diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po | 246 |
1 files changed, 169 insertions, 77 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po index d9a1dc7..f214955 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Alejandro Guzman <aguzman@deltatech.com.mx>, 2017. #zanata # Brujo Nicaragüense <brujonic@gmail.com>, 2017. #zanata +# Carlos Caro <carloscaro@gmail.com>, 2017. #zanata # Cristian Menghi <cristian@menghi.biz>, 2017. #zanata # Eduardo <root@eduardo.link>, 2017. #zanata # Enrique Sánchez <kikesan7@gmail.com>, 2017. #zanata @@ -11,17 +12,18 @@ # Nahuel Lofeudo <nahuel@nahuellofeudo.com>, 2017. #zanata # Noel <contact@nbalonso.com>, 2017. #zanata # Ricardo Zambrano <ricardozamj@hotmail.com>, 2017. #zanata +# Robert <robert2403@gmail.com>, 2017. #zanata # mxDude01 <Tardis@openmailbox.org>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 14:12-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-21 08:37-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-08 06:25-0400\n" -"Last-Translator: Enrique Sánchez <kikesan7@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-18 11:46-0400\n" +"Last-Translator: Robert <robert2403@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "¡ERROR! No se ha podido conectar al servidor %s" #: src/etc/inc/auth.inc:887 #, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." -msgstr "LDAP: no se puede buscar en el CA referencias para el host %s" +msgstr "LDAP: No se puede buscar en el CA referencias para el host %s" #: src/etc/inc/auth.inc:962 #, php-format @@ -2162,8 +2164,8 @@ msgstr "Nombre " #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:615 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:214 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:230 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 msgid "Status" msgstr "Estado " @@ -2176,6 +2178,8 @@ msgstr "Componentes" msgid "" "Timeout waiting for IPv6 address in tentative state. dpinger will not run." msgstr "" +"Tiempo agotado al esperar una dirección IPv6 en estado tentativo. dpinger no " +"se ejecutará." #: src/etc/inc/gwlb.inc:189 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." @@ -2784,7 +2788,7 @@ msgstr "Hay un conflicto entre los valores de MTU %1$s y VLAN( %2$s )" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3520 msgid "calling interface_dhcpv6_configure." -msgstr "" +msgstr "Llamando a interface_dhcpv6_configure." #: src/etc/inc/interfaces.inc:3644 src/etc/inc/interfaces.inc:3714 #: src/etc/inc/interfaces.inc:3778 @@ -3147,7 +3151,7 @@ msgstr "30 (Brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Cliente Movil" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3137 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3138 #: src/etc/inc/shaper.inc:3869 src/etc/inc/shaper.inc:4173 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923 @@ -3809,7 +3813,7 @@ msgstr "Chino (Taiwan)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2943 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holandés" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944 msgid "English" @@ -3824,27 +3828,31 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Noruego Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugués (Brasil)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2949 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2949 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2950 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2950 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2951 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Español (Argentina)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3145 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3186 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3146 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3187 msgid "No Service" msgstr "Sin servicio" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3198 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3199 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3033 @@ -3860,83 +3868,83 @@ msgstr "Sin servicio" msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 msgid "Restricted Service" msgstr "Servicio restringido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 msgid "Valid Service" msgstr "Servicio válido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Servicio Regional restringido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165 msgid "Powersaving Service" msgstr "Servicio de ahorro de energía" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166 msgid "Unknown Service" msgstr "Servicio desconocido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "SIM inválida / estado bloqueado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 msgid "Valid SIM State" msgstr "Estado de SIM Válido " -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Estado de SIM CS Inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3175 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Estado de SIM PS Inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3175 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3176 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Estado de SIM CS/PS Inválido" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3176 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3177 msgid "Missing SIM State" msgstr "Falta el Estado de SIM" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3187 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3188 msgid "Limited Service" msgstr "Servicio limitado" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 msgid "Initializing Service" msgstr "Inicializando servicio" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3205 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Servicio de Red bloqueado, Error" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3205 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3206 msgid "Network Locked Service" msgstr "Servicio de red Bloqueada" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3206 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3207 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Servicio MCC / MNC desbloqueado o correcta" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 msgid "No action State" msgstr "Ningún Estado la acción" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3214 msgid "Network lock State" msgstr "Estado de bloqueo de red" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3214 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3215 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr " Estado del bloqueo de tarjeta (U)SIM" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3215 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3216 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Bloqueo de red y estado de bloqueo de tarjeta (U)SIM" @@ -6515,15 +6523,15 @@ msgstr "Iniciando resolución DNS ..." #: src/etc/inc/services.inc:2270 msgid "Unbound start waiting on dhcp6c." -msgstr "" +msgstr "Inicio de Unbound pendiente de dhcp6c." #: src/etc/inc/services.inc:2274 msgid "dhcp6 init complete. Continuing" -msgstr "" +msgstr "Inicio de dhcp6 completado. Continuando" #: src/etc/inc/services.inc:2283 msgid "sync unbound done." -msgstr "" +msgstr "Sincronización de Unbound finalizada." #: src/etc/inc/services.inc:2321 msgid "Starting SNMP daemon... " @@ -6756,6 +6764,9 @@ msgid "" "is 0 to 15, queues with a higher priority are preferred in the case of " "overload." msgstr "" +"Para cbq y fairq el rango es de 0 a 7. El valor predeterminado es 1. Para " +"priq el rango es de 0 a 15, siendo preferibles las colas con mayor prioridad " +"en caso de sobrecarga." #: src/etc/inc/shaper.inc:1442 msgid "Queue limit in packets." @@ -6908,7 +6919,7 @@ msgstr "Seleccione las opciones para esta cola" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:212 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152 @@ -7027,7 +7038,7 @@ msgstr "Dividir B/W en una cola de retrasos." #: src/etc/inc/shaper.inc:2650 src/etc/inc/shaper.inc:2932 msgid "Priority must be an integer between 0 and 7." -msgstr "" +msgstr "La prioridad debe ser un número entero entre 0 y 7." #: src/etc/inc/shaper.inc:2779 msgid "NOTITLE" @@ -8188,7 +8199,7 @@ msgstr "Confirmar" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:162 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:161 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:160 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:501 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:499 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:262 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:241 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182 @@ -8779,7 +8790,7 @@ msgstr "Activación de la LAN" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:390 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:161 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:502 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:500 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:242 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 @@ -10068,6 +10079,20 @@ msgid "" "Some network adapters may not support or work well in promiscuous mode (see " "%7$s).%8$s" msgstr "" +"%1$sEl modo No-promiscuo captura sólo tráfico directamente relevante para el " +"host (enviado por él, enviado o transmitido hacia él, o enrutado a través de " +"él) y no muestra paquetes que se ignoran a nivel de adaptador de red. " +"%2$s%3$sModo promiscuo%4$s (\"sniffing\") captura todos los datos vistos por " +"el adaptador, independientemente de la relación que tienen con el host, " +"aunque en algunos casos pueden tener efectos secundarios no deseados y no " +"todos los adaptadores apoyan esta opción. Pulsa Info para más detalles. " +"%5$sLos paquetes procesados a través del modo promiscuo requieren más " +"operaciones de kernel. Ello provoca un consumo de recursos más intenso, " +"especialmente en redes sobreutilizadas o procesadores de baja potencia. El " +"cambio en el procesamiento de paquetes puede permitir que un host hostil " +"detecte que un adaptador está en modo promiscuo o generar una 'huella " +"digital' del kernel (ver %6$s). Es posible que algunos adaptadores de red no " +"admitan o funcionen bien en modo promiscuo (ver %7$s).%8$s" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:341 msgid "IPv4 Only" @@ -10769,7 +10794,7 @@ msgstr "conteos de protocolo" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:372 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:228 msgid "IP" msgstr "J" @@ -11118,7 +11143,7 @@ msgstr "Tipo de regla" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:392 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:455 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:465 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:211 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:210 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:119 msgid "Source" msgstr "Fuente " @@ -11138,7 +11163,7 @@ msgstr "Protocolo IP" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:393 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:212 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:211 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:120 msgid "Destination" msgstr "Destino" @@ -18030,7 +18055,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:527 msgid "Enable IPv6 auto linklocal" -msgstr "" +msgstr "Habilita la autoconfiguración de enlace-local IPv6" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 msgid "" @@ -18038,6 +18063,10 @@ msgid "" "cleared on every member interface. This is required when the bridge " "interface is used for stateless autoconfiguration. " msgstr "" +"Cuando está habilitado, el indicador AUTO_LINKLOCAL se establece en la " +"interfaz de puente y se borra en cada interfaz miembro. Esto se requiere " +"cuando se utiliza la interfaz de puente para la configuración automática sin " +"estado." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:536 msgid "Enable RSTP/STP" @@ -24622,6 +24651,12 @@ msgid "" "Key.%1$sDNSimple: Enter the API token.%1$sCloudflare: Enter the Global API " "Key." msgstr "" +"FreeDNS (freedns.afraid.org): Ingrese el \"Token de Autenticación\" " +"proporcionado por FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Contraseña del DNS dinámico." +"%1$sRoute 53: Ingrese la Clave Secreta de Acceso.%1$sGleSYS: Ingrese la " +"llave del API.%1$sDreamhost: Introduzca la Llave del API.%1$sDNSimple: " +"Introduzca el token del API.%1$sCloudflare: Introduzca la Llave del API " +"Global." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378 msgid "Zone ID" @@ -24808,6 +24843,17 @@ msgid "" "a pool of NTP servers and not a single address. This is assumed for *.pool." "ntp.org." msgstr "" +"NTP sólo sincronizará si la mayoría de los servidores acuerdan en el tiempo. " +"Para obtener mejores resultados, debe configurar entre 3 y 5 " +"servidores(%4$sLas páginas de soporte de NTP recomiendan al menos 4 o " +"5%5$s), o un pool. Si sólo se configura un servidor, %2$sserá%3$s creído, y " +"si 2 servidores están configurados y no están de acuerdo, %2$sninguno%3$s " +"será creído. Opciones:%1$s%2$sPreferir%3$s - NTP debe favorecer el uso de " +"este servidor más que todos los demás.%1$s%2$sNo Seleccionar%3$s - NTP no " +"debe usar este servidor por tiempo, pero se recopilarán y mostrarán las " +"estadísticas de este servidor.%1$s%2$sEs un Pool%3$s - Esta entrada es un " +"grupo de servidores NTP y no una sola dirección. Esto se supone para *.pool." +"ntp.org." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:300 msgid "Orphan Mode" @@ -24873,6 +24919,17 @@ msgid "" "information and files for downloading can be found on their %1$swebsite%2$s, " "and also on the %7$NIST%2$s and %8$sNTP%2$s websites." msgstr "" +"Los segundos de salto pueden agregarse o restarse a finales de Junio o " +"Diciembre. Los segundos de salto son administrados por el %1$sIERS%2$s, que " +"los publican en su Boletín C aproximadamente 6 - 12 meses de antelación. " +"Normalmente, esta corrección sólo debe ser necesaria si el servidor es un " +"servidor NTP de estrato 1, pero muchos servidores NTP no anuncian un próximo " +"salto en segundo lugar cuando otros servidores NTP se sincronizan con ellos." +"%3$s%4$sSi el segundo salto es importante para los servicios de red, es " +"%6$sgood practice%2$s descargar y agregar el segundo archivo de salto por lo " +"menos un día antes de cualquier corrección de tiempo%5$s.%3$s Más " +"información y archivos para descargar se pueden encontrar en su " +"%1$swebsite%2$s, y también en el%7$NIST%2$s y %8$sNTP%2$s sitios web." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:400 msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload." @@ -26014,6 +26071,8 @@ msgid "" "A System Domain Local Zone Type of \"redirect\" is not compatible with " "dynamic DHCP Registration." msgstr "" +"Una Zona Local de Dominio de Sistema del tipo \"redireccionar\" no es " +"compatible con el registro DHCP dinámico." #: src/usr/local/www/services_unbound.php:175 msgid "" @@ -27904,7 +27963,7 @@ msgstr "Desconectado" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:40 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:54 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:182 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:181 msgid "Overview" msgstr "Visión de conjunto" @@ -28804,7 +28863,7 @@ msgstr "VPN inicios de sesión" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:228 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:227 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 msgid "User" msgstr "Usuario " @@ -29239,6 +29298,11 @@ msgid "" "devices. These will not network correctly if the router uses '.local'. " "Alternatives such as '.local.lan' or '.mylocal' are safe." msgstr "" +"No utilice '.local' como parte final del dominio (TLD), el dominio '.local' " +"es %1$sextensamente utilizado%2$s por mDNS (incluyendo Avahi y Apple OS X " +"Bonjour/Rendezvous/Airprint/Airplay ), y algunos sistemas Windows y " +"dispositivos en red. Estos no funcionarán correctamente si el enrutador " +"utiliza '.local'. Alternativas como '.local.lan' o '.mylocal' son seguras." #: src/usr/local/www/system.php:471 msgid "DNS Server Settings" @@ -30916,6 +30980,8 @@ msgid "" "This option resets all states when a WAN IP Address changes instead of only " "states associated with the previous IP Address." msgstr "" +"Esta opción restablece todos los estados cuando cambia una Dirección IP WAN " +"en lugar de sólo los estados asociados con la Dirección IP anterior." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:304 msgid "Enable flowtable support" @@ -32120,6 +32186,9 @@ msgid "" "are created or signed. These attributes behave differently depending on the " "selected mode." msgstr "" +"Los siguientes atributos se agregan a los certificados y solicitudes cuando " +"se crean o ser firman. Estos atributos se comportan de manera diferente " +"dependiendo del modo seleccionado." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:968 msgid "" @@ -32134,12 +32203,18 @@ msgid "" "For Certificate Signing Requests, These attributes are added to the request " "but they may be ignored or changed by the CA that signs the request. " msgstr "" +"Para las Solicitudes de Firma de Certificado, estos atributos se agregan a " +"la solicitud pero pueden ser ignorados o modificados por la CA que firma la " +"solicitud." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972 msgid "" "If this CSR will be signed using the Certificate Manager on this firewall, " "set the attributes when signing instead as they cannot be carried over." msgstr "" +"Si este CSR se firmará utilizando el Administrador de Certificados en este " +"cortafuegos, establezca los atributos al firmar en su lugar ya que no se " +"pueden transferir." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973 msgid "" @@ -32147,6 +32222,9 @@ msgid "" "cannot be copied. The attributes below will be applied to the resulting " "certificate." msgstr "" +"Al Firmar una Solicitud de Certificado, los atributos existentes en la " +"solicitud no se pueden copiar. Los siguientes atributos se aplicarán al " +"certificado resultante." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979 msgid "*Certificate Type" @@ -32158,6 +32236,9 @@ msgid "" "placing usage restrictions on, or granting abilities to, the signed " "certificate." msgstr "" +"Agregue tipo de atributos de uso específico al certificado firmado. Se " +"utiliza para colocar restricciones de uso en el certificado firmado u " +"otorgarle las habilidades necesarias." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:997 msgid "Alternative Names" @@ -32169,6 +32250,10 @@ msgid "" "Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name. " "The signing CA may ignore or change these values." msgstr "" +"Introduzca indicadores adicionales para el certificado en la lista. El campo " +"Nombre Común se agrega automáticamente al certificado como un nombre " +"alternativo. La firma por parte del CA puede ignorar o cambiar estos valores." +"" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1048 msgid "Complete Signing Request for " @@ -33925,7 +34010,7 @@ msgstr "Se salvaron los cambios de configuracion para los tuneles IPsec" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:183 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:182 msgid "Tunnels" msgstr "- 12 Túneles" @@ -34417,11 +34502,11 @@ msgstr "El tiempo de vida P1 debe ser un entero." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:250 msgid "The margintime must be an integer." -msgstr "" +msgstr "El Margen de Tiempo debe ser un entero." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:252 msgid "The margintime must be smaller than the P1 lifetime." -msgstr "" +msgstr "El Margen de Tiempo debe ser menor que el tiempo de vida de P1." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:258 msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified." @@ -34745,13 +34830,15 @@ msgstr "Desactivar cambio de claves" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 msgid "Margintime (Seconds)" -msgstr "" +msgstr "Margen de Tiempo (segundos)." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860 msgid "" "How long before connection expiry or keying-channel expiry should attempt to " "negotiate a replacement begin." msgstr "" +"¿Cuánto tiempo antes de la expiración de la conexión o la caducidad keying-" +"channel debe intentar negociar un reemplazo de inicio?" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864 msgid "Disable Reauth" @@ -36994,7 +37081,7 @@ msgstr "Todas las entradas DynDNS están ocultas." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:347 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:138 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:479 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:477 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:217 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155 msgid "Show" @@ -37131,39 +37218,43 @@ msgstr "Guardadas interfaces de filtro a través del tablero de instrumentos." msgid "Uptime: %s" msgstr "Tiempo de funcionamiento: %s" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:184 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:183 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:197 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:196 msgid "Active Tunnels" msgstr "túneles activos" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:197 msgid "Inactive Tunnels" msgstr "Los túneles inactivos" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:199 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198 msgid "Mobile Users" msgstr "Usuarios móviles:" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:203 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:202 msgid "Retrieving overview data " msgstr "Recuperando datos generales " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:218 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:217 msgid "Retrieving tunnel data " msgstr "Recuperando datos del túnel " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:234 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:233 msgid "Retrieving mobile data " msgstr "Recuperación de datos móviles " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:241 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:238 +msgid "No mobile tunnels have been configured" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:247 msgid "There are no configured IPsec Tunnels" msgstr "Hay túneles IPSec no están configurados" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:242 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:248 msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>." msgstr "IPsec puede configurarse <a href=\"vpn_ipsec.php\"> aquí </a>." @@ -37207,7 +37298,7 @@ msgstr "Intervalo de actualizacion" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/netgate_services_and_support.widget.php:115 #, php-format msgid "%sRetrieving support information %s %s" -msgstr "" +msgstr "%sRecuperando información de soporte %s %s" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43 msgid "stratum" @@ -37385,7 +37476,7 @@ msgstr "Uso del disco" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:55 #, php-format msgid "Obtaining update status %s" -msgstr "" +msgstr "Obteniendo estado de actualización %s" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71 msgid "<i>Unable to check for updates</i>" @@ -37409,15 +37500,16 @@ msgstr "El sistema está en la versión más reciente." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:101 msgid "The system is on a later version than official release." -msgstr "" +msgstr "El sistema utiliza una versión posterior a la versión oficial." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:105 msgid "Error comparing installed with latest version available" msgstr "" +"Error al comparar la versión instalada con la última versión disponible." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:112 msgid "Version information updated at" -msgstr "" +msgstr "Información de versión actualizada a las" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:136 msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard." @@ -37492,36 +37584,36 @@ msgstr "Últimos 1, 5 y 15 minutos" msgid "CPU usage" msgstr "uso de CPU" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:392 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:391 #, php-format msgid "Retrieving CPU data %s" -msgstr "" +msgstr "Recuperando datos de CPU %s" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:401 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:400 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de memoria" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:418 msgid "SWAP usage" msgstr "el uso del intercambio" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:439 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:438 msgid "Disk usage" msgstr "Uso del disco" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:445 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:444 msgid " of " msgstr " de " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:445 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:444 msgid "in RAM" msgstr "en RAM" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:456 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:455 msgid "All System Information items are hidden." msgstr "Todos los objetos de Información del Sistema están ocultos." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:478 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:476 msgid "Item" msgstr "Objeto" @@ -38063,7 +38155,7 @@ msgstr "Habilitar interfaz" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1911 msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "IPv6 utilizará el enlace de conectividad IPv4 (PPoE)." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:3276 msgid "Default gateway" @@ -39236,7 +39328,7 @@ msgstr "Suprimir los mensajes ARP" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:296 msgid "Reset all states if WAN IP Address changes" -msgstr "" +msgstr "Reinicia todos los estados si la dirección IP WAN cambia." #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225 msgid "Disable SMTP Notifications" |