %s" #: src/etc/inc/notices.inc:321 #, php-format @@ -2787,21 +2843,23 @@ msgid "" "Growl IP Address is invalid. Check the setting in System Advanced " "Notifications." msgstr "" +"Endereço IP Growl invalido. Verifique as configurações em Sistema Avançado " +"Notificações" #: src/etc/inc/notices.inc:383 #, php-format -msgid "%s (%s) - Notification" -msgstr "" +msgid "%1$s (%2$s) - Notification" +msgstr "%1$s (%2$s) - Notificação" #: src/etc/inc/notices.inc:387 #, php-format msgid "Could not send Growl notification to %1$s -- Error: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível enviar notificação Growl para %1$s -- Erro: %2$s" #: src/etc/inc/notices.inc:445 #, php-format msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível enviar registro Growl para %1$s -- Erro: %2$s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:763 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 @@ -2821,27 +2879,27 @@ msgstr "padrão" #: src/etc/inc/openvpn.inc:56 msgid "3 (recommended)" -msgstr "" +msgstr "3 (recomendado)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:100 msgid "One (Client+Server)" -msgstr "" +msgstr "Um (Cliente+Servidor)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:101 msgid "Two (Client+Intermediate+Server)" -msgstr "" +msgstr "Dois (Cliente+Intermediário+Servidor)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:102 msgid "Three (Client+2xIntermediate+Server)" -msgstr "" +msgstr "Três (Cliente+2 Intermediários+Servidor)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:103 msgid "Four (Client+3xIntermediate+Server)" -msgstr "" +msgstr "Quatro (Cliente+3 Intermediários+Servidor)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:104 msgid "Five (Client+4xIntermediate+Server)" -msgstr "" +msgstr "Cinco (Cliente+4 Intermediários+Servidor)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:109 src/etc/inc/openvpn.inc:120 msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )" @@ -2865,50 +2923,54 @@ msgstr "Acesso Remoto ( SSL/TLS + Autenticação de Usuário )" #: src/etc/inc/openvpn.inc:125 msgid "Omit Preference (Use OpenVPN Default)" -msgstr "" +msgstr "Omitir Preferência (Utilizar Default OpenVPN)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:126 msgid "LZ4 Compression [compress lz4]" -msgstr "" +msgstr "Compressão LZ4 [compress lz4]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:127 msgid "LZ4 Comression v2 [compress lz4-v2]" -msgstr "" +msgstr "Compressão LZ4 v2 [compress lz4-v2]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:128 msgid "" "LZO Compression [compress lzo, equivalent to comp-lzo yes for compatibility]" msgstr "" +"Compressão LZO [ compress lzo, equivalente a comp-lzo yes para " +"compatibilidade]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:129 msgid "Enable Compression (stub) [compress]" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Compressão (stub) [compress]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:130 msgid "" "Omit Preference, + Disable Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-" "noadapt]" msgstr "" +"Omitir Preferência + Desabilitar Compressão LZO Adaptativa [Estilo legado, " +"comp-noadapt]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:131 msgid "Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-lzo adaptive]" -msgstr "" +msgstr "Compressão LZO Adaptativa [Estilo legado, comp-lzo adaptive]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:132 msgid "LZO Compression [Legacy style, comp-lzo yes]" -msgstr "" +msgstr "Compressão LZO [Estilo legado, comp-lzo yes]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:133 msgid "No LZO Compression [Legacy style, comp-lzo no]" -msgstr "" +msgstr "Sem Compressão LZO [Estilo legado, comp-lzo no]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:138 msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet" -msgstr "" +msgstr "Subrede -- Um endereço IP por cliente em uma subrede comum" #: src/etc/inc/openvpn.inc:139 msgid "net30 -- Isolated /30 network per client" -msgstr "" +msgstr "net30 -- Rede /30 isolada por cliente" #: src/etc/inc/openvpn.inc:145 msgid "TLS Authentication" @@ -2916,32 +2978,32 @@ msgstr "Autenticação de TLS" #: src/etc/inc/openvpn.inc:146 msgid "TLS Encryption and Authentication" -msgstr "" +msgstr "Encriptação e Autenticação TLS" #: src/etc/inc/openvpn.inc:219 msgid "None (Username and/or Password required)" -msgstr "" +msgstr "Nenhum (Usuário e/ou Senha requeridos)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:227 msgid "===== Server Certificates =====" -msgstr "" +msgstr "===== Certificados de Servidor =====" #: src/etc/inc/openvpn.inc:228 msgid "===== Non-Server Certificates =====" -msgstr "" +msgstr "===== Certificados sem ser de servidores =====" #: src/etc/inc/openvpn.inc:238 msgid "Server: Yes" -msgstr "" +msgstr "Servidor: sim" #: src/etc/inc/openvpn.inc:240 msgid "Server: NO" -msgstr "" +msgstr "Servidor: Não" #: src/etc/inc/openvpn.inc:243 #, php-format msgid "CA: %s" -msgstr "" +msgstr "CA: %s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:369 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:957 @@ -2951,7 +3013,7 @@ msgstr "Em Uso" #: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Revogado" #: src/etc/inc/openvpn.inc:413 msgid "None (No Encryption)" @@ -2959,15 +3021,15 @@ msgstr "Nenhum (Sem criptografia)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:420 msgid "Use Default" -msgstr "" +msgstr "Utilizar o Padrão" #: src/etc/inc/openvpn.inc:446 msgid "None (No Authentication)" -msgstr "" +msgstr "Nenhum (Sem Autenticação)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:451 msgid "No Hardware Crypto Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Sem aceleração criptográfica de hardware." #: src/etc/inc/openvpn.inc:495 #, php-format @@ -2982,7 +3044,7 @@ msgstr "O campo '%s' deve conter uma porta válida, variando entre 0 e 65535." #: src/etc/inc/openvpn.inc:517 #, php-format msgid "The field '%1$s' must contain a single valid %2$s CIDR range." -msgstr "" +msgstr "O campo '%1$s' precisa conter um range único válido CIDR %2$s." #: src/etc/inc/openvpn.inc:532 #, php-format @@ -2990,12 +3052,16 @@ msgid "" "The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by " "commas." msgstr "" +"O campo '%1$s' precisa conter apenas ranges válidos CIDR %2$s separados por " +"vírgulas." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1074 msgid "" "Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter " "length cannot be used." msgstr "" +"Falha ao montar a configuração do servidor OpenVPN. O tamanho do parâmetro " +"DH selecionado não pode ser usado." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1228 #, php-format @@ -3005,33 +3071,33 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1463 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s." -msgstr "" +msgstr "Resincronizando instâncias OpenVPN da interface %s." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1465 msgid "Resyncing OpenVPN instances." -msgstr "" +msgstr "Resincronizando instâncias OpenVPN." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1498 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s server %2$s." -msgstr "" +msgstr "Resincronizando OpenVPN para o grupo gateway %1$s servidor %2$s." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1507 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s." -msgstr "" +msgstr "Resincronizando OpenVPN para o grupo gateway %1$s cliente %2$s." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1516 msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter." -msgstr "" +msgstr "openvpn_resync_gwgroup chamado com parâmetro gwgroup nulo." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1622 src/etc/inc/openvpn.inc:1753 msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de contactar o daemon" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1623 src/etc/inc/openvpn.inc:1754 msgid "Service not running?" -msgstr "" +msgstr "Serviço não está rodando?" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:62 @@ -3044,68 +3110,72 @@ msgid "" "Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of " "the webConfigurator. css files are located in /usr/local/www/css/%s" msgstr "" +"Escolhe um arquivo css alternativo (caso instalado) para mudar a aparência " +"do webConfigurator. Arquivos css ficam em /usr/local/www/css/%s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211 msgid "Scrolls with page" -msgstr "" +msgstr "Rolar com a página" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211 msgid "Fixed (Remains visible at top of page)" -msgstr "" +msgstr "Fixo (Permanece visível no topo da página)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:209 msgid "Top Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegação no Topo" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:212 msgid "The fixed option is intended for large screens only." -msgstr "" +msgstr "A opção fixa é indicada apenas para telas grandes." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 msgid "Default (No hostname)" -msgstr "" +msgstr "Padrão (Sem hostname)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 msgid "Hostname only" -msgstr "" +msgstr "Apenas Hostname" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230 msgid "Fully Qualified Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Domínio Completo (FQDN)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228 msgid "Hostname in Menu" -msgstr "" +msgstr "Hostname no Menu" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:231 msgid "" "Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN." msgstr "" +"Substitui o título do menu Ajuda da barra de navegação com o hostname do " +"sistema ou o domínio." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:251 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:62 msgid "Dashboard Columns" -msgstr "" +msgstr "Colunas do Dashboard" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269 msgid "Associated Panels Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Exibir/Esconder Painéis Associados" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276 msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard." -msgstr "" +msgstr "Exibir o painel Widgets Disponíveis no Dashboard." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:283 msgid "Show the Log Filter panel in System Logs." -msgstr "" +msgstr "Exibir o painel Filtro de Log em Logs do Sistema." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:290 msgid "Show the Manage Log panel in System Logs." -msgstr "" +msgstr "Exibir o painel Gerenciar Log em Logs do Sistema." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:297 msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring." -msgstr "" +msgstr "Mostre o painel Configurações no Monitoramento de Status." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:299 msgid "" @@ -3122,6 +3192,8 @@ msgid "" "If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the " "first item of the group." msgstr "" +"Se selecionado, ao clicar em um marcador na coluna da esquerda, será " +"selecionado/alternado o primeiro item do grupo." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336 msgid "Browser tab text" @@ -3133,6 +3205,9 @@ msgid "" "current page. Check this box to display the current page followed by the " "host name." msgstr "" +"Quando esta opção está desmarcada, a guia do navegador mostra o nome do host " +"seguido da página atual. Marque esta caixa para exibir a página atual " +"seguida pelo nome do host." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:381 msgid "Require State Filter" @@ -3173,127 +3248,129 @@ msgstr "" msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "Restaurado %s do arquivo de configuração (talvez do parceiro do CARP)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:949 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:902 msgid "reload_interfaces_sync() is starting." msgstr "reload_interfaces_sync() está iniciando." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:958 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:911 msgid "Enabling system routing" msgstr "Habilitando roteamento do sistema" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:962 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:915 msgid "Cleaning up Interfaces" msgstr "Limpando Interfaces" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1401 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1354 msgid "No history data found!" msgstr "Nenhum dado de histórico encontrado!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1533 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1486 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "o dispositivo não está presente! O modem está acoplado ao sistema?" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1602 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1555 msgid "running" msgstr "executando" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1603 src/usr/local/www/graph.php:196 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:196 msgid "up" msgstr "para cima" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1601 msgid "blocking" msgstr "bloqueando" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1601 msgid "check for ethernet loops" msgstr "verificar loops ethernet" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1604 msgid "learning" msgstr "aprendendo" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1654 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1607 msgid "forwarding" msgstr "encaminhando" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1788 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1741 #, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s" msgstr "DNSCACHE: Encontrado IP antigo %1$s e novo IP %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1808 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1761 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." -msgstr "" +msgstr "Carregando módulo acelerador criptográfico %s." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1825 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1778 #, php-format msgid "Loading %s thermal monitor module." -msgstr "" +msgstr "Carregado módulo monitor termal %s." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1902 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1958 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1855 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1911 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Download de arquivo falhou com código de status %1$s. URL: %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2154 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2107 #, php-format msgid "Could not process non-existent file from alias: %s" -msgstr "" +msgstr "Não pôde processar arquivo inexistente do alias: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2159 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2112 #, php-format msgid "Could not process empty file from alias: %s" -msgstr "" +msgstr "Não pôde processar arquivo vazio do alias: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2164 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2117 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2221 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2174 #, php-format msgid "Failed to download alias %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao transferir alias %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2250 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2203 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" msgstr "" +"O arquivo de alias é um arquivo .tar/tgz que não pode ser descompactado " +"porque falta o utilitário!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2260 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2213 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" -msgstr "" +msgstr "Não pôde abrir %s/aliases para escrita!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2266 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2219 #, php-format msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s" -msgstr "" +msgstr "O seguinte arquivo não pôde ser lido %1$s de %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2845 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2798 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2846 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2799 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Português (Brasil)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2847 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2800 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3036 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2989 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3004 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3029 msgid "No Service" -msgstr "" +msgstr "Sem Serviço" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3046 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3088 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2999 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3041 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:866 src/usr/local/www/interfaces.php:2950 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:875 src/usr/local/www/interfaces.php:2959 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:81 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121 @@ -3303,89 +3380,88 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:506 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3005 msgid "Restricted Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço Restrito" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3006 msgid "Valid Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço Válido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3007 msgid "Restricted Regional Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço Regional Restrito" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3008 msgid "Powersaving Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de Economia de Energia" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014 msgid "Invalid SIM/locked State" -msgstr "" +msgstr "Estado SIM/locked inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3015 msgid "Valid SIM State" -msgstr "" +msgstr "Estado SIM Válido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016 msgid "Invalid SIM CS State" -msgstr "" +msgstr "Estado SIM CS inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3017 msgid "Invalid SIM PS State" -msgstr "" +msgstr "Estado SIM PS inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3018 msgid "Invalid SIM CS/PS State" -msgstr "" +msgstr "Estado SIM CS/PS inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3066 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3019 msgid "Missing SIM State" -msgstr "" +msgstr "Estado SIM não encontrado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3077 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3030 msgid "Limited Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço Limitado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3046 msgid "Initializing Service" -msgstr "" +msgstr "Inicializando Serviço" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3047 msgid "Network Lock error Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048 msgid "Network Locked Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3096 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3105 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3058 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:45 msgid "Warning, could not open log for writing." -msgstr "" +msgstr "Aviso, não foi possível abrir log para escrita." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:187 #, php-format @@ -3395,16 +3471,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:410 src/etc/inc/pkg-utils.inc:413 msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..." -msgstr "" +msgstr "ERRO. Erro tentando pegar a lista de pacotes. Abortando..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:445 src/etc/inc/pkg-utils.inc:448 msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..." -msgstr "" +msgstr "ERRO: Erro ao tentar obter a versão do pacote. Abortando..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:498 #, php-format msgid "Running last steps of %s installation." -msgstr "" +msgstr "Executando as últimas etapas da %s instalação." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:511 msgid "Resyncing configuration for all packages." @@ -3412,11 +3488,11 @@ msgstr "Ressincronizando configurações para todos os pacotes." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:533 msgid "Syncing packages..." -msgstr "" +msgstr "Sincronizando pacotes..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555 msgid "Removing package..." -msgstr "" +msgstr "Removendo pacote..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588 #, php-format @@ -3430,11 +3506,13 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!" msgstr "" +"Reinstalando pacote %1$s porque seu arquivo de inclusão (%2$s) está " +"faltando!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607 #, php-format msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!" -msgstr "" +msgstr "A reinstalação do pacote %s falhou. Tomar medidas adequadas !!!" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700 msgid "Beginning package installation." @@ -3470,14 +3548,14 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720 #, php-format -msgid "The %s package is not installed.%sInstallation aborted." -msgstr "O pacote %s não está instalado.%sInstalação abortada." +msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." +msgstr "O pacote %1$s não foi instalado. %2$s instalação abortada." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:822 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." -msgstr "" +msgstr "Falha ao instalar pacote: %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:823 @@ -3490,7 +3568,7 @@ msgstr "Carregando configuração de pacote... " #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733 msgid "Configuring package components..." -msgstr "" +msgstr "Configurando componentes do pacote..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:917 msgid "Loading package instructions..." @@ -3545,12 +3623,12 @@ msgstr "Escrevendo a configuração..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:834 #, php-format msgid "Successfully installed package: %s." -msgstr "" +msgstr "Pacote instalado com sucesso: %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:849 #, php-format -msgid "The %s package is not installed.%sDeletion aborted." -msgstr "O pacote %s não está instalado.%sRemoção abortada." +msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted." +msgstr "O pacote %1$s não foi instalado. %2$s exclusão interrompida." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:854 #, php-format @@ -3591,7 +3669,7 @@ msgstr "Configuração..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965 #, php-format msgid "Removed %s package." -msgstr "" +msgstr "Pacote %s removido." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:992 msgid "" @@ -3601,22 +3679,24 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1005 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1044 msgid "Package reinstall" -msgstr "" +msgstr "Reinstalando pacote" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" msgstr "" +"Processo de reinstalação do pacote foi ABORTADO devido à falta de " +"conectividade à Internet" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045 #, php-format msgid "" "Package %s does not exist in current %s version and it has been removed." -msgstr "" +msgstr "O pacote %s não existe na versão atual do %s e foi removido." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1066 msgid "Stopping all packages." -msgstr "" +msgstr "Parando todos os pacotes." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:6 msgid "System - HA node sync" @@ -3659,46 +3739,49 @@ msgid "" "Allow direct access to all Dashboard widget pages, required for some widgets " "using AJAX." msgstr "" +"Permitir acesso direto a todas as paginas de widgets do Dashboard, requerido " +"para alguns widgets que usam AJAX." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:38 msgid "User - Config: Deny Config Write" -msgstr "" +msgstr " Usuario - Configuração: Negar escrita de configurações" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:39 msgid "If present, ignores requests from this user to write config.xml." msgstr "" +"Se presente, ignora requisições desse usuario para gravar no config.xml." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:42 msgid "User - Notices: View" -msgstr "" +msgstr "Usuario - Notificações: Visualização" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:43 msgid "This user can view system notices." -msgstr "" +msgstr "Esse usuario pode ver o sistema de notificações." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:46 msgid "User - Notices: View and Clear" -msgstr "" +msgstr "Usuario - Notificações: Visualizar e limpar" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:47 msgid "This user can view and clear system notices." -msgstr "" +msgstr "Esse usuario pode ver e limpar o sistema de notificações." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:50 msgid "User - System: Shell account access" -msgstr "" +msgstr "Usuario - Sistema: Conta com acesso ao shell" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:51 msgid "Indicates whether the user is able to login for example via SSH." -msgstr "" +msgstr "Indica como o usuario esta apto a acessar por exemplo via SSH." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:55 msgid "User - System: Copy files (scp)" -msgstr "" +msgstr "Usuario - Sistema: Copiar arquivos (scp)" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:60 msgid "User - System: Copy files to home directory (chrooted scp)" -msgstr "" +msgstr "Usuario - Sistema: Copiar arquivos para diretório home (chrooted scp)" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:61 msgid "" @@ -3707,10 +3790,14 @@ msgid "" "privilege.Warning: Manual chroot setup required, see /usr/local/etc/rc.d/" "scponlyc." msgstr "" +"Indica como o usuario é permitido copiar arquivos para o diretório via SCP/" +"SFTP. Nota: Usuario - Sistema - Copiar arquivos (scp) conflita com esse " +"previlegio. Cuidado: configuração manual de chroot requerida, veja /usr/" +"local/etc/rc.d/scponlyc." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:66 msgid "User - System: SSH tunneling" -msgstr "" +msgstr "Usuario - Sistema: Tunelamento SSH" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:67 msgid "" @@ -3718,6 +3805,9 @@ msgid "" "have no shell access. Note: User - System - Copy files (scp) and System: " "Copy files to home directory (chrooted scp) conflict with this privilege." msgstr "" +"Indica como o usuario esta apto a logar via SSH quando ele tiver acesso ao " +"shell. Nota: Usuario - Sistema - Copiar arquivos (scp) e Sistema: Copiar " +"arquivos para diretório home (chrooted scp) conflita com esse previlegio." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:74 msgid "User - VPN: IPsec xauth Dialin" @@ -5705,7 +5795,7 @@ msgstr "Interrompido" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:192 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:432 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1176 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2630 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:758 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107 @@ -5722,42 +5812,42 @@ msgstr "Interrompido" msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:485 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:485 src/etc/inc/service-utils.inc:487 #, php-format -msgid "%s Service is %s" +msgid "%1$s Service is %2$s" msgstr "" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:487 src/etc/inc/service-utils.inc:489 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:489 #, php-format -msgid "%s, %s Service is %s" +msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s" msgstr "" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:588 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:532 #, php-format msgid "Restart %sService" msgstr "Reiniciar Serviço %s" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:601 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:545 #, php-format msgid "Stop %sService" msgstr "Parar Serviço %s" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:607 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:551 #, php-format msgid "Start %sService" msgstr "Iniciar Serviço %s" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:679 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:623 #, php-format msgid "%s has been started." msgstr "%s foi iniciado." -#: src/etc/inc/service-utils.inc:749 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:693 #, php-format msgid "%s has been stopped." msgstr "%s foi interrompido." -#: src/etc/inc/service-utils.inc:818 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:762 #, php-format msgid "%s has been restarted." msgstr "%s foi reiniciado." @@ -5781,8 +5871,8 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:774 #, php-format msgid "" -"Invalid DHCP pool %s - %s for %s subnet %s/%s detected. Please correct the " -"settings in Services, DHCP Server" +"Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please " +"correct the settings in Services, DHCP Server" msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:1145 @@ -5971,7 +6061,7 @@ msgstr "Habilitar/Desabilitar" #: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414 #: src/etc/inc/shaper.inc:3829 src/etc/inc/shaper.inc:4142 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:653 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:662 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:306 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:177 @@ -6097,8 +6187,8 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila" #: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3890 #: src/etc/inc/shaper.inc:4194 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:194 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:661 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:670 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:728 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:234 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154 @@ -6117,7 +6207,7 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:264 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:425 #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139 src/usr/local/www/interfaces.php:494 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890 src/usr/local/www/interfaces.php:3213 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1899 src/usr/local/www/interfaces.php:3222 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:409 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99 @@ -6402,7 +6492,7 @@ msgstr "" msgid "Delay must be an integer." msgstr "Espera deve ser um inteiro." -#: src/etc/inc/shaper.inc:3786 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:726 +#: src/etc/inc/shaper.inc:3786 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:735 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:245 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234 @@ -6446,7 +6536,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3821 src/etc/inc/shaper.inc:4134 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1719 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1728 src/usr/local/www/interfaces.php:3019 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:443 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 @@ -6498,7 +6588,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3893 src/etc/inc/shaper.inc:4197 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:664 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:247 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888 @@ -6716,8 +6806,8 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1555 #, php-format -msgid "Error: cannot open %s in system_generate_nginx_config().%s" -msgstr "Erro: não pôde abrir %s em system_generate_nginx_config().%s" +msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" +msgstr "" #: src/etc/inc/system.inc:1604 msgid "Setting timezone..." @@ -7124,7 +7214,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:105 #, php-format -msgid "Captive Portal Voucher database synchronized with %s:%s" +msgid "Captive Portal Voucher database synchronized with %1$s:%2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/voucher.inc:192 src/etc/inc/voucher.inc:334 @@ -7565,10 +7655,6 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:258 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:109 #: src/usr/local/www/system_routes.php:245 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:676 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:729 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:128 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:140 @@ -7591,7 +7677,7 @@ msgid "MAC address" msgstr "Endereço MAC" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1944 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:451 @@ -7722,7 +7808,7 @@ msgstr "Um nome de usuário e senha devem ser especificados." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:146 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:149 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:221 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:220 msgid "User" @@ -7760,13 +7846,14 @@ msgid "Select the authentication server to test against." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2590 src/usr/local/www/interfaces.php:2715 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2599 src/usr/local/www/interfaces.php:2724 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:711 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:153 msgid "*Username" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597 src/usr/local/www/interfaces.php:2722 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2606 src/usr/local/www/interfaces.php:2731 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:101 msgid "*Password" msgstr "" @@ -7922,7 +8009,7 @@ msgid "Firewall Rules" msgstr "Regras de firewall" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:335 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1646 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1655 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:384 @@ -8227,7 +8314,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:231 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:206 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:196 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2026 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2035 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -8487,7 +8574,7 @@ msgid "No response" msgstr "Sem resposta" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3084 src/usr/local/www/interfaces.php:3108 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3093 src/usr/local/www/interfaces.php:3117 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:371 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70 @@ -8501,7 +8588,7 @@ msgstr "Sem resposta" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:349 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:680 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:170 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" @@ -8515,7 +8602,6 @@ msgstr "Nome do Host" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:236 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:283 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1005 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" @@ -8699,10 +8785,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:502 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:714 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -9041,7 +9124,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:886 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 src/usr/local/www/interfaces.php:3228 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 src/usr/local/www/interfaces.php:3237 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -9075,7 +9158,7 @@ msgstr "Definindo informações da fatia, por favor aguarde..." msgid "NDP Table" msgstr "Tabela NDP" -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:602 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:611 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1008 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:227 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 @@ -9169,6 +9252,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:140 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:601 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:676 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:729 msgid "*Interface" msgstr "" @@ -9212,6 +9299,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:483 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:736 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:502 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:714 msgid "*Protocol" msgstr "" @@ -9236,11 +9326,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:324 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:868 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090 src/usr/local/www/interfaces.php:3114 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/interfaces.php:3123 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143 @@ -9510,7 +9600,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:386 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1994 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -9521,13 +9611,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:79 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:701 #, php-format -msgid "Rebooting%sPage will automatically reload in %s seconds" +msgid "Rebooting%1$sPage will automatically reload in %2$s seconds" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:87 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:709 #, php-format -msgid "Not yet ready%s Retrying in another %s seconds" +msgid "Not yet ready%1$s Retrying in another %2$s seconds" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107 @@ -9560,19 +9650,19 @@ msgid "" "tables. This means that all open connections will be broken and will have to " "be re-established. This may be necessary after making substantial changes to " "the firewall and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings " -"(e.g. for PPTP or IPv6) with open connections.%sThe firewall will normally " -"leave the state tables intact when changing rules.%s%sNOTE:%s Resetting the " -"firewall state table may cause the browser session to appear hung after " -"clicking "Reset". Simply refresh the page to continue." +"(e.g. for PPTP or IPv6) with open connections.%1$sThe firewall will normally " +"leave the state tables intact when changing rules.%2$s%3$sNOTE:%4$s " +"Resetting the firewall state table may cause the browser session to appear " +"hung after clicking "Reset". Simply refresh the page to continue." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:75 #, php-format msgid "" "Resetting the source tracking table will remove all source/destination " -"associations. This means that the \\\"sticky\\\" source/destination " -"association will be cleared for all clients.%sThis does not clear active " -"connection states, only source tracking." +"associations. This means that the \"sticky\" source/destination association " +"will be cleared for all clients.%sThis does not clear active connection " +"states, only source tracking." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:92 @@ -10213,7 +10303,7 @@ msgstr "Remove alias" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:828 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1896 src/usr/local/www/interfaces.php:3219 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 src/usr/local/www/interfaces.php:3228 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130 @@ -10297,7 +10387,7 @@ msgid "network" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:712 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:721 msgid "port" msgstr "" @@ -10377,7 +10467,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:164 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75 -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:110 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:108 msgid "An alias with this name already exists." msgstr "Já existe um alias com esse nome." @@ -10387,175 +10477,179 @@ msgstr "Já existe um alias com esse nome." msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:182 +msgid "The alias name cannot start with pkg_" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89 msgid "An interface description with this name already exists." msgstr "Já existe uma descrição de interface com esse nome." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:188 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:197 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98 msgid "Sorry, an interface group with this name already exists." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:210 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:219 msgid "A valid URL must be provided." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:212 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:221 msgid "Unable to fetch usable data from URL" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:224 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:267 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:312 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:233 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:276 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:321 #, php-format msgid "Entry added %s" msgstr "Entrada adicionada %s" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:240 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:249 #, php-format msgid "Could not fetch the URL '%s'." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:274 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:283 #, php-format msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:278 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:287 #, php-format msgid "URL '%s' is not valid." msgstr "URL '%s' não é válida." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:343 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:352 #, php-format msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:344 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:374 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias is %s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:352 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:361 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141 #, php-format msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:373 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:382 #, php-format msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:381 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:390 #, php-format msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:408 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:417 #, php-format msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:427 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:436 #, php-format msgid "%s is not a valid port or alias." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:432 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:441 #, php-format msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:447 #, php-format msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:447 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:456 #, php-format msgid "" "The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type." msgstr "" "O(s) alias(es): %s não podem ser aninhados, porque não são do mesmo tipo." -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:549 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:610 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619 msgid "Network(s)" msgstr "Rede(s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:550 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:609 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618 msgid "Host(s)" msgstr "Host(s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:551 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:611 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620 msgid "Port(s)" msgstr "Porta(s)" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:552 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:612 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621 msgid "URL (IPs)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:553 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:613 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:582 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622 msgid "URL (Ports)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:554 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:574 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:614 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:563 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:583 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:623 msgid "URL Table (IPs)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:615 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:564 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:624 msgid "URL Table (Ports)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:282 msgid "Add Network" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 msgid "Add Host" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 msgid "Add Port" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:563 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572 msgid "Add URL" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:564 -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:574 msgid "Add URL Table" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578 msgid "Network or FQDN" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579 msgid "IP or FQDN" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587 msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590 msgid "" "Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to " "each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 " @@ -10565,7 +10659,7 @@ msgid "" "and a list of CIDR networks will be derived to fill the range." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:582 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591 msgid "" "Enter as many hosts as desired. Hosts must be specified by their IP address " "or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-" @@ -10575,27 +10669,27 @@ msgid "" "will be generated." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:583 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592 msgid "" "Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port " "ranges can be expressed by separating with a colon." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:593 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses " "(less than 3000)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:585 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594 msgid "" "Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and " "the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less " "than 3000)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:586 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:595 msgid "" "Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After " "saving, the URLs will be downloaded and a table file containing these " @@ -10603,17 +10697,17 @@ msgid "" "(30,000+) or small numbers." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:597 msgid "" "Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. " "After saving, the URL will be downloaded." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:647 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:656 msgid "Properties" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:656 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:665 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:239 msgid "" "The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and " @@ -10622,7 +10716,7 @@ msgstr "" "O nome do alias somente deve consistir dos caracteres de \"a-z, A-Z, 0-9 e " "_\"" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:668 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:677 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:488 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:515 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:737 @@ -10653,7 +10747,7 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:678 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:687 msgid "Hint" msgstr "Dica" @@ -11021,8 +11115,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193 #, php-format msgid "" -"The external IP address (%s) and internal IP address (%s) are of different " -"address families." +"The external IP address (%1$s) and internal IP address (%2$s) are of " +"different address families." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202 @@ -11032,14 +11126,14 @@ msgstr "Uma sub-rede interna válida deve ser especificada." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:219 #, php-format msgid "" -"The external IP address (%s) and destination IP address (%s) are of " +"The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:226 #, php-format msgid "" -"The internal IP address (%s) and destination IP address (%s) are of " +"The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of " "different address families." msgstr "" @@ -11467,7 +11561,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:879 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1422 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2630 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:759 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:333 msgid "Custom" @@ -11973,9 +12067,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1869 src/usr/local/www/interfaces.php:2861 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 src/usr/local/www/interfaces.php:2879 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 src/usr/local/www/interfaces.php:3192 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1878 src/usr/local/www/interfaces.php:2870 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 src/usr/local/www/interfaces.php:3201 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:333 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -12083,7 +12177,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:390 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:551 src/usr/local/www/interfaces.php:602 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:967 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:545 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:458 @@ -12164,7 +12258,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:456 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3153 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162 msgid "Block bogon networks" msgstr "Bloquear redes bogon" @@ -12407,7 +12501,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:874 #, php-format msgid "" -"%sClick the anchor icon %s to move checked rules before the clicked row. " +"%1$sClick the anchor icon %2$s to move checked rules before the clicked row. " "Hold down the shift key and click to move the rules after the clicked row." msgstr "" @@ -12871,6 +12965,13 @@ msgstr "" msgid "To" msgstr "Para" +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1438 +#, php-format +msgid "" +"Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be " +"left empty if only filtering a single port." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445 msgid "Extra Options" msgstr "" @@ -13402,18 +13503,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:113 #, php-format msgid "" -"This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %s %s." -"" +"This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s " +"%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:153 -#, fuzzy msgid "" "This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one " "Gateway." msgstr "" -"Essa entrada não pode ser apagada porque ela ainda é referenciada por pelo " -"menos um protocolo relay." +"Esta entrada não pode ser excluída porque ainda está sendo referenciada por " +"pelo menos um gateway." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:186 #, php-format @@ -13521,9 +13621,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:178 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:198 -#, fuzzy msgid "For this type of vip localhost is not allowed." -msgstr "Para este tipo de VIP, um carp pai não é permitido." +msgstr "Para este tipo de VIP, localhost não é permitido." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:180 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:200 @@ -13753,17 +13852,17 @@ msgstr "" msgid "10BASE-T half-duplex" msgstr "" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2952 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2961 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:189 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Infraestrutura (BSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2952 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2961 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:190 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Ad-hoc (IBSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2952 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2961 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:191 msgid "Access Point" msgstr "Ponto de Acesso" @@ -13802,7 +13901,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:397 #, php-format -msgid "%sMonitor%s the filter reload progress." +msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:602 src/usr/local/www/guiconfig.inc:653 @@ -13946,7 +14045,7 @@ msgstr "SNMP" msgid "UPnP & NAT-PMP" msgstr "UPnP & NAT-PMP" -#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/interfaces.php:1649 +#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/interfaces.php:1658 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:465 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 @@ -14261,7 +14360,11 @@ msgstr "" msgid "The interface description cannot contain only numbers." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:531 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:534 +msgid "The interface description cannot start with pkg_" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:540 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this " @@ -14271,14 +14374,14 @@ msgstr "" "configuração de IP estática. Por favor, desabilite o serviço do Servidor " "DHCP nessa interface primeiro, então modifique a configuração de interface." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:537 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:546 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with " "IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface " "first, then change the interface configuration." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:545 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:554 msgid "" "The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " @@ -14289,15 +14392,15 @@ msgstr "" "DHCPv6 nessa interface primeiro, então modifique a configuração de interface." "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:551 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 msgid "IPv4 address" msgstr "Endereço IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:551 src/usr/local/www/interfaces.php:602 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611 msgid "Subnet bit count" msgstr "Contador de bit de subrede" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:558 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:567 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -14305,71 +14408,71 @@ msgstr "" "Essa interface é referenciada por VIPs IPv4. Por favor, apague aqueles antes " "de definir a interface para configuração de nenhum." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:565 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:574 msgid "Modem Port" msgstr "Porta do Modem" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:565 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:574 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204 msgid "Phone Number" msgstr "Número de Telefone" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:574 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:583 msgid "PPPoE username" msgstr "Nome do Usuário PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:574 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:583 msgid "PPPoE password" msgstr "Senha PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:581 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:2611 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:590 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:2620 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Dial on demand" msgstr "Discar sob demanda" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:581 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:590 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Idle timeout value" msgstr "Valor de tempo ocioso" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593 msgid "PPTP username" msgstr "Nome do Usuário PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593 msgid "PPTP password" msgstr "Senha PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593 msgid "PPTP local IP address" msgstr "Endereço IP local PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593 msgid "PPTP subnet" msgstr "Subrede PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593 msgid "PPTP remote IP address" msgstr "Endereço IP remoto PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603 msgid "L2TP username" msgstr "Nome do Usuário L2TP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603 msgid "L2TP password" msgstr "Senha L2TP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603 msgid "L2TP remote IP address" msgstr "Endereço IP remoto L2TP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:609 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 msgid "" "This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -14377,280 +14480,280 @@ msgstr "" "Essa interface é referenciada por VIPs IPv6. Por favor, apague aqueles antes " "de definir a interface para configuração de nenhum." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:616 src/usr/local/www/interfaces.php:635 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:646 src/usr/local/www/interfaces.php:652 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:625 src/usr/local/www/interfaces.php:644 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:655 src/usr/local/www/interfaces.php:661 #, php-format msgid "The interface must be reassigned to configure as %s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:619 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 msgid "" "DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint " "flag is checked" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:635 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:632 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:641 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:641 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:650 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:665 msgid "A valid interface to track must be selected." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:660 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:669 msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:664 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:673 msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:674 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:683 #, php-format msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:687 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:696 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:179 msgid "A valid IPv4 address must be specified." msgstr "Um endereço de IPv4 válido de ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:691 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:700 #, php-format msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:701 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:710 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:712 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:710 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:719 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:721 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:730 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127 msgid "A valid IPv6 address must be specified." msgstr "Um endereço de IPv6 válido de ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:724 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:733 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:728 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:737 #, php-format msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:738 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:747 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:746 src/usr/local/www/interfaces.php:749 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:755 src/usr/local/www/interfaces.php:758 msgid "A valid subnet bit count must be specified." msgstr "Um contador de bit de subrede válido deve ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:752 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:761 msgid "A valid alias IP address must be specified." msgstr "Um alias de endereço IP válido deve ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:755 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:764 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." msgstr "Um alias de contador de bit de subrede válido deve ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:758 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:767 msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:773 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:782 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:94 msgid "A valid gateway must be specified." msgstr "Um gateway válido deve ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:777 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:786 msgid "The service name contains invalid characters." msgstr "O nome do serviço contém caracteres inválidos." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:780 src/usr/local/www/interfaces.php:803 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:789 src/usr/local/www/interfaces.php:812 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:251 msgid "The idle timeout value must be an integer." msgstr "O valor do tempo ocioso deve ser um inteiro." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:784 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:793 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:255 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." msgstr "" "Uma hora de reinicialização do PPPoE válida deve ser especificada (0-23)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:788 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:797 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." msgstr "" "Minutos de reinicialização do PPPoE válidos deve ser especificado (0-59)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:791 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:800 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:262 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." msgstr "" "Uma data de reinicialização do PPPoE válida deve ser especificada (mm/dd/" "yyyy)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:794 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:803 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgstr "Um endereço de IP local PPTP válido deve ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:797 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:806 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgstr "Um contador de bit de subrede PPTP deve ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:800 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:809 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "Um endereço IP remoto PPTP válido deve ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:806 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:815 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:183 #: src/usr/local/www/services_wol.php:79 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "Um endereço MAC válido deve ser especificado." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:821 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:830 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:837 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:846 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:853 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:862 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:860 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:869 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:869 src/usr/local/www/interfaces.php:2957 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:878 src/usr/local/www/interfaces.php:2966 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:872 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:881 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:877 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:886 msgid "802.11n standards require enabling WME." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:883 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:892 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:886 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:895 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:890 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:899 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:895 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:904 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:900 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:909 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:905 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:914 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:910 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:919 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:915 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:924 msgid "Invalid channel specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:918 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:927 msgid "Channel must be between 0-255." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:923 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:932 msgid "Distance must be an integer." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:927 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:936 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:932 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:941 msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:936 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:945 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:942 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:951 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." msgstr "O tamanho da frase secreta deve ser entre 8 e 63 caracteres." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:948 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:957 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:954 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:963 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:967 msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:962 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:971 msgid "PTPP Password and confirmed password must match!" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1623 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1632 #, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " "in this mode may have been reached." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 msgid "Static IPv4" msgstr "IPv4 Estático" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649 src/usr/local/www/status_logs.php:43 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/status_logs.php:43 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:465 #: src/usr/local/www/status_logs.php:49 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93 @@ -14658,85 +14761,85 @@ msgstr "DHCP" msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:465 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:465 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 msgid "Static IPv6" msgstr "IPv6 Estático" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 msgid "6rd Tunnel" msgstr "Túnel 6rd" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 msgid "6to4 Tunnel" msgstr "Túnel 6to4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 msgid "Track Interface" msgstr "Caminho da Interface" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1669 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1661 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1670 msgid "------- Media Supported by this interface -------" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." msgstr "A configuração %s foi modificada." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1705 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "The changes must be applied to take effect." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1706 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1715 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "" "Não esqueça de ajustar o intervalo do Servidor DHCP se necessário após " "aplicação." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1715 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1724 msgid "General Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1736 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278 msgid "*Description" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1730 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1739 msgid "Enter a description (name) for the interface here." msgstr "Informe a descrição (nome) para a interface aqui." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1734 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743 msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "Tipo de Configuração IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1741 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1750 msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "Tipo de Configuração IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1748 src/usr/local/www/interfaces.php:1763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1757 src/usr/local/www/interfaces.php:1772 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:210 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:413 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:428 @@ -14744,141 +14847,141 @@ msgstr "Tipo de Configuração IPv6" msgid "MAC Address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1756 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1765 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:218 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 msgid "Copy My MAC" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " "interface.<br />Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:" "xx or leave blank." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:927 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1784 msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1780 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1789 msgid "MSS" msgstr "MSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1792 msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1789 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798 msgid "Speed and Duplex" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1792 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1801 msgid "" "Explicitly set speed and duplex mode for this interface.<br />WARNING: MUST " "be set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " "interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807 msgid "Static IPv4 Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1803 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812 msgid "*IPv4 Address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1808 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1817 msgid "IPv4 Upstream gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1821 msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1819 src/usr/local/www/interfaces.php:1853 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 src/usr/local/www/interfaces.php:1862 msgid "Add a new gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1826 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835 msgid "Gateways can be managed by " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1826 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835 msgid " clicking here" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1824 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1833 msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " "the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local area " "network interfaces the upstream gateway should be \"none\". " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1832 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841 msgid "Static IPv6 Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1837 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846 msgid "*IPv6 address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1842 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1851 msgid "IPv6 Upstream gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1855 msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1858 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867 msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " "the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local LANs the " "upstream gateway should be \"none\". " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874 msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:3199 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:3208 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621 msgid "Gateway name" msgstr "Nome do Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1892 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146 msgid "Gateway IPv6" msgstr "IPv6 do Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1930 msgid "DHCP Client Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1924 src/usr/local/www/interfaces.php:2108 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1933 src/usr/local/www/interfaces.php:2117 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1940 msgid "Use advanced DHCP configuration options." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 src/usr/local/www/interfaces.php:2122 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1947 src/usr/local/www/interfaces.php:2131 msgid "Override the configuration from this file." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1947 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1956 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname " "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " @@ -14888,11 +14991,11 @@ msgstr "" "DHCP quando requisitar uma concessão DHCP. Alguns ISPs podem requerer isso " "(para identificação do cliente)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1951 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1960 msgid "Alias IPv4 address" msgstr "Alias de Endereço IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1954 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1963 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." @@ -14900,11 +15003,11 @@ msgstr "" "O valor desse campo é usado como um alias de endereço IPv4 fixo pelo cliente " "DHCP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1967 msgid "Reject leases from" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1961 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 msgid "" "To make the DHCP client reject leases from an undesirable DHCP server, place " "the IP address of the DHCP server here. This is useful for rejecting leases " @@ -14912,37 +15015,37 @@ msgid "" "sync." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1964 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1973 msgid "Protocol timing" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1972 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 msgid "Timeout" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1979 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337 msgid "Retry" msgstr "Retorno" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1996 msgid "Select timeout" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 msgid "Backoff cutoff" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2017 msgid "Initial interval" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2012 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021 msgid "Presets" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2047 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2056 msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " "lease.<br /><a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man." @@ -14950,51 +15053,51 @@ msgid "" "information</a>" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2054 src/usr/local/www/interfaces.php:2174 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2063 src/usr/local/www/interfaces.php:2183 msgid "Configuration File Override" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2064 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2073 msgid "Lease Requirements and Requests" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2069 src/usr/local/www/interfaces.php:2199 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2078 src/usr/local/www/interfaces.php:2208 msgid "Send options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2079 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2088 msgid "Request options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2096 msgid "Require options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2094 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2103 msgid "Option modifiers" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2114 msgid "DHCP6 Client Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2115 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2124 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2135 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 msgid "Request only an IPv6 prefix" msgstr "Requesita somente um prefixo IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2142 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2151 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "Tamanho do Prefixo DHCPv6 delegado" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." @@ -15002,23 +15105,23 @@ msgstr "" "O valor neste campo é o comprimento do prefixo delegada fornecidos pelo " "servidor DHCPv6. Normalmente especificado pelo ISP." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2149 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2156 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2162 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171 msgid "Do not wait for a RA" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2168 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177 msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " "configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]]<br />Value " @@ -15028,162 +15131,162 @@ msgid "" "ISPs may require certain options be or not be sent." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2195 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2191 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 msgid "Information only" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2195 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2218 msgid "Request Options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226 msgid "Scripts" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2223 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2232 msgid "Identity Association Statement" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2304 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2313 msgid "Prefix interface statement" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2322 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2331 msgid "Authentication statement" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2354 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2363 msgid "Keyinfo statement" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2395 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2404 msgid "" "<a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c." "conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+10.1-" "RELEASE+and+Ports#Interface_statement\">See here more information</a>" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2401 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2410 msgid "6RD Configuration" msgstr "Desenvolvimento rápido 6RD" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2406 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2415 msgid "6RD Prefix" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2413 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2422 msgid "*6RD Border relay" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2420 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2429 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "Tamanho do Prefixo IPv4 6RD" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2423 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2432 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2428 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2437 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "Caminho da Interface IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2470 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2479 msgid "*IPv6 Interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2473 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2482 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2490 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "Prefixo ID IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2484 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2493 msgid "" "<span id=\"track6-prefix-id-range\"></span>The value in this field is the " "(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID " "based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2497 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:573 msgid "PPP Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2502 src/usr/local/www/interfaces.php:2928 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:601 msgid "Country" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2509 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2518 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 msgid "Provider" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2516 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2525 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:615 msgid "Plan" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2519 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:618 msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2537 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2546 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:673 msgid "*Phone number" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2540 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2549 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2544 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2553 msgid "Access Point Name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2570 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2579 msgid "*Modem port" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2586 msgid "Advanced PPP" msgstr "PPP Avançado" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2580 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2589 msgid "Create a new PPP configuration." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2594 msgid "PPPoE Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2604 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2613 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:730 msgid "Service name" msgstr "Nome do serviço" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2607 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2616 msgid "This field can usually be left empty." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628 msgid "Idle timeout" msgstr "Tempo ocioso" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2623 src/usr/local/www/interfaces.php:2756 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2632 src/usr/local/www/interfaces.php:2765 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " @@ -15193,68 +15296,68 @@ msgstr "" "especificado, a conexão é cancelada. Um valor de tempo de ocioso igual a " "zero desabilita essa funcionalidade." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2630 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:760 msgid "Pre-set" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637 msgid "Periodic reset" msgstr "Reinicialização periódica" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2631 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640 msgid "Select a reset timing type." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2633 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2642 msgid "Custom reset" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2642 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2651 msgid "Hour (0-23)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2650 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2659 msgid "Minutes (0-59)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2657 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2659 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2668 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2663 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2672 msgid "cron based reset" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702 src/usr/local/www/interfaces.php:2767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2711 src/usr/local/www/interfaces.php:2776 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "Avançado e MLPPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2705 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2719 msgid "PPTP/L2TP Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2729 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2738 msgid "*Local IP address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2736 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2745 msgid "*Remote IP address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2747 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2756 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but " @@ -15262,50 +15365,50 @@ msgid "" "traffic is detected." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2761 msgid "Idle timeout (seconds)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2769 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2770 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2779 msgid "" "Click for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " "changes have been made." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2777 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2786 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790 msgid "Persist common settings" msgstr "Persistir configurações comuns" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2811 src/usr/local/www/interfaces.php:2861 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 src/usr/local/www/interfaces.php:2870 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2811 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 msgid "CTS to self" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2811 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 msgid "RTS and CTS" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2809 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2812 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." @@ -15313,109 +15416,109 @@ msgstr "" "Para IEEE 802.11g, use a técnica especificada para proteger frames OFDM em " "uma rede 11b/11g." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2822 src/usr/local/www/interfaces.php:2870 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2831 src/usr/local/www/interfaces.php:2879 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:628 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2846 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2855 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2849 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2858 msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " "allowed in reg. domain)<br />Not all channels may be supported by some cards." " Auto may override the wireless standard selected above." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2863 msgid "Antenna Settings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2861 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2862 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2871 msgid "Diversity" msgstr "Diversidade" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 src/usr/local/www/interfaces.php:2879 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888 msgid "#1" msgstr "#1" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 src/usr/local/www/interfaces.php:2879 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888 msgid "#2" msgstr "#2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2871 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 msgid "Transmit antenna" msgstr "Antena de transmissão" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889 msgid "Receive antenna" msgstr "Antena de recepção" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2883 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" msgstr "" "Nota: O número de antenas nem sempre correspondem com os rótulos no cartão." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901 msgid "Distance setting (meters)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2895 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2910 msgid "Regulatory Settings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2913 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2922 msgid "Regulatory domain" msgstr "Domínio regulatório" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2916 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2925 msgid "" "Some cards have a default that is not recognized and require changing the " "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " "settings to work" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2931 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2940 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 msgid "Indoor" msgstr "Interior" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 msgid "Outdoor" msgstr "Exterior" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 msgid "Anywhere" msgstr "Qualquer lugar" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2935 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947 msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " "transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to " @@ -15426,75 +15529,75 @@ msgid "" "additional channels that are not already supported." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2955 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2967 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 msgid "802.11g" msgstr "802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2967 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 msgid "802.11n" msgstr "802.11n" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2965 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "Padrão mínimo sem fio" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2968 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the " "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " "permitted to associate)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2972 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2981 msgid "802.11g only" msgstr "802.11g somente" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2985 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2981 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "Permitir comunicação intra-BSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2985 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2994 msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998 msgid "Enable WME" msgstr "Habilitar WME" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006 msgid "Hide SSID" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006 src/usr/local/www/interfaces.php:3027 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3015 src/usr/local/www/interfaces.php:3036 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3027 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "Chave Pré-Compartilhada WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3021 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3027 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3036 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3027 src/usr/local/www/interfaces.php:3034 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3036 src/usr/local/www/interfaces.php:3043 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:124 @@ -15502,113 +15605,111 @@ msgstr "WPA2" msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 msgid "WPA mode" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:68 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:151 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:758 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "Chave Pré-Compartilhada" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Protocolo de Autenticação Extensível" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3032 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "Modo de Gerenciamento de Chave WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES (recomendado)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 msgid "WPA Pairwise" msgstr "WPA Pairwise" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3046 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055 msgid "Group Key Rotation" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3059 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3054 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3063 msgid "Group Master Key Regeneration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3067 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "Regeneração de Chave Estrita" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 msgid "802.1x RADIUS Options" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3074 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 msgid "IEEE802.1X" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3078 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3087 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3080 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3089 msgid "Primary 802.1X server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086 src/usr/local/www/interfaces.php:3110 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3095 src/usr/local/www/interfaces.php:3119 msgid "IP address of the RADIUS server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3093 src/usr/local/www/interfaces.php:3117 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3102 src/usr/local/www/interfaces.php:3126 msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 src/usr/local/www/interfaces.php:3121 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3106 src/usr/local/www/interfaces.php:3130 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:275 msgid "Shared Secret" msgstr "Segredo compartilhado" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3100 src/usr/local/www/interfaces.php:3124 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3109 src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3113 msgid "Secondary 802.1X server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3130 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3139 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "Pre-Autenticação de Roaming de Autenticação" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3139 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 msgid "Reserved Networks" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3152 msgid "Block private networks and loopback addresses" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3156 msgid "" "Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per " "RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC " @@ -15617,7 +15718,7 @@ msgid "" "private address space, too." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3157 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3166 msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " "assigned by IANA. Bogons are prefixes that should never appear in the " @@ -15626,11 +15727,11 @@ msgid "" "System->Advanced Firewall/NAT settings." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 msgid "New Gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3206 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142 msgid "Gateway IPv4" msgstr "Gateway IPv4" @@ -16025,7 +16126,7 @@ msgstr "Interfaces participando da ponte." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:674 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1929 src/usr/local/www/interfaces.php:2113 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 src/usr/local/www/interfaces.php:2122 msgid "Advanced Configuration" msgstr "" @@ -16058,8 +16159,8 @@ msgid "" "Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span " "ports transmit a copy of every frame received by the bridge. This is most " "useful for snooping a bridged network passively on another host connected to " -"one of the span ports of the bridge. <br />%sThe span interface cannot be " -"part of the bridge member interfaces.%s" +"one of the span ports of the bridge. <br />%1$sThe span interface cannot be " +"part of the bridge member interfaces.%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:465 @@ -16081,8 +16182,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for " -"all interfaces added to a bridge.%sThis will disable the autoedge status of " -"interfaces. %s" +"all interfaces added to a bridge.%1$sThis will disable the autoedge status " +"of interfaces. %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:486 @@ -16105,8 +16206,8 @@ msgstr "" msgid "" "Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the " "full duplex link status. This is the default for interfaces added to the " -"bridge.%sThe interfaces selected here will be removed from default autoedge " -"status. %s" +"bridge.%1$sThe interfaces selected here will be removed from default " +"autoedge status. %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:507 @@ -16497,7 +16598,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:58 -msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9), '-' and '_' are allowed." +msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9) and '_' are allowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:59 @@ -16513,59 +16614,59 @@ msgstr "" msgid "Group Name" msgstr "Nome do Grupo" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:75 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:74 msgid "Group name already exists!" msgstr "Nome do grupo já existe!" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:81 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:79 msgid "Group name cannot have more than 16 characters." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:85 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:83 msgid "Please choose another group name." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:97 -msgid "Group name cannot start with pkg-" +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:95 +msgid "Group name cannot start with pkg_" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:212 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:210 msgid "Interface Group Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:216 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:214 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:209 msgid "*Group Name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:220 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:218 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782 msgid " " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:222 msgid "Group Description" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:228 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:226 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:213 msgid "" "A group description may be entered here for administrative reference (not " "parsed)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:233 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:231 msgid "Group Members" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:235 msgid "" "NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to " "mechanism upon which Multi-WAN typically relies. <a href=\"https://doc." "pfsense.org/index.php/ifgroups\">More Information</a>" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:245 +#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:243 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:225 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:227 msgid "id" @@ -16932,6 +17033,13 @@ msgstr "" msgid "Uptime logging" msgstr "" +#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:727 +#, php-format +msgid "" +"Causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the %1$sStatus-" +">Interfaces%2$s page." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:747 msgid "" "This field can usually be left empty. Service name will not be configured if " @@ -17251,9 +17359,8 @@ msgid "The VLAN Priority must be an integer between 0 and 7." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:84 -#, fuzzy msgid "Interface supplied as parent is invalid" -msgstr "Protocolo fornecido inválido" +msgstr "A interface fornecida como pai é inválida" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:90 msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned." @@ -17358,6 +17465,7 @@ msgid "Wireless Interface Configuration" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:506 msgid "*Mode" msgstr "" @@ -17367,7 +17475,7 @@ msgstr "Licença" #: src/usr/local/www/license.php:35 #, php-format -msgid "%s is Copyright © %s %s. All rights reserved." +msgid "%1$s is Copyright © %2$s %3$s. All rights reserved." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:36 @@ -17399,9 +17507,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:46 #, php-format msgid "" -"%s is based upon/includes various free software packages, listed below. The " -"authors of %s would like to thank the authors of these software packages for " -"their efforts." +"%1$s is based upon/includes various free software packages, listed below. " +"The authors of %1$s would like to thank the authors of these software " +"packages for their efforts." msgstr "" #: src/usr/local/www/license.php:51 src/usr/local/www/license.php:55 @@ -18473,11 +18581,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:236 #, php-format msgid "" -"The captive portal cannot be used on interface %s since it is used already " -"on %s instance." +"The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already " +"on %2$s instance." msgstr "" -"O Captive Portal não pode ser usado na interface %s já que ele está sendo " -"usado na instância %s." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:244 #, php-format @@ -18768,6 +18874,17 @@ msgstr "" msgid "Pass-through MAC Auto Entry" msgstr "Entrada Auto de MAC Pass-through" +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:648 +#, php-format +msgid "" +"When enabled, a MAC passthrough entry is automatically added after the user " +"has successfully authenticated. Users of that MAC address will never have to " +"authenticate again. To remove the passthrough MAC entry either log in and " +"remove it manually from the %s or send a POST from another system. If this " +"is enabled, RADIUS MAC authentication cannot be used. Also, the logout " +"window will not be shown." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664 msgid "Per-user bandwidth restriction" msgstr "Restrição de banda por usuário" @@ -18886,9 +19003,8 @@ msgstr "" "informados abaixo para o servidor RADIUS." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:944 -#, fuzzy msgid "MAC authentication secret" -msgstr "Segredo Compartilhado do Servidor de Autenticação 802.1X" +msgstr "Segredo de autenticação MAC" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:951 msgid "RADIUS NAS IP Attribute" @@ -19176,18 +19292,18 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144 #, php-format -msgid "All connections %sto%s the hostname are allowed" +msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145 #, php-format -msgid "All connections %sfrom%s the hostname are allowed" +msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:143 #, php-format -msgid "All connections %sto or from%s are allowed" +msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:96 @@ -19263,12 +19379,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:141 #, php-format -msgid "All connections %sto%s the address are allowed" +msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:142 #, php-format -msgid "All connections %sfrom%s the address are allowed" +msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:162 @@ -19290,9 +19406,8 @@ msgid "Subnet mask" msgstr "Máscara de subrede" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106 -#, fuzzy msgid "A valid subnet mask must be specified" -msgstr "Uma sub-rede externa válida deve ser especificada." +msgstr "Uma máscara de sub-rede válida deve ser especificada" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:118 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:126 @@ -19305,8 +19420,9 @@ msgid "Download speed must be between 1 and 999999" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:131 -msgid "already allowed" -msgstr "já permitido" +#, php-format +msgid "[%s] already allowed." +msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:220 msgid "Edit Captive Portal IP Rule" @@ -19390,12 +19506,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:116 -msgid "A valid MAC address must be specified" -msgstr "Um endereço MAC válido deve ser especificado" +#, php-format +msgid "A valid MAC address must be specified. [%s]" +msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:138 -msgid "already exists" -msgstr "Já existe" +#, php-format +msgid "[%s] already exists." +msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:199 msgid "Edit MAC Address Rules" @@ -19928,13 +20046,31 @@ msgstr "" msgid "Delete service" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_checkip.php:162 +#: src/usr/local/www/services_checkip.php:161 +msgid "" +"The server must return the client IP address as a string in the following " +"format: " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_checkip.php:165 msgid "" "The first (highest in list) enabled check ip service will be used to check " "IP addresses for Dynamic DNS services, and RFC 2136 entries that have the " "\"Use public IP\" option enabled." msgstr "" +#: src/usr/local/www/services_checkip.php:171 +msgid "Sample Server Configurations" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_checkip.php:173 +msgid "nginx with LUA" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_checkip.php:182 +msgid "PHP" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:68 msgid "The Check IP Service name contains invalid characters." msgstr "" @@ -20204,12 +20340,12 @@ msgstr "" "Especifique uma faixa que não deve estar na faixa de DHCP nesta interface." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:457 -#, fuzzy msgid "" "The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool " "for this interface." msgstr "" -"Especifique uma faixa que não deve estar na faixa de DHCP nesta interface." +"O intervalo especificado não deve estar dentro do intervalo configurado em " +"um pool DHCP para essa interface." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:468 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:385 @@ -21045,7 +21181,7 @@ msgstr "Um intervalo válido deve ser especificado." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:273 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134 #, php-format -msgid "The prefix (upper %s bits) must be zero. Use the form %s" +msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:282 @@ -21337,21 +21473,71 @@ msgstr "" msgid "General DNS Forwarder Options" msgstr "Opções gerais do DNS Forwarder" +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:258 +#, php-format +msgid "" +"If this option is set machines that specify their hostname when requesting a " +"DHCP lease will be registered in the DNS forwarder, so that their name can " +"be resolved. The domain in %1$sSystem: General Setup%2$s should also be set " +"to the proper value." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:267 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:336 msgid "Static DHCP" msgstr "DHCP estático" +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:270 +#, php-format +msgid "" +"If this option is set, DHCP static mappings will be registered in the DNS " +"forwarder, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem: " +"General Setup%2$s should also be set to the proper value." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:278 msgid "Prefer DHCP" msgstr "DHCP preferido" +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:281 +msgid "" +"If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list " +"of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:290 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:318 -#, fuzzy msgid "DNS Query Forwarding" -msgstr "encaminhando" +msgstr "Encaminhamento de consultas de DNS" + +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293 +#, php-format +msgid "" +"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS servers " +"sequentially in the order specified (<i>System - General Setup - DNS " +"Servers</i>), rather than all at once in parallel. " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302 +#, php-format +msgid "" +"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA " +"queries for plain names, without dots or domain parts, to upstream name " +"servers.\t If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not " +"found\" answer is returned. " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311 +#, php-format +msgid "" +"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse " +"DNS lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name servers. " +" Any entries in the Domain Overrides section forwarding private \"n.n.n.in-" +"addr.arpa\" names to a specific server are still forwarded. If the IP to " +"name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a " +"\"not found\" answer is immediately returned. " +msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:320 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:275 @@ -21480,11 +21666,12 @@ msgid "A valid domain must be specified." msgstr "Um domínio válido deve ser especificado." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:86 -#, fuzzy msgid "" "A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not " "forward at all." -msgstr "Um endereço IP válido deve ser especificado, ou # para uma exclusão." +msgstr "" +"Um endereço IP válido deve ser especificado, ou # para uma exclusão ou ! " +"para não encaminhar de qualquer modo." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:90 msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source." @@ -21657,7 +21844,7 @@ msgstr "O MX contém caracteres inválidos." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:146 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:84 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:87 msgid "The username contains invalid characters." msgstr "O nome de usuário contém caracteres inválidos." @@ -22236,7 +22423,7 @@ msgid "Delete PPPoE instance" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:108 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:218 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61 msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" @@ -22678,8 +22865,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:163 #, php-format -msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%s/%s]" -msgstr "A subrede ou alias especificado é inválido. [%s/%s]" +msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%1$s/%2$s]" +msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182 msgid "" @@ -23044,6 +23231,31 @@ msgstr "" msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:321 +#, php-format +msgid "" +"If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS " +"servers defined under %1$sSystem > General Setup%2$s or those obtained " +"via DHCP/PPP on WAN (if DNS Server Override is enabled there)." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330 +#, php-format +msgid "" +"If this option is set, then machines that specify their hostname when " +"requesting a DHCP lease will be registered in the DNS Resolver, so that " +"their name can be resolved. The domain in %1$sSystem > General Setup%2$s " +"should also be set to the proper value." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339 +#, php-format +msgid "" +"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the " +"DNS Resolver, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem " +"> General Setup%2$s should also be set to the proper value." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/services_unbound.php:352 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:388 msgid "Display Custom Options" @@ -23065,8 +23277,8 @@ msgid "" "If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will " "automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so " "they will use the DNS Resolver. If Forwarding is enabled, the DNS Resolver " -"will use the DNS servers entered in %sSystem > General Setup%s or those " -"obtained via DHCP or PPP on WAN if "Allow DNS server list to be " +"will use the DNS servers entered in %1$sSystem > General Setup%2$s or " +"those obtained via DHCP or PPP on WAN if "Allow DNS server list to be " "overridden by DHCP/PPP on WAN" is checked." msgstr "" @@ -23090,44 +23302,46 @@ msgstr "salvar" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:169 #, php-format msgid "" -"%sDeny:%s Stops queries from hosts within the netblock defined below.%s" +"%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below." +"%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:170 #, php-format msgid "" -"%sRefuse:%s Stops queries from hosts within the netblock defined below, but " -"sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%s" +"%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, " +"but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:171 #, php-format msgid "" -"%sAllow:%s Allow queries from hosts within the netblock defined below.%s" +"%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below." +"%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:172 #, php-format msgid "" -"%sAllow Snoop:%s Allow recursive and nonrecursive access from hosts within " -"the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally should only " -"be configured for the administrative host.%s" +"%1$sAllow Snoop:%2$s Allow recursive and nonrecursive access from hosts " +"within the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally " +"should only be configured for the administrative host.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:173 #, php-format msgid "" -"%sDeny Nonlocal:%s Allow only authoritative local-data queries from hosts " -"within the netblock defined below. Messages that are disallowed are dropped." -"%s" +"%1$sDeny Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from " +"hosts within the netblock defined below. Messages that are disallowed are " +"dropped.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:174 #, php-format msgid "" -"%sRefuse Nonlocal:%s Allow only authoritative local-data queries from hosts " -"within the netblock defined below. Sends a DNS rcode REFUSED error message " -"back to the client for messages that are disallowed." +"%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from " +"hosts within the netblock defined below. Sends a DNS rcode REFUSED error " +"message back to the client for messages that are disallowed." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:207 @@ -24780,22 +24994,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143 #, php-format -msgid "%s Matched %s Log Entries." +msgid "%1$s Matched %2$s Log Entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:145 #, php-format -msgid "Last %s %s Log Entries." +msgid "Last %1$s %2$s Log Entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:149 #, php-format -msgid "%d Matched %s Log Entries." +msgid "%1$d Matched %2$s Log Entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:151 #, php-format -msgid "Last %d %s Log Entries." +msgid "Last %1$d %2$s Log Entries." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:155 @@ -24897,9 +25111,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:734 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:180 -#, fuzzy msgid "WebGUI process is restarting." -msgstr "Reiniciando httpd" +msgstr "O proceso do WebGUI está reiniciando." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782 msgid "Manage" @@ -25333,12 +25546,12 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the " -"%sNTP service settings%s" +"%1$sNTP service settings%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:194 #, php-format -msgid "No peers found, %sis the ntp service running?%s" +msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:251 @@ -25418,7 +25631,6 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:342 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:659 msgid "Common Name" msgstr "Nome Comum" @@ -25581,7 +25793,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 #, php-format -msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %s%s%s." +msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %1$s%2$s%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/status_upnp.php:55 @@ -26019,7 +26231,6 @@ msgid "Secure Shell Server" msgstr "Servidor de Secure Shell" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:456 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703 msgid "Authentication Method" msgstr "Método de Autenticação" @@ -26104,14 +26315,12 @@ msgid "The Firewall Adaptive values must be set together." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:86 -#, fuzzy msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer." -msgstr "O valor de estado máximo do Firewall deve ser um inteiro." +msgstr "O valor de início do firewall adaptativo deve ser um inteiro." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:89 -#, fuzzy msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer." -msgstr "O valor de Máximo de Tabelas de Firewall deve ser um inteiro." +msgstr "O valor de final do firewall adaptativo deve ser um inteiro." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:92 msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer." @@ -26269,9 +26478,8 @@ msgid "Disable Firewall Scrub" msgstr "Desabilitar Firewall Scrub" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:440 -#, fuzzy msgid "Firewall Adaptive Timeouts" -msgstr "Adaptável" +msgstr "Tempos limite do firewall adaptativo" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:444 msgid "Adaptive start" @@ -26401,9 +26609,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554 -#, fuzzy msgid "Bogon Networks" -msgstr "Bloquear redes bogon" +msgstr "Redes bogon" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561 msgid "Monthly" @@ -26553,9 +26760,8 @@ msgid "AES-NI CPU-based Acceleration" msgstr "Aceleração baseada em CPU AES-NI" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:79 -#, fuzzy msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor" -msgstr "Sensor termal on-die CPU AMD K8, K10 e K11" +msgstr "Sensor térmico Intel Core* on-die" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:80 msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor" @@ -27466,11 +27672,6 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:539 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:551 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:772 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:660 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:666 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:797 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:803 msgid "Peer Certificate Authority" msgstr "Peer com Fonte Certificadora" @@ -27761,16 +27962,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:235 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359 -#, fuzzy msgid "Please select a valid Key Length." -msgstr "Por favor, selecione um acelerador de Criptografia válido." +msgstr "Por favor, selecione um comprimento de chave válido." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:238 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:362 -#, fuzzy msgid "Please select a valid Digest Algorithm." -msgstr "Por favor, selecione um acelerador de Criptografia válido." +msgstr "Por favor, selecione um algoritmo digest válido." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:521 @@ -27992,6 +28191,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:621 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:847 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:342 msgid "*Common Name" msgstr "" @@ -28233,12 +28433,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:182 #, php-format -msgid "Deleted Certificate %s from CRL %s." +msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:189 #, php-format -msgid "Failed to delete Certificate %s from CRL %s." +msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 @@ -28423,9 +28623,8 @@ msgid "gateway group" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:93 -#, fuzzy msgid "Changing name on a gateway group is not allowed." -msgstr "Mudança de nome de gateway não é permitido." +msgstr "Alterar o nome de um grupo de gateways não é permitido." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:99 #, php-format @@ -28558,13 +28757,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:176 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "The gateway address %1$s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." msgstr "" -"O gateway endereço %1$ s não se encontram dentro da subrede da interface " -"escolhida '%2$ s'." +"O endereço do gateway %1$s não está dentro de uma das sub-redes da interface " +"escolhida." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:185 msgid "" @@ -28683,14 +28882,12 @@ msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343 -#, fuzzy msgid "The probe interval needs to be a numeric value." -msgstr "O intervalo de frequencia de consulta deve ser um valor númerico." +msgstr "O intervalo da sonda precisa ser um valor numérico." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:345 -#, fuzzy msgid "The probe interval needs to be positive." -msgstr "O intervalo de frequencia de consulta deve ser um valor positivo." +msgstr "O intervalo da sonda deve ser positivo." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:354 msgid "The loss interval needs to be a numeric value." @@ -28969,9 +29166,8 @@ msgid "The (%s) group name contains invalid characters." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156 -#, fuzzy msgid "The group name is longer than 16 characters." -msgstr "O nome de usuário contém mais de 16 caractéres." +msgstr "O nome do grupo não pode ser maior que 16 caracteres." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:163 msgid "One or more invalid group members was submitted." @@ -29546,7 +29742,7 @@ msgstr "O nome de usuário contém mais de 16 caractéres." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:92 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:95 msgid "The passwords do not match." msgstr "As senhas não correspondem." @@ -29559,7 +29755,7 @@ msgid "One or more invalid groups was submitted." msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:232 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:102 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:105 msgid "Another entry with the same username already exists." msgstr "Outra entrada com o mesmo nome de usuário já existe." @@ -29754,12 +29950,12 @@ msgstr "Selecione uma nova senha" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44 #, php-format -msgid "%sError: Could not find settings for %s%s" +msgid "%1$sError: Could not find settings for %2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:51 #, php-format -msgid "Attempting connection to %s%s%s" +msgid "Attempting connection to %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:53 @@ -29771,12 +29967,12 @@ msgstr "OK" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:55 #, php-format -msgid "Attempting bind to %s%s%s" +msgid "Attempting bind to %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:59 #, php-format -msgid "Attempting to fetch Organizational Units from %s%s%s" +msgid "Attempting to fetch Organizational Units from %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:67 @@ -29901,7 +30097,6 @@ msgid "IKE" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:251 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:684 msgid "Remote Gateway" msgstr "Gateway remoto" @@ -30009,7 +30204,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528 #, php-format -msgid "The IPsec status can be checked at %s%s%s." +msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528 @@ -30018,7 +30213,7 @@ msgstr "Status:IPsec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 #, php-format -msgid "IPsec debug mode can be enabled at %s%s%s." +msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530 @@ -30027,7 +30222,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530 #, php-format -msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %s%s%s." +msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:555 @@ -30044,7 +30239,6 @@ msgstr "Chave pré-compartilhada IPsec apagada" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:101 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:68 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" @@ -30096,6 +30290,10 @@ msgstr "" msgid "Edit Pre-Shared-Secret" msgstr "" +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137 +msgid "*Identifier" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:140 msgid "" "This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail " @@ -30103,7 +30301,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:144 -msgid "Secret type" +msgid "*Secret type" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:151 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:758 +msgid "*Pre-Shared Key" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155 @@ -30132,9 +30335,8 @@ msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified." msgstr "Um valor válido para 'Domínio Padrão de DNS' deve ser especificado." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:181 -#, fuzzy msgid "A valid split DNS domain list must be specified." -msgstr "Um nome de domínio válido deve ser especificado para o domínio DNS." +msgstr "Uma lista válida de DNS de divisão de domínio deve ser especificada." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:191 msgid "" @@ -30212,16 +30414,16 @@ msgid "Extended Authentication (Xauth)" msgstr "Autenticação Extendida (Xauth)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:451 -msgid "User Authentication" -msgstr "Autenticação de Usuário" +msgid "*User Authentication" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:463 msgid "system" msgstr "sistema" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:459 -msgid "Group Authentication" -msgstr "Autenticação de Grupo" +msgid "*Group Authentication" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:469 msgid "Client Configuration (mode-cfg)" @@ -30498,7 +30700,7 @@ msgid "General Information" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:662 -msgid "Key Exchange version" +msgid "*Key Exchange version" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:665 @@ -30508,8 +30710,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669 -msgid "Internet Protocol" -msgstr "Protocolo de internet" +msgid "*Internet Protocol" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:672 msgid "Select the Internet Protocol family." @@ -30519,6 +30721,10 @@ msgstr "" msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry." msgstr "" +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:684 +msgid "*Remote Gateway" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:687 msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway." msgstr "" @@ -30527,6 +30733,10 @@ msgstr "" msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)" msgstr "" +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703 +msgid "*Authentication Method" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:706 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:804 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:811 @@ -30538,20 +30748,20 @@ msgid "Main" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:710 -msgid "Negotiation mode" -msgstr "Modo de Negociação" +msgid "*Negotiation mode" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:713 msgid "Aggressive is more flexible, but less secure." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715 -msgid "My identifier" -msgstr "Meu Identificador" +msgid "*My identifier" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:733 -msgid "Peer identifier" -msgstr "Identificador do peer" +msgid "*Peer identifier" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:751 msgid "" @@ -30563,13 +30773,21 @@ msgid "Enter the Pre-Shared Key string." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:765 -msgid "My Certificate" -msgstr "Meu Certificado" +msgid "*My Certificate" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:768 msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "" +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:772 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:660 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:666 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:797 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:803 +msgid "*Peer Certificate Authority" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775 msgid "" "Select a certificate authority previously configured in the Certificate " @@ -30583,19 +30801,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 -msgid "Encryption Algorithm" +msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:801 -msgid "Hash Algorithm" +msgid "*Hash Algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:808 -msgid "DH Group" +msgid "*DH Group" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:815 -msgid "Lifetime (Seconds)" +msgid "*Lifetime (Seconds)" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:826 @@ -30701,7 +30919,6 @@ msgid "%s has no subnet." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:180 -#, fuzzy msgid "A valid NAT local network bit count must be specified." msgstr "Um contador de bits de rede local válido deve ser especificado." @@ -30712,9 +30929,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:187 -#, fuzzy msgid "A valid NAT local network IP address must be specified." -msgstr "Um endereço IP válido da rede local deve ser especificado." +msgstr "Um endereço IP de rede NAT válido deve ser especificado." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:189 msgid "" @@ -30785,8 +31001,8 @@ msgid "Edit Phase 2" msgstr "Editar Fase 2" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:511 -msgid "Local Network" -msgstr "Rede Local" +msgid "*Local Network" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:534 msgid "NAT/BINAT translation" @@ -30799,8 +31015,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:562 -msgid "Remote Network" -msgstr "Rede Remota" +msgid "*Remote Network" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:590 msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)" @@ -30811,7 +31027,7 @@ msgid "ESP is encryption, AH is authentication only." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603 -msgid "Encryption Algorithms" +msgid "*Encryption Algorithms" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:634 @@ -30821,7 +31037,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:641 -msgid "Hash Algorithms" +msgid "*Hash Algorithms" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:660 @@ -30976,13 +31192,12 @@ msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:75 -#, fuzzy msgid "" "'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in " "use on this firewall." msgstr "" -"NOTA: Este não deve ser definido para nenhum endereço IP atualmente em uso " -"neste firewall " +"O parâmetro 'endereço do servidor' NÃO deve ser utilizado para definir " +"nenhum endereço IP que está atualmente em uso neste firewall." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:85 msgid "Secret and confirmation must match" @@ -31005,6 +31220,10 @@ msgstr "" msgid "Enable L2TP" msgstr "" +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:218 +msgid "*Server address" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:221 msgid "" "Enter the IP address the L2TP server should give to clients for use as their " @@ -31014,14 +31233,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227 -msgid "Remote address range" -msgstr "Intervalo de endereço remoto" +msgid "*Remote address range" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:234 -msgid "Number of L2TP users" -msgstr "Número de usuários L2TP" +msgid "*Number of L2TP users" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:298 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 msgid "Secret" msgstr "Segredo" @@ -31034,7 +31253,7 @@ msgstr "" "alguns dispositivos/instalações." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:248 -msgid "Authentication type" +msgid "*Authentication type" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255 @@ -31058,10 +31277,18 @@ msgstr "" "RADIUS especificado abaixo. A base de dados de usuários local não será usada." "" +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292 +msgid "*Server" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:294 msgid "Enter the IP address of the RADIUS server." msgstr "Informe o endereço IP do servidor RADIUS." +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:298 +msgid "*Secret" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305 msgid "RADIUS issued IPs" msgstr "IPs emitidos pelo RADIUS" @@ -31091,19 +31318,19 @@ msgstr "" msgid "L2TP Users" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:88 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:91 msgid "The password contains invalid characters." msgstr "A senha contém caracteres inválidos." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:95 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:98 msgid "The IP address entered is not valid." msgstr "O endereço IP informado não é válido." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:163 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:166 msgid "To change the users password, enter it here." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:172 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:175 msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here." msgstr "" @@ -31221,13 +31448,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:495 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:680 -msgid "Server mode" +msgid "*Server mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:509 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:721 -msgid "Device mode" -msgstr "Modo do Dispositivo" +msgid "*Device mode" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:512 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:724 @@ -31244,7 +31471,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:736 msgid "Local port" msgstr "Porta local" @@ -31255,8 +31481,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:532 -msgid "Server host or address" -msgstr "Host de servidor ou endereço" +msgid "*Server host or address" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:535 msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server." @@ -31274,8 +31500,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:547 -msgid "Server port" -msgstr "Porta de servidor" +msgid "*Server port" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550 msgid "The port used by the server to receive client connections." @@ -31345,7 +31571,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:773 -msgid "TLS Key" +msgid "*TLS Key" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:639 @@ -31357,7 +31583,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:781 -msgid "TLS Key Usage Mode" +msgid "*TLS Key Usage Mode" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:648 @@ -31383,8 +31609,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:694 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:882 -msgid "Shared Key" -msgstr "Chave Compartilhada" +msgid "*Shared Key" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:696 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:884 @@ -31443,7 +31669,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:934 -msgid "Auth digest algorithm" +msgid "*Auth digest algorithm" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 @@ -31739,9 +31965,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:403 -#, fuzzy msgid "IPv4 Remote Network/s" -msgstr "Rede remota IPv4" +msgstr "Rede(s) remota(s) IPv4" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:406 msgid "" @@ -31754,9 +31979,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412 -#, fuzzy msgid "IPv6 Remote Network/s" -msgstr "Rede remota IPv6" +msgstr "Rede(s) remota(s) IPv6" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:415 msgid "" @@ -31916,8 +32140,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:706 -msgid "Backend for authentication" -msgstr "Backend para autenticação" +msgid "*Backend for authentication" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:732 msgid "" @@ -31925,19 +32149,24 @@ msgid "" "connections." msgstr "" +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:736 +msgid "*Local port" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:740 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1756 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832 -msgid "No Certificates defined. One may be created here: " +#, php-format +msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832 @@ -31945,11 +32174,11 @@ msgid "System > Cert. Manager" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:842 -msgid "Server certificate" +msgid "*Server certificate" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:849 -msgid "DH Parameter Length" +msgid "*DH Parameter Length" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 @@ -31983,8 +32212,8 @@ msgid "Do Not Check" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:952 -msgid "Certificate Depth" -msgstr "Profundidade do Certificado" +msgid "*Certificate Depth" +msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:955 msgid "" @@ -32830,7 +33059,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/wizard.php:76 #, php-format -msgid "Could not parse %s/wizards/%s file." +msgid "Could not parse %1$s/wizards/%2$s file." msgstr "" #: src/usr/local/www/wizard.php:183 @@ -33101,7 +33330,7 @@ msgstr "Auto-teste" msgid "Show remote text" msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:679 +#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:688 msgid "<span class=\"helptext\">" msgstr "" @@ -33190,121 +33419,121 @@ msgid "" "expands to 256 entries.) " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1720 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1729 msgid "Enable interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1870 src/usr/local/www/interfaces.php:3193 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1879 src/usr/local/www/interfaces.php:3202 msgid "Default gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2120 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2129 msgid "Configuration Override" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2027 msgid "FreeBSD default" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2043 msgid "pfSense Default" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2051 msgid "Saved Cfg" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2129 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2138 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2150 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2159 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2166 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2172 msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2169 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2178 msgid "" "dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the " "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " "sent" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2192 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201 msgid "Exchange Information Only" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2228 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2237 msgid "Non-Temporary Address Allocation" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2269 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2278 msgid "Prefix Delegation " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2612 src/usr/local/www/interfaces.php:2744 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2621 src/usr/local/www/interfaces.php:2753 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2669 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2678 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686 msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2685 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2694 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2782 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2791 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2982 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2991 msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " "access point" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3011 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 msgid "Enable WPA" msgstr "Habilitar WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3063 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3075 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3084 msgid "Enable 802.1X authentication" msgstr "" @@ -34265,6 +34494,11 @@ msgid "" "in a priority level are exhausted then the next available link(s) in the " "next priority level will be used." msgstr "" +"A prioridade selecionada aqui define em que ordem o failover e o " +"balanceamento de links serão feitos. Vários links da mesma prioridade " +"equilibrarão as conexões até que todos os links nessa prioridade sejam " +"esgotados. Se todos os links em um nível de prioridade forem esgotados, o " +"próximo link disponível será usado no próximo nível de prioridade." #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:321 msgid "" @@ -34363,11 +34597,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:289 msgid "Virtual IPs " -msgstr "" +msgstr "IPs Virtuais" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:297 msgid "Traffic Shaper configuration " -msgstr "" +msgstr "Configuração do Traffic Shaper" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:305 msgid "Traffic Shaper Limiters configuration " @@ -34379,7 +34613,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:321 msgid "Captive Portal " -msgstr "" +msgstr "Captive Portal " #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:268 msgid "Disable this static route" @@ -34395,23 +34629,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Minimo" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242 msgid "Show Files" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Arquivos" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249 msgid "Show Command" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Comandos" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256 msgid "Dry Run" -msgstr "" +msgstr "Executar Dry" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705 msgid "This user cannot login" -msgstr "" +msgstr "Esse usuário não pode logar" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769 msgid "" @@ -34420,11 +34654,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:837 msgid "Click to create a user certificate" -msgstr "" +msgstr "Clique para criar um certificado de usuário" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:933 msgid "Click to paste an authorized key" -msgstr "" +msgstr "Clique para colar uma chave autorizada" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241 msgid "" @@ -34438,7 +34672,7 @@ msgstr "Fornece um endereço IP virtual para clientes" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511 msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients" -msgstr "" +msgstr "Fornece um endereço IPv6 virtual para clientes" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548 msgid "Provide a list of accessible networks to clients" @@ -34487,23 +34721,27 @@ msgstr "Fornece um banner de login para clientes" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:656 msgid "" "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. " -msgstr "" +msgstr "Use esta opção para desabilitar esta phase1 sem removê-la da lista." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:827 msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire." -msgstr "" +msgstr "Desabilitar renegociação quando a conexão estiver expirando." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:834 msgid "" "Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, " "reauthentication is always done." msgstr "" +"Quando rechaveando um IKE_SA deve também reautenticar o par. Em IKEv1 a " +"reautenticação sempre ocorre." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:841 msgid "" "Enable this option to never initiate this connection from this side, only " "respond to incoming requests." msgstr "" +"Use esta opção para nunca iniciar a conexão deste lado, apenas responder aos " +"pedidos recebidos." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:863 msgid "" @@ -34518,19 +34756,19 @@ msgstr "Habilitar DPD" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " -msgstr "" +msgstr "Desabilitar esta entrada de phase 2 sem removê-la da lista." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262 msgid "Enable IPCompression" -msgstr "" +msgstr "Habilitar compressão IP" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 msgid "Enable strict interface binding" -msgstr "" +msgstr "Habilitar ligação estrita de interface." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode" -msgstr "" +msgstr "Aceitar ID e HASH payloads descriptografados no modo principal IKEv1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" @@ -34538,11 +34776,11 @@ msgstr "Habilitar MSS clamping no tráfego da VPN" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314 msgid "Enable Unity Plugin" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Plugin Unity" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" -msgstr "" +msgstr "Habilitar verificação estrita da Lista de Certificados Revogados." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" @@ -34550,11 +34788,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 msgid "Enable bypass for LAN interface IP" -msgstr "" +msgstr "Ignorar o IP da interface LAN" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193 msgid "Enable L2TP server" -msgstr "Habilita servidor L2TP" +msgstr "Habilitar servidor L2TP" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:279 msgid "Use a RADIUS server for authentication" @@ -34570,7 +34808,7 @@ msgstr "Endereços IP emitidos via servidor RADIUS." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540 msgid "Infinitely resolve server " -msgstr "" +msgstr "Resolver servidor indefinidamente " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756 @@ -34601,7 +34839,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846 msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table" -msgstr "" +msgstr "Impede o servidor adicionar rotas a tabela de roteamento do cliente" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853 msgid "Don't add or remove routes automatically" @@ -34624,6 +34862,8 @@ msgstr "" msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "" +"Previne este cliente de receber quaisquer configurações de cliente definidas " +"pelo servidor." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208 @@ -34653,7 +34893,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1098 msgid "Allow communication between clients connected to this server" -msgstr "Permite comunicação entre clientes conectaados a esse servidor" +msgstr "Permite comunicação entre clientes conectados a esse servidor" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1105 msgid "" @@ -34674,6 +34914,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1159 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "" +"Fornece uma lista de servidores DNS para os clientes. Endereços podem ser " +"IPv4 ou IPv6." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1194 msgid "" |