summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po1290
1 files changed, 650 insertions, 640 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
index b96c3c8..b708dbb 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-28 17:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-11 15:51-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "NAT 1:1 osoitukset"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:108
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
#: src/usr/local/www/status_graph.php:138
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 src/etc/inc/gwlb.inc:1649
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 src/etc/inc/gwlb.inc:1653
msgid "Interface"
msgstr "Verkkorajapinta"
@@ -370,9 +370,9 @@ msgstr "Kohde IP"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:108
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:224
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:108
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:616
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:517 src/usr/local/www/interfaces.php:2030
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3404
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:625
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:522 src/usr/local/www/interfaces.php:2035
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3409
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:152
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:219
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Kohde IP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:183
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:318
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:765
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1411
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:100
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Kohde IP"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:110
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:228
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:63
#: src/usr/local/www/status_graph.php:168
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:205 src/etc/inc/shaper.inc:1784
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Lisää kartoitus listan alkuun"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:318
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 src/usr/local/www/interfaces.php:3411
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042 src/usr/local/www/interfaces.php:3416
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1460
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:221
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Poista valitut kartoitukset"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:287
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:332
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:282
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:812 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1466
#: src/etc/inc/shaper.inc:4227
msgid "Delete"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Yksi tai useampi NAT 1:1 kartoitus on siirretty mutta ei tallenettu"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44
#: src/usr/local/www/status_graph.php:122 src/etc/inc/gmirror.inc:74
msgid "Status"
msgstr "Tila"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Tila"
#: src/usr/local/www/head.inc:310 src/usr/local/www/head.inc:352
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:257
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:262
msgid "DNS Resolver"
msgstr "DNS Resolver"
@@ -1029,9 +1029,9 @@ msgstr "Yhteys katkaistu"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:76 src/usr/local/www/head.inc:338
#: src/usr/local/www/head.inc:355 src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:220
#: src/usr/local/www/widgets/include/ipsec.inc:22
#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:300
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Ei IPsec statusta saatavilla."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:73 src/usr/local/www/head.inc:354
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:79
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:163
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1768
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29
#: src/usr/local/www/widgets/include/interfaces.inc:23
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Käyttö"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:95
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:129
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:129
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126
msgid "Online"
msgstr "Online"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Ei IPsec ryhmiä"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:277
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:282
msgid "Captive Portal"
msgstr "Captive Portal"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Palomuuri: NAT: 1:1 - Tallennettiin/muokattiin NAT 1:1 kartoitus"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:522
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:547
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142 src/etc/inc/ipsec.inc:102
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
@@ -1770,9 +1770,9 @@ msgstr "Yksi isäntä"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1328
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:522
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:547
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:554
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:601
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
@@ -1820,12 +1820,12 @@ msgstr "Muokkaa NAT 1:1 merkintää"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:477
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:699
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:539
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:694
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:286
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:161
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:504
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:509
msgid "Disabled"
msgstr "Pois Käytöstä"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Osoite ohitetaan myöhemmissä yleisissä säännöissä"
#: src/usr/local/www/head.inc:358 src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224
#: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/etc/inc/service-utils.inc:365
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/etc/inc/service-utils.inc:370
#: src/etc/inc/interfaces.inc:6182 src/etc/inc/interfaces.inc:7024
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -1928,9 +1928,9 @@ msgstr "Käänteinen tunnistus osumaan"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:106
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:555
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:582
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:602
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:564
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:591
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:611
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:739
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:683
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:227
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:619
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:628
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:155
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:222
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Käytä oletusta"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:183
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:532
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:932
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1838 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1843 src/usr/local/www/interfaces.php:3206
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:763 src/etc/inc/shaper.inc:4262
#: src/etc/inc/shaper.inc:4716 src/usr/local/www/diag_routes.php:83
msgid "Enable"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:207
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:201
#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1495
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3580 src/etc/inc/gwlb.inc:1649
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3580 src/etc/inc/gwlb.inc:1653
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Nimi"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:309
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:917 src/usr/local/www/interfaces.php:3141
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:922 src/usr/local/www/interfaces.php:3146
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:74
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3246 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3289
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Palvelimet"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3281 src/usr/local/www/interfaces.php:3305
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3286 src/usr/local/www/interfaces.php:3310
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:360
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:362
@@ -2354,19 +2354,19 @@ msgstr "10BASE-T puoli-dupleksi"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infrakstuuri (BSS)"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1055
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:240
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:644
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:649
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6-osoite"
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "IPv6-osoite"
#: src/usr/local/www/system.php:159 src/usr/local/www/diag_arp.php:335
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:85
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:244
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 src/usr/local/www/interfaces.php:2085
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 src/usr/local/www/interfaces.php:2090
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:189
@@ -3103,10 +3103,10 @@ msgstr "Piilota kehittyneet"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:76
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "VPN"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468
-#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "L2TP käyttäjät"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:632
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2719
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:80
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Tunniste"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:107
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3225
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Jaettu avain"
@@ -3317,8 +3317,8 @@ msgstr "Poistettiin IPsec jaettu avain"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:93
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:99
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:520
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:226
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:529
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:232
msgid "Pre-Shared Keys"
msgstr "Jaetut avaimet"
@@ -4166,10 +4166,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:894
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:32
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 src/usr/local/www/interfaces.php:1767
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793 src/usr/local/www/interfaces.php:1806
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 src/usr/local/www/interfaces.php:1772
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798 src/usr/local/www/interfaces.php:1811
#: src/etc/inc/ipsec.inc:441 src/etc/inc/shaper.inc:4306
#: src/etc/inc/shaper.inc:4751 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3228
msgid "None"
@@ -4651,8 +4651,8 @@ msgstr "Käyttäjä"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:442
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:513
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:717
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3275 src/usr/local/www/interfaces.php:3299
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:726
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3280 src/usr/local/www/interfaces.php:3304
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:74
@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgid "Resolve"
msgstr "Selvitä"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
-#: src/usr/local/www/status_logs.php:43 src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/status_logs.php:43 src/usr/local/www/interfaces.php:1771
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
#: src/usr/local/www/status_logs.php:49
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:221
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
@@ -5081,9 +5081,9 @@ msgstr "Yleiset"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:297
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:305
#: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:50
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:62
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:120
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:133
msgid "Gateways"
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:200
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:373
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:382
msgid ""
"Cannot disable a VTI Phase 2 while the interface is assigned. Remove the "
"interface assignment before disabling this P2."
@@ -5586,9 +5586,9 @@ msgstr "Tallennettiin IPsec tunneleiden asetukset"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:91
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:687
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:518
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:224
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:527
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:230
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:186
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnelit"
@@ -5599,9 +5599,9 @@ msgstr "Tunnelit"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:92
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:688
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:519
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:225
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:528
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:231
msgid "Mobile Clients"
msgstr "Mobiili asiakkaatt"
@@ -5613,9 +5613,9 @@ msgstr "Mobiili asiakkaatt"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:690
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:243
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:521
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:227
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:233
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisäasetukset"
@@ -6000,8 +6000,8 @@ msgstr "[%s] on jo sallittu"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3218 src/usr/local/www/interfaces.php:3225
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223 src/usr/local/www/interfaces.php:3230
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:933
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:294
@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "Syötä käytettävä latausraja Kbit/s tälle osoitteelle"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:276
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:267
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:271
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
@@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:66
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:266
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:295
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:64
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:61
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmän nimi"
@@ -6634,7 +6634,7 @@ msgstr "Avustaja"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:316
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:695
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:526
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:535
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:690
msgid "General Information"
msgstr "Yleisiä tietoja"
@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "* Palvelin tila"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1259
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:511
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:627
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:636
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:735
msgid "*Protocol"
msgstr "* Protokolla"
@@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:788
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2726
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:46
msgid "Password"
@@ -7102,9 +7102,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:902
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:438
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:777
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:711
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:720
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1311
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 src/usr/local/www/interfaces.php:2275
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2075 src/usr/local/www/interfaces.php:2280
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Lisäasetukset"
@@ -7528,7 +7528,7 @@ msgstr "Muut Asetukset"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:247
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 src/usr/local/www/interfaces.php:644
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 src/usr/local/www/interfaces.php:649
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:316
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:363
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:270
@@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:406
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2156
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2161
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
@@ -8247,7 +8247,7 @@ msgid "Reboot the system"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 src/usr/local/www/firewall_nat.php:499
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2046 src/usr/local/www/interfaces.php:3420
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2051 src/usr/local/www/interfaces.php:3425
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/firewall_rules.php:866
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -8258,12 +8258,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:731
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:554
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:561
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:588
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:601
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:608
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:597
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:617
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr "Virheelliset mukautetut asetukset"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/head.inc:309
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:250
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:255
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS Forwarder"
@@ -8456,13 +8456,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35
-msgid "Import an existing Certificate"
-msgstr "Tuo olemassa oleva sertifikaatti"
-
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
msgid "Create an internal Certificate"
msgstr "Luo sisäinen sertifikaatti"
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
+msgid "Import an existing Certificate"
+msgstr "Tuo olemassa oleva sertifikaatti"
+
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37
msgid "Create a Certificate Signing Request"
msgstr "Luo sertifikaatin allekirjoitus pyyntö"
@@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "Sertifikaatin tyyppi"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:971
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:704
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:713
msgid "Lifetime"
msgstr "Elinikä"
@@ -9068,14 +9068,14 @@ msgstr "Valitse Autentikointi palvelin testausta varten"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:153
#: src/usr/local/www/services_acb_settings.php:177
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:763
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781 src/usr/local/www/interfaces.php:2906
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2786 src/usr/local/www/interfaces.php:2911
msgid "*Username"
msgstr "* Käyttäjätunnus"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:100
#: src/usr/local/www/services_acb_settings.php:184
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788 src/usr/local/www/interfaces.php:2913
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2793 src/usr/local/www/interfaces.php:2918
msgid "*Password"
msgstr "* Salasana"
@@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:140
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:399
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC osoite"
@@ -9930,7 +9930,7 @@ msgid "Subnet mask IPv4"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3397
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3402
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "IPv4 Yhdyskäytävä"
@@ -9947,13 +9947,13 @@ msgid "Subnet mask IPv6"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:151
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2023
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028
msgid "Gateway IPv6"
msgstr "IPv6 yhdyskäytävä"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:872
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1910
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -9970,12 +9970,12 @@ msgid "LAGG Ports"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3037
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:168
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:920 src/usr/local/www/interfaces.php:3148
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:925 src/usr/local/www/interfaces.php:3153
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@@ -10870,7 +10870,7 @@ msgid "Relayd Global Settings"
msgstr "Relayd Globaalit asetukset"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:120
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2134
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
@@ -11322,16 +11322,16 @@ msgid ""
"followed by an 'insert' action on the new consumer."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:68
+#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:69
msgid "Authentication failed: Invalid username or password"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:85
+#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:86
msgid "Authentication failed: not enough privileges"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:473 src/usr/local/www/xmlrpc.php:602
-#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:629
+#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:497 src/usr/local/www/xmlrpc.php:626
+#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:653
#, php-format
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
msgstr ""
@@ -11355,7 +11355,7 @@ msgid "At least one Destination Server IP address must be specified."
msgstr "Ainakin yksi kohde palvelimen IP osoite täytyy olla määritetty."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 src/usr/local/www/head.inc:311
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:295
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:300
msgid "DHCP Relay"
msgstr "DHCP Relay"
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgid "*Parent Interface"
msgstr "* Isäntä rajapinta."
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:537
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:546
msgid "*Mode"
msgstr "* Moodi"
@@ -12318,12 +12318,12 @@ msgid ""
msgstr "Verkkotunnus on annettu mutta domain osion voi jättää pois"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:729
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:734
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr "Toimiva IPv4-osoite täytyy olla määritetty"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:79 src/usr/local/www/interfaces.php:857
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:79 src/usr/local/www/interfaces.php:862
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:85
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "Toimiva MAC osoite täytyy olla määritetty"
@@ -12531,11 +12531,11 @@ msgstr ""
"IP osoite."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35
-msgid "Import an existing Certificate Authority"
+msgid "Create an internal Certificate Authority"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
-msgid "Create an internal Certificate Authority"
+msgid "Import an existing Certificate Authority"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:37
@@ -12661,7 +12661,7 @@ msgstr "Haku termi"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:218
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:203
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2188
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
@@ -13539,7 +13539,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:500
#, php-format
msgid ""
-"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, "
+"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshguard, "
"snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this "
"system the default size is: %2$d"
msgstr ""
@@ -13939,7 +13939,7 @@ msgid "*Name"
msgstr "*Nimi"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:183
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016 src/usr/local/www/interfaces.php:3390
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021 src/usr/local/www/interfaces.php:3395
msgid "Gateway name"
msgstr "Yhdyskäytävän nimi"
@@ -14652,10 +14652,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes.php:234
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:49
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:299
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:54
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:58
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:40
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:51
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:55
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:46
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:105
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122
@@ -15017,7 +15017,7 @@ msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry"
msgstr "Muokkaa Load Balancer - Monitori merkintää"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1851
msgid "*Description"
msgstr "* Kuvaus"
@@ -15267,8 +15267,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:386
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1287
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:572
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:619
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -15750,7 +15750,7 @@ msgstr ""
"voidaan myös käyttää"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2141
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2146
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
@@ -17339,7 +17339,7 @@ msgid "Accounting port"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3288 src/usr/local/www/interfaces.php:3312
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3293 src/usr/local/www/interfaces.php:3317
msgid "Shared Secret"
msgstr "Jaettu Salaisuus"
@@ -17797,7 +17797,7 @@ msgstr "Portista"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1403
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1417
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgstr "Offline (Pakotettu)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:129
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:99
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:111
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:117
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:301
msgid "Offline"
msgstr ""
@@ -18222,7 +18222,7 @@ msgid "Danger, Packetloss"
msgstr "Vaara, Paketti hävikki"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:135
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120
msgid "Warning, Packetloss"
msgstr ""
@@ -18231,7 +18231,7 @@ msgid "Danger, Latency"
msgstr "Vaara, viive"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:141
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123
msgid "Warning, Latency"
msgstr ""
@@ -18610,22 +18610,22 @@ msgid "Link Interface(s)"
msgstr "Linkitä rajapinnat"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:212
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:607
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:612
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:218
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:623
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:2802
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2934
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:2807
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939
msgid "Dial on demand"
msgstr "Dial on demand"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:218
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:623
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638
msgid "Idle timeout value"
msgstr "Idle aikakatkaisun aika"
@@ -18656,22 +18656,22 @@ msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name."
msgstr "Elä anna molempia, palvelun nimeä ja NULL palvelun nimeä."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:831 src/usr/local/www/interfaces.php:854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:836 src/usr/local/www/interfaces.php:859
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "Aikakatkaisun arvon täytyy olla kokonaisnumero"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:260
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:835
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:840
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr "Toimiva PPPoE resetointi tunti täytyy olla määritetty (0-23)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:264
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:844
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr "Toimiva PPPoE resetointi minuutti täytyy olla määritetty (0-59)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:842
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:847
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr "Toimiva PPPoE resetointi päivä täytyy olla määritetty (kk/pp/vvvv)"
@@ -18735,12 +18735,12 @@ msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
@@ -18753,7 +18753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:504
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693
msgid "PPP Configuration"
msgstr "PPP Konfiguraatio"
@@ -18777,22 +18777,22 @@ msgstr ""
"Kuvaus järjestelmänvalvontaa varten voidaan kirjoittaa tähän (Ei jäsennetä)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:532
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 src/usr/local/www/interfaces.php:3119
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2698 src/usr/local/www/interfaces.php:3124
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:539
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2705
msgid "Provider"
msgstr "Tarjoaja"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:546
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2707
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2712
msgid "Plan"
msgstr "Liittymä"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:549
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr "Valitse täyttääksesi palveluntarjoajan tiedot"
@@ -18809,7 +18809,7 @@ msgid "Gateway IP or Hostname"
msgstr "Yhdyskäytävä tai verkkonimi"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:604
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2728
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2733
msgid "*Phone number"
msgstr "* Puhelin numero"
@@ -18876,7 +18876,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:661
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2795
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2800
msgid "Service name"
msgstr "Palvelun Nimi"
@@ -18888,7 +18888,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:691
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826
msgid "Pre-set"
msgstr "Esiasetettu"
@@ -20138,7 +20138,7 @@ msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr "Tämä EI estä säätöjen ylikirjoittamista orjapalvelimissa."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2118 src/usr/local/www/interfaces.php:2347
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123 src/usr/local/www/interfaces.php:2352
msgid "VLAN Prio"
msgstr "VLAN Prio"
@@ -20302,7 +20302,7 @@ msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address."
msgstr "Kohde palvelimen IP-osoite %s ei ole kelvollinen IPv6 osoite"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
-#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/etc/inc/service-utils.inc:302
+#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/etc/inc/service-utils.inc:307
msgid "DHCPv6 Relay"
msgstr "DHCPv6 Relay"
@@ -20956,9 +20956,9 @@ msgstr "NTP Serial GPS Asetukset"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009 src/usr/local/www/interfaces.php:3052
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 src/usr/local/www/interfaces.php:3383
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2014 src/usr/local/www/interfaces.php:3057
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 src/usr/local/www/interfaces.php:3388
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:314 src/etc/inc/openvpn.inc:544
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
@@ -22791,9 +22791,9 @@ msgstr "Muokkaa 1 vaihetta"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:924
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:661
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3013 src/usr/local/www/interfaces.php:3061
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:670
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018 src/usr/local/www/interfaces.php:3066
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3075
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -24156,163 +24156,173 @@ msgstr ""
msgid "An IPv6 local address was specified but the mode is not set to tunnel6"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:213
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:177
+msgid ""
+"VTI requires a valid local network or IP address for its endpoint address, "
+"it cannot use a network macro for a different interface (e.g. LAN)."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218
msgid "Invalid Local Network."
msgstr "Virheellinen paikallinenverkko"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:213
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218
#, php-format
msgid "%s has no subnet."
msgstr "%s:llä ei ole aliverkkoa"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:191
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:196
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:194
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:199
msgid ""
"A network type address cannot be configured for NAT while only an address "
"type is selected for local source."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:198
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203
msgid "A valid NAT local network IP address must be specified."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:200
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:205
msgid ""
"A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:207
msgid ""
"A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:221
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:226
msgid "A valid remote network bit count must be specified."
msgstr "Toimiva kohde aliverkon bitti luku täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:225
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:230
msgid "A valid remote network IP address must be specified."
msgstr "Toimiva kohde verkon IP täytyy olla valittuna"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:228
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:233
msgid "VTI requires a valid remote address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:231
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:236
msgid "An IPv4 remote network was specified but the mode is not set to tunnel"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:233
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:238
msgid ""
"An IPv6 remote network was specified but the mode is not set to tunnel6"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:259
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:247
+msgid "VTI is not compatible with mobile IPsec."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:268
msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:292
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:301
msgid ""
"Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for "
"this Phase1."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:303
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:312
msgid ""
"Cannot switch away from VTI while the interface is assigned. Remove the "
"interface assignment before switching away from VTI."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:338
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:343
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:347
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:352
msgid ""
"The local and remote networks of a phase 2 entry cannot overlap the outside "
"of the tunnel (interface and remote gateway) configured in its phase 1."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:357
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:366
msgid "At least one encryption algorithm must be selected."
msgstr "Ainakin yksi salaus algoritmi on oltava valittuna"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:362
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:371
msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected."
msgstr "Ainakin yksi hash algoritmi on oltava valittuna"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:370
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:379
msgid "The P2 lifetime must be an integer."
msgstr "P2 eliniän on oltava kokonaisluku"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:419
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:428
msgid "Saved IPsec tunnel Phase 2 configuration."
msgstr "Tallennettiin IPsec tunnelin 2 vaiheen asetukset"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447
msgid "Edit Phase 2"
msgstr "Muokkaa 2 vaihetta"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:542
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
msgid "*Local Network"
msgstr "* Paikallinen verkko"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:566
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575
msgid "NAT/BINAT translation"
msgstr "NAT/BINAT käännös"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:590
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:599
msgid ""
"If NAT/BINAT is required on this network specify the address to be "
"translated"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603
msgid "*Remote Network"
msgstr "* Etäverkko"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:623
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:632
msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:630
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:639
msgid ""
"Encapsulating Security Payload (ESP) is encryption, Authentication Header "
"(AH) is authentication only."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:636
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:645
msgid "*Encryption Algorithms"
msgstr "* Salausalgoritmit"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:667
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:676
msgid ""
"Note: Blowfish, 3DES, and CAST128 provide weak security and should be "
"avoided."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:674
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:683
msgid "*Hash Algorithms"
msgstr "* Hash algoritmit"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:686
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:695
msgid "Note: MD5 and SHA1 provide weak security and should be avoided."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:697
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:706
msgid "PFS key group"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:707
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:716
msgid "Specifies how often the connection must be rekeyed, in seconds"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:715
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:724
msgid "Automatically ping host"
msgstr "Automaattisesti ping:aa isäntä"
@@ -24486,36 +24496,36 @@ msgstr ""
msgid "The settings have already been applied!"
msgstr "Asetukset on jo otettu käyttöön!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:524
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:529
msgid "An interface with the specified description already exists."
msgstr "Annetun kuvauksen mukainen verkkorajapinta on jo olemassa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:533
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:538
#, php-format
msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists."
msgstr "Alias nimellä: %s on jo olemassa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:542
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:547
#, php-format
msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists."
msgstr "Rajapintaryhmä nimellä %s on jo olemassa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:548
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:553
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
msgstr "Verkkorajapinnan kuvaus ei voi sisältää pelkkiä numeroita."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:557
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:562
msgid "The interface description cannot start with pkg_"
msgstr "Verkkorajapinnan kuvaus ei voi alkaa kirjaimilla pkg_"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:567
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:572
#, php-format
msgid ""
"In order to block bogon networks the Firewall Maximum Table Entries value in "
"System / Advanced / Firewall must be increased at least to %s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:573
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:578
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
@@ -24525,7 +24535,7 @@ msgstr ""
"staattisella IPv4 asetuksilla. Ota DHCP palvelin ensin pois käytostä ja "
"muuta asetuksia sen jälkeen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:579
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with "
"IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface "
@@ -24535,7 +24545,7 @@ msgstr ""
"pienemmällä kuin /31 IPv4 aliverkolla. Ota DHCP palvelin ensin pois "
"käytostä ja muuta asetuksia sen jälkeen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:587
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:592
msgid ""
"The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
@@ -24545,15 +24555,15 @@ msgstr ""
"staattisella IPv6 asetuksilla. Ota DHCP palvelin ensin pois käytostä ja "
"muuta asetuksia sen jälkeen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:598
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 src/usr/local/www/interfaces.php:644
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 src/usr/local/www/interfaces.php:649
msgid "Subnet bit count"
msgstr "Aliverkon bitti määrä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:605
msgid ""
"This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
@@ -24561,51 +24571,51 @@ msgstr ""
"Tähän rajapintaan on viitattu IPv4 VIP:ssä. Poista VIP ennen rajapinnan "
"asettamista 'none' asetukseen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:607
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:612
msgid "Modem Port"
msgstr "Modeemiportti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:616
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:621
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE Käyttäjätunnus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:616
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:621
msgid "PPPoE password"
msgstr "PPPoE Salasana"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP username"
msgstr "PPTP Käyttäjätunnus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP password"
msgstr "PPTP Salasana"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP local IP address"
msgstr "PPTP paikallinen IP-osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP subnet"
msgstr "PPTP Aliverkko"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr "PPTP kohde IP-osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641
msgid "L2TP username"
msgstr "L2TP käyttäjätunnus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641
msgid "L2TP password"
msgstr "L2TP salasana"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr "L2TP kohde IP-osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:651
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:656
msgid ""
"This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
@@ -24613,14 +24623,14 @@ msgstr ""
"Verkkorajapintaan on viitattu IPv6 VIP:ssä. Poista viittauksen ennen "
"rajapinnan asettamista 'none' tilaan."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:658 src/usr/local/www/interfaces.php:677
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:688 src/usr/local/www/interfaces.php:694
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:663 src/usr/local/www/interfaces.php:682
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:693 src/usr/local/www/interfaces.php:699
#, php-format
msgid "The interface must be reassigned to configure as %s."
msgstr ""
"Verkkorajapinta täytyy uudelleen asetta jotta se voidaan konfiguroida %s"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:661
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:666
msgid ""
"DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint "
"flag is checked"
@@ -24628,175 +24638,175 @@ msgstr ""
"DHCPv6 etuliitteen koko täytyy olla annettu kun lähetä IPv6 etuliite vihje "
"lippu on valittuna."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:668
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:673
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
msgstr ""
"Vain yksi verkkorajapinta voi olla konfiguroitu käyttämään yksittäistä 6RD "
"etuliitettä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:674
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:679
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
msgstr "6RD Border Relay:n täytyy olla IPv4 osoite."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:683
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:688
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
msgstr "Vain yksi verkkorajapinta voi olla konfiguroituna 6to4 tilaan."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:698
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:703
msgid "A valid interface to track must be selected."
msgstr "Seurattavaksi voidaan valita vain hyväksyttävä rajapinta."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:702
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:707
msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID."
msgstr ""
"Hyväksyttävä hexadecimaali numero täytyy olla annettuna IPv6 etuliitteeksi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:706
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:711
msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range."
msgstr "Annettu IPv6 etuliite ei kuulu toimivaan alueeseen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:716
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:721
#, php-format
msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s."
msgstr "Tämä track6 etuliite on jo käytössä %s"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:733
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:738
#, php-format
msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "IPv4-osoite %s on käytössä tai on päällekkäinen: "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:743
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:748
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
msgstr "IPv4-osoite kuuluu tähän verkkoon joten sitä ei voida käyttää"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:745
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:750
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
msgstr "IPv4-osoite on yleislähetys joten sitä ei voida käyttää"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:752
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:757
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
msgstr "IPv4-osoite on ristiriidassa staattisen reitin kanssa."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr "Toimiva IPv6-osoite täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:771
msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP."
msgstr ""
"IPv6 paikallislinkki osoitetta ei voi käyttää verkkorajanpinnan osoitteena."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:770
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:775
#, php-format
msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "IPv6-osoite %s on käytössä tai on päällekkäinen: "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:780
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:785
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
msgstr "IPv6-osoite on ristiriidassa staattisen reitin kanssa."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:788 src/usr/local/www/interfaces.php:791
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:793 src/usr/local/www/interfaces.php:796
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
msgstr "Toimiva aliverkon bitti luku täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:794
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:799
msgid "A valid alias IP address must be specified."
msgstr "Toimiva IP alias täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:797
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:802
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "Toimiva alias aliverkon bitti luku täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:800
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:805
msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
msgstr "Virheellinen IP osoite havaittu 'Estä lainat' kentässä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:817
msgid "A valid IPv4 gateway must be specified."
msgstr "Toimiva IPv4 yhteyskäytävä täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:824
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:829
msgid "A valid IPv6 gateway must be specified."
msgstr "Toimiva IPv6 yhteyskäytävä täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:828
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:833
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "Palvelun nimi sisältää virheellisiä merkkejä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:845
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:850
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "Toimiva paikallinen PPTP IP täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:848
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:853
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "Toimiva PPTP aliverkon bitti luku täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:851
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:856
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "Toimiva ulkoinen PPTP IP täytyy olla määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:872
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:877
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
msgstr "MTU:n täytyy olla väliltä %d - %d."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:893
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr "VLAN MTU ei voi olla suurempi kuin sen rajapinnan."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:904
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
msgstr "Rajapinnan %s (VLAN) MTU on asetettu suuremmaksi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:911
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:916
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr "MSS arvon täytyy olla kokonaisluku 576 ja 65535 väliltä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:923
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:928
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr ""
"Kanava täytyy olla manuaalisesti määritetty kun käytetään Access Point "
"moodia."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:928
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:933
msgid "802.11n standards require enabling WME."
msgstr "802.11n standardi vaatii WME käyttöön oton."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:934
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:939
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "Avaimen vaihto arvon täytyy olla kokonaisluku 1 ja 9999 välillä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "Pääavaimen vaihto arvon täytyy olla kokonaisluku 1 ja 9999 välillä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:941
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr ""
"Pääavaimen vaihto arvon täytyy olla suurempi kuin avaimen vaihto arvon."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
"802.1X autentikointi palvelimen täytyy olla IP osoitte tai verkkonimi."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:956
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
"Toissijaisen 802.1X autentikointi palvelimen täytyy olla IP osoitte tai "
"verkkonimi."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:956
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:961
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr ""
"802.1X autentikointi palvelimen portin numeron täytyy olla 1 ja 65535 "
"väliltä."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:961
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:966
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
@@ -24804,53 +24814,53 @@ msgstr ""
"Toissijaisen 802.1X autentikointi palvelimen portin numeron täytyy olla 1 ja "
"65535 väliltä."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:966
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:971
msgid "Invalid channel specified."
msgstr "Virheellinen kanava määritetty"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:969
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:974
msgid "Channel must be between 0-255."
msgstr "Kanavan täytyy olla 0 ja 255 välillä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:979
msgid "Distance must be an integer."
msgstr "Etäisyyden täytyy olla kokonaisluku"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:978
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:983
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
msgstr "Valittu kanava ei ole kelpo 802.11a tai 802.11na kanava "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:983
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:988
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
msgstr "Valittu kanava ei ole kelpo 802.11b tai 802.11g kanava "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:987
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:992
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
msgstr "Virheellinen valinta OFDM suojauksessa."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:993
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:998
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
msgstr ""
"WPA salasanan täytyy olla vähintään 8 merkkiä ja korkeintaan 63 merkkiä "
"pitkä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:999
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1004
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr "WPA salasana täytyy olla määritetty kun WPA PSK on käytössä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1005
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1010
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPP Salasanan ja salasanan vahvistuksen täytyy sama."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1009
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1014
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPPoE Salasanan ja salasanan vahvistuksen täytyy sama."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1013
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1018
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PTPP Salasanan ja salasanan vahvistuksen täytyy sama."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1740
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1745
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
@@ -24859,82 +24869,82 @@ msgstr ""
"Moodi vaihto epäonnistui. Maksimi määrä tuettuja klooneja tälle moodille voi "
"olla saavutettu."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "Static IPv4"
msgstr "Staattinen IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "Static IPv6"
msgstr "Staattinen IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "6rd Tunnelli"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "6to4 Tunnelli"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "Track Interface"
msgstr "Seuraa verkkorajapintaa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1779
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1784
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr "Oletus (ei suositusta, yleensä automaattinen valinta)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1780
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
msgstr "------- rajapinnan tukemat mediat -------"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1823
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "%s asetukset on vaihdettu."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1824
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1829
msgid "The changes must be applied to take effect."
msgstr "Muutokset täytyy asettaa ennen niiden voimaan tuloa."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1825
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1830
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""
"Elä unohda muutaa DHCP aluetta asetusten vaihtamisen jälkeen (Jos tarvittu)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1834
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
msgid "General Configuration"
msgstr "Yleiset Asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr "* Anna verkkorajapinnan kuvaus tässä."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "IPv4 konfiguraation tyyppi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1860
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "IPv6 konfiguraation tyyppi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1866
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1871
msgid "IPv4/IPv6 Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898
msgid ""
"The MAC address of a VLAN interface must be set on its parent interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1896
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1901
#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
@@ -24944,7 +24954,7 @@ msgstr ""
"Tätä kenttää voidaan käyttää MAC osoitteen muuttamiseen (Spoof). %sAnna MAC "
"osoite xx:xx:xx:xx:xx:xx formaatissa tai jätä tyhjäksi."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1908
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1913
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
@@ -24952,21 +24962,21 @@ msgstr ""
"Jos kenttä on tyhjä, Käytetään rajanpinnan oletus MTU arvoa. Yleensä tämä on "
"1500 mutta voi vaihdella."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1913
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1918
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1916
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1922
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1927
msgid "Speed and Duplex"
msgstr "Nopeus ja Duplex"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1930
#, php-format
msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
@@ -24974,27 +24984,27 @@ msgid ""
"interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936
msgid "Static IPv4 Configuration"
msgstr "Staattinen IPv4 konfigurointi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941
msgid "*IPv4 Address"
msgstr "* IPv4-osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946
msgid "IPv4 Upstream gateway"
msgstr "IPv4 ylävirran yhdyskäytävä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1950
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
msgstr "IPv4 ylävirran yhdyskäytävä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1952 src/usr/local/www/interfaces.php:1993
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957 src/usr/local/www/interfaces.php:1998
msgid "Add a new gateway"
msgstr "Lisää uusi yhdyskäytävä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -25003,27 +25013,27 @@ msgid ""
"by %2$sclicking here%3$s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1965
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970
msgid "Static IPv6 Configuration"
msgstr "Staattinen IPv6 konfigurointi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1975
msgid "*IPv6 address"
msgstr "* IPv6-osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1977 src/usr/local/www/interfaces.php:2290
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982 src/usr/local/www/interfaces.php:2295
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr "Käytä IPv4 yhteyttä isäntä rajapintana"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987
msgid "IPv6 Upstream gateway"
msgstr "IPv6 ylävirran yhdyskäytävä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1991
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr "IPv6 ylävirran yhdyskäytävä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1998
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -25031,49 +25041,49 @@ msgid ""
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2005
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "Uusi IPv6 yhdyskäytävä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2067
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr "DHCP-asiakkaan asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2065 src/usr/local/www/interfaces.php:2270
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 src/usr/local/www/interfaces.php:2275
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr "Käytä edistyneitä DHCP asetuksia"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2079 src/usr/local/www/interfaces.php:2284
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 src/usr/local/www/interfaces.php:2289
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr "Ylikirjoita konfiguraatio tästä tiedostosta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2088
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2093
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname "
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
"identification)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2097
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "Alias IPv4-osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
msgstr ""
"Tämän kentän arvoa käytetään pysyvänä IPv4 aliaksena DHCP palvelimelta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2099
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2104
msgid "Reject leases from"
msgstr "Estä lainat"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2107
msgid ""
"To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter "
"their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is "
@@ -25081,40 +25091,40 @@ msgid ""
"addresses when they lose upstream sync."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2108
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113
msgid "DHCP VLAN Priority"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2114 src/usr/local/www/interfaces.php:2343
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2119 src/usr/local/www/interfaces.php:2348
msgid "Normally off unless specifically required by the ISP."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2121 src/usr/local/www/interfaces.php:2350
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2126 src/usr/local/www/interfaces.php:2355
msgid "Choose 802.1p priority to set."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2126
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2131
msgid "Protocol timing"
msgstr "Prokollan ajoitus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2149
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154
msgid "Select timeout"
msgstr "Valitse aikakatkaisu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2168
#, fuzzy
msgid "Backoff cutoff"
msgstr "Backoff cutoff"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2175
msgid "Initial interval"
msgstr "Alustava aikaväli"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2174
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2179
msgid "Presets"
msgstr "Oletukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
@@ -25123,73 +25133,73 @@ msgstr ""
"Tämän kentän arvot ovat DCHP prokollan ajoituksia joita käytetään lainaa "
"pyytäessä. 1$sKatso %2$stänne %3$s jos haluat lisää informaatiota."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2216 src/usr/local/www/interfaces.php:2357
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221 src/usr/local/www/interfaces.php:2362
msgid "Configuration File Override"
msgstr "Konfiguraatio tiedoston ylikirjoitus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr "Lainojen vaatimukset ja pyynnöt"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 src/usr/local/www/interfaces.php:2382
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236 src/usr/local/www/interfaces.php:2387
msgid "Send options"
msgstr "Lähetys vaihtoehdot"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2241
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2246
msgid "Request options"
msgstr "Pyyntö vaihtoehdot"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2254
msgid "Require options"
msgstr "Vaadi asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2256
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2261
msgid "Option modifiers"
msgstr "Asetusten muutokset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2272
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr "DHCP6-asiakkaan asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2282
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr "Käytä edistyneitä DHCPv6 asetuksia"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2297
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2302
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "Pyydä vain IPv6 etuliite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2304
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2309
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2307
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2311
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2316
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "Lähetä IPv6 etuliitteen vihje"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2318
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2323
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2324
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2329
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr "Elä odota RA:ta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2335
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "Elä salli PD/Osoitteen vapautusta."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2336
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2341
msgid "DHCP6 VLAN Priority"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2360
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2365
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -25200,80 +25210,80 @@ msgid ""
"may require certain options be or not be sent."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2369
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2374
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr "DHCP6-asiakkaan lisäasetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2374
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2379
msgid "Information only"
msgstr "Vain tiedot"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2378
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2383
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2392
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2397
msgid "Request Options"
msgstr "Pyyntö vaihtoehdot"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2400
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405
msgid "Scripts"
msgstr "Skriptit"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2406
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411
#, fuzzy
msgid "Identity Association Statement"
msgstr "Identity Association Statement"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2487
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492
#, fuzzy
msgid "Prefix interface statement"
msgstr "Prefix interface statement"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510
msgid "Select prefix interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2508
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2513
msgid "Prefix Interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2516
msgid "Select the interface on which to apply the prefix delegation."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2513
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2518
#, fuzzy
msgid "Authentication statement"
msgstr "Authentication statement"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2550
#, fuzzy
msgid "Keyinfo statement"
msgstr "Keyinfo statement"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2586
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2591
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr "Lisää informaatiota %1$stäältä%2$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597
msgid "6RD Configuration"
msgstr "6RD Konfiguraatio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602
msgid "6RD Prefix"
msgstr "6RD Etuliite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2604
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2609
msgid "*6RD Border relay"
msgstr "*6RD Border relay"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2611
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2616
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "6RD IPv4 etuliitteen pituus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2614
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
@@ -25281,23 +25291,23 @@ msgstr ""
"6RD IPv4 etuliitteen pituus. Yleenä ISP:n määrittämä. 0 arvolla 6RD "
"etuliite sulautetaan koko IPv4 osoiteeseen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2624
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "Seuraa IPv6 verkkorajapintaa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2661
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr "* IPv6 verkkorajapinta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2664
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2669
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr "Valitsee seurattavan IPv6 WAN yhdyskäytävän"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2672
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "IPv6 etuliite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2675
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2680
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
@@ -25305,70 +25315,70 @@ msgid ""
"based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2731
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2736
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr "Yleensä *99# GSM verkoille ja #777 CMDA verkoille"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2740
msgid "Access Point Name"
msgstr "Access Point:n nimi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2761
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2766
msgid "*Modem port"
msgstr "* Modeemin portti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2773
msgid "Advanced PPP"
msgstr "PPP Lisäasetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2771
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr "Luo uusi PPP konfiguraation"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr "PPPoE Konfiguraatio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2798
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2803
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr "Kenttä jätetään yleensä tyhjäksi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2815
msgid "Idle timeout"
msgstr "Idle aikakatkaisun"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2814 src/usr/local/www/interfaces.php:2947
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2952
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
"this feature."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2824
msgid "Periodic reset"
msgstr "Ajoitettu resetointi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2822
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2827
msgid "Select a reset timing type."
msgstr "Valitse resetoinnin ajoitus tyyppi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2824
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2829
msgid "Custom reset"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2833
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2838
msgid "Hour (0-23)"
msgstr "Tunti (0-23)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2841
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2846
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr "Minuutit (0-59)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2848
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Valittu päivä (kk/pp/vvvv)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2850
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2855
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
@@ -25376,15 +25386,15 @@ msgstr ""
"Jätä päivä kenttä tyhjäksi jos haluat resetoinnin tapahtuvan joka päivä "
"annettuun aikaan."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
msgid "cron based reset"
msgstr "cron pohjainen resetointi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2893 src/usr/local/www/interfaces.php:2958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2898 src/usr/local/www/interfaces.php:2963
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "Lisäasetukset ja MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2896
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
@@ -25392,19 +25402,19 @@ msgstr ""
"Paina nähdäksessi PPPoE lisäasetukset. Tallenna muutokset ensin jos niitä on "
"tehty."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2906
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr "PPTP/L2TP konfiguraatio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2925
msgid "*Local IP address"
msgstr "* Paikallinen IP-osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2927
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2932
msgid "*Remote IP address"
msgstr "* Ulkoinen IP-osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -25415,17 +25425,17 @@ msgstr ""
"aina virtuaalisesti yhdistetty. Oikea yhteys ei ole käytössä ennen "
"hyväksyttävän liikenteen havaitsemista."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2948
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "Idle aikakatkaisu (sekunneissa)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2951
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2956
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr ""
"MLPPP:tä varten määritetään ylimääräisiä paikallisia ja ulkoisia IP-"
"osoitteita"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2961
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2966
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
@@ -25434,39 +25444,39 @@ msgstr ""
"%s Paina tässä asettaaksesi PPTP ja L2TP lisäasetukset. Ensin tallenna "
"nykyiset asetukset jos teit muutoksia."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2968
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr ""
"Yleiset langattoman asetukset - Asetukset koskevat kaikkia langattomia "
"verkkoja."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid "Persist common settings"
msgstr "Pysyvät yleiset asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2992
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002 src/usr/local/www/interfaces.php:3052
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 src/usr/local/www/interfaces.php:3057
#: src/usr/local/www/status_graph.php:193
msgid "Off"
msgstr "Pois"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007
msgid "CTS to self"
msgstr "CTS itselle"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007
msgid "RTS and CTS"
msgstr "RTS ja CTS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3000
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr "802.11g OFDM Suojauksen Moodi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3003
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3008
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
@@ -25474,7 +25484,7 @@ msgstr ""
"Käytä määritettya OFDM freimien suojausta 802.11g verkolle kun 11b/11g tila "
"on käytössä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3045
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -25482,66 +25492,66 @@ msgid ""
" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3045
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "Antenna Settings"
msgstr "Antennin Asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3052 src/usr/local/www/status_graph.php:192
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3057 src/usr/local/www/status_graph.php:192
msgid "On"
msgstr "Päällä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3053
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058
msgid "Diversity"
msgstr "diversiteetti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075
msgid "#1"
msgstr "#1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075
msgid "#2"
msgstr "#2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3067
msgid "Transmit antenna"
msgstr "Lähetys antenni"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076
msgid "Receive antenna"
msgstr "Vastaanotto antenni"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3074
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr "Huomi: Antenni numerot eivät aina vastaa phyysisiä numeroita."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr "Etäisyys asetus (Metreissä)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3091
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097
msgid "Regulatory Settings"
msgstr "Regulatiiviset asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3109
msgid "Regulatory domain"
msgstr "Regulatiivinen domain"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3107
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
"settings to work"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3127
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
@@ -25549,23 +25559,23 @@ msgstr ""
"Maan vaihtaminen toiseen kuin \"Oletus\" ylikirjoittaa regulatiivisen "
"domainin asetukset."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "Indoor"
msgstr "Sisällä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "Outdoor"
msgstr "Ulkona"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "Anywhere"
msgstr "Missä tahansa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3126
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3131
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3129
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3134
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -25581,23 +25591,23 @@ msgstr ""
"langattoman verkot jotka käyttävät tätä rajapintaa tuodaan hetkellisesti "
"alas jos arvoja muutetaan."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr "Verkko kohtaiset langattoman asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3156
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "Mini langattoman standarti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3159
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3164
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
@@ -25606,11 +25616,11 @@ msgstr ""
"Access Point moodissa, salli vain asiakkaat jotka voivat käyttää valittua "
"standartia."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3168
msgid "802.11g only"
msgstr "Vain 802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3172
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
@@ -25618,11 +25628,11 @@ msgstr ""
"Access Point 802.11g moodissa, salli vain asiakkaat jotka voivat käyttää 802."
"11g standartia (11b asiakkaiden yhteyttä ei sallita)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3172
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3177
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "Salli sisäinen BBS kommunikaatio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3176
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3181
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
@@ -25630,59 +25640,59 @@ msgstr ""
"Tarjoaa lisä suojan eristämällä asiakkaat siten että ne eivät voi "
"kommunikoida keskenään suoraan."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3180
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3185
msgid "Enable WME"
msgstr "Ota käyttöön WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3193
msgid "Hide SSID"
msgstr "Piilota SSID-tunniste"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 src/usr/local/www/interfaces.php:3218
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3202 src/usr/local/www/interfaces.php:3223
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3209
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA Jaettu avain"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3212
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3217
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr "WPA-salausavaimen pituuden täytyy olla 8 ja 63 merkin väliltä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3218
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3216
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3221
msgid "WPA mode"
msgstr "WPA-tila"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3225
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "EAP-protokolla"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3228
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "WPA avaimenhallintatila"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES (suositeltu)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3235
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA Pairwise"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3242
msgid "Group Key Rotation"
msgstr "Ryhmäavaimen vaihto"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3241
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
@@ -25691,11 +25701,11 @@ msgstr ""
"sallittuja mutta arvon täytyy olla pienempi kuin ryhmäm pääavaimen uudelleen "
"luonnin arvo."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3245
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3250
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr "Ryhmän pääavaimen uudelleen luonti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3249
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3254
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
@@ -25704,55 +25714,55 @@ msgstr ""
"sallittuja mutta arvon täytyy olla suurempi kuin ryhmäm avaimen uudelleen "
"luonnin arvo."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3253
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3258
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "Rajoitettu avaimen uudelleenluonti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3261
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3266
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr "802.1x RADIUS Asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3265
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3270
msgid "IEEE802.1X"
msgstr "IEEE802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3269
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3274
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr "Tämä vaatii \"Käytä WPA salausta\" valinnan."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3276
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr "Ensisijainen 802.1X palvelin"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3277 src/usr/local/www/interfaces.php:3301
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3282 src/usr/local/www/interfaces.php:3306
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr "RADIUS palvelimen IP osoite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3284 src/usr/local/www/interfaces.php:3308
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3289 src/usr/local/www/interfaces.php:3313
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "Palvelimen autentikointi portti. Oletus on 1812."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3291 src/usr/local/www/interfaces.php:3315
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3296 src/usr/local/www/interfaces.php:3320
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr "Palomuurin jaettu RADIUS salaus."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3295
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3300
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr "Toissijainen 802.1X palvelin"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3321
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3326
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "Authentication Roaming Preauth"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3330
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3335
msgid "Reserved Networks"
msgstr "Varatut verkkoalueet"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3334
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3339
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr "Estä yksityiset verkot ja loopback osoitteet."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3338
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3343
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -25766,12 +25776,12 @@ msgstr ""
"Tämän pitäisi yleensä olla käytössä paitsi siinä tapauksessa että verkko "
"kuluu edellä mainittuihin verkkoihin."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3344
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3349
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:429
msgid "Block bogon networks"
msgstr "Estä BOGON verkot"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3348
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3353
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -25781,7 +25791,7 @@ msgid ""
"System > Advanced, Firewall & NAT settings."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3379
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3384
msgid "New IPv4 Gateway"
msgstr "Uusi IPv4 Yhdyskäytä"
@@ -26019,12 +26029,12 @@ msgid "Additional Names for this Host"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:269
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:264
msgid "Host name"
msgstr "Verkkonimi"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:299
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:290
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:294
msgid "Add Host Name"
msgstr "Lisää verkkonimi"
@@ -26469,7 +26479,7 @@ msgid ""
"\"%2$s\""
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:110 src/etc/inc/gwlb.inc:1666
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:110 src/etc/inc/gwlb.inc:1670
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
@@ -26485,7 +26495,7 @@ msgid ""
"\"%2$s\""
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:126 src/etc/inc/gwlb.inc:1678
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:126 src/etc/inc/gwlb.inc:1682
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
@@ -26529,7 +26539,7 @@ msgid "Delete gateway"
msgstr "Ota Yhdyskäytävä Pois Käyttöstä"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:411
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 src/usr/local/www/interfaces.php:3384
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 src/usr/local/www/interfaces.php:3389
msgid "Default gateway"
msgstr "Oletus Yhdyskäytävä"
@@ -27241,16 +27251,16 @@ msgstr ""
"Yhtä tai useampaa sääntöä on liikutettu, mutta tallennusta ei ole vielä "
"tehty"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:55
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:54
#, php-format
msgid "A valid value must be specified for %s debug."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:63
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:62
msgid "An integer must be specified for Maximum MSS."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:66
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:65
msgid "An integer between 576 and 65535 must be specified for Maximum MSS"
msgstr ""
@@ -27258,25 +27268,25 @@ msgstr ""
msgid "Saved IPsec advanced settings."
msgstr "Tallennettiin IPsec lisäasetukset"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:232
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:238
msgid "IPsec Logging Controls"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:244
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250
msgid ""
"Changes the log verbosity for the IPsec daemon, so that more detail will be "
"generated to aid in troubleshooting."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:249
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:255
msgid "Advanced IPsec Settings"
msgstr "IPsec lisäasetukset"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:253
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:259
msgid "Configure Unique IDs as"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:257
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263
#, php-format
msgid ""
"Whether a particular participant ID should be kept unique, with any new "
@@ -27290,31 +27300,31 @@ msgid ""
"Defaults to Yes."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:275
msgid "IP Compression"
msgstr "IP pakkaus"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:278
msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:282
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347
msgid "Strict interface binding"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:279
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:285
msgid ""
"Enable strongSwan's interfaces_use option to bind specific interfaces only. "
"This option is known to break IPsec with dynamic IP interfaces. This is not "
"recommended at this time."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:283
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289
msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:287
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:293
msgid ""
"Some implementations send the third Main Mode message unencrypted, probably "
"to find the PSKs for the specified ID for authentication. This is very "
@@ -27325,46 +27335,46 @@ msgid ""
"such devices (for example, some SonicWall boxes)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:295
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:301
msgid "Enable Maximum MSS"
msgstr "Ota maksimi MSS käyttöön"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:300
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:309
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:306
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315
msgid "Maximum MSS"
msgstr "Maksimi MSS"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:313
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:319
msgid ""
"Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with "
"PMTUD on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:327
msgid "Enable Cisco Extensions"
msgstr "Käytä Cisco laajennuksia"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:324
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:330
msgid ""
"Enable Unity Plugin which provides Cisco Extension support such as Split-"
"Include, Split-Exclude and Split-Dns."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:334
msgid "Strict CRL Checking"
msgstr "Tiukka CRL tarkistus"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337
msgid ""
"Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication "
"based on RSA signatures to succeed."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:335
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:341
msgid "Make before Break"
msgstr "Make before Break"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:344
msgid ""
"Instead of a break-before-make scheme. Make-before-break uses overlapping "
"IKE and CHILD_SA during reauthentication by first recreating all new SAs "
@@ -27373,19 +27383,19 @@ msgid ""
"overlapping SAs by the peer."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:344
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:350
msgid "Auto-exclude LAN address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:347
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:353
msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:351
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:357
msgid "Asynchronous Cryptography"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:354
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:360
msgid ""
"Allow crypto(9) jobs to be dispatched multi-threaded to increase performance."
" Jobs are handled in the order they are received so that packets will be "
@@ -28497,12 +28507,12 @@ msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr ""
"Anna lataus siirtonopeuden raja tälle MAC osoitteelle Kbit/s muodossa."
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:89
#, php-format
msgid "Tier %s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:129
msgid "Gathering data"
msgstr ""
@@ -28820,9 +28830,9 @@ msgstr "Poistetaan pakettia..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878 src/etc/inc/pkg-utils.inc:895
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:922 src/etc/inc/pkg-utils.inc:968
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:994 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1037
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1056 src/etc/inc/system.inc:1163
-#: src/etc/inc/system.inc:1260 src/etc/inc/system.inc:1633
-#: src/etc/inc/system.inc:2206 src/etc/inc/services.inc:1669
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1056 src/etc/inc/system.inc:1169
+#: src/etc/inc/system.inc:1266 src/etc/inc/system.inc:1639
+#: src/etc/inc/system.inc:2212 src/etc/inc/services.inc:1669
#: src/etc/inc/services.inc:1970 src/etc/inc/services.inc:2193
#: src/etc/inc/services.inc:2261 src/etc/inc/services.inc:2486
#: src/etc/inc/rrd.inc:970 src/etc/inc/interfaces.inc:198
@@ -29345,75 +29355,75 @@ msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
msgstr ""
"Virhe: system_syslogd_start() ei voinut avata syslog.conf tiedostoa %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1180
+#: src/etc/inc/system.inc:1186
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
msgstr "Luodaan SSL sertifikaattia tälle isännälle"
-#: src/etc/inc/system.inc:1184
+#: src/etc/inc/system.inc:1190
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
msgstr "webConfigurator oletus (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1194
+#: src/etc/inc/system.inc:1200
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
msgstr "Virhe luodessa WebGUI sertifikaattia. openssl kirjasto palautti: %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1203
+#: src/etc/inc/system.inc:1209
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
msgstr "Luodaan uusi itse allekirjoitettu HTTPS sertifikaatti (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1211
+#: src/etc/inc/system.inc:1217
msgid "Starting webConfigurator..."
msgstr "Aloitetaan webConfigurator..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1262 src/etc/inc/system.inc:2209
-#: src/etc/inc/system.inc:2212
+#: src/etc/inc/system.inc:1268 src/etc/inc/system.inc:2215
+#: src/etc/inc/system.inc:2218
msgid "failed!"
msgstr "epäonnistui!"
-#: src/etc/inc/system.inc:1534
+#: src/etc/inc/system.inc:1540
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Virhe: system_webgui_start() ei voinut avata sertifikaatti tiedostoa. %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1547
+#: src/etc/inc/system.inc:1553
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Virhe: system_webgui_start() ei voinut avata sertifikaatti tiedostoa. %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1574
+#: src/etc/inc/system.inc:1580
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr ""
"Virhe: system_generate_nginx_config() %1$s tiedostoa ei voitu avata. %2$s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1623
+#: src/etc/inc/system.inc:1629
msgid "Setting timezone..."
msgstr "Asetetaan aikavyöhyke..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2041
+#: src/etc/inc/system.inc:2047
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
msgstr "%s/ntpd.conf Avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
-#: src/etc/inc/system.inc:2161
+#: src/etc/inc/system.inc:2167
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
msgstr "Virhe: ystem_dmesg_save() ei voinut avata dmesg.boot. %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:2188
+#: src/etc/inc/system.inc:2194
msgid "Setting hard disk standby... "
msgstr "Asetetaan levyn valmiustila..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2463
+#: src/etc/inc/system.inc:2469
msgid "PC Engines WRAP"
msgstr "PC Engines WRAP"
-#: src/etc/inc/system.inc:2467 src/etc/inc/system.inc:2486
+#: src/etc/inc/system.inc:2473 src/etc/inc/system.inc:2492
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
@@ -29695,99 +29705,99 @@ msgstr ""
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "Aloitetaan UPnP Palvelua...."
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:243
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:248
msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "Reittimen Mainostus Palveluprosessi"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:263
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
msgid "NTP clock sync"
msgstr "NTP kellon synkronointi"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:273
msgid "System Logger Daemon"
msgstr "Järjestelmän Loggaus Palveluprosessi"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:309
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:314
msgid "DHCP Service"
msgstr "DHCP Service"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:322
msgid "Gateway Monitoring Daemon"
msgstr "Yhdyskäytävän Seuranta Palveluprosessi"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:324
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:329
msgid "SNMP Service"
msgstr "SNMP Palvelu"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:331
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:336
msgid "IGMP proxy"
msgstr "IGMP proxy"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:338
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:343
msgid "UPnP Service"
msgstr "UPnP Palvelu"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:345
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:350
msgid "IPsec VPN"
msgstr "IPsec VPN"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:352
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:357
msgid "Secure Shell Daemon"
msgstr "Secure Shell Palveluprosessi"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:379
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:384
#, fuzzy
msgid "Server load balancing daemon"
msgstr "Palvelimen Load Balancing Palveluprosessi"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:459
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:464
msgid "Not available."
msgstr "Ei Saatavilla"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:493
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:498
msgid "Running"
msgstr "Suoritetaan"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:500
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:505
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:516 src/etc/inc/service-utils.inc:518
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:521 src/etc/inc/service-utils.inc:523
#, php-format
msgid "%1$s Service is %2$s"
msgstr "%1$s Palvelu on %2$s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:520
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:525
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s Palvelu on %3$s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:567
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:572
#, php-format
msgid "Restart %sService"
msgstr "Uudelleenkäynnistä %s Palvelu"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:580
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:585
#, php-format
msgid "Stop %sService"
msgstr "Pysäytä %s Palvelu"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:586
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:591
#, php-format
msgid "Start %sService"
msgstr "Aloita %s Palvelu"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:661
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:666
#, php-format
msgid "%s has been started."
msgstr "%s on käynnistetty"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:743
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:748
#, php-format
msgid "%s has been stopped."
msgstr "%s on pysäytetty"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:816
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:821
#, php-format
msgid "%s has been restarted."
msgstr "%s on uudelleenkäynnistetty"
@@ -31280,11 +31290,11 @@ msgstr "(U)SIM kortin lukon tila"
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr "Verkko ja U(SIM) kortin lukon tila"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:238
+#: src/etc/inc/vpn.inc:220
msgid "Configuring IPsec VPN... "
msgstr "Konfiguroidaan IPsec VPN..."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:282
+#: src/etc/inc/vpn.inc:264
#, php-format
msgid ""
"IPsec ERROR: Could not find phase 1 source for connection %s. Omitting from "
@@ -31293,91 +31303,91 @@ msgstr ""
"IPsec VIRHE: Vaihe 1 lähdettä ei löytynyt yhteydelle %s, Konfiguraation "
"jätetään huomiomatta"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:311
+#: src/etc/inc/vpn.inc:293
#, php-format
msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry"
msgstr "Ulkoinen yhdyskäytävä %s on jo olemassa toiselle Vaihe 1 merkinnälle"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:624
+#: src/etc/inc/vpn.inc:612
#, php-format
msgid "Warning: Missing CRL data for %s"
msgstr "Varoitus: %s puuttuva CLR data."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:629
+#: src/etc/inc/vpn.inc:617
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s"
msgstr "Virhe: IPsec CRL tiedostoa ei voitu kirjoittaa %s:lle"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:653
+#: src/etc/inc/vpn.inc:641
#, php-format
msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s"
msgstr "Virhe: Virheellinen vaiheen 1 sertifikaatti referenssi %s varten"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:671
+#: src/etc/inc/vpn.inc:659
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
msgstr "Virhe: Vaiheen 1 avain tiedostoa ei voitu kirjoittaa %s varten"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:678
+#: src/etc/inc/vpn.inc:666
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s"
msgstr ""
"Virhe: Vaiheen 1 sertifikaatti tiedostoa ei voitu kirjoittaa %s varten"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:744
+#: src/etc/inc/vpn.inc:732
#, php-format
msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s"
msgstr "Virhe: Virheellinen sertifikaattin hash %s "
-#: src/etc/inc/vpn.inc:749
+#: src/etc/inc/vpn.inc:737
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s"
msgstr "Virhe: IPsec CA tiedostoa ei voitu kirjoittaa %s:lle"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1457
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1439
#, php-format
msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s"
msgstr "Vaihe 2 spesifikaatiota ei ole määritty tunnelille jonka REQID on %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1651
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1633
#, php-format
msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s"
msgstr ""
"Ohitetaan IPsec:n uudelleenlataus kosta verkkorajapinnassa %s ei ole "
"tunneleita."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1657
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1639
msgid "Forcefully reloading IPsec"
msgstr "Pakotetaan IPsec uudelleenlataus"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1707
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1689
msgid "Configuring PPPoE Server service... "
msgstr "Konfiguroidaan PPPoE palvelua"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1732
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1714
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "Virhe: vpn_pppoe_configure() ei voinut avata mpd.conf tiedostoa."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1849
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1831
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "Virhe: vpn_pppoe_configure() ei voinut avata mpd.secret tiedostoa."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1883
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1865
msgid "done"
msgstr "Valmis"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1905
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1887
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
msgstr "Konfiguroidaan L2TP VPN palvelua..."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1944
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1926
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "Virhe: vpn_l2tp_configure() ei voinut avata mpd.conf tiedostoa."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:2037
+#: src/etc/inc/vpn.inc:2019
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "Virhe: vpn_l2tp_configure() ei voinut avata mpd.secret tiedostoa."
@@ -35885,31 +35895,31 @@ msgstr "dpinger: ei pysty yhdistäämään tila pistokkeeseen %1$s - %2$s (%3$s)
msgid "dpinger: timeout while retrieving status for gateway %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1203
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1207
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"VALVONTA: %1$s on alhaalla, reititys ryhmälle %2$s jätetään huomioimatta"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1207
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1211
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"VALVONTA: %1$s hukkaa paketteja, reititys ryhmälle %2$s jätetään "
"huomioimatta"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1211
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1215
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"VALVONTA: %1$s pitkä latenssi, reititys ryhmälle %2$s jätetään huomioimatta"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1232
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1236
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s"
msgstr "VALVONTA: %1$s on käytettävissä, lisätään reititys ryhmälle %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1255
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1259
#, php-format
msgid ""
"Gateways status could not be determined, considering all as up/active. "
@@ -35918,29 +35928,29 @@ msgstr ""
"Yhdyskäytävän tilaa ei voitu selvittää, oletetaan etta yhdyskäytävä on "
"käytössä. (Ryhmä: %s)"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1300
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1304
#, php-format
msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!"
msgstr ""
"YHDYSKÄYTÄVÄ: Ryhmälle %1$s ei ole asetettu käytössä olevaa yhdyskäytävää "
"%2$s!"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1376
#, php-format
msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s"
msgstr ""
"Päivitetään yhdyskäytävää yhdyskäytävä ryhmälle %1$s - Uusi yhdyskäytävä on "
"%2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1657
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1661
msgid "gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1686
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1690
msgid "A valid gateway IP address must be specified."
msgstr "Kelpaava yhdyskäytävän IP täytyy olla määritetty"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1696
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1700
msgid ""
"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
"the interface."
@@ -35948,14 +35958,14 @@ msgstr ""
"IPv4 yhdyskäytävää ei voida lisätä koska kelpaavaa IPv4 osoitetta ei "
"löytynyt verkkorajapinnalle"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1718 src/etc/inc/gwlb.inc:1751
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1722 src/etc/inc/gwlb.inc:1755
#, php-format
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
"subnets."
msgstr "Yhdyskäytävän %s osoite ei ole osa valittua aliverkkoa"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1729
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1733
msgid ""
"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
"the interface."
@@ -35963,7 +35973,7 @@ msgstr ""
"IPv6 yhdyskäytävää ei voida lisätä koska kelpaavaa IPv6 osoitetta ei "
"löytynyt verkkorajapinnalle"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1759
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1763
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
"configuration."
@@ -35971,7 +35981,7 @@ msgstr ""
"Dynaamisia yhdyskäytävä arvoja ei voida käytää jos staattiset IPv4 asetukset "
"ovat käytössä"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1764
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1768
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
"configuration."
@@ -35979,45 +35989,45 @@ msgstr ""
"Dynaamisia yhdyskäytävä arvoja ei voida käytää jos staattiset IPv6 asetukset "
"ovat käytössä"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1772
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1776
msgid "A valid data payload must be specified."
msgstr "Kelpaava tietosisältö täytyy olla määritetty"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1777
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1781
#, php-format
msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
msgstr "IPv6 yhdyskäytävän osoitetta '%s' ei voi käyttää IPv4 yhdyskäytävänä"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1780
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1784
#, php-format
msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
msgstr "IPv4 yhdyskäytävän osoitetta '%s' ei voi käyttää IPv6 yhdyskäytävänä"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1786
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1790
#, php-format
msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
msgstr "IPv6 valvonta osoitetta '%s' ei voi käyttää IPv4 yhdyskäytävänä"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1789
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1793
#, php-format
msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
msgstr "IPv4 valvonta osoitetta '%s' ei voi käyttää IPv6 yhdyskäytävänä"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1798
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1802
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
msgstr "Yhdyskäytävän nimen muuttaminen ei ole sallittua"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1804
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1808
#, php-format
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
msgstr "Yhdyskäytävä nimellä \"%s\" on jo olemassa"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1810
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1814
#, php-format
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
msgstr "Yhdyskäytävä IP osoitteella \"%s\" on jo olemassa"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1816
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1820
#, php-format
msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
@@ -36025,87 +36035,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valvonta IP osoite \"%s\" on jo käytössä, Valitse eri valvonta IP osoite"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1829
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1833
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr "Pienen latenssin raja täytyy olla numero"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1831
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1835
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
msgstr "Pienen latenssin raja täytyy olla positiivinen"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1840
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1844
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr "Korkean latenssin raja täytyy olla numero"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1842
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1846
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
msgstr "Korkean latenssin raja täytyy olla positiivinen"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1851
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1855
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr "Matala pakettihävikin raja täytyy olla numero arvo"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1853
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1857
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr "Matala pakettihävikin raja täytyy olla positiivinen"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1855
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1859
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
msgstr "Matala pakettihävikin raja täytyy olla alle 100"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1864
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1868
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr "Korkea pakettihävikin raja täytyy olla numero"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1866
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1870
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr "Korkea pakettihävikin raja täytyy olla positiivinen"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1868
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1872
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
msgstr "Korkea pakettihävikin raja täytyy olla alle 100"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1877
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1881
msgid ""
"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
msgstr "Aikaväli josta keskiarvo lasketaan täytyy olla numero"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1879
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1883
msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
msgstr "Aikaväli josta keskiarvo lasketaan täytyy olla positiivinen"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1888
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1892
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
msgstr "Luotaus välin täytyy olla numero"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1890
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1894
msgid "The probe interval needs to be positive."
msgstr "Luotaus välin täytyy olla positiivinen"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1899
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1903
msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
msgstr "Hävikki aikavälin täytyy olla numero"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1901
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1905
msgid "The loss interval setting needs to be positive."
msgstr "Hävikki aikavälin täytyy olla positiivinen"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1910
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1914
msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
msgstr "Hälytys aikavälin täytyy olla positiivinen"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1912
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1916
msgid "The alert interval setting needs to be positive."
msgstr "Hälytys aikavälin täytyy olla positiivinen"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1920
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1924
msgid ""
"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
"threshold"
msgstr ""
"Korkean latenssin rajan täytyy olla suurempi kuin matalan latenssin raja"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1925
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1929
msgid ""
"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
"threshold"
@@ -36113,7 +36123,7 @@ msgstr ""
"Korkean pakettihävikin rajan täytyy olla suurempi kuin matalan "
"pakettihävikin raja"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1931
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1935
msgid ""
"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
@@ -36121,7 +36131,7 @@ msgstr ""
"Hävikki aikavälin täytyy olla sama tai suurempi kuin korkean latenssin "
"rajan"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1936
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1940
msgid ""
"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval."
@@ -36129,7 +36139,7 @@ msgstr ""
"Aikavälin täytyy olla suurempi kuin kaksi kertaa Luotaus välin plus Hävikki "
"aikavälin"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1942
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1946
msgid ""
"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
msgstr ""
@@ -37542,7 +37552,7 @@ msgstr ""
msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:540
msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. "
msgstr "Poista vaiheen 2 merkintä ilman sen poistoa listasta"
@@ -37550,139 +37560,139 @@ msgstr "Poista vaiheen 2 merkintä ilman sen poistoa listasta"
msgid "Automatically refresh the output below"
msgstr "Automaattisesti päivitä alla oleva tuloste"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1844
msgid "Enable interface"
msgstr "Käytä rajapintaa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1872
msgid ""
"This interface type does not support manual address configuration on this "
"page. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1983
msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2282
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2082 src/usr/local/www/interfaces.php:2287
msgid "Configuration Override"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2117
msgid "Enable dhcpclient VLAN Priority tagging"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2180
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185
msgid "FreeBSD default"
msgstr "FreeBSD oletus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2196
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201
msgid "pfSense Default"
msgstr "pfSense oletus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209
msgid "Saved Cfg"
msgstr "Tallenna asetukset"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2291
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2296
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr "Pyydä IPv6 etuliite tietoja IPV4:n yli"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2298
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2303
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
msgstr "Pyydä vain IPv6 etuliitettä, ei IPv6 osoitetta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2317
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2319
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2324
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
msgstr "Käynnistö DHCP6 clientti vianmääritysmoodissa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2325
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr ""
"Vaadittu jollain palveluntarjoajilla, erityisesti niillä jotka eivat käytä "
"PPPoE:tä"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2331
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2336
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
"sent"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2341
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2346
msgid "Enable dhcp6c VLAN Priority tagging"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2375
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380
msgid "Exchange Information Only"
msgstr "Vain Exchange informaatio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2416
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr "Ei-tilapäinen Osoite-Allokointi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2452
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2457
msgid "Prefix Delegation "
msgstr "Etuliitteen Delegaatio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2803 src/usr/local/www/interfaces.php:2935
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2808 src/usr/local/www/interfaces.php:2940
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr "Käytä Dial-On-Demand tilaa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2860
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2865
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
msgstr "Resetoi joka kuukausi (\"0 0 1 * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2868
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2873
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
msgstr "Resetoi joka viikko (\"0 0 * * 0\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2876
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2881
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
msgstr "Resetoi joka päivä (\"0 0 * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2884
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
msgstr "Resetoi joka tunti (\"0 * * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
msgstr ""
"Säilitä yleiset langattoman asetukset rajapintaa muuttaessa tai vaihtaessa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3173
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3178
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
msgstr ""
"Salli palvelimeen yhdistettyjen asiakkaiden välinen suora kommunikointi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3181
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3186
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
msgstr "Pakota kortti käyttämään WME:tä (Langaton QoS)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3189
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3194
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3202
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3207
msgid "Enable WPA"
msgstr "Käytä WPA:ta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3254
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3259
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr "Pakota AP vaihtamaan avainta aina kun asiakas katkaisee yhteyden"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3266
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr "Käytä 802.1X autentikointia"
@@ -37786,39 +37796,39 @@ msgstr ""
"Suorita \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /"
"flushdns\" ja \"ipconfig /registerdns\" yhteyden alussa."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276
msgid "Enable IPCompression"
msgstr "Käytä IP pakkausta"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:283
msgid "Enable strict interface binding"
msgstr "Ota käyttöön tarkka verkkorajapintojen sidonta"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:284
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:290
msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
msgstr "Salli saalaamaton ID ja HAS IKEv1 Main tilassa"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:296
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:302
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
msgstr "Käytä MSS kiinnikettä VPN liikenteessä"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328
msgid "Enable Unity Plugin"
msgstr "Ota käyttöön Unity -lisäosa"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:335
msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking"
msgstr "Ota käyttöön tarkka sertifikaattien mitätöintilistan (CRL) tarkastus"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:336
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:342
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break"
msgstr "Aloita IKEv2 autentikaatio make-before-break:llä"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:345
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:351
msgid "Enable bypass for LAN interface IP"
msgstr "Ota käyttöön LAN-verkkorajapinnan IP-osoitteen ohitus"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:352
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:358
msgid "Use asynchronous mode to parallelize multiple cryptography jobs"
msgstr ""
OpenPOWER on IntegriCloud