summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po2382
1 files changed, 1312 insertions, 1070 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
index d5aabb6..43170b3 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -3,20 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the pfSense package.
# Vinicius Coque <vcoque@gmail.com>, 2011.
# Luiz Gustavo <luizgustavo@luizgustavo.pro>, 2014 Powered by: TrustUX Network (www.trustux.com)
+# Henrique Marques <marques.vix@gmail.com>, 2017. #zanata
# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata
# Renato Pereira de Aquino <renato.aquino@gmail.com>, 2017. #zanata
# Silvio Ap Silva <alvolivre@live.com>, 2017. #zanata
# Stephen Beaver <sbeaver@netgate.com>, 2017. #zanata
+# Thiago Basilio <nanga@nanga.com.br>, 2017. #zanata
+# Wendell Borges <perlporter@gmail.com>, 2017. #zanata
+# clkw <leandro@fullonmorning.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:13-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-02 18:38-0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-31 08:38-0500\n"
-"Last-Translator: Silvio Ap Silva <alvolivre@live.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-02 02:15-0500\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -38,7 +42,7 @@ msgstr "Redirecionando..."
#: src/etc/inc/auth.inc:120
msgid "Redirecting to the dashboard..."
-msgstr "Redirecionando para ao dashboard..."
+msgstr "Redirecionando para o dashboard..."
#: src/etc/inc/auth.inc:397 src/etc/inc/auth.inc:421 src/etc/inc/auth.inc:498
#: src/etc/inc/auth.inc:539 src/etc/inc/auth.inc:608 src/etc/inc/auth.inc:766
@@ -254,8 +258,13 @@ msgstr "O dispositivo atual esta sendo mantido por: %s."
#: src/etc/inc/authgui.inc:224
#, php-format
-msgid " on %s.%s"
-msgstr "em %s.%s"
+msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s"
+msgstr "Login para %1$s em %2$s.%3$s"
+
+#: src/etc/inc/authgui.inc:226
+#, php-format
+msgid "Login to %1$s"
+msgstr "Login para %1$s"
#: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1016
@@ -274,16 +283,11 @@ msgstr ""
"este encaminhamento é inesperado, verifique se um ataque de man-in-the-"
"middle não está ocorrendo."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:257
-#, php-format
-msgid "Login to %s %s"
-msgstr "Login para %s %s"
-
#: src/etc/inc/authgui.inc:264
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "O navegador precisa suportar cookies para efetuar login."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2523
+#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2532
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -298,9 +302,8 @@ msgstr "O navegador precisa suportar cookies para efetuar login."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:75
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:150
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:81
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:601
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84
@@ -312,7 +315,7 @@ msgid "Enter your username"
msgstr "Informe seu nome de usuário"
#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:582
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:629 src/usr/local/www/interfaces.php:2530
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:629 src/usr/local/www/interfaces.php:2539
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -329,8 +332,8 @@ msgstr "Informe seu nome de usuário"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:733
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:736
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:78
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:157
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:160
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:608
msgid "Password"
@@ -348,11 +351,11 @@ msgstr "%s captive portal"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:37
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Captive Portal!"
-msgstr "Bem vindo ao %s Captive Portal!"
+msgstr "Bem vindo ao Captive Portal %s!"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:38
msgid "Username:"
-msgstr "Usuário:"
+msgstr "Nome de usuário:"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:39
msgid "Password:"
@@ -381,8 +384,9 @@ msgstr "Pressione o botão abaixo para desconectar"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:1749
#, php-format
-msgid "Error: cannot open '%s' in captiveportal_write_elements()%s"
-msgstr "Erro: não pôde abrir '%s' em captiveportal_write_elements()%s"
+msgid "Error: cannot open '%1$s' in captiveportal_write_elements()%2$s"
+msgstr ""
+"Erro: Não foi possivel abrir '%1$s' no captiveportal_write_elements()%2$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:40
msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!"
@@ -390,13 +394,15 @@ msgstr "PERIGO! ADVERTÊNCIA! ACHTUNG!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:41
#, php-format
-msgid "%s requires *AT LEAST* %s RAM to function correctly.%s"
-msgstr "%s requer *PELO MENOS* %s de RAM para funcionar corretamente.%s"
+msgid "%1$s requires *AT LEAST* %2$s RAM to function correctly.%3$s"
+msgstr "%1$s requer *AO MENOS* %2$s RAM para funcionar corretamente.%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:42
#, php-format
-msgid "Only (%s) MB RAM has been detected, with (%s) available to %s.%s"
-msgstr "Apenas (%s) MB RAM foram detectados, com (%s) disponível para %s.%s"
+msgid ""
+"Only (%1$s) MB RAM has been detected, with (%2$s) available to %3$s.%4$s"
+msgstr ""
+"Apenas (%1$s) MB RAM foi detectado, com (%2$s) disponivel para %3$s.%4$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:43
msgid "Press ENTER to continue."
@@ -434,37 +440,38 @@ msgstr "Informe o nome da interface WAN ou 'a' para detecção automatica"
#: src/etc/inc/config.console.inc:117
#, php-format
-msgid "%s(%s or a): "
-msgstr "%s(%s ou a):"
+msgid "%1$s(%2$s or a): "
+msgstr "%1$s(%2$s ou um): "
#: src/etc/inc/config.console.inc:125 src/etc/inc/config.console.inc:151
#: src/etc/inc/config.console.inc:187 src/etc/inc/config.console.inc:459
#, php-format
-msgid "%sInvalid interface name '%s'%s"
-msgstr "%sNome de interface inválido '%s'%s"
+msgid "%1$sInvalid interface name '%2$s'%3$s"
+msgstr "%1$sNome de interface invalido '%2$s'%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:133
#, php-format
msgid ""
-"%sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %sNOTE: this "
-"enables full Firewalling/NAT mode.%s(%s a or nothing if finished):%s"
+"%1$sEnter the LAN interface name or 'a' for auto-detection %2$sNOTE: this "
+"enables full Firewalling/NAT mode.%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s"
msgstr ""
-"%sInforme o nome da interface LAN ou 'a' para detecção automática %sNOTA: "
-"isso habilita o modo Firewall/NAT completo.%s(%s a ou nada se concluído):%s "
+"%1$sEntre com o nome da interface LAN ou 'a' para detectar automaticamente "
+"%2$sNOTA: isto habilita completamente o modo Firewalling/NAT.%3$s(%4$s a ou "
+"nada se tiver terminado):%5$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:170
#, php-format
-msgid "%sOptional interface %s description found: %s"
-msgstr "Descrição de %s interface opcional %s encontrada: %s"
+msgid "%1$sOptional interface %2$s description found: %3$s"
+msgstr "%1$sInterface Opcional %2$s descrição encontrada: %3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:173
#, php-format
msgid ""
-"%sEnter the Optional %s interface name or 'a' for auto-detection%s(%s a or "
-"nothing if finished):%s"
+"%1$sEnter the Optional %2$s interface name or 'a' for auto-"
+"detection%3$s(%4$s a or nothing if finished):%5$s"
msgstr ""
-"%sInforme o nome da interface Opcional %s ou 'a' para detecção "
-"automática%s(%s a ou nada se concluído):%s"
+"%1$sEntre com o opcional %2$s nome da interface ou 'a' para detectar "
+"automaticamente%3$s(%4$s a ou nada se tiver terminado):%5$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:180
msgid "Optional"
@@ -513,8 +520,8 @@ msgstr "pronto!"
#: src/etc/inc/config.console.inc:396
#, php-format
-msgid "Detected link-up on interface %s.%s"
-msgstr "Detectado link-up na interface %s.%s"
+msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s"
+msgstr "Link ativo detectado na interface %1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:401
#, php-format
@@ -545,8 +552,8 @@ msgstr "Informe a tag da VLAN (1-4094):"
#: src/etc/inc/config.console.inc:470
#, php-format
-msgid "%sInvalid VLAN tag '%s'%s"
-msgstr "%sTag de VLAN inválida '%s'%s"
+msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s"
+msgstr "%1$sTag VLAN invalida '%2$s'%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:477
#, php-format
@@ -563,8 +570,8 @@ msgstr "ERRO! Não pôde converter m0n0wall -> pfsense no config.xml"
#: src/etc/inc/config.inc:105 src/etc/inc/config.inc:123
#, php-format
-msgid "Found configuration on %s.%s"
-msgstr "Encontrada configuração em %s.%s"
+msgid "Found configuration on %1$s.%2$s"
+msgstr "Encontrada configuração para %1$s.%2$s"
#: src/etc/inc/config.inc:137 src/etc/inc/config.inc:138
#: src/etc/inc/config.lib.inc:90 src/etc/inc/config.lib.inc:91
@@ -654,8 +661,9 @@ msgstr "ATENÇÃO: Configuração não salva. Não foi possível abrir o arquivo
#: src/etc/inc/config.lib.inc:477
#, php-format
-msgid "Unable to open %s/config.xml for writing in write_config()%s"
-msgstr "Incapaz de abrir %s/config.cml para escrita em write_config()%s"
+msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
+msgstr ""
+"Impossivel abrir %1$s/config.xml para gravar os dados em write_config()%2$s"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:597
#, php-format
@@ -809,18 +817,24 @@ msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
msgstr ""
+"O nome do host especificado não é um nome FQDN. Se não for incluido o nome "
+"do host, não ir retornar nenhum FQDN."
#: src/etc/inc/dyndns.class:873
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
msgstr ""
+"O nome do host passado não foi encontrado em nenhum dos serviços "
+"configurados. O campo serviço irá estar em branco quando o codigo retornar."
#: src/etc/inc/dyndns.class:875
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
msgstr ""
+"Amentar para 20 hosts para ser atualizado. Numero de hosts Numero de hosts "
+"é retornado se tentar atualizar mais de 20 hosts ou atualizar o round-robin."
#: src/etc/inc/dyndns.class:877
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
@@ -1001,8 +1015,10 @@ msgstr "Database Error - Ocorreu um erro no servidor de banco de dados."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1073
#, php-format
-msgid "Hostname Error - The hostname (%s) doesn't belong to user (%s)."
-msgstr "Hostname Error - A hostname (%s) não pertence ao usuário (%s)."
+msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
+msgstr ""
+"Erro de nome do hosto - O nome do host (%1$s) não pertence ao usuario (%2$s)."
+""
#: src/etc/inc/dyndns.class:1137
msgid "Not a valid username or password!"
@@ -1052,176 +1068,179 @@ msgstr "Erro do lado do servidor."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1184
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
-msgstr ""
+msgstr "Requisições mal formadas (Veja as configurações)."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1202 src/etc/inc/dyndns.class:1222
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
-msgstr ""
+msgstr "Requisição errada - Nome de host não foi inserido."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1224
#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Invalid username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario ou senha invalidas."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1229
#: src/etc/inc/dyndns.class:1256 src/etc/inc/dyndns.class:1268
msgid "No Change In IP Address."
-msgstr ""
+msgstr "Sem mudanças no endereço IP"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Requisição errada - Parametros perdidos ou invalidos."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1249
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
-msgstr ""
+msgstr "Requisição errada - ID do tunel invalido."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1283
msgid "Route53 API call failed"
-msgstr ""
+msgstr "Chamada da API Route53 falhou"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1287
msgid "IP address changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP alterado com sucesso"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1310 src/etc/inc/dyndns.class:1474
msgid "Result did not match."
-msgstr ""
+msgstr "Não foram encotrados resultados."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1317
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s atualizar para %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1320
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
msgstr ""
+"Credenciais invalidas. Não esqueça de usar uma chave da API para o campo "
+"senha com a CloudFlare."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1322
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
-msgstr ""
+msgstr "ID do host ou zona não encontrada, veja o nome do host."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1324
msgid "UNKNOWN ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO DESCONHECIDO"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
-msgstr ""
+msgstr "Valores errados - Atualização não foi finalizada."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
msgid "Unknown username - User does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario desconhecido - Usuario não existe."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1351
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Senha errada - Lembre que a senha é case sensitive."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1353
msgid "User unable to administer the selected domain."
-msgstr ""
+msgstr "Usuario não habilitado para administrar o dominio selecionado."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1388
msgid "Not A FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Não é um FQDN"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1398
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do host não existe ou DynDNS não esta habilitado"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1400
msgid "Bad request"
-msgstr ""
+msgstr "Requisição errada."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1402
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso ao DNS dinamico foi bloqueado!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1404
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Erro no servidor do Google, tente em 5 minutos"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1418 src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Invalid username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Account suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Conta suspensa"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1424
msgid "Account revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Conta revogada"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1427
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
+"O registro não existe no sistema. Não foi possível atualizar o registro"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1430
msgid "User does not have access to this record"
-msgstr ""
+msgstr "O usuário não possui acesso a este registro"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
msgid "General system error recognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de sistema geral reconhecido pelo sistema"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "General system error unrecognized by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de sistema geral não reconhecido pelo sistema"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1492
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DynDNS atualizado com o endereço IP em %1$s (%2$s) para %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 src/etc/inc/dyndns.class:1501
#: src/etc/inc/services.inc:2674 src/etc/inc/services.inc:2686
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "phpDynDNS: atualizando arquivo de cache %1$s: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1500
#, php-format
-msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %s (%s) to %s"
-msgstr ""
+msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
+msgstr "DynDNS atualizou o endereço IPv6 em %1$s (%2$s) para %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1516
msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "ERRO!"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum provedor de serviço de DNS dinâmico foi selecionado."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "No Username Provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum nome de usuário foi fornecido."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1528
msgid "No Password Provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma senha foi fornecida."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1531
msgid "No Hostname Provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum nome de host foi fornecido."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1534
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "O serviço de DNS dinâmico ainda não é suportado."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1537
msgid "No Update URL Provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma URL de atualização foi fornecida."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1540
msgid "Invalid ZoneID"
-msgstr ""
+msgstr "ZoneID inválida"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1543
msgid "Invalid TTL"
-msgstr ""
+msgstr "inválido"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1546
#, php-format
@@ -1229,15 +1248,17 @@ msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
"dynamic DNS entry."
msgstr ""
+"Nenhuma alteração no meu endereço IP e/ou %s dias não passaram. Não "
+"atualizando a entrada de DNS dinâmico."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1549
msgid "Unknown Response."
-msgstr ""
+msgstr "Resposta desconhecida."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1568
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): iniciando _detectChange()."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1575
#, php-format
@@ -1245,52 +1266,54 @@ msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
"process."
msgstr ""
+"DNS dinâmico (%s): O endereço IP atual da WAN não pode ser determinado, "
+"pulando o processo de atualização."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1578
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinâmico (%1$s): IP atual da WAN: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1586
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 em cache: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
msgid "No Cached IPv6 found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum IPv6 em cache foi encontrado."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IP em cache: %s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1606
msgid "No Cached IP found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum IP em cache foi encontrado."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1620
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinâmico: IP em cache != IP da WAN. Atualizando."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "IP em cache: %1$s IP da WAN: %2$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinâmico: Mais de %s dias. Atualizando."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1631
msgid "Initial update."
-msgstr ""
+msgstr "Atualização inicial."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1668
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): Iniciando _checkIP()."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1693
#, php-format
@@ -1298,21 +1321,23 @@ msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
+"DNS dinamico %1$s Informação do debug (%2$s): Não foi possivel resolver %3$s "
+"para IP usando interface IP %4$s."
#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s extraido de %4$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): endereço IP não pode ser extraido de %3$s"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1720
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
-msgstr ""
+msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s extraido do sistema local."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:113
msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View"
@@ -1357,23 +1382,23 @@ msgstr "Erro desconhecido de bloqueio."
#: src/etc/inc/easyrule.inc:377
msgid "Tried to unblock invalid IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Tentou destravar um IP invalido:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445
msgid "No block rules set on interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Sem um conjunto de bloco de regras na interface:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:422
msgid "Host unblocked successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Host destravado com sucesso"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:425
msgid "Host is not on block list: "
-msgstr ""
+msgstr "Host não está na lista de bloqueio:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:429
msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tentou destravar mas não tem IP do host ou interface"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:460
msgid "Invalid interface for pass rule:"
@@ -1421,7 +1446,7 @@ msgstr "Host alternativo"
#: src/etc/inc/filter.inc:49
msgid "Datagram conversion error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de conversão de pacote Datagram"
#: src/etc/inc/filter.inc:50
msgid "Echo reply"
@@ -1433,23 +1458,23 @@ msgstr "Requisição Echo"
#: src/etc/inc/filter.inc:52
msgid "FQDN reply"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta FQDN"
#: src/etc/inc/filter.inc:53
msgid "FQDN query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta FQDN"
#: src/etc/inc/filter.inc:54
msgid "Group membership query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de membro de grupo"
#: src/etc/inc/filter.inc:55
msgid "Group membership report"
-msgstr ""
+msgstr "Notificação de membro de grupo"
#: src/etc/inc/filter.inc:56
msgid "Group membership termination"
-msgstr ""
+msgstr "Finalização de membro de grupo"
#: src/etc/inc/filter.inc:57
msgid "Information reply"
@@ -1461,23 +1486,23 @@ msgstr "Requisição de informação"
#: src/etc/inc/filter.inc:59
msgid "IPv6 I-am-here"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Estou-aqui"
#: src/etc/inc/filter.inc:60
msgid "IPv6 where-are-you"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Onde-você-esta"
#: src/etc/inc/filter.inc:61
msgid "Multicast listener done"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvinte multicast pronto"
#: src/etc/inc/filter.inc:62
msgid "Multicast listener report"
-msgstr ""
+msgstr "Notificação de ouvinte multicast"
#: src/etc/inc/filter.inc:63
msgid "Multicast listener query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta de ouvinte multicast"
#: src/etc/inc/filter.inc:64
msgid "Address mask reply"
@@ -1489,47 +1514,47 @@ msgstr "Requisição de máscara de endereço"
#: src/etc/inc/filter.inc:66
msgid "Mobile host redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Redirecionamento de host móvel"
#: src/etc/inc/filter.inc:67
msgid "Mobile registration reply"
-msgstr ""
+msgstr "Reposta de registro móvel"
#: src/etc/inc/filter.inc:68
msgid "Mobile registration request"
-msgstr ""
+msgstr "Requisição de registro móvel"
#: src/etc/inc/filter.inc:69
msgid "mtrace messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens mtrace"
#: src/etc/inc/filter.inc:70
msgid "mtrace resp"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta mtrace"
#: src/etc/inc/filter.inc:71
msgid "Neighbor advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncio de vizinho"
#: src/etc/inc/filter.inc:72
msgid "Neighbor solicitation"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação de vizinho"
#: src/etc/inc/filter.inc:73
msgid "Node information request"
-msgstr ""
+msgstr "Requisição de informação do nó"
#: src/etc/inc/filter.inc:74
msgid "Node information reply"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta de informação do nó"
#: src/etc/inc/filter.inc:75
msgid "Parameter problem (invalid IP header)"
-msgstr ""
+msgstr "Problema no parametro (cabeçalho de IP invalido)"
#: src/etc/inc/filter.inc:76
msgid "Photuris"
-msgstr ""
+msgstr "Photuris"
#: src/etc/inc/filter.inc:77 src/etc/inc/unbound.inc:746
msgid "Redirect"
@@ -1545,11 +1570,11 @@ msgstr "Solicitação do roteador"
#: src/etc/inc/filter.inc:80
msgid "Router renumbering"
-msgstr ""
+msgstr "Renumerando roteador"
#: src/etc/inc/filter.inc:81
msgid "SKIP"
-msgstr ""
+msgstr "PULAR"
#: src/etc/inc/filter.inc:82
msgid "Source quench"
@@ -1569,7 +1594,7 @@ msgstr "Tempo excedido"
#: src/etc/inc/filter.inc:86
msgid "Packet too big"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote muito grande"
#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37
@@ -1584,11 +1609,11 @@ msgstr "Destino inalcansável"
#: src/etc/inc/filter.inc:89
msgid "Who are you reply"
-msgstr ""
+msgstr "Quem você responderá"
#: src/etc/inc/filter.inc:90
msgid "Who are you request"
-msgstr ""
+msgstr "Quem você esta requisitando"
#: src/etc/inc/filter.inc:221
msgid "Initializing"
@@ -1692,7 +1717,7 @@ msgstr "Pronto"
#: src/etc/inc/filter.inc:750
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alias com nome numérico apenas não são validos. Ignorando alias %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:828
msgid "Creating gateway group item..."
@@ -1707,6 +1732,8 @@ msgstr "Configurando rota com %1$s em %2$s"
#, php-format
msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset."
msgstr ""
+"Muitos membros no grupo %s, grupo de gateways truncado no conjunto de regras."
+""
#: src/etc/inc/filter.inc:884
#, php-format
@@ -1729,51 +1756,53 @@ msgstr "Criando regra de reflexão para %s..."
#: src/etc/inc/filter.inc:1468
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de NAT Reflection para o range de portas > 500 não instalados."
#: src/etc/inc/filter.inc:1474
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
msgstr ""
+"Regras de NAT Reflection instaladas parcialmente. Maximo de 1.000 alcançados."
+""
#: src/etc/inc/filter.inc:1555
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
#: src/etc/inc/filter.inc:1564
msgid "static route"
-msgstr ""
+msgstr "rota estatica"
#: src/etc/inc/filter.inc:1576
msgid "DHCP alias address"
-msgstr ""
+msgstr "alias de endereço DHCP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1610
msgid "PPPoE server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor PPPoE"
#: src/etc/inc/filter.inc:1621
msgid "L2TP server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor L2TP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1630
msgid "OpenVPN server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor OpenVPN"
#: src/etc/inc/filter.inc:1639
msgid "OpenVPN client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente OpenVPN"
#: src/etc/inc/filter.inc:1649
msgid "IPsec client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente IPsec"
#: src/etc/inc/filter.inc:1685
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
-msgstr ""
+msgstr "Regras criadas automaticamente para ISAKMP"
#: src/etc/inc/filter.inc:1695
msgid "Auto created rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regras criadas automaticamente"
#: src/etc/inc/filter.inc:1828
msgid "Creating 1:1 rules..."
@@ -1790,7 +1819,7 @@ msgstr "Criando regras NAT de outbound"
#: src/etc/inc/filter.inc:2067
msgid "Creating automatic outbound rules"
-msgstr ""
+msgstr "Criando regras outbound automaticamente"
#: src/etc/inc/filter.inc:2097
msgid "Setting up TFTP helper"
@@ -1809,26 +1838,26 @@ msgstr "Criando regra de filtro %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2395
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port."
-msgstr ""
+msgstr "filter_generate_port: %1$s não é uma porta valida %2$s porta."
#: src/etc/inc/filter.inc:2632
#, php-format
msgid "Creating filter rules %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Criando regras de filtro %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2687
#, php-format
msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de alias '%1$s' não resolvido para regra '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2692
#, php-format
msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Destino de alias '%1$s' não resolvido para regra '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2696
msgid "Setting up pass/block rules"
-msgstr ""
+msgstr "Setando regra pass/block"
#: src/etc/inc/filter.inc:2723
#, php-format
@@ -1838,7 +1867,7 @@ msgstr "Configurando regras de liberação/bloqueio %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2747
#, php-format
msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it."
-msgstr ""
+msgstr "O gateway: %s é invalido ou desconhecido, não use ele."
#: src/etc/inc/filter.inc:2766
#, php-format
@@ -1848,7 +1877,7 @@ msgstr "Criando regra %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:3009
#, php-format
msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "[TDR DEBUG] status verdadeiro -- tipo da regra '%s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:3053
msgid "Creating default rules"
@@ -1894,7 +1923,7 @@ msgstr "Houve um erro ao analisar as regras de filtro do pacote para %s."
#: src/etc/inc/filter.inc:4318
msgid "delete this separator"
-msgstr ""
+msgstr "remover esse separador"
#: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249
#: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295
@@ -1903,6 +1932,8 @@ msgid ""
"There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante o parseamento de uma entrada de log: %s. Por favor, "
+"notifique na lista de email ou forum."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:426
#, php-format
@@ -1910,12 +1941,16 @@ msgid ""
"There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante o parseamento de uma regra numero: %s. Por favor, "
+"notifique na lista de email ou forum."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:436
#, php-format
msgid ""
"There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum."
msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante o parseamento de uma regra: %s. Por favor, notifique "
+"na lista de email ou forum."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:450
#, php-format
@@ -1940,7 +1975,7 @@ msgstr "avisos não lido"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:65
msgid "No mirrors found."
-msgstr ""
+msgstr "Não foram encontrados servidores."
#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201
#: src/etc/inc/shaper.inc:3282 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221
@@ -2038,11 +2073,11 @@ msgstr "Status"
#: src/etc/inc/gmirror.inc:75 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:223
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Componente"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:185
msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run."
-msgstr ""
+msgstr "Sem gateway para pingar. dpinger não irá rodar."
#: src/etc/inc/gwlb.inc:233 src/etc/inc/gwlb.inc:274
#, php-format
@@ -2055,37 +2090,40 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/gwlb.inc:302
#, php-format
msgid "Error starting gateway monitor for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao iniciar o monitor do gateway para %s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:315
#, php-format
msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s"
-msgstr ""
+msgstr "dpinger: Sem sessão do dpinger rodando para o gateway %s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:329
#, php-format
msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)"
-msgstr ""
+msgstr "dpinger: não foi possivel conectar ao socket %1$s - %2$s (%3$s)"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:983
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "MONITOR: %1$s está inativo, omitindo do grupo de roteamento %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:987
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
+"MONITOR: %1$s com perda de pacote, omitindo do grupo de roteamento %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:991
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
+"MONITOR: %1$s está com latencia alta, omitindo do grupo de roteamento %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1014
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s"
msgstr ""
+"MONITOR: %1$s está ativo agora, adicionando ao grupo de roteamento %2$s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1032
#, php-format
@@ -2093,11 +2131,13 @@ msgid ""
"Gateways status could not be determined, considering all as up/active. "
"(Group: %s)"
msgstr ""
+"Status do gateway não pode ser determinado, considerando todos ativos. "
+"(Grupo: %s)"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1075
#, php-format
msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "GATEWAYS: Groupo %1$s não tem nenhum gateway no tier %2$s!"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1097
#, php-format
@@ -2201,15 +2241,15 @@ msgstr "Configurando %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1221
#, php-format
msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Desativando a interface %1$s, distrói %2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1235
msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down"
-msgstr ""
+msgstr "Parametros errados usados durante interface_bring_down"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1406
msgid "Enter CARP maintenance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Entre com o modo de manutenção CARP"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1610
#, php-format
@@ -2223,6 +2263,8 @@ msgid ""
"Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in "
"interfaces_ppps_configure. Using 0.0.0.0 ip!"
msgstr ""
+"Não foi possivel pegar um endereço IP local para o link PPTP/L2TP na %s em "
+"interfaces_ppps_configure. Usando ip 0.0.0.0!"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1675
#, php-format
@@ -2244,17 +2286,19 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1687
#, php-format
msgid "Unknown %s configured as ppp interface."
-msgstr ""
+msgstr "%s desconhecido configurado como interface ppp"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2007
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s"
msgstr ""
+"Erro: não foi possivel abrir mpd_%1$s.conf em interface_ppps_configure()."
+"%2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2102
#, php-format
msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando 3gstats.php no dispositivo '%1$s' para a interface '%2$s'"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2119
msgid "Configuring CARP settings..."
@@ -2262,16 +2306,16 @@ msgstr "Configurando CARP..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2160
msgid "waiting for pfsync..."
-msgstr ""
+msgstr "esperando por pfsync..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2166
#, php-format
msgid "pfsync done in %s seconds."
-msgstr ""
+msgstr "pfsync finalizou em %s segundos."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2167
msgid "Configuring CARP settings finalize..."
-msgstr ""
+msgstr "Finalizando configurações de CARP"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2390
#, php-format
@@ -2310,22 +2354,22 @@ msgstr "Falha ao clonar interface %1$s com código de erro %2$s, saída %3$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3097
#, php-format
msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando cliente dhcp6 para interface wan %s no DHCP6 sem modo RA"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3118
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync server %s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN: Servidor resync %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3131
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync client %s"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN: Cliente resync %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3266
#, php-format
msgid "Deny router advertisements for interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncio de rotas negados para interface %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3291
msgid "Generating new MAC address."
@@ -2343,18 +2387,18 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3363
#, php-format
msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Existe um problema na MTU entre o parete %1$s e VLAN(%2$s)"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3554 src/etc/inc/interfaces.inc:3624
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3688
#, php-format
msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Interface %1$s atracando a uma interface não existente %2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3561 src/etc/inc/interfaces.inc:3567
#, php-format
msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Interface %1$s configurada via %2$s tipo %3$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3630
#, php-format
@@ -2362,11 +2406,13 @@ msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not "
"configuring 6RD tunnel"
msgstr ""
+"A endereço IPv4 '%1$s'da interface em '%2$s' não é valido, sem configuração "
+"para o tunel 6RD"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3666
#, php-format
msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "rd6 %1$scom endereço ipv6 %2$s baseado em %3$s ipv4 %4$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3694 src/etc/inc/interfaces.inc:3749
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3835
@@ -2375,20 +2421,24 @@ msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not "
"configuring 6RD tunnel"
msgstr ""
+"O endereço IPv4 '%1$s'da interface em '%2$s' não é publico, sem configuração "
+"para o tunel 6RD"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3726
#, php-format
msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "sixto4 %1$s com endereço ipv6 %2$s baseado em %3$s ipv4 %4$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3941
msgid "Failed to write user DUID file!"
-msgstr ""
+msgstr "Falha para escrever arquivo de usuario DUID!"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:4342
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading."
msgstr ""
+"Erro: não foi possivel abrir %s em DHCP6_Config_File_Override() para leitura."
+""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:4370
#, php-format
@@ -2396,6 +2446,8 @@ msgid ""
"Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for "
"writing."
msgstr ""
+"Erro: não foi possivel abrir dhclient_%s.conf em interface_dhcp_configure() "
+"para escrita."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:4383
#, php-format
@@ -2411,6 +2463,8 @@ msgstr "A interface %s não pôde ser iniciada em interface_dhcp_configure()"
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading.\n"
msgstr ""
+"Erro: não foi possivel abrir %s em DHCP_Config_File_Override() para leitura."
+"\n"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:5572 src/etc/inc/service-utils.inc:358
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:490
@@ -2434,31 +2488,31 @@ msgstr "OpenVPN"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:26 src/etc/inc/ipsec.inc:56
msgid "Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:27 src/etc/inc/ipsec.inc:57
msgid "SA Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciamento SA"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:28 src/etc/inc/ipsec.inc:58
msgid "IKE SA"
-msgstr ""
+msgstr "IKE SA"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:29 src/etc/inc/ipsec.inc:59
msgid "IKE Child SA"
-msgstr ""
+msgstr "IKE originado de SA"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:30 src/etc/inc/ipsec.inc:60
msgid "Job Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Processamento de trabalho"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:31 src/etc/inc/ipsec.inc:61
msgid "Configuration backend"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de backend"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:32 src/etc/inc/ipsec.inc:62
msgid "Kernel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de kernel"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:33 src/etc/inc/ipsec.inc:63
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299
@@ -2473,59 +2527,59 @@ msgstr "Rede"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:34 src/etc/inc/ipsec.inc:64
msgid "ASN encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação ASN"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:35 src/etc/inc/ipsec.inc:65
msgid "Message encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação de mensagem"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:36 src/etc/inc/ipsec.inc:66
msgid "Integrity checker"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de integridade"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:37 src/etc/inc/ipsec.inc:67
msgid "Integrity Verifier"
-msgstr ""
+msgstr "Verificador de integridade"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:38 src/etc/inc/ipsec.inc:68
msgid "Platform Trust Service"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma de serviço conhecido"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69
msgid "TLS handler"
-msgstr ""
+msgstr "Handler TLS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:40 src/etc/inc/ipsec.inc:70
msgid "IPsec traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfego IPsec"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:41 src/etc/inc/ipsec.inc:71
msgid "StrongSwan Lib"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca StrongSwan"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:46
msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Silincio"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:47
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Auditar"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:48
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controle"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:49
msgid "Diag"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862
msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Raw"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:51
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:76
msgid "My IP address"
@@ -2584,7 +2638,7 @@ msgstr "DNS dinâmico"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:519
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1281
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1486
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2967
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
@@ -2594,43 +2648,43 @@ msgstr "Endereço IP do Peer"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:166
msgid "Hybrid RSA + Xauth"
-msgstr ""
+msgstr "RSA Híbrido + Xauth"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:167
msgid "Mutual RSA + Xauth"
-msgstr ""
+msgstr "RSA Mútuo + Xauth "
#: src/etc/inc/ipsec.inc:168
msgid "Mutual PSK + Xauth"
-msgstr ""
+msgstr "PSK Mútuo + Xauth"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:169
msgid "EAP-TLS"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-TLS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:170
msgid "EAP-RADIUS"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-RADIUS"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:171
msgid "EAP-MSChapv2"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-MSChapv2"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:172
msgid "Mutual RSA"
-msgstr ""
+msgstr " RSA Mútuo"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:173
msgid "Mutual PSK"
-msgstr ""
+msgstr "PSK Mútuo "
#: src/etc/inc/ipsec.inc:184
msgid "Tunnel IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel IPv4"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:185
msgid "Tunnel IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel IPv6"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:236
msgid "Transport"
@@ -2638,87 +2692,87 @@ msgstr "Transporte"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:197
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "desligado"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:198
msgid "1 (768 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (768 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:199
msgid "2 (1024 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "2 (1024 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:200
msgid "5 (1536 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "5 (1536 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:201
msgid "14 (2048 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "14 (2048 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:202
msgid "15 (3072 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "15 (3072 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:203
msgid "16 (4096 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "16 (4096 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:204
msgid "17 (6144 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "17 (6144 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:205
msgid "18 (8192 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "18 (8192 bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:206
msgid "19 (nist ecp256)"
-msgstr ""
+msgstr "19 (nist ecp256)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:207
msgid "20 (nist ecp384)"
-msgstr ""
+msgstr "20 (nist ecp384)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:208
msgid "21 (nist ecp521)"
-msgstr ""
+msgstr "21 (nist ecp521)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:209
msgid "22 (1024(sub 160) bit)"
-msgstr ""
+msgstr "22 (1024(sub 160) bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:210
msgid "23 (2048(sub 224) bit)"
-msgstr ""
+msgstr "23 (2048(sub 224) bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:211
msgid "24 (2048(sub 256) bit)"
-msgstr ""
+msgstr "24 (2048(sub 256) bit)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:212
msgid "28 (brainpool ecp256)"
-msgstr ""
+msgstr "28 (brainpool ecp256)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:213
msgid "29 (brainpool ecp384)"
-msgstr ""
+msgstr "29 (brainpool ecp384)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:214
msgid "30 (brainpool ecp512)"
-msgstr ""
+msgstr "30 (brainpool ecp512)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:319
msgid "Mobile Client"
msgstr "Cliente Móvel"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3028
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2981
#: src/etc/inc/shaper.inc:3865 src/etc/inc/shaper.inc:4169
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:914
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1597
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649 src/usr/local/www/interfaces.php:1650
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1674 src/usr/local/www/interfaces.php:1687
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/interfaces.php:1659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1683 src/usr/local/www/interfaces.php:1696
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:358
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
@@ -2731,6 +2785,8 @@ msgid ""
"Unable to find IPsec daemon leases file. Could not display mobile user "
"stats!"
msgstr ""
+"Impossivel encontrar arquivo de configurações do daemon IPsex. Não foi "
+"possivel mostrar status de usuario movel!"
#: src/etc/inc/meta.inc:61
#, php-format
@@ -2770,7 +2826,7 @@ msgstr "%s não pôde ser aberto para escrita"
#: src/etc/inc/notices.inc:79
#, php-format
msgid "New alert found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Novo alerta encontrado: %s"
#: src/etc/inc/notices.inc:321
#, php-format
@@ -2787,21 +2843,23 @@ msgid ""
"Growl IP Address is invalid. Check the setting in System Advanced "
"Notifications."
msgstr ""
+"Endereço IP Growl invalido. Verifique as configurações em Sistema Avançado "
+"Notificações"
#: src/etc/inc/notices.inc:383
#, php-format
-msgid "%s (%s) - Notification"
-msgstr ""
+msgid "%1$s (%2$s) - Notification"
+msgstr "%1$s (%2$s) - Notificação"
#: src/etc/inc/notices.inc:387
#, php-format
msgid "Could not send Growl notification to %1$s -- Error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível enviar notificação Growl para %1$s -- Erro: %2$s"
#: src/etc/inc/notices.inc:445
#, php-format
msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível enviar registro Growl para %1$s -- Erro: %2$s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:763
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
@@ -2821,27 +2879,27 @@ msgstr "padrão"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:56
msgid "3 (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "3 (recomendado)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:100
msgid "One (Client+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Um (Cliente+Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:101
msgid "Two (Client+Intermediate+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Dois (Cliente+Intermediário+Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:102
msgid "Three (Client+2xIntermediate+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Três (Cliente+2 Intermediários+Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:103
msgid "Four (Client+3xIntermediate+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Quatro (Cliente+3 Intermediários+Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:104
msgid "Five (Client+4xIntermediate+Server)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinco (Cliente+4 Intermediários+Servidor)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:109 src/etc/inc/openvpn.inc:120
msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )"
@@ -2865,50 +2923,54 @@ msgstr "Acesso Remoto ( SSL/TLS + Autenticação de Usuário )"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:125
msgid "Omit Preference (Use OpenVPN Default)"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir Preferência (Utilizar Default OpenVPN)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:126
msgid "LZ4 Compression [compress lz4]"
-msgstr ""
+msgstr "Compressão LZ4 [compress lz4]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:127
msgid "LZ4 Comression v2 [compress lz4-v2]"
-msgstr ""
+msgstr "Compressão LZ4 v2 [compress lz4-v2]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:128
msgid ""
"LZO Compression [compress lzo, equivalent to comp-lzo yes for compatibility]"
msgstr ""
+"Compressão LZO [ compress lzo, equivalente a comp-lzo yes para "
+"compatibilidade]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:129
msgid "Enable Compression (stub) [compress]"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Compressão (stub) [compress]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:130
msgid ""
"Omit Preference, + Disable Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-"
"noadapt]"
msgstr ""
+"Omitir Preferência + Desabilitar Compressão LZO Adaptativa [Estilo legado, "
+"comp-noadapt]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:131
msgid "Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-lzo adaptive]"
-msgstr ""
+msgstr "Compressão LZO Adaptativa [Estilo legado, comp-lzo adaptive]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:132
msgid "LZO Compression [Legacy style, comp-lzo yes]"
-msgstr ""
+msgstr "Compressão LZO [Estilo legado, comp-lzo yes]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:133
msgid "No LZO Compression [Legacy style, comp-lzo no]"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Compressão LZO [Estilo legado, comp-lzo no]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:138
msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Subrede -- Um endereço IP por cliente em uma subrede comum"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:139
msgid "net30 -- Isolated /30 network per client"
-msgstr ""
+msgstr "net30 -- Rede /30 isolada por cliente"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:145
msgid "TLS Authentication"
@@ -2916,32 +2978,32 @@ msgstr "Autenticação de TLS"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:146
msgid "TLS Encryption and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptação e Autenticação TLS"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:219
msgid "None (Username and/or Password required)"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum (Usuário e/ou Senha requeridos)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:227
msgid "===== Server Certificates ====="
-msgstr ""
+msgstr "===== Certificados de Servidor ====="
#: src/etc/inc/openvpn.inc:228
msgid "===== Non-Server Certificates ====="
-msgstr ""
+msgstr "===== Certificados sem ser de servidores ====="
#: src/etc/inc/openvpn.inc:238
msgid "Server: Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor: sim"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:240
msgid "Server: NO"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor: Não"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:243
#, php-format
msgid "CA: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CA: %s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:369
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:957
@@ -2951,7 +3013,7 @@ msgstr "Em Uso"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020
msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Revogado"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:413
msgid "None (No Encryption)"
@@ -2959,15 +3021,15 @@ msgstr "Nenhum (Sem criptografia)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:420
msgid "Use Default"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar o Padrão"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:446
msgid "None (No Authentication)"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum (Sem Autenticação)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:451
msgid "No Hardware Crypto Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Sem aceleração criptográfica de hardware."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:495
#, php-format
@@ -2982,7 +3044,7 @@ msgstr "O campo '%s' deve conter uma porta válida, variando entre 0 e 65535."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:517
#, php-format
msgid "The field '%1$s' must contain a single valid %2$s CIDR range."
-msgstr ""
+msgstr "O campo '%1$s' precisa conter um range único válido CIDR %2$s."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:532
#, php-format
@@ -2990,12 +3052,16 @@ msgid ""
"The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by "
"commas."
msgstr ""
+"O campo '%1$s' precisa conter apenas ranges válidos CIDR %2$s separados por "
+"vírgulas."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1074
msgid ""
"Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter "
"length cannot be used."
msgstr ""
+"Falha ao montar a configuração do servidor OpenVPN. O tamanho do parâmetro "
+"DH selecionado não pode ser usado."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1228
#, php-format
@@ -3005,33 +3071,33 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1463
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s."
-msgstr ""
+msgstr "Resincronizando instâncias OpenVPN da interface %s."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1465
msgid "Resyncing OpenVPN instances."
-msgstr ""
+msgstr "Resincronizando instâncias OpenVPN."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1498
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s server %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Resincronizando OpenVPN para o grupo gateway %1$s servidor %2$s."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1507
#, php-format
msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Resincronizando OpenVPN para o grupo gateway %1$s cliente %2$s."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1516
msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter."
-msgstr ""
+msgstr "openvpn_resync_gwgroup chamado com parâmetro gwgroup nulo."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1622 src/etc/inc/openvpn.inc:1753
msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de contactar o daemon"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1623 src/etc/inc/openvpn.inc:1754
msgid "Service not running?"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço não está rodando?"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:62
@@ -3044,68 +3110,72 @@ msgid ""
"Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of "
"the webConfigurator. css files are located in /usr/local/www/css/%s"
msgstr ""
+"Escolhe um arquivo css alternativo (caso instalado) para mudar a aparência "
+"do webConfigurator. Arquivos css ficam em /usr/local/www/css/%s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211
msgid "Scrolls with page"
-msgstr ""
+msgstr "Rolar com a página"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211
msgid "Fixed (Remains visible at top of page)"
-msgstr ""
+msgstr "Fixo (Permanece visível no topo da página)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:209
msgid "Top Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navegação no Topo"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:212
msgid "The fixed option is intended for large screens only."
-msgstr ""
+msgstr "A opção fixa é indicada apenas para telas grandes."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230
msgid "Default (No hostname)"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão (Sem hostname)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230
msgid "Hostname only"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas Hostname"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230
msgid "Fully Qualified Domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Domínio Completo (FQDN)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228
msgid "Hostname in Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname no Menu"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:231
msgid ""
"Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN."
msgstr ""
+"Substitui o título do menu Ajuda da barra de navegação com o hostname do "
+"sistema ou o domínio."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:251
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:62
msgid "Dashboard Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Colunas do Dashboard"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269
msgid "Associated Panels Show/Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir/Esconder Painéis Associados"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276
msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Exibir o painel Widgets Disponíveis no Dashboard."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:283
msgid "Show the Log Filter panel in System Logs."
-msgstr ""
+msgstr "Exibir o painel Filtro de Log em Logs do Sistema."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:290
msgid "Show the Manage Log panel in System Logs."
-msgstr ""
+msgstr "Exibir o painel Gerenciar Log em Logs do Sistema."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:297
msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring."
-msgstr ""
+msgstr "Mostre o painel Configurações no Monitoramento de Status."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:299
msgid ""
@@ -3122,6 +3192,8 @@ msgid ""
"If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the "
"first item of the group."
msgstr ""
+"Se selecionado, ao clicar em um marcador na coluna da esquerda, será "
+"selecionado/alternado o primeiro item do grupo."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336
msgid "Browser tab text"
@@ -3133,6 +3205,9 @@ msgid ""
"current page. Check this box to display the current page followed by the "
"host name."
msgstr ""
+"Quando esta opção está desmarcada, a guia do navegador mostra o nome do host "
+"seguido da página atual. Marque esta caixa para exibir a página atual "
+"seguida pelo nome do host."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:381
msgid "Require State Filter"
@@ -3173,127 +3248,129 @@ msgstr ""
msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)"
msgstr "Restaurado %s do arquivo de configuração (talvez do parceiro do CARP)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:949
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:902
msgid "reload_interfaces_sync() is starting."
msgstr "reload_interfaces_sync() está iniciando."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:958
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:911
msgid "Enabling system routing"
msgstr "Habilitando roteamento do sistema"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:962
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:915
msgid "Cleaning up Interfaces"
msgstr "Limpando Interfaces"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1401
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1354
msgid "No history data found!"
msgstr "Nenhum dado de histórico encontrado!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1533
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1486
msgid "device not present! Is the modem attached to the system?"
msgstr "o dispositivo não está presente! O modem está acoplado ao sistema?"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1602
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1555
msgid "running"
msgstr "executando"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1603 src/usr/local/www/graph.php:196
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:196
msgid "up"
msgstr "para cima"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1601
msgid "blocking"
msgstr "bloqueando"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1601
msgid "check for ethernet loops"
msgstr "verificar loops ethernet"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1604
msgid "learning"
msgstr "aprendendo"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1654
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1607
msgid "forwarding"
msgstr "encaminhando"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1788
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1741
#, php-format
msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s"
msgstr "DNSCACHE: Encontrado IP antigo %1$s e novo IP %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1808
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1761
#, php-format
msgid "Loading %s cryptographic accelerator module."
-msgstr ""
+msgstr "Carregando módulo acelerador criptográfico %s."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1825
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1778
#, php-format
msgid "Loading %s thermal monitor module."
-msgstr ""
+msgstr "Carregado módulo monitor termal %s."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1902 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1958
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1855 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1911
#, php-format
msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Download de arquivo falhou com código de status %1$s. URL: %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2154
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2107
#, php-format
msgid "Could not process non-existent file from alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não pôde processar arquivo inexistente do alias: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2159
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2112
#, php-format
msgid "Could not process empty file from alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não pôde processar arquivo vazio do alias: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2164
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2117
#, php-format
msgid "Could not process aliases from alias: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2221
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2174
#, php-format
msgid "Failed to download alias %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao transferir alias %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2250
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2203
msgid ""
"Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because "
"utility is missing!"
msgstr ""
+"O arquivo de alias é um arquivo .tar/tgz que não pode ser descompactado "
+"porque falta o utilitário!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2260
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2213
#, php-format
msgid "Could not open %s/aliases for writing!"
-msgstr ""
+msgstr "Não pôde abrir %s/aliases para escrita!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2266
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2219
#, php-format
msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "O seguinte arquivo não pôde ser lido %1$s de %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2845
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2798
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2846
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2799
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2847
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2800
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3036 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2989 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3004
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3029
msgid "No Service"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Serviço"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3046 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3088
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2999 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3041
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:866 src/usr/local/www/interfaces.php:2950
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:875 src/usr/local/www/interfaces.php:2959
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:81
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:121
@@ -3303,89 +3380,88 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:75
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:506
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3005
msgid "Restricted Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço Restrito"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3006
msgid "Valid Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço Válido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3007
msgid "Restricted Regional Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço Regional Restrito"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3008
msgid "Powersaving Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço de Economia de Energia"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014
msgid "Invalid SIM/locked State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado SIM/locked inválido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3015
msgid "Valid SIM State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado SIM Válido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016
msgid "Invalid SIM CS State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado SIM CS inválido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3017
msgid "Invalid SIM PS State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado SIM PS inválido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3018
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado SIM CS/PS inválido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3066
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3019
msgid "Missing SIM State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado SIM não encontrado"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3077
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3030
msgid "Limited Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço Limitado"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3046
msgid "Initializing Service"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando Serviço"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3047
msgid "Network Lock error Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3048
msgid "Network Locked Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3096
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055
msgid "No action State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056
msgid "Network lock State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057
msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3105
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3058
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:45
msgid "Warning, could not open log for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Aviso, não foi possível abrir log para escrita."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:187
#, php-format
@@ -3395,16 +3471,16 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:410 src/etc/inc/pkg-utils.inc:413
msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "ERRO. Erro tentando pegar a lista de pacotes. Abortando..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:445 src/etc/inc/pkg-utils.inc:448
msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "ERRO: Erro ao tentar obter a versão do pacote. Abortando..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:498
#, php-format
msgid "Running last steps of %s installation."
-msgstr ""
+msgstr "Executando as últimas etapas da %s instalação."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:511
msgid "Resyncing configuration for all packages."
@@ -3412,11 +3488,11 @@ msgstr "Ressincronizando configurações para todos os pacotes."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:533
msgid "Syncing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizando pacotes..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555
msgid "Removing package..."
-msgstr ""
+msgstr "Removendo pacote..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588
#, php-format
@@ -3430,11 +3506,13 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!"
msgstr ""
+"Reinstalando pacote %1$s porque seu arquivo de inclusão (%2$s) está "
+"faltando!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607
#, php-format
msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!"
-msgstr ""
+msgstr "A reinstalação do pacote %s falhou. Tomar medidas adequadas !!!"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700
msgid "Beginning package installation."
@@ -3470,14 +3548,14 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720
#, php-format
-msgid "The %s package is not installed.%sInstallation aborted."
-msgstr "O pacote %s não está instalado.%sInstalação abortada."
+msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted."
+msgstr "O pacote %1$s não foi instalado. %2$s instalação abortada."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:822
#, php-format
msgid "Failed to install package: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao instalar pacote: %s."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:823
@@ -3490,7 +3568,7 @@ msgstr "Carregando configuração de pacote... "
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733
msgid "Configuring package components..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurando componentes do pacote..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:917
msgid "Loading package instructions..."
@@ -3545,12 +3623,12 @@ msgstr "Escrevendo a configuração..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:834
#, php-format
msgid "Successfully installed package: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pacote instalado com sucesso: %s."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:849
#, php-format
-msgid "The %s package is not installed.%sDeletion aborted."
-msgstr "O pacote %s não está instalado.%sRemoção abortada."
+msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted."
+msgstr "O pacote %1$s não foi instalado. %2$s exclusão interrompida."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:854
#, php-format
@@ -3591,7 +3669,7 @@ msgstr "Configuração..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965
#, php-format
msgid "Removed %s package."
-msgstr ""
+msgstr "Pacote %s removido."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:992
msgid ""
@@ -3601,22 +3679,24 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1005 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1044
msgid "Package reinstall"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalando pacote"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006
msgid ""
"Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity"
msgstr ""
+"Processo de reinstalação do pacote foi ABORTADO devido à falta de "
+"conectividade à Internet"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045
#, php-format
msgid ""
"Package %s does not exist in current %s version and it has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "O pacote %s não existe na versão atual do %s e foi removido."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1066
msgid "Stopping all packages."
-msgstr ""
+msgstr "Parando todos os pacotes."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:6
msgid "System - HA node sync"
@@ -3659,46 +3739,49 @@ msgid ""
"Allow direct access to all Dashboard widget pages, required for some widgets "
"using AJAX."
msgstr ""
+"Permitir acesso direto a todas as paginas de widgets do Dashboard, requerido "
+"para alguns widgets que usam AJAX."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:38
msgid "User - Config: Deny Config Write"
-msgstr ""
+msgstr " Usuario - Configuração: Negar escrita de configurações"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:39
msgid "If present, ignores requests from this user to write config.xml."
msgstr ""
+"Se presente, ignora requisições desse usuario para gravar no config.xml."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:42
msgid "User - Notices: View"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Notificações: Visualização"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:43
msgid "This user can view system notices."
-msgstr ""
+msgstr "Esse usuario pode ver o sistema de notificações."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:46
msgid "User - Notices: View and Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Notificações: Visualizar e limpar"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:47
msgid "This user can view and clear system notices."
-msgstr ""
+msgstr "Esse usuario pode ver e limpar o sistema de notificações."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:50
msgid "User - System: Shell account access"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Sistema: Conta com acesso ao shell"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:51
msgid "Indicates whether the user is able to login for example via SSH."
-msgstr ""
+msgstr "Indica como o usuario esta apto a acessar por exemplo via SSH."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:55
msgid "User - System: Copy files (scp)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Sistema: Copiar arquivos (scp)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:60
msgid "User - System: Copy files to home directory (chrooted scp)"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Sistema: Copiar arquivos para diretório home (chrooted scp)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:61
msgid ""
@@ -3707,10 +3790,14 @@ msgid ""
"privilege.Warning: Manual chroot setup required, see /usr/local/etc/rc.d/"
"scponlyc."
msgstr ""
+"Indica como o usuario é permitido copiar arquivos para o diretório via SCP/"
+"SFTP. Nota: Usuario - Sistema - Copiar arquivos (scp) conflita com esse "
+"previlegio. Cuidado: configuração manual de chroot requerida, veja /usr/"
+"local/etc/rc.d/scponlyc."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:66
msgid "User - System: SSH tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario - Sistema: Tunelamento SSH"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:67
msgid ""
@@ -3718,6 +3805,9 @@ msgid ""
"have no shell access. Note: User - System - Copy files (scp) and System: "
"Copy files to home directory (chrooted scp) conflict with this privilege."
msgstr ""
+"Indica como o usuario esta apto a logar via SSH quando ele tiver acesso ao "
+"shell. Nota: Usuario - Sistema - Copiar arquivos (scp) e Sistema: Copiar "
+"arquivos para diretório home (chrooted scp) conflita com esse previlegio."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:74
msgid "User - VPN: IPsec xauth Dialin"
@@ -5705,7 +5795,7 @@ msgstr "Interrompido"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:192
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:432
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1176
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2630
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:758
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:406
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:107
@@ -5722,42 +5812,42 @@ msgstr "Interrompido"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:485
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:485 src/etc/inc/service-utils.inc:487
#, php-format
-msgid "%s Service is %s"
+msgid "%1$s Service is %2$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:487 src/etc/inc/service-utils.inc:489
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:489
#, php-format
-msgid "%s, %s Service is %s"
+msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:588
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:532
#, php-format
msgid "Restart %sService"
msgstr "Reiniciar Serviço %s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:601
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:545
#, php-format
msgid "Stop %sService"
msgstr "Parar Serviço %s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:607
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:551
#, php-format
msgid "Start %sService"
msgstr "Iniciar Serviço %s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:679
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:623
#, php-format
msgid "%s has been started."
msgstr "%s foi iniciado."
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:749
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:693
#, php-format
msgid "%s has been stopped."
msgstr "%s foi interrompido."
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:818
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:762
#, php-format
msgid "%s has been restarted."
msgstr "%s foi reiniciado."
@@ -5781,8 +5871,8 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/services.inc:774
#, php-format
msgid ""
-"Invalid DHCP pool %s - %s for %s subnet %s/%s detected. Please correct the "
-"settings in Services, DHCP Server"
+"Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please "
+"correct the settings in Services, DHCP Server"
msgstr ""
#: src/etc/inc/services.inc:1145
@@ -5971,7 +6061,7 @@ msgstr "Habilitar/Desabilitar"
#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414
#: src/etc/inc/shaper.inc:3829 src/etc/inc/shaper.inc:4142
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:653
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:662
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:306
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:177
@@ -6097,8 +6187,8 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3890
#: src/etc/inc/shaper.inc:4194 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:194
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:661
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:670
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:728
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:234
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154
@@ -6117,7 +6207,7 @@ msgstr "Selecione opções para essa fila"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:264
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:425
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1139 src/usr/local/www/interfaces.php:494
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890 src/usr/local/www/interfaces.php:3213
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1899 src/usr/local/www/interfaces.php:3222
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:409
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
@@ -6402,7 +6492,7 @@ msgstr ""
msgid "Delay must be an integer."
msgstr "Espera deve ser um inteiro."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3786 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:726
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3786 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:735
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:471
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:245
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:234
@@ -6446,7 +6536,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:3821 src/etc/inc/shaper.inc:4134
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1719 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1728 src/usr/local/www/interfaces.php:3019
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:536
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:443
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
@@ -6498,7 +6588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:3893 src/etc/inc/shaper.inc:4197
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:664
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:247
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888
@@ -6716,8 +6806,8 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/system.inc:1555
#, php-format
-msgid "Error: cannot open %s in system_generate_nginx_config().%s"
-msgstr "Erro: não pôde abrir %s em system_generate_nginx_config().%s"
+msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
+msgstr ""
#: src/etc/inc/system.inc:1604
msgid "Setting timezone..."
@@ -7124,7 +7214,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/voucher.inc:105
#, php-format
-msgid "Captive Portal Voucher database synchronized with %s:%s"
+msgid "Captive Portal Voucher database synchronized with %1$s:%2$s"
msgstr ""
#: src/etc/inc/voucher.inc:192 src/etc/inc/voucher.inc:334
@@ -7565,10 +7655,6 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:109
#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:676
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:729
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:220
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:128
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:140
@@ -7591,7 +7677,7 @@ msgid "MAC address"
msgstr "Endereço MAC"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:451
@@ -7722,7 +7808,7 @@ msgstr "Um nome de usuário e senha devem ser especificados."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:146
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:149
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:221
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:220
msgid "User"
@@ -7760,13 +7846,14 @@ msgid "Select the authentication server to test against."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2590 src/usr/local/www/interfaces.php:2715
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2599 src/usr/local/www/interfaces.php:2724
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:711
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:153
msgid "*Username"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597 src/usr/local/www/interfaces.php:2722
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2606 src/usr/local/www/interfaces.php:2731
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:101
msgid "*Password"
msgstr ""
@@ -7922,7 +8009,7 @@ msgid "Firewall Rules"
msgstr "Regras de firewall"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:335
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1646
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1655
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:384
@@ -8227,7 +8314,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:231 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:206
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:196
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2026
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2035
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
@@ -8487,7 +8574,7 @@ msgid "No response"
msgstr "Sem resposta"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3084 src/usr/local/www/interfaces.php:3108
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3093 src/usr/local/www/interfaces.php:3117
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:371
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
@@ -8501,7 +8588,7 @@ msgstr "Sem resposta"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:349
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:680
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:170
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
@@ -8515,7 +8602,6 @@ msgstr "Nome do Host"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:236
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:283
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1005
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60
msgid "Server"
@@ -8699,10 +8785,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:502
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:714
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -9041,7 +9124,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:488
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:886
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 src/usr/local/www/interfaces.php:3228
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 src/usr/local/www/interfaces.php:3237
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -9075,7 +9158,7 @@ msgstr "Definindo informações da fatia, por favor aguarde..."
msgid "NDP Table"
msgstr "Tabela NDP"
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:602
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:611
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1008
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:227
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
@@ -9169,6 +9252,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_wol.php:140
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:601
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:676
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:729
msgid "*Interface"
msgstr ""
@@ -9212,6 +9299,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:483
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:502
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:714
msgid "*Protocol"
msgstr ""
@@ -9236,11 +9326,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:324
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:868
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090 src/usr/local/www/interfaces.php:3114
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/interfaces.php:3123
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:123
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:73
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143
@@ -9510,7 +9600,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:386
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1994
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@@ -9521,13 +9611,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:79
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:701
#, php-format
-msgid "Rebooting%sPage will automatically reload in %s seconds"
+msgid "Rebooting%1$sPage will automatically reload in %2$s seconds"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:87
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:709
#, php-format
-msgid "Not yet ready%s Retrying in another %s seconds"
+msgid "Not yet ready%1$s Retrying in another %2$s seconds"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107
@@ -9560,19 +9650,19 @@ msgid ""
"tables. This means that all open connections will be broken and will have to "
"be re-established. This may be necessary after making substantial changes to "
"the firewall and/or NAT rules, especially if there are IP protocol mappings "
-"(e.g. for PPTP or IPv6) with open connections.%sThe firewall will normally "
-"leave the state tables intact when changing rules.%s%sNOTE:%s Resetting the "
-"firewall state table may cause the browser session to appear hung after "
-"clicking &quot;Reset&quot;. Simply refresh the page to continue."
+"(e.g. for PPTP or IPv6) with open connections.%1$sThe firewall will normally "
+"leave the state tables intact when changing rules.%2$s%3$sNOTE:%4$s "
+"Resetting the firewall state table may cause the browser session to appear "
+"hung after clicking &quot;Reset&quot;. Simply refresh the page to continue."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:75
#, php-format
msgid ""
"Resetting the source tracking table will remove all source/destination "
-"associations. This means that the \\\"sticky\\\" source/destination "
-"association will be cleared for all clients.%sThis does not clear active "
-"connection states, only source tracking."
+"associations. This means that the \"sticky\" source/destination association "
+"will be cleared for all clients.%sThis does not clear active connection "
+"states, only source tracking."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:92
@@ -10213,7 +10303,7 @@ msgstr "Remove alias"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:828
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:337
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1896 src/usr/local/www/interfaces.php:3219
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 src/usr/local/www/interfaces.php:3228
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
@@ -10297,7 +10387,7 @@ msgid "network"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:712
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:721
msgid "port"
msgstr ""
@@ -10377,7 +10467,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:164
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:110
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:108
msgid "An alias with this name already exists."
msgstr "Já existe um alias com esse nome."
@@ -10387,175 +10477,179 @@ msgstr "Já existe um alias com esse nome."
msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:182
+msgid "The alias name cannot start with pkg_"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
msgid "An interface description with this name already exists."
msgstr "Já existe uma descrição de interface com esse nome."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:188
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:197
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98
msgid "Sorry, an interface group with this name already exists."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:210
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:219
msgid "A valid URL must be provided."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:212
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:221
msgid "Unable to fetch usable data from URL"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:224
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:312
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:233
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:276
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:321
#, php-format
msgid "Entry added %s"
msgstr "Entrada adicionada %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:249
#, php-format
msgid "Could not fetch the URL '%s'."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:274
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:283
#, php-format
msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:278
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:287
#, php-format
msgid "URL '%s' is not valid."
msgstr "URL '%s' não é válida."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:343
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:352
#, php-format
msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:344
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:374
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias is %s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:352
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:361
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141
#, php-format
msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:373
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:382
#, php-format
msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:381
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:390
#, php-format
msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:408
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:417
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:427
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:436
#, php-format
msgid "%s is not a valid port or alias."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:432
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:441
#, php-format
msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:447
#, php-format
msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:447
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:456
#, php-format
msgid ""
"The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type."
msgstr ""
"O(s) alias(es): %s não podem ser aninhados, porque não são do mesmo tipo."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:549
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:610
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619
msgid "Network(s)"
msgstr "Rede(s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:550
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:609
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618
msgid "Host(s)"
msgstr "Host(s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:551
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:611
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620
msgid "Port(s)"
msgstr "Porta(s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:552
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:612
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621
msgid "URL (IPs)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:553
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:613
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:582
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622
msgid "URL (Ports)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:554
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:574
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:614
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:563
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:583
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:623
msgid "URL Table (IPs)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:615
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:564
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:624
msgid "URL Table (Ports)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:282
msgid "Add Network"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
msgid "Add Host"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
msgid "Add Port"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:563
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572
msgid "Add URL"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:564
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:574
msgid "Add URL Table"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578
msgid "Network or FQDN"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579
msgid "IP or FQDN"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587
msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590
msgid ""
"Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to "
"each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 "
@@ -10565,7 +10659,7 @@ msgid ""
"and a list of CIDR networks will be derived to fill the range."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:582
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591
msgid ""
"Enter as many hosts as desired. Hosts must be specified by their IP address "
"or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-"
@@ -10575,27 +10669,27 @@ msgid ""
"will be generated."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:583
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592
msgid ""
"Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port "
"ranges can be expressed by separating with a colon."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:593
msgid ""
"Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and "
"the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses "
"(less than 3000)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:585
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594
msgid ""
"Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and "
"the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less "
"than 3000)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:586
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:595
msgid ""
"Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After "
"saving, the URLs will be downloaded and a table file containing these "
@@ -10603,17 +10697,17 @@ msgid ""
"(30,000+) or small numbers."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:597
msgid ""
"Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. "
"After saving, the URL will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:647
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:656
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:656
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:665
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:239
msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and "
@@ -10622,7 +10716,7 @@ msgstr ""
"O nome do alias somente deve consistir dos caracteres de \"a-z, A-Z, 0-9 e "
"_\""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:668
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:677
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:488
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:515
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:737
@@ -10653,7 +10747,7 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:678
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:687
msgid "Hint"
msgstr "Dica"
@@ -11021,8 +11115,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:193
#, php-format
msgid ""
-"The external IP address (%s) and internal IP address (%s) are of different "
-"address families."
+"The external IP address (%1$s) and internal IP address (%2$s) are of "
+"different address families."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:202
@@ -11032,14 +11126,14 @@ msgstr "Uma sub-rede interna válida deve ser especificada."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:219
#, php-format
msgid ""
-"The external IP address (%s) and destination IP address (%s) are of "
+"The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:226
#, php-format
msgid ""
-"The internal IP address (%s) and destination IP address (%s) are of "
+"The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
@@ -11467,7 +11561,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:879
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1422
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2630
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:759
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:333
msgid "Custom"
@@ -11973,9 +12067,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:572
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1869 src/usr/local/www/interfaces.php:2861
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 src/usr/local/www/interfaces.php:2879
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 src/usr/local/www/interfaces.php:3192
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1878 src/usr/local/www/interfaces.php:2870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:333
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -12083,7 +12177,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:390
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:551 src/usr/local/www/interfaces.php:602
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:967
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:545
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:458
@@ -12164,7 +12258,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:456
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3153
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162
msgid "Block bogon networks"
msgstr "Bloquear redes bogon"
@@ -12407,7 +12501,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:874
#, php-format
msgid ""
-"%sClick the anchor icon %s to move checked rules before the clicked row. "
+"%1$sClick the anchor icon %2$s to move checked rules before the clicked row. "
"Hold down the shift key and click to move the rules after the clicked row."
msgstr ""
@@ -12871,6 +12965,13 @@ msgstr ""
msgid "To"
msgstr "Para"
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1438
+#, php-format
+msgid ""
+"Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be "
+"left empty if only filtering a single port."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445
msgid "Extra Options"
msgstr ""
@@ -13402,18 +13503,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:113
#, php-format
msgid ""
-"This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %s %s."
-""
+"This entry cannot be deleted because it is still referenced by OpenVPN %1$s "
+"%2$s."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:153
-#, fuzzy
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"Gateway."
msgstr ""
-"Essa entrada não pode ser apagada porque ela ainda é referenciada por pelo "
-"menos um protocolo relay."
+"Esta entrada não pode ser excluída porque ainda está sendo referenciada por "
+"pelo menos um gateway."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:186
#, php-format
@@ -13521,9 +13621,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:178
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:198
-#, fuzzy
msgid "For this type of vip localhost is not allowed."
-msgstr "Para este tipo de VIP, um carp pai não é permitido."
+msgstr "Para este tipo de VIP, localhost não é permitido."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:200
@@ -13753,17 +13852,17 @@ msgstr ""
msgid "10BASE-T half-duplex"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2952
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:243 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:189
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infraestrutura (BSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2952
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:244 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:190
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2952
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:245 src/usr/local/www/interfaces.php:2961
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:191
msgid "Access Point"
msgstr "Ponto de Acesso"
@@ -13802,7 +13901,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:397
#, php-format
-msgid "%sMonitor%s the filter reload progress."
+msgid "%1$sMonitor%2$s the filter reload progress."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:602 src/usr/local/www/guiconfig.inc:653
@@ -13946,7 +14045,7 @@ msgstr "SNMP"
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP"
msgstr "UPnP &amp; NAT-PMP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/interfaces.php:1649
+#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/interfaces.php:1658
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:465
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
@@ -14261,7 +14360,11 @@ msgstr ""
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:531
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:534
+msgid "The interface description cannot start with pkg_"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:540
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
@@ -14271,14 +14374,14 @@ msgstr ""
"configuração de IP estática. Por favor, desabilite o serviço do Servidor "
"DHCP nessa interface primeiro, então modifique a configuração de interface."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:537
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:546
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with "
"IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface "
"first, then change the interface configuration."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:545
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:554
msgid ""
"The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
@@ -14289,15 +14392,15 @@ msgstr ""
"DHCPv6 nessa interface primeiro, então modifique a configuração de interface."
""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:551
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:560
msgid "IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:551 src/usr/local/www/interfaces.php:602
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:560 src/usr/local/www/interfaces.php:611
msgid "Subnet bit count"
msgstr "Contador de bit de subrede"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:558
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:567
msgid ""
"This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
@@ -14305,71 +14408,71 @@ msgstr ""
"Essa interface é referenciada por VIPs IPv4. Por favor, apague aqueles antes "
"de definir a interface para configuração de nenhum."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:565
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:574
msgid "Modem Port"
msgstr "Porta do Modem"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:565
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:574
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de Telefone"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:574
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:583
msgid "PPPoE username"
msgstr "Nome do Usuário PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:574
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:583
msgid "PPPoE password"
msgstr "Senha PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:581
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:2611
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:590
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:2620
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
msgstr "Discar sob demanda"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:581
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:590
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:600
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Idle timeout value"
msgstr "Valor de tempo ocioso"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
msgid "PPTP username"
msgstr "Nome do Usuário PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
msgid "PPTP password"
msgstr "Senha PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
msgid "PPTP local IP address"
msgstr "Endereço IP local PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
msgid "PPTP subnet"
msgstr "Subrede PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:590 src/usr/local/www/interfaces.php:593
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr "Endereço IP remoto PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603
msgid "L2TP username"
msgstr "Nome do Usuário L2TP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603
msgid "L2TP password"
msgstr "Senha L2TP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 src/usr/local/www/interfaces.php:603
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr "Endereço IP remoto L2TP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:609
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:618
msgid ""
"This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
@@ -14377,280 +14480,280 @@ msgstr ""
"Essa interface é referenciada por VIPs IPv6. Por favor, apague aqueles antes "
"de definir a interface para configuração de nenhum."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:616 src/usr/local/www/interfaces.php:635
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:646 src/usr/local/www/interfaces.php:652
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:625 src/usr/local/www/interfaces.php:644
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:655 src/usr/local/www/interfaces.php:661
#, php-format
msgid "The interface must be reassigned to configure as %s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:619
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628
msgid ""
"DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint "
"flag is checked"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:635
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:632
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:641
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:641
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:650
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:656
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:665
msgid "A valid interface to track must be selected."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:660
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:669
msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:664
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:673
msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:674
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:683
#, php-format
msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:687
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:696
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:179
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr "Um endereço de IPv4 válido de ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:691
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:700
#, php-format
msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:701
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:710
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:712
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:710
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:719
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:721
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:730
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr "Um endereço de IPv6 válido de ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:724
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:733
msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:728
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:737
#, php-format
msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:738
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:747
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:746 src/usr/local/www/interfaces.php:749
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:755 src/usr/local/www/interfaces.php:758
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
msgstr "Um contador de bit de subrede válido deve ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:752
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:761
msgid "A valid alias IP address must be specified."
msgstr "Um alias de endereço IP válido deve ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:755
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:764
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "Um alias de contador de bit de subrede válido deve ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:758
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:767
msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:773
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:782
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:94
msgid "A valid gateway must be specified."
msgstr "Um gateway válido deve ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:777
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:786
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "O nome do serviço contém caracteres inválidos."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:780 src/usr/local/www/interfaces.php:803
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:789 src/usr/local/www/interfaces.php:812
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:251
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "O valor do tempo ocioso deve ser um inteiro."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:784
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:793
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:255
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr ""
"Uma hora de reinicialização do PPPoE válida deve ser especificada (0-23)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:788
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:797
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr ""
"Minutos de reinicialização do PPPoE válidos deve ser especificado (0-59)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:791
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:800
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:262
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr ""
"Uma data de reinicialização do PPPoE válida deve ser especificada (mm/dd/"
"yyyy)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:794
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:803
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "Um endereço de IP local PPTP válido deve ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:797
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:806
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "Um contador de bit de subrede PPTP deve ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:800
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:809
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "Um endereço IP remoto PPTP válido deve ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:806
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:815
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:183
#: src/usr/local/www/services_wol.php:79
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "Um endereço MAC válido deve ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:821
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:830
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:837
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:846
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:853
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:862
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:860
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:869
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:869 src/usr/local/www/interfaces.php:2957
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:878 src/usr/local/www/interfaces.php:2966
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:872
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:881
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:877
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:886
msgid "802.11n standards require enabling WME."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:883
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:892
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:886
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:895
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:890
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:899
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:895
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:904
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:900
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:914
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:910
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:919
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:915
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:924
msgid "Invalid channel specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:918
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:927
msgid "Channel must be between 0-255."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:923
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:932
msgid "Distance must be an integer."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:927
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:936
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:932
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:941
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:936
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:945
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
msgstr "O tamanho da frase secreta deve ser entre 8 e 63 caracteres."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:948
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:957
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:954
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:963
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:967
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:962
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:971
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1623
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1632
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
"in this mode may have been reached."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
msgid "Static IPv4"
msgstr "IPv4 Estático"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649 src/usr/local/www/status_logs.php:43
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658 src/usr/local/www/status_logs.php:43
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:465
#: src/usr/local/www/status_logs.php:49
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
@@ -14658,85 +14761,85 @@ msgstr "DHCP"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:465
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1649
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1658
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:465
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
msgid "Static IPv6"
msgstr "IPv6 Estático"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "Túnel 6rd"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "Túnel 6to4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659
msgid "Track Interface"
msgstr "Caminho da Interface"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1660
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1669
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1661
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1670
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "A configuração %s foi modificada."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1705
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "The changes must be applied to take effect."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1706
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1715
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""
"Não esqueça de ajustar o intervalo do Servidor DHCP se necessário após "
"aplicação."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1715
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1724
msgid "General Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1736
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278
msgid "*Description"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1730
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1739
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr "Informe a descrição (nome) para a interface aqui."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1734
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "Tipo de Configuração IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1741
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1750
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "Tipo de Configuração IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1748 src/usr/local/www/interfaces.php:1763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1757 src/usr/local/www/interfaces.php:1772
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:210
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:413
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:428
@@ -14744,141 +14847,141 @@ msgstr "Tipo de Configuração IPv6"
msgid "MAC Address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1756
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1765
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:218
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421
msgid "Copy My MAC"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
"interface.<br />Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:"
"xx or leave blank."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:927
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1784
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1780
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1789
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1792
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1789
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798
msgid "Speed and Duplex"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1792
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1801
msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.<br />WARNING: MUST "
"be set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this "
"interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807
msgid "Static IPv4 Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1803
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812
msgid "*IPv4 Address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1808
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1817
msgid "IPv4 Upstream gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1821
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1819 src/usr/local/www/interfaces.php:1853
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 src/usr/local/www/interfaces.php:1862
msgid "Add a new gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1826
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835
msgid "Gateways can be managed by "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1826
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835
msgid " clicking here"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1824
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1833
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local area "
"network interfaces the upstream gateway should be \"none\". "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1832
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841
msgid "Static IPv6 Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1837
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846
msgid "*IPv6 address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1842
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1851
msgid "IPv6 Upstream gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1855
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1858
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local LANs the "
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:3199
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:3208
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621
msgid "Gateway name"
msgstr "Nome do Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1892
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146
msgid "Gateway IPv6"
msgstr "IPv6 do Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1930
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1924 src/usr/local/www/interfaces.php:2108
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1933 src/usr/local/www/interfaces.php:2117
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1940
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 src/usr/local/www/interfaces.php:2122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1947 src/usr/local/www/interfaces.php:2131
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1947
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1956
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname "
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
@@ -14888,11 +14991,11 @@ msgstr ""
"DHCP quando requisitar uma concessão DHCP. Alguns ISPs podem requerer isso "
"(para identificação do cliente)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1951
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1960
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "Alias de Endereço IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1954
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1963
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
@@ -14900,11 +15003,11 @@ msgstr ""
"O valor desse campo é usado como um alias de endereço IPv4 fixo pelo cliente "
"DHCP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1967
msgid "Reject leases from"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1961
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970
msgid ""
"To make the DHCP client reject leases from an undesirable DHCP server, place "
"the IP address of the DHCP server here. This is useful for rejecting leases "
@@ -14912,37 +15015,37 @@ msgid ""
"sync."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1964
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1973
msgid "Protocol timing"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1979
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337
msgid "Retry"
msgstr "Retorno"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1996
msgid "Select timeout"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010
msgid "Backoff cutoff"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2017
msgid "Initial interval"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2012
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021
msgid "Presets"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2047
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2056
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
"lease.<br /><a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man."
@@ -14950,51 +15053,51 @@ msgid ""
"information</a>"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2054 src/usr/local/www/interfaces.php:2174
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2063 src/usr/local/www/interfaces.php:2183
msgid "Configuration File Override"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2064
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2073
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2069 src/usr/local/www/interfaces.php:2199
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2078 src/usr/local/www/interfaces.php:2208
msgid "Send options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2079
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2088
msgid "Request options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2096
msgid "Require options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2094
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2103
msgid "Option modifiers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2114
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2115
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2124
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2135
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "Requesita somente um prefixo IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2142
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2151
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "Tamanho do Prefixo DHCPv6 delegado"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
@@ -15002,23 +15105,23 @@ msgstr ""
"O valor neste campo é o comprimento do prefixo delegada fornecidos pelo "
"servidor DHCPv6. Normalmente especificado pelo ISP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2149
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2156
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2162
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2168
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
"configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]]<br />Value "
@@ -15028,162 +15131,162 @@ msgid ""
"ISPs may require certain options be or not be sent."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2195
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2191
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
msgid "Information only"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2195
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2218
msgid "Request Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
msgid "Scripts"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2223
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2232
msgid "Identity Association Statement"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2304
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2313
msgid "Prefix interface statement"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2322
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2331
msgid "Authentication statement"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2354
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2363
msgid "Keyinfo statement"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2395
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2404
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c."
"conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+10.1-"
"RELEASE+and+Ports#Interface_statement\">See here more information</a>"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2401
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2410
msgid "6RD Configuration"
msgstr "Desenvolvimento rápido 6RD"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2406
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2415
msgid "6RD Prefix"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2413
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2422
msgid "*6RD Border relay"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2420
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2429
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "Tamanho do Prefixo IPv4 6RD"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2423
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2432
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2428
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2437
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "Caminho da Interface IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2470
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2479
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2473
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2482
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2490
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "Prefixo ID IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2484
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2493
msgid ""
"<span id=\"track6-prefix-id-range\"></span>The value in this field is the "
"(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID "
"based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2497
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:573
msgid "PPP Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2502 src/usr/local/www/interfaces.php:2928
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:601
msgid "Country"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2509
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2518
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Provider"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2516
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2525
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:615
msgid "Plan"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2519
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:618
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2537
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2546
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:673
msgid "*Phone number"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2540
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2549
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2544
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2553
msgid "Access Point Name"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2570
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2579
msgid "*Modem port"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2586
msgid "Advanced PPP"
msgstr "PPP Avançado"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2580
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2589
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2594
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2604
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2613
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:730
msgid "Service name"
msgstr "Nome do serviço"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2607
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2616
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
msgid "Idle timeout"
msgstr "Tempo ocioso"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2623 src/usr/local/www/interfaces.php:2756
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2632 src/usr/local/www/interfaces.php:2765
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
@@ -15193,68 +15296,68 @@ msgstr ""
"especificado, a conexão é cancelada. Um valor de tempo de ocioso igual a "
"zero desabilita essa funcionalidade."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2630
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:760
msgid "Pre-set"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2637
msgid "Periodic reset"
msgstr "Reinicialização periódica"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2631
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
msgid "Select a reset timing type."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2633
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2642
msgid "Custom reset"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2642
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2651
msgid "Hour (0-23)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2659
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2659
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2668
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2663
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2672
msgid "cron based reset"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702 src/usr/local/www/interfaces.php:2767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2711 src/usr/local/www/interfaces.php:2776
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "Avançado e MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2705
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2719
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2729
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2738
msgid "*Local IP address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2736
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2745
msgid "*Remote IP address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2747
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2756
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -15262,50 +15365,50 @@ msgid ""
"traffic is detected."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2761
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2769
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2770
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2779
msgid ""
"Click for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
"changes have been made."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2777
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2786
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790
msgid "Persist common settings"
msgstr "Persistir configurações comuns"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2811 src/usr/local/www/interfaces.php:2861
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820 src/usr/local/www/interfaces.php:2870
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2811
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
msgid "CTS to self"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2811
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
msgid "RTS and CTS"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2809
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
@@ -15313,109 +15416,109 @@ msgstr ""
"Para IEEE 802.11g, use a técnica especificada para proteger frames OFDM em "
"uma rede 11b/11g."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2822 src/usr/local/www/interfaces.php:2870
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2831 src/usr/local/www/interfaces.php:2879
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:628
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2846
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2855
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2849
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2858
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
"allowed in reg. domain)<br />Not all channels may be supported by some cards."
" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2863
msgid "Antenna Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2861
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
msgid "On"
msgstr "Ligado"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2862
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2871
msgid "Diversity"
msgstr "Diversidade"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 src/usr/local/www/interfaces.php:2879
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
msgid "#1"
msgstr "#1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 src/usr/local/www/interfaces.php:2879
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879 src/usr/local/www/interfaces.php:2888
msgid "#2"
msgstr "#2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2871
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880
msgid "Transmit antenna"
msgstr "Antena de transmissão"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889
msgid "Receive antenna"
msgstr "Antena de recepção"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2883
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr ""
"Nota: O número de antenas nem sempre correspondem com os rótulos no cartão."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2895
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2910
msgid "Regulatory Settings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2913
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2922
msgid "Regulatory domain"
msgstr "Domínio regulatório"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2916
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2925
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
"settings to work"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2931
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2940
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
msgid "Indoor"
msgstr "Interior"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
msgid "Outdoor"
msgstr "Exterior"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
msgid "Anywhere"
msgstr "Qualquer lugar"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2935
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
"transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to "
@@ -15426,75 +15529,75 @@ msgid ""
"additional channels that are not already supported."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2955
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2967
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2967
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2965
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "Padrão mínimo sem fio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2968
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
"permitted to associate)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2981
msgid "802.11g only"
msgstr "802.11g somente"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2985
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2981
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "Permitir comunicação intra-BSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2985
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2994
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998
msgid "Enable WME"
msgstr "Habilitar WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006
msgid "Hide SSID"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006 src/usr/local/www/interfaces.php:3027
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3015 src/usr/local/www/interfaces.php:3036
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3027
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "Chave Pré-Compartilhada WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3021
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3027
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3036
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3027 src/usr/local/www/interfaces.php:3034
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3036 src/usr/local/www/interfaces.php:3043
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:155
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:202
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:124
@@ -15502,113 +15605,111 @@ msgstr "WPA2"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
msgid "WPA mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:68
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:151
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:758
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Chave Pré-Compartilhada"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de Autenticação Extensível"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3032
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "Modo de Gerenciamento de Chave WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES (recomendado)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3041
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA Pairwise"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3046
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
msgid "Group Key Rotation"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3059
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3054
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3063
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3067
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "Regeneração de Chave Estrita"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3074
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
msgid "IEEE802.1X"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3078
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3087
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3080
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3089
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086 src/usr/local/www/interfaces.php:3110
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3095 src/usr/local/www/interfaces.php:3119
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3093 src/usr/local/www/interfaces.php:3117
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3102 src/usr/local/www/interfaces.php:3126
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 src/usr/local/www/interfaces.php:3121
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3106 src/usr/local/www/interfaces.php:3130
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275
msgid "Shared Secret"
msgstr "Segredo compartilhado"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3100 src/usr/local/www/interfaces.php:3124
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3109 src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3113
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3130
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3139
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "Pre-Autenticação de Roaming de Autenticação"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3139
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148
msgid "Reserved Networks"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3152
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3156
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -15617,7 +15718,7 @@ msgid ""
"private address space, too."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3157
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3166
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
"assigned by IANA. Bogons are prefixes that should never appear in the "
@@ -15626,11 +15727,11 @@ msgid ""
"System->Advanced Firewall/NAT settings."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197
msgid "New Gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3206
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "Gateway IPv4"
@@ -16025,7 +16126,7 @@ msgstr "Interfaces participando da ponte."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:674
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1929 src/usr/local/www/interfaces.php:2113
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 src/usr/local/www/interfaces.php:2122
msgid "Advanced Configuration"
msgstr ""
@@ -16058,8 +16159,8 @@ msgid ""
"Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span "
"ports transmit a copy of every frame received by the bridge. This is most "
"useful for snooping a bridged network passively on another host connected to "
-"one of the span ports of the bridge. <br />%sThe span interface cannot be "
-"part of the bridge member interfaces.%s"
+"one of the span ports of the bridge. <br />%1$sThe span interface cannot be "
+"part of the bridge member interfaces.%2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:465
@@ -16081,8 +16182,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for "
-"all interfaces added to a bridge.%sThis will disable the autoedge status of "
-"interfaces. %s"
+"all interfaces added to a bridge.%1$sThis will disable the autoedge status "
+"of interfaces. %2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:486
@@ -16105,8 +16206,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the "
"full duplex link status. This is the default for interfaces added to the "
-"bridge.%sThe interfaces selected here will be removed from default autoedge "
-"status. %s"
+"bridge.%1$sThe interfaces selected here will be removed from default "
+"autoedge status. %2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:507
@@ -16497,7 +16598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:58
-msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9), '-' and '_' are allowed."
+msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9) and '_' are allowed."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:59
@@ -16513,59 +16614,59 @@ msgstr ""
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do Grupo"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:75
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:74
msgid "Group name already exists!"
msgstr "Nome do grupo já existe!"
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:81
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:79
msgid "Group name cannot have more than 16 characters."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:85
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:83
msgid "Please choose another group name."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:97
-msgid "Group name cannot start with pkg-"
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:95
+msgid "Group name cannot start with pkg_"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:212
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:210
msgid "Interface Group Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:214
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:209
msgid "*Group Name"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:220
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:218
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782
msgid " "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:222
msgid "Group Description"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:228
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:226
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:213
msgid ""
"A group description may be entered here for administrative reference (not "
"parsed)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:233
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:231
msgid "Group Members"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:235
msgid ""
"NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to "
"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. <a href=\"https://doc."
"pfsense.org/index.php/ifgroups\">More Information</a>"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:245
+#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:243
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:225
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:227
msgid "id"
@@ -16932,6 +17033,13 @@ msgstr ""
msgid "Uptime logging"
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:727
+#, php-format
+msgid ""
+"Causes cumulative uptime to be recorded and displayed on the %1$sStatus-"
+">Interfaces%2$s page."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:747
msgid ""
"This field can usually be left empty. Service name will not be configured if "
@@ -17251,9 +17359,8 @@ msgid "The VLAN Priority must be an integer between 0 and 7."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:84
-#, fuzzy
msgid "Interface supplied as parent is invalid"
-msgstr "Protocolo fornecido inválido"
+msgstr "A interface fornecida como pai é inválida"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:90
msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned."
@@ -17358,6 +17465,7 @@ msgid "Wireless Interface Configuration"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:506
msgid "*Mode"
msgstr ""
@@ -17367,7 +17475,7 @@ msgstr "Licença"
#: src/usr/local/www/license.php:35
#, php-format
-msgid "%s is Copyright &copy; %s %s. All rights reserved."
+msgid "%1$s is Copyright &copy; %2$s %3$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/license.php:36
@@ -17399,9 +17507,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/license.php:46
#, php-format
msgid ""
-"%s is based upon/includes various free software packages, listed below. The "
-"authors of %s would like to thank the authors of these software packages for "
-"their efforts."
+"%1$s is based upon/includes various free software packages, listed below. "
+"The authors of %1$s would like to thank the authors of these software "
+"packages for their efforts."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/license.php:51 src/usr/local/www/license.php:55
@@ -18473,11 +18581,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:236
#, php-format
msgid ""
-"The captive portal cannot be used on interface %s since it is used already "
-"on %s instance."
+"The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already "
+"on %2$s instance."
msgstr ""
-"O Captive Portal não pode ser usado na interface %s já que ele está sendo "
-"usado na instância %s."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:244
#, php-format
@@ -18768,6 +18874,17 @@ msgstr ""
msgid "Pass-through MAC Auto Entry"
msgstr "Entrada Auto de MAC Pass-through"
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:648
+#, php-format
+msgid ""
+"When enabled, a MAC passthrough entry is automatically added after the user "
+"has successfully authenticated. Users of that MAC address will never have to "
+"authenticate again. To remove the passthrough MAC entry either log in and "
+"remove it manually from the %s or send a POST from another system. If this "
+"is enabled, RADIUS MAC authentication cannot be used. Also, the logout "
+"window will not be shown."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:664
msgid "Per-user bandwidth restriction"
msgstr "Restrição de banda por usuário"
@@ -18886,9 +19003,8 @@ msgstr ""
"informados abaixo para o servidor RADIUS."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:944
-#, fuzzy
msgid "MAC authentication secret"
-msgstr "Segredo Compartilhado do Servidor de Autenticação 802.1X"
+msgstr "Segredo de autenticação MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:951
msgid "RADIUS NAS IP Attribute"
@@ -19176,18 +19292,18 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144
#, php-format
-msgid "All connections %sto%s the hostname are allowed"
+msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
#, php-format
-msgid "All connections %sfrom%s the hostname are allowed"
+msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:143
#, php-format
-msgid "All connections %sto or from%s are allowed"
+msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:96
@@ -19263,12 +19379,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:141
#, php-format
-msgid "All connections %sto%s the address are allowed"
+msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:142
#, php-format
-msgid "All connections %sfrom%s the address are allowed"
+msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:162
@@ -19290,9 +19406,8 @@ msgid "Subnet mask"
msgstr "Máscara de subrede"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106
-#, fuzzy
msgid "A valid subnet mask must be specified"
-msgstr "Uma sub-rede externa válida deve ser especificada."
+msgstr "Uma máscara de sub-rede válida deve ser especificada"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:118
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:126
@@ -19305,8 +19420,9 @@ msgid "Download speed must be between 1 and 999999"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:131
-msgid "already allowed"
-msgstr "já permitido"
+#, php-format
+msgid "[%s] already allowed."
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:220
msgid "Edit Captive Portal IP Rule"
@@ -19390,12 +19506,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:116
-msgid "A valid MAC address must be specified"
-msgstr "Um endereço MAC válido deve ser especificado"
+#, php-format
+msgid "A valid MAC address must be specified. [%s]"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:138
-msgid "already exists"
-msgstr "Já existe"
+#, php-format
+msgid "[%s] already exists."
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:199
msgid "Edit MAC Address Rules"
@@ -19928,13 +20046,31 @@ msgstr ""
msgid "Delete service"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_checkip.php:162
+#: src/usr/local/www/services_checkip.php:161
+msgid ""
+"The server must return the client IP address as a string in the following "
+"format: "
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_checkip.php:165
msgid ""
"The first (highest in list) enabled check ip service will be used to check "
"IP addresses for Dynamic DNS services, and RFC 2136 entries that have the "
"\"Use public IP\" option enabled."
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/services_checkip.php:171
+msgid "Sample Server Configurations"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_checkip.php:173
+msgid "nginx with LUA"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_checkip.php:182
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:68
msgid "The Check IP Service name contains invalid characters."
msgstr ""
@@ -20204,12 +20340,12 @@ msgstr ""
"Especifique uma faixa que não deve estar na faixa de DHCP nesta interface."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:457
-#, fuzzy
msgid ""
"The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool "
"for this interface."
msgstr ""
-"Especifique uma faixa que não deve estar na faixa de DHCP nesta interface."
+"O intervalo especificado não deve estar dentro do intervalo configurado em "
+"um pool DHCP para essa interface."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:468
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:385
@@ -21045,7 +21181,7 @@ msgstr "Um intervalo válido deve ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:273
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134
#, php-format
-msgid "The prefix (upper %s bits) must be zero. Use the form %s"
+msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:282
@@ -21337,21 +21473,71 @@ msgstr ""
msgid "General DNS Forwarder Options"
msgstr "Opções gerais do DNS Forwarder"
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:258
+#, php-format
+msgid ""
+"If this option is set machines that specify their hostname when requesting a "
+"DHCP lease will be registered in the DNS forwarder, so that their name can "
+"be resolved. The domain in %1$sSystem: General Setup%2$s should also be set "
+"to the proper value."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:267
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:336
msgid "Static DHCP"
msgstr "DHCP estático"
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:270
+#, php-format
+msgid ""
+"If this option is set, DHCP static mappings will be registered in the DNS "
+"forwarder, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem: "
+"General Setup%2$s should also be set to the proper value."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:278
msgid "Prefer DHCP"
msgstr "DHCP preferido"
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:281
+msgid ""
+"If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list "
+"of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:290
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318
-#, fuzzy
msgid "DNS Query Forwarding"
-msgstr "encaminhando"
+msgstr "Encaminhamento de consultas de DNS"
+
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
+#, php-format
+msgid ""
+"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS servers "
+"sequentially in the order specified (<i>System - General Setup - DNS "
+"Servers</i>), rather than all at once in parallel. "
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302
+#, php-format
+msgid ""
+"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA "
+"queries for plain names, without dots or domain parts, to upstream name "
+"servers.\t If the name is not known from /etc/hosts or DHCP then a \"not "
+"found\" answer is returned. "
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311
+#, php-format
+msgid ""
+"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse "
+"DNS lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name servers. "
+" Any entries in the Domain Overrides section forwarding private \"n.n.n.in-"
+"addr.arpa\" names to a specific server are still forwarded. If the IP to "
+"name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a "
+"\"not found\" answer is immediately returned. "
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:320
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275
@@ -21480,11 +21666,12 @@ msgid "A valid domain must be specified."
msgstr "Um domínio válido deve ser especificado."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:86
-#, fuzzy
msgid ""
"A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not "
"forward at all."
-msgstr "Um endereço IP válido deve ser especificado, ou # para uma exclusão."
+msgstr ""
+"Um endereço IP válido deve ser especificado, ou # para uma exclusão ou ! "
+"para não encaminhar de qualquer modo."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:90
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
@@ -21657,7 +21844,7 @@ msgstr "O MX contém caracteres inválidos."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:146
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:84
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:87
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "O nome de usuário contém caracteres inválidos."
@@ -22236,7 +22423,7 @@ msgid "Delete PPPoE instance"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:108
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:218
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do servidor"
@@ -22678,8 +22865,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:163
#, php-format
-msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%s/%s]"
-msgstr "A subrede ou alias especificado é inválido. [%s/%s]"
+msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%1$s/%2$s]"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:182
msgid ""
@@ -23044,6 +23231,31 @@ msgstr ""
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:321
+#, php-format
+msgid ""
+"If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS "
+"servers defined under %1$sSystem &gt; General Setup%2$s or those obtained "
+"via DHCP/PPP on WAN (if DNS Server Override is enabled there)."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330
+#, php-format
+msgid ""
+"If this option is set, then machines that specify their hostname when "
+"requesting a DHCP lease will be registered in the DNS Resolver, so that "
+"their name can be resolved. The domain in %1$sSystem &gt; General Setup%2$s "
+"should also be set to the proper value."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339
+#, php-format
+msgid ""
+"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the "
+"DNS Resolver, so that their name can be resolved. The domain in %1$sSystem "
+"&gt; General Setup%2$s should also be set to the proper value."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:352
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:388
msgid "Display Custom Options"
@@ -23065,8 +23277,8 @@ msgid ""
"If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will "
"automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so "
"they will use the DNS Resolver. If Forwarding is enabled, the DNS Resolver "
-"will use the DNS servers entered in %sSystem &gt; General Setup%s or those "
-"obtained via DHCP or PPP on WAN if &quot;Allow DNS server list to be "
+"will use the DNS servers entered in %1$sSystem &gt; General Setup%2$s or "
+"those obtained via DHCP or PPP on WAN if &quot;Allow DNS server list to be "
"overridden by DHCP/PPP on WAN&quot; is checked."
msgstr ""
@@ -23090,44 +23302,46 @@ msgstr "salvar"
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:169
#, php-format
msgid ""
-"%sDeny:%s Stops queries from hosts within the netblock defined below.%s"
+"%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below."
+"%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:170
#, php-format
msgid ""
-"%sRefuse:%s Stops queries from hosts within the netblock defined below, but "
-"sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%s"
+"%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, "
+"but sends a DNS rcode REFUSED error message back to the client.%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:171
#, php-format
msgid ""
-"%sAllow:%s Allow queries from hosts within the netblock defined below.%s"
+"%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below."
+"%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:172
#, php-format
msgid ""
-"%sAllow Snoop:%s Allow recursive and nonrecursive access from hosts within "
-"the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally should only "
-"be configured for the administrative host.%s"
+"%1$sAllow Snoop:%2$s Allow recursive and nonrecursive access from hosts "
+"within the netblock defined below. Used for cache snooping and ideally "
+"should only be configured for the administrative host.%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:173
#, php-format
msgid ""
-"%sDeny Nonlocal:%s Allow only authoritative local-data queries from hosts "
-"within the netblock defined below. Messages that are disallowed are dropped."
-"%s"
+"%1$sDeny Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
+"hosts within the netblock defined below. Messages that are disallowed are "
+"dropped.%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:174
#, php-format
msgid ""
-"%sRefuse Nonlocal:%s Allow only authoritative local-data queries from hosts "
-"within the netblock defined below. Sends a DNS rcode REFUSED error message "
-"back to the client for messages that are disallowed."
+"%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
+"hosts within the netblock defined below. Sends a DNS rcode REFUSED error "
+"message back to the client for messages that are disallowed."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:207
@@ -24780,22 +24994,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:143
#, php-format
-msgid "%s Matched %s Log Entries."
+msgid "%1$s Matched %2$s Log Entries."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:145
#, php-format
-msgid "Last %s %s Log Entries."
+msgid "Last %1$s %2$s Log Entries."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:149
#, php-format
-msgid "%d Matched %s Log Entries."
+msgid "%1$d Matched %2$s Log Entries."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:151
#, php-format
-msgid "Last %d %s Log Entries."
+msgid "Last %1$d %2$s Log Entries."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:155
@@ -24897,9 +25111,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:734
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:180
-#, fuzzy
msgid "WebGUI process is restarting."
-msgstr "Reiniciando httpd"
+msgstr "O proceso do WebGUI está reiniciando."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:782
msgid "Manage"
@@ -25333,12 +25546,12 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Statistics unavailable because ntpq and ntpdc queries are disabled in the "
-"%sNTP service settings%s"
+"%1$sNTP service settings%2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:194
#, php-format
-msgid "No peers found, %sis the ntp service running?%s"
+msgid "No peers found, %1$sis the ntp service running?%2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:251
@@ -25418,7 +25631,6 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:342
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:659
msgid "Common Name"
msgstr "Nome Comum"
@@ -25581,7 +25793,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
#, php-format
-msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %s%s%s."
+msgid "UPnP is currently disabled. It can be enabled here: %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
@@ -26019,7 +26231,6 @@ msgid "Secure Shell Server"
msgstr "Servidor de Secure Shell"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:456
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703
msgid "Authentication Method"
msgstr "Método de Autenticação"
@@ -26104,14 +26315,12 @@ msgid "The Firewall Adaptive values must be set together."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:86
-#, fuzzy
msgid "The Firewall Adaptive Start value must be an integer."
-msgstr "O valor de estado máximo do Firewall deve ser um inteiro."
+msgstr "O valor de início do firewall adaptativo deve ser um inteiro."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:89
-#, fuzzy
msgid "The Firewall Adaptive End value must be an integer."
-msgstr "O valor de Máximo de Tabelas de Firewall deve ser um inteiro."
+msgstr "O valor de final do firewall adaptativo deve ser um inteiro."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:92
msgid "The Firewall Maximum States value must be an integer."
@@ -26269,9 +26478,8 @@ msgid "Disable Firewall Scrub"
msgstr "Desabilitar Firewall Scrub"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:440
-#, fuzzy
msgid "Firewall Adaptive Timeouts"
-msgstr "Adaptável"
+msgstr "Tempos limite do firewall adaptativo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:444
msgid "Adaptive start"
@@ -26401,9 +26609,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554
-#, fuzzy
msgid "Bogon Networks"
-msgstr "Bloquear redes bogon"
+msgstr "Redes bogon"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561
msgid "Monthly"
@@ -26553,9 +26760,8 @@ msgid "AES-NI CPU-based Acceleration"
msgstr "Aceleração baseada em CPU AES-NI"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:79
-#, fuzzy
msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor"
-msgstr "Sensor termal on-die CPU AMD K8, K10 e K11"
+msgstr "Sensor térmico Intel Core* on-die"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:80
msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor"
@@ -27466,11 +27672,6 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:772
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:660
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:666
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:797
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:803
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr "Peer com Fonte Certificadora"
@@ -27761,16 +27962,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:235
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid Key Length."
-msgstr "Por favor, selecione um acelerador de Criptografia válido."
+msgstr "Por favor, selecione um comprimento de chave válido."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:238
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:362
-#, fuzzy
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
-msgstr "Por favor, selecione um acelerador de Criptografia válido."
+msgstr "Por favor, selecione um algoritmo digest válido."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:521
@@ -27992,6 +28191,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:621
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:720
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:847
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:342
msgid "*Common Name"
msgstr ""
@@ -28233,12 +28433,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:182
#, php-format
-msgid "Deleted Certificate %s from CRL %s."
+msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:189
#, php-format
-msgid "Failed to delete Certificate %s from CRL %s."
+msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
@@ -28423,9 +28623,8 @@ msgid "gateway group"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:93
-#, fuzzy
msgid "Changing name on a gateway group is not allowed."
-msgstr "Mudança de nome de gateway não é permitido."
+msgstr "Alterar o nome de um grupo de gateways não é permitido."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:99
#, php-format
@@ -28558,13 +28757,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:176
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"The gateway address %1$s does not lie within one of the chosen interface's "
"subnets."
msgstr ""
-"O gateway endereço %1$ s não se encontram dentro da subrede da interface "
-"escolhida '%2$ s'."
+"O endereço do gateway %1$s não está dentro de uma das sub-redes da interface "
+"escolhida."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:185
msgid ""
@@ -28683,14 +28882,12 @@ msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343
-#, fuzzy
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
-msgstr "O intervalo de frequencia de consulta deve ser um valor númerico."
+msgstr "O intervalo da sonda precisa ser um valor numérico."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:345
-#, fuzzy
msgid "The probe interval needs to be positive."
-msgstr "O intervalo de frequencia de consulta deve ser um valor positivo."
+msgstr "O intervalo da sonda deve ser positivo."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:354
msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
@@ -28969,9 +29166,8 @@ msgid "The (%s) group name contains invalid characters."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156
-#, fuzzy
msgid "The group name is longer than 16 characters."
-msgstr "O nome de usuário contém mais de 16 caractéres."
+msgstr "O nome do grupo não pode ser maior que 16 caracteres."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:163
msgid "One or more invalid group members was submitted."
@@ -29546,7 +29742,7 @@ msgstr "O nome de usuário contém mais de 16 caractéres."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:92
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:95
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não correspondem."
@@ -29559,7 +29755,7 @@ msgid "One or more invalid groups was submitted."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:232
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:102
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:105
msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr "Outra entrada com o mesmo nome de usuário já existe."
@@ -29754,12 +29950,12 @@ msgstr "Selecione uma nova senha"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44
#, php-format
-msgid "%sError: Could not find settings for %s%s"
+msgid "%1$sError: Could not find settings for %2$s%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:51
#, php-format
-msgid "Attempting connection to %s%s%s"
+msgid "Attempting connection to %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:53
@@ -29771,12 +29967,12 @@ msgstr "OK"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:55
#, php-format
-msgid "Attempting bind to %s%s%s"
+msgid "Attempting bind to %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:59
#, php-format
-msgid "Attempting to fetch Organizational Units from %s%s%s"
+msgid "Attempting to fetch Organizational Units from %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:67
@@ -29901,7 +30097,6 @@ msgid "IKE"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:251
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:684
msgid "Remote Gateway"
msgstr "Gateway remoto"
@@ -30009,7 +30204,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528
#, php-format
-msgid "The IPsec status can be checked at %s%s%s."
+msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528
@@ -30018,7 +30213,7 @@ msgstr "Status:IPsec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529
#, php-format
-msgid "IPsec debug mode can be enabled at %s%s%s."
+msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530
@@ -30027,7 +30222,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530
#, php-format
-msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %s%s%s."
+msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:555
@@ -30044,7 +30239,6 @@ msgstr "Chave pré-compartilhada IPsec apagada"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:101
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:68
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
@@ -30096,6 +30290,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit Pre-Shared-Secret"
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:137
+msgid "*Identifier"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:140
msgid ""
"This can be either an IP address, fully qualified domain name or an e-mail "
@@ -30103,7 +30301,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:144
-msgid "Secret type"
+msgid "*Secret type"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:758
+msgid "*Pre-Shared Key"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:155
@@ -30132,9 +30335,8 @@ msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified."
msgstr "Um valor válido para 'Domínio Padrão de DNS' deve ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:181
-#, fuzzy
msgid "A valid split DNS domain list must be specified."
-msgstr "Um nome de domínio válido deve ser especificado para o domínio DNS."
+msgstr "Uma lista válida de DNS de divisão de domínio deve ser especificada."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:191
msgid ""
@@ -30212,16 +30414,16 @@ msgid "Extended Authentication (Xauth)"
msgstr "Autenticação Extendida (Xauth)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:451
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Autenticação de Usuário"
+msgid "*User Authentication"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:463
msgid "system"
msgstr "sistema"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:459
-msgid "Group Authentication"
-msgstr "Autenticação de Grupo"
+msgid "*Group Authentication"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:469
msgid "Client Configuration (mode-cfg)"
@@ -30498,7 +30700,7 @@ msgid "General Information"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:662
-msgid "Key Exchange version"
+msgid "*Key Exchange version"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:665
@@ -30508,8 +30710,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669
-msgid "Internet Protocol"
-msgstr "Protocolo de internet"
+msgid "*Internet Protocol"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:672
msgid "Select the Internet Protocol family."
@@ -30519,6 +30721,10 @@ msgstr ""
msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry."
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:684
+msgid "*Remote Gateway"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:687
msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway."
msgstr ""
@@ -30527,6 +30733,10 @@ msgstr ""
msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)"
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703
+msgid "*Authentication Method"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:706
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:804
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:811
@@ -30538,20 +30748,20 @@ msgid "Main"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:710
-msgid "Negotiation mode"
-msgstr "Modo de Negociação"
+msgid "*Negotiation mode"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:713
msgid "Aggressive is more flexible, but less secure."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715
-msgid "My identifier"
-msgstr "Meu Identificador"
+msgid "*My identifier"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:733
-msgid "Peer identifier"
-msgstr "Identificador do peer"
+msgid "*Peer identifier"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:751
msgid ""
@@ -30563,13 +30773,21 @@ msgid "Enter the Pre-Shared Key string."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:765
-msgid "My Certificate"
-msgstr "Meu Certificado"
+msgid "*My Certificate"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:768
msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager."
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:772
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:660
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:666
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:797
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:803
+msgid "*Peer Certificate Authority"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775
msgid ""
"Select a certificate authority previously configured in the Certificate "
@@ -30583,19 +30801,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888
-msgid "Encryption Algorithm"
+msgid "*Encryption Algorithm"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:801
-msgid "Hash Algorithm"
+msgid "*Hash Algorithm"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:808
-msgid "DH Group"
+msgid "*DH Group"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:815
-msgid "Lifetime (Seconds)"
+msgid "*Lifetime (Seconds)"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:826
@@ -30701,7 +30919,6 @@ msgid "%s has no subnet."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:180
-#, fuzzy
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
msgstr "Um contador de bits de rede local válido deve ser especificado."
@@ -30712,9 +30929,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:187
-#, fuzzy
msgid "A valid NAT local network IP address must be specified."
-msgstr "Um endereço IP válido da rede local deve ser especificado."
+msgstr "Um endereço IP de rede NAT válido deve ser especificado."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:189
msgid ""
@@ -30785,8 +31001,8 @@ msgid "Edit Phase 2"
msgstr "Editar Fase 2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:511
-msgid "Local Network"
-msgstr "Rede Local"
+msgid "*Local Network"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:534
msgid "NAT/BINAT translation"
@@ -30799,8 +31015,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:562
-msgid "Remote Network"
-msgstr "Rede Remota"
+msgid "*Remote Network"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:590
msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)"
@@ -30811,7 +31027,7 @@ msgid "ESP is encryption, AH is authentication only."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603
-msgid "Encryption Algorithms"
+msgid "*Encryption Algorithms"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:634
@@ -30821,7 +31037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:641
-msgid "Hash Algorithms"
+msgid "*Hash Algorithms"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:660
@@ -30976,13 +31192,12 @@ msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:75
-#, fuzzy
msgid ""
"'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in "
"use on this firewall."
msgstr ""
-"NOTA: Este não deve ser definido para nenhum endereço IP atualmente em uso "
-"neste firewall "
+"O parâmetro 'endereço do servidor' NÃO deve ser utilizado para definir "
+"nenhum endereço IP que está atualmente em uso neste firewall."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:85
msgid "Secret and confirmation must match"
@@ -31005,6 +31220,10 @@ msgstr ""
msgid "Enable L2TP"
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:218
+msgid "*Server address"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:221
msgid ""
"Enter the IP address the L2TP server should give to clients for use as their "
@@ -31014,14 +31233,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227
-msgid "Remote address range"
-msgstr "Intervalo de endereço remoto"
+msgid "*Remote address range"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:234
-msgid "Number of L2TP users"
-msgstr "Número de usuários L2TP"
+msgid "*Number of L2TP users"
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:298
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241
msgid "Secret"
msgstr "Segredo"
@@ -31034,7 +31253,7 @@ msgstr ""
"alguns dispositivos/instalações."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:248
-msgid "Authentication type"
+msgid "*Authentication type"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255
@@ -31058,10 +31277,18 @@ msgstr ""
"RADIUS especificado abaixo. A base de dados de usuários local não será usada."
""
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292
+msgid "*Server"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:294
msgid "Enter the IP address of the RADIUS server."
msgstr "Informe o endereço IP do servidor RADIUS."
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:298
+msgid "*Secret"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305
msgid "RADIUS issued IPs"
msgstr "IPs emitidos pelo RADIUS"
@@ -31091,19 +31318,19 @@ msgstr ""
msgid "L2TP Users"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:88
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:91
msgid "The password contains invalid characters."
msgstr "A senha contém caracteres inválidos."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:98
msgid "The IP address entered is not valid."
msgstr "O endereço IP informado não é válido."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:163
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:166
msgid "To change the users password, enter it here."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:172
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:175
msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here."
msgstr ""
@@ -31221,13 +31448,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:495
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:680
-msgid "Server mode"
+msgid "*Server mode"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:509
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:721
-msgid "Device mode"
-msgstr "Modo do Dispositivo"
+msgid "*Device mode"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:512
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:724
@@ -31244,7 +31471,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:736
msgid "Local port"
msgstr "Porta local"
@@ -31255,8 +31481,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:532
-msgid "Server host or address"
-msgstr "Host de servidor ou endereço"
+msgid "*Server host or address"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:535
msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server."
@@ -31274,8 +31500,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:547
-msgid "Server port"
-msgstr "Porta de servidor"
+msgid "*Server port"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550
msgid "The port used by the server to receive client connections."
@@ -31345,7 +31571,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:773
-msgid "TLS Key"
+msgid "*TLS Key"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:639
@@ -31357,7 +31583,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:781
-msgid "TLS Key Usage Mode"
+msgid "*TLS Key Usage Mode"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:648
@@ -31383,8 +31609,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:694
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:882
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Chave Compartilhada"
+msgid "*Shared Key"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:696
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:884
@@ -31443,7 +31669,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:934
-msgid "Auth digest algorithm"
+msgid "*Auth digest algorithm"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761
@@ -31739,9 +31965,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:403
-#, fuzzy
msgid "IPv4 Remote Network/s"
-msgstr "Rede remota IPv4"
+msgstr "Rede(s) remota(s) IPv4"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:406
msgid ""
@@ -31754,9 +31979,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412
-#, fuzzy
msgid "IPv6 Remote Network/s"
-msgstr "Rede remota IPv6"
+msgstr "Rede(s) remota(s) IPv6"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:415
msgid ""
@@ -31916,8 +32140,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:706
-msgid "Backend for authentication"
-msgstr "Backend para autenticação"
+msgid "*Backend for authentication"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:732
msgid ""
@@ -31925,19 +32149,24 @@ msgid ""
"connections."
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:736
+msgid "*Local port"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:740
msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1756
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758
msgid ""
"Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server "
"certificate and may not work as expected"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832
-msgid "No Certificates defined. One may be created here: "
+#, php-format
+msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832
@@ -31945,11 +32174,11 @@ msgid "System &gt; Cert. Manager"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:842
-msgid "Server certificate"
+msgid "*Server certificate"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:849
-msgid "DH Parameter Length"
+msgid "*DH Parameter Length"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852
@@ -31983,8 +32212,8 @@ msgid "Do Not Check"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:952
-msgid "Certificate Depth"
-msgstr "Profundidade do Certificado"
+msgid "*Certificate Depth"
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:955
msgid ""
@@ -32830,7 +33059,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/wizard.php:76
#, php-format
-msgid "Could not parse %s/wizards/%s file."
+msgid "Could not parse %1$s/wizards/%2$s file."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/wizard.php:183
@@ -33101,7 +33330,7 @@ msgstr "Auto-teste"
msgid "Show remote text"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:679
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:688
msgid "<span class=\"helptext\">"
msgstr ""
@@ -33190,121 +33419,121 @@ msgid ""
"expands to 256 entries.) "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1720
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1729
msgid "Enable interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1870 src/usr/local/www/interfaces.php:3193
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1879 src/usr/local/www/interfaces.php:3202
msgid "Default gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2120
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2129
msgid "Configuration Override"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2027
msgid "FreeBSD default"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2043
msgid "pfSense Default"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2051
msgid "Saved Cfg"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2129
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2138
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2150
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2159
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2166
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2172
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2169
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2178
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2192
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201
msgid "Exchange Information Only"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2228
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2237
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2269
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2278
msgid "Prefix Delegation "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2612 src/usr/local/www/interfaces.php:2744
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2621 src/usr/local/www/interfaces.php:2753
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2669
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2678
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2685
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2694
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2782
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2791
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2982
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2991
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3011
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020
msgid "Enable WPA"
msgstr "Habilitar WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3063
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3075
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3084
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr ""
@@ -34265,6 +34494,11 @@ msgid ""
"in a priority level are exhausted then the next available link(s) in the "
"next priority level will be used."
msgstr ""
+"A prioridade selecionada aqui define em que ordem o failover e o "
+"balanceamento de links serão feitos. Vários links da mesma prioridade "
+"equilibrarão as conexões até que todos os links nessa prioridade sejam "
+"esgotados. Se todos os links em um nível de prioridade forem esgotados, o "
+"próximo link disponível será usado no próximo nível de prioridade."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:321
msgid ""
@@ -34363,11 +34597,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:289
msgid "Virtual IPs "
-msgstr ""
+msgstr "IPs Virtuais"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:297
msgid "Traffic Shaper configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Traffic Shaper"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:305
msgid "Traffic Shaper Limiters configuration "
@@ -34379,7 +34613,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:321
msgid "Captive Portal "
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal "
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:268
msgid "Disable this static route"
@@ -34395,23 +34629,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Minimo"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:242
msgid "Show Files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Arquivos"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:249
msgid "Show Command"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Comandos"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256
msgid "Dry Run"
-msgstr ""
+msgstr "Executar Dry"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705
msgid "This user cannot login"
-msgstr ""
+msgstr "Esse usuário não pode logar"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769
msgid ""
@@ -34420,11 +34654,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:837
msgid "Click to create a user certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Clique para criar um certificado de usuário"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:933
msgid "Click to paste an authorized key"
-msgstr ""
+msgstr "Clique para colar uma chave autorizada"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241
msgid ""
@@ -34438,7 +34672,7 @@ msgstr "Fornece um endereço IP virtual para clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511
msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Fornece um endereço IPv6 virtual para clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548
msgid "Provide a list of accessible networks to clients"
@@ -34487,23 +34721,27 @@ msgstr "Fornece um banner de login para clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:656
msgid ""
"Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. "
-msgstr ""
+msgstr "Use esta opção para desabilitar esta phase1 sem removê-la da lista."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:827
msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire."
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar renegociação quando a conexão estiver expirando."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:834
msgid ""
"Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, "
"reauthentication is always done."
msgstr ""
+"Quando rechaveando um IKE_SA deve também reautenticar o par. Em IKEv1 a "
+"reautenticação sempre ocorre."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:841
msgid ""
"Enable this option to never initiate this connection from this side, only "
"respond to incoming requests."
msgstr ""
+"Use esta opção para nunca iniciar a conexão deste lado, apenas responder aos "
+"pedidos recebidos."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:863
msgid ""
@@ -34518,19 +34756,19 @@ msgstr "Habilitar DPD"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. "
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar esta entrada de phase 2 sem removê-la da lista."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262
msgid "Enable IPCompression"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar compressão IP"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269
msgid "Enable strict interface binding"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar ligação estrita de interface."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276
msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar ID e HASH payloads descriptografados no modo principal IKEv1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
@@ -34538,11 +34776,11 @@ msgstr "Habilitar MSS clamping no tráfego da VPN"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314
msgid "Enable Unity Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Plugin Unity"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321
msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar verificação estrita da Lista de Certificados Revogados."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break"
@@ -34550,11 +34788,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337
msgid "Enable bypass for LAN interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar o IP da interface LAN"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193
msgid "Enable L2TP server"
-msgstr "Habilita servidor L2TP"
+msgstr "Habilitar servidor L2TP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:279
msgid "Use a RADIUS server for authentication"
@@ -34570,7 +34808,7 @@ msgstr "Endereços IP emitidos via servidor RADIUS."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540
msgid "Infinitely resolve server "
-msgstr ""
+msgstr "Resolver servidor indefinidamente "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756
@@ -34601,7 +34839,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846
msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Impede o servidor adicionar rotas a tabela de roteamento do cliente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853
msgid "Don't add or remove routes automatically"
@@ -34624,6 +34862,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Prevent this client from receiving any server-defined client settings. "
msgstr ""
+"Previne este cliente de receber quaisquer configurações de cliente definidas "
+"pelo servidor."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208
@@ -34653,7 +34893,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1098
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
-msgstr "Permite comunicação entre clientes conectaados a esse servidor"
+msgstr "Permite comunicação entre clientes conectados a esse servidor"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1105
msgid ""
@@ -34674,6 +34914,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1159
msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6."
msgstr ""
+"Fornece uma lista de servidores DNS para os clientes. Endereços podem ser "
+"IPv4 ou IPv6."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1194
msgid ""
OpenPOWER on IntegriCloud