summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po719
1 files changed, 432 insertions, 287 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a81f705..dfe7b60 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -23,13 +23,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-09 16:39-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-20 02:22-0400\n"
-"Last-Translator: Diego Henrique Soares Queiroz Freire <diegofreirebr@gmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-31 11:04-0400\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Barros <lfb@outlook.com.br>\n"
"Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -619,7 +618,7 @@ msgstr ""
"anterior."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:505
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:506
msgid "Could not restore config.xml."
msgstr "Não pôde restaurar config.xml."
@@ -668,44 +667,51 @@ msgstr "Atualização de Configuração finalizada às %s"
msgid "Upgraded config version level from %1$s to %2$s"
msgstr "Atualizada versão config de nível %1$s para %2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:482
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:450
+#, php-format
+msgid ""
+"Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' "
+"permission for user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:483
msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!"
msgstr "ATENÇÃO: Configuração não salva. Não foi possível abrir o arquivo!"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:484
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:485
#, php-format
msgid "Unable to open %1$s/config.xml for writing in write_config()%2$s"
msgstr ""
"Impossivel abrir %1$s/config.xml para gravar os dados em write_config()%2$s"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:615
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:616
#, php-format
msgid "Reverted to %s."
msgstr "Reverter para %s."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:632
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:633
msgid "Installing configuration..."
msgstr "Instalando configuração..."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:634
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:635
msgid "Installing configuration ...."
msgstr "Instalando configuração ...."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:685
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:686
msgid "XML error: unable to open file"
msgstr "Erro de XML: incapaz de abrir arquivo"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:691
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:692
#, php-format
msgid "%1$s at line %2$d"
msgstr "%1$s na linha %2$d"
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:745 src/etc/inc/config.lib.inc:747
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr "O arquivo de backup de cache %s está corrompido. Desvinculando."
-#: src/etc/inc/config.lib.inc:897
+#: src/etc/inc/config.lib.inc:898
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
msgstr "%s fez mudança desconhecida"
@@ -749,59 +755,59 @@ msgstr ""
"DNS dinâmico %1$s (%2$s): Processando uma atualização na conta No-IP free . "
"IP temporariamente setado para %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:704
+#: src/etc/inc/dyndns.class:705
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Envaando requisição para: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:938
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting."
msgstr "DNS Dinâmico %1$s (%2$s): _remove() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1005
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting."
msgstr "DNS Dinâmico %1$s (%2$s): _listCurrent() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1065
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1066
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting."
msgstr "DNS Dinâmico %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 src/etc/inc/dyndns.class:1120
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1868 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 src/etc/inc/dyndns.class:1121
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1869 src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 src/etc/inc/dyndns.class:1124
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1125
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Ocorreu um erro Curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1082 src/etc/inc/dyndns.class:1137
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 src/etc/inc/dyndns.class:1179
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1197 src/etc/inc/dyndns.class:1214
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1231 src/etc/inc/dyndns.class:1316
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1600
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1616 src/etc/inc/dyndns.class:1634
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1657 src/etc/inc/dyndns.class:1682
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1719 src/etc/inc/dyndns.class:1740
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1755 src/etc/inc/dyndns.class:1766
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1083 src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 src/etc/inc/dyndns.class:1180
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198 src/etc/inc/dyndns.class:1215
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1337 src/etc/inc/dyndns.class:1355
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1365 src/etc/inc/dyndns.class:1379
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1392 src/etc/inc/dyndns.class:1407
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1426 src/etc/inc/dyndns.class:1450
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1489
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1509 src/etc/inc/dyndns.class:1536
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553 src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1617 src/etc/inc/dyndns.class:1635
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1658 src/etc/inc/dyndns.class:1683
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 src/etc/inc/dyndns.class:1741
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1756 src/etc/inc/dyndns.class:1767
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "PAYLOAD:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1102
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records "
@@ -810,42 +816,42 @@ msgstr ""
"DNS Dinâmico %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() finalizando. Nenhum registro "
"correspondente encontrado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1117
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): _checkStatus() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1133 src/etc/inc/dyndns.class:1154
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1191
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1208 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1374 src/etc/inc/dyndns.class:1387
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 src/etc/inc/dyndns.class:1417
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 src/etc/inc/dyndns.class:1610
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 src/etc/inc/dyndns.class:1689
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1734 src/etc/inc/dyndns.class:1746
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1762 src/etc/inc/dyndns.class:1780
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1134 src/etc/inc/dyndns.class:1155
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1192
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1226
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375 src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 src/etc/inc/dyndns.class:1418
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 src/etc/inc/dyndns.class:1611
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 src/etc/inc/dyndns.class:1690
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1735 src/etc/inc/dyndns.class:1747
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1763 src/etc/inc/dyndns.class:1781
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Endereço IP alterado com sucesso!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1136 src/etc/inc/dyndns.class:1159
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1178 src/etc/inc/dyndns.class:1196
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1297 src/etc/inc/dyndns.class:1315
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1335 src/etc/inc/dyndns.class:1353
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1363 src/etc/inc/dyndns.class:1377
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1405
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 src/etc/inc/dyndns.class:1448
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1467 src/etc/inc/dyndns.class:1487
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1507 src/etc/inc/dyndns.class:1534
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1551 src/etc/inc/dyndns.class:1615
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1633 src/etc/inc/dyndns.class:1656
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1681 src/etc/inc/dyndns.class:1718
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1739 src/etc/inc/dyndns.class:1754
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1765
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1197
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1231
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298 src/etc/inc/dyndns.class:1316
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1336 src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1364 src/etc/inc/dyndns.class:1378
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1406
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 src/etc/inc/dyndns.class:1449
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1468 src/etc/inc/dyndns.class:1488
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1508 src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1552 src/etc/inc/dyndns.class:1616
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1634 src/etc/inc/dyndns.class:1657
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682 src/etc/inc/dyndns.class:1719
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1740 src/etc/inc/dyndns.class:1755
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1766
msgid "Unknown Response"
msgstr "Resposta desconhecida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1144
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -853,7 +859,7 @@ msgstr ""
"O nome de usuario ou senha do DNS-O-Matic está incorreto. Nenhuma "
"atualização vai ser distribuida aos serviços até isso ser resolvido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -861,7 +867,7 @@ msgstr ""
"O nome de host especificado não é um nome FQDN. Se não for incluido o nome "
"do host, não ir retornar nenhum FQDN."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1149
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -869,7 +875,7 @@ msgstr ""
"O nome de host passado não foi encontrado em nenhum dos serviços "
"configurados. O campo serviço irá estar em branco quando o codigo retornar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1151
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -877,71 +883,71 @@ msgstr ""
"Amentar para 20 hosts para ser atualizado. Numero de hosts Numero de hosts "
"é retornado se tentar atualizar mais de 20 hosts ou atualizar o round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1152
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1153
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "O nome de host foi bloqueado por abuso nas atualizações."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Erro de DNS encontrado. Atualização parada por 30 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 src/etc/inc/dyndns.class:1605
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1727
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542 src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1728
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Não é um FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1729
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1730
msgid "No such host"
msgstr "Sem host"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1188
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1222
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1371 src/etc/inc/dyndns.class:1384
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1397 src/etc/inc/dyndns.class:1607
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1665 src/etc/inc/dyndns.class:1708
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1731
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1189
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1372 src/etc/inc/dyndns.class:1385
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 src/etc/inc/dyndns.class:1608
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1666 src/etc/inc/dyndns.class:1709
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1732
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Sem mudanças no endereço IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1211 src/etc/inc/dyndns.class:1228
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 src/etc/inc/dyndns.class:1549
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1613 src/etc/inc/dyndns.class:1671
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1737
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1177 src/etc/inc/dyndns.class:1195
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1212 src/etc/inc/dyndns.class:1229
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1614 src/etc/inc/dyndns.class:1672
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1738
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Autorização de usuario falhou"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1242
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "Endereço IP é o mesmo, atualização não aplicada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1246
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "Nome de host DNS atualizado com sucesso."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "O nome de host especificado não existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254
msgid "Invalid Username."
msgstr "Nome de usuário inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257
msgid "Invalid Password."
msgstr "Senha inválida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1259
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Atualizações enviadas demais."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1262
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1263
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr "Conta desativada devido a violação do termos de serviço No-IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1265
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1266
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -949,40 +955,40 @@ msgstr ""
"IP inválido. Endereço IP enviado está com formatação incorreta ou é um "
"endereço privado ou está em uma blacklist."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Nome de Host Desabilitado / Bloqueado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"Atualização de host está configurado como um redirect web e nenhuma "
"atualização foi executada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1274
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1275
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Grupo fornecido não existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1278
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Atualização de grupo DNS bem sucedida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1281
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1282
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Grupo DNS é o atual, nenhuma atualização efetuada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1285
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1286
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Suporte a atualização do cliente não disponível para o nome de host ou grupo "
"fornecido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1289
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "O nome de Host fornecido não possui configuração offline determinada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1292 src/etc/inc/dyndns.class:1295
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -990,167 +996,167 @@ msgstr ""
"Cliente desabilitado. O cliente deve parar e não executar quaisquer "
"atualizações sem intervenção do usuário."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1299
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Resposta desconhecida:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1304
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1305
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Falha de Autenticação: Nome de usuário e/ou Senha incorretos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1306
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Sem Serviço: Serviço de DNS Dinâmico foi desabilitado para este domínio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1308
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1309
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Entrada Ilegal: Auto-Explicativo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Cedo Demais: Não se passou tempo suficiente desde a última atualização."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1312
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1313
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP Atualizado com Sucesso!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326
msgid "Error 799"
msgstr "Erro 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Update Failed!"
msgstr "Atualização Falhou!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1327
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1328
msgid "Error 700"
msgstr "Erro 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1329 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 src/etc/inc/dyndns.class:1360
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1445 src/etc/inc/dyndns.class:1461
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1481 src/etc/inc/dyndns.class:1501
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 src/etc/inc/dyndns.class:1583
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1630 src/etc/inc/dyndns.class:1644
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1330 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 src/etc/inc/dyndns.class:1361
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1446 src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1482 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 src/etc/inc/dyndns.class:1584
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 src/etc/inc/dyndns.class:1645
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Endereço IP Atualizado com Sucesso!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1343
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Bad Request - A URL está incompleta. Parâmetros obrigatórios não foram "
"fornecidos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1344
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1345
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Atualização Cedo Demais - Tentando atualizar muito rápido desde a última "
"mudança."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1346
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Database Error - Ocorreu um erro no servidor de banco de dados."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Erro de nome de host - O nome de host (%1$s) não pertence ao usuario (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1412
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1413
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Nome de usuário ou Senha Inválidos!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1414
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1415
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Nome de host especificado não existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1420
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"O nome de host especificado existe, mas não pertence ao usuário informado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1423
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Atualizações muito frequentes, considerado abuso."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1432 src/etc/inc/dyndns.class:1496
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Requisição falhou - Endereço IP invalido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1434
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Requisição falhou - Parametros requeridos faltando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1435
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1436
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Requisição falhou - Caracteres ilegais no nome de usuario ou senha."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "Invalid password."
msgstr "Senha inválida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Sua conta está bloqueada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1442
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Atualização com frequencia."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1458
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1476
msgid "Server side error."
msgstr "Erro do lado do servidor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Requisições mal formadas (Veja as configurações)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478 src/etc/inc/dyndns.class:1498
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Requisição errada - Nome de host não foi inserido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1480 src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome de usuario ou senha invalidas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1484 src/etc/inc/dyndns.class:1504
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1485 src/etc/inc/dyndns.class:1505
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Sem mudanças no endereço IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Requisição errada - Parametros perdidos ou invalidos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1524
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Requisição inválida - ID do túnel inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1558
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1559
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Chamada da API Route53 falhou"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1562
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1563
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "Endereço IP alterado com sucesso"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1585 src/etc/inc/dyndns.class:1749
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 src/etc/inc/dyndns.class:1750
msgid "Result did not match."
msgstr "Não foram encotrados resultados."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s atualizar para %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1596
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1158,193 +1164,193 @@ msgstr ""
"Credenciais invalidas. Não esqueça de usar uma chave da API para o campo "
"senha com a CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1597
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "ID do host ou zona não encontrada, veja o nome de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1599
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ERRO DESCONHECIDO"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1623
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Valores errados - Atualização não foi finalizada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1624
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1625
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Nome de usuario desconhecido - Usuario não existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Senha errada - Lembre que a senha é case sensitive."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1628
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Usuario não habilitado para administrar o dominio selecionado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1663
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1664
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Não é um FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1673
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1674
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Nome de host não existe ou DynDNS não esta habilitado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1675
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1676
msgid "Bad request"
msgstr "Requisição errada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1677
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1678
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Acesso ao DNS dinamico foi bloqueado!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1679
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1680
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Erro no servidor do Google, tente em 5 minutos"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 src/etc/inc/dyndns.class:1752
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1696
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1697
msgid "Account suspended"
msgstr "Conta suspensa"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1699
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1700
msgid "Account revoked"
msgstr "Conta revogada"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1702
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1703
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr ""
"O registro não existe no sistema. Não foi possível atualizar o registro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1705
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1706
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "O usuário não possui acesso a este registro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Erro de sistema geral reconhecido pelo sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Erro de sistema geral não reconhecido pelo sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1774
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1775
#, php-format
msgid "_checkStatus() results: %1$s"
msgstr "_checkStatus() resultados: %1$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1785
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1786
msgid "No record exists."
msgstr "Nenhum registro existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1789
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1790
msgid "No type exists."
msgstr "Nenhum tipo existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1793
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1794
msgid "No value exists."
msgstr "Nenhum valor existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1796
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1797
msgid "No such zone exists."
msgstr "Não existe tal zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1799
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1800
msgid "The specified record is invalid."
msgstr "O registro especificado é inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1802
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1803
msgid "The specified type is invalid."
msgstr "O tipo especificado é inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1805
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1806
msgid "The specified value is invalid."
msgstr "O valor especificado é invalido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1808
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1809
msgid "Record is not editable."
msgstr "O registro não é editável."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1811
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1812
msgid "Record exists but is not editable."
msgstr "O registro existe mas não é editável."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1814
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1815
msgid "Record exists and must be removed before adding."
msgstr "O registro existe e deve ser removido antes de adicionar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1818 src/etc/inc/dyndns.class:1824
msgid "A remote server error occurred updating the zone."
msgstr "Ocorreu um erro de servidor remoto ao atualizar a zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1820
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1821
msgid "A remote server error occurred loading the zone."
msgstr "Ocorreu um erro de servidor remoto ao carregar a zona."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1826
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1827
msgid "A remote server error occurred adding a new record."
msgstr "Ocorreu um erro de servidor remoto ao adicionar um novo registro."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1829
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1830
msgid "A remote server error occurred removing an existing record."
msgstr "Ocorreu um erro de servidor remoto ao remover um registro existente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1843
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1844
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS atualizado com o endereço IP em %1$s (%2$s) para %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1844 src/etc/inc/dyndns.class:1852
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1845 src/etc/inc/dyndns.class:1853
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: atualizando arquivo de cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1851
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1852
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS atualizou o endereço IPv6 em %1$s (%2$s) para %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1867
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1868
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRO!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1874
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Nenhum provedor de serviço de DNS dinâmico foi selecionado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1877
msgid "No Username Provided."
msgstr "Nenhum nome de usuário foi fornecido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1879
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1880
msgid "No Password Provided."
msgstr "Nenhuma senha foi fornecida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1883
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Nenhum nome de host foi fornecido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1885
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1886
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "O serviço de DNS dinâmico ainda não é suportado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1888
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1889
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Nenhuma URL de atualização foi fornecida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1891
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1892
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZoneID inválida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1894
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1895
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL inválido"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1897
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1898
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1353,16 +1359,16 @@ msgstr ""
"Nenhuma alteração no meu endereço IP e/ou %s dias não passaram. Não "
"atualizando a entrada de DNS dinâmico."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1900
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1901
msgid "Unknown Response."
msgstr "Resposta desconhecida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1919
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1920
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): iniciando _detectChange()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1926
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1927
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1371,53 +1377,53 @@ msgstr ""
"DNS dinâmico (%s): O endereço IP atual da WAN não pode ser determinado, "
"pulando o processo de atualização."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1929
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1930
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "DNS dinâmico (%1$s): IP atual da WAN: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1937
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1938
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 em cache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1943
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1944
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Nenhum IPv6 em cache foi encontrado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1952
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IP em cache: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1958
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Nenhum IP em cache foi encontrado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "DNS dinâmico: IP em cache != IP da WAN. Atualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1973
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP em cache: %1$s IP da WAN: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1977
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1978
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "DNS dinâmico: Mais de %s dias. Atualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1983
msgid "Initial update."
msgstr "Atualização inicial."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2020
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "DNS dinâmico %1$s (%2$s): Iniciando _checkIP()."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2044
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2045
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1426,17 +1432,17 @@ msgstr ""
"DNS dinamico %1$s Informação do debug (%2$s): Não foi possivel resolver %3$s "
"para IP usando interface IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2063
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2064
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s extraido de %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2066
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2067
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): endereço IP não pode ser extraido de %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:2071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:2072
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "DNS dinamico %1$s (%2$s): %3$s extraido do sistema local."
@@ -3806,7 +3812,7 @@ msgstr "O seguinte arquivo não pôde ser lido %1$s de %2$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938
msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bósnio"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939
msgid "German (Germany)"
@@ -7032,7 +7038,7 @@ msgstr "Espera deve ser um inteiro."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1458 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1367
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
@@ -8065,7 +8071,7 @@ msgstr "Confirma"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:611 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
@@ -8663,7 +8669,7 @@ msgstr "WebCfg - Serviços: Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:560
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8825,7 +8831,7 @@ msgid "Execute the entered command"
msgstr "Entre com o comando a ser executado."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:349
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
@@ -8865,15 +8871,39 @@ msgstr "Enviar arquivo"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:296
+#, php-format
+msgid ""
+"Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The "
+"full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:299
+msgid ""
+"The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot "
+"be identified. The full response is below."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:301
+#, php-format
+msgid ""
+"Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too "
+"large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:313
+msgid "Error locator:"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:342
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "Execute os comandos PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:347
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Executar este código PHP"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:351
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
@@ -9170,12 +9200,12 @@ msgstr "O Alias foi criado com sucesso."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228
#, php-format
msgid "Could not update alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível atualizar o alias para %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230
#, php-format
msgid "Could not create alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar o alias %s"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -11106,7 +11136,7 @@ msgstr "Remove alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1470
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -19789,12 +19819,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:529 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:533
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -19882,27 +19912,27 @@ msgstr "Próxima página"
msgid "Add a new item"
msgstr "Adicionar um novo item"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:662
msgid "Advanced Features"
msgstr "Características avançadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:743 src/usr/local/www/services_dhcp.php:832
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1208
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Escutar em Todas interfaces/endereços ip"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1212
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1513 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1532
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Mostrar Opções Avançadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1533
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Ocultar Opções Avançadas"
@@ -20666,13 +20696,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705
msgid "*Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "* Metodo de autenticação"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:714
msgid ""
"Select an Authentication Method to use for this zone. One method must be "
"selected."
msgstr ""
+"Escolha um método de autenticação para usar essa zona. Um método deve ser "
+"selecionado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:725
msgid "*RADIUS protocol"
@@ -20976,6 +21008,27 @@ msgid ""
"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
msgstr ""
+"Carregue um arquivo HMTL/PHP para a página do portal aqui (Deixe em branco "
+"para manter o modelo atual). Certifique-se de incluir um formulário (POST "
+"para \"$PORTAL_ACTION$\") com um botão de submissão (nome=\"aceitar\") e um "
+"campo sombra com o nome=\"redurl\" e valor=\"$PORTAL_REDIURL$\". Inclua o "
+"\"auth_user\" e \"auth_pass\" e/ou \"auth_voucher\" colocando esses campos "
+"caso autenticação esteja habilitado, do contrario está ação falhará. "
+"%1$sExemplo de código para um formulário: %1$s&lt;form method="
+"&quot;post&quot; action="
+"&quot;$PORTAL_ACTION$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_user&quot; type="
+"&quot;text&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_pass&quot; type="
+"&quot;password&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_voucher&quot; type="
+"&quot;text&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;redirurl&quot; type=&quot;hidden&quot; value="
+"&quot;$PORTAL_REDIRURL$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;zone&quot; type=&quot;hidden&quot; value="
+"&quot;$PORTAL_ZONE$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
+"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1085
msgid "Current Portal Page"
@@ -20989,7 +21042,7 @@ msgstr "Restaurar página padrão"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1111
msgid "Auth error page contents"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo de erro de página de autenticação"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1114
msgid ""
@@ -20998,24 +21051,31 @@ msgid ""
"will be replaced by the error or reply messages from the RADIUS server, if "
"any."
msgstr ""
+"O conteúdo de um arquivo HTML/PHP carregado aqui serão mostrados quando "
+"ocorrer um erro de autenticação. Poderá incluir \"$PORTAL_MESSAGE$\", os "
+"quais serão substituídos pelo erro ou mensagem do servidor RADIUS, caso "
+"exista um."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119
msgid "Current Auth Error Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página de erro atual"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1145
msgid "Logout page contents"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo da pagina de saída do sistema"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on "
"authentication success when the logout popup is enabled."
msgstr ""
+"O conteúdo de um arquivo HTML/PHP carregado aqui será mostrado no momento da "
+"autenticação. Ocorrerá sucesso quando o poupup de saída do sistema estiver "
+"habilitado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151
msgid "Current Logout Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina de saída do sistema atual"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1184
msgid ""
@@ -21024,6 +21084,11 @@ msgid ""
"timeout entered on this page. Also, the DNS Forwarder or Resolver must be "
"enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to work."
msgstr ""
+"Não esqueça de habilitar o DHCP server na interface do captive portal! "
+"Certifique-se que o padrão/Maximo de tempo configurado em DHCP lease time "
+"deve ser mais alto que o tempo final inserido nesta pagina. O mesmo vale "
+"para encaminhador ou resolvedor DNS que deve estar habilitado para consultas "
+"DNS para usuários não autenticados para funcionar corretamente."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:97
#, php-format
@@ -21033,11 +21098,11 @@ msgstr "Um arquivo com o nome '%s' já existe."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:104
#, php-format
msgid "The total size of all files uploaded may not exceed %s."
-msgstr ""
+msgstr "O tamanho total de todos os arquivos carregados não pode exceder %s."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:153
msgid "Upload a New File"
-msgstr ""
+msgstr "Novo arquivos carregado"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:164
msgid "File"
@@ -21045,7 +21110,7 @@ msgstr "Arquivo"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:183
msgid "Installed Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos instalados"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:203
msgid "Delete file"
@@ -21071,6 +21136,13 @@ msgid ""
"'captiveportal-test.jpg' using the file manager can then be included in the "
"portal page like this:"
msgstr ""
+"Quaisquer arquivos carregados aqui devem conter em seu nome o prefixo "
+"captiveportal- será feita a disponibilidade no diretório central do servidor "
+"captive portal HTTP(S). Um arquivo ícone favicon.ico podem também ser "
+"carregado sem o prefixo. Eles podem ser referenciados diretamente a partir "
+"do código da pagina HTML usando caminhos relativos. Exemplo: Uma imagem "
+"carregada com o nome 'captiveportal-test.jpg' usando o gerenciador de "
+"arquivos pode ser incluída na pagina do portal assim:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:253
msgid ""
@@ -21078,6 +21150,9 @@ msgid ""
"can be passed to the custom page from the initial page by using text similar "
"to:"
msgstr ""
+"Em adição, arquivos .php também podem ser carregados para execução. O nome "
+"dos arquivos podem ser passado para a pagina customizada a partir da pagina "
+"inicial usando um texto similar para:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:255
msgid "Acceptable usage policy"
@@ -21097,6 +21172,12 @@ msgid ""
"network, for example. By specifying %1$sfrom%2$s addresses, it may be used "
"to always allow pass-through access from a client behind the captive portal."
msgstr ""
+"Adicionando novos nomes de servidor permitirá um nome de servidor DNS "
+"acessar para/a partir do captive portal pegando a pagina do portal. Isso "
+"pode ser usado por um servidor web que servirá imagens para a pagina do "
+"portal, ou um servidor DNS de outra rede, por exemplo. Especificando "
+"endereços %1$sa partir%2$s, isso pode ser usando para sempre permitir "
+"acesso direto de um cliente atras de um captive portal."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:135
msgid "Edit hostname"
@@ -21109,18 +21190,18 @@ msgstr "Deletar Hostname"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as conexões %1$spara%2$s o nome de servidor são permitidas."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as conexões %1$sa partir%2$s o nome de servidor são permitidas."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:140
#, php-format
msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as conexões %1$spara ou a partir%2$s são permitidas."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:92
msgid "Allowed Hostname"
@@ -21146,11 +21227,11 @@ msgstr "Velocidade de download necessária deve ser um inteiro"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:113
#, php-format
msgid "Hostname [%s] already allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de servidor [%s] já permitido."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:169
msgid "Captive Portal Hostname Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de nome de servidor do captive portal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:176
msgid ""
@@ -21158,6 +21239,10 @@ msgid ""
"authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-"
"authenticated ones) behind the portal to this Hostname."
msgstr ""
+"Use \"de\" para sempre permitir um nome de servidor através do captive "
+"portal (sem autenticação). Use \"para\" para permitir acesso de todos o "
+"cliente (mesmo os não autenticados) atras do portal para esse nome de "
+"servidor."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
@@ -21196,12 +21281,12 @@ msgstr "Deletar IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:138
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "todas as conexões %1$spara%2$s o endereço são permitidas"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:139
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as conexões %1$sa partir%2$s os endereços são permitidos."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:159
msgid ""
@@ -21210,6 +21295,10 @@ msgid ""
"be used for a web server serving images for the portal page or a DNS server "
"on another network, for example."
msgstr ""
+"Adicionando um endereço IP permitirá acesso IP para/de esses endereços "
+"através do captive portal sem necessidade de autenticação na pagina do "
+"portal. Isso pode ser usado por um servidor web de imagens para uma pagina "
+"de portal ou para um servidor DNS ou outra rede, por exemplo."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
msgid "Allowed IP address"
@@ -21238,15 +21327,15 @@ msgstr "Velocidade de download deve ser entre 1 e 999999"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:123
#, php-format
msgid "[%s] already allowed."
-msgstr ""
+msgstr "[%s] já permitido."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:212
msgid "Edit Captive Portal IP Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Editar regras IP do captive portal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:225
msgid "Enter a description here for reference only. (Not parsed)"
-msgstr ""
+msgstr "Insira aqui uma descrição apenas para referencia. (Não analisado)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:232
msgid ""
@@ -21254,14 +21343,21 @@ msgid ""
"(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even "
"non-authenticated ones) behind the portal to this IP."
msgstr ""
+"Use \"De\" para sempre permitir o acesso para um endereço através do captive "
+"portal (sem autenticação). Use \"Para\" para permitir o acesso de todos os "
+"clientes (Mesmo os sem autenticação) sobre o portal para este IP."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr ""
+"Entre com um valor limite de carregamento para ser forçado neste endereço em "
+"Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:247
msgid "Enter a download limit to be enforced on this address in Kbit/s"
msgstr ""
+"Entre com um valor limite de download para ser forçado neste endereço em "
+"Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:85
msgid "No entry exists yet!"
@@ -21285,7 +21381,7 @@ msgstr "Nenhuma entrada existente para esse endereço mac:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
msgid "The Captive Portal MAC address configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração de endereço mac do captive portal foi alterada. "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
@@ -21314,22 +21410,25 @@ msgid ""
"Adding MAC addresses as \"pass\" MACs allows them access through the captive "
"portal automatically without being taken to the portal page."
msgstr ""
+"Adicionando endereço MAC como \"Liberado\" MACs permite que eles acessem "
+"através do captive portal automaticamente pela pagina do portal."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:106
#, php-format
msgid ""
"The MAC address %s belongs to a local interface. It cannot be used here."
msgstr ""
+"The endereço MAC %s pertecem a interface local. Ele não pode ser usado aqui."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111
#, php-format
msgid "A valid MAC address must be specified. [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Um endereço MAC válido deve ser especificado. [%s]"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:133
#, php-format
msgid "[%s] already exists."
-msgstr ""
+msgstr "[%s] já existe."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:194
msgid "Edit MAC Address Rules"
@@ -21337,7 +21436,7 @@ msgstr "Editar regras de endereço MAC"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:201
msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o que fazer com os pacotes oriundos deste endereço MAC."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:220
msgid "*MAC Address"
@@ -21345,7 +21444,7 @@ msgstr "Endereço MAC*"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:223
msgid "6 hex octets separated by colons"
-msgstr ""
+msgstr "6 octetos hexa separados por dois pontos "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:231
msgid ""
@@ -21356,16 +21455,18 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Entre com limite de carregamento para ser forcado neste MAC em Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:245
msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr ""
+"Entre com um valor limite de download para ser forçado neste MAC em Kbit/s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:69
#, php-format
msgid "Submission on captiveportal page with unknown zone parameter: %s"
msgstr ""
+"Pagina de submissão do captive portal com parâmetro de zona desconhecido: %s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:125
msgid "Voucher invalid"
@@ -21459,6 +21560,8 @@ msgstr "Isso não parece uma chave RSA privada."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244
msgid "The voucher database cannot be sync'd to this host (itself)."
msgstr ""
+"O banco de dados de voucher não pode ser sincronizado para este host (Ele "
+"mesmo)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:313
#, php-format
@@ -21466,11 +21569,14 @@ msgid ""
"The Captive Portal voucher database has been synchronized with %s (pfsense."
"exec_php)."
msgstr ""
+"O Banco de dados de vouchers do Portal Captive foi sincronizado com %s "
+"(pfsense.exec_php)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:345
#, php-format
msgid "Voucher database has been synchronized from %1$s"
msgstr ""
+"O Banco de dados de vouchers do Portal Captive foi sincronizado com %1$s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:384
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173
@@ -21486,7 +21592,7 @@ msgstr "Listas de Voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:390
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Roll #"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:391
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:81
@@ -21506,24 +21612,24 @@ msgstr "Comentar"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:409
msgid "Edit voucher roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar edição de voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:410
msgid "Delete voucher roll"
-msgstr ""
+msgstr "Deletar rolagem de voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:411
msgid "Export vouchers for this roll to a .csv file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar vouchers desta rolagem para um arquivo .csv"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:437
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:448
msgid "Create, Generate and Activate Rolls with Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Criar, Gerar e ativar rolagens com Voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:453
msgid "Voucher Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave privada de voucher."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:455
msgid ""
@@ -21535,7 +21641,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:459
msgid "Voucher Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave privada de voucher."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:461
msgid ""
@@ -21564,7 +21670,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:472
msgid "# of Roll bits"
-msgstr ""
+msgstr "# Rolagem de Bits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475
msgid ""
@@ -21578,7 +21684,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:479
msgid "# of Ticket bits"
-msgstr ""
+msgstr "# Ticket de bits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482
msgid ""
@@ -21587,10 +21693,15 @@ msgid ""
"bit array, stored in RAM and in the config, is used to mark if a voucher has "
"been used. A bit array for 65535 vouchers requires 8 KB of storage. "
msgstr ""
+"Reserva um intervalo em cada cupom para armazenar o ingresso# da lista que "
+"ele pertence. O intervalo permitido: 1..16. Usando 16 bits permitidos em "
+"sequência para ter 65535 cupons. U conjunto de bit, armazenado na memória "
+"RAM e na configuração, é usado para marcar se um cupom foi usado. Um "
+"conjunto de bit para 65535 cupons requer 8KB de armazenamento."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488
msgid "# of Checksum bits"
-msgstr ""
+msgstr "# Checksum de bits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:491
msgid ""
@@ -21602,7 +21713,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:495
msgid "Magic number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero magico"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:498
msgid ""
@@ -21617,27 +21728,31 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:503
msgid "Invalid voucher message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de voucher invalida"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:506
msgid ""
"Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr ""
+"Mensagem de erro mostrada na pagina de erro do portal para cupons inválido "
+"($PORTAL_MESSAGE$)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:511
msgid "Expired voucher message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de expiração de voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:514
msgid ""
"Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr ""
+"Mensagem de erro mostrada na pagina de erro do portal para cupons expirados "
+"($PORTAL_MESSAGE$)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518
msgid "Voucher Database Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização de base de dados de voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:525
#, php-format
@@ -21646,6 +21761,9 @@ msgid ""
"and used vouchers from.%1$sNOTE: this should be setup on the slave nodes and "
"not the primary node!"
msgstr ""
+"Endereço IP do nó master do webconfigurador para sincronizar a base de dados "
+"de cupons e de cupons usando de:%1$sNOTE: Isso deveria estar configurado no "
+"nó escravo e não no nó primário!"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:530
msgid "Voucher sync port"
@@ -21653,7 +21771,7 @@ msgstr "Porta de sincronização do Voucher"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:533
msgid "The port of the master voucher node's webConfigurator. Example: 443 "
-msgstr ""
+msgstr "A porta do nó master do webconfigurador de cupons. Exemplo:443"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:537
msgid "Voucher sync username"
@@ -21679,14 +21797,19 @@ msgid ""
"will not record any other value from the other options. They will be "
"retrieved/synced from the master."
msgstr ""
+"Alterando qualquer parâmetro do cupom (Fora do gerenciamento da lista de "
+"distribuição) nesta pagina irá descartar cupons fora de uso caso eles tenham "
+"sido gerados com configurações diferentes. Especificando as opções de "
+"sincronização da base de dados de cupons não gravará qualquer outro valor a "
+"partir de outras opções. Eles estarão sincronizados a partir do mestre."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:604
msgid "Generate new keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar novas chaves"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Minutes per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos por tickets"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:94
#, php-format
@@ -21714,26 +21837,29 @@ msgstr "Todos %1$s vouchers da Lista %2$s são marcados como não usados"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:177
msgid "*Roll #"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuir #"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:180
#, php-format
msgid "Enter the Roll# (0..%d) found on top of the generated/printed vouchers"
msgstr ""
+"Entre com a distribuição# (0..%d) encontrado no inicio do cupom gerado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:184
msgid "*Minutes per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "*Ingressos por minuto"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:187
msgid ""
"Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts "
"ticking the first time a voucher is used for authentication."
msgstr ""
+"Definição de tempo em minutos que um usuário é permitido. O relógio inicia a "
+"bilhetagem logo no inicio, quando o cupom é autenticado por um usuário."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:191
msgid "*Count"
-msgstr ""
+msgstr "*Contar"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:194
#, php-format
@@ -21742,10 +21868,15 @@ msgid ""
"vouchers. WARNING: Changing this number for an existing Roll will mark all "
"vouchers as unused again"
msgstr ""
+"Entre com o numero de cupons (1..%d) encontrado no inicio do cupom gerado. "
+"AVISO: Alterando esse numero para uma distribuição existente marcará todos "
+"os cupons como não usado."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:201
msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system."
msgstr ""
+"Pode ser usado para mais adiante para identificar essa distribuição de "
+"cupons. Ignorado pelo sistema."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
msgid "The Captive Portal entry list has been changed."
@@ -21812,23 +21943,23 @@ msgstr "Salvar & Continuar"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:40
msgid "Deleted a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de checagem IP apagado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:46
msgid "Disabled a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de checagem IP desabilitado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:49
msgid "Enabled a check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de checagem IP habilitado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:55
msgid "Enabled the default check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Checagem de IP padrão habilitado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:58
msgid "Disabled the default check IP service."
-msgstr ""
+msgstr "Checagem de IP padrão desabilitado."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:77
@@ -21837,7 +21968,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:81
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:65
msgid "Check IP Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço de checagem IP"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:75
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:70
@@ -21865,7 +21996,7 @@ msgstr "URL"
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:155
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:156
msgid "Verify SSL Peer"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar ponto SSL"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:135
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:191
@@ -21892,6 +22023,8 @@ msgid ""
"The server must return the client IP address as a string in the following "
"format: "
msgstr ""
+"O servidor deve retornar o endereço IP do cliente com uma string no seguinte "
+"formato:"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:170
msgid ""
@@ -21899,10 +22032,13 @@ msgid ""
"IP addresses for Dynamic DNS services, and RFC 2136 entries that have the "
"\"Use public IP\" option enabled."
msgstr ""
+"O primeiro (maior na lista) serviço de checagem IP será usado para checa o "
+"endereço IP para o serviço de DNS dinâmico, e a entrada RFC 2136 que tenha a "
+"opção \"Usar IP publico\" habilitada."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:176
msgid "Sample Server Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplos de configuração de servidor."
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:178
msgid "nginx with LUA"
@@ -21914,11 +22050,11 @@ msgstr "PHP"
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:68
msgid "The Check IP Service name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "O serviço de checagem IP contem caracteres inválidos no nome"
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:71
msgid "The Check IP Service URL is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "A URL do serviços de checagem IP não é válida."
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:99
msgid "New/Edited Check IP Services entry was posted."
@@ -22345,7 +22481,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1005
msgid "Other Options"
-msgstr ""
+msgstr "Outras Opções "
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1013
msgid ""
@@ -36004,8 +36140,8 @@ msgstr ""
msgid "Please add a pool on the \"Pools\" tab to use this feature. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1333
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1338
msgid "<br />"
msgstr ""
@@ -36960,7 +37096,7 @@ msgstr "Agenda de Firewall"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:225
msgid "Firewall aliases "
-msgstr ""
+msgstr "Alias de firewall"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:233
msgid "NAT configuration "
@@ -37016,11 +37152,11 @@ msgstr "Desabilita esta rota estática"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:170
msgid "Disable the automatic dashboard auto-update check"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar automaticamente a checagem de auto atualização do painel."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:182
msgid "Enable repository/branch sync before reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar o sincronismo de repositorio antes do reinicio."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:228
msgid "Minimal"
@@ -37093,6 +37229,8 @@ msgid ""
"Provide a list of split DNS domain names to clients. Enter a space separated "
"list."
msgstr ""
+"Providencie uma lista dividida em nomes de domínios DNS para os clientes. "
+"Entre com um espaço de lista separado. "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463
@@ -37148,6 +37286,9 @@ msgid ""
" Required for remote endpoints that support only a single traffic selector "
"per child SA."
msgstr ""
+"Para esta conexão separada habilite entradas com múltiplas configurações "
+"fase 2. Requerida para usuário final remoto que suportam apenas um único "
+"seletor de trafego por filho SA."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891
msgid "Enable DPD"
@@ -37231,6 +37372,8 @@ msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated "
"packet value."
msgstr ""
+"Configure o valor do cabeçalho TOS IP para o túnel de pacotes para combinar "
+"o valor de encapsulamento dos pacotes."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862
msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table"
@@ -37245,6 +37388,7 @@ msgstr "Não adicione ou remova rotas automaticamente"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1284
msgid "Use fast I/O operations with UDP writes to tun/tap. Experimental."
msgstr ""
+"Use rápido I/O operações com escritas UDP para tun/tap. (Experimental)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335
msgid "Disable this override"
@@ -37291,6 +37435,7 @@ msgstr "Permite ao clientes da bridge obterem DHCP."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
msgstr ""
+"Envia a configuração de compressão selecionada para conectar clientes."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
OpenPOWER on IntegriCloud