summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po1127
1 files changed, 629 insertions, 498 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 37b8ac6..89e31e5 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 09:41-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 14:01-0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 02:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-07 12:28-0500\n"
"Last-Translator: Enrique Sánchez <kikesan7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Ingrese su usuario"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:608
msgid "Password"
-msgstr "Clave"
+msgstr "Contraseña"
#: src/etc/inc/authgui.inc:277
msgid "Enter your password"
-msgstr "Ingrese su clave"
+msgstr "Ingrese su contraseña"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:36
#, php-format
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "%s Portal cautivo"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:37
#, php-format
msgid "Welcome to the %s Captive Portal!"
-msgstr "Bienvenido al %s Portal Cautivo"
+msgstr "Bienvenido al %s Portal Cautivo!"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:38
msgid "Username:"
@@ -470,13 +470,13 @@ msgstr "Desea proceder [y|n]?"
#: src/etc/inc/config.console.inc:243
msgid "You have chosen to remove the LAN interface."
-msgstr "Ha elegido remover la interfaz LAN."
+msgstr "Ha elegido quitar la interfaz LAN."
#: src/etc/inc/config.console.inc:244
msgid ""
"Would you like to remove the LAN IP address and \n"
"unload the interface now [y|n]?"
-msgstr "Desea remover la dirección IP y la interfaz LAN ahora [y|n]?"
+msgstr "Desea quitar la dirección IP y la interfaz LAN ahora [y|n]?"
#: src/etc/inc/config.console.inc:365
#, php-format
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "%sEscribiendo configuración "
#: src/etc/inc/config.console.inc:366
msgid "Console assignment of interfaces"
-msgstr "Asignación consola de interfaces."
+msgstr "Asignación de interfaces por consola"
#: src/etc/inc/config.console.inc:367
#, php-format
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Esta interfaz principal y VLAN ya han sido creadas."
#: src/etc/inc/config.inc:74
msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... "
-msgstr "Actualizando conf de m0n0wall a pfSense... "
+msgstr "Actualizando configuración de m0n0wall a pfSense... "
#: src/etc/inc/config.inc:77
msgid "ERROR! Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Config.xml desbloqueda."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:67
msgid "Invalid password entered. Please try again."
-msgstr "Clave incorrecta, intente nuevamente"
+msgstr "Contraseña incorrecta, intente nuevamente"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:95 src/etc/inc/config.lib.inc:129
#: src/etc/inc/config.lib.inc:258
@@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "%1$s en linea %2$d"
#, php-format
msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking."
msgstr ""
-"El archivo de caché de copia de seguridad % s está dañado. Desvinculando."
+"El archivo de caché de copia de seguridad %s está dañado. Desvinculando."
#: src/etc/inc/config.lib.inc:878
#, php-format
msgid "%s made unknown change"
-msgstr "%s realizo cambios desconocidos."
+msgstr "%s realizó cambios desconocidos."
#: src/etc/inc/crypt.inc:35
msgid "Failed to encrypt/decrypt data!"
@@ -718,75 +718,75 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Procesando actualización simulada para cuenta "
"gratis de No-IP. IP configurada temporalmente en %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:684
+#: src/etc/inc/dyndns.class:685
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Enviando solicitud a: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:841
+#: src/etc/inc/dyndns.class:842
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() iniciado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:844 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/etc/inc/dyndns.class:1517
+#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:373
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:849
+#: src/etc/inc/dyndns.class:850
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Error con curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:858 src/etc/inc/dyndns.class:879
-#: src/etc/inc/dyndns.class:898 src/etc/inc/dyndns.class:916
-#: src/etc/inc/dyndns.class:933 src/etc/inc/dyndns.class:950
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1099 src/etc/inc/dyndns.class:1112
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1125 src/etc/inc/dyndns.class:1142
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271 src/etc/inc/dyndns.class:1335
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1393 src/etc/inc/dyndns.class:1414
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459 src/etc/inc/dyndns.class:1471
+#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880
+#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917
+#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP actualizada satisfactoriamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:861 src/etc/inc/dyndns.class:884
-#: src/etc/inc/dyndns.class:903 src/etc/inc/dyndns.class:921
-#: src/etc/inc/dyndns.class:938 src/etc/inc/dyndns.class:955
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1022 src/etc/inc/dyndns.class:1040
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1060 src/etc/inc/dyndns.class:1078
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1088 src/etc/inc/dyndns.class:1102
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1115 src/etc/inc/dyndns.class:1130
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1149 src/etc/inc/dyndns.class:1173
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1192 src/etc/inc/dyndns.class:1212
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1259
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1276 src/etc/inc/dyndns.class:1340
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1358 src/etc/inc/dyndns.class:1381
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 src/etc/inc/dyndns.class:1443
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1464 src/etc/inc/dyndns.class:1479
-msgid "Unknown Response"
-msgstr "Respuesta desconocida"
-
#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885
#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922
#: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1041 src/etc/inc/dyndns.class:1061
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1079 src/etc/inc/dyndns.class:1089
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1103 src/etc/inc/dyndns.class:1116
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1131 src/etc/inc/dyndns.class:1150
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1193
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1233
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1260 src/etc/inc/dyndns.class:1277
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1341
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341
#: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382
#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444
#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480
+msgid "Unknown Response"
+msgstr "Respuesta desconocida"
+
+#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886
+#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923
+#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "Carga:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:869
+#: src/etc/inc/dyndns.class:870
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
"incorrectos. No se distribuirán actualizaciones a los servicios hasta que "
"esto se resuelva."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:871
+#: src/etc/inc/dyndns.class:872
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
"El nombre del host especificado no es correcto, si no incluye un nombre de "
"host correcto seguida viendo este error. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:874
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
"configurados. El campo de servicio quedará en blanco en el código de retorno."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:875
+#: src/etc/inc/dyndns.class:876
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -820,73 +820,73 @@ msgstr ""
"Hasta 20 hosts mi ser actualizado. Numhost se devuelve si intenta actualizar "
"más de 20 o actualizar un round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:877
+#: src/etc/inc/dyndns.class:878
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "El nombre del host está bloqueado por abuso del servicio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:883
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Error en DNS. Se detuvo actualización por 30 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:891 src/etc/inc/dyndns.class:911
-#: src/etc/inc/dyndns.class:928 src/etc/inc/dyndns.class:945
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1266 src/etc/inc/dyndns.class:1330
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1452
+#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912
+#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1453
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "No es FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:893 src/etc/inc/dyndns.class:1454
+#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455
msgid "No such host"
msgstr "No existe ese host"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/etc/inc/dyndns.class:913
-#: src/etc/inc/dyndns.class:930 src/etc/inc/dyndns.class:947
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1096 src/etc/inc/dyndns.class:1109
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1122 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1433
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1456
+#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914
+#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1457
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "No hay cambios en dirección IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:901 src/etc/inc/dyndns.class:919
-#: src/etc/inc/dyndns.class:936 src/etc/inc/dyndns.class:953
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1128 src/etc/inc/dyndns.class:1274
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1338 src/etc/inc/dyndns.class:1396
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920
+#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1463
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Fallo en autorización de usuario "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:967
+#: src/etc/inc/dyndns.class:968
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "Dirección IP actual es, no se realizaron actualizaciones."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:972
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "nombre de host DNS actualizado correctamente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:975
+#: src/etc/inc/dyndns.class:976
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Nombre de host entregado no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:978
+#: src/etc/inc/dyndns.class:979
msgid "Invalid Username."
msgstr "Usuario incorrecto."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:981
+#: src/etc/inc/dyndns.class:982
msgid "Invalid Password."
msgstr "Clave incorrecta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:984
+#: src/etc/inc/dyndns.class:985
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Demasiadas actualizaciones enviadas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:987
+#: src/etc/inc/dyndns.class:988
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Cuenta inhabilitada debido a la violación de los términos de servicio de No-"
"IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:990
+#: src/etc/inc/dyndns.class:991
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -894,40 +894,40 @@ msgstr ""
"IP no válida. La dirección IP enviada está formateada incorrectamente o es "
"una dirección IP privada o está en una lista negra."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:993
+#: src/etc/inc/dyndns.class:994
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Deshabilitado/Bloqueado el hostname"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:996
+#: src/etc/inc/dyndns.class:997
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"El Host actualizado está configurado como un redireccionamiento web y no se "
"realizó ninguna actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:999
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1000
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "El grupo suministrado no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1002
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1003
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Actualización del grupo de DNS correcta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1007
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "Grupo DNS está actualizado, no se ha realizado ninguna actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1010
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1011
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Actualización de cliente no disponible para el nombre o grupo de host "
"suministado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1013
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1014
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Hostname entregado no tiene configuración sin conexión configurada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1016 src/etc/inc/dyndns.class:1019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -935,165 +935,165 @@ msgstr ""
"Cliente deshabilitado. Cliente debe salir y no realizar ninguna acción sin "
"intervención del usuario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1023
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1024
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Respuesta desconocida:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1029
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1030
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
"Error de autenticación: El nombre de usuario y / o la contraseña "
"incorrectos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1031
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Sin servicio: Dynamic DNS ha sido deshabilitado para este dominio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1033
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1034
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Entrada ilegal: autoexplicativo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1035
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1036
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Demasiado pronto: tiempo insuficiente transcurrido desde la última "
"actualización"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1037
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1038
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP actualizada correctamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1050
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1051
msgid "Error 799"
msgstr "Error 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1050 src/etc/inc/dyndns.class:1052
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Update Failed!"
msgstr "Actualización fallida!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1052
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Error 700"
msgstr "Error 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1054 src/etc/inc/dyndns.class:1057
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1075 src/etc/inc/dyndns.class:1085
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1226
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 src/etc/inc/dyndns.class:1308
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1355 src/etc/inc/dyndns.class:1369
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Dirección IP actualizada correctamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Solicitud incorrecta: la URL no se ha configurado correctamente. No se "
"proporcionaron los parámetros requeridos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1069
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1070
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr "Demasiado pronto: ha requerido actualizacion demasiado pronto."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1072
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "DB error : hubo un error de DB del servidor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1073
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1074
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Error hostname - el hostname (%1$s) no pertenece al usuario (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1137
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1138
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Usuario y/o contraseña no validos"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1139
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1140
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "El hostname especificado no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "Hostname especificado existe, pero no pertenece al usuario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Actualizando muy frecuentemente puede considerarse abuso."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1156 src/etc/inc/dyndns.class:1220
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Solicitud incorrecta: la IP proporcionada no es válida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1159
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Solicitud incorrecta - parámetro requerido no provisto"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "solicitud incorrecta - Caracteres ilegales en usuario y/o contraseña"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1162
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1163
msgid "Invalid password."
msgstr "Contraseña invalida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1164
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1165
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "La cuenta fue bloqueada administrativamente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Actualizando con mucha frecuencia."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1182
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1200
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
msgid "Server side error."
msgstr "Error en servidor"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1184
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1185
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Solicitud mal formada (compruebe los ajustes)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1202 src/etc/inc/dyndns.class:1222
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Solicitud incorrecta: no se proporcionó un hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1224
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1252
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario y/o clave invalido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1229
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256 src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Dirección IP sin cambios."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1248
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Solicitud incorrecta: parámetros no válidos o faltantes."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1249
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Solicitud incorrecta: Tunel ID inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1283
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1284
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "llamada fallida a Route53 API"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1287
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "Dirección IP cambiada satisfactoriamente"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310 src/etc/inc/dyndns.class:1474
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475
msgid "Result did not match."
msgstr "Resultado no coincide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1318
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s actualizado a %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1320
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1321
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1101,131 +1101,131 @@ msgstr ""
"¡Credenciales no válidas! No olvide usar la Clave de la API para el campo de "
"contraseña con CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1322
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1323
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zona o Host ID no fueron encontrados, compruebe el hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1324
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ERROR DESCONOCIDO"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Valores incorrectos - actualización no puede ser completada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1350
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Usuario desconocido - usuario no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1351
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1352
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Contraseña incorrecta - recuerda que la misma es case sensitive."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1353
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1354
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "El usuario no puede administrar el dominio seleccionado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1389
msgid "Not A FQDN"
msgstr "no es FQDN"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1398
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1399
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Hostname no existe o DynDNS no habilitado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitud incorrecta"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1402
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1403
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynamic DNS acceso fue bloqueado!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1404
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1405
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Error en Google, reintentando en 5 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1418 src/etc/inc/dyndns.class:1476
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Usuario y/o contraseña inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
msgid "Account suspended"
msgstr "Cuenta suspendida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425
msgid "Account revoked"
msgstr "Cuenta revocada"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1427
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1428
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Registro no existe en el sistema. Imposible actualizar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1430
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1431
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Usuario no tiene acceso a este registro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Error generalizado del sistema"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Error generalizado no reconocido por el sistema."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1492
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1493
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS actualizo dirección IP en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 src/etc/inc/dyndns.class:1501
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502
#: src/etc/inc/services.inc:2674 src/etc/inc/services.inc:2686
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: actualizando archivo cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1501
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS actualizando dirección IPv6 en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1516
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1517
msgid "ERROR!"
msgstr "ERROR!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "no se ha seleccionado un proveedor de Dynamic DNS"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
msgid "No Username Provided."
msgstr "No se proporcionó nombre de usuario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529
msgid "No Password Provided."
msgstr "No se proporcionó contraseña."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "No se proporcionó hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1534
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1535
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "El servicio Dynamic DNS proporcionado no esta soportado aun."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1537
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1538
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "No se proporcionó URL de actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1540
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1541
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZonaID no válida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL no válido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1234,16 +1234,16 @@ msgstr ""
"No se ha producido ningún cambio en mi dirección IP en % s días. No se "
"actualiza la entrada de DNS dinámico."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1549
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1550
msgid "Unknown Response."
msgstr "Respuesta desconocida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1568
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1569
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1575
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1576
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1252,53 +1252,53 @@ msgstr ""
"Dynamic Dns (%s): La IP de WAN no puede ser determinada, saltando proceso "
"actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1578
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1579
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dynamic Dns (%1$s): WAN IP actual: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1586
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1587
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 cacheada: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "No se encontró IPv6 cacheada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1601
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IP cacheada: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1607
msgid "No Cached IP found."
msgstr "No se encontró IP cacheada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1620
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. actualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP cacheada %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamic Dns: más de %s días. Actualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1631
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1632
msgid "Initial update."
msgstr "Actualización inicial."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1307,17 +1307,17 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s información depuración (%2$s): No se pudo resolver %3$s a "
"IP usando interfaz IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extraido de %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): dirección IP no pudo ser extraída de %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1720
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1721
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extraída del sistema local."
@@ -2011,7 +2011,8 @@ msgstr "No hay mirros."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:76
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:384
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:93
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:135
msgid "Name"
msgstr "Nombre "
@@ -3281,7 +3282,7 @@ msgstr "dispositivo no está presente! Es el módem conectado al sistema?"
msgid "running"
msgstr "en curso"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:196
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "up"
msgstr "arriba"
@@ -6282,17 +6283,17 @@ msgstr "cola por omisión"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1458
#, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sDetección Aleatoria Temprana%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1465
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%1$sRandom Early Detection In and Out%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sDetección Aleatoria Temprana Entrada y Salida%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1472
#, php-format
msgid "%1$sExplicit Congestion Notification%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sNotificación de Congestión Explícita%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1479
#, php-format
@@ -6708,12 +6709,12 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182
#, php-format
msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bits de máscara IPv4%1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189
#, php-format
msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Bits de máscara IPv6%1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673
@@ -7702,6 +7703,7 @@ msgstr "Confirmar"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:156
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:151
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:145
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:418
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:239
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:475
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:167
@@ -7970,7 +7972,7 @@ msgstr "Eliminar entrada de caché ARP"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:385
#, php-format
msgid "Local IPv6 peers use %1$sNDP%2$s instead of ARP."
-msgstr ""
+msgstr "Pares locales IPv6 usan %1$sNDP%2$s en lugar de ARP"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:386
msgid ""
@@ -7998,7 +8000,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38
#, php-format
msgid "%s is not a valid authentication server"
-msgstr ""
+msgstr "%s no es un servidor de autenticación válido"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42
msgid "A username and password must be specified."
@@ -8007,7 +8009,7 @@ msgstr "Un nombre de usuario y la contraseña deben ser especificadas."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48
#, php-format
msgid "User %s authenticated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Usuario %s autenticado correctamente."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50
msgid "This user is a member of groups"
@@ -8295,7 +8297,8 @@ msgstr "syslog"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:97
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:35
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:143
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -8346,6 +8349,7 @@ msgstr "Activación de la LAN"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:428
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:152
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:146
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:168
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:252
msgid "All"
@@ -8450,7 +8454,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:61
#, php-format
msgid "Uploaded file to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo subido a %s"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:91 src/usr/local/www/head.inc:369
msgid "Command Prompt"
@@ -8628,7 +8632,8 @@ msgstr "Fecha "
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:212 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:112
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:162
msgid "Version"
msgstr "Versión "
@@ -9295,7 +9300,7 @@ msgstr "Añadir al espejo"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326
#, php-format
msgid "Reactivate on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reactivar en %s"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331
msgid "Clear Metadata"
@@ -9518,12 +9523,15 @@ msgid "Promiscuous"
msgstr "Promiscuo"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:290
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some "
"network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: "
"%2$sPacket capture%3$s"
msgstr ""
+"La captura de paquetes se realizará en modo promiscuo. %1$sNota: Algunos "
+"adaptadores de red no soportan o no funcionan correctamente en modo "
+"promiscuo.%1$sMás:%2$sCaptura de paquetes%3$s"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:302
msgid "IPv4 Only"
@@ -9620,11 +9628,13 @@ msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:346
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is "
"100.%sEnter 0 (zero) for no count limit."
msgstr ""
+"Este es el número de paquetes que serán capturados. El valor por defecto es "
+"100.%sIngrese 0 (cero) para ilimitado."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:354
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:115
@@ -10152,35 +10162,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:112
+#, fuzzy
msgid "The information listed for each socket is:"
-msgstr ""
+msgstr "La información listada para cada socket es:"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:115
#, php-format
msgid "%1$sUSER%2$s\t%3$sThe user who owns the socket.%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sUSER%2$s\t%3$sEl usuario al que le pertenece el socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:116
#, php-format
msgid "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$sThe command which holds the socket.%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$sEl comando que mantiene el socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:117
#, php-format
msgid ""
"%1$sPID%2$s\t%3$sThe process ID of the command which holds the socket.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sPID%2$s\t%3$sEl ID del proceso del comando que mantiene el socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:118
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%1$sFD%2$s\t%3$sThe file descriptor number of the socket.%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sFD%2$s\t%3$sEl número de archivo descriptor del socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:119
#, php-format
msgid ""
"%1$sPROTO%2$s\t%3$sThe transport protocol associated with the socket.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sPROTO%2$s\t%3$sEl protocolo de transporte asociado con el socket.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:120
#, php-format
@@ -10188,6 +10201,8 @@ msgid ""
"%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the local end of the socket is bound "
"to.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sLa dirección a la que está conectada el extremo "
+"local del socket .%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:121
#, php-format
@@ -10195,6 +10210,8 @@ msgid ""
"%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the foreign end of the socket is "
"bound to.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sLa dirección a la que está conectado el extremo "
+"externo del socket%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:147
msgid "Protocol counts"
@@ -10377,7 +10394,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:205
msgid "Connection failed."
-msgstr "Conexión%1 Error"
+msgstr "Conexión fallida."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:211
msgid ""
@@ -10398,11 +10415,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:229
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:330
msgid "*Port"
-msgstr "Puerto"
+msgstr "*Puerto"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:245
msgid "Remote text"
-msgstr "texto remota"
+msgstr "Texto remoto"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:248
msgid ""
@@ -10416,7 +10433,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:252
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140
msgid "*Source Address"
-msgstr "Dirección de Origen"
+msgstr "*Dirección de Origen"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:255
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143
@@ -10437,7 +10454,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:281
msgid "Received Remote Text"
-msgstr "Recibido de texto remota"
+msgstr "Texto Remoto Recibido"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58
msgid "ttl"
@@ -10553,7 +10570,7 @@ msgstr "puertos"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:153
msgid "URLs"
-msgstr "URL"
+msgstr "URLs"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:163
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:142
@@ -10728,6 +10745,8 @@ msgid ""
"The name of an alias can be entered instead of the host, network or port "
"where indicated. The alias will be resolved according to the list above."
msgstr ""
+"El nombre de un alias puede ser ingresado en lugar del host, red o puerto "
+"donde se indique. El alias será resuelto de acuerdo a la lista anterior."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:294
msgid ""
@@ -10735,6 +10754,9 @@ msgid ""
"corresponding element (e.g. filter/NAT/shaper rule) will be considered "
"invalid and skipped."
msgstr ""
+"Si un alias no puede ser resuelto (por ejemplo: porque fue borrado), el "
+"elemento correspondiente (por ejemplo: filtro/NAT/regla de moldeado) será "
+"considerado inválido y omitido."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73
msgid "host"
@@ -10860,7 +10882,7 @@ msgstr "Una dirección URL válida debe ser proporcionada."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:221
#, php-format
msgid "Unable to fetch usable data from URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible obtener datos utilizables de la URL %s"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:233
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:276
@@ -11192,11 +11214,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224
msgid "443 HTTPS port"
-msgstr ""
+msgstr "443 Puerto HTTPS"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226
msgid "4000:4099 Description of a port range"
-msgstr ""
+msgstr "4000:4099 Descripción de un rango de puertos"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:229
msgid "IP Alias Details"
@@ -11212,15 +11234,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242
msgid "192.168.1.254 Home router"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.1.254 Router local"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244
msgid "10.20.0.0/16 Office network"
-msgstr ""
+msgstr "10.20.0.0/16 Red de oficina"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246
msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches"
-msgstr ""
+msgstr "10.40.1.10-10.40.1.19 Switches administrados"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:254
msgid "*Alias Name"
@@ -11475,6 +11497,8 @@ msgid ""
"Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a "
"%1$sVirtual IP%2$s."
msgstr ""
+"Dependiendo de la forma en que la conexión WAN está configurada, esto puede "
+"necesitar una %1$sIP Virtual%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:257
msgid ""
@@ -11831,6 +11855,8 @@ msgid ""
"%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer "
"between 1 and 65535."
msgstr ""
+"%s no es un puerto de destino de redirección válido. Debe ser un alias de "
+"puerto o un número entero entre 1 y 65535"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:288
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:537
@@ -12049,19 +12075,26 @@ msgid ""
"Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g."
": 192.168.1.12"
msgstr ""
+"Introduzca la dirección IP interna del servidor en el que se debe "
+"identificar los puertos. %s ejemplo: 192.168.1.12"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:859
msgid "*Redirect target port"
msgstr "* Puerto de destino de redirección"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:869
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Specify the port on the machine with the IP address entered above. In case "
"of a port range, specify the beginning port of the range (the end port will "
"be calculated automatically).%sThis is usually identical to the \"From "
"port\" above."
msgstr ""
+"Especifique el puerto en el equipo con la dirección IP introducida "
+"anteriormente. En caso de un rango de puertos, especifique el puerto de "
+"inicio del rango (el puerto final será calculado automáticamente). %s Este "
+"es comúnmente idéntico al valor en \"Desde el puerto\" introducido más "
+"arriba."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:892
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:653
@@ -12135,7 +12168,7 @@ msgstr "Regla Información"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1750
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s por %2$s"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:963
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:693
@@ -12215,6 +12248,8 @@ msgid ""
"Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is "
"used here."
msgstr ""
+"Eliga a qué interfaz se aplica esta regla.%sSugerencia: Normalmente \"WAN\" "
+"se utiliza aquí."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:207
msgid "Internal IPv6 prefix"
@@ -12371,16 +12406,23 @@ msgid ""
"automatically generated and only the mappings specified on this page will be "
"used."
msgstr ""
+"Si NAT saliente manual está seleccionada, las reglas salientes de NAT no "
+"serán generadas automáticamente y solo los mapeos especificados en esta "
+"página serán utilizados."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:640
msgid ""
"If hybrid outbound NAT is selected, mappings specified on this page will be "
"used, followed by the automatically generated ones."
msgstr ""
+"Si NAT saliente híbrida está seleccionada, los mapeos especificados en esta "
+"página serán utilizados, seguidos de los generados automáticamente."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:642
msgid "If disable outbound NAT is selected, no rules will be used."
msgstr ""
+"Si \"desactivar NAT saliente\" está seleccionada, no se utilizarán las "
+"reglas."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:645
#, php-format
@@ -12478,7 +12520,7 @@ msgstr "interfaz Dirección"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:420
msgid "Subnet: "
-msgstr ""
+msgstr "Subred:"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:443
msgid "Host Alias: "
@@ -12614,17 +12656,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614
+#, fuzzy
msgid ""
"Source Hash: Uses a hash of the source address to determine the translation "
"address, ensuring that the redirection address is always the same for a "
"given source."
msgstr ""
+"Hash de origen: Utiliza un hash del origen de la dirección para determinar "
+"la dirección de traducción, asegurando que la dirección de redirección sea "
+"siempre la misma para un destino dado."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615
msgid ""
"Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0."
"1.50 -&gt; x.x.x.50."
msgstr ""
+"Bits de máscara: Aplica la máscara de subred y mantiene la última posición "
+"idéntica: 10.0.1.50 -&gt; x.x.x.50."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616
msgid ""
@@ -13554,6 +13602,9 @@ msgid ""
"almost never equal to the destination port. In most cases this setting must "
"remain at its default value, %1$sany%2$s."
msgstr ""
+"El %1$sRango de Puerto de Origen%2$s para una conexión es comúnmente "
+"aleatoria y casi nunca es igual al puerto de destino. En la mayoría de casos "
+"esta opción debe mantener su valor por defecto, %1$scualquiera%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401
msgid "(other)"
@@ -13561,15 +13612,15 @@ msgstr "Otras instrucciones"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406
msgid "Source Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de puertos de origen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406
msgid "Destination Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de puertos de destino"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406
msgid "src"
-msgstr ""
+msgstr "src"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1412
msgid " port begin"
@@ -13615,12 +13666,16 @@ msgid "Extra Options"
msgstr "Opciones adicionales"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1451
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for "
"everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server "
"(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)."
msgstr ""
+"Sugerencia: el Firewall ha limidato el espacio de registros locales. No "
+"active el registro para todo. Si está realizando varios registros, considere "
+"utilizar un servidor remoto de registros (ver página %1$sStatus: System Logs:"
+" Settings%2$s)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1460
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:242
@@ -13662,6 +13717,9 @@ msgid ""
"A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on "
"other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s."
msgstr ""
+"Un paquete que coincida con esta regla puede ser marcado y esta marca se "
+"puede utilizar para hacer coincidir otras reglas de NAT/Filtro. Se llama "
+"%1$sPolíticas de Filtrado%2$s."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1520
msgid "Tagged"
@@ -13768,6 +13826,8 @@ msgid ""
"Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep "
"state.%1$s"
msgstr ""
+"Seleccione qué tipo de mecanismo de seguimiento de estado usar. En caso de "
+"duda, use mantener estado.%1$s"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1606
msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
@@ -14162,7 +14222,7 @@ msgstr ""
"una asignación de NAT."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:102
-#: src/usr/local/www/license.php:111
+#: src/usr/local/www/license.php:112
msgid "server"
msgstr "10539=Servidor"
@@ -14434,11 +14494,11 @@ msgstr "en"
msgid "Out"
msgstr "Salir"
-#: src/usr/local/www/graph.php:110
+#: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192
msgid "Switch to bytes/s"
msgstr "Cambiar a bytes / s"
-#: src/usr/local/www/graph.php:111
+#: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199
msgid "AutoScale"
msgstr "Auto escala"
@@ -14463,35 +14523,35 @@ msgstr "Sin función de devolución de llamada para getURL"
msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined"
msgstr "Tanto getUrl y XMLHttpRequest no están definidos"
-#: src/usr/local/www/graph.php:191
-msgid "Switch to"
-msgstr "Cambiar a"
+#: src/usr/local/www/graph.php:192
+msgid "Switch to bits/s"
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/graph.php:196
+#: src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "follow"
msgstr "Seguir"
-#: src/usr/local/www/graph.php:367
+#: src/usr/local/www/graph.php:369
msgid "Kbps"
msgstr "kbps"
-#: src/usr/local/www/graph.php:370
+#: src/usr/local/www/graph.php:372
msgid "Mbps"
msgstr "mbps"
-#: src/usr/local/www/graph.php:373
+#: src/usr/local/www/graph.php:375
msgid "Gbps"
msgstr "Gbps"
-#: src/usr/local/www/graph.php:379
+#: src/usr/local/www/graph.php:381
msgid "KB/s"
msgstr "KB / s"
-#: src/usr/local/www/graph.php:382
+#: src/usr/local/www/graph.php:384
msgid "MB/s"
msgstr "MB / s"
-#: src/usr/local/www/graph.php:385
+#: src/usr/local/www/graph.php:387
msgid "GB/s"
msgstr "GB / s"
@@ -14579,12 +14639,9 @@ msgid "The changes have been applied successfully."
msgstr "Los cambios se han aplicado con éxito."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:388
-msgid ""
-"There was a problem applying the changes. See the <a href=\"status_logs."
-"php\">System Logs</a>."
+#, php-format
+msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s."
msgstr ""
-"Hubo un problema al aplicar los cambios. Vea la <a href=\"status_logs.php\"> "
-"Registros del sistema </a>."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:396
msgid "The firewall rules are now reloading in the background."
@@ -14682,10 +14739,6 @@ msgstr "Misiones"
msgid "Switches"
msgstr "Contactos"
-#: src/usr/local/www/head.inc:264
-msgid "-DIVIDER-"
-msgstr "3/4 - 1/4 + divisor"
-
#: src/usr/local/www/head.inc:298 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252
@@ -14936,32 +14989,24 @@ msgstr "Ayuda para los artículos de esta página"
#: src/usr/local/www/head.inc:641
#, php-format
msgid ""
-"<p>%s is booting, then packages will be reinstalled in the background.</"
-"p><p>Do not make changes in the GUI until this is complete.</p>"
+"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background."
+"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr ""
-"<p> %s es el arranque, y luego se volverá a instalar los paquetes en el "
-"fondo. </ p> <p> No hacer cambios en la interfaz gráfica de usuario hasta "
-"que haya terminado. </ p>"
#: src/usr/local/www/head.inc:644
+#, php-format
msgid ""
-"<p>Packages are currently being reinstalled in the background.</p><p>Do not "
-"make changes in the GUI until this is complete.</p>"
+"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo "
+"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr ""
-"<P> Los paquetes están siendo reinstalados en el fondo. </ P> <p> No hacer "
-"cambios en la interfaz gráfica de usuario hasta que haya terminado. </ P>"
#: src/usr/local/www/head.inc:645
#, php-format
msgid ""
-"<p>If the above message is still displayed after a couple of hours, use the "
-"'Clear Package Lock' button on the <a href=\"diag_backup.php\" title=\"%1$s "
-"&gt; %2$s\">%1$s &gt; %2$s</a> page and reinstall packages manually.</p>"
+"%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the "
+"'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually."
+"%2$s"
msgstr ""
-"<p> Si el mensaje anterior se sigue mostrando después de un par de horas, "
-"utilice el botón 'Borrar paquete de bloqueo \"en la <a href = \" diag_backup."
-"php \\ \"title = \" %1$s & gt; %2$s \\ \"> %1$s & gt; %2$s página </a> y "
-"volver a instalar los paquetes manualmente. </ P>"
#: src/usr/local/www/head.inc:655
msgid "This page is currently being managed by a remote machine."
@@ -15005,9 +15050,8 @@ msgstr "%s ha detectado un informe de error o error de programación."
#: src/usr/local/www/index.php:79
#, php-format
-msgid "Click <a href='crash_reporter.php'>here</a> for more information."
+msgid "Click %1$shere%2$s for more information."
msgstr ""
-"Haga clic aquí <a href='crash_reporter.php'> </a> para más información."
#: src/usr/local/www/index.php:81
#, php-format
@@ -15585,14 +15629,12 @@ msgid "Copy My MAC"
msgstr "Copiar mi MAC"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775
+#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
-"interface.<br />Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:"
-"xx or leave blank."
+"interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx "
+"or leave blank."
msgstr ""
-"Este campo se puede utilizar para modificar (\\ \"engañar \") la dirección "
-"MAC de esta interfaz <br /> Introduzca una dirección MAC en el siguiente "
-"formato:. Xx: xx: xx: xx: xx: xx o dejar en blanco."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:927
@@ -15626,15 +15668,12 @@ msgid "Speed and Duplex"
msgstr "Velocidad y dúplex"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1801
+#, php-format
msgid ""
-"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.<br />WARNING: MUST "
-"be set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this "
+"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
+"set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this "
"interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr ""
-"establecer explícitamente la velocidad y el modo dúplex para esta interfaz "
-"<br /> ADVERTENCIA:. Debe establecerse en autoselect (negociar "
-"automáticamente la velocidad) a menos que el puerto de esta interfaz se "
-"conecta a tiene su velocidad y dúplex forzada."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807
msgid "Static IPv4 Configuration"
@@ -15656,24 +15695,14 @@ msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv4"
msgid "Add a new gateway"
msgstr "Agregar una nueva puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835
-msgid "Gateways can be managed by "
-msgstr "Puertas de enlace pueden ser gestionados por "
-
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835
-msgid " clicking here"
-msgstr " hacer clic aquí"
-
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1833
+#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
-"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local area "
-"network interfaces the upstream gateway should be \"none\". "
+"the list or add a new one using the \"Add\" button.%1$sOn local area network "
+"interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed "
+"by %2$sclicking here%3$s."
msgstr ""
-"Si esta interfaz es una conexión a Internet, seleccione una puerta de enlace "
-"existente de la lista o añadir uno nuevo utilizando el \\ \"Añadir \" botón. "
-"<br /> En la red de área local interconecta la puerta de entrada de aguas "
-"arriba debe ser \\ \"no \". "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841
msgid "Static IPv6 Configuration"
@@ -15692,15 +15721,12 @@ msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv6"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867
+#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
-"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local LANs the "
+"the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the "
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr ""
-"Si esta interfaz es una conexión a Internet, seleccione una puerta de enlace "
-"existente de la lista o añadir uno nuevo utilizando el \\ \"Añadir \" botón. "
-"<br /> En las LAN locales de la puerta de entrada de aguas arriba debe ser "
-"\\ \"no \". "
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874
msgid "New IPv6 Gateway"
@@ -15802,16 +15828,11 @@ msgid "Presets"
msgstr "Predeterminado"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2056
+#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
-"lease.<br /><a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man."
-"cgi?query=dhclient.conf&sektion=5#PROTOCOL_TIMING\">See here more "
-"information</a>"
+"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information"
msgstr ""
-"Los valores de estos campos son los tiempos de protocolo DHCP utilizados al "
-"momento de solicitar un contrato de arrendamiento. <br /> <A target = \\ \"_ "
-"blank \" href = \\ \"https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query= dhclient."
-"conf y sektion = 5 # PROTOCOL_TIMING \\ \"> Vea aquí más información </a>"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2063 src/usr/local/www/interfaces.php:2183
msgid "Configuration File Override"
@@ -15882,21 +15903,15 @@ msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "No permitir la liberación PD / Dirección"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
+#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
-"configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]]<br />Value "
+"configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] %1$sValue "
"Substitutions in Config File: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, "
-"{mac_addr_hexCD}<br />Where C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" "
-"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).<br />Some "
-"ISPs may require certain options be or not be sent."
-msgstr ""
-"El valor de este campo es la ruta absoluta completa a un archivo de "
-"configuración del cliente DHCP. [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] <br /> "
-"Valor sustituciones en archivo de configuración de interfaz: {}, {hostname}, "
-"{mac_addr_asciiCD}, {} mac_addr_hexCD <br /> Donde C es L (or) Caso T (pper) "
-"o, y D es \\. \": -. \" delimitador (espacio, dos puntos, guión o punto) "
-"(omitido para ninguno) <br /> Algunos ISP puede requerir ciertas opciones "
-"sean o no se enviará."
+"{mac_addr_hexCD} %1$sWhere C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" "
+"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs "
+"may require certain options be or not be sent."
+msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2195
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
@@ -15937,14 +15952,9 @@ msgid "Keyinfo statement"
msgstr "declaración keyinfo"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2404
-msgid ""
-"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c."
-"conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+10.1-"
-"RELEASE+and+Ports#Interface_statement\">See here more information</a>"
+#, php-format
+msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr ""
-"<A target = \\ \"_ blank \" href = \\ \"https://www.freebsd.org/cgi/man."
-"cgi?query=dhcp6c.conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+10.1-"
-"RELEASE+and+Ports#Interface_statement \\ \"> Vea aquí más información </a>"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2410
msgid "6RD Configuration"
@@ -15989,14 +15999,12 @@ msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "Prefijo IPv6 ID"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2493
+#, php-format
msgid ""
-"<span id=\"track6-prefix-id-range\"></span>The value in this field is the "
+"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
"(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID "
"based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0."
msgstr ""
-"<Span id = \\ \"Track6-prefix-id-rango \"> </ span> El valor de este campo "
-"es el (delegado) prefijo IPv6 ID. Esto determina el ID de red configurable "
-"basado en la conexión IPv6 dinámica. El valor por defecto es 0."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:573
@@ -16162,12 +16170,11 @@ msgstr ""
"Hay direcciones IP locales y remotas adicionales definidas para MLPPP."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2779
+#, php-format
msgid ""
-"Click for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
+"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
"changes have been made."
msgstr ""
-"Haga clic para PPTP adicional y opciones de configuración L2TP. Guardar en "
-"primer lugar si se han realizado cambios."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2786
msgid ""
@@ -16222,15 +16229,12 @@ msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2858
+#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
-"allowed in reg. domain)<br />Not all channels may be supported by some cards."
-" Auto may override the wireless standard selected above."
+"allowed in reg. domain) %1$sNot all channels may be supported by some cards. "
+" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr ""
-"Leyenda: estándares inalámbricos - canal # (frecuencia máx @ TX potencia de "
-"encendido / TX permitido en reg dominio.) <br /> No todos los canales pueden "
-"ser apoyados por algunas tarjetas. Auto puede anular la norma inalámbrica "
-"seleccionada anteriormente."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2863
msgid "Antenna Settings"
@@ -16323,23 +16327,16 @@ msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
+#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
"transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to "
-"comply with local regulatory requirements is recommended.<br />All wireless "
+"comply with local regulatory requirements is recommended.%1$sAll wireless "
"networks on this interface will be temporarily brought down when changing "
"regulatory settings. Some of the regulatory domains or country codes may "
"not be allowed by some cards.\tThese settings may not be able to add "
"additional channels that are not already supported."
msgstr ""
-"Estos ajustes pueden afectar a los canales que están disponibles y la "
-"potencia de transmisión máxima permitida en esos canales. El uso de los "
-"ajustes correctos para cumplir las normas de regulación se recomienda. <br /"
-"> Todas las redes inalámbricas en esta interfaz serán llevados temporalmente "
-"al cambiar la configuración de regulación. Algunos de los dominios de "
-"regulación y códigos de país no se puede permitir que algunas tarjetas. "
-"Estos ajustes pueden no ser capaces de añadir canales adicionales que no "
-"están soportadas."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2955
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
@@ -16551,19 +16548,14 @@ msgstr ""
"en un espacio de direcciones privado tales, también."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3166
+#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
"assigned by IANA. Bogons are prefixes that should never appear in the "
"Internet routing table, and so should not appear as the source address in "
-"any packets received.<br />Note: The update frequency can be changed under "
+"any packets received.%1$sNote: The update frequency can be changed under "
"System->Advanced Firewall/NAT settings."
msgstr ""
-"bloquea el tráfico de direcciones IP reservadas (pero no RFC 1918) o aún no "
-"asignado por la IANA. Bogons son prefijos que no deben aparecer en la tabla "
-"de enrutamiento de Internet, por lo que no debería aparecer como la "
-"dirección de origen de cualquier paquete recibido <br /> Nota:. La "
-"frecuencia de actualización se puede cambiar en Sistema-> ajustes NAT "
-"avanzadas del cortafuegos /."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197
msgid "New Gateway"
@@ -16932,6 +16924,55 @@ msgid "At least one member interface must be selected for a bridge."
msgstr ""
"Al menos un miembro de la interfaz debe ser seleccionado para un puente."
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:194
+#, php-format
+msgid ""
+"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface "
+"to continuez."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:202
+#, php-format
+msgid ""
+"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private "
+"interface to continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:210
+#, php-format
+msgid ""
+"STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:221
+#, php-format
+msgid ""
+"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:229
+#, php-format
+msgid ""
+"Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge "
+"interface to continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:237
+#, php-format
+msgid ""
+"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:245
+#, php-format
+msgid ""
+"Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP "
+"interface to continue."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253
msgid "A member interface passed does not exist in configuration"
msgstr "Un miembro de interfaz pasado no existe en la configuración"
@@ -16944,6 +16985,13 @@ msgstr "Una interfaz de puente no puede ser un miembro de un puente."
msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode."
msgstr "Cerrando una interfaz inalámbrica sólo es posible en el modo hostap."
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:263
+#, php-format
+msgid ""
+"Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface "
+"from bridge members to continue."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:272
#, php-format
msgid ""
@@ -17017,14 +17065,9 @@ msgid ""
"Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span "
"ports transmit a copy of every frame received by the bridge. This is most "
"useful for snooping a bridged network passively on another host connected to "
-"one of the span ports of the bridge. <br />%1$sThe span interface cannot be "
-"part of the bridge member interfaces.%2$s"
+"one of the span ports of the bridgez. %1$s%2$sThe span interface cannot be "
+"part of the bridge member interfaces.%3$s"
msgstr ""
-"Añadir la interfaz denominada por la interfaz como puerto lapso en el puente."
-" puertos Span transmiten una copia de cada trama recibida por el puente. "
-"Esto es muy útil para snooping una red en puente pasivamente en otro host "
-"conectado a uno de los puertos de luz del puente. <br /> %1$s La interfaz de "
-"ajuste, no puede ser parte de las interfaces de miembros de puente. %2$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:465
msgid "Edge Ports"
@@ -17518,14 +17561,12 @@ msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar un grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:131
+#, php-format
msgid ""
"Interface Groups allow setting up rules for multiple interfaces without "
-"duplicating the rules.<br />If members are removed from an interface group, "
-"the group rules are no longer applicable to that interface."
+"duplicating the rules.%sIf members are removed from an interface group, the "
+"group rules are no longer applicable to that interface."
msgstr ""
-"Grupos de interfaz permiten la creación de reglas para múltiples interfaces "
-"sin duplicar las reglas. <br /> Si los miembros se retiran de un grupo de "
-"interfaces, las reglas del grupo ya no son aplicables a esa interfaz."
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:58
msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9) and '_' are allowed."
@@ -17592,14 +17633,11 @@ msgid "Group Members"
msgstr "Miembros del grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:235
+#, php-format
msgid ""
"NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to "
-"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. <a href=\"https://doc."
-"pfsense.org/index.php/ifgroups\">More Information</a>"
+"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s"
msgstr ""
-"NOTA: Las normas de interfaces de tipo WAN en grupos no contienen la "
-"respuesta a mecanismo sobre el cual Multi-WAN normalmente se basa. <a href="
-"\"https://doc.pfsense.org/index.php/ifgroups\"> Más información </a>"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:243
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:225
@@ -18239,15 +18277,11 @@ msgstr "Eliminar Q-in-Q Interfaz"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157
#, php-format
msgid ""
-"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. <br />On cards "
-"that do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the "
-"reduced MTU may cause problems.<br />See the %s handbook for information on "
+"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. %1$sOn cards that "
+"do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced "
+"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
-"No todos los conductores / NIC apoyan 802.1Q QinQ etiquetar correctamente. "
-"<br /> En las tarjetas que no soportan de forma explícita, QinQ etiquetado "
-"seguirá funcionando, pero la reducción de MTU puede causar problemas. <br /> "
-"Ver la %s manual para obtener información sobre tarjetas compatibles."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76
msgid "First level tag cannot be empty."
@@ -18362,16 +18396,11 @@ msgstr "eliminar VLAN"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:157
#, php-format
msgid ""
-"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. <br />On cards "
-"that do not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the "
-"reduced MTU may cause problems.<br />See the %s handbook for information on "
+"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. %1$sOn cards that "
+"do not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the reduced "
+"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
-"No todos los controladores / tarjetas de red soportan el etiquetado VLAN 802."
-"1Q correctamente. <br /> En las tarjetas que no soportan de forma explícita, "
-"el etiquetado VLAN seguirá funcionando, pero la reducción de MTU puede "
-"causar problemas. <br /> Ver la %s manual para obtener información sobre "
-"tarjetas compatibles."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:164
msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?"
@@ -18502,16 +18531,16 @@ msgstr "Configuración de la interfaz inalámbrica"
msgid "*Mode"
msgstr "modo."
-#: src/usr/local/www/license.php:33
+#: src/usr/local/www/license.php:30 src/usr/local/www/license.php:34
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: src/usr/local/www/license.php:35
+#: src/usr/local/www/license.php:36
#, php-format
msgid "%1$s is Copyright &copy; %2$s %3$s. All rights reserved."
msgstr "%1$s es Copyright & copy; %2$s %3$s . Todos los derechos reservados."
-#: src/usr/local/www/license.php:36
+#: src/usr/local/www/license.php:37
msgid ""
"m0n0wall is Copyright &copy; 2002-2015 by Manuel Kasper (mk@neon1.net). All "
"rights reserved."
@@ -18519,35 +18548,29 @@ msgstr ""
"m0n0wall es Copyright & copy; 2002-2015 por Manuel Kasper (mk@neon1.net). "
"Todos los derechos reservados."
-#: src/usr/local/www/license.php:37
+#: src/usr/local/www/license.php:38
+#, php-format
msgid ""
-"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");<br />you "
-"may not use this file except in compliance with the License.<br />You may "
-"obtain a copy of the License at"
+"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");%1$syou may "
+"not use this file except in compliance with the License.%1$sYou may obtain a "
+"copy of the License at"
msgstr ""
-"Licenciado bajo la licencia Apache, versión 2.0 (la \\ \"Licencia \");. <br /"
-"> No se puede utilizar este archivo salvo en cumplimiento de la Licencia <br "
-"/> Usted puede obtener una copia de la Licencia en"
-#: src/usr/local/www/license.php:39
+#: src/usr/local/www/license.php:40
+#, php-format
msgid ""
-"Unless required by applicable law or agreed to in writing, software<br /"
-">distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,<br /"
-">WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.<br "
-"/>See the License for the specific language governing permissions and<br /"
-">limitations under the License."
+"Unless required by applicable law or agreed to in writing, "
+"software%1$sdistributed under the License is distributed on an \\\"AS IS\\\" "
+"BASIS,%1$sWITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or "
+"implied.%1$sSee the License for the specific language governing permissions "
+"and%1$slimitations under the License."
msgstr ""
-"A menos que lo requiera la ley aplicable o se acuerde por escrito, <br /> el "
-"software distribuido bajo la Licencia se distribuye en una \\ \"TAL CUAL \" "
-"BASE, <br /> SIN GARANTÍAS O CONDICIONES DE CUALQUIER TIPO, ya sea expresa o "
-"implícita. < br /> Consulte la licencia para los permisos específicos "
-"aplicables a cada idioma y <br /> limitaciones bajo la Licencia."
-#: src/usr/local/www/license.php:43
+#: src/usr/local/www/license.php:44
msgid "Third Party Credits"
msgstr "Créditos de terceros"
-#: src/usr/local/www/license.php:46
+#: src/usr/local/www/license.php:47
#, php-format
msgid ""
"%1$s is based upon/includes various free software packages, listed below. "
@@ -18558,77 +18581,74 @@ msgstr ""
"a continuación. Los autores de %1$s desean agradecer a los autores de estos "
"paquetes de software por sus esfuerzos."
-#: src/usr/local/www/license.php:51 src/usr/local/www/license.php:55
-#: src/usr/local/www/license.php:62 src/usr/local/www/license.php:66
-#: src/usr/local/www/license.php:74 src/usr/local/www/license.php:75
-#: src/usr/local/www/license.php:79 src/usr/local/www/license.php:83
-#: src/usr/local/www/license.php:87 src/usr/local/www/license.php:91
-#: src/usr/local/www/license.php:95 src/usr/local/www/license.php:100
-#: src/usr/local/www/license.php:104 src/usr/local/www/license.php:108
-#: src/usr/local/www/license.php:112 src/usr/local/www/license.php:113
-#: src/usr/local/www/license.php:117 src/usr/local/www/license.php:121
-#: src/usr/local/www/license.php:126 src/usr/local/www/license.php:136
-#: src/usr/local/www/license.php:140 src/usr/local/www/license.php:144
-#: src/usr/local/www/license.php:152 src/usr/local/www/license.php:153
-#: src/usr/local/www/license.php:157 src/usr/local/www/license.php:161
-#: src/usr/local/www/license.php:165 src/usr/local/www/license.php:169
-#: src/usr/local/www/license.php:173 src/usr/local/www/license.php:177
-#: src/usr/local/www/license.php:181 src/usr/local/www/license.php:189
-#: src/usr/local/www/license.php:193
+#: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56
+#: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67
+#: src/usr/local/www/license.php:75 src/usr/local/www/license.php:76
+#: src/usr/local/www/license.php:80 src/usr/local/www/license.php:84
+#: src/usr/local/www/license.php:88 src/usr/local/www/license.php:92
+#: src/usr/local/www/license.php:96 src/usr/local/www/license.php:101
+#: src/usr/local/www/license.php:105 src/usr/local/www/license.php:109
+#: src/usr/local/www/license.php:113 src/usr/local/www/license.php:114
+#: src/usr/local/www/license.php:118 src/usr/local/www/license.php:122
+#: src/usr/local/www/license.php:127 src/usr/local/www/license.php:137
+#: src/usr/local/www/license.php:141 src/usr/local/www/license.php:145
+#: src/usr/local/www/license.php:153 src/usr/local/www/license.php:154
+#: src/usr/local/www/license.php:158 src/usr/local/www/license.php:162
+#: src/usr/local/www/license.php:166 src/usr/local/www/license.php:170
+#: src/usr/local/www/license.php:174 src/usr/local/www/license.php:178
+#: src/usr/local/www/license.php:182 src/usr/local/www/license.php:190
+#: src/usr/local/www/license.php:194
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos de autor "
-#: src/usr/local/www/license.php:51
+#: src/usr/local/www/license.php:52
msgid "1992-2016 The FreeBSD Project. All rights reserved."
msgstr "1992-2016 El Proyecto FreeBSD. Todos los derechos reservados."
-#: src/usr/local/www/license.php:54
-msgid "This product includes"
-msgstr "Este producto incluye"
-
-#: src/usr/local/www/license.php:54
-msgid "freely available from"
-msgstr "disponible gratuitamente en"
-
#: src/usr/local/www/license.php:55
+#, php-format
+msgid "This product includes %1$s, freely available from (%2$s)"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/license.php:56
msgid "1999-2016 The PHP Group. All rights reserved."
msgstr "1999-2016 El Grupo de PHP. Todos los derechos reservados."
-#: src/usr/local/www/license.php:112
+#: src/usr/local/www/license.php:113
msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc."
msgstr "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc."
-#: src/usr/local/www/license.php:113
+#: src/usr/local/www/license.php:114
msgid "1995-2003 Internet Software Consortium"
msgstr "1995-2003 Internet Software Consortium"
-#: src/usr/local/www/license.php:122 src/usr/local/www/license.php:127
+#: src/usr/local/www/license.php:123 src/usr/local/www/license.php:128
msgid "All rights reserved."
msgstr "Derechos reservados."
-#: src/usr/local/www/license.php:126
+#: src/usr/local/www/license.php:127
msgid "2011-2016 Nginx, Inc."
msgstr "2011-2016 Nginx, Inc."
-#: src/usr/local/www/license.php:131
+#: src/usr/local/www/license.php:132
msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright 2000, 2001, 2002 por Edwin Groothuis. Todos los derechos "
"reservados."
-#: src/usr/local/www/license.php:132
+#: src/usr/local/www/license.php:133
msgid "This product includes software developed by Edwin Groothuis."
msgstr "Este producto incluye software desarrollado por Edwin Groothuis."
-#: src/usr/local/www/license.php:136
+#: src/usr/local/www/license.php:137
msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil"
msgstr "2005-2016 Universidad de Ciencias Aplicadas de Rapperswil"
-#: src/usr/local/www/license.php:148
+#: src/usr/local/www/license.php:149
msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC "
msgstr "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC "
-#: src/usr/local/www/license.php:185
+#: src/usr/local/www/license.php:186
msgid "Public Domain"
msgstr "Dominio publico"
@@ -23531,12 +23551,10 @@ msgstr "zona de Identificación"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:379
msgid ""
-"Enter Zone ID that was received when creating the domain in Route 53.<br /"
-">DNSimple: Enter the Record ID of record to update."
+"Route53: Enter AWS Region and Zone ID in the form REGION/ZONEID (example: "
+"\"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").<br />DNSimple: Enter the Record ID of record "
+"to update."
msgstr ""
-"Introduzca ID de zona que se recibió al crear el dominio de la Ruta 53. <br /"
-"> DNSimple: Introduzca el número de registro del registro que desea "
-"actualizar."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387
msgid ""
@@ -25279,6 +25297,9 @@ msgid ""
"traffic and load on the server, but frequently requested items will not "
"expire from the cache."
msgstr ""
+"Cuando está activada, esta opción puede causar un incremento de alrededor "
+"del 10%% extra de tráfico de DNS y carga en el servidor, pero los objetos "
+"frecuentemente consultados no expirarán de la caché."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:237
msgid "Prefetch DNS Key Support"
@@ -26428,7 +26449,8 @@ msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:148
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:210
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime o tiempo de actividad."
@@ -28191,6 +28213,8 @@ msgid ""
"No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can "
"be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate."
msgstr ""
+"No se han definido los Certificados. Es necesario contar con un Certificado "
+"para activar SSL. %1$s Cree o Importe %2$s un Certificado."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341
msgid "SSL Certificate"
@@ -28308,6 +28332,10 @@ msgid ""
"servers. Check this box to disable this protection if it interferes with "
"webConfigurator access or name resolution in the environment."
msgstr ""
+"Cuando está desmarcada, el sistema está protefido contra ataques %1$sDNS "
+"Rebinding%2$s. Esto bloquea las respuestas de IP privada desde servidores "
+"DNS configurados. Marque esta casilla para desactivar esta protección si "
+"interfiere con el acceso a webConfigurator o con la resolución de nombres."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:425
msgid "Alternate Hostnames"
@@ -28337,6 +28365,12 @@ msgid ""
"using external scripts to interact with this system. More information on "
"HTTP_REFERER is available from %1$sWikipedia%2$s"
msgstr ""
+"Cuando está desmarcado, el acceso al webConfigurator está protegido contra "
+"intentos de redirección HTTP_REFERER . Marque esta casilla para desactivar "
+"esta protección si interfiere con el acceso a webConfigurator en ciertos "
+"casos extremos tales como el uso de scripts externos para interactuar con "
+"este sistema. Más información sobre HTTP_REFERER está disponible en "
+"%1$sWikipedia%2$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:447
msgid "Secure Shell"
@@ -28356,6 +28390,8 @@ msgid ""
"When enabled, authorized keys need to be configured for each %1$suser%2$s "
"that has been granted secure shell access."
msgstr ""
+"Cuando se activa, las llaves autorizadas deben ser configuradas para cada "
+"%1$susuario%2$s al que se le ha asignado acceso shell seguro."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:467
msgid "SSH port"
@@ -28597,6 +28633,9 @@ msgid ""
"also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the %s "
"page."
msgstr ""
+"Nota: Esto convierte %s en una plataforma de solo enrutamiento!<br/>Nota: "
+"Esto también desactivará NAT! Para desactivar únicamente NAT y no las reglas "
+"del Firewall, visite la página %s."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434
msgid "Disable Firewall Scrub"
@@ -28618,6 +28657,11 @@ msgid ""
"of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60%% of the "
"Firewall Maximum States value"
msgstr ""
+"Cuando el número de entradas de estado es superior a este valor, la escala "
+"de adaptación se inicia. Todos los valores de tiempo de espera se escalan "
+"linerarmente con el factor (adaptable.final - número de estados) / "
+"(adaptable.final - adaptable.inicio). Por defecto es el 60%% del valor de "
+"Estados Máximos del Firewall"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454
msgid "Adaptive end"
@@ -28632,6 +28676,12 @@ msgid ""
"state limit, see below). Defaults to 120%% of the Firewall Maximum States "
"value"
msgstr ""
+"Al llegar a este número de entradas de estado, todos los valores de tiempo "
+"de espera se convierten en cero, purgando efectivamente todas las entradas "
+"de estado inmediatamente. Este valor se utiliza para definir el factor de "
+"escala y no debe ser alcanzado en realidad (establezca un límite de estado "
+"menor, véase más adelante). El valor predeterminado es 120%% del valor de "
+"Estados Máximos del Firewall"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464
msgid ""
@@ -28639,6 +28689,10 @@ msgid ""
"entries grows. Leave blank to use default values, set to 0 to disable "
"Adaptive Timeouts."
msgstr ""
+"Los tiempos de espera para los estados pueden ser escalados de forma "
+"adaptable conforme el número de entradas de la tabla de estado crece. Deje "
+"en blanco para usar el valor por defecto, coloque un 0 para desactivar los "
+"Tiempos de espera adaptables."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:472
msgid "Firewall Maximum States"
@@ -29465,19 +29519,38 @@ msgstr ""
"direcciones IPv4, IPv6 se utilizará. Si se selecciona esta opción, se "
"prefiere IPv4 a través de IPv6."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
msgid "DHCP6 DUID"
msgstr "DHCP6 DUID"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:221
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
+msgid "Copy DUID"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226
+msgid ""
+"This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when "
+"requesting an IPv6 address. <br />By default, the firewall automatically "
+"creates a dynamic DUID which is not saved in the firewall configuration. To "
+"ensure the same DUID is retained by the firewall at all times, enter a DUID "
+"in this field. The new DUID will take effect after a reboot or when the WAN "
+"interface(s) are reconfigured by the firewall.<br />If the firewall is "
+"configured to use a RAM disk for /var, the best practice is to store a DUID "
+"here otherwise the DUID will change on each reboot.<br /><br />You may use "
+"the Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the "
+"placeholder. "
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:240
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:225
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:244
msgid "Hardware Checksum Offloading"
msgstr "Suma de comprobación de hardware Offloading"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:228
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:247
msgid ""
"Checking this option will disable hardware checksum offloading.<br/>Checksum "
"offloading is broken in some hardware, particularly some Realtek cards. "
@@ -29492,11 +29565,11 @@ msgstr ""
"algunas tarjetas de red específicas. Esto se llevará a efecto después de un "
"reinicio de la máquina o reconfigurar de cada interfaz."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:236
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:255
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
msgstr "Hardware de segmentación TCP Offloading"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:239
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid ""
"Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, "
"TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may "
@@ -29509,11 +29582,11 @@ msgstr ""
"específicas. Esto se llevará a efecto después de un reinicio de la máquina o "
"reconfigurar de cada interfaz."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:246
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:265
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
msgstr "Hardware grande Recibir Offloading"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:249
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268
msgid ""
"Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). "
"This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact "
@@ -29526,11 +29599,11 @@ msgstr ""
"se llevará a efecto después de un reinicio de la máquina o reconfigurar de "
"cada interfaz."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:275
msgid "ARP Handling"
msgstr "Manipulación ARP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:259
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278
msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside "
"on the same broadcast domain."
@@ -29538,11 +29611,11 @@ msgstr ""
"Esta opción suprime los mensajes de registro ARP cuando múltiples interfaces "
"residen en el mismo dominio de difusión."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:265
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:284
msgid "Enable flowtable support"
msgstr "Habilitar el soporte flowtable"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:267
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:286
msgid ""
"Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and "
"L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with "
@@ -30725,7 +30798,7 @@ msgstr "Pegar el certificado recibido de la autoridad de certificación aquí."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:992
msgid "private key only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo llave privada"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:997
msgid "external - signature pending"
@@ -34421,6 +34494,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:769
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:945
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38
msgid "Hardware Crypto"
msgstr "Crypto hardware"
@@ -35470,6 +35544,7 @@ msgstr "Verificando.."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:385
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:124
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:123
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:396
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:140
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
@@ -35746,130 +35821,177 @@ msgstr "Control"
msgid "Ident"
msgstr "Identificación"
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183
+msgid "CPU Type"
+msgstr "Tipo de CPU"
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40
+msgid "Current Date/Time"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41
+msgid "DNS Server(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42
+msgid "Last Config Change"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43
+msgid "State Table Size"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:271
+msgid "MBUF Usage"
+msgstr "Uso de la MBUF"
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:290
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47
+msgid "CPU Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:49
+msgid "Swap Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50
+msgid "Disk Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:63
msgid "<i>Unable to check for updates</i>"
msgstr "<I> No se puede comprobar si hay actualizaciones </ i>"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:70
msgid "<i>Error in version information</i>"
msgstr "<I> Error en la información de la versión </ i>"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:61
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:81
msgid "Version "
msgstr "Versión "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:62
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82
msgid "is available."
msgstr "está disponible "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:68
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:88
msgid "The system is on the latest version."
msgstr "El sistema está en la versión más reciente."
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:91
msgid "The system is on a later version than<br />the official release."
msgstr ""
"El sistema está en una versión posterior a <br /> la liberación oficial."
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:74
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:94
msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>"
msgstr ""
"<I> error comparando la versión instalada <br /> con la última disponible </ "
"i>"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:104
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:113
+msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:150
msgid "Unknown system"
msgstr "sistema desconocido"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:108
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154
msgid "Serial: "
msgstr "Serial:"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:117
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:167
msgid "built on"
msgstr "construida sobre"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:124
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:174
msgid "Obtaining update status "
msgstr "La obtención de estado de actualización "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:129
-msgid "CPU Type"
-msgstr "Tipo de CPU"
-
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:136
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:190
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:143
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:201
msgid "Hardware crypto"
msgstr "hardware de criptogria"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:152
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:218
msgid "Current date/time"
msgstr "fecha / hora actual"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:156
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:226
msgid "DNS server(s)"
msgstr "servidor de DNS (s)"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:170
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:244
msgid "Last config change"
msgstr "Último cambio de configuración"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:253
msgid "State table size"
msgstr "Tamaño de la tabla Estado"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:185
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:263
msgid "Show states"
msgstr "Mostrar estados"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189
-msgid "MBUF Usage"
-msgstr "Uso de la MBUF"
-
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:204
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:216
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:306
msgid "Load average"
msgstr "Promedio de carga"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:218
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:308
msgid "Last 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Últimos 1, 5 y 15 minutos"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:222
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:316
msgid "CPU usage"
msgstr "uso de CPU"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:229
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:323
#, php-format
msgid "Updating in %s seconds"
msgstr "Actualización en %s segundos"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:233
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de memoria"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:246
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348
msgid "SWAP usage"
msgstr "el uso del intercambio"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:260
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:367
msgid "Disk usage"
msgstr "Uso del disco"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373
msgid " of "
msgstr " de "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373
msgid "in RAM"
msgstr "en RAM"
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:395
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:58
msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard."
msgstr ""
@@ -37502,19 +37624,19 @@ msgstr "Activar IPv6 sobre IPv4"
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
msgstr "Preferir utilizar IPv4 incluso si IPv6 está disponible"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:245
msgid "Disable hardware checksum offload"
msgstr "Desactivar la descarga de suma de comprobación de hardware"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:237
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
msgstr "Desactivar el hardware de descarga de segmentación TCP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:247
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:266
msgid "Disable hardware large receive offload"
msgstr "Desactivar el hardware de gran descarga de recepción"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:276
msgid "Suppress ARP messages"
msgstr "Suprimir los mensajes ARP"
@@ -37759,6 +37881,7 @@ msgid "Click to paste an authorized key"
msgstr "Haga clic para pegar una llave autorizada"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241
+#, fuzzy
msgid ""
"<span id=\"ldaptestop\">Testing pfSense LDAP settings... One moment please..."
""
@@ -37870,6 +37993,7 @@ msgid "Enable IPCompression"
msgstr "Habilitar IPCompression"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269
+#, fuzzy
msgid "Enable strict interface binding"
msgstr "Habilitar estricta unión interfaz"
@@ -37878,10 +38002,12 @@ msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
msgstr "Aceptar cargas útiles ID y HASH no cifrados en modo principal IKEv1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288
+#, fuzzy
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
msgstr "Habilitar MSS de sujeción en el tráfico VPN"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314
+#, fuzzy
msgid "Enable Unity Plugin"
msgstr "Habilitar la Unidad Plugin"
@@ -37890,6 +38016,7 @@ msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking"
msgstr "Habilitar la comprobación estricta lista de certificados revocados"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328
+#, fuzzy
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break"
msgstr ""
"Iniciar IKEv2 nueva autenticación con un maquillaje antes de la rotura"
@@ -37958,7 +38085,7 @@ msgstr "No añadir o eliminar rutas de forma automática"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:336
msgid "Disable this override"
-msgstr "Desactivar este aumento de presupuesto"
+msgstr "Desactivar esta anulación"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:357
msgid "Block this client connection based on its common name."
@@ -37966,10 +38093,12 @@ msgstr "Bloquear esta conexión de cliente en función de su nombre común."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:422
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1024
+#, fuzzy
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel."
msgstr "Obligar a todo el tráfico de cliente generado por el túnel."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434
+#, fuzzy
msgid ""
"Prevent this client from receiving any server-defined client settings. "
msgstr ""
@@ -37995,6 +38124,7 @@ msgid "Enforce match"
msgstr "Hacer cumplir regla"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:992
+#, fuzzy
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
msgstr "Permitir a los clientes en el puente para obtener DHCP."
@@ -38056,5 +38186,6 @@ msgstr ""
"de conexión."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1274
+#, fuzzy
msgid "Use a different management port for clients."
msgstr "Utilizar un puerto diferente para la gestión de clientes."
OpenPOWER on IntegriCloud