diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po | 180 |
1 files changed, 105 insertions, 75 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po index 5deeaa5..2fb17c4 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -16,12 +16,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-11 16:36-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-04 03:24-0400\n" -"Last-Translator: clkw <leandro@fullonmorning.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 11:54-0400\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Barros <lfb@outlook.com.br>\n" "Language-Team: Powered By: TrustUX Network <www.trustux.com>\n" "Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Sincronização de relógio NTP" #: src/etc/inc/service-utils.inc:268 msgid "System Logger Daemon" -msgstr "" +msgstr "Daemon do sitema de log" #: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431 #: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337 @@ -8073,6 +8073,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area" msgstr "" +"As configurações de dados RRD não estão configuradas após a restauração %s " +"na área de configuração" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:280 msgid "" @@ -8090,11 +8092,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:302 msgid "Restore serial console enabling in configuration." -msgstr "" +msgstr "Restauração de configuração via console serial está habilitada." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:311 msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration" msgstr "" +"As configurações de dados RRD não estão configuradas após a restauração " +"completa da configuração" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:371 msgid "Imported m0n0wall configuration" @@ -8360,6 +8364,8 @@ msgid "" "Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the " "configuration." msgstr "" +"Abrir o arquivo de configuração XML %s e clicar no botão abaixo para " +"restaurar a configuração." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:559 msgid "Restore area" @@ -8407,7 +8413,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:61 #, php-format msgid "Uploaded file to %s." -msgstr "" +msgstr "Arquivo carregado para %s." #: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:378 msgid "Command Prompt" @@ -8422,6 +8428,8 @@ msgid "" "The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use " "them at your own risk!" msgstr "" +"As funcionalidades aqui oferecidas podem ser perigosas. Não há suporte " +"disponível, Use essas configuração por sua conta e risco." #: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98 msgid "Advanced Users Only" @@ -8430,19 +8438,19 @@ msgstr "Apenas usuários avançados" #: src/usr/local/www/diag_command.php:179 #, php-format msgid "Shell Output - %s" -msgstr "" +msgstr "Saída Shell - %s" #: src/usr/local/www/diag_command.php:198 msgid "Execute Shell Command" -msgstr "" +msgstr "Execução de comando Shell" #: src/usr/local/www/diag_command.php:206 msgid "Recall Previous Command" -msgstr "" +msgstr "Recuperar o comando anterior" #: src/usr/local/www/diag_command.php:209 msgid "Execute the entered command" -msgstr "" +msgstr "Entre com o comando a ser executado." #: src/usr/local/www/diag_command.php:211 #: src/usr/local/www/diag_command.php:302 @@ -8451,11 +8459,11 @@ msgstr "Executar" #: src/usr/local/www/diag_command.php:213 msgid "Recall Next Command" -msgstr "" +msgstr "Recuperar o próximo comando" #: src/usr/local/www/diag_command.php:216 msgid "Clear command entry" -msgstr "" +msgstr "Limpar a entrada de comando" #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201 @@ -8466,7 +8474,7 @@ msgstr "Limpar" #: src/usr/local/www/diag_command.php:226 msgid "Download File" -msgstr "" +msgstr "Baixar o arquivo" #: src/usr/local/www/diag_command.php:233 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091 @@ -8487,7 +8495,7 @@ msgstr "Carregar" #: src/usr/local/www/diag_command.php:295 msgid "Execute PHP Commands" -msgstr "" +msgstr "Execute os comandos PHP" #: src/usr/local/www/diag_command.php:300 msgid "Execute this PHP Code" @@ -8499,16 +8507,16 @@ msgstr "Exemplo" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34 msgid "Invalid Backup Count specified" -msgstr "" +msgstr "Contador de backup especificado inválido" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 msgid "(platform default)" -msgstr "" +msgstr "(Plataforma padrão)" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:45 #, php-format msgid "Changed backup revision count to %s" -msgstr "" +msgstr "Contador de revisão de backup alterado para %s" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 #, php-format @@ -8556,6 +8564,8 @@ msgid "" "Maximum number of old configurations to keep in the cache, 0 for no backups, " "or leave blank for the default value (%s for the current platform)." msgstr "" +"Numero máximo de configurações anteriores mantém no cache, 0 para não " +"backups, ou deixe em branco para o valor padrão (%s para a plataforma atual)" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:173 msgid "Current space used by backups" @@ -8568,6 +8578,10 @@ msgid "" "options and select the newer configuration in the right column, then press " "the \"Diff\" button." msgstr "" +"Para ver as diferenças entre uma configuracao antiga e uma configuracao mais " +"recente, selecione a configuracao antiga usando a coluna esquerda das opções " +"de rádio e selecione a configuracao mais recente na coluna direita, então " +"pressione o botão \"Diff\" " #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:213 #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:215 @@ -8629,14 +8643,15 @@ msgstr "Reverter configuração" msgid "" "Confirmation Required to replace the current configuration with this backup." msgstr "" +"Para substituir à atual configuração de backup uma confirmação é requerida." #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:268 msgid "Download config" -msgstr "" +msgstr "Baixar configuração" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:269 msgid "Delete config" -msgstr "" +msgstr "Deletar configuração" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:286 msgid "No backups found." @@ -8656,7 +8671,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:56 msgid "Factory Defaults Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetar configurações de fabrica" #: src/usr/local/www/diag_defaults.php:61 msgid "" @@ -8958,7 +8973,7 @@ msgstr "Protocolo" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183 msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)" -msgstr "" +msgstr "Origem (Origem original) -> Destino (Destino original)" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539 @@ -8977,17 +8992,19 @@ msgstr "Bytes" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254 #, php-format msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Remover todas as entradas de estado %1$s para %2$s" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269 msgid "No states were found that match the current filter." -msgstr "" +msgstr "Nenhum dos estados encontrados combinam com o filtro atual" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271 msgid "" "State display suppressed without filter submission. See System > General " "Setup, Require State Filter." msgstr "" +"O estado mostrado suprimiu sem filtro de submissão. Ver em Sistema > " +"Configuração Geral, Estado de filtro requerido." #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274 msgid "No states were found." @@ -8995,11 +9012,11 @@ msgstr "Nenhum estado foi encontrado." #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115 msgid "Current Source Tracking Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas de rastreabilidade de origem" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:120 msgid "Source -> Destination" @@ -9023,6 +9040,7 @@ msgstr "Taxa" #, php-format msgid "Remove all source tracking entries from %1$s to %2$s" msgstr "" +"Remova todas as entradas de rastreabilidade de origem de %1$s para %2$s" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:154 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:250 @@ -9044,39 +9062,39 @@ msgstr "Editar arquivo" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66 msgid "No file name specified." -msgstr "" +msgstr "Nenhum nome de arquivo foi especificado." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:44 msgid "Loading a directory is not supported." -msgstr "" +msgstr "Não há a suporte para carregar diretório." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:48 msgid "File does not exist or is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Arquivo não existe ou não é um arquivo regular." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:54 msgid "Failed to read file." -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler o arquivo." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:79 msgid "Failed to write file." -msgstr "" +msgstr "Falha ao escrever no arquivo." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:83 msgid "Error while writing file." -msgstr "" +msgstr "Erro durante a escrita no arquivo." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:87 msgid "File saved successfully." -msgstr "" +msgstr "Arquivo solve com sucesso." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:107 msgid "Save / Load a File from the Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Salva / Carregar o arquivo do sistema de arquivos " #: src/usr/local/www/diag_edit.php:111 msgid "Path to file to be edited" -msgstr "" +msgstr "Caminho para editar o arquivo" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116 msgid "Load" @@ -9088,39 +9106,39 @@ msgstr "Navegar" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:129 msgid "GoTo Line #" -msgstr "" +msgstr "Vá para linha #" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:384 msgid "GEOM Mirrors" -msgstr "" +msgstr "GEOM Espelhos" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:38 msgid "Forget all formerly connected consumers" -msgstr "" +msgstr "Esquecer todos os antigos clientes conectados" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39 msgid "Remove metadata from disk" -msgstr "" +msgstr "Remover metadado do disco" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40 msgid "Insert consumer into mirror" -msgstr "" +msgstr "Inserir clientes dentro do espelho" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:41 msgid "Remove consumer from mirror" -msgstr "" +msgstr "Remover clientes do espelho" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:42 msgid "Reactivate consumer on mirror" -msgstr "" +msgstr "Reativar clientes no espelho" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:43 msgid "Deactivate consumer from mirror" -msgstr "" +msgstr "Desativar clientes no espelho" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:44 msgid "Force rebuild of mirror consumer" -msgstr "" +msgstr "Forçar reconstrução do espelho de clientes " #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:62 msgid "A valid mirror name must be supplied." @@ -9239,23 +9257,27 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" -msgstr "" +msgstr "Limpar metadado" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360 msgid "No unused consumers found" -msgstr "" +msgstr "Não foram encontrados clientes sem uso" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366 msgid "" "Consumers may only be added to a mirror if they are larger than the size of " "the mirror." msgstr "" +"Clientes podem apenas ser adicionados para um espelho se eles forem maiores " +"que o tamanho do espelho." #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:367 msgid "" "To repair a failed mirror, first perform a 'Forget' command on the mirror, " "followed by an 'insert' action on the new consumer." msgstr "" +"Para reparar uma falha de espelho, primeiro realize o comando de esquecer " +"espelho, seguido pela ação de inserir um novo cliente." #: src/usr/local/www/diag_halt.php:45 src/usr/local/www/head.inc:387 msgid "Halt System" @@ -9264,15 +9286,16 @@ msgstr "Desligar sistema" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:52 msgid "The system is halting now. This may take one minute or so." msgstr "" +"O sistema está sendo desligado. Isso pode tomar um minuto ou um pouco mais." #: src/usr/local/www/diag_halt.php:55 #, php-format msgid "Not actually halting (DEBUG is set true)%s" -msgstr "" +msgstr "Desligamento não verdadeiro (DEBUG está configurado verdadeiro)%s" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:66 msgid "System Halt Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de desligamento de sistema" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:70 msgid "" @@ -9280,14 +9303,17 @@ msgid "" "system dashboard. (There will be a brief delay before the dashboard appears." ")" msgstr "" +"Clique em \"Desligar\" para desligar o sistema imediatamente , ou " +"\"Cancelar\"para ir para os painel do sistema. (Haverá um breve atraso antes " +"do painel de sistema aparecer)" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74 msgid "Halt" -msgstr "" +msgstr "Desligar" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 msgid "Halt the system and power off" -msgstr "" +msgstr "Para o sistema e desligar" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 @@ -9302,11 +9328,11 @@ msgstr "Limitador" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37 msgid "No limiters were found on this system." -msgstr "" +msgstr "Limitadores não foram encontrados neste sistema." #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39 msgid "Limiters:" -msgstr "" +msgstr "Limitadores:" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:350 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 @@ -9315,7 +9341,7 @@ msgstr "Filas" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80 msgid "Limiter Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de limites" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:82 msgid "Gathering Limiter information, please wait..." @@ -9346,13 +9372,13 @@ msgstr "Captura de pacotes" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:419 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1161 msgid "OpenVPN Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor OpenVPN" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:422 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164 msgid "OpenVPN Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente OpenVPN" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 msgid "Invalid interface." @@ -9364,15 +9390,15 @@ msgstr "Família de Endereço inválido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158 msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv4 com ICMPv6 não é valido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161 msgid "IPv6 with ICMP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 com ICMP não é valido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164 msgid "IPv6 with ARP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 com ARP não é valido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169 msgid "Invalid protocol." @@ -9382,24 +9408,28 @@ msgstr "procolo inválido." #, php-format msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]" msgstr "" +"Um endereço de IP válido, bloco CIRD, ou MAC address deve ser especificado. " +"[%s]" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:190 msgid "" "Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments " "(bytes)." msgstr "" +"Endereço parcial MAC só pode se combinado usando 1,2 ou 3 seguimentos MAC " +"(bytes)." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198 msgid "Invalid value specified for port." -msgstr "" +msgstr "O valor de porta especificado é invalido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206 msgid "Invalid value specified for packet length." -msgstr "" +msgstr "O valor de tamanho de pacote especificado é invalido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214 msgid "Invalid value specified for packet count." -msgstr "" +msgstr "O valor de contador de pacote especificado é invalido." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 @@ -9418,11 +9448,11 @@ msgstr "Parar" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274 msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Excluir" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304 msgid "Packet Capture Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de captura de pacote" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:308 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462 @@ -9663,15 +9693,15 @@ msgstr "tamanho" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:100 msgid "speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:101 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:102 msgid "time" -msgstr "" +msgstr "Tempo" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:353 @@ -9722,11 +9752,11 @@ msgstr "Endereço de Origem" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:113 src/usr/local/www/status_graph.php:136 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:134 msgid "Maximum # of States" -msgstr "" +msgstr "Maximo # de estados" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:169 msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..." @@ -9766,15 +9796,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133 msgid "*IP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo IP" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:148 msgid "Automatically selected (default)" -msgstr "" +msgstr "Selecionado automaticamente (Padrão)" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:146 msgid "*Source address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de origem" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:149 msgid "Select source address for the ping." @@ -9812,7 +9842,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107 msgid "System Reboot Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de reinicio do sitema" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111 msgid "" @@ -9823,7 +9853,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 msgid "Reboot the system" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar sistema" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:44 msgid "The state table has been flushed successfully." @@ -9857,11 +9887,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:92 msgid "State reset options" -msgstr "" +msgstr "Opção de reinicio de estados" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:96 msgid "State Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela de estado" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:114 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249 @@ -9871,7 +9901,7 @@ msgstr "Reiniciar" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:121 msgid "Please select at least one reset option" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione pelo menos uma opção de reinicio" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:122 msgid "Do you really want to reset the selected states?" |