diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1012 |
1 files changed, 557 insertions, 455 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po index f44d16b..d5bf498 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/ms/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Mitchell <wheaton.mc@gmail.com>, 2017. #zanata +# Muhammad Faiz bin Mohd Rosli <nekoprog@gmail.com>, 2017. #zanata # Xuan You <xuanyou@gmail.com>, 2017. #zanata # tepung <tepung@blake-srebe.net>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-23 10:02-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-29 08:25-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-07 02:37-0400\n" -"Last-Translator: Xuan You <xuanyou@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-26 05:29-0400\n" +"Last-Translator: Muhammad Faiz bin Mohd Rosli <nekoprog@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay\n" "Language: ms\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -318,11 +319,11 @@ msgstr "Masukkan nama pengguna anda " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:597 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:622 msgid "Password" -msgstr "Katalaluan" +msgstr "Kata laluan" #: src/etc/inc/authgui.inc:286 msgid "Enter your password" -msgstr "Masukkan katalaluan anda" +msgstr "Masukkan kata laluan anda" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:36 #, php-format @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:170 #, php-format msgid "%1$sOptional interface %2$s description found: %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sAntaramuka Opsyenal %2$s penerangan dijumpai: %3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:173 #, php-format @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Tidak wajib" #: src/etc/inc/config.console.inc:216 msgid "The interfaces will be assigned as follows:" -msgstr "" +msgstr "Antaramuka akan ditugaskan seperti berikut:" #: src/etc/inc/config.console.inc:226 src/etc/inc/config.console.inc:423 msgid "Do you want to proceed [y|n]?" @@ -482,6 +483,8 @@ msgid "" "Would you like to remove the LAN IP address and \n" "unload the interface now [y|n]?" msgstr "" +"Adakah anda ingin alih keluar alamat IP LAN dan hapus antaramuka sekarang " +"[y|t]?" #: src/etc/inc/config.console.inc:365 #, php-format @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "%sMenuliskan konfigurasi..." #: src/etc/inc/config.console.inc:366 msgid "Console assignment of interfaces" -msgstr "" +msgstr "Tugasan konsol antaramuka" #: src/etc/inc/config.console.inc:367 #, php-format @@ -499,7 +502,7 @@ msgstr "Selesai. %s" #: src/etc/inc/config.console.inc:375 msgid "One moment while the settings are reloading..." -msgstr "" +msgstr "Tunggu sebentar sementara tetapan sedang dimuat semula..." #: src/etc/inc/config.console.inc:376 msgid " done!" @@ -508,12 +511,12 @@ msgstr "Selesai!" #: src/etc/inc/config.console.inc:400 #, php-format msgid "Detected link-up on interface %1$s.%2$s" -msgstr "" +msgstr "Mengesan sambungan pada antaramuka %1$s.%2$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:405 #, php-format msgid "No link-up detected.%s" -msgstr "" +msgstr "Tiada sambungan dikesan.%s" #: src/etc/inc/config.console.inc:422 msgid "WARNING: all existing VLANs will be cleared if you proceed!" @@ -522,16 +525,17 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/config.console.inc:438 msgid "VLAN Capable interfaces:" -msgstr "" +msgstr "Antaramuka berkemampuan VLAN:" #: src/etc/inc/config.console.inc:453 msgid "No VLAN capable interfaces detected." -msgstr "" +msgstr "Tiada antaramuka berkemampuan VLAN dikesan." #: src/etc/inc/config.console.inc:457 msgid "" "Enter the parent interface name for the new VLAN (or nothing if finished):" msgstr "" +"Masukkan nama antaramuka induk untuk VLAN baru (atau kosong untuk tamatkan):" #: src/etc/inc/config.console.inc:470 msgid "Enter the VLAN tag (1-4094):" @@ -545,7 +549,7 @@ msgstr "%1$sTag VLAN '%2$s' tidak sah.%3$s" #: src/etc/inc/config.console.inc:481 #, php-format msgid "This parent interface and VLAN already created." -msgstr "" +msgstr "Antaramuka induk dan VLAN ini sudah diwujudkan." #: src/etc/inc/config.inc:74 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... " @@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "Menaiktaraf konfigurasi m0n0wall untuk pfSense..." #: src/etc/inc/config.inc:77 msgid "ERROR! Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml" -msgstr "" +msgstr "RALAT! Gagal mengubah m0n0wall -> pfsense di dalam config.xml" #: src/etc/inc/config.inc:105 src/etc/inc/config.inc:123 #, php-format @@ -566,10 +570,14 @@ msgstr "Konfigurasi ditemui pada %1$s.%2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:254 msgid "No config.xml found, attempting last known config restore." msgstr "" +"config.xml tidak dijumpai, cubaan untuk pulihkan tetapan terakhir yang " +"diketahui." #: src/etc/inc/config.inc:141 msgid "No config.xml or config backups found, resetting to factory defaults." msgstr "" +"Tiada config.xml atau tetapan sandaran dijumpai, mengeset semula kepada " +"tetapan kilang." #: src/etc/inc/config.lib.inc:63 msgid "Config.xml unlocked." @@ -585,6 +593,8 @@ msgid "" "Config.xml is corrupted and is 0 bytes. Could not restore a previous backup." "" msgstr "" +"Config.xml telah rosak dan ialah 0 bytes. Tidak dapat memulihkan dari " +"sandaran sebelumnya." #: src/etc/inc/config.lib.inc:127 src/etc/inc/config.lib.inc:138 #: src/etc/inc/config.lib.inc:505 @@ -599,31 +609,34 @@ msgstr "%1$s sedang memulihkan konfigurasi %2$s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:236 #, php-format msgid "XML configuration file not found. %s cannot continue booting." -msgstr "" +msgstr "Fail tetapan XML tidak ditemui. %s tidak dapat meneruskan but." #: src/etc/inc/config.lib.inc:242 msgid "" "Last known config found and restored. Please double check the configuration " "file for accuracy." msgstr "" +"Tetapan terakhir yang diketahui dijumpai dan dipulihkan. Untuk ketepatan, " +"sila semak fail tetapan." #: src/etc/inc/config.lib.inc:245 msgid "Could not find a usable configuration file! Exiting...." -msgstr "" +msgstr "Keluar.... Tidak dapat menemukan fail tetapan yang berguna." #: src/etc/inc/config.lib.inc:323 #, php-format msgid "Start Configuration upgrade at %s, set execution timeout to 15 minutes" msgstr "" +"Mula naik taraf tetapan pada %s, set masa tamat pelaksanaan kepada 15 minit" #: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335 msgid "Updated bogon update frequency to 3am" -msgstr "" +msgstr "Telah dikemaskini kekerapan kemaskini bogon kepada 3 pagi" #: src/etc/inc/config.lib.inc:371 #, php-format msgid "Ended Configuration upgrade at %s" -msgstr "" +msgstr "Kemaskini tetapan ditamatkan pada %s" #: src/etc/inc/config.lib.inc:374 #, php-format @@ -666,7 +679,7 @@ msgstr "%1$s di baris %2$d" #: src/etc/inc/config.lib.inc:744 src/etc/inc/config.lib.inc:746 #, php-format msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking." -msgstr "" +msgstr "Menyahpautkan. Fail sandaran cache %s telah rosak." #: src/etc/inc/config.lib.inc:897 #, php-format @@ -675,7 +688,7 @@ msgstr "%s membuat perubahan yang tidak dikenali" #: src/etc/inc/crypt.inc:35 msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" -msgstr "" +msgstr "Gagal untuk menyulis/menyahsulit data!" #: src/etc/inc/dyndns.class:200 msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting" @@ -695,11 +708,13 @@ msgid "" "Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for " "interface - %2$s (%3$s %4$s)." msgstr "" +"DNS Dinamik (%1$s) Telah berlaku ralat semasa cubaan menentukan IP awam " +"untuk antaramuka. - %2$s (%3$s %4$s)." #: src/etc/inc/dyndns.class:368 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting." -msgstr "" +msgstr "Memulakan DNS Dinamik %1$s (%2$s): _update()." #: src/etc/inc/dyndns.class:465 #, php-format @@ -707,26 +722,28 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP " "temporarily set to %3$s" msgstr "" +"DNS Dinamik %1$s (%2$s): Sedang memproses replika kemaskini pada akaun " +"percuma No-IP. IP diset sementara kepada %3$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:704 #, php-format msgid "Sending request to: %s" -msgstr "" +msgstr "Menghantar permintaan kepada: %s" #: src/etc/inc/dyndns.class:937 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _remove() starting." -msgstr "" +msgstr "Memulakan DNS Dinamik %1$s (%2$s): _remove()." #: src/etc/inc/dyndns.class:1005 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _listCurrent() starting." -msgstr "" +msgstr "Memulakan DNS Dinamik %1$s (%2$s): _listCurrent()" #: src/etc/inc/dyndns.class:1065 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() starting." -msgstr "" +msgstr "Memulakan DNS Dinamik %1$s (%2$s): _checkLookupStatus()" #: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1119 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 @@ -766,6 +783,8 @@ msgid "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkLookupStatus() ending. No matching records " "found." msgstr "" +"Menamatkan DNS Dinamik %1$s (%2$s): _checkLookupStatus(). Tiada padanan " +"rekod dijumpai." #: src/etc/inc/dyndns.class:1116 #, php-format @@ -807,32 +826,42 @@ msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." msgstr "" +"Nama pengguna atau kata laluan DNS-O-Matic yang diberikan tidak betul. " +"Tiada kemaskini akan dibahagikan kepada perkhidmatan sehingga ia " +"diselesaikan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1146 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." msgstr "" +"Nama hos yang diberikan tidak memenuhi kelayakan nama domain. Jika tiada " +"nama hos disertakan, notfqdn akan dikembalikan sekali sahaja." #: src/etc/inc/dyndns.class:1148 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." msgstr "" +"Nama hos yang diserah tidak dapat dipadankan dengan mana-mana perkhidmatan " +"yang telah ditetapkan. Ruangan perkhidmatan akan menjadi kosong di dalam kod " +"kembali." #: src/etc/inc/dyndns.class:1150 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." msgstr "" +"Sehingga 20 nama hos boleh dikemaskini. numhost akan dikembalikan jika " +"kemaskini dicuba lebih dari 20 kali atau kemaskini round-robin." #: src/etc/inc/dyndns.class:1152 msgid "The hostname is blocked for update abuse." -msgstr "" +msgstr "Nama hos telah disekat kerana penderaan kemaskini." #: src/etc/inc/dyndns.class:1157 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." -msgstr "" +msgstr "Ralat DNS ditemui. Kemaskini dihentikan selama 30 minit." #: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1186 #: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1220 @@ -864,15 +893,15 @@ msgstr "Keizinan Pengguna Gagal" #: src/etc/inc/dyndns.class:1242 msgid "IP address is current, no update performed." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP adalah yang terkini, tiada kemaskini dilakukan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1246 msgid "DNS hostname update successful." -msgstr "" +msgstr "Kemaskini nama hos DNS telah berjaya." #: src/etc/inc/dyndns.class:1250 msgid "Hostname supplied does not exist." -msgstr "" +msgstr "Nama hos yang diberikan tidak wujud." #: src/etc/inc/dyndns.class:1253 msgid "Invalid Username." @@ -888,26 +917,30 @@ msgstr "Terlalu banyak kemaskini dihantar." #: src/etc/inc/dyndns.class:1262 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." -msgstr "" +msgstr "Akaun telah dinyahaktifkan kerana melanggar terma perkhidmatan No-IP." #: src/etc/inc/dyndns.class:1265 msgid "" "Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP " "address or is on a blacklist." msgstr "" +"IP tidak sah. Alamat IP yang diberikan tidak diformatkan dengan betul atau " +"ia adalah alamat IP persendirian atau ia didalam senarai hitam." #: src/etc/inc/dyndns.class:1268 msgid "Disabled / Locked Hostname." -msgstr "" +msgstr "Nama hos dinyahaktif / dikunci." #: src/etc/inc/dyndns.class:1271 msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "" +"Hos yang dikemaskini ditetapkan sebagai web pengganti dan tiada kemaskini " +"dilakukan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1274 msgid "Group supplied does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kumpulan yang diberikan tidak wujud." #: src/etc/inc/dyndns.class:1277 msgid "DNS group update is successful." @@ -915,21 +948,24 @@ msgstr "Kemaskini DNS kumpulan telah berjaya." #: src/etc/inc/dyndns.class:1281 msgid "DNS group is current, no update performed." -msgstr "" +msgstr "Kumpulan DNS adalah yang semasa, tiada kemaskini dilakukan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1285 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "" +"Tiada kemaskini sokongan pelanggan diberikan kepada nama hos atau kumpulan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1288 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." -msgstr "" +msgstr "Nama hos yang diberikan tiada pelarasan tetapan luar talian." #: src/etc/inc/dyndns.class:1291 src/etc/inc/dyndns.class:1294 msgid "" "Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without " "user intervention." msgstr "" +"Pelanggan dinyahaktifkan. Pelanggan harus keluar dan tidak melakukan " +"sebarang kemaskini tanpa campur tangan pengguna." #: src/etc/inc/dyndns.class:1298 msgid "Unknown Response:" @@ -938,18 +974,22 @@ msgstr "Respon tidak dikenali:" #: src/etc/inc/dyndns.class:1304 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." msgstr "" +"Pengesahan tidak berjaya: Nama pengguna dan/atau kata laluan tidak tepat." #: src/etc/inc/dyndns.class:1306 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." msgstr "" +"Tiada Perkhidmatan: Perkhidmatan DNS Dinamik telah dinyahaktifkan untuk " +"domain ini." #: src/etc/inc/dyndns.class:1308 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" -msgstr "" +msgstr "Input tidak sah: Sendiri faham, tidak perlu penjelasan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1310 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" msgstr "" +"Terlalu cepat: Tidak cukup masa telah berlalu sejak kemaskini terakhir." #: src/etc/inc/dyndns.class:1312 msgid "IP Updated Successfully!" @@ -984,15 +1024,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1344 msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change." msgstr "" +"Kemaskini terlalu cepat: Cubaan untuk kemaskini terlalu cepat sejak " +"perubahan terakhir." #: src/etc/inc/dyndns.class:1346 msgid "Database Error - There was a server-sided database error." -msgstr "" +msgstr "Ralat pengkalan data - Terdapat ralat pada bahagian pelayan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1348 #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." msgstr "" +"Ralat nama hos - Nama hos (%1$s) tidak dipunyai oleh mana-mana pengguna " +"(%2$s)." #: src/etc/inc/dyndns.class:1412 msgid "Not a valid username or password!" @@ -1000,28 +1044,31 @@ msgstr "Nama pengguna atau kata laluan tidak sah!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1414 msgid "Hostname specified does not exist." -msgstr "" +msgstr "Nama hos yang diberikan tidak wujud." #: src/etc/inc/dyndns.class:1420 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." msgstr "" +"Nama hos yang diberikan wujud, tetapi bukan dibawah nama pengguna yang " +"diberikan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1422 msgid "Updating too frequently, considered abuse." -msgstr "" +msgstr "Kemaskini terlalu kerap, dianggap sebagai penderaan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1431 src/etc/inc/dyndns.class:1495 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Buruk - IP yang dibekalkan tidak sah." #: src/etc/inc/dyndns.class:1433 msgid "Bad Request - Required parameters were not provided." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Buruk - Parameter yang diperlukan tidak dibekalkan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1435 msgid "" "Bad Request - Illegal characters in either the username or the password." msgstr "" +"Permintaan Buruk - Aksara tidak sah didalam nama pengguna atau kata laluan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1437 msgid "Invalid password." @@ -1029,7 +1076,7 @@ msgstr "Kata laluan tidak sah." #: src/etc/inc/dyndns.class:1439 msgid "This account has been administratively locked." -msgstr "" +msgstr "Akaun ini telah dikunci oleh pentadbiran." #: src/etc/inc/dyndns.class:1441 msgid "Updating too frequently." @@ -1038,15 +1085,15 @@ msgstr "Kemaskini terlalu kerap" #: src/etc/inc/dyndns.class:1443 src/etc/inc/dyndns.class:1457 #: src/etc/inc/dyndns.class:1475 msgid "Server side error." -msgstr "" +msgstr "Ralat pada bahagian pelayan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1459 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Berbentuk Buruk (sila semak tetapan)." #: src/etc/inc/dyndns.class:1477 src/etc/inc/dyndns.class:1497 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Buruk - Nama hos tidak dibekalkan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1479 src/etc/inc/dyndns.class:1499 #: src/etc/inc/dyndns.class:1526 @@ -1060,15 +1107,15 @@ msgstr "Tiada perubahan pada alamat IP" #: src/etc/inc/dyndns.class:1522 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Buruk - Parameter Hilang/Tidak Sah" #: src/etc/inc/dyndns.class:1524 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." -msgstr "" +msgstr "Permintaan Buruk - ID Terowong tidak sah." #: src/etc/inc/dyndns.class:1558 msgid "Route53 API call failed" -msgstr "" +msgstr "Gagal memanggil Route53 API" #: src/etc/inc/dyndns.class:1562 msgid "IP address changed successfully" @@ -1091,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1597 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." -msgstr "" +msgstr "Zon atau ID Hos tidak dijumpai, sila semak nama hos." #: src/etc/inc/dyndns.class:1599 msgid "UNKNOWN ERROR" @@ -1099,7 +1146,7 @@ msgstr "RALAT TIDAK DIKETAHUI" #: src/etc/inc/dyndns.class:1622 msgid "Wrong values - Update could not be completed." -msgstr "" +msgstr "Nilai Salah - Kemaskini tidak dapat diselesaikan." #: src/etc/inc/dyndns.class:1624 msgid "Unknown username - User does not exist." @@ -1112,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1628 msgid "User unable to administer the selected domain." -msgstr "" +msgstr "Pengguna gagal mentadbir domain yang dipilih." #: src/etc/inc/dyndns.class:1663 msgid "Not A FQDN" @@ -1128,11 +1175,11 @@ msgstr "Permohonan tidak sah" #: src/etc/inc/dyndns.class:1677 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" -msgstr "" +msgstr "Capaian DNS Dinamik telah disekat!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1679 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Ralat pada pihak Google, cuba semula dalam tempoh 5 minit" #: src/etc/inc/dyndns.class:1693 src/etc/inc/dyndns.class:1751 msgid "Invalid username or password" @@ -1165,63 +1212,63 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/dyndns.class:1774 #, php-format msgid "_checkStatus() results: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Keputusan _checkStatus(): %1$s" #: src/etc/inc/dyndns.class:1785 msgid "No record exists." -msgstr "" +msgstr "Tiada rekod yang wujud." #: src/etc/inc/dyndns.class:1789 msgid "No type exists." -msgstr "" +msgstr "Tiada jenis yang wujud." #: src/etc/inc/dyndns.class:1793 msgid "No value exists." -msgstr "" +msgstr "Tiada nilai yang wujud." #: src/etc/inc/dyndns.class:1796 msgid "No such zone exists." -msgstr "" +msgstr "Tiada zon seperti itu yang wujud." #: src/etc/inc/dyndns.class:1799 msgid "The specified record is invalid." -msgstr "" +msgstr "Rekod yang diberikan tidak sah." #: src/etc/inc/dyndns.class:1802 msgid "The specified type is invalid." -msgstr "" +msgstr "Jenis yang diberikan tidak sah." #: src/etc/inc/dyndns.class:1805 msgid "The specified value is invalid." -msgstr "" +msgstr "Nilai yang diberikan tidak sah." #: src/etc/inc/dyndns.class:1808 msgid "Record is not editable." -msgstr "" +msgstr "Rekod tidak boleh disunting." #: src/etc/inc/dyndns.class:1811 msgid "Record exists but is not editable." -msgstr "" +msgstr "Rekod wujud, tetapi tidak boleh disunting." #: src/etc/inc/dyndns.class:1814 msgid "Record exists and must be removed before adding." -msgstr "" +msgstr "Rekod wujud dan perlu dihapus sebelum ditambah." #: src/etc/inc/dyndns.class:1817 src/etc/inc/dyndns.class:1823 msgid "A remote server error occurred updating the zone." -msgstr "" +msgstr "Ralat kemaskini zon telah berlaku pada pelayan luar." #: src/etc/inc/dyndns.class:1820 msgid "A remote server error occurred loading the zone." -msgstr "" +msgstr "Ralat memuat zon telah berlaku pada pelayan luar." #: src/etc/inc/dyndns.class:1826 msgid "A remote server error occurred adding a new record." -msgstr "" +msgstr "Ralat menambah rekod baru telah berlaku pada pelayan luar." #: src/etc/inc/dyndns.class:1829 msgid "A remote server error occurred removing an existing record." -msgstr "" +msgstr "Ralat menghapus rekod sedia ada telah berlaku pada pelayan luar." #: src/etc/inc/dyndns.class:1843 #, php-format @@ -1245,7 +1292,7 @@ msgstr "RALAT!" #: src/etc/inc/dyndns.class:1873 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." -msgstr "" +msgstr "Tiada penyedia Perkhidmatan DNS Dinamik telah dipilih." #: src/etc/inc/dyndns.class:1876 msgid "No Username Provided." @@ -1261,7 +1308,7 @@ msgstr "Tiada nama hos diperuntukkan" #: src/etc/inc/dyndns.class:1885 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Penyedia Perkhidmatan DNS Dinamik belum disokong." #: src/etc/inc/dyndns.class:1888 msgid "No Update URL Provided." @@ -1369,7 +1416,7 @@ msgstr "Dinamik DNS %1$s (%2$s): %3$s diekstrak daripada sistem tempatan." #: src/etc/inc/easyrule.inc:113 msgid "Easy Rule: Blocked from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "Easy Rule: Disekat dari Paparan Log Firewall" #: src/etc/inc/easyrule.inc:204 src/etc/inc/easyrule.inc:216 msgid "Entry added" @@ -1377,37 +1424,37 @@ msgstr "Kemasukan ditambah" #: src/etc/inc/easyrule.inc:213 msgid "Hosts blocked from Firewall Log view" -msgstr "" +msgstr "Hos Disekat dari Paparan Log Firewall" #: src/etc/inc/easyrule.inc:266 #, php-format msgid "Blocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "Hos %s disekat melalui easy rule" #: src/etc/inc/easyrule.inc:295 msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View" -msgstr "" +msgstr "Easy Rule: Dihantar dari Paparan Log Firewall" #: src/etc/inc/easyrule.inc:354 msgid "Tried to block invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "Cubaan untuk menyekat IP yang tidak sah:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:358 src/etc/inc/easyrule.inc:381 #: src/etc/inc/easyrule.inc:438 msgid "Invalid interface for block rule:" -msgstr "" +msgstr "Antaramuka tidak sah untuk peraturan sekatan:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:361 msgid "Host added successfully" -msgstr "" +msgstr "Hos ditambah dengan jayanya" #: src/etc/inc/easyrule.inc:363 msgid "Failed to create block rule, alias, or add host." -msgstr "" +msgstr "Gagal mencipta peraturan sekatan, alias, atau tambah hos." #: src/etc/inc/easyrule.inc:366 msgid "Tried to block but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "Cubaan untuk menyekat, tetapi tiada IP hos atau antaramuka" #: src/etc/inc/easyrule.inc:368 msgid "Unknown block error." @@ -1415,7 +1462,7 @@ msgstr "Ralat sekat diketahui." #: src/etc/inc/easyrule.inc:377 msgid "Tried to unblock invalid IP:" -msgstr "" +msgstr "Cubaan untuk membuka IP tidah sah:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:387 src/etc/inc/easyrule.inc:445 msgid "No block rules set on interface:" @@ -1424,35 +1471,35 @@ msgstr "Tiada peraturan sekat ditetapkan pada antara muka:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:416 #, php-format msgid "Unblocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "Hos %s dibuka melalui easy rule" #: src/etc/inc/easyrule.inc:422 msgid "Host unblocked successfully" -msgstr "" +msgstr "Hos dibuka dengan jayanya" #: src/etc/inc/easyrule.inc:425 msgid "Host is not on block list: " -msgstr "" +msgstr "Hos tiada dalam senarai sekatan:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:429 msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "Cubaan untuk membuka, tetapi tiada IP hos atau antaramuka" #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 msgid "Invalid interface for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Antaramuka tidak sah untuk peraturan laluan:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:463 msgid "Invalid protocol for pass rule:" -msgstr "" +msgstr "Protokol tidak sah untuk peraturan laluan:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:466 msgid "Tried to pass invalid source IP:" -msgstr "" +msgstr "Cubaan untuk memberi laluan sumber IP tidak sah:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:469 msgid "Tried to pass invalid destination IP:" -msgstr "" +msgstr "Cubaan untuk memberi laluan destinasi IP tidak sah:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:473 msgid "Missing destination port:" @@ -1460,23 +1507,23 @@ msgstr "Hilang port destinasi:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:476 msgid "Tried to pass invalid destination port:" -msgstr "" +msgstr "Cubaan untuk memberi laluan destinasi port tidak sah:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:483 msgid "Successfully added pass rule!" -msgstr "" +msgstr "Berjaya menambah peraturan laluan!" #: src/etc/inc/easyrule.inc:485 msgid "Failed to add pass rule." -msgstr "" +msgstr "Gagal menambah peraturan laluan." #: src/etc/inc/easyrule.inc:488 msgid "Missing parameters for pass rule." -msgstr "" +msgstr "Parameter hilang untuk peraturan laluan." #: src/etc/inc/easyrule.inc:490 msgid "Unknown pass error." -msgstr "" +msgstr "Ralat laluan yang tidak diketahui." #: src/etc/inc/filter.inc:48 msgid "Alternate Host" @@ -1508,11 +1555,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:55 msgid "Group membership report" -msgstr "" +msgstr "Laporan keahlian kumpulan" #: src/etc/inc/filter.inc:56 msgid "Group membership termination" -msgstr "" +msgstr "Penamatan keahlian kumpulan" #: src/etc/inc/filter.inc:57 msgid "Information reply" @@ -1544,11 +1591,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:64 msgid "Address mask reply" -msgstr "" +msgstr "Jawapan alamat topeng" #: src/etc/inc/filter.inc:65 msgid "Address mask request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan alamat topeng" #: src/etc/inc/filter.inc:66 msgid "Mobile host redirect" @@ -1564,15 +1611,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:69 msgid "mtrace messages" -msgstr "" +msgstr "Mesej mtrace" #: src/etc/inc/filter.inc:70 msgid "mtrace resp" -msgstr "" +msgstr "mtrace resp" #: src/etc/inc/filter.inc:71 msgid "Neighbor advertisement" -msgstr "" +msgstr "Iklan jiran" #: src/etc/inc/filter.inc:72 msgid "Neighbor solicitation" @@ -1580,7 +1627,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:73 msgid "Node information request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan maklumat nod" #: src/etc/inc/filter.inc:74 msgid "Node information reply" @@ -1634,7 +1681,7 @@ msgstr "Masa terlebih" msgid "Packet too big" msgstr "Paket terlau besar" -#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 +#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:325 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:402 @@ -1647,11 +1694,11 @@ msgstr "Destinasi tidak dapat dihubungi" #: src/etc/inc/filter.inc:89 msgid "Who are you reply" -msgstr "" +msgstr "Jawapan siapakah anda" #: src/etc/inc/filter.inc:90 msgid "Who are you request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan siapakah anda" #: src/etc/inc/filter.inc:228 msgid "Initializing" @@ -1712,11 +1759,11 @@ msgstr "selesai." #: src/etc/inc/filter.inc:379 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "Sedang memasang maklumat pengelogan" #: src/etc/inc/filter.inc:384 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "Sedang memasang maklumat SCRUB" #: src/etc/inc/filter.inc:430 #, php-format @@ -1730,7 +1777,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" -msgstr "" +msgstr "Telah berlaku ralat semasa memuat peraturan: %1$s - %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:520 msgid "Processing down interface states" @@ -1738,19 +1785,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:524 msgid "Running plugins" -msgstr "" +msgstr "Menjalankan plugin" #: src/etc/inc/filter.inc:528 msgid "Running plugins (pf)" -msgstr "" +msgstr "Menjalankan plugin (pf)" #: src/etc/inc/filter.inc:530 msgid "Plugins completed." -msgstr "" +msgstr "Plugin berjaya." #: src/etc/inc/filter.inc:533 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Selesai" #: src/etc/inc/filter.inc:766 #, php-format @@ -1759,17 +1806,19 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:844 msgid "Creating gateway group item..." -msgstr "" +msgstr "Mewujudkan item kumpulan get laluan..." #: src/etc/inc/filter.inc:884 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Sedang memasang laluan %1$s kepada %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:888 #, php-format msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset." msgstr "" +"Terlalu banyak ahli di dalam kumpulan %s, kumpulan get laluan telah " +"dipangkas dari set peraturan." #: src/etc/inc/filter.inc:900 #, php-format @@ -1808,7 +1857,7 @@ msgstr "penghalaan statik" #: src/etc/inc/filter.inc:1592 msgid "DHCP alias address" -msgstr "" +msgstr "Alamat alias DHCP" #: src/etc/inc/filter.inc:1626 msgid "PPPoE server" @@ -1832,11 +1881,11 @@ msgstr "IPsec klien" #: src/etc/inc/filter.inc:1701 msgid "Auto created rule for ISAKMP" -msgstr "" +msgstr "Peraturan diwujudkan secara auto untuk ISAKMP" #: src/etc/inc/filter.inc:1711 msgid "Auto created rule" -msgstr "" +msgstr "Peraturan diwujudkan secara auto" #: src/etc/inc/filter.inc:1844 msgid "Creating 1:1 rules..." @@ -1857,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2113 msgid "Setting up TFTP helper" -msgstr "" +msgstr "Sedang memasang pembantu TFTP" #: src/etc/inc/filter.inc:2157 #, php-format @@ -1911,17 +1960,17 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:2744 msgid "Setting up pass/block rules" -msgstr "" +msgstr "Sedang memasang peraturan lalu/sekat" #: src/etc/inc/filter.inc:2771 #, php-format msgid "Setting up pass/block rules %s" -msgstr "" +msgstr "Sedang memasang peraturan lalu/sekat %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2795 #, php-format msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it." -msgstr "" +msgstr "Get laluan %s tidak sah atau tidak dikenali, tidak menggunakannya." #: src/etc/inc/filter.inc:2814 #, php-format @@ -1931,11 +1980,11 @@ msgstr "Membuat peraturan %s" #: src/etc/inc/filter.inc:3059 #, php-format msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" -msgstr "" +msgstr "[NYAHPEPIJAT TDR] status benar -- jenis peraturan '%s'" #: src/etc/inc/filter.inc:3103 msgid "Creating default rules" -msgstr "" +msgstr "Mencipta peraturan lalai" #: src/etc/inc/filter.inc:3784 msgid "Creating IPsec rules..." @@ -1966,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:4362 msgid "delete this separator" -msgstr "" +msgstr "hapus pembahagi ini" #: src/etc/inc/filter_log.inc:227 src/etc/inc/filter_log.inc:249 #: src/etc/inc/filter_log.inc:272 src/etc/inc/filter_log.inc:295 @@ -2100,7 +2149,7 @@ msgstr "Komponen" #: src/etc/inc/gwlb.inc:185 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." -msgstr "" +msgstr "Tiada get laluan untuk dipantau, dpinger tidak akan dilaksanakan." #: src/etc/inc/gwlb.inc:233 src/etc/inc/gwlb.inc:274 #, php-format @@ -2111,12 +2160,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:302 #, php-format msgid "Error starting gateway monitor for %s" -msgstr "" +msgstr "Ralat memulakan pemantauan get laluan untuk %s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:315 #, php-format msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s" -msgstr "" +msgstr "dpinger: Tiada sesi dpinger dilaksanakan untuk get laluan %s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:329 #, php-format @@ -2149,6 +2198,8 @@ msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. " "(Group: %s)" msgstr "" +"Status get laluan tidak dapat dikenalpasti, menganggap ia sebagai terbit/" +"aktif. (Kumpulan: %s)" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1088 #, php-format @@ -2204,7 +2255,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:251 #: src/usr/local/www/system_routes.php:244 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:142 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:241 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:169 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66 @@ -2232,13 +2283,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1392 msgid "A valid gateway IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP get laluan yang sah harus diberi." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1402 msgid "" "Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " "the interface." msgstr "" +"Tidak dapat menambah alamat IPv4 get laluan kerana tiada alamat IPv4 " +"dijumpai pada antaramuka" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1424 src/etc/inc/gwlb.inc:1457 #, php-format @@ -2246,12 +2299,16 @@ msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." msgstr "" +"Alamat get laluan %s tidak bersandar pada salah satu subnet antaramuka yang " +"dipilih." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1435 msgid "" "Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " "the interface." msgstr "" +"Tidak dapat menambah alamat IPv6 get laluan kerana tiada alamat IPv6 " +"dijumpai pada antaramuka" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1465 msgid "" @@ -2273,25 +2330,27 @@ msgstr "" #, php-format msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." msgstr "" +"Alamat IPv6 get laluan '%s' tidak boleh digunakan sebagai get laluan IPv4." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1486 #, php-format msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." msgstr "" +"Alamat IPv4 get laluan '%s' tidak boleh digunakan sebagai get laluan IPv6." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1492 #, php-format msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." -msgstr "" +msgstr "Alamat pemantau IPv6 '%s' tidak boleh digunakan pada get laluan IPv4." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1495 #, php-format msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." -msgstr "" +msgstr "Alamat pemantau IPv4 '%s' tidak boleh digunakan pada get laluan IPv6." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1504 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Penukaran nama pada get laluan adalah tidak dibenarkan." #: src/etc/inc/gwlb.inc:1510 #, php-format @@ -2741,7 +2800,7 @@ msgstr "OpenVPN" #: src/etc/inc/ipsec.inc:26 src/etc/inc/ipsec.inc:56 msgid "Daemon" -msgstr "" +msgstr "Daemon" #: src/etc/inc/ipsec.inc:27 src/etc/inc/ipsec.inc:57 msgid "SA Manager" @@ -2757,7 +2816,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:30 src/etc/inc/ipsec.inc:60 msgid "Job Processing" -msgstr "" +msgstr "Pemprosesan Kerja" #: src/etc/inc/ipsec.inc:31 src/etc/inc/ipsec.inc:61 msgid "Configuration backend" @@ -2765,7 +2824,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:32 src/etc/inc/ipsec.inc:62 msgid "Kernel Interface" -msgstr "" +msgstr "Antaramuka Kernel" #: src/etc/inc/ipsec.inc:33 src/etc/inc/ipsec.inc:63 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299 @@ -2800,7 +2859,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/ipsec.inc:39 src/etc/inc/ipsec.inc:69 msgid "TLS handler" -msgstr "" +msgstr "Pengendali TLS" #: src/etc/inc/ipsec.inc:40 src/etc/inc/ipsec.inc:70 msgid "IPsec traffic" @@ -2901,15 +2960,15 @@ msgstr "Alamat IP sebaya" #: src/etc/inc/ipsec.inc:166 msgid "Hybrid RSA + Xauth" -msgstr "" +msgstr "RSA + Xauth kacukan" #: src/etc/inc/ipsec.inc:167 msgid "Mutual RSA + Xauth" -msgstr "" +msgstr "RSA + Xauth Bersama" #: src/etc/inc/ipsec.inc:168 msgid "Mutual PSK + Xauth" -msgstr "" +msgstr "PSK + Xauth Bersama" #: src/etc/inc/ipsec.inc:169 msgid "EAP-TLS" @@ -3019,7 +3078,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Klien Mudah Alih" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3090 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3132 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919 @@ -3083,7 +3142,7 @@ msgstr "Amaran baru dijumpai: %s" #: src/etc/inc/notices.inc:321 #, php-format msgid "Could not send the message to %1$s -- Error: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Gagal menghantar pesanan kepada %1$s -- Ralat: %2$s" #: src/etc/inc/notices.inc:327 #, php-format @@ -3161,15 +3220,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:111 msgid "Remote Access ( SSL/TLS )" -msgstr "" +msgstr "Akses Luar ( SSL/TLS )" #: src/etc/inc/openvpn.inc:112 msgid "Remote Access ( User Auth )" -msgstr "" +msgstr "Akses Luar ( User Auth )" #: src/etc/inc/openvpn.inc:113 msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )" -msgstr "" +msgstr "Akses Luar ( SSL/TLS + User Auth )" #: src/etc/inc/openvpn.inc:125 msgid "Omit Preference (Use OpenVPN Default)" @@ -3338,11 +3397,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1651 src/etc/inc/openvpn.inc:1782 msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghubungi daemon" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1652 src/etc/inc/openvpn.inc:1783 msgid "Service not running?" -msgstr "" +msgstr "Perkhidmatan tidak berjalan?" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:221 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 @@ -3366,7 +3425,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:240 msgid "Top Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigasi Atas" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:243 msgid "The fixed option is intended for large screens only." @@ -3374,7 +3433,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Default (No hostname)" -msgstr "" +msgstr "Lalai (Tiada nama hos)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261 msgid "Hostname only" @@ -3396,11 +3455,11 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:282 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64 msgid "Dashboard Columns" -msgstr "" +msgstr "Ruangan Papan Pemuka" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302 msgid "Interfaces Sort" -msgstr "" +msgstr "Susun Antaramuka" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305 msgid "" @@ -3456,7 +3515,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:405 msgid "Browser tab text" -msgstr "" +msgstr "Tulisan tab pelayar" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408 msgid "" @@ -3476,168 +3535,197 @@ msgid "" "displayed. Useful for systems with large state tables." msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:743 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:475 +msgid "Rule Information" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:481 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:491 +#, php-format +msgid "%1$s by %2$s" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:482 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:492 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:232 +#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:243 +msgid "n/j/y H:i:s" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:479 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:489 +msgid "Updated" +msgstr "Dikemaskini" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:784 msgid "After synch increase advertising skew" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:793 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:834 msgid "Error creating socket!" -msgstr "" +msgstr "Ralat mencipta soket!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:794 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 #, php-format msgid "Error code is '%1$s' - %2$s" msgstr "Kod ralat ialah '%1$s' - %2$s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:799 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:840 #, php-format msgid "setsockopt() failed, error: %s" msgstr "setsockopt() gagal, ralat: %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:803 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:844 #, php-format msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:866 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:886 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:907 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:927 #, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:973 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1014 msgid "reload_interfaces_sync() is starting." msgstr "reload_interfaces_sync() bermula." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:982 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1023 msgid "Enabling system routing" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:986 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1027 msgid "Cleaning up Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Membersihkan antaramuka" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1430 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1471 msgid "No history data found!" msgstr "Tiada data sejarah ditemui!" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1562 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1603 msgid "device not present! Is the modem attached to the system?" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1672 msgid "running" msgstr "dijalankan" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1632 src/usr/local/www/graph.php:198 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1673 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" msgstr "atas" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1677 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1718 msgid "blocking" msgstr "menyekat" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1677 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1718 msgid "check for ethernet loops" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1680 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1721 msgid "learning" msgstr "pembelajaran" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1683 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1724 msgid "forwarding" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1817 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1858 #, php-format msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s" msgstr "DNSCACHE: Lama IP %1$s dan baru IP %2$s dijumpai." -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1837 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1878 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1854 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1895 #, php-format msgid "Loading %s thermal monitor module." msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1931 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1987 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1972 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2028 #, php-format msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2206 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2247 #, php-format msgid "Could not process non-existent file from alias: %s" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2211 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2252 #, php-format msgid "Could not process empty file from alias: %s" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2216 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2257 #, php-format msgid "Could not process aliases from alias: %s" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2273 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2314 #, php-format msgid "Failed to download alias %s" -msgstr "" +msgstr "Gagal muat turun alias %s" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2302 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2343 msgid "" "Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because " "utility is missing!" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2312 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2353 #, php-format msgid "Could not open %s/aliases for writing!" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2318 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2359 #, php-format msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2897 -msgid "German (Germany)" +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2938 +msgid "Bosnian" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2898 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2939 +msgid "German (Germany)" +msgstr "German (Germany)" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2940 msgid "English" msgstr "Bahasa Inggeris" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2899 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2941 msgid "Spanish" msgstr "Bahasa Sepanyol" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2900 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2942 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Bahasa Norway Bokmål" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2901 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2943 msgid "Russian" msgstr "Bahasa Rusia" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2902 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Bahasa Cina (Mudah, China)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2903 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2945 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Bahasa Cina (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3098 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3113 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3139 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3140 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3181 msgid "No Service" msgstr "Tiada Perkhidmatan" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3108 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3151 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3150 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3193 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008 @@ -3653,83 +3741,83 @@ msgstr "Tiada Perkhidmatan" msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3114 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156 msgid "Restricted Service" msgstr "Perkhidmatan Terhad" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3115 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157 msgid "Valid Service" msgstr "Perkhidmatan Sah" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3116 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Perkhidmatan Serantau Terhad" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3117 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 msgid "Powersaving Service" msgstr "Perkhidmatan Penjimat Kuasa" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3118 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 msgid "Unknown Service" msgstr "Perkhidmatan Tidak Dikenali" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3124 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "SIM Tidak Sah / Keadaan Dikunci" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3125 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3167 msgid "Valid SIM State" msgstr "SIM Keadaan Sah" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3126 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3168 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "SIM Keadaan CS Tidak Sah" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3127 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3169 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "SIM Keadaan PS Tidak Sah" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3128 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "SIM Keadaan CS/PS Tidak Sah" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3129 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 msgid "Missing SIM State" msgstr "Hilang SIM Keadaan" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3140 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3182 msgid "Limited Service" msgstr "Perkhidmatan Terhad" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3198 msgid "Initializing Service" msgstr "Perkhidmatan Memulakan" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3199 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Perkhidmatan Ralat Kunci Rangkaian" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3200 msgid "Network Locked Service" msgstr "Perkhidmatan Rangkaian Dikunci" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3201 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3207 msgid "No action State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3208 msgid "Network lock State" msgstr "" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3167 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3209 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "Kad (U)SIM Keadaan Dikunci" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3168 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "" @@ -3766,7 +3854,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:594 msgid "Removing package..." -msgstr "" +msgstr "Menghapus pakej..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:627 #, php-format @@ -3786,21 +3874,21 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:739 msgid "Beginning package installation." -msgstr "" +msgstr "Memulakan pemasangan pakej." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:740 #, php-format msgid "Beginning package installation for %s ." -msgstr "" +msgstr "Memulakan pemasangan pakej untuk %s ." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744 msgid "Saving updated package information..." -msgstr "" +msgstr "Menyimpan maklumat pakej yang telah dikemaskini..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:747 #, php-format msgid "Installed %s package." -msgstr "" +msgstr "Pakej %s telah dipasang." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:751 #, php-format @@ -3825,16 +3913,16 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:871 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." -msgstr "" +msgstr "Gagal memasang pakej: %s." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:764 src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:872 msgid "Failed to install package." -msgstr "" +msgstr "Gagal memasang pakej." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:769 msgid "Loading package configuration... " -msgstr "" +msgstr "Memuat tetapan pakej..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:772 msgid "Configuring package components..." @@ -3842,7 +3930,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:784 src/etc/inc/pkg-utils.inc:966 msgid "Loading package instructions..." -msgstr "" +msgstr "Memuat arahan pakej..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:791 #, php-format @@ -3921,7 +4009,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:991 msgid "Deinstall commands... " -msgstr "" +msgstr "Arahan membuang pemasangan..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:996 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." @@ -3929,7 +4017,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1003 msgid "Syslog entries... " -msgstr "" +msgstr "Kemasukan Syslog..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1011 msgid "Configuration... " @@ -3938,7 +4026,7 @@ msgstr "Konfigurasi..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1014 #, php-format msgid "Removed %s package." -msgstr "" +msgstr "Pakej %s telah dihapuskan." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1039 msgid "" @@ -3948,7 +4036,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1052 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1091 msgid "Package reinstall" -msgstr "" +msgstr "Pemasangan semula pakej" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1053 msgid "" @@ -3963,7 +4051,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1113 msgid "Stopping all packages." -msgstr "" +msgstr "Menghentikan semua pakej." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:6 msgid "System - HA node sync" @@ -3983,11 +4071,13 @@ msgstr "Menujukkan sama ada pengguna dapat log masuk ke Portal Tawanan" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:14 msgid "WebCfg - Help pages" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Halaman bantuan" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:15 msgid "Show all items on help menu and allow access to Help shortcut links" msgstr "" +"Papar semua item di dalam menu bantuan dan benarkan akses ke pautan pintasan " +"Bantuan" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:20 msgid "WebCfg - Dashboard (all)" @@ -5358,7 +5448,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:895 msgid "WebCfg - Status: Gateway Groups" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: Kumpulan Get Laluan" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:896 msgid "Allow access to the 'Status: Gateway Groups' page." @@ -5743,7 +5833,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1191 msgid "WebCfg - System: User Password Manager" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Sistem: Pengurus Kata Laluan Pengguna" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1192 msgid "Allow access to the 'System: User Password Manager' page." @@ -5887,7 +5977,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/radius.inc:416 msgid "Error sending request:" -msgstr "" +msgstr "Ralat menghantar permintaan:" #: src/etc/inc/radius.inc:422 msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting" @@ -6780,7 +6870,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:275 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289 -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:82 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:83 msgid "Enable" msgstr "Dayakan" @@ -7056,11 +7146,11 @@ msgstr "Ralat: tidak dapat membuka dmesg.boot dalam system_dmesg_save().%s" msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "" -#: src/etc/inc/system.inc:2431 +#: src/etc/inc/system.inc:2440 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "" -#: src/etc/inc/system.inc:2435 src/etc/inc/system.inc:2454 +#: src/etc/inc/system.inc:2444 src/etc/inc/system.inc:2463 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "" @@ -7714,7 +7804,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:267 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:299 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:168 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:292 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:195 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:276 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:389 @@ -7744,7 +7834,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/diag_smart.php:36 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:66 src/usr/local/www/diag_smart.php:36 #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 @@ -7964,7 +8054,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42 msgid "A username and password must be specified." -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna dan kata laluan mesti diberikan." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48 #, php-format @@ -8009,7 +8099,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97 msgid "*Password" -msgstr "" +msgstr "*Kata Laluan" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:116 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:280 src/usr/local/www/diag_testport.php:269 @@ -8101,7 +8191,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:397 msgid "The configuration could not be restored (file upload error)." -msgstr "" +msgstr "Tetapan gagal dipulihkan (ralat muat naik fail)." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:421 #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 @@ -8284,7 +8374,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_graph.php:145 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:268 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:300 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:169 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:293 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:196 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:390 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162 @@ -8458,6 +8548,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161 +#: src/usr/local/www/status.php:366 msgid "Download" msgstr "" @@ -8484,7 +8575,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34 msgid "Invalid Backup Count specified" -msgstr "" +msgstr "Kiraan sandaran yang diberikan tidak sah" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43 msgid "(platform default)" @@ -8500,19 +8591,6 @@ msgstr "" msgid "Successfully reverted to timestamp %1$s with description \"%2$s\"." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:53 src/usr/local/www/diag_confbak.php:61 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:232 -#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:243 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:972 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:982 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:698 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:708 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1762 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1772 -msgid "n/j/y H:i:s" -msgstr "" - #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55 msgid "Unable to revert to the selected configuration." msgstr "" @@ -8699,28 +8777,28 @@ msgstr "" msgid "Keep Configuration" msgstr "Simpan Konfigurasi" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:235 #: src/usr/local/www/head.inc:379 msgid "DNS Lookup" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:114 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:118 msgid "Created from Diagnostics-> DNS Lookup" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:120 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:124 msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:134 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:141 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:143 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:150 msgid "No response" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:191 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 @@ -8740,12 +8818,12 @@ msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:192 src/usr/local/www/status_graph.php:155 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:445 msgid "Host Name" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1145 @@ -8754,24 +8832,34 @@ msgstr "" msgid "Server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:195 msgid "Query Time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:206 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:213 #, php-format msgid "Host \"%s\" could not be resolved." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:211 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:218 msgid "Alias was updated successfully." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:213 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:220 msgid "Alias was created successfully." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:228 +#, php-format +msgid "Could not update alias for %s" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:230 +#, php-format +msgid "Could not create alias for %s" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 src/usr/local/www/diag_ping.php:131 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:221 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:125 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181 @@ -8781,65 +8869,65 @@ msgstr "" msgid "*Hostname" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:232 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:249 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 msgid "Lookup" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:256 msgid "Update alias" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:241 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:258 msgid "Add alias" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:257 src/usr/local/www/diag_ping.php:173 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:274 src/usr/local/www/diag_ping.php:173 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:181 msgid "Results" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:263 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:280 msgid "Result" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:264 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:281 msgid "Record type" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:281 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:298 msgid "Timings" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:286 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:303 msgid "Name server" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:287 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:304 msgid "Query time" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:304 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:321 msgid "More Information" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:324 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162 #: src/usr/local/www/head.inc:391 msgid "Ping" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:310 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:327 msgid "" "NOTE: The following links are to external services, so their reliability " "cannot be guaranteed." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:312 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:329 msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:313 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:330 msgid "IP Info @ DNS Stuff" msgstr "" @@ -8889,7 +8977,7 @@ msgstr "Ungkapan tapis" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:147 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106 -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:97 src/usr/local/www/pkg.php:352 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:98 src/usr/local/www/pkg.php:352 #: src/usr/local/www/status_graph.php:147 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:182 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:202 @@ -9022,7 +9110,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:40 src/usr/local/www/diag_edit.php:66 msgid "No file name specified." -msgstr "" +msgstr "Tiada nama fail diberikan." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:44 msgid "Loading a directory is not supported." @@ -9042,7 +9130,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:83 msgid "Error while writing file." -msgstr "" +msgstr "Ralat semasa menulis fail." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:87 msgid "File saved successfully." @@ -9387,7 +9475,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198 msgid "Invalid value specified for port." -msgstr "" +msgstr "Nilai tidah sah diberikan untuk port" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206 msgid "Invalid value specified for packet length." @@ -9870,33 +9958,33 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to reset the selected states?" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:396 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:66 src/usr/local/www/head.inc:396 msgid "Routes" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:77 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:78 msgid "Routing Table Display Options" msgstr "Pilihan Dipaparkan Jadual Penghalaan" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:81 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:82 msgid "Resolve names" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:84 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:85 msgid "" "Enabling name resolution may cause the query to take longer. It can be " "stopped at any time by clicking the Stop button in the browser." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:90 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:91 msgid "Rows to display" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:100 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:101 msgid "Use a regular expression to filter the tables." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:107 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 #: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:211 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:528 @@ -9908,15 +9996,15 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Kemaskini" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:191 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:192 msgid "IPv4 Routes" msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:201 src/usr/local/www/diag_routes.php:219 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:202 src/usr/local/www/diag_routes.php:220 msgid "Gathering data, please wait..." msgstr "" -#: src/usr/local/www/diag_routes.php:209 +#: src/usr/local/www/diag_routes.php:210 msgid "IPv6 Routes" msgstr "" @@ -9936,7 +10024,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:59 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "Dibenarkan" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:60 msgid "FAILED" @@ -10370,7 +10458,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101 msgid "Invalid action specified." -msgstr "" +msgstr "Perbuatan diberikan tidak sah." #: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143 @@ -11270,7 +11358,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:238 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:419 msgid "Pass" -msgstr "" +msgstr "Lulus" #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:541 msgid "Linked rule" @@ -11729,7 +11817,7 @@ msgstr "Sumber perlu menjadi IPv4." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:211 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:559 msgid "A valid source bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Kiraan bit sumber yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:299 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564 @@ -11785,10 +11873,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:716 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1175 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1148 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1811 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1883 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1785 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1857 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822 @@ -11968,37 +12056,9 @@ msgid "" "work on an interface containing the default gateway." msgstr "" -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:965 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:691 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1755 -msgid "Rule Information" -msgstr "" - -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:981 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:697 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:707 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1761 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1771 -#, php-format -msgid "%1$s by %2$s" -msgstr "" - -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:969 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1759 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:979 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:705 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1769 -msgid "Updated" -msgstr "Dikemaskini" - -#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1177 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1809 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1881 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1150 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1783 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1855 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545 @@ -12293,11 +12353,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:206 msgid "A valid source must be specified." -msgstr "" +msgstr "Sumber sah harus diberi." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:216 msgid "A valid destination must be specified." -msgstr "" +msgstr "Destinasi yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:226 msgid "Negating destination address of \"any\" is invalid." @@ -12305,7 +12365,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:231 msgid "A valid target IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:236 msgid "" @@ -12598,7 +12658,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:405 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:496 msgid "traffic is passed" -msgstr "" +msgstr "trafik dibenarkan" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:415 msgid "Anti-Lockout Rule" @@ -14036,7 +14096,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:171 msgid "Password and confirm password must match" -msgstr "" +msgstr "Kata laluan dan pengesahan kata laluan haruslah padan" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:175 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:195 @@ -14093,11 +14153,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:389 msgid "Virtual IP Password" -msgstr "" +msgstr "Kata laluan IP Maya" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:392 msgid "Enter the VHID group password." -msgstr "" +msgstr "Masukkan kata laluan kumpulan VHID" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:396 msgid "VHID Group" @@ -14653,7 +14713,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:639 msgid "Help for items on this page" -msgstr "" +msgstr "Bantuan untuk item di halaman ini" #: src/usr/local/www/head.inc:650 #, php-format @@ -14691,21 +14751,26 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/help.php:529 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Bantuan" #: src/usr/local/www/help.php:534 msgid "The Help page is the only page this user has privilege for." msgstr "" +"Halaman Bantuan adalah satu-satunya halaman yang dibenarkan untuk pengguna " +"ini." #: src/usr/local/www/help.php:536 msgid "" "Displaying the Help page because it is the first page this user has " "privilege for." msgstr "" +"Memaparkan halaman Bantuan kerana ia adalah halaman pertama yang dibenarkan " +"untuk pengguna ini." #: src/usr/local/www/help.php:539 msgid "Help page accessed directly without any page parameter." msgstr "" +"Halaman bantuan diakses secara terus tanpa sebarang parameter halaman." #: src/usr/local/www/index.php:77 #, php-format @@ -14756,7 +14821,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:502 msgid "An interface with the specified description already exists." -msgstr "" +msgstr "Antara muka dengan keterangan yang diberikan telah wujud." #: src/usr/local/www/interfaces.php:511 #, php-format @@ -14826,7 +14891,7 @@ msgstr "Nama pengguna PPPoE" #: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 msgid "PPPoE password" -msgstr "Katalaluan PPPoE" +msgstr "Kata laluan PPPoE" #: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669 @@ -14849,7 +14914,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP password" -msgstr "" +msgstr "Kata laluan PPTP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 msgid "PPTP local IP address" @@ -14869,7 +14934,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 msgid "L2TP password" -msgstr "" +msgstr "Kata laluan L2TP" #: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 msgid "L2TP remote IP address" @@ -14926,7 +14991,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:697 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 msgid "A valid IPv4 address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IPv4 yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:701 #, php-format @@ -14948,7 +15013,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:731 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120 msgid "A valid IPv6 address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IPv6 yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:734 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." @@ -14965,15 +15030,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759 msgid "A valid subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Kiraan bit subnet yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:762 msgid "A valid alias IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP alias yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:765 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Kiraan bit subnet alias yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:768 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." @@ -15013,22 +15078,22 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:813 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP PPTP tempatan yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:816 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Kiraan bit subnet PPTP yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:819 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP PPTP luar yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:825 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_wol.php:73 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat MAC yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/interfaces.php:840 #, php-format @@ -15094,7 +15159,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:934 msgid "Invalid channel specified." -msgstr "" +msgstr "Saluran yang diberikan tidak sah." #: src/usr/local/www/interfaces.php:937 msgid "Channel must be between 0-255." @@ -16101,7 +16166,7 @@ msgid "" "generally be turned on, unless this network interface resides in such a " "private address space, too." msgstr "" -"Blok trafik daripada alamat IP yang dikhaskan untuk rangkaian persendirian " +"Sekat trafik daripada alamat IP yang dikhaskan untuk rangkaian persendirian " "mengikut RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) dan unik alamat tempatan " "mengikut RFC 4193 (fc00::/7) serta alamat gelung balik (127/8). Pilihan ini " "amnya hendaklah dihidupkan, kecuali antara muka rangkaian ini tetap berada " @@ -17290,7 +17355,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:74 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:107 msgid "Password and confirmed password must match." -msgstr "" +msgstr "Kata laluan dan kata laluan yang disahkan haruslah padan" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:242 msgid "" @@ -18881,7 +18946,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:108 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:91 msgid "Error comparing version" -msgstr "" +msgstr "Ralat membezakan versi" #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:155 #, php-format @@ -19020,7 +19085,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:94 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified. [%s]" -msgstr "" +msgstr "Alamat IP yang sah harus diberi. [%s]" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:309 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:313 @@ -19029,7 +19094,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:325 #, php-format msgid "A valid port number must be specified. [%s]" -msgstr "" +msgstr "Nombor port yang sah harus diberi. [%s]" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:329 msgid "" @@ -19699,7 +19764,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:97 #, php-format msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]" -msgstr "" +msgstr "Nama hos yang sah harus diberi. [%s]" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102 @@ -19791,7 +19856,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:98 msgid "A valid subnet mask must be specified" -msgstr "" +msgstr "Topeng subnet yang sah harus diberi" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:110 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:121 @@ -19892,7 +19957,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111 #, php-format msgid "A valid MAC address must be specified. [%s]" -msgstr "" +msgstr "Alamat MAC yang sah harus diberi. [%s]" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:133 #, php-format @@ -20581,7 +20646,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:333 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172 msgid "A valid domain search list must be specified." -msgstr "" +msgstr "Senarai carian domain yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:338 msgid "" @@ -20604,7 +20669,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:343 msgid "A valid domain name must be specified for the DNS domain." -msgstr "" +msgstr "Nama domain yang sah harus diberi untuk domain DNS." #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:351 msgid "" @@ -21301,7 +21366,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:290 msgid "A valid IPv4 address must be specified for use with static ARP." -msgstr "" +msgstr "Alamat IPv4 yang sah harus diberi untuk diguna bersama ARP statik." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194 @@ -21747,7 +21812,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134 msgid "A valid DUID must be specified." -msgstr "" +msgstr "DUID yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144 msgid "This Hostname, IP or DUID already exists." @@ -21827,7 +21892,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:149 msgid "A valid port number must be specified." -msgstr "" +msgstr "Nombor port yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:178 msgid "Invalid custom options" @@ -22031,7 +22096,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:71 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:87 msgid "A valid domain must be specified." -msgstr "" +msgstr "Domain yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:83 msgid "" @@ -22115,7 +22180,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133 msgid "A valid domain must be specified in alias list." -msgstr "" +msgstr "Domain yang sah harus diberi di dalam senarai alias." #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:136 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:147 @@ -22861,7 +22926,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:116 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:72 msgid "A valid server address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat pelayan yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:78 @@ -22871,7 +22936,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:122 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:81 msgid "A valid RADIUS server address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat pelayan RADIUS yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125 msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255" @@ -22888,21 +22953,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99 msgid "The specified server address lies in the remote subnet." -msgstr "" +msgstr "Alamat pelayan yang diberi berada di subnet luar." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139 msgid "The specified server address is equal to an interface ip address." -msgstr "" +msgstr "Alamat pelayan yang diberi adalah sama dengan alamat ip antaramuka." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:145 #, php-format msgid "No password specified for username %s" -msgstr "" +msgstr "Tiada kata laluan yang diberikan untuk nama pengguna %s" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148 #, php-format msgid "Incorrect ip address specified for username %s" -msgstr "" +msgstr "Alamat ip tidak tepat untuk nama pengguna %s" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:155 msgid "Wrong data submitted" @@ -23276,7 +23341,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:160 #, php-format msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%1$s/%2$s]" -msgstr "" +msgstr "Subnet atau alias yang tidak sah telah diberi. [%1$s/%2$s]" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:179 msgid "" @@ -24223,7 +24288,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_wol.php:77 msgid "A valid interface must be specified." -msgstr "" +msgstr "Antaramuka yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/services_wol.php:84 msgid "A valid ip could not be found!" @@ -24323,37 +24388,37 @@ msgstr "" msgid "Related log entries" msgstr "" -#: src/usr/local/www/status.php:141 +#: src/usr/local/www/status.php:160 #, php-format msgid "Firewall Status on %s" msgstr "Tembok Api Status di %s" -#: src/usr/local/www/status.php:144 +#: src/usr/local/www/status.php:163 msgid "This status page includes the following information" msgstr "" -#: src/usr/local/www/status.php:330 +#: src/usr/local/www/status.php:359 msgid "" "Make sure all sensitive information is removed! (Passwords, etc.) before " "posting information from this page in public places (like mailing lists)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/status.php:332 +#: src/usr/local/www/status.php:361 msgid "Common password fields in config.xml have been automatically redacted." msgstr "" -#: src/usr/local/www/status.php:334 +#: src/usr/local/www/status.php:363 #, php-format msgid "" -"When the page has finished loading, the output will be stored in %1$s. It " -"may be downloaded via scp or %2$sDiagnostics > Command Prompt%3$s." +"When the page has finished loading, the output is stored in %1$s. It may be " +"downloaded via scp or using this button: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/status.php:342 +#: src/usr/local/www/status.php:376 msgid "Saving output to archive..." msgstr "" -#: src/usr/local/www/status.php:350 +#: src/usr/local/www/status.php:384 msgid "Done." msgstr "" @@ -25122,7 +25187,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:169 msgid "In/out packets (pass)" -msgstr "" +msgstr "Paket masuk/keluar (Lulus)" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:171 msgid "In/out packets (block)" @@ -25130,10 +25195,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:173 msgid "In/out errors" -msgstr "" +msgstr "Ralat masuk/keluar" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:174 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:48 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:44 msgid "Collisions" msgstr "" @@ -25808,15 +25873,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247 msgid "Easy Rule: Pass this traffic" -msgstr "" +msgstr "Easy Rule: Benarkan trafik ini" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Add to block list" -msgstr "" +msgstr "Tambah ke senarai sekatan" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Pass traffic" -msgstr "" +msgstr "Benarkan trafik" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332 msgid "Resolve" @@ -26409,7 +26474,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:216 #, php-format msgid "A valid IP address must be specified for DNS server %s." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP yang sah harus diberi untuk pelayan DNS %s." #: src/usr/local/www/system.php:222 #, php-format @@ -26537,11 +26602,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:575 msgid "*Language" -msgstr "" +msgstr "*Bahasa" #: src/usr/local/www/system.php:578 msgid "Choose a language for the webConfigurator" -msgstr "" +msgstr "Sila pilih bahasa untuk webConfigurator" #: src/usr/local/www/system.php:582 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 @@ -26573,7 +26638,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80 msgid "A valid webConfigurator port number must be specified" -msgstr "" +msgstr "Nombor port webConfigurator yang sah harus diberi." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86 msgid "Max Processes must be a number 1 or greater" @@ -26586,7 +26651,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101 msgid "A valid port number must be specified" -msgstr "" +msgstr "Nombor port yang sah harus diberi" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271 #, php-format @@ -27252,7 +27317,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:643 msgid "Choose the interfaces on which to enable TFTP proxy helper." -msgstr "" +msgstr "Sila pilih antaramuka yang ingin diaktifkan pembantu TFTP proxy" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:648 msgid "State Timeouts (seconds - blank for default)" @@ -27377,7 +27442,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345 msgid "Proxy Password" -msgstr "" +msgstr "Kata laluan proksi" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348 msgid "Password for authentication to proxy server." @@ -27666,7 +27731,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64 msgid "A valid DUID must be specified" -msgstr "" +msgstr "DUID yang sah harus diberi" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171 msgid "IPv6 Options" @@ -27816,11 +27881,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:104 msgid "Growl passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Kata laluan Growl mestilah padan" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:137 msgid "SMTP passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Kata laluan SMTP mestilah padan" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:172 #, php-format @@ -28006,7 +28071,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:93 msgid "Both a name and a value must be specified." -msgstr "" +msgstr "Kedua-dua nama dan nilai harus diberikan." #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:95 msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /." @@ -28121,7 +28186,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:242 msgid "Bind Password" -msgstr "" +msgstr "Ikat Kata laluan" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:251 msgid "Radius Protocol" @@ -28409,7 +28474,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:825 msgid "Please fill the bind username/password." -msgstr "" +msgstr "Sila isi nama pengguna/kata laluan ikatan" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 msgid "Import an existing Certificate Authority" @@ -29725,7 +29790,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:265 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:343 msgid "Password and confirmation must match." -msgstr "" +msgstr "Kata laluan dan kata laluan yang disahkan haruslah padan" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:78 msgid "pfsync Synchronize Peer IP must be an IPv4 IP." @@ -29811,7 +29876,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:174 msgid "Remote System Password" -msgstr "" +msgstr "Kata laluan Sistem Luan" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:177 #, php-format @@ -30180,7 +30245,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:94 msgid "The passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Kata laluan tidak padan" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:223 msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters." @@ -30270,7 +30335,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770 msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Sahkan kata laluan" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:781 msgid "User's full name, for administrative information only" @@ -30372,19 +30437,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 msgid "User Password" -msgstr "" +msgstr "Kata laluan pengguna" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:59 msgid "Password successfully changed." -msgstr "" +msgstr "Kata laluan telah berjaya ditukar." #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:86 msgid "The password cannot be changed for a non-local user." -msgstr "" +msgstr "Kata laluan tidak boleh ditukar untuk pengguna bukan tempatan." #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:93 msgid "Update Password" -msgstr "" +msgstr "Kemaskini kata laluan" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:103 msgid "*Confirmation" @@ -30392,7 +30457,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:105 msgid "Select a new password" -msgstr "" +msgstr "Sila pilih kata laluan baru" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44 #, php-format @@ -30799,19 +30864,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:194 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP yang sah untuk 'Pelayan DNS #1' harus diberi." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:197 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP yang sah untuk 'Pelayan DNS #2' harus diberi." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:200 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP yang sah untuk 'Pelayan DNS #3' harus diberi." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:203 msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP yang sah untuk 'Pelayan DNS #4' harus diberi." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:209 msgid "" @@ -30820,11 +30885,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:212 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP yang sah untuk 'Pelayan WINS #1' harus diberi." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:215 msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Alamat IP yang sah untuk 'Pelayan WINS #2' harus diberi." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:221 msgid "A valid value for 'Login Banner' must be specified." @@ -30909,7 +30974,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:554 msgid "Save Xauth Password" -msgstr "" +msgstr "Simpan kata laluan Xauth" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:557 msgid "" @@ -31765,7 +31830,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:90 msgid "The password contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Kata laluan mengandungi aksara yang tidak sah." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:97 msgid "The IP address entered is not valid." @@ -31777,7 +31842,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:165 msgid "To change the users password, enter it here." -msgstr "" +msgstr "Sila masuk disini untuk menukar kata laluan pengguna." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:174 msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here." @@ -31841,7 +31906,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:261 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." -msgstr "" +msgstr "Nama pengguna dan kata laluan diperlukan untuk pengesahan proksi." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:291 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." @@ -32014,7 +32079,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:625 msgid "Leave empty when no password is needed" -msgstr "" +msgstr "Biarkan kosong jika kata laluan tidak diperlukan" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:629 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:753 @@ -32456,7 +32521,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355 msgid "Connection blocking" -msgstr "" +msgstr "Sambungan menyekat" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:358 msgid "" @@ -32959,7 +33024,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1192 msgid "Block Outside DNS" -msgstr "" +msgstr "Sekat DNS Luar" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1195 msgid "" @@ -33131,7 +33196,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:242 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:273 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:143 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:242 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:267 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:170 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:347 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134 @@ -33199,47 +33265,70 @@ msgstr "" msgid "Packages may be added/managed here: " msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:42 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:38 msgid "Packets In" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:43 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:39 msgid "Packets Out" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:44 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:40 msgid "Bytes In" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:45 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:41 msgid "Bytes Out" msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:46 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:42 msgid "Errors In" -msgstr "" +msgstr "Ralat Masuk" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:47 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:43 msgid "Errors Out" -msgstr "" +msgstr "Ralat Keluar" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:75 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:103 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:152 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:147 msgid "All interfaces are hidden." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:77 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:105 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:154 msgid "All selected interfaces are down." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:118 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:114 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136 +msgid "All statistics are hidden." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:191 msgid "Saved Interface Statistics Filter via Dashboard." msgstr "" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:127 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:200 msgid "Retrieving interface data" msgstr "" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:209 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:226 +msgid "Each interface in a column" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:229 +msgid "Each interface in a row" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:266 +msgid "Stats Item" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:49 msgid "Saved Interfaces Filter via Dashboard." msgstr "" @@ -33499,7 +33588,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71 msgid "<i>Error in version information</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Ralat di dalam maklumat versi</i>" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82 msgid "Version " @@ -33903,7 +33992,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:68 msgid "Authentication failed: Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "Pengesahan tidak berjaya: nama pengguna atau kata laluan tidak sah" #: src/usr/local/www/xmlrpc.php:85 msgid "Authentication failed: not enough privileges" @@ -34055,7 +34144,7 @@ msgstr "Lumpuhkan peraturan ini" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:428 msgid "Do not perform binat for the specified address" -msgstr "" +msgstr "Dilarang melakukan binat untuk alamat yang diberi." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:479 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:506 @@ -34905,7 +34994,7 @@ msgstr "Diformatkan" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287 msgid "Log errors from the web server process" -msgstr "" +msgstr "Log ralat dari proses web pelayan" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259 @@ -35396,6 +35485,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555 msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." msgstr "" +"Benarkan pelanggan untuk menyimpan kata laluan Xauth (Untuk pelanggan VPN " +"Cisco sahaja)." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443 @@ -35412,13 +35503,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463 msgid "Provide a DNS server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Sediakan senarai pelayan DNS untuk pelanggan" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 msgid "Provide a WINS server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Sediakan senarai pelayan WINS untuk pelanggan" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:659 msgid "" @@ -35496,7 +35587,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338 msgid "Enable bypass for LAN interface IP" -msgstr "" +msgstr "Benarkan pintasan untuk antaramuka IP LAN" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:204 msgid "Enable L2TP server" @@ -35527,7 +35618,7 @@ msgstr "Secara automatik menjana Kunci TLS." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:700 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:879 msgid "Automatically generate a shared key" -msgstr "" +msgstr "Jana kunci kongsi secara automatik" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:729 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900 @@ -35560,7 +35651,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356 msgid "Block this client connection based on its common name." -msgstr "" +msgstr "Sekat sambungan pelanggan ini berdasarkan nama umumnya." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030 @@ -35571,11 +35662,13 @@ msgstr "" msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "" +"Halang pelanggan ini dari menerima sebarang takrifan pelayan dari tetapan " +"pelangan." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 msgid "Provide an NTP server list to clients" -msgstr "" +msgstr "Menyediakan senarai pelayan NTP kepada pelanggan" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1228 @@ -35588,35 +35681,42 @@ msgstr "Lumpuhkan pelayan ini" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 msgid "Enforce match" -msgstr "" +msgstr "Kuatkuasakan sepadan" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." -msgstr "" +msgstr "Benarkan pelanggan dalam jambatan untuk mendapatkan DHCP." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." -msgstr "" +msgstr "Tolak tetapan Pemampat yang dipilih kepada pelanggan yang disambung." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104 msgid "Allow communication between clients connected to this server" msgstr "" +"Benarkan komunikasi antara pelanggan yang disambung kepada pelayan ini." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." msgstr "" +"Benarkan berbilang sambungan sejajar dari pelanggan menggunakan nama umum " +"yang sama." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." msgstr "" +"Benarkan pelanggan yang disambung untuk mengekalkan sambungan jika alamat IP " +"mereka telah berubah." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1158 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "" +"Menyediakan senarai pelayan DNS untuk pelanggan. Mungkin dalam bentuk IPv4 " +"atau IPv6." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1193 msgid "" @@ -35629,3 +35729,5 @@ msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." msgstr "" +"Laksanakan \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /" +"flushdns\" dan \"ipconfig /registerdns\" semasa sambungan sedang dijalankan." |