diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1290 |
1 files changed, 650 insertions, 640 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po index b96c3c8..b708dbb 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/fi/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-28 17:18-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-11 15:51-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "NAT 1:1 osoitukset" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:108 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 #: src/usr/local/www/status_graph.php:138 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 src/etc/inc/gwlb.inc:1649 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 src/etc/inc/gwlb.inc:1653 msgid "Interface" msgstr "Verkkorajapinta" @@ -370,9 +370,9 @@ msgstr "Kohde IP" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:108 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:224 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:108 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:616 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:517 src/usr/local/www/interfaces.php:2030 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3404 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:625 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:522 src/usr/local/www/interfaces.php:2035 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3409 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:152 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:219 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Kohde IP" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:183 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:318 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:765 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1411 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:100 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Kohde IP" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:110 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:228 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:63 #: src/usr/local/www/status_graph.php:168 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:205 src/etc/inc/shaper.inc:1784 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Lisää kartoitus listan alkuun" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:318 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 src/usr/local/www/interfaces.php:3411 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042 src/usr/local/www/interfaces.php:3416 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1460 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:221 @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Poista valitut kartoitukset" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:287 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:332 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:282 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:812 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1466 #: src/etc/inc/shaper.inc:4227 msgid "Delete" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Yksi tai useampi NAT 1:1 kartoitus on siirretty mutta ei tallenettu" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44 #: src/usr/local/www/status_graph.php:122 src/etc/inc/gmirror.inc:74 msgid "Status" msgstr "Tila" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Tila" #: src/usr/local/www/head.inc:310 src/usr/local/www/head.inc:352 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:262 msgid "DNS Resolver" msgstr "DNS Resolver" @@ -1029,9 +1029,9 @@ msgstr "Yhteys katkaistu" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:76 src/usr/local/www/head.inc:338 #: src/usr/local/www/head.inc:355 src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:220 #: src/usr/local/www/widgets/include/ipsec.inc:22 #: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:300 @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Ei IPsec statusta saatavilla." #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:73 src/usr/local/www/head.inc:354 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:79 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:163 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1768 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29 #: src/usr/local/www/widgets/include/interfaces.inc:23 @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Käyttö" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:95 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:129 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:129 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Ei IPsec ryhmiä" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:282 msgid "Captive Portal" msgstr "Captive Portal" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Palomuuri: NAT: 1:1 - Tallennettiin/muokattiin NAT 1:1 kartoitus" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:522 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:547 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142 src/etc/inc/ipsec.inc:102 msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" @@ -1770,9 +1770,9 @@ msgstr "Yksi isäntä" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1328 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:522 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:547 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:554 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:601 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610 msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -1820,12 +1820,12 @@ msgstr "Muokkaa NAT 1:1 merkintää" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:477 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:699 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:539 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:694 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:286 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:161 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:504 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:509 msgid "Disabled" msgstr "Pois Käytöstä" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Osoite ohitetaan myöhemmissä yleisissä säännöissä" #: src/usr/local/www/head.inc:358 src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224 #: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/etc/inc/service-utils.inc:365 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/etc/inc/service-utils.inc:370 #: src/etc/inc/interfaces.inc:6182 src/etc/inc/interfaces.inc:7024 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -1928,9 +1928,9 @@ msgstr "Käänteinen tunnistus osumaan" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:106 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:555 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:582 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:602 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:564 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:591 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:611 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:739 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:683 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:227 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:619 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:628 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:155 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:222 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Käytä oletusta" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:183 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:532 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:932 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1838 src/usr/local/www/interfaces.php:3201 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1843 src/usr/local/www/interfaces.php:3206 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:763 src/etc/inc/shaper.inc:4262 #: src/etc/inc/shaper.inc:4716 src/usr/local/www/diag_routes.php:83 msgid "Enable" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Asetukset" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:207 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:201 #: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1495 -#: src/etc/inc/shaper.inc:3580 src/etc/inc/gwlb.inc:1649 +#: src/etc/inc/shaper.inc:3580 src/etc/inc/gwlb.inc:1653 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Nimi" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:309 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:917 src/usr/local/www/interfaces.php:3141 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:922 src/usr/local/www/interfaces.php:3146 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:74 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3246 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3289 @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Palvelimet" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3281 src/usr/local/www/interfaces.php:3305 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3286 src/usr/local/www/interfaces.php:3310 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:199 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:360 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:362 @@ -2354,19 +2354,19 @@ msgstr "10BASE-T puoli-dupleksi" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Infrakstuuri (BSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Ad-hoc (IBSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 msgid "Access Point" msgstr "Access Point" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1055 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:240 -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:644 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:649 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-osoite" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "IPv6-osoite" #: src/usr/local/www/system.php:159 src/usr/local/www/diag_arp.php:335 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:85 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:244 -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 src/usr/local/www/interfaces.php:2085 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 src/usr/local/www/interfaces.php:2090 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:189 @@ -3103,10 +3103,10 @@ msgstr "Piilota kehittyneet" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:76 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "VPN" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468 -#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "L2TP" msgstr "L2TP" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "L2TP käyttäjät" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:632 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2719 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:80 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Tunniste" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:107 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3225 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "Jaettu avain" @@ -3317,8 +3317,8 @@ msgstr "Poistettiin IPsec jaettu avain" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:93 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:99 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:520 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:226 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:529 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:232 msgid "Pre-Shared Keys" msgstr "Jaetut avaimet" @@ -4166,10 +4166,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:894 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:32 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 src/usr/local/www/interfaces.php:1767 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793 src/usr/local/www/interfaces.php:1806 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 src/usr/local/www/interfaces.php:1772 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798 src/usr/local/www/interfaces.php:1811 #: src/etc/inc/ipsec.inc:441 src/etc/inc/shaper.inc:4306 #: src/etc/inc/shaper.inc:4751 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3228 msgid "None" @@ -4651,8 +4651,8 @@ msgstr "Käyttäjä" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:442 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:513 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:717 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3275 src/usr/local/www/interfaces.php:3299 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:726 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3280 src/usr/local/www/interfaces.php:3304 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:74 @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgid "Resolve" msgstr "Selvitä" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90 -#: src/usr/local/www/status_logs.php:43 src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/status_logs.php:43 src/usr/local/www/interfaces.php:1771 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93 #: src/usr/local/www/status_logs.php:49 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:221 msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -5081,9 +5081,9 @@ msgstr "Yleiset" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:297 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:305 #: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:50 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:62 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:120 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:133 msgid "Gateways" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:200 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:373 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:382 msgid "" "Cannot disable a VTI Phase 2 while the interface is assigned. Remove the " "interface assignment before disabling this P2." @@ -5586,9 +5586,9 @@ msgstr "Tallennettiin IPsec tunneleiden asetukset" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:91 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:687 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:518 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:224 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:527 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:230 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:186 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnelit" @@ -5599,9 +5599,9 @@ msgstr "Tunnelit" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:92 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:688 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:519 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:225 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:528 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:231 msgid "Mobile Clients" msgstr "Mobiili asiakkaatt" @@ -5613,9 +5613,9 @@ msgstr "Mobiili asiakkaatt" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:690 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:243 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:521 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:227 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:233 msgid "Advanced Settings" msgstr "Lisäasetukset" @@ -6000,8 +6000,8 @@ msgstr "[%s] on jo sallittu" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3218 src/usr/local/www/interfaces.php:3225 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223 src/usr/local/www/interfaces.php:3230 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:933 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:294 @@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "Syötä käytettävä latausraja Kbit/s tälle osoitteelle" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:276 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:267 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:271 msgid "Domain" msgstr "Domain" @@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:66 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:266 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:295 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:64 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:61 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 msgid "Group Name" msgstr "Ryhmän nimi" @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgstr "Avustaja" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:316 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:695 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:526 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:535 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:690 msgid "General Information" msgstr "Yleisiä tietoja" @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "* Palvelin tila" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1259 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:511 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:627 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:636 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:735 msgid "*Protocol" msgstr "* Protokolla" @@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:788 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2726 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 #: src/etc/inc/captiveportal.inc:46 msgid "Password" @@ -7102,9 +7102,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:902 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:438 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:777 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:711 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:720 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1311 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 src/usr/local/www/interfaces.php:2275 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2075 src/usr/local/www/interfaces.php:2280 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Lisäasetukset" @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgstr "Muut Asetukset" #: src/usr/local/www/system_routes.php:247 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 src/usr/local/www/interfaces.php:644 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 src/usr/local/www/interfaces.php:649 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:316 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:363 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:270 @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:406 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2156 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2161 msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" @@ -8247,7 +8247,7 @@ msgid "Reboot the system" msgstr "Käynnistä uudelleen" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 src/usr/local/www/firewall_nat.php:499 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2046 src/usr/local/www/interfaces.php:3420 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2051 src/usr/local/www/interfaces.php:3425 #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/firewall_rules.php:866 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -8258,12 +8258,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:486 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:731 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:554 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:561 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:588 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:601 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:608 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:597 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:617 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr "Virheelliset mukautetut asetukset" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/head.inc:309 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:255 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS Forwarder" @@ -8456,13 +8456,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 -msgid "Import an existing Certificate" -msgstr "Tuo olemassa oleva sertifikaatti" - -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate" msgstr "Luo sisäinen sertifikaatti" +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 +msgid "Import an existing Certificate" +msgstr "Tuo olemassa oleva sertifikaatti" + #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37 msgid "Create a Certificate Signing Request" msgstr "Luo sertifikaatin allekirjoitus pyyntö" @@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "Sertifikaatin tyyppi" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:971 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:704 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:713 msgid "Lifetime" msgstr "Elinikä" @@ -9068,14 +9068,14 @@ msgstr "Valitse Autentikointi palvelin testausta varten" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:153 #: src/usr/local/www/services_acb_settings.php:177 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:763 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781 src/usr/local/www/interfaces.php:2906 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2786 src/usr/local/www/interfaces.php:2911 msgid "*Username" msgstr "* Käyttäjätunnus" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:100 #: src/usr/local/www/services_acb_settings.php:184 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788 src/usr/local/www/interfaces.php:2913 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2793 src/usr/local/www/interfaces.php:2918 msgid "*Password" msgstr "* Salasana" @@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:140 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:399 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 msgid "MAC Address" msgstr "MAC osoite" @@ -9930,7 +9930,7 @@ msgid "Subnet mask IPv4" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3397 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3402 msgid "Gateway IPv4" msgstr "IPv4 Yhdyskäytävä" @@ -9947,13 +9947,13 @@ msgid "Subnet mask IPv6" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:151 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2023 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028 msgid "Gateway IPv6" msgstr "IPv6 yhdyskäytävä" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:872 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1910 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -9970,12 +9970,12 @@ msgid "LAGG Ports" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3037 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:168 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:920 src/usr/local/www/interfaces.php:3148 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:925 src/usr/local/www/interfaces.php:3153 msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgid "Relayd Global Settings" msgstr "Relayd Globaalit asetukset" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:120 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2134 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139 msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" @@ -11322,16 +11322,16 @@ msgid "" "followed by an 'insert' action on the new consumer." msgstr "" -#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:68 +#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:69 msgid "Authentication failed: Invalid username or password" msgstr "" -#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:85 +#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:86 msgid "Authentication failed: not enough privileges" msgstr "" -#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:473 src/usr/local/www/xmlrpc.php:602 -#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:629 +#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:497 src/usr/local/www/xmlrpc.php:626 +#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:653 #, php-format msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgstr "" @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgid "At least one Destination Server IP address must be specified." msgstr "Ainakin yksi kohde palvelimen IP osoite täytyy olla määritetty." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 src/usr/local/www/head.inc:311 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:300 msgid "DHCP Relay" msgstr "DHCP Relay" @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgid "*Parent Interface" msgstr "* Isäntä rajapinta." #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:537 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:546 msgid "*Mode" msgstr "* Moodi" @@ -12318,12 +12318,12 @@ msgid "" msgstr "Verkkotunnus on annettu mutta domain osion voi jättää pois" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:729 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:734 msgid "A valid IPv4 address must be specified." msgstr "Toimiva IPv4-osoite täytyy olla määritetty" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 -#: src/usr/local/www/services_wol.php:79 src/usr/local/www/interfaces.php:857 +#: src/usr/local/www/services_wol.php:79 src/usr/local/www/interfaces.php:862 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:85 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "Toimiva MAC osoite täytyy olla määritetty" @@ -12531,11 +12531,11 @@ msgstr "" "IP osoite." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 -msgid "Import an existing Certificate Authority" +msgid "Create an internal Certificate Authority" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 -msgid "Create an internal Certificate Authority" +msgid "Import an existing Certificate Authority" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:37 @@ -12661,7 +12661,7 @@ msgstr "Haku termi" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:218 #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:203 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2188 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" @@ -13539,7 +13539,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:500 #, php-format msgid "" -"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, " +"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshguard, " "snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this " "system the default size is: %2$d" msgstr "" @@ -13939,7 +13939,7 @@ msgid "*Name" msgstr "*Nimi" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:183 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016 src/usr/local/www/interfaces.php:3390 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021 src/usr/local/www/interfaces.php:3395 msgid "Gateway name" msgstr "Yhdyskäytävän nimi" @@ -14652,10 +14652,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:234 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:49 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:299 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:54 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:58 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:40 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:51 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:55 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:46 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:105 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122 @@ -15017,7 +15017,7 @@ msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry" msgstr "Muokkaa Load Balancer - Monitori merkintää" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1851 msgid "*Description" msgstr "* Kuvaus" @@ -15267,8 +15267,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:386 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1287 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:572 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:619 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -15750,7 +15750,7 @@ msgstr "" "voidaan myös käyttää" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2141 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2146 msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" @@ -17339,7 +17339,7 @@ msgid "Accounting port" msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:268 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3288 src/usr/local/www/interfaces.php:3312 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3293 src/usr/local/www/interfaces.php:3317 msgid "Shared Secret" msgstr "Jaettu Salaisuus" @@ -17797,7 +17797,7 @@ msgstr "Portista" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1403 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1417 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" @@ -18212,7 +18212,7 @@ msgstr "Offline (Pakotettu)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:129 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:99 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:111 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:117 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:301 msgid "Offline" msgstr "" @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgid "Danger, Packetloss" msgstr "Vaara, Paketti hävikki" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:135 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 msgid "Warning, Packetloss" msgstr "" @@ -18231,7 +18231,7 @@ msgid "Danger, Latency" msgstr "Vaara, viive" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:141 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123 msgid "Warning, Latency" msgstr "" @@ -18610,22 +18610,22 @@ msgid "Link Interface(s)" msgstr "Linkitä rajapinnat" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:212 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:607 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:612 msgid "Phone Number" msgstr "Puhelinnumero" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:218 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:623 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:2802 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2934 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:628 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:2807 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939 msgid "Dial on demand" msgstr "Dial on demand" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:218 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:623 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:628 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 msgid "Idle timeout value" msgstr "Idle aikakatkaisun aika" @@ -18656,22 +18656,22 @@ msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name." msgstr "Elä anna molempia, palvelun nimeä ja NULL palvelun nimeä." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:831 src/usr/local/www/interfaces.php:854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:836 src/usr/local/www/interfaces.php:859 msgid "The idle timeout value must be an integer." msgstr "Aikakatkaisun arvon täytyy olla kokonaisnumero" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:260 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:835 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:840 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." msgstr "Toimiva PPPoE resetointi tunti täytyy olla määritetty (0-23)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:264 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:844 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." msgstr "Toimiva PPPoE resetointi minuutti täytyy olla määritetty (0-59)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:267 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:842 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:847 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." msgstr "Toimiva PPPoE resetointi päivä täytyy olla määritetty (kk/pp/vvvv)" @@ -18735,12 +18735,12 @@ msgid "Select" msgstr "Valitse" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" @@ -18753,7 +18753,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:504 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 msgid "PPP Configuration" msgstr "PPP Konfiguraatio" @@ -18777,22 +18777,22 @@ msgstr "" "Kuvaus järjestelmänvalvontaa varten voidaan kirjoittaa tähän (Ei jäsennetä)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:532 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 src/usr/local/www/interfaces.php:3119 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2698 src/usr/local/www/interfaces.php:3124 msgid "Country" msgstr "Maa" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:539 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2705 msgid "Provider" msgstr "Tarjoaja" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:546 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2707 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2712 msgid "Plan" msgstr "Liittymä" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:549 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715 msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "Valitse täyttääksesi palveluntarjoajan tiedot" @@ -18809,7 +18809,7 @@ msgid "Gateway IP or Hostname" msgstr "Yhdyskäytävä tai verkkonimi" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:604 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2728 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2733 msgid "*Phone number" msgstr "* Puhelin numero" @@ -18876,7 +18876,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:661 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2795 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2800 msgid "Service name" msgstr "Palvelun Nimi" @@ -18888,7 +18888,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:691 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826 msgid "Pre-set" msgstr "Esiasetettu" @@ -20138,7 +20138,7 @@ msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "Tämä EI estä säätöjen ylikirjoittamista orjapalvelimissa." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2118 src/usr/local/www/interfaces.php:2347 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123 src/usr/local/www/interfaces.php:2352 msgid "VLAN Prio" msgstr "VLAN Prio" @@ -20302,7 +20302,7 @@ msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address." msgstr "Kohde palvelimen IP-osoite %s ei ole kelvollinen IPv6 osoite" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 -#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/etc/inc/service-utils.inc:302 +#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/etc/inc/service-utils.inc:307 msgid "DHCPv6 Relay" msgstr "DHCPv6 Relay" @@ -20956,9 +20956,9 @@ msgstr "NTP Serial GPS Asetukset" #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009 src/usr/local/www/interfaces.php:3052 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 src/usr/local/www/interfaces.php:3383 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2014 src/usr/local/www/interfaces.php:3057 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 src/usr/local/www/interfaces.php:3388 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:314 src/etc/inc/openvpn.inc:544 msgid "Default" msgstr "Oletus" @@ -22791,9 +22791,9 @@ msgstr "Muokkaa 1 vaihetta" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:924 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:661 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3013 src/usr/local/www/interfaces.php:3061 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:670 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018 src/usr/local/www/interfaces.php:3066 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3075 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -24156,163 +24156,173 @@ msgstr "" msgid "An IPv6 local address was specified but the mode is not set to tunnel6" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:213 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:177 +msgid "" +"VTI requires a valid local network or IP address for its endpoint address, " +"it cannot use a network macro for a different interface (e.g. LAN)." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218 msgid "Invalid Local Network." msgstr "Virheellinen paikallinenverkko" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:213 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218 #, php-format msgid "%s has no subnet." msgstr "%s:llä ei ole aliverkkoa" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:191 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:196 msgid "A valid NAT local network bit count must be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:194 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:199 msgid "" "A network type address cannot be configured for NAT while only an address " "type is selected for local source." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:198 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203 msgid "A valid NAT local network IP address must be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:200 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:205 msgid "" "A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:207 msgid "" "A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:221 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:226 msgid "A valid remote network bit count must be specified." msgstr "Toimiva kohde aliverkon bitti luku täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:225 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:230 msgid "A valid remote network IP address must be specified." msgstr "Toimiva kohde verkon IP täytyy olla valittuna" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:228 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:233 msgid "VTI requires a valid remote address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:231 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:236 msgid "An IPv4 remote network was specified but the mode is not set to tunnel" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:233 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:238 msgid "" "An IPv6 remote network was specified but the mode is not set to tunnel6" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:259 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:247 +msgid "VTI is not compatible with mobile IPsec." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:268 msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:292 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:301 msgid "" "Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for " "this Phase1." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:303 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:312 msgid "" "Cannot switch away from VTI while the interface is assigned. Remove the " "interface assignment before switching away from VTI." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:338 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:343 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:347 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:352 msgid "" "The local and remote networks of a phase 2 entry cannot overlap the outside " "of the tunnel (interface and remote gateway) configured in its phase 1." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:357 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:366 msgid "At least one encryption algorithm must be selected." msgstr "Ainakin yksi salaus algoritmi on oltava valittuna" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:362 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:371 msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected." msgstr "Ainakin yksi hash algoritmi on oltava valittuna" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:370 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:379 msgid "The P2 lifetime must be an integer." msgstr "P2 eliniän on oltava kokonaisluku" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:419 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:428 msgid "Saved IPsec tunnel Phase 2 configuration." msgstr "Tallennettiin IPsec tunnelin 2 vaiheen asetukset" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447 msgid "Edit Phase 2" msgstr "Muokkaa 2 vaihetta" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:542 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 msgid "*Local Network" msgstr "* Paikallinen verkko" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:566 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575 msgid "NAT/BINAT translation" msgstr "NAT/BINAT käännös" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:590 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:599 msgid "" "If NAT/BINAT is required on this network specify the address to be " "translated" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603 msgid "*Remote Network" msgstr "* Etäverkko" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:623 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:632 msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:630 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:639 msgid "" "Encapsulating Security Payload (ESP) is encryption, Authentication Header " "(AH) is authentication only." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:636 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:645 msgid "*Encryption Algorithms" msgstr "* Salausalgoritmit" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:667 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:676 msgid "" "Note: Blowfish, 3DES, and CAST128 provide weak security and should be " "avoided." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:674 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:683 msgid "*Hash Algorithms" msgstr "* Hash algoritmit" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:686 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:695 msgid "Note: MD5 and SHA1 provide weak security and should be avoided." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:697 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:706 msgid "PFS key group" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:707 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:716 msgid "Specifies how often the connection must be rekeyed, in seconds" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:715 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:724 msgid "Automatically ping host" msgstr "Automaattisesti ping:aa isäntä" @@ -24486,36 +24496,36 @@ msgstr "" msgid "The settings have already been applied!" msgstr "Asetukset on jo otettu käyttöön!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:524 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:529 msgid "An interface with the specified description already exists." msgstr "Annetun kuvauksen mukainen verkkorajapinta on jo olemassa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:533 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:538 #, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." msgstr "Alias nimellä: %s on jo olemassa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:542 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:547 #, php-format msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists." msgstr "Rajapintaryhmä nimellä %s on jo olemassa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:548 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:553 msgid "The interface description cannot contain only numbers." msgstr "Verkkorajapinnan kuvaus ei voi sisältää pelkkiä numeroita." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:557 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:562 msgid "The interface description cannot start with pkg_" msgstr "Verkkorajapinnan kuvaus ei voi alkaa kirjaimilla pkg_" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:567 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:572 #, php-format msgid "" "In order to block bogon networks the Firewall Maximum Table Entries value in " "System / Advanced / Firewall must be increased at least to %s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:573 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:578 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this " @@ -24525,7 +24535,7 @@ msgstr "" "staattisella IPv4 asetuksilla. Ota DHCP palvelin ensin pois käytostä ja " "muuta asetuksia sen jälkeen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:579 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with " "IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface " @@ -24535,7 +24545,7 @@ msgstr "" "pienemmällä kuin /31 IPv4 aliverkolla. Ota DHCP palvelin ensin pois " "käytostä ja muuta asetuksia sen jälkeen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:587 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:592 msgid "" "The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " @@ -24545,15 +24555,15 @@ msgstr "" "staattisella IPv6 asetuksilla. Ota DHCP palvelin ensin pois käytostä ja " "muuta asetuksia sen jälkeen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 src/usr/local/www/interfaces.php:644 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 src/usr/local/www/interfaces.php:649 msgid "Subnet bit count" msgstr "Aliverkon bitti määrä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:605 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -24561,51 +24571,51 @@ msgstr "" "Tähän rajapintaan on viitattu IPv4 VIP:ssä. Poista VIP ennen rajapinnan " "asettamista 'none' asetukseen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:607 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:612 msgid "Modem Port" msgstr "Modeemiportti" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:616 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:621 msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE Käyttäjätunnus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:616 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:621 msgid "PPPoE password" msgstr "PPPoE Salasana" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP username" msgstr "PPTP Käyttäjätunnus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP password" msgstr "PPTP Salasana" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP local IP address" msgstr "PPTP paikallinen IP-osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP subnet" msgstr "PPTP Aliverkko" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP remote IP address" msgstr "PPTP kohde IP-osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641 msgid "L2TP username" msgstr "L2TP käyttäjätunnus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641 msgid "L2TP password" msgstr "L2TP salasana" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641 msgid "L2TP remote IP address" msgstr "L2TP kohde IP-osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:651 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 msgid "" "This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -24613,14 +24623,14 @@ msgstr "" "Verkkorajapintaan on viitattu IPv6 VIP:ssä. Poista viittauksen ennen " "rajapinnan asettamista 'none' tilaan." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:658 src/usr/local/www/interfaces.php:677 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:688 src/usr/local/www/interfaces.php:694 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:663 src/usr/local/www/interfaces.php:682 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:693 src/usr/local/www/interfaces.php:699 #, php-format msgid "The interface must be reassigned to configure as %s." msgstr "" "Verkkorajapinta täytyy uudelleen asetta jotta se voidaan konfiguroida %s" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:661 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:666 msgid "" "DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint " "flag is checked" @@ -24628,175 +24638,175 @@ msgstr "" "DHCPv6 etuliitteen koko täytyy olla annettu kun lähetä IPv6 etuliite vihje " "lippu on valittuna." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:668 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:673 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" "Vain yksi verkkorajapinta voi olla konfiguroitu käyttämään yksittäistä 6RD " "etuliitettä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:674 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:679 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." msgstr "6RD Border Relay:n täytyy olla IPv4 osoite." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:683 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:688 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." msgstr "Vain yksi verkkorajapinta voi olla konfiguroituna 6to4 tilaan." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:698 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:703 msgid "A valid interface to track must be selected." msgstr "Seurattavaksi voidaan valita vain hyväksyttävä rajapinta." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:702 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:707 msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID." msgstr "" "Hyväksyttävä hexadecimaali numero täytyy olla annettuna IPv6 etuliitteeksi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:706 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:711 msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range." msgstr "Annettu IPv6 etuliite ei kuulu toimivaan alueeseen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:716 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:721 #, php-format msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s." msgstr "Tämä track6 etuliite on jo käytössä %s" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:733 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:738 #, php-format msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "IPv4-osoite %s on käytössä tai on päällekkäinen: " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:743 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:748 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" msgstr "IPv4-osoite kuuluu tähän verkkoon joten sitä ei voida käyttää" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:745 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:750 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" msgstr "IPv4-osoite on yleislähetys joten sitä ei voida käyttää" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:752 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:757 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." msgstr "IPv4-osoite on ristiriidassa staattisen reitin kanssa." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:768 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120 msgid "A valid IPv6 address must be specified." msgstr "Toimiva IPv6-osoite täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:771 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." msgstr "" "IPv6 paikallislinkki osoitetta ei voi käyttää verkkorajanpinnan osoitteena." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:770 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:775 #, php-format msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "IPv6-osoite %s on käytössä tai on päällekkäinen: " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:780 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:785 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." msgstr "IPv6-osoite on ristiriidassa staattisen reitin kanssa." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:788 src/usr/local/www/interfaces.php:791 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:793 src/usr/local/www/interfaces.php:796 msgid "A valid subnet bit count must be specified." msgstr "Toimiva aliverkon bitti luku täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:794 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 msgid "A valid alias IP address must be specified." msgstr "Toimiva IP alias täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:797 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:802 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." msgstr "Toimiva alias aliverkon bitti luku täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:800 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:805 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "Virheellinen IP osoite havaittu 'Estä lainat' kentässä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:812 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:817 msgid "A valid IPv4 gateway must be specified." msgstr "Toimiva IPv4 yhteyskäytävä täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:824 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:829 msgid "A valid IPv6 gateway must be specified." msgstr "Toimiva IPv6 yhteyskäytävä täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:828 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:833 msgid "The service name contains invalid characters." msgstr "Palvelun nimi sisältää virheellisiä merkkejä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:845 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:850 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgstr "Toimiva paikallinen PPTP IP täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:848 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:853 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgstr "Toimiva PPTP aliverkon bitti luku täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:851 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:856 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "Toimiva ulkoinen PPTP IP täytyy olla määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:872 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:877 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." msgstr "MTU:n täytyy olla väliltä %d - %d." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:893 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." msgstr "VLAN MTU ei voi olla suurempi kuin sen rajapinnan." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:904 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:909 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." msgstr "Rajapinnan %s (VLAN) MTU on asetettu suuremmaksi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:911 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:916 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "MSS arvon täytyy olla kokonaisluku 576 ja 65535 väliltä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:923 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:928 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "" "Kanava täytyy olla manuaalisesti määritetty kun käytetään Access Point " "moodia." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:928 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:933 msgid "802.11n standards require enabling WME." msgstr "802.11n standardi vaatii WME käyttöön oton." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:934 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:939 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Avaimen vaihto arvon täytyy olla kokonaisluku 1 ja 9999 välillä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:942 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Pääavaimen vaihto arvon täytyy olla kokonaisluku 1 ja 9999 välillä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:941 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." msgstr "" "Pääavaimen vaihto arvon täytyy olla suurempi kuin avaimen vaihto arvon." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:951 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" "802.1X autentikointi palvelimen täytyy olla IP osoitte tai verkkonimi." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:951 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:956 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" "Toissijaisen 802.1X autentikointi palvelimen täytyy olla IP osoitte tai " "verkkonimi." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:956 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:961 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "" "802.1X autentikointi palvelimen portin numeron täytyy olla 1 ja 65535 " "väliltä." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:961 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:966 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." @@ -24804,53 +24814,53 @@ msgstr "" "Toissijaisen 802.1X autentikointi palvelimen portin numeron täytyy olla 1 ja " "65535 väliltä." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:966 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:971 msgid "Invalid channel specified." msgstr "Virheellinen kanava määritetty" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:969 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:974 msgid "Channel must be between 0-255." msgstr "Kanavan täytyy olla 0 ja 255 välillä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:974 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:979 msgid "Distance must be an integer." msgstr "Etäisyyden täytyy olla kokonaisluku" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:978 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:983 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." msgstr "Valittu kanava ei ole kelpo 802.11a tai 802.11na kanava " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:983 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:988 msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g." msgstr "Valittu kanava ei ole kelpo 802.11b tai 802.11g kanava " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:987 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:992 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" msgstr "Virheellinen valinta OFDM suojauksessa." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:993 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:998 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." msgstr "" "WPA salasanan täytyy olla vähintään 8 merkkiä ja korkeintaan 63 merkkiä " "pitkä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:999 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1004 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." msgstr "WPA salasana täytyy olla määritetty kun WPA PSK on käytössä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1005 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1010 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" msgstr "PPP Salasanan ja salasanan vahvistuksen täytyy sama." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1009 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1014 msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!" msgstr "PPPoE Salasanan ja salasanan vahvistuksen täytyy sama." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1013 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1018 msgid "PTPP Password and confirmed password must match!" msgstr "PTPP Salasanan ja salasanan vahvistuksen täytyy sama." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1740 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1745 #, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " @@ -24859,82 +24869,82 @@ msgstr "" "Moodi vaihto epäonnistui. Maksimi määrä tuettuja klooneja tälle moodille voi " "olla saavutettu." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "Static IPv4" msgstr "Staattinen IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "Static IPv6" msgstr "Staattinen IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "6rd Tunnel" msgstr "6rd Tunnelli" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "6to4 Tunnel" msgstr "6to4 Tunnelli" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "Track Interface" msgstr "Seuraa verkkorajapintaa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1779 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1784 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" msgstr "Oletus (ei suositusta, yleensä automaattinen valinta)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1780 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785 msgid "------- Media Supported by this interface -------" msgstr "------- rajapinnan tukemat mediat -------" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1823 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." msgstr "%s asetukset on vaihdettu." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1824 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1829 msgid "The changes must be applied to take effect." msgstr "Muutokset täytyy asettaa ennen niiden voimaan tuloa." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1825 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1830 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "" "Elä unohda muutaa DHCP aluetta asetusten vaihtamisen jälkeen (Jos tarvittu)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1834 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 msgid "General Configuration" msgstr "Yleiset Asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 msgid "Enter a description (name) for the interface here." msgstr "* Anna verkkorajapinnan kuvaus tässä." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859 msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "IPv4 konfiguraation tyyppi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1860 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865 msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "IPv6 konfiguraation tyyppi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1866 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1871 msgid "IPv4/IPv6 Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 msgid "" "The MAC address of a VLAN interface must be set on its parent interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1896 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1901 #, php-format msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " @@ -24944,7 +24954,7 @@ msgstr "" "Tätä kenttää voidaan käyttää MAC osoitteen muuttamiseen (Spoof). %sAnna MAC " "osoite xx:xx:xx:xx:xx:xx formaatissa tai jätä tyhjäksi." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1908 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1913 msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." @@ -24952,21 +24962,21 @@ msgstr "" "Jos kenttä on tyhjä, Käytetään rajanpinnan oletus MTU arvoa. Yleensä tämä on " "1500 mutta voi vaihdella." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1913 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1918 msgid "MSS" msgstr "MSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1916 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921 msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1922 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1927 msgid "Speed and Duplex" msgstr "Nopeus ja Duplex" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1930 #, php-format msgid "" "Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " @@ -24974,27 +24984,27 @@ msgid "" "interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 msgid "Static IPv4 Configuration" msgstr "Staattinen IPv4 konfigurointi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941 msgid "*IPv4 Address" msgstr "* IPv4-osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 msgid "IPv4 Upstream gateway" msgstr "IPv4 ylävirran yhdyskäytävä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1950 msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr "IPv4 ylävirran yhdyskäytävä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1952 src/usr/local/www/interfaces.php:1993 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957 src/usr/local/www/interfaces.php:1998 msgid "Add a new gateway" msgstr "Lisää uusi yhdyskäytävä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -25003,27 +25013,27 @@ msgid "" "by %2$sclicking here%3$s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1965 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 msgid "Static IPv6 Configuration" msgstr "Staattinen IPv6 konfigurointi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1975 msgid "*IPv6 address" msgstr "* IPv6-osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1977 src/usr/local/www/interfaces.php:2290 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982 src/usr/local/www/interfaces.php:2295 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" msgstr "Käytä IPv4 yhteyttä isäntä rajapintana" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987 msgid "IPv6 Upstream gateway" msgstr "IPv6 ylävirran yhdyskäytävä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1991 msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "IPv6 ylävirran yhdyskäytävä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1998 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -25031,49 +25041,49 @@ msgid "" "upstream gateway should be \"none\". " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2005 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "Uusi IPv6 yhdyskäytävä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2067 msgid "DHCP Client Configuration" msgstr "DHCP-asiakkaan asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2065 src/usr/local/www/interfaces.php:2270 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 src/usr/local/www/interfaces.php:2275 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 msgid "Use advanced DHCP configuration options." msgstr "Käytä edistyneitä DHCP asetuksia" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2079 src/usr/local/www/interfaces.php:2284 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 src/usr/local/www/interfaces.php:2289 msgid "Override the configuration from this file." msgstr "Ylikirjoita konfiguraatio tästä tiedostosta" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2088 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2093 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname " "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " "identification)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2097 msgid "Alias IPv4 address" msgstr "Alias IPv4-osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." msgstr "" "Tämän kentän arvoa käytetään pysyvänä IPv4 aliaksena DHCP palvelimelta" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2099 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2104 msgid "Reject leases from" msgstr "Estä lainat" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2107 msgid "" "To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter " "their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is " @@ -25081,40 +25091,40 @@ msgid "" "addresses when they lose upstream sync." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2108 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113 msgid "DHCP VLAN Priority" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2114 src/usr/local/www/interfaces.php:2343 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2119 src/usr/local/www/interfaces.php:2348 msgid "Normally off unless specifically required by the ISP." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2121 src/usr/local/www/interfaces.php:2350 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2126 src/usr/local/www/interfaces.php:2355 msgid "Choose 802.1p priority to set." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2126 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2131 msgid "Protocol timing" msgstr "Prokollan ajoitus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2149 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154 msgid "Select timeout" msgstr "Valitse aikakatkaisu" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2168 #, fuzzy msgid "Backoff cutoff" msgstr "Backoff cutoff" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2175 msgid "Initial interval" msgstr "Alustava aikaväli" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2174 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2179 msgid "Presets" msgstr "Oletukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214 #, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " @@ -25123,73 +25133,73 @@ msgstr "" "Tämän kentän arvot ovat DCHP prokollan ajoituksia joita käytetään lainaa " "pyytäessä. 1$sKatso %2$stänne %3$s jos haluat lisää informaatiota." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2216 src/usr/local/www/interfaces.php:2357 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221 src/usr/local/www/interfaces.php:2362 msgid "Configuration File Override" msgstr "Konfiguraatio tiedoston ylikirjoitus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 msgid "Lease Requirements and Requests" msgstr "Lainojen vaatimukset ja pyynnöt" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 src/usr/local/www/interfaces.php:2382 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236 src/usr/local/www/interfaces.php:2387 msgid "Send options" msgstr "Lähetys vaihtoehdot" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2241 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2246 msgid "Request options" msgstr "Pyyntö vaihtoehdot" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2254 msgid "Require options" msgstr "Vaadi asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2256 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2261 msgid "Option modifiers" msgstr "Asetusten muutokset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2272 msgid "DHCP6 Client Configuration" msgstr "DHCP6-asiakkaan asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2282 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." msgstr "Käytä edistyneitä DHCPv6 asetuksia" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2297 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2302 msgid "Request only an IPv6 prefix" msgstr "Pyydä vain IPv6 etuliite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2304 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2309 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2307 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2311 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2316 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "Lähetä IPv6 etuliitteen vihje" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2318 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2323 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2324 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2329 msgid "Do not wait for a RA" msgstr "Elä odota RA:ta" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2335 msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "Elä salli PD/Osoitteen vapautusta." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2336 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2341 msgid "DHCP6 VLAN Priority" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2360 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2365 #, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " @@ -25200,80 +25210,80 @@ msgid "" "may require certain options be or not be sent." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2369 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2374 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" msgstr "DHCP6-asiakkaan lisäasetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2374 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2379 msgid "Information only" msgstr "Vain tiedot" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2378 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2383 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2392 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2397 msgid "Request Options" msgstr "Pyyntö vaihtoehdot" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2400 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405 msgid "Scripts" msgstr "Skriptit" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2406 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411 #, fuzzy msgid "Identity Association Statement" msgstr "Identity Association Statement" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2487 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492 #, fuzzy msgid "Prefix interface statement" msgstr "Prefix interface statement" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 msgid "Select prefix interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2508 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2513 msgid "Prefix Interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2516 msgid "Select the interface on which to apply the prefix delegation." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2513 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2518 #, fuzzy msgid "Authentication statement" msgstr "Authentication statement" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2550 #, fuzzy msgid "Keyinfo statement" msgstr "Keyinfo statement" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2586 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2591 #, php-format msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "Lisää informaatiota %1$stäältä%2$s" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597 msgid "6RD Configuration" msgstr "6RD Konfiguraatio" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 msgid "6RD Prefix" msgstr "6RD Etuliite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2604 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2609 msgid "*6RD Border relay" msgstr "*6RD Border relay" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2611 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2616 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "6RD IPv4 etuliitteen pituus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2614 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." @@ -25281,23 +25291,23 @@ msgstr "" "6RD IPv4 etuliitteen pituus. Yleenä ISP:n määrittämä. 0 arvolla 6RD " "etuliite sulautetaan koko IPv4 osoiteeseen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2624 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "Seuraa IPv6 verkkorajapintaa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2661 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666 msgid "*IPv6 Interface" msgstr "* IPv6 verkkorajapinta" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2664 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2669 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "Valitsee seurattavan IPv6 WAN yhdyskäytävän" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2672 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "IPv6 etuliite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2675 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2680 #, php-format msgid "" "(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " @@ -25305,70 +25315,70 @@ msgid "" "based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2731 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2736 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." msgstr "Yleensä *99# GSM verkoille ja #777 CMDA verkoille" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2740 msgid "Access Point Name" msgstr "Access Point:n nimi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2761 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2766 msgid "*Modem port" msgstr "* Modeemin portti" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2773 msgid "Advanced PPP" msgstr "PPP Lisäasetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2771 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776 msgid "Create a new PPP configuration." msgstr "Luo uusi PPP konfiguraation" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781 msgid "PPPoE Configuration" msgstr "PPPoE Konfiguraatio" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2798 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2803 msgid "This field can usually be left empty." msgstr "Kenttä jätetään yleensä tyhjäksi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2815 msgid "Idle timeout" msgstr "Idle aikakatkaisun" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2814 src/usr/local/www/interfaces.php:2947 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2952 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " "this feature." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2824 msgid "Periodic reset" msgstr "Ajoitettu resetointi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2822 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2827 msgid "Select a reset timing type." msgstr "Valitse resetoinnin ajoitus tyyppi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2824 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2829 msgid "Custom reset" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2833 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2838 msgid "Hour (0-23)" msgstr "Tunti (0-23)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2841 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2846 msgid "Minutes (0-59)" msgstr "Minuutit (0-59)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2848 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Valittu päivä (kk/pp/vvvv)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2850 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2855 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" @@ -25376,15 +25386,15 @@ msgstr "" "Jätä päivä kenttä tyhjäksi jos haluat resetoinnin tapahtuvan joka päivä " "annettuun aikaan." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859 msgid "cron based reset" msgstr "cron pohjainen resetointi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2893 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2898 src/usr/local/www/interfaces.php:2963 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "Lisäasetukset ja MLPPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2896 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." @@ -25392,19 +25402,19 @@ msgstr "" "Paina nähdäksessi PPPoE lisäasetukset. Tallenna muutokset ensin jos niitä on " "tehty." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2906 msgid "PPTP/L2TP Configuration" msgstr "PPTP/L2TP konfiguraatio" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2925 msgid "*Local IP address" msgstr "* Paikallinen IP-osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2927 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2932 msgid "*Remote IP address" msgstr "* Ulkoinen IP-osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but " @@ -25415,17 +25425,17 @@ msgstr "" "aina virtuaalisesti yhdistetty. Oikea yhteys ei ole käytössä ennen " "hyväksyttävän liikenteen havaitsemista." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2948 msgid "Idle timeout (seconds)" msgstr "Idle aikakatkaisu (sekunneissa)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2951 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2956 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "" "MLPPP:tä varten määritetään ylimääräisiä paikallisia ja ulkoisia IP-" "osoitteita" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2961 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2966 #, php-format msgid "" "%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " @@ -25434,39 +25444,39 @@ msgstr "" "%s Paina tässä asettaaksesi PPTP ja L2TP lisäasetukset. Ensin tallenna " "nykyiset asetukset jos teit muutoksia." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2968 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" "Yleiset langattoman asetukset - Asetukset koskevat kaikkia langattomia " "verkkoja." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2972 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977 msgid "Persist common settings" msgstr "Pysyvät yleiset asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2992 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997 msgid "Standard" msgstr "Vakio" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002 src/usr/local/www/interfaces.php:3052 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 src/usr/local/www/interfaces.php:3057 #: src/usr/local/www/status_graph.php:193 msgid "Off" msgstr "Pois" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 msgid "CTS to self" msgstr "CTS itselle" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 msgid "RTS and CTS" msgstr "RTS ja CTS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3000 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" msgstr "802.11g OFDM Suojauksen Moodi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3003 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3008 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." @@ -25474,7 +25484,7 @@ msgstr "" "Käytä määritettya OFDM freimien suojausta 802.11g verkolle kun 11b/11g tila " "on käytössä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3045 #, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " @@ -25482,66 +25492,66 @@ msgid "" " Auto may override the wireless standard selected above." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3045 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "Antenna Settings" msgstr "Antennin Asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3052 src/usr/local/www/status_graph.php:192 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3057 src/usr/local/www/status_graph.php:192 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3053 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058 msgid "Diversity" msgstr "diversiteetti" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075 msgid "#1" msgstr "#1" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075 msgid "#2" msgstr "#2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3067 msgid "Transmit antenna" msgstr "Lähetys antenni" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076 msgid "Receive antenna" msgstr "Vastaanotto antenni" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3074 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" msgstr "Huomi: Antenni numerot eivät aina vastaa phyysisiä numeroita." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088 msgid "Distance setting (meters)" msgstr "Etäisyys asetus (Metreissä)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3091 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 msgid "Regulatory Settings" msgstr "Regulatiiviset asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3109 msgid "Regulatory domain" msgstr "Regulatiivinen domain" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3107 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 msgid "" "Some cards have a default that is not recognized and require changing the " "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " "settings to work" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3122 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3127 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" @@ -25549,23 +25559,23 @@ msgstr "" "Maan vaihtaminen toiseen kuin \"Oletus\" ylikirjoittaa regulatiivisen " "domainin asetukset." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "Indoor" msgstr "Sisällä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "Outdoor" msgstr "Ulkona" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "Anywhere" msgstr "Missä tahansa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3126 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3131 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3129 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3134 #, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " @@ -25581,23 +25591,23 @@ msgstr "" "langattoman verkot jotka käyttävät tätä rajapintaa tuodaan hetkellisesti " "alas jos arvoja muutetaan." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" msgstr "Verkko kohtaiset langattoman asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 msgid "802.11g" msgstr "802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 msgid "802.11n" msgstr "802.11n" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3156 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "Mini langattoman standarti" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3159 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3164 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the " "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " @@ -25606,11 +25616,11 @@ msgstr "" "Access Point moodissa, salli vain asiakkaat jotka voivat käyttää valittua " "standartia." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3168 msgid "802.11g only" msgstr "Vain 802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3172 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" @@ -25618,11 +25628,11 @@ msgstr "" "Access Point 802.11g moodissa, salli vain asiakkaat jotka voivat käyttää 802." "11g standartia (11b asiakkaiden yhteyttä ei sallita)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3172 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3177 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "Salli sisäinen BBS kommunikaatio" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3176 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3181 msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" @@ -25630,59 +25640,59 @@ msgstr "" "Tarjoaa lisä suojan eristämällä asiakkaat siten että ne eivät voi " "kommunikoida keskenään suoraan." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3180 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3185 msgid "Enable WME" msgstr "Ota käyttöön WME" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3193 msgid "Hide SSID" msgstr "Piilota SSID-tunniste" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 src/usr/local/www/interfaces.php:3218 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3202 src/usr/local/www/interfaces.php:3223 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3209 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA Jaettu avain" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3212 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3217 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" msgstr "WPA-salausavaimen pituuden täytyy olla 8 ja 63 merkin väliltä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3218 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3216 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3221 msgid "WPA mode" msgstr "WPA-tila" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3225 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "EAP-protokolla" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3228 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "WPA avaimenhallintatila" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES (suositeltu)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3235 msgid "WPA Pairwise" msgstr "WPA Pairwise" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3242 msgid "Group Key Rotation" msgstr "Ryhmäavaimen vaihto" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3241 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" @@ -25691,11 +25701,11 @@ msgstr "" "sallittuja mutta arvon täytyy olla pienempi kuin ryhmäm pääavaimen uudelleen " "luonnin arvo." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3245 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3250 msgid "Group Master Key Regeneration" msgstr "Ryhmän pääavaimen uudelleen luonti" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3249 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3254 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" @@ -25704,55 +25714,55 @@ msgstr "" "sallittuja mutta arvon täytyy olla suurempi kuin ryhmäm avaimen uudelleen " "luonnin arvo." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3253 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3258 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "Rajoitettu avaimen uudelleenluonti" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3261 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3266 msgid "802.1x RADIUS Options" msgstr "802.1x RADIUS Asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3265 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3270 msgid "IEEE802.1X" msgstr "IEEE802.1X" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3269 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3274 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" msgstr "Tämä vaatii \"Käytä WPA salausta\" valinnan." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3276 msgid "Primary 802.1X server" msgstr "Ensisijainen 802.1X palvelin" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3277 src/usr/local/www/interfaces.php:3301 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3282 src/usr/local/www/interfaces.php:3306 msgid "IP address of the RADIUS server" msgstr "RADIUS palvelimen IP osoite" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3284 src/usr/local/www/interfaces.php:3308 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3289 src/usr/local/www/interfaces.php:3313 msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "Palvelimen autentikointi portti. Oletus on 1812." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3291 src/usr/local/www/interfaces.php:3315 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3296 src/usr/local/www/interfaces.php:3320 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" msgstr "Palomuurin jaettu RADIUS salaus." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3295 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3300 msgid "Secondary 802.1X server" msgstr "Toissijainen 802.1X palvelin" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3321 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3326 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "Authentication Roaming Preauth" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3330 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3335 msgid "Reserved Networks" msgstr "Varatut verkkoalueet" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3334 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3339 msgid "Block private networks and loopback addresses" msgstr "Estä yksityiset verkot ja loopback osoitteet." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3338 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3343 msgid "" "Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per " "RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC " @@ -25766,12 +25776,12 @@ msgstr "" "Tämän pitäisi yleensä olla käytössä paitsi siinä tapauksessa että verkko " "kuluu edellä mainittuihin verkkoihin." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3344 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3349 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:429 msgid "Block bogon networks" msgstr "Estä BOGON verkot" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3348 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3353 #, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " @@ -25781,7 +25791,7 @@ msgid "" "System > Advanced, Firewall & NAT settings." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3379 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3384 msgid "New IPv4 Gateway" msgstr "Uusi IPv4 Yhdyskäytä" @@ -26019,12 +26029,12 @@ msgid "Additional Names for this Host" msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:269 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:260 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:264 msgid "Host name" msgstr "Verkkonimi" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:299 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:290 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:294 msgid "Add Host Name" msgstr "Lisää verkkonimi" @@ -26469,7 +26479,7 @@ msgid "" "\"%2$s\"" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:110 src/etc/inc/gwlb.inc:1666 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:110 src/etc/inc/gwlb.inc:1670 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " @@ -26485,7 +26495,7 @@ msgid "" "\"%2$s\"" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:126 src/etc/inc/gwlb.inc:1678 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:126 src/etc/inc/gwlb.inc:1682 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " @@ -26529,7 +26539,7 @@ msgid "Delete gateway" msgstr "Ota Yhdyskäytävä Pois Käyttöstä" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:411 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 src/usr/local/www/interfaces.php:3384 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 src/usr/local/www/interfaces.php:3389 msgid "Default gateway" msgstr "Oletus Yhdyskäytävä" @@ -27241,16 +27251,16 @@ msgstr "" "Yhtä tai useampaa sääntöä on liikutettu, mutta tallennusta ei ole vielä " "tehty" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:55 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:54 #, php-format msgid "A valid value must be specified for %s debug." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:63 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:62 msgid "An integer must be specified for Maximum MSS." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:66 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:65 msgid "An integer between 576 and 65535 must be specified for Maximum MSS" msgstr "" @@ -27258,25 +27268,25 @@ msgstr "" msgid "Saved IPsec advanced settings." msgstr "Tallennettiin IPsec lisäasetukset" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:232 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:238 msgid "IPsec Logging Controls" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:244 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250 msgid "" "Changes the log verbosity for the IPsec daemon, so that more detail will be " "generated to aid in troubleshooting." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:249 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:255 msgid "Advanced IPsec Settings" msgstr "IPsec lisäasetukset" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:253 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:259 msgid "Configure Unique IDs as" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:257 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263 #, php-format msgid "" "Whether a particular participant ID should be kept unique, with any new " @@ -27290,31 +27300,31 @@ msgid "" "Defaults to Yes." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:275 msgid "IP Compression" msgstr "IP pakkaus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:278 msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:282 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347 msgid "Strict interface binding" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:279 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:285 msgid "" "Enable strongSwan's interfaces_use option to bind specific interfaces only. " "This option is known to break IPsec with dynamic IP interfaces. This is not " "recommended at this time." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:283 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289 msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:287 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:293 msgid "" "Some implementations send the third Main Mode message unencrypted, probably " "to find the PSKs for the specified ID for authentication. This is very " @@ -27325,46 +27335,46 @@ msgid "" "such devices (for example, some SonicWall boxes)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:295 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:301 msgid "Enable Maximum MSS" msgstr "Ota maksimi MSS käyttöön" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:300 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:309 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:306 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315 msgid "Maximum MSS" msgstr "Maksimi MSS" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:313 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:319 msgid "" "Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with " "PMTUD on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:327 msgid "Enable Cisco Extensions" msgstr "Käytä Cisco laajennuksia" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:324 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:330 msgid "" "Enable Unity Plugin which provides Cisco Extension support such as Split-" "Include, Split-Exclude and Split-Dns." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:334 msgid "Strict CRL Checking" msgstr "Tiukka CRL tarkistus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 msgid "" "Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication " "based on RSA signatures to succeed." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:335 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:341 msgid "Make before Break" msgstr "Make before Break" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:344 msgid "" "Instead of a break-before-make scheme. Make-before-break uses overlapping " "IKE and CHILD_SA during reauthentication by first recreating all new SAs " @@ -27373,19 +27383,19 @@ msgid "" "overlapping SAs by the peer." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:344 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:350 msgid "Auto-exclude LAN address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:347 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:353 msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:351 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:357 msgid "Asynchronous Cryptography" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:354 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:360 msgid "" "Allow crypto(9) jobs to be dispatched multi-threaded to increase performance." " Jobs are handled in the order they are received so that packets will be " @@ -28497,12 +28507,12 @@ msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s" msgstr "" "Anna lataus siirtonopeuden raja tälle MAC osoitteelle Kbit/s muodossa." -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:89 #, php-format msgid "Tier %s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:129 msgid "Gathering data" msgstr "" @@ -28820,9 +28830,9 @@ msgstr "Poistetaan pakettia..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878 src/etc/inc/pkg-utils.inc:895 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:922 src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:994 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1037 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1056 src/etc/inc/system.inc:1163 -#: src/etc/inc/system.inc:1260 src/etc/inc/system.inc:1633 -#: src/etc/inc/system.inc:2206 src/etc/inc/services.inc:1669 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1056 src/etc/inc/system.inc:1169 +#: src/etc/inc/system.inc:1266 src/etc/inc/system.inc:1639 +#: src/etc/inc/system.inc:2212 src/etc/inc/services.inc:1669 #: src/etc/inc/services.inc:1970 src/etc/inc/services.inc:2193 #: src/etc/inc/services.inc:2261 src/etc/inc/services.inc:2486 #: src/etc/inc/rrd.inc:970 src/etc/inc/interfaces.inc:198 @@ -29345,75 +29355,75 @@ msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" msgstr "" "Virhe: system_syslogd_start() ei voinut avata syslog.conf tiedostoa %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1180 +#: src/etc/inc/system.inc:1186 msgid "Creating SSL Certificate for this host" msgstr "Luodaan SSL sertifikaattia tälle isännälle" -#: src/etc/inc/system.inc:1184 +#: src/etc/inc/system.inc:1190 #, php-format msgid "webConfigurator default (%s)" msgstr "webConfigurator oletus (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1194 +#: src/etc/inc/system.inc:1200 #, php-format msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s" msgstr "Virhe luodessa WebGUI sertifikaattia. openssl kirjasto palautti: %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1203 +#: src/etc/inc/system.inc:1209 #, php-format msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)" msgstr "Luodaan uusi itse allekirjoitettu HTTPS sertifikaatti (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1211 +#: src/etc/inc/system.inc:1217 msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "Aloitetaan webConfigurator..." -#: src/etc/inc/system.inc:1262 src/etc/inc/system.inc:2209 -#: src/etc/inc/system.inc:2212 +#: src/etc/inc/system.inc:1268 src/etc/inc/system.inc:2215 +#: src/etc/inc/system.inc:2218 msgid "failed!" msgstr "epäonnistui!" -#: src/etc/inc/system.inc:1534 +#: src/etc/inc/system.inc:1540 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Virhe: system_webgui_start() ei voinut avata sertifikaatti tiedostoa. %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1547 +#: src/etc/inc/system.inc:1553 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Virhe: system_webgui_start() ei voinut avata sertifikaatti tiedostoa. %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1574 +#: src/etc/inc/system.inc:1580 #, php-format msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" msgstr "" "Virhe: system_generate_nginx_config() %1$s tiedostoa ei voitu avata. %2$s" -#: src/etc/inc/system.inc:1623 +#: src/etc/inc/system.inc:1629 msgid "Setting timezone..." msgstr "Asetetaan aikavyöhyke..." -#: src/etc/inc/system.inc:2041 +#: src/etc/inc/system.inc:2047 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "%s/ntpd.conf Avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" -#: src/etc/inc/system.inc:2161 +#: src/etc/inc/system.inc:2167 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "Virhe: ystem_dmesg_save() ei voinut avata dmesg.boot. %s" -#: src/etc/inc/system.inc:2188 +#: src/etc/inc/system.inc:2194 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "Asetetaan levyn valmiustila..." -#: src/etc/inc/system.inc:2463 +#: src/etc/inc/system.inc:2469 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2467 src/etc/inc/system.inc:2486 +#: src/etc/inc/system.inc:2473 src/etc/inc/system.inc:2492 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" @@ -29695,99 +29705,99 @@ msgstr "" msgid "Starting UPnP service... " msgstr "Aloitetaan UPnP Palvelua...." -#: src/etc/inc/service-utils.inc:243 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:248 msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "Reittimen Mainostus Palveluprosessi" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:263 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:268 msgid "NTP clock sync" msgstr "NTP kellon synkronointi" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:268 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:273 msgid "System Logger Daemon" msgstr "Järjestelmän Loggaus Palveluprosessi" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:309 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:314 msgid "DHCP Service" msgstr "DHCP Service" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:317 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:322 msgid "Gateway Monitoring Daemon" msgstr "Yhdyskäytävän Seuranta Palveluprosessi" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:324 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:329 msgid "SNMP Service" msgstr "SNMP Palvelu" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:331 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:336 msgid "IGMP proxy" msgstr "IGMP proxy" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:338 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:343 msgid "UPnP Service" msgstr "UPnP Palvelu" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:345 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:350 msgid "IPsec VPN" msgstr "IPsec VPN" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:352 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:357 msgid "Secure Shell Daemon" msgstr "Secure Shell Palveluprosessi" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:379 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:384 #, fuzzy msgid "Server load balancing daemon" msgstr "Palvelimen Load Balancing Palveluprosessi" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:459 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:464 msgid "Not available." msgstr "Ei Saatavilla" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:493 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:498 msgid "Running" msgstr "Suoritetaan" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:500 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:505 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:516 src/etc/inc/service-utils.inc:518 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:521 src/etc/inc/service-utils.inc:523 #, php-format msgid "%1$s Service is %2$s" msgstr "%1$s Palvelu on %2$s" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:520 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:525 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s" msgstr "%1$s, %2$s Palvelu on %3$s" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:567 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:572 #, php-format msgid "Restart %sService" msgstr "Uudelleenkäynnistä %s Palvelu" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:580 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:585 #, php-format msgid "Stop %sService" msgstr "Pysäytä %s Palvelu" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:586 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:591 #, php-format msgid "Start %sService" msgstr "Aloita %s Palvelu" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:661 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:666 #, php-format msgid "%s has been started." msgstr "%s on käynnistetty" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:743 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:748 #, php-format msgid "%s has been stopped." msgstr "%s on pysäytetty" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:816 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:821 #, php-format msgid "%s has been restarted." msgstr "%s on uudelleenkäynnistetty" @@ -31280,11 +31290,11 @@ msgstr "(U)SIM kortin lukon tila" msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Verkko ja U(SIM) kortin lukon tila" -#: src/etc/inc/vpn.inc:238 +#: src/etc/inc/vpn.inc:220 msgid "Configuring IPsec VPN... " msgstr "Konfiguroidaan IPsec VPN..." -#: src/etc/inc/vpn.inc:282 +#: src/etc/inc/vpn.inc:264 #, php-format msgid "" "IPsec ERROR: Could not find phase 1 source for connection %s. Omitting from " @@ -31293,91 +31303,91 @@ msgstr "" "IPsec VIRHE: Vaihe 1 lähdettä ei löytynyt yhteydelle %s, Konfiguraation " "jätetään huomiomatta" -#: src/etc/inc/vpn.inc:311 +#: src/etc/inc/vpn.inc:293 #, php-format msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry" msgstr "Ulkoinen yhdyskäytävä %s on jo olemassa toiselle Vaihe 1 merkinnälle" -#: src/etc/inc/vpn.inc:624 +#: src/etc/inc/vpn.inc:612 #, php-format msgid "Warning: Missing CRL data for %s" msgstr "Varoitus: %s puuttuva CLR data." -#: src/etc/inc/vpn.inc:629 +#: src/etc/inc/vpn.inc:617 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s" msgstr "Virhe: IPsec CRL tiedostoa ei voitu kirjoittaa %s:lle" -#: src/etc/inc/vpn.inc:653 +#: src/etc/inc/vpn.inc:641 #, php-format msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s" msgstr "Virhe: Virheellinen vaiheen 1 sertifikaatti referenssi %s varten" -#: src/etc/inc/vpn.inc:671 +#: src/etc/inc/vpn.inc:659 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s" msgstr "Virhe: Vaiheen 1 avain tiedostoa ei voitu kirjoittaa %s varten" -#: src/etc/inc/vpn.inc:678 +#: src/etc/inc/vpn.inc:666 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s" msgstr "" "Virhe: Vaiheen 1 sertifikaatti tiedostoa ei voitu kirjoittaa %s varten" -#: src/etc/inc/vpn.inc:744 +#: src/etc/inc/vpn.inc:732 #, php-format msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s" msgstr "Virhe: Virheellinen sertifikaattin hash %s " -#: src/etc/inc/vpn.inc:749 +#: src/etc/inc/vpn.inc:737 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s" msgstr "Virhe: IPsec CA tiedostoa ei voitu kirjoittaa %s:lle" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1457 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1439 #, php-format msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s" msgstr "Vaihe 2 spesifikaatiota ei ole määritty tunnelille jonka REQID on %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1651 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1633 #, php-format msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s" msgstr "" "Ohitetaan IPsec:n uudelleenlataus kosta verkkorajapinnassa %s ei ole " "tunneleita." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1657 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1639 msgid "Forcefully reloading IPsec" msgstr "Pakotetaan IPsec uudelleenlataus" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1707 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1689 msgid "Configuring PPPoE Server service... " msgstr "Konfiguroidaan PPPoE palvelua" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1732 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1714 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." msgstr "Virhe: vpn_pppoe_configure() ei voinut avata mpd.conf tiedostoa." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1849 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1831 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." msgstr "Virhe: vpn_pppoe_configure() ei voinut avata mpd.secret tiedostoa." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1883 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1865 msgid "done" msgstr "Valmis" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1905 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1887 msgid "Configuring l2tp VPN service... " msgstr "Konfiguroidaan L2TP VPN palvelua..." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1944 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1926 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." msgstr "Virhe: vpn_l2tp_configure() ei voinut avata mpd.conf tiedostoa." -#: src/etc/inc/vpn.inc:2037 +#: src/etc/inc/vpn.inc:2019 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." msgstr "Virhe: vpn_l2tp_configure() ei voinut avata mpd.secret tiedostoa." @@ -35885,31 +35895,31 @@ msgstr "dpinger: ei pysty yhdistäämään tila pistokkeeseen %1$s - %2$s (%3$s) msgid "dpinger: timeout while retrieving status for gateway %s" msgstr "" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1203 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1207 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s" msgstr "" "VALVONTA: %1$s on alhaalla, reititys ryhmälle %2$s jätetään huomioimatta" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1207 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1211 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s" msgstr "" "VALVONTA: %1$s hukkaa paketteja, reititys ryhmälle %2$s jätetään " "huomioimatta" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1211 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1215 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s" msgstr "" "VALVONTA: %1$s pitkä latenssi, reititys ryhmälle %2$s jätetään huomioimatta" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1232 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1236 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s" msgstr "VALVONTA: %1$s on käytettävissä, lisätään reititys ryhmälle %2$s" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1255 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1259 #, php-format msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. " @@ -35918,29 +35928,29 @@ msgstr "" "Yhdyskäytävän tilaa ei voitu selvittää, oletetaan etta yhdyskäytävä on " "käytössä. (Ryhmä: %s)" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1300 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1304 #, php-format msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!" msgstr "" "YHDYSKÄYTÄVÄ: Ryhmälle %1$s ei ole asetettu käytössä olevaa yhdyskäytävää " "%2$s!" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1376 #, php-format msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s" msgstr "" "Päivitetään yhdyskäytävää yhdyskäytävä ryhmälle %1$s - Uusi yhdyskäytävä on " "%2$s" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1657 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1661 msgid "gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1686 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1690 msgid "A valid gateway IP address must be specified." msgstr "Kelpaava yhdyskäytävän IP täytyy olla määritetty" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1696 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1700 msgid "" "Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " "the interface." @@ -35948,14 +35958,14 @@ msgstr "" "IPv4 yhdyskäytävää ei voida lisätä koska kelpaavaa IPv4 osoitetta ei " "löytynyt verkkorajapinnalle" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1718 src/etc/inc/gwlb.inc:1751 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1722 src/etc/inc/gwlb.inc:1755 #, php-format msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " "subnets." msgstr "Yhdyskäytävän %s osoite ei ole osa valittua aliverkkoa" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1729 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1733 msgid "" "Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " "the interface." @@ -35963,7 +35973,7 @@ msgstr "" "IPv6 yhdyskäytävää ei voida lisätä koska kelpaavaa IPv6 osoitetta ei " "löytynyt verkkorajapinnalle" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1759 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1763 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " "configuration." @@ -35971,7 +35981,7 @@ msgstr "" "Dynaamisia yhdyskäytävä arvoja ei voida käytää jos staattiset IPv4 asetukset " "ovat käytössä" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1764 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1768 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " "configuration." @@ -35979,45 +35989,45 @@ msgstr "" "Dynaamisia yhdyskäytävä arvoja ei voida käytää jos staattiset IPv6 asetukset " "ovat käytössä" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1772 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1776 msgid "A valid data payload must be specified." msgstr "Kelpaava tietosisältö täytyy olla määritetty" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1777 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1781 #, php-format msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." msgstr "IPv6 yhdyskäytävän osoitetta '%s' ei voi käyttää IPv4 yhdyskäytävänä" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1780 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1784 #, php-format msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." msgstr "IPv4 yhdyskäytävän osoitetta '%s' ei voi käyttää IPv6 yhdyskäytävänä" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1786 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1790 #, php-format msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." msgstr "IPv6 valvonta osoitetta '%s' ei voi käyttää IPv4 yhdyskäytävänä" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1789 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1793 #, php-format msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." msgstr "IPv4 valvonta osoitetta '%s' ei voi käyttää IPv6 yhdyskäytävänä" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1798 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1802 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." msgstr "Yhdyskäytävän nimen muuttaminen ei ole sallittua" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1804 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1808 #, php-format msgid "The gateway name \"%s\" already exists." msgstr "Yhdyskäytävä nimellä \"%s\" on jo olemassa" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1810 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1814 #, php-format msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." msgstr "Yhdyskäytävä IP osoitteella \"%s\" on jo olemassa" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1816 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1820 #, php-format msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " @@ -36025,87 +36035,87 @@ msgid "" msgstr "" "Valvonta IP osoite \"%s\" on jo käytössä, Valitse eri valvonta IP osoite" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1829 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1833 msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "Pienen latenssin raja täytyy olla numero" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1831 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1835 msgid "The low latency threshold needs to be positive." msgstr "Pienen latenssin raja täytyy olla positiivinen" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1840 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1844 msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "Korkean latenssin raja täytyy olla numero" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1842 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1846 msgid "The high latency threshold needs to be positive." msgstr "Korkean latenssin raja täytyy olla positiivinen" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1851 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1855 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "Matala pakettihävikin raja täytyy olla numero arvo" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1853 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1857 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "Matala pakettihävikin raja täytyy olla positiivinen" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1855 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1859 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." msgstr "Matala pakettihävikin raja täytyy olla alle 100" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1864 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1868 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "Korkea pakettihävikin raja täytyy olla numero" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1866 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1870 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "Korkea pakettihävikin raja täytyy olla positiivinen" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1868 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1872 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." msgstr "Korkea pakettihävikin raja täytyy olla alle 100" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1877 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1881 msgid "" "The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." msgstr "Aikaväli josta keskiarvo lasketaan täytyy olla numero" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1879 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1883 msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." msgstr "Aikaväli josta keskiarvo lasketaan täytyy olla positiivinen" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1888 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1892 msgid "The probe interval needs to be a numeric value." msgstr "Luotaus välin täytyy olla numero" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1890 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1894 msgid "The probe interval needs to be positive." msgstr "Luotaus välin täytyy olla positiivinen" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1899 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1903 msgid "The loss interval needs to be a numeric value." msgstr "Hävikki aikavälin täytyy olla numero" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1901 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1905 msgid "The loss interval setting needs to be positive." msgstr "Hävikki aikavälin täytyy olla positiivinen" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1910 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1914 msgid "The alert interval needs to be a numeric value." msgstr "Hälytys aikavälin täytyy olla positiivinen" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1912 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1916 msgid "The alert interval setting needs to be positive." msgstr "Hälytys aikavälin täytyy olla positiivinen" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1920 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1924 msgid "" "The high latency threshold needs to be greater than the low latency " "threshold" msgstr "" "Korkean latenssin rajan täytyy olla suurempi kuin matalan latenssin raja" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1925 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1929 msgid "" "The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " "threshold" @@ -36113,7 +36123,7 @@ msgstr "" "Korkean pakettihävikin rajan täytyy olla suurempi kuin matalan " "pakettihävikin raja" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1931 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1935 msgid "" "The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " "threshold." @@ -36121,7 +36131,7 @@ msgstr "" "Hävikki aikavälin täytyy olla sama tai suurempi kuin korkean latenssin " "rajan" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1936 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1940 msgid "" "The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval." @@ -36129,7 +36139,7 @@ msgstr "" "Aikavälin täytyy olla suurempi kuin kaksi kertaa Luotaus välin plus Hävikki " "aikavälin" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1942 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1946 msgid "" "The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." msgstr "" @@ -37542,7 +37552,7 @@ msgstr "" msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:540 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " msgstr "Poista vaiheen 2 merkintä ilman sen poistoa listasta" @@ -37550,139 +37560,139 @@ msgstr "Poista vaiheen 2 merkintä ilman sen poistoa listasta" msgid "Automatically refresh the output below" msgstr "Automaattisesti päivitä alla oleva tuloste" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1844 msgid "Enable interface" msgstr "Käytä rajapintaa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1872 msgid "" "This interface type does not support manual address configuration on this " "page. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1983 msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2282 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2082 src/usr/local/www/interfaces.php:2287 msgid "Configuration Override" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2117 msgid "Enable dhcpclient VLAN Priority tagging" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2180 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185 msgid "FreeBSD default" msgstr "FreeBSD oletus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2196 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201 msgid "pfSense Default" msgstr "pfSense oletus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209 msgid "Saved Cfg" msgstr "Tallenna asetukset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2291 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2296 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "Pyydä IPv6 etuliite tietoja IPV4:n yli" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2298 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2303 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" msgstr "Pyydä vain IPv6 etuliitettä, ei IPv6 osoitetta" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2317 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2319 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2324 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" msgstr "Käynnistö DHCP6 clientti vianmääritysmoodissa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2325 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330 msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE" msgstr "" "Vaadittu jollain palveluntarjoajilla, erityisesti niillä jotka eivat käytä " "PPPoE:tä" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2331 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2336 msgid "" "dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the " "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " "sent" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2341 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2346 msgid "Enable dhcp6c VLAN Priority tagging" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2375 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380 msgid "Exchange Information Only" msgstr "Vain Exchange informaatio" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2416 msgid "Non-Temporary Address Allocation" msgstr "Ei-tilapäinen Osoite-Allokointi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2452 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2457 msgid "Prefix Delegation " msgstr "Etuliitteen Delegaatio" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2803 src/usr/local/www/interfaces.php:2935 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2808 src/usr/local/www/interfaces.php:2940 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " msgstr "Käytä Dial-On-Demand tilaa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2860 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2865 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" msgstr "Resetoi joka kuukausi (\"0 0 1 * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2868 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2873 msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")" msgstr "Resetoi joka viikko (\"0 0 * * 0\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2876 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2881 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" msgstr "Resetoi joka päivä (\"0 0 * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2884 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" msgstr "Resetoi joka tunti (\"0 * * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." msgstr "" "Säilitä yleiset langattoman asetukset rajapintaa muuttaessa tai vaihtaessa" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3173 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3178 msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " "access point" msgstr "" "Salli palvelimeen yhdistettyjen asiakkaiden välinen suora kommunikointi" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3181 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3186 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" msgstr "Pakota kortti käyttämään WME:tä (Langaton QoS)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3189 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3194 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3202 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3207 msgid "Enable WPA" msgstr "Käytä WPA:ta" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3254 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3259 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" msgstr "Pakota AP vaihtamaan avainta aina kun asiakas katkaisee yhteyden" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3266 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271 msgid "Enable 802.1X authentication" msgstr "Käytä 802.1X autentikointia" @@ -37786,39 +37796,39 @@ msgstr "" "Suorita \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /" "flushdns\" ja \"ipconfig /registerdns\" yhteyden alussa." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 msgid "Enable IPCompression" msgstr "Käytä IP pakkausta" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:283 msgid "Enable strict interface binding" msgstr "Ota käyttöön tarkka verkkorajapintojen sidonta" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:284 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:290 msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "Salli saalaamaton ID ja HAS IKEv1 Main tilassa" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:296 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:302 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" msgstr "Käytä MSS kiinnikettä VPN liikenteessä" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 msgid "Enable Unity Plugin" msgstr "Ota käyttöön Unity -lisäosa" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:335 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" msgstr "Ota käyttöön tarkka sertifikaattien mitätöintilistan (CRL) tarkastus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:336 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:342 msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" msgstr "Aloita IKEv2 autentikaatio make-before-break:llä" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:345 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:351 msgid "Enable bypass for LAN interface IP" msgstr "Ota käyttöön LAN-verkkorajapinnan IP-osoitteen ohitus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:352 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:358 msgid "Use asynchronous mode to parallelize multiple cryptography jobs" msgstr "" |