diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1127 |
1 files changed, 629 insertions, 498 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po index 37b8ac6..89e31e5 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-06 09:41-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 14:01-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-05 02:14-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-07 12:28-0500\n" "Last-Translator: Enrique Sánchez <kikesan7@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Ingrese su usuario" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:608 msgid "Password" -msgstr "Clave" +msgstr "Contraseña" #: src/etc/inc/authgui.inc:277 msgid "Enter your password" -msgstr "Ingrese su clave" +msgstr "Ingrese su contraseña" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:36 #, php-format @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "%s Portal cautivo" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:37 #, php-format msgid "Welcome to the %s Captive Portal!" -msgstr "Bienvenido al %s Portal Cautivo" +msgstr "Bienvenido al %s Portal Cautivo!" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:38 msgid "Username:" @@ -470,13 +470,13 @@ msgstr "Desea proceder [y|n]?" #: src/etc/inc/config.console.inc:243 msgid "You have chosen to remove the LAN interface." -msgstr "Ha elegido remover la interfaz LAN." +msgstr "Ha elegido quitar la interfaz LAN." #: src/etc/inc/config.console.inc:244 msgid "" "Would you like to remove the LAN IP address and \n" "unload the interface now [y|n]?" -msgstr "Desea remover la dirección IP y la interfaz LAN ahora [y|n]?" +msgstr "Desea quitar la dirección IP y la interfaz LAN ahora [y|n]?" #: src/etc/inc/config.console.inc:365 #, php-format @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "%sEscribiendo configuración " #: src/etc/inc/config.console.inc:366 msgid "Console assignment of interfaces" -msgstr "Asignación consola de interfaces." +msgstr "Asignación de interfaces por consola" #: src/etc/inc/config.console.inc:367 #, php-format @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Esta interfaz principal y VLAN ya han sido creadas." #: src/etc/inc/config.inc:74 msgid "Upgrading m0n0wall configuration to pfSense... " -msgstr "Actualizando conf de m0n0wall a pfSense... " +msgstr "Actualizando configuración de m0n0wall a pfSense... " #: src/etc/inc/config.inc:77 msgid "ERROR! Could not convert m0n0wall -> pfsense in config.xml" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Config.xml desbloqueda." #: src/etc/inc/config.lib.inc:67 msgid "Invalid password entered. Please try again." -msgstr "Clave incorrecta, intente nuevamente" +msgstr "Contraseña incorrecta, intente nuevamente" #: src/etc/inc/config.lib.inc:95 src/etc/inc/config.lib.inc:129 #: src/etc/inc/config.lib.inc:258 @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "%1$s en linea %2$d" #, php-format msgid "The backup cache file %s is corrupted. Unlinking." msgstr "" -"El archivo de caché de copia de seguridad % s está dañado. Desvinculando." +"El archivo de caché de copia de seguridad %s está dañado. Desvinculando." #: src/etc/inc/config.lib.inc:878 #, php-format msgid "%s made unknown change" -msgstr "%s realizo cambios desconocidos." +msgstr "%s realizó cambios desconocidos." #: src/etc/inc/crypt.inc:35 msgid "Failed to encrypt/decrypt data!" @@ -718,75 +718,75 @@ msgstr "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Procesando actualización simulada para cuenta " "gratis de No-IP. IP configurada temporalmente en %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:684 +#: src/etc/inc/dyndns.class:685 #, php-format msgid "Sending request to: %s" msgstr "Enviando solicitud a: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:841 +#: src/etc/inc/dyndns.class:842 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() iniciado." -#: src/etc/inc/dyndns.class:844 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 +#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/etc/inc/dyndns.class:1517 +#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:373 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/etc/inc/dyndns.class:849 +#: src/etc/inc/dyndns.class:850 msgid "Curl error occurred:" msgstr "Error con curl:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:858 src/etc/inc/dyndns.class:879 -#: src/etc/inc/dyndns.class:898 src/etc/inc/dyndns.class:916 -#: src/etc/inc/dyndns.class:933 src/etc/inc/dyndns.class:950 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1099 src/etc/inc/dyndns.class:1112 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1125 src/etc/inc/dyndns.class:1142 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1271 src/etc/inc/dyndns.class:1335 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1393 src/etc/inc/dyndns.class:1414 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1459 src/etc/inc/dyndns.class:1471 +#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880 +#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917 +#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472 msgid "IP Address Changed Successfully!" msgstr "IP actualizada satisfactoriamente!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:861 src/etc/inc/dyndns.class:884 -#: src/etc/inc/dyndns.class:903 src/etc/inc/dyndns.class:921 -#: src/etc/inc/dyndns.class:938 src/etc/inc/dyndns.class:955 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1022 src/etc/inc/dyndns.class:1040 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1060 src/etc/inc/dyndns.class:1078 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1088 src/etc/inc/dyndns.class:1102 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1115 src/etc/inc/dyndns.class:1130 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1149 src/etc/inc/dyndns.class:1173 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1192 src/etc/inc/dyndns.class:1212 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1259 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1276 src/etc/inc/dyndns.class:1340 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1358 src/etc/inc/dyndns.class:1381 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 src/etc/inc/dyndns.class:1443 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1464 src/etc/inc/dyndns.class:1479 -msgid "Unknown Response" -msgstr "Respuesta desconocida" - #: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885 #: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922 #: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1041 src/etc/inc/dyndns.class:1061 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1079 src/etc/inc/dyndns.class:1089 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1103 src/etc/inc/dyndns.class:1116 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1131 src/etc/inc/dyndns.class:1150 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1193 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1233 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1260 src/etc/inc/dyndns.class:1277 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1341 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341 #: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382 #: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444 #: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480 +msgid "Unknown Response" +msgstr "Respuesta desconocida" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886 +#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923 +#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481 msgid "PAYLOAD:" msgstr "Carga:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:869 +#: src/etc/inc/dyndns.class:870 msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "incorrectos. No se distribuirán actualizaciones a los servicios hasta que " "esto se resuelva." -#: src/etc/inc/dyndns.class:871 +#: src/etc/inc/dyndns.class:872 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" "El nombre del host especificado no es correcto, si no incluye un nombre de " "host correcto seguida viendo este error. " -#: src/etc/inc/dyndns.class:873 +#: src/etc/inc/dyndns.class:874 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" "configurados. El campo de servicio quedará en blanco en el código de retorno." "" -#: src/etc/inc/dyndns.class:875 +#: src/etc/inc/dyndns.class:876 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." @@ -820,73 +820,73 @@ msgstr "" "Hasta 20 hosts mi ser actualizado. Numhost se devuelve si intenta actualizar " "más de 20 o actualizar un round-robin." -#: src/etc/inc/dyndns.class:877 +#: src/etc/inc/dyndns.class:878 msgid "The hostname is blocked for update abuse." msgstr "El nombre del host está bloqueado por abuso del servicio." -#: src/etc/inc/dyndns.class:882 +#: src/etc/inc/dyndns.class:883 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." msgstr "Error en DNS. Se detuvo actualización por 30 minutos." -#: src/etc/inc/dyndns.class:891 src/etc/inc/dyndns.class:911 -#: src/etc/inc/dyndns.class:928 src/etc/inc/dyndns.class:945 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1266 src/etc/inc/dyndns.class:1330 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1452 +#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912 +#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1453 msgid "Not A FQDN!" msgstr "No es FQDN!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:893 src/etc/inc/dyndns.class:1454 +#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455 msgid "No such host" msgstr "No existe ese host" -#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/etc/inc/dyndns.class:913 -#: src/etc/inc/dyndns.class:930 src/etc/inc/dyndns.class:947 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1096 src/etc/inc/dyndns.class:1109 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1122 src/etc/inc/dyndns.class:1332 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1433 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1456 +#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914 +#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 msgid "No Change In IP Address" msgstr "No hay cambios en dirección IP" -#: src/etc/inc/dyndns.class:901 src/etc/inc/dyndns.class:919 -#: src/etc/inc/dyndns.class:936 src/etc/inc/dyndns.class:953 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1128 src/etc/inc/dyndns.class:1274 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1338 src/etc/inc/dyndns.class:1396 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1462 +#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920 +#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1463 msgid "User Authorization Failed" msgstr "Fallo en autorización de usuario " -#: src/etc/inc/dyndns.class:967 +#: src/etc/inc/dyndns.class:968 msgid "IP address is current, no update performed." msgstr "Dirección IP actual es, no se realizaron actualizaciones." -#: src/etc/inc/dyndns.class:971 +#: src/etc/inc/dyndns.class:972 msgid "DNS hostname update successful." msgstr "nombre de host DNS actualizado correctamente." -#: src/etc/inc/dyndns.class:975 +#: src/etc/inc/dyndns.class:976 msgid "Hostname supplied does not exist." msgstr "Nombre de host entregado no existe." -#: src/etc/inc/dyndns.class:978 +#: src/etc/inc/dyndns.class:979 msgid "Invalid Username." msgstr "Usuario incorrecto." -#: src/etc/inc/dyndns.class:981 +#: src/etc/inc/dyndns.class:982 msgid "Invalid Password." msgstr "Clave incorrecta." -#: src/etc/inc/dyndns.class:984 +#: src/etc/inc/dyndns.class:985 msgid "Too many updates sent." msgstr "Demasiadas actualizaciones enviadas." -#: src/etc/inc/dyndns.class:987 +#: src/etc/inc/dyndns.class:988 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." msgstr "" "Cuenta inhabilitada debido a la violación de los términos de servicio de No-" "IP." -#: src/etc/inc/dyndns.class:990 +#: src/etc/inc/dyndns.class:991 msgid "" "Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP " "address or is on a blacklist." @@ -894,40 +894,40 @@ msgstr "" "IP no válida. La dirección IP enviada está formateada incorrectamente o es " "una dirección IP privada o está en una lista negra." -#: src/etc/inc/dyndns.class:993 +#: src/etc/inc/dyndns.class:994 msgid "Disabled / Locked Hostname." msgstr "Deshabilitado/Bloqueado el hostname" -#: src/etc/inc/dyndns.class:996 +#: src/etc/inc/dyndns.class:997 msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "" "El Host actualizado está configurado como un redireccionamiento web y no se " "realizó ninguna actualización." -#: src/etc/inc/dyndns.class:999 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1000 msgid "Group supplied does not exist." msgstr "El grupo suministrado no existe." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1002 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1003 msgid "DNS group update is successful." msgstr "Actualización del grupo de DNS correcta." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1006 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1007 msgid "DNS group is current, no update performed." msgstr "Grupo DNS está actualizado, no se ha realizado ninguna actualización." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1010 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1011 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "" "Actualización de cliente no disponible para el nombre o grupo de host " "suministado" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1013 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1014 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." msgstr "Hostname entregado no tiene configuración sin conexión configurada." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1016 src/etc/inc/dyndns.class:1019 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020 msgid "" "Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without " "user intervention." @@ -935,165 +935,165 @@ msgstr "" "Cliente deshabilitado. Cliente debe salir y no realizar ninguna acción sin " "intervención del usuario." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1024 msgid "Unknown Response:" msgstr "Respuesta desconocida:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1029 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1030 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." msgstr "" "Error de autenticación: El nombre de usuario y / o la contraseña " "incorrectos." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1031 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1032 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." msgstr "Sin servicio: Dynamic DNS ha sido deshabilitado para este dominio." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1033 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1034 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" msgstr "Entrada ilegal: autoexplicativo" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1035 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1036 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" msgstr "" "Demasiado pronto: tiempo insuficiente transcurrido desde la última " "actualización" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1037 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1038 msgid "IP Updated Successfully!" msgstr "IP actualizada correctamente!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1050 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 msgid "Error 799" msgstr "Error 799" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1050 src/etc/inc/dyndns.class:1052 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "Update Failed!" msgstr "Actualización fallida!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1052 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "Error 700" msgstr "Error 700" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1054 src/etc/inc/dyndns.class:1057 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1075 src/etc/inc/dyndns.class:1085 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1186 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1226 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 src/etc/inc/dyndns.class:1308 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1355 src/etc/inc/dyndns.class:1369 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370 msgid "IP Address Updated Successfully!" msgstr "Dirección IP actualizada correctamente!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 msgid "" "Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided." msgstr "" "Solicitud incorrecta: la URL no se ha configurado correctamente. No se " "proporcionaron los parámetros requeridos." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1070 msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change." msgstr "Demasiado pronto: ha requerido actualizacion demasiado pronto." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1071 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 msgid "Database Error - There was a server-sided database error." msgstr "DB error : hubo un error de DB del servidor." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1074 #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." msgstr "Error hostname - el hostname (%1$s) no pertenece al usuario (%2$s)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1138 msgid "Not a valid username or password!" msgstr "Usuario y/o contraseña no validos" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1139 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1140 msgid "Hostname specified does not exist." msgstr "El hostname especificado no existe." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1145 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1146 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." msgstr "Hostname especificado existe, pero no pertenece al usuario." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1147 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1148 msgid "Updating too frequently, considered abuse." msgstr "Actualizando muy frecuentemente puede considerarse abuso." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1156 src/etc/inc/dyndns.class:1220 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." msgstr "Solicitud incorrecta: la IP proporcionada no es válida." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1158 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1159 msgid "Bad Request - Required parameters were not provided." msgstr "Solicitud incorrecta - parámetro requerido no provisto" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 msgid "" "Bad Request - Illegal characters in either the username or the password." msgstr "solicitud incorrecta - Caracteres ilegales en usuario y/o contraseña" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1162 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1163 msgid "Invalid password." msgstr "Contraseña invalida." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1164 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1165 msgid "This account has been administratively locked." msgstr "La cuenta fue bloqueada administrativamente." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 msgid "Updating too frequently." msgstr "Actualizando con mucha frecuencia." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1182 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1200 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1201 msgid "Server side error." msgstr "Error en servidor" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1184 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1185 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." msgstr "Solicitud mal formada (compruebe los ajustes)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1202 src/etc/inc/dyndns.class:1222 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." msgstr "Solicitud incorrecta: no se proporcionó un hostname." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1224 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1251 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1252 msgid "Invalid username or password." msgstr "Usuario y/o clave invalido." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1229 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1256 src/etc/inc/dyndns.class:1268 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269 msgid "No Change In IP Address." msgstr "Dirección IP sin cambios." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1247 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1248 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." msgstr "Solicitud incorrecta: parámetros no válidos o faltantes." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1249 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1250 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." msgstr "Solicitud incorrecta: Tunel ID inválido." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1283 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1284 msgid "Route53 API call failed" msgstr "llamada fallida a Route53 API" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1287 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1288 msgid "IP address changed successfully" msgstr "Dirección IP cambiada satisfactoriamente" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1310 src/etc/inc/dyndns.class:1474 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475 msgid "Result did not match." msgstr "Resultado no coincide." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1317 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1318 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" msgstr "%1$s actualizado a %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1320 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1321 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." @@ -1101,131 +1101,131 @@ msgstr "" "¡Credenciales no válidas! No olvide usar la Clave de la API para el campo de " "contraseña con CloudFlare." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1322 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1323 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." msgstr "Zona o Host ID no fueron encontrados, compruebe el hostname." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1324 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 msgid "UNKNOWN ERROR" msgstr "ERROR DESCONOCIDO" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1347 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1348 msgid "Wrong values - Update could not be completed." msgstr "Valores incorrectos - actualización no puede ser completada." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1349 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 msgid "Unknown username - User does not exist." msgstr "Usuario desconocido - usuario no existe." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1352 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." msgstr "Contraseña incorrecta - recuerda que la misma es case sensitive." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1353 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1354 msgid "User unable to administer the selected domain." msgstr "El usuario no puede administrar el dominio seleccionado." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1388 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 msgid "Not A FQDN" msgstr "no es FQDN" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1399 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" msgstr "Hostname no existe o DynDNS no habilitado" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 msgid "Bad request" msgstr "Solicitud incorrecta" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1402 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" msgstr "Dynamic DNS acceso fue bloqueado!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1405 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" msgstr "Error en Google, reintentando en 5 minutos." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1418 src/etc/inc/dyndns.class:1476 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477 msgid "Invalid username or password" msgstr "Usuario y/o contraseña inválido." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1421 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1422 msgid "Account suspended" msgstr "Cuenta suspendida" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 msgid "Account revoked" msgstr "Cuenta revocada" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1427 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1428 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" msgstr "Registro no existe en el sistema. Imposible actualizar." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1430 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 msgid "User does not have access to this record" msgstr "Usuario no tiene acceso a este registro" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1437 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1438 msgid "General system error recognized by the system" msgstr "Error generalizado del sistema" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1440 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 msgid "General system error unrecognized by the system" msgstr "Error generalizado no reconocido por el sistema." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1492 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "DynDNS actualizo dirección IP en %1$s (%2$s) a %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 src/etc/inc/dyndns.class:1501 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502 #: src/etc/inc/services.inc:2674 src/etc/inc/services.inc:2686 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "phpDynDNS: actualizando archivo cache %1$s: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1500 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1501 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "DynDNS actualizando dirección IPv6 en %1$s (%2$s) a %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1516 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1517 msgid "ERROR!" msgstr "ERROR!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1522 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1523 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." msgstr "no se ha seleccionado un proveedor de Dynamic DNS" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1525 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1526 msgid "No Username Provided." msgstr "No se proporcionó nombre de usuario." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 msgid "No Password Provided." msgstr "No se proporcionó contraseña." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 msgid "No Hostname Provided." msgstr "No se proporcionó hostname." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1534 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1535 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." msgstr "El servicio Dynamic DNS proporcionado no esta soportado aun." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1537 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1538 msgid "No Update URL Provided." msgstr "No se proporcionó URL de actualización." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1540 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 msgid "Invalid ZoneID" msgstr "ZonaID no válida." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1543 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1544 msgid "Invalid TTL" msgstr "TTL no válido." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 #, php-format msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " @@ -1234,16 +1234,16 @@ msgstr "" "No se ha producido ningún cambio en mi dirección IP en % s días. No se " "actualiza la entrada de DNS dinámico." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1549 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1550 msgid "Unknown Response." msgstr "Respuesta desconocida." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1568 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1569 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() iniciando." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1575 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1576 #, php-format msgid "" "Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update " @@ -1252,53 +1252,53 @@ msgstr "" "Dynamic Dns (%s): La IP de WAN no puede ser determinada, saltando proceso " "actualización." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1578 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1579 #, php-format msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s" msgstr "Dynamic Dns (%1$s): WAN IP actual: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1587 #, php-format msgid "Cached IPv6: %s" msgstr "IPv6 cacheada: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1592 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1593 msgid "No Cached IPv6 found." msgstr "No se encontró IPv6 cacheada." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1600 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1601 #, php-format msgid "Cached IP: %s" msgstr "IP cacheada: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1606 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1607 msgid "No Cached IP found." msgstr "No se encontró IP cacheada." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1620 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1621 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." msgstr "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. actualizando." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1621 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1622 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" msgstr "IP cacheada %1$s WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1626 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1627 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." msgstr "Dynamic Dns: más de %s días. Actualizando." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1632 msgid "Initial update." msgstr "Actualización inicial." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() iniciando." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 #, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP " @@ -1307,17 +1307,17 @@ msgstr "" "Dynamic DNS %1$s información depuración (%2$s): No se pudo resolver %3$s a " "IP usando interfaz IP %4$s." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1712 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1713 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extraido de %4$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1715 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1716 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): dirección IP no pudo ser extraída de %3$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1721 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extraída del sistema local." @@ -2011,7 +2011,8 @@ msgstr "No hay mirros." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:76 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:384 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:93 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:135 msgid "Name" msgstr "Nombre " @@ -3281,7 +3282,7 @@ msgstr "dispositivo no está presente! Es el módem conectado al sistema?" msgid "running" msgstr "en curso" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:196 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" msgstr "arriba" @@ -6282,17 +6283,17 @@ msgstr "cola por omisión" #: src/etc/inc/shaper.inc:1458 #, php-format msgid "%1$sRandom Early Detection%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sDetección Aleatoria Temprana%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:1465 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%1$sRandom Early Detection In and Out%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sDetección Aleatoria Temprana Entrada y Salida%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:1472 #, php-format msgid "%1$sExplicit Congestion Notification%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sNotificación de Congestión Explícita%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:1479 #, php-format @@ -6708,12 +6709,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182 #, php-format msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "Bits de máscara IPv4%1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189 #, php-format msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "Bits de máscara IPv6%1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673 @@ -7702,6 +7703,7 @@ msgstr "Confirmar" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:156 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:151 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:145 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:418 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:239 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:475 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:167 @@ -7970,7 +7972,7 @@ msgstr "Eliminar entrada de caché ARP" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:385 #, php-format msgid "Local IPv6 peers use %1$sNDP%2$s instead of ARP." -msgstr "" +msgstr "Pares locales IPv6 usan %1$sNDP%2$s en lugar de ARP" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:386 msgid "" @@ -7998,7 +8000,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38 #, php-format msgid "%s is not a valid authentication server" -msgstr "" +msgstr "%s no es un servidor de autenticación válido" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42 msgid "A username and password must be specified." @@ -8007,7 +8009,7 @@ msgstr "Un nombre de usuario y la contraseña deben ser especificadas." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48 #, php-format msgid "User %s authenticated successfully." -msgstr "" +msgstr "Usuario %s autenticado correctamente." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50 msgid "This user is a member of groups" @@ -8295,7 +8297,8 @@ msgstr "syslog" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:97 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:35 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:143 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -8346,6 +8349,7 @@ msgstr "Activación de la LAN" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:428 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:152 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:146 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:168 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:252 msgid "All" @@ -8450,7 +8454,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:61 #, php-format msgid "Uploaded file to %s." -msgstr "" +msgstr "Archivo subido a %s" #: src/usr/local/www/diag_command.php:91 src/usr/local/www/head.inc:369 msgid "Command Prompt" @@ -8628,7 +8632,8 @@ msgstr "Fecha " #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:212 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:112 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:162 msgid "Version" msgstr "Versión " @@ -9295,7 +9300,7 @@ msgstr "Añadir al espejo" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326 #, php-format msgid "Reactivate on %s" -msgstr "" +msgstr "Reactivar en %s" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" @@ -9518,12 +9523,15 @@ msgid "Promiscuous" msgstr "Promiscuo" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:290 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some " "network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: " "%2$sPacket capture%3$s" msgstr "" +"La captura de paquetes se realizará en modo promiscuo. %1$sNota: Algunos " +"adaptadores de red no soportan o no funcionan correctamente en modo " +"promiscuo.%1$sMás:%2$sCaptura de paquetes%3$s" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:302 msgid "IPv4 Only" @@ -9620,11 +9628,13 @@ msgid "Count" msgstr "Cuenta" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:346 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is " "100.%sEnter 0 (zero) for no count limit." msgstr "" +"Este es el número de paquetes que serán capturados. El valor por defecto es " +"100.%sIngrese 0 (cero) para ilimitado." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:354 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:115 @@ -10152,35 +10162,38 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:112 +#, fuzzy msgid "The information listed for each socket is:" -msgstr "" +msgstr "La información listada para cada socket es:" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:115 #, php-format msgid "%1$sUSER%2$s\t%3$sThe user who owns the socket.%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sUSER%2$s\t%3$sEl usuario al que le pertenece el socket.%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:116 #, php-format msgid "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$sThe command which holds the socket.%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sCOMMAND%2$s\t%3$sEl comando que mantiene el socket.%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:117 #, php-format msgid "" "%1$sPID%2$s\t%3$sThe process ID of the command which holds the socket.%4$s" msgstr "" +"%1$sPID%2$s\t%3$sEl ID del proceso del comando que mantiene el socket.%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:118 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%1$sFD%2$s\t%3$sThe file descriptor number of the socket.%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sFD%2$s\t%3$sEl número de archivo descriptor del socket.%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:119 #, php-format msgid "" "%1$sPROTO%2$s\t%3$sThe transport protocol associated with the socket.%4$s" msgstr "" +"%1$sPROTO%2$s\t%3$sEl protocolo de transporte asociado con el socket.%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:120 #, php-format @@ -10188,6 +10201,8 @@ msgid "" "%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the local end of the socket is bound " "to.%4$s" msgstr "" +"%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sLa dirección a la que está conectada el extremo " +"local del socket .%4$s" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:121 #, php-format @@ -10195,6 +10210,8 @@ msgid "" "%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the foreign end of the socket is " "bound to.%4$s" msgstr "" +"%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sLa dirección a la que está conectado el extremo " +"externo del socket%4$s" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:147 msgid "Protocol counts" @@ -10377,7 +10394,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:205 msgid "Connection failed." -msgstr "Conexión%1 Error" +msgstr "Conexión fallida." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:211 msgid "" @@ -10398,11 +10415,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:229 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:330 msgid "*Port" -msgstr "Puerto" +msgstr "*Puerto" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:245 msgid "Remote text" -msgstr "texto remota" +msgstr "Texto remoto" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:248 msgid "" @@ -10416,7 +10433,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:252 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140 msgid "*Source Address" -msgstr "Dirección de Origen" +msgstr "*Dirección de Origen" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:255 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:143 @@ -10437,7 +10454,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:281 msgid "Received Remote Text" -msgstr "Recibido de texto remota" +msgstr "Texto Remoto Recibido" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 msgid "ttl" @@ -10553,7 +10570,7 @@ msgstr "puertos" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:153 msgid "URLs" -msgstr "URL" +msgstr "URLs" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:163 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:142 @@ -10728,6 +10745,8 @@ msgid "" "The name of an alias can be entered instead of the host, network or port " "where indicated. The alias will be resolved according to the list above." msgstr "" +"El nombre de un alias puede ser ingresado en lugar del host, red o puerto " +"donde se indique. El alias será resuelto de acuerdo a la lista anterior." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:294 msgid "" @@ -10735,6 +10754,9 @@ msgid "" "corresponding element (e.g. filter/NAT/shaper rule) will be considered " "invalid and skipped." msgstr "" +"Si un alias no puede ser resuelto (por ejemplo: porque fue borrado), el " +"elemento correspondiente (por ejemplo: filtro/NAT/regla de moldeado) será " +"considerado inválido y omitido." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73 msgid "host" @@ -10860,7 +10882,7 @@ msgstr "Una dirección URL válida debe ser proporcionada." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:221 #, php-format msgid "Unable to fetch usable data from URL %s" -msgstr "" +msgstr "No es posible obtener datos utilizables de la URL %s" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:233 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:276 @@ -11192,11 +11214,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224 msgid "443 HTTPS port" -msgstr "" +msgstr "443 Puerto HTTPS" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226 msgid "4000:4099 Description of a port range" -msgstr "" +msgstr "4000:4099 Descripción de un rango de puertos" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:229 msgid "IP Alias Details" @@ -11212,15 +11234,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242 msgid "192.168.1.254 Home router" -msgstr "" +msgstr "192.168.1.254 Router local" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244 msgid "10.20.0.0/16 Office network" -msgstr "" +msgstr "10.20.0.0/16 Red de oficina" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246 msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches" -msgstr "" +msgstr "10.40.1.10-10.40.1.19 Switches administrados" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:254 msgid "*Alias Name" @@ -11475,6 +11497,8 @@ msgid "" "Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a " "%1$sVirtual IP%2$s." msgstr "" +"Dependiendo de la forma en que la conexión WAN está configurada, esto puede " +"necesitar una %1$sIP Virtual%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:257 msgid "" @@ -11831,6 +11855,8 @@ msgid "" "%s is not a valid redirect target port. It must be a port alias or integer " "between 1 and 65535." msgstr "" +"%s no es un puerto de destino de redirección válido. Debe ser un alias de " +"puerto o un número entero entre 1 y 65535" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:288 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:537 @@ -12049,19 +12075,26 @@ msgid "" "Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g." ": 192.168.1.12" msgstr "" +"Introduzca la dirección IP interna del servidor en el que se debe " +"identificar los puertos. %s ejemplo: 192.168.1.12" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:859 msgid "*Redirect target port" msgstr "* Puerto de destino de redirección" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:869 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Specify the port on the machine with the IP address entered above. In case " "of a port range, specify the beginning port of the range (the end port will " "be calculated automatically).%sThis is usually identical to the \"From " "port\" above." msgstr "" +"Especifique el puerto en el equipo con la dirección IP introducida " +"anteriormente. En caso de un rango de puertos, especifique el puerto de " +"inicio del rango (el puerto final será calculado automáticamente). %s Este " +"es comúnmente idéntico al valor en \"Desde el puerto\" introducido más " +"arriba." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:892 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:653 @@ -12135,7 +12168,7 @@ msgstr "Regla Información" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1750 #, php-format msgid "%1$s by %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s por %2$s" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:963 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:693 @@ -12215,6 +12248,8 @@ msgid "" "Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is " "used here." msgstr "" +"Eliga a qué interfaz se aplica esta regla.%sSugerencia: Normalmente \"WAN\" " +"se utiliza aquí." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:207 msgid "Internal IPv6 prefix" @@ -12371,16 +12406,23 @@ msgid "" "automatically generated and only the mappings specified on this page will be " "used." msgstr "" +"Si NAT saliente manual está seleccionada, las reglas salientes de NAT no " +"serán generadas automáticamente y solo los mapeos especificados en esta " +"página serán utilizados." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:640 msgid "" "If hybrid outbound NAT is selected, mappings specified on this page will be " "used, followed by the automatically generated ones." msgstr "" +"Si NAT saliente híbrida está seleccionada, los mapeos especificados en esta " +"página serán utilizados, seguidos de los generados automáticamente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:642 msgid "If disable outbound NAT is selected, no rules will be used." msgstr "" +"Si \"desactivar NAT saliente\" está seleccionada, no se utilizarán las " +"reglas." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:645 #, php-format @@ -12478,7 +12520,7 @@ msgstr "interfaz Dirección" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:420 msgid "Subnet: " -msgstr "" +msgstr "Subred:" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:443 msgid "Host Alias: " @@ -12614,17 +12656,23 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614 +#, fuzzy msgid "" "Source Hash: Uses a hash of the source address to determine the translation " "address, ensuring that the redirection address is always the same for a " "given source." msgstr "" +"Hash de origen: Utiliza un hash del origen de la dirección para determinar " +"la dirección de traducción, asegurando que la dirección de redirección sea " +"siempre la misma para un destino dado." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615 msgid "" "Bitmask: Applies the subnet mask and keeps the last portion identical; 10.0." "1.50 -> x.x.x.50." msgstr "" +"Bits de máscara: Aplica la máscara de subred y mantiene la última posición " +"idéntica: 10.0.1.50 -> x.x.x.50." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:616 msgid "" @@ -13554,6 +13602,9 @@ msgid "" "almost never equal to the destination port. In most cases this setting must " "remain at its default value, %1$sany%2$s." msgstr "" +"El %1$sRango de Puerto de Origen%2$s para una conexión es comúnmente " +"aleatoria y casi nunca es igual al puerto de destino. En la mayoría de casos " +"esta opción debe mantener su valor por defecto, %1$scualquiera%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401 msgid "(other)" @@ -13561,15 +13612,15 @@ msgstr "Otras instrucciones" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 msgid "Source Port Range" -msgstr "" +msgstr "Rango de puertos de origen" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 msgid "Destination Port Range" -msgstr "" +msgstr "Rango de puertos de destino" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406 msgid "src" -msgstr "" +msgstr "src" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1412 msgid " port begin" @@ -13615,12 +13666,16 @@ msgid "Extra Options" msgstr "Opciones adicionales" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1451 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for " "everything. If doing a lot of logging, consider using a remote syslog server " "(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)." msgstr "" +"Sugerencia: el Firewall ha limidato el espacio de registros locales. No " +"active el registro para todo. Si está realizando varios registros, considere " +"utilizar un servidor remoto de registros (ver página %1$sStatus: System Logs:" +" Settings%2$s)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1460 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:242 @@ -13662,6 +13717,9 @@ msgid "" "A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on " "other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s." msgstr "" +"Un paquete que coincida con esta regla puede ser marcado y esta marca se " +"puede utilizar para hacer coincidir otras reglas de NAT/Filtro. Se llama " +"%1$sPolíticas de Filtrado%2$s." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1520 msgid "Tagged" @@ -13768,6 +13826,8 @@ msgid "" "Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep " "state.%1$s" msgstr "" +"Seleccione qué tipo de mecanismo de seguimiento de estado usar. En caso de " +"duda, use mantener estado.%1$s" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1606 msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." @@ -14162,7 +14222,7 @@ msgstr "" "una asignación de NAT." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:102 -#: src/usr/local/www/license.php:111 +#: src/usr/local/www/license.php:112 msgid "server" msgstr "10539=Servidor" @@ -14434,11 +14494,11 @@ msgstr "en" msgid "Out" msgstr "Salir" -#: src/usr/local/www/graph.php:110 +#: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bytes/s" msgstr "Cambiar a bytes / s" -#: src/usr/local/www/graph.php:111 +#: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199 msgid "AutoScale" msgstr "Auto escala" @@ -14463,35 +14523,35 @@ msgstr "Sin función de devolución de llamada para getURL" msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined" msgstr "Tanto getUrl y XMLHttpRequest no están definidos" -#: src/usr/local/www/graph.php:191 -msgid "Switch to" -msgstr "Cambiar a" +#: src/usr/local/www/graph.php:192 +msgid "Switch to bits/s" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/graph.php:196 +#: src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "follow" msgstr "Seguir" -#: src/usr/local/www/graph.php:367 +#: src/usr/local/www/graph.php:369 msgid "Kbps" msgstr "kbps" -#: src/usr/local/www/graph.php:370 +#: src/usr/local/www/graph.php:372 msgid "Mbps" msgstr "mbps" -#: src/usr/local/www/graph.php:373 +#: src/usr/local/www/graph.php:375 msgid "Gbps" msgstr "Gbps" -#: src/usr/local/www/graph.php:379 +#: src/usr/local/www/graph.php:381 msgid "KB/s" msgstr "KB / s" -#: src/usr/local/www/graph.php:382 +#: src/usr/local/www/graph.php:384 msgid "MB/s" msgstr "MB / s" -#: src/usr/local/www/graph.php:385 +#: src/usr/local/www/graph.php:387 msgid "GB/s" msgstr "GB / s" @@ -14579,12 +14639,9 @@ msgid "The changes have been applied successfully." msgstr "Los cambios se han aplicado con éxito." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:388 -msgid "" -"There was a problem applying the changes. See the <a href=\"status_logs." -"php\">System Logs</a>." +#, php-format +msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s." msgstr "" -"Hubo un problema al aplicar los cambios. Vea la <a href=\"status_logs.php\"> " -"Registros del sistema </a>." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:396 msgid "The firewall rules are now reloading in the background." @@ -14682,10 +14739,6 @@ msgstr "Misiones" msgid "Switches" msgstr "Contactos" -#: src/usr/local/www/head.inc:264 -msgid "-DIVIDER-" -msgstr "3/4 - 1/4 + divisor" - #: src/usr/local/www/head.inc:298 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252 @@ -14936,32 +14989,24 @@ msgstr "Ayuda para los artículos de esta página" #: src/usr/local/www/head.inc:641 #, php-format msgid "" -"<p>%s is booting, then packages will be reinstalled in the background.</" -"p><p>Do not make changes in the GUI until this is complete.</p>" +"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background." +"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" -"<p> %s es el arranque, y luego se volverá a instalar los paquetes en el " -"fondo. </ p> <p> No hacer cambios en la interfaz gráfica de usuario hasta " -"que haya terminado. </ p>" #: src/usr/local/www/head.inc:644 +#, php-format msgid "" -"<p>Packages are currently being reinstalled in the background.</p><p>Do not " -"make changes in the GUI until this is complete.</p>" +"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo " +"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" -"<P> Los paquetes están siendo reinstalados en el fondo. </ P> <p> No hacer " -"cambios en la interfaz gráfica de usuario hasta que haya terminado. </ P>" #: src/usr/local/www/head.inc:645 #, php-format msgid "" -"<p>If the above message is still displayed after a couple of hours, use the " -"'Clear Package Lock' button on the <a href=\"diag_backup.php\" title=\"%1$s " -"> %2$s\">%1$s > %2$s</a> page and reinstall packages manually.</p>" +"%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the " +"'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually." +"%2$s" msgstr "" -"<p> Si el mensaje anterior se sigue mostrando después de un par de horas, " -"utilice el botón 'Borrar paquete de bloqueo \"en la <a href = \" diag_backup." -"php \\ \"title = \" %1$s & gt; %2$s \\ \"> %1$s & gt; %2$s página </a> y " -"volver a instalar los paquetes manualmente. </ P>" #: src/usr/local/www/head.inc:655 msgid "This page is currently being managed by a remote machine." @@ -15005,9 +15050,8 @@ msgstr "%s ha detectado un informe de error o error de programación." #: src/usr/local/www/index.php:79 #, php-format -msgid "Click <a href='crash_reporter.php'>here</a> for more information." +msgid "Click %1$shere%2$s for more information." msgstr "" -"Haga clic aquí <a href='crash_reporter.php'> </a> para más información." #: src/usr/local/www/index.php:81 #, php-format @@ -15585,14 +15629,12 @@ msgid "Copy My MAC" msgstr "Copiar mi MAC" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 +#, php-format msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " -"interface.<br />Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:" -"xx or leave blank." +"interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx " +"or leave blank." msgstr "" -"Este campo se puede utilizar para modificar (\\ \"engañar \") la dirección " -"MAC de esta interfaz <br /> Introduzca una dirección MAC en el siguiente " -"formato:. Xx: xx: xx: xx: xx: xx o dejar en blanco." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1781 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:927 @@ -15626,15 +15668,12 @@ msgid "Speed and Duplex" msgstr "Velocidad y dúplex" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1801 +#, php-format msgid "" -"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.<br />WARNING: MUST " -"be set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " +"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " +"set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " "interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "" -"establecer explícitamente la velocidad y el modo dúplex para esta interfaz " -"<br /> ADVERTENCIA:. Debe establecerse en autoselect (negociar " -"automáticamente la velocidad) a menos que el puerto de esta interfaz se " -"conecta a tiene su velocidad y dúplex forzada." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1807 msgid "Static IPv4 Configuration" @@ -15656,24 +15695,14 @@ msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv4" msgid "Add a new gateway" msgstr "Agregar una nueva puerta de enlace" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835 -msgid "Gateways can be managed by " -msgstr "Puertas de enlace pueden ser gestionados por " - -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835 -msgid " clicking here" -msgstr " hacer clic aquí" - #: src/usr/local/www/interfaces.php:1833 +#, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " -"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local area " -"network interfaces the upstream gateway should be \"none\". " +"the list or add a new one using the \"Add\" button.%1$sOn local area network " +"interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed " +"by %2$sclicking here%3$s." msgstr "" -"Si esta interfaz es una conexión a Internet, seleccione una puerta de enlace " -"existente de la lista o añadir uno nuevo utilizando el \\ \"Añadir \" botón. " -"<br /> En la red de área local interconecta la puerta de entrada de aguas " -"arriba debe ser \\ \"no \". " #: src/usr/local/www/interfaces.php:1841 msgid "Static IPv6 Configuration" @@ -15692,15 +15721,12 @@ msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1867 +#, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " -"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local LANs the " +"the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the " "upstream gateway should be \"none\". " msgstr "" -"Si esta interfaz es una conexión a Internet, seleccione una puerta de enlace " -"existente de la lista o añadir uno nuevo utilizando el \\ \"Añadir \" botón. " -"<br /> En las LAN locales de la puerta de entrada de aguas arriba debe ser " -"\\ \"no \". " #: src/usr/local/www/interfaces.php:1874 msgid "New IPv6 Gateway" @@ -15802,16 +15828,11 @@ msgid "Presets" msgstr "Predeterminado" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2056 +#, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " -"lease.<br /><a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man." -"cgi?query=dhclient.conf&sektion=5#PROTOCOL_TIMING\">See here more " -"information</a>" +"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information" msgstr "" -"Los valores de estos campos son los tiempos de protocolo DHCP utilizados al " -"momento de solicitar un contrato de arrendamiento. <br /> <A target = \\ \"_ " -"blank \" href = \\ \"https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query= dhclient." -"conf y sektion = 5 # PROTOCOL_TIMING \\ \"> Vea aquí más información </a>" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2063 src/usr/local/www/interfaces.php:2183 msgid "Configuration File Override" @@ -15882,21 +15903,15 @@ msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "No permitir la liberación PD / Dirección" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 +#, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " -"configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]]<br />Value " +"configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] %1$sValue " "Substitutions in Config File: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, " -"{mac_addr_hexCD}<br />Where C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" " -"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).<br />Some " -"ISPs may require certain options be or not be sent." -msgstr "" -"El valor de este campo es la ruta absoluta completa a un archivo de " -"configuración del cliente DHCP. [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] <br /> " -"Valor sustituciones en archivo de configuración de interfaz: {}, {hostname}, " -"{mac_addr_asciiCD}, {} mac_addr_hexCD <br /> Donde C es L (or) Caso T (pper) " -"o, y D es \\. \": -. \" delimitador (espacio, dos puntos, guión o punto) " -"(omitido para ninguno) <br /> Algunos ISP puede requerir ciertas opciones " -"sean o no se enviará." +"{mac_addr_hexCD} %1$sWhere C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" " +"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs " +"may require certain options be or not be sent." +msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2195 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" @@ -15937,14 +15952,9 @@ msgid "Keyinfo statement" msgstr "declaración keyinfo" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2404 -msgid "" -"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c." -"conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+10.1-" -"RELEASE+and+Ports#Interface_statement\">See here more information</a>" +#, php-format +msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "" -"<A target = \\ \"_ blank \" href = \\ \"https://www.freebsd.org/cgi/man." -"cgi?query=dhcp6c.conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+10.1-" -"RELEASE+and+Ports#Interface_statement \\ \"> Vea aquí más información </a>" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2410 msgid "6RD Configuration" @@ -15989,14 +15999,12 @@ msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "Prefijo IPv6 ID" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2493 +#, php-format msgid "" -"<span id=\"track6-prefix-id-range\"></span>The value in this field is the " +"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " "(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID " "based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0." msgstr "" -"<Span id = \\ \"Track6-prefix-id-rango \"> </ span> El valor de este campo " -"es el (delegado) prefijo IPv6 ID. Esto determina el ID de red configurable " -"basado en la conexión IPv6 dinámica. El valor por defecto es 0." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2506 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:573 @@ -16162,12 +16170,11 @@ msgstr "" "Hay direcciones IP locales y remotas adicionales definidas para MLPPP." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2779 +#, php-format msgid "" -"Click for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " +"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " "changes have been made." msgstr "" -"Haga clic para PPTP adicional y opciones de configuración L2TP. Guardar en " -"primer lugar si se han realizado cambios." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2786 msgid "" @@ -16222,15 +16229,12 @@ msgid "Channel" msgstr "Canal" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2858 +#, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " -"allowed in reg. domain)<br />Not all channels may be supported by some cards." -" Auto may override the wireless standard selected above." +"allowed in reg. domain) %1$sNot all channels may be supported by some cards. " +" Auto may override the wireless standard selected above." msgstr "" -"Leyenda: estándares inalámbricos - canal # (frecuencia máx @ TX potencia de " -"encendido / TX permitido en reg dominio.) <br /> No todos los canales pueden " -"ser apoyados por algunas tarjetas. Auto puede anular la norma inalámbrica " -"seleccionada anteriormente." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2863 msgid "Antenna Settings" @@ -16323,23 +16327,16 @@ msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2947 +#, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " "transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to " -"comply with local regulatory requirements is recommended.<br />All wireless " +"comply with local regulatory requirements is recommended.%1$sAll wireless " "networks on this interface will be temporarily brought down when changing " "regulatory settings. Some of the regulatory domains or country codes may " "not be allowed by some cards.\tThese settings may not be able to add " "additional channels that are not already supported." msgstr "" -"Estos ajustes pueden afectar a los canales que están disponibles y la " -"potencia de transmisión máxima permitida en esos canales. El uso de los " -"ajustes correctos para cumplir las normas de regulación se recomienda. <br /" -"> Todas las redes inalámbricas en esta interfaz serán llevados temporalmente " -"al cambiar la configuración de regulación. Algunos de los dominios de " -"regulación y códigos de país no se puede permitir que algunas tarjetas. " -"Estos ajustes pueden no ser capaces de añadir canales adicionales que no " -"están soportadas." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2955 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" @@ -16551,19 +16548,14 @@ msgstr "" "en un espacio de direcciones privado tales, también." #: src/usr/local/www/interfaces.php:3166 +#, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " "assigned by IANA. Bogons are prefixes that should never appear in the " "Internet routing table, and so should not appear as the source address in " -"any packets received.<br />Note: The update frequency can be changed under " +"any packets received.%1$sNote: The update frequency can be changed under " "System->Advanced Firewall/NAT settings." msgstr "" -"bloquea el tráfico de direcciones IP reservadas (pero no RFC 1918) o aún no " -"asignado por la IANA. Bogons son prefijos que no deben aparecer en la tabla " -"de enrutamiento de Internet, por lo que no debería aparecer como la " -"dirección de origen de cualquier paquete recibido <br /> Nota:. La " -"frecuencia de actualización se puede cambiar en Sistema-> ajustes NAT " -"avanzadas del cortafuegos /." #: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 msgid "New Gateway" @@ -16932,6 +16924,55 @@ msgid "At least one member interface must be selected for a bridge." msgstr "" "Al menos un miembro de la interfaz debe ser seleccionado para un puente." +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:194 +#, php-format +msgid "" +"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface " +"to continuez." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:202 +#, php-format +msgid "" +"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private " +"interface to continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:210 +#, php-format +msgid "" +"STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to " +"continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:221 +#, php-format +msgid "" +"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to " +"continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:229 +#, php-format +msgid "" +"Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge " +"interface to continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:237 +#, php-format +msgid "" +"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to " +"continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:245 +#, php-format +msgid "" +"Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP " +"interface to continue." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" msgstr "Un miembro de interfaz pasado no existe en la configuración" @@ -16944,6 +16985,13 @@ msgstr "Una interfaz de puente no puede ser un miembro de un puente." msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." msgstr "Cerrando una interfaz inalámbrica sólo es posible en el modo hostap." +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:263 +#, php-format +msgid "" +"Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface " +"from bridge members to continue." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:272 #, php-format msgid "" @@ -17017,14 +17065,9 @@ msgid "" "Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span " "ports transmit a copy of every frame received by the bridge. This is most " "useful for snooping a bridged network passively on another host connected to " -"one of the span ports of the bridge. <br />%1$sThe span interface cannot be " -"part of the bridge member interfaces.%2$s" +"one of the span ports of the bridgez. %1$s%2$sThe span interface cannot be " +"part of the bridge member interfaces.%3$s" msgstr "" -"Añadir la interfaz denominada por la interfaz como puerto lapso en el puente." -" puertos Span transmiten una copia de cada trama recibida por el puente. " -"Esto es muy útil para snooping una red en puente pasivamente en otro host " -"conectado a uno de los puertos de luz del puente. <br /> %1$s La interfaz de " -"ajuste, no puede ser parte de las interfaces de miembros de puente. %2$s" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:465 msgid "Edge Ports" @@ -17518,14 +17561,12 @@ msgid "Delete group" msgstr "Eliminar un grupo" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:131 +#, php-format msgid "" "Interface Groups allow setting up rules for multiple interfaces without " -"duplicating the rules.<br />If members are removed from an interface group, " -"the group rules are no longer applicable to that interface." +"duplicating the rules.%sIf members are removed from an interface group, the " +"group rules are no longer applicable to that interface." msgstr "" -"Grupos de interfaz permiten la creación de reglas para múltiples interfaces " -"sin duplicar las reglas. <br /> Si los miembros se retiran de un grupo de " -"interfaces, las reglas del grupo ya no son aplicables a esa interfaz." #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:58 msgid "Only letters (A-Z), digits (0-9) and '_' are allowed." @@ -17592,14 +17633,11 @@ msgid "Group Members" msgstr "Miembros del grupo" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:235 +#, php-format msgid "" "NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to " -"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. <a href=\"https://doc." -"pfsense.org/index.php/ifgroups\">More Information</a>" +"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s" msgstr "" -"NOTA: Las normas de interfaces de tipo WAN en grupos no contienen la " -"respuesta a mecanismo sobre el cual Multi-WAN normalmente se basa. <a href=" -"\"https://doc.pfsense.org/index.php/ifgroups\"> Más información </a>" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:243 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:225 @@ -18239,15 +18277,11 @@ msgstr "Eliminar Q-in-Q Interfaz" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157 #, php-format msgid "" -"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. <br />On cards " -"that do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the " -"reduced MTU may cause problems.<br />See the %s handbook for information on " +"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. %1$sOn cards that " +"do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced " +"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " "supported cards." msgstr "" -"No todos los conductores / NIC apoyan 802.1Q QinQ etiquetar correctamente. " -"<br /> En las tarjetas que no soportan de forma explícita, QinQ etiquetado " -"seguirá funcionando, pero la reducción de MTU puede causar problemas. <br /> " -"Ver la %s manual para obtener información sobre tarjetas compatibles." #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:76 msgid "First level tag cannot be empty." @@ -18362,16 +18396,11 @@ msgstr "eliminar VLAN" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:157 #, php-format msgid "" -"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. <br />On cards " -"that do not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the " -"reduced MTU may cause problems.<br />See the %s handbook for information on " +"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. %1$sOn cards that " +"do not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the reduced " +"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " "supported cards." msgstr "" -"No todos los controladores / tarjetas de red soportan el etiquetado VLAN 802." -"1Q correctamente. <br /> En las tarjetas que no soportan de forma explícita, " -"el etiquetado VLAN seguirá funcionando, pero la reducción de MTU puede " -"causar problemas. <br /> Ver la %s manual para obtener información sobre " -"tarjetas compatibles." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:164 msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?" @@ -18502,16 +18531,16 @@ msgstr "Configuración de la interfaz inalámbrica" msgid "*Mode" msgstr "modo." -#: src/usr/local/www/license.php:33 +#: src/usr/local/www/license.php:30 src/usr/local/www/license.php:34 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: src/usr/local/www/license.php:35 +#: src/usr/local/www/license.php:36 #, php-format msgid "%1$s is Copyright © %2$s %3$s. All rights reserved." msgstr "%1$s es Copyright & copy; %2$s %3$s . Todos los derechos reservados." -#: src/usr/local/www/license.php:36 +#: src/usr/local/www/license.php:37 msgid "" "m0n0wall is Copyright © 2002-2015 by Manuel Kasper (mk@neon1.net). All " "rights reserved." @@ -18519,35 +18548,29 @@ msgstr "" "m0n0wall es Copyright & copy; 2002-2015 por Manuel Kasper (mk@neon1.net). " "Todos los derechos reservados." -#: src/usr/local/www/license.php:37 +#: src/usr/local/www/license.php:38 +#, php-format msgid "" -"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");<br />you " -"may not use this file except in compliance with the License.<br />You may " -"obtain a copy of the License at" +"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");%1$syou may " +"not use this file except in compliance with the License.%1$sYou may obtain a " +"copy of the License at" msgstr "" -"Licenciado bajo la licencia Apache, versión 2.0 (la \\ \"Licencia \");. <br /" -"> No se puede utilizar este archivo salvo en cumplimiento de la Licencia <br " -"/> Usted puede obtener una copia de la Licencia en" -#: src/usr/local/www/license.php:39 +#: src/usr/local/www/license.php:40 +#, php-format msgid "" -"Unless required by applicable law or agreed to in writing, software<br /" -">distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,<br /" -">WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.<br " -"/>See the License for the specific language governing permissions and<br /" -">limitations under the License." +"Unless required by applicable law or agreed to in writing, " +"software%1$sdistributed under the License is distributed on an \\\"AS IS\\\" " +"BASIS,%1$sWITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or " +"implied.%1$sSee the License for the specific language governing permissions " +"and%1$slimitations under the License." msgstr "" -"A menos que lo requiera la ley aplicable o se acuerde por escrito, <br /> el " -"software distribuido bajo la Licencia se distribuye en una \\ \"TAL CUAL \" " -"BASE, <br /> SIN GARANTÍAS O CONDICIONES DE CUALQUIER TIPO, ya sea expresa o " -"implícita. < br /> Consulte la licencia para los permisos específicos " -"aplicables a cada idioma y <br /> limitaciones bajo la Licencia." -#: src/usr/local/www/license.php:43 +#: src/usr/local/www/license.php:44 msgid "Third Party Credits" msgstr "Créditos de terceros" -#: src/usr/local/www/license.php:46 +#: src/usr/local/www/license.php:47 #, php-format msgid "" "%1$s is based upon/includes various free software packages, listed below. " @@ -18558,77 +18581,74 @@ msgstr "" "a continuación. Los autores de %1$s desean agradecer a los autores de estos " "paquetes de software por sus esfuerzos." -#: src/usr/local/www/license.php:51 src/usr/local/www/license.php:55 -#: src/usr/local/www/license.php:62 src/usr/local/www/license.php:66 -#: src/usr/local/www/license.php:74 src/usr/local/www/license.php:75 -#: src/usr/local/www/license.php:79 src/usr/local/www/license.php:83 -#: src/usr/local/www/license.php:87 src/usr/local/www/license.php:91 -#: src/usr/local/www/license.php:95 src/usr/local/www/license.php:100 -#: src/usr/local/www/license.php:104 src/usr/local/www/license.php:108 -#: src/usr/local/www/license.php:112 src/usr/local/www/license.php:113 -#: src/usr/local/www/license.php:117 src/usr/local/www/license.php:121 -#: src/usr/local/www/license.php:126 src/usr/local/www/license.php:136 -#: src/usr/local/www/license.php:140 src/usr/local/www/license.php:144 -#: src/usr/local/www/license.php:152 src/usr/local/www/license.php:153 -#: src/usr/local/www/license.php:157 src/usr/local/www/license.php:161 -#: src/usr/local/www/license.php:165 src/usr/local/www/license.php:169 -#: src/usr/local/www/license.php:173 src/usr/local/www/license.php:177 -#: src/usr/local/www/license.php:181 src/usr/local/www/license.php:189 -#: src/usr/local/www/license.php:193 +#: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56 +#: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67 +#: src/usr/local/www/license.php:75 src/usr/local/www/license.php:76 +#: src/usr/local/www/license.php:80 src/usr/local/www/license.php:84 +#: src/usr/local/www/license.php:88 src/usr/local/www/license.php:92 +#: src/usr/local/www/license.php:96 src/usr/local/www/license.php:101 +#: src/usr/local/www/license.php:105 src/usr/local/www/license.php:109 +#: src/usr/local/www/license.php:113 src/usr/local/www/license.php:114 +#: src/usr/local/www/license.php:118 src/usr/local/www/license.php:122 +#: src/usr/local/www/license.php:127 src/usr/local/www/license.php:137 +#: src/usr/local/www/license.php:141 src/usr/local/www/license.php:145 +#: src/usr/local/www/license.php:153 src/usr/local/www/license.php:154 +#: src/usr/local/www/license.php:158 src/usr/local/www/license.php:162 +#: src/usr/local/www/license.php:166 src/usr/local/www/license.php:170 +#: src/usr/local/www/license.php:174 src/usr/local/www/license.php:178 +#: src/usr/local/www/license.php:182 src/usr/local/www/license.php:190 +#: src/usr/local/www/license.php:194 msgid "Copyright" msgstr "Derechos de autor " -#: src/usr/local/www/license.php:51 +#: src/usr/local/www/license.php:52 msgid "1992-2016 The FreeBSD Project. All rights reserved." msgstr "1992-2016 El Proyecto FreeBSD. Todos los derechos reservados." -#: src/usr/local/www/license.php:54 -msgid "This product includes" -msgstr "Este producto incluye" - -#: src/usr/local/www/license.php:54 -msgid "freely available from" -msgstr "disponible gratuitamente en" - #: src/usr/local/www/license.php:55 +#, php-format +msgid "This product includes %1$s, freely available from (%2$s)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/license.php:56 msgid "1999-2016 The PHP Group. All rights reserved." msgstr "1999-2016 El Grupo de PHP. Todos los derechos reservados." -#: src/usr/local/www/license.php:112 +#: src/usr/local/www/license.php:113 msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." msgstr "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." -#: src/usr/local/www/license.php:113 +#: src/usr/local/www/license.php:114 msgid "1995-2003 Internet Software Consortium" msgstr "1995-2003 Internet Software Consortium" -#: src/usr/local/www/license.php:122 src/usr/local/www/license.php:127 +#: src/usr/local/www/license.php:123 src/usr/local/www/license.php:128 msgid "All rights reserved." msgstr "Derechos reservados." -#: src/usr/local/www/license.php:126 +#: src/usr/local/www/license.php:127 msgid "2011-2016 Nginx, Inc." msgstr "2011-2016 Nginx, Inc." -#: src/usr/local/www/license.php:131 +#: src/usr/local/www/license.php:132 msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved." msgstr "" "Copyright 2000, 2001, 2002 por Edwin Groothuis. Todos los derechos " "reservados." -#: src/usr/local/www/license.php:132 +#: src/usr/local/www/license.php:133 msgid "This product includes software developed by Edwin Groothuis." msgstr "Este producto incluye software desarrollado por Edwin Groothuis." -#: src/usr/local/www/license.php:136 +#: src/usr/local/www/license.php:137 msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil" msgstr "2005-2016 Universidad de Ciencias Aplicadas de Rapperswil" -#: src/usr/local/www/license.php:148 +#: src/usr/local/www/license.php:149 msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " msgstr "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " -#: src/usr/local/www/license.php:185 +#: src/usr/local/www/license.php:186 msgid "Public Domain" msgstr "Dominio publico" @@ -23531,12 +23551,10 @@ msgstr "zona de Identificación" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:379 msgid "" -"Enter Zone ID that was received when creating the domain in Route 53.<br /" -">DNSimple: Enter the Record ID of record to update." +"Route53: Enter AWS Region and Zone ID in the form REGION/ZONEID (example: " +"\"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").<br />DNSimple: Enter the Record ID of record " +"to update." msgstr "" -"Introduzca ID de zona que se recibió al crear el dominio de la Ruta 53. <br /" -"> DNSimple: Introduzca el número de registro del registro que desea " -"actualizar." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387 msgid "" @@ -25279,6 +25297,9 @@ msgid "" "traffic and load on the server, but frequently requested items will not " "expire from the cache." msgstr "" +"Cuando está activada, esta opción puede causar un incremento de alrededor " +"del 10%% extra de tráfico de DNS y carga en el servidor, pero los objetos " +"frecuentemente consultados no expirarán de la caché." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:237 msgid "Prefetch DNS Key Support" @@ -26428,7 +26449,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:148 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:210 msgid "Uptime" msgstr "Uptime o tiempo de actividad." @@ -28191,6 +28213,8 @@ msgid "" "No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can " "be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate." msgstr "" +"No se han definido los Certificados. Es necesario contar con un Certificado " +"para activar SSL. %1$s Cree o Importe %2$s un Certificado." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341 msgid "SSL Certificate" @@ -28308,6 +28332,10 @@ msgid "" "servers. Check this box to disable this protection if it interferes with " "webConfigurator access or name resolution in the environment." msgstr "" +"Cuando está desmarcada, el sistema está protefido contra ataques %1$sDNS " +"Rebinding%2$s. Esto bloquea las respuestas de IP privada desde servidores " +"DNS configurados. Marque esta casilla para desactivar esta protección si " +"interfiere con el acceso a webConfigurator o con la resolución de nombres." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:425 msgid "Alternate Hostnames" @@ -28337,6 +28365,12 @@ msgid "" "using external scripts to interact with this system. More information on " "HTTP_REFERER is available from %1$sWikipedia%2$s" msgstr "" +"Cuando está desmarcado, el acceso al webConfigurator está protegido contra " +"intentos de redirección HTTP_REFERER . Marque esta casilla para desactivar " +"esta protección si interfiere con el acceso a webConfigurator en ciertos " +"casos extremos tales como el uso de scripts externos para interactuar con " +"este sistema. Más información sobre HTTP_REFERER está disponible en " +"%1$sWikipedia%2$s" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:447 msgid "Secure Shell" @@ -28356,6 +28390,8 @@ msgid "" "When enabled, authorized keys need to be configured for each %1$suser%2$s " "that has been granted secure shell access." msgstr "" +"Cuando se activa, las llaves autorizadas deben ser configuradas para cada " +"%1$susuario%2$s al que se le ha asignado acceso shell seguro." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:467 msgid "SSH port" @@ -28597,6 +28633,9 @@ msgid "" "also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the %s " "page." msgstr "" +"Nota: Esto convierte %s en una plataforma de solo enrutamiento!<br/>Nota: " +"Esto también desactivará NAT! Para desactivar únicamente NAT y no las reglas " +"del Firewall, visite la página %s." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434 msgid "Disable Firewall Scrub" @@ -28618,6 +28657,11 @@ msgid "" "of states) / (adaptive.end - adaptive.start). Defaults to 60%% of the " "Firewall Maximum States value" msgstr "" +"Cuando el número de entradas de estado es superior a este valor, la escala " +"de adaptación se inicia. Todos los valores de tiempo de espera se escalan " +"linerarmente con el factor (adaptable.final - número de estados) / " +"(adaptable.final - adaptable.inicio). Por defecto es el 60%% del valor de " +"Estados Máximos del Firewall" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:454 msgid "Adaptive end" @@ -28632,6 +28676,12 @@ msgid "" "state limit, see below). Defaults to 120%% of the Firewall Maximum States " "value" msgstr "" +"Al llegar a este número de entradas de estado, todos los valores de tiempo " +"de espera se convierten en cero, purgando efectivamente todas las entradas " +"de estado inmediatamente. Este valor se utiliza para definir el factor de " +"escala y no debe ser alcanzado en realidad (establezca un límite de estado " +"menor, véase más adelante). El valor predeterminado es 120%% del valor de " +"Estados Máximos del Firewall" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:464 msgid "" @@ -28639,6 +28689,10 @@ msgid "" "entries grows. Leave blank to use default values, set to 0 to disable " "Adaptive Timeouts." msgstr "" +"Los tiempos de espera para los estados pueden ser escalados de forma " +"adaptable conforme el número de entradas de la tabla de estado crece. Deje " +"en blanco para usar el valor por defecto, coloque un 0 para desactivar los " +"Tiempos de espera adaptables." #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:472 msgid "Firewall Maximum States" @@ -29465,19 +29519,38 @@ msgstr "" "direcciones IPv4, IPv6 se utilizará. Si se selecciona esta opción, se " "prefiere IPv4 a través de IPv6." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210 msgid "DHCP6 DUID" msgstr "DHCP6 DUID" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:221 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218 +msgid "Copy DUID" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226 +msgid "" +"This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when " +"requesting an IPv6 address. <br />By default, the firewall automatically " +"creates a dynamic DUID which is not saved in the firewall configuration. To " +"ensure the same DUID is retained by the firewall at all times, enter a DUID " +"in this field. The new DUID will take effect after a reboot or when the WAN " +"interface(s) are reconfigured by the firewall.<br />If the firewall is " +"configured to use a RAM disk for /var, the best practice is to store a DUID " +"here otherwise the DUID will change on each reboot.<br /><br />You may use " +"the Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the " +"placeholder. " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:240 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de red" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:225 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:244 msgid "Hardware Checksum Offloading" msgstr "Suma de comprobación de hardware Offloading" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:228 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:247 msgid "" "Checking this option will disable hardware checksum offloading.<br/>Checksum " "offloading is broken in some hardware, particularly some Realtek cards. " @@ -29492,11 +29565,11 @@ msgstr "" "algunas tarjetas de red específicas. Esto se llevará a efecto después de un " "reinicio de la máquina o reconfigurar de cada interfaz." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:236 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:255 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" msgstr "Hardware de segmentación TCP Offloading" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:239 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258 msgid "" "Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, " "TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may " @@ -29509,11 +29582,11 @@ msgstr "" "específicas. Esto se llevará a efecto después de un reinicio de la máquina o " "reconfigurar de cada interfaz." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:246 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:265 msgid "Hardware Large Receive Offloading" msgstr "Hardware grande Recibir Offloading" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:249 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268 msgid "" "Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). " "This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact " @@ -29526,11 +29599,11 @@ msgstr "" "se llevará a efecto después de un reinicio de la máquina o reconfigurar de " "cada interfaz." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:275 msgid "ARP Handling" msgstr "Manipulación ARP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:259 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278 msgid "" "This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside " "on the same broadcast domain." @@ -29538,11 +29611,11 @@ msgstr "" "Esta opción suprime los mensajes de registro ARP cuando múltiples interfaces " "residen en el mismo dominio de difusión." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:265 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:284 msgid "Enable flowtable support" msgstr "Habilitar el soporte flowtable" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:267 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:286 msgid "" "Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and " "L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with " @@ -30725,7 +30798,7 @@ msgstr "Pegar el certificado recibido de la autoridad de certificación aquí." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:992 msgid "private key only" -msgstr "" +msgstr "Solo llave privada" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:997 msgid "external - signature pending" @@ -34421,6 +34494,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:769 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:945 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 msgid "Hardware Crypto" msgstr "Crypto hardware" @@ -35470,6 +35544,7 @@ msgstr "Verificando.." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:385 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:124 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:123 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:396 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:140 msgid "Show" msgstr "Mostrar" @@ -35746,130 +35821,177 @@ msgstr "Control" msgid "Ident" msgstr "Identificación" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183 +msgid "CPU Type" +msgstr "Tipo de CPU" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40 +msgid "Current Date/Time" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41 +msgid "DNS Server(s)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42 +msgid "Last Config Change" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43 +msgid "State Table Size" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:271 +msgid "MBUF Usage" +msgstr "Uso de la MBUF" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:290 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46 +msgid "Load Average" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47 +msgid "CPU Usage" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48 +msgid "Memory Usage" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:49 +msgid "Swap Usage" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50 +msgid "Disk Usage" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:63 msgid "<i>Unable to check for updates</i>" msgstr "<I> No se puede comprobar si hay actualizaciones </ i>" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:70 msgid "<i>Error in version information</i>" msgstr "<I> Error en la información de la versión </ i>" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:61 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:81 msgid "Version " msgstr "Versión " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:62 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82 msgid "is available." msgstr "está disponible " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:68 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:88 msgid "The system is on the latest version." msgstr "El sistema está en la versión más reciente." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:91 msgid "The system is on a later version than<br />the official release." msgstr "" "El sistema está en una versión posterior a <br /> la liberación oficial." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:74 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:94 msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>" msgstr "" "<I> error comparando la versión instalada <br /> con la última disponible </ " "i>" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:104 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:113 +msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:150 msgid "Unknown system" msgstr "sistema desconocido" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:108 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154 msgid "Serial: " msgstr "Serial:" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:117 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:167 msgid "built on" msgstr "construida sobre" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:124 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:174 msgid "Obtaining update status " msgstr "La obtención de estado de actualización " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:129 -msgid "CPU Type" -msgstr "Tipo de CPU" - -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:136 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:190 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:143 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:201 msgid "Hardware crypto" msgstr "hardware de criptogria" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:152 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:218 msgid "Current date/time" msgstr "fecha / hora actual" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:156 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:226 msgid "DNS server(s)" msgstr "servidor de DNS (s)" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:170 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:244 msgid "Last config change" msgstr "Último cambio de configuración" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:253 msgid "State table size" msgstr "Tamaño de la tabla Estado" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:185 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:263 msgid "Show states" msgstr "Mostrar estados" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189 -msgid "MBUF Usage" -msgstr "Uso de la MBUF" - -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:204 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:216 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:306 msgid "Load average" msgstr "Promedio de carga" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:218 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:308 msgid "Last 1, 5 and 15 minutes" msgstr "Últimos 1, 5 y 15 minutos" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:222 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:316 msgid "CPU usage" msgstr "uso de CPU" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:229 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:323 #, php-format msgid "Updating in %s seconds" msgstr "Actualización en %s segundos" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:233 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de memoria" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:246 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348 msgid "SWAP usage" msgstr "el uso del intercambio" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:260 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:367 msgid "Disk usage" msgstr "Uso del disco" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373 msgid " of " msgstr " de " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373 msgid "in RAM" msgstr "en RAM" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:395 +msgid "Item" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:58 msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard." msgstr "" @@ -37502,19 +37624,19 @@ msgstr "Activar IPv6 sobre IPv4" msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" msgstr "Preferir utilizar IPv4 incluso si IPv6 está disponible" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:245 msgid "Disable hardware checksum offload" msgstr "Desactivar la descarga de suma de comprobación de hardware" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:237 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256 msgid "Disable hardware TCP segmentation offload" msgstr "Desactivar el hardware de descarga de segmentación TCP" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:247 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:266 msgid "Disable hardware large receive offload" msgstr "Desactivar el hardware de gran descarga de recepción" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:276 msgid "Suppress ARP messages" msgstr "Suprimir los mensajes ARP" @@ -37759,6 +37881,7 @@ msgid "Click to paste an authorized key" msgstr "Haga clic para pegar una llave autorizada" #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:241 +#, fuzzy msgid "" "<span id=\"ldaptestop\">Testing pfSense LDAP settings... One moment please..." "" @@ -37870,6 +37993,7 @@ msgid "Enable IPCompression" msgstr "Habilitar IPCompression" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 +#, fuzzy msgid "Enable strict interface binding" msgstr "Habilitar estricta unión interfaz" @@ -37878,10 +38002,12 @@ msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "Aceptar cargas útiles ID y HASH no cifrados en modo principal IKEv1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288 +#, fuzzy msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" msgstr "Habilitar MSS de sujeción en el tráfico VPN" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:314 +#, fuzzy msgid "Enable Unity Plugin" msgstr "Habilitar la Unidad Plugin" @@ -37890,6 +38016,7 @@ msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" msgstr "Habilitar la comprobación estricta lista de certificados revocados" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 +#, fuzzy msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" msgstr "" "Iniciar IKEv2 nueva autenticación con un maquillaje antes de la rotura" @@ -37958,7 +38085,7 @@ msgstr "No añadir o eliminar rutas de forma automática" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:336 msgid "Disable this override" -msgstr "Desactivar este aumento de presupuesto" +msgstr "Desactivar esta anulación" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:357 msgid "Block this client connection based on its common name." @@ -37966,10 +38093,12 @@ msgstr "Bloquear esta conexión de cliente en función de su nombre común." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:422 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1024 +#, fuzzy msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." msgstr "Obligar a todo el tráfico de cliente generado por el túnel." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434 +#, fuzzy msgid "" "Prevent this client from receiving any server-defined client settings. " msgstr "" @@ -37995,6 +38124,7 @@ msgid "Enforce match" msgstr "Hacer cumplir regla" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:992 +#, fuzzy msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." msgstr "Permitir a los clientes en el puente para obtener DHCP." @@ -38056,5 +38186,6 @@ msgstr "" "de conexión." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1274 +#, fuzzy msgid "Use a different management port for clients." msgstr "Utilizar un puerto diferente para la gestión de clientes." |