diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1445 |
1 files changed, 711 insertions, 734 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po index a455ce2..3edcc87 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-16 09:23-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-23 10:02-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -254,22 +254,22 @@ msgstr "Ingreso incorrecto (%s)." msgid "This device is currently being maintained by: %s." msgstr "Este dispositivo esta siendo mantenido en este momento por: %s." -#: src/etc/inc/authgui.inc:225 +#: src/etc/inc/authgui.inc:233 #, php-format msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s" msgstr "Ingreso a %1$s en %2$s.%3$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:227 +#: src/etc/inc/authgui.inc:235 #, php-format msgid "Login to %1$s" msgstr "Ingreso a %1$s" -#: src/etc/inc/authgui.inc:236 src/etc/inc/authgui.inc:284 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1017 +#: src/etc/inc/authgui.inc:244 src/etc/inc/authgui.inc:292 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1019 msgid "Login" msgstr "Ingresar" -#: src/etc/inc/authgui.inc:250 +#: src/etc/inc/authgui.inc:258 msgid "" "The IP address being used to access this router is not configured locally, " "which may be forwarded by NAT or other means. <br /><br />If this forwarding " @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "" "><br /> Si este comportamiento es inesperado, verifique que no está siendo " "víctima de un ataque Man-in-the-Middle." -#: src/etc/inc/authgui.inc:265 +#: src/etc/inc/authgui.inc:273 msgid "The browser must support cookies to login." msgstr "El navegador debe soportar cookies para ingresar." -#: src/etc/inc/authgui.inc:269 src/usr/local/www/interfaces.php:2581 +#: src/etc/inc/authgui.inc:277 src/usr/local/www/interfaces.php:2581 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -295,24 +295,24 @@ msgstr "El navegador debe soportar cookies para ingresar." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500 #: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:177 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:194 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:600 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:625 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:590 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" -#: src/etc/inc/authgui.inc:271 +#: src/etc/inc/authgui.inc:279 msgid "Enter your username" msgstr "Introduzca su nombre de usuario" -#: src/etc/inc/authgui.inc:276 src/usr/local/www/diag_backup.php:524 +#: src/etc/inc/authgui.inc:284 src/usr/local/www/diag_backup.php:524 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:2588 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 @@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "Introduzca su nombre de usuario" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:654 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:183 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:753 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:195 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:200 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:762 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:597 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:622 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: src/etc/inc/authgui.inc:278 +#: src/etc/inc/authgui.inc:286 msgid "Enter your password" msgstr "Introduzca su contraseña" @@ -2116,8 +2116,8 @@ msgstr "No se encontraron espejos." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:250 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:463 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:530 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:209 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:346 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Nombre " #: src/usr/local/www/status_upnp.php:42 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:31 #: src/usr/local/www/status_wireless.php:58 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:611 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209 @@ -2877,9 +2877,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:653 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 #: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -3267,13 +3267,13 @@ msgstr "No se pudo enviar registro a Growl en %1$s - Error: %2$s" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585 msgid "none" msgstr "ninguno" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:968 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:970 msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -3445,17 +3445,12 @@ msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name." msgstr "" "El campo ' %s ' debe contener una dirección IP o nombre de dominio válido." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:515 -#, php-format -msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535." -msgstr "El campo ' %s ' debe contener un puerto válido, entre 0 y 65535." - -#: src/etc/inc/openvpn.inc:529 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:532 #, php-format msgid "The field '%1$s' must contain a single valid %2$s CIDR range." msgstr "'El campo %1$s ' debe contener un rango válido rango CIDR %2$s." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:544 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:547 #, php-format msgid "" "The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by " @@ -3464,7 +3459,7 @@ msgstr "" "'El campo %1$s ' debe contener sólo rango(s) CIDR válido(s) %2$s separados " "por comas." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1086 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1089 msgid "" "Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter " "length cannot be used." @@ -3472,39 +3467,39 @@ msgstr "" "Error al construir la configuración del servidor OpenVPN. La longitud de " "parámetro DH seleccionado no se puede utilizar." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1256 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1257 #, php-format msgid "OpenVPN ID %1$s PID %2$s still running, killing." msgstr "OpenVPN ID %1$s PID %2$s aún en marcha, eliminando..." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1491 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1492 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN instances for interface %s." msgstr "Reiniciando OpenVPN para la interfaz %s ." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1493 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1494 msgid "Resyncing OpenVPN instances." msgstr "Reiniciando OpenVPN." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1526 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1527 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s server %2$s." msgstr "Reiniciando OpenVPN para el grupo gateway %1$s servidor %2$s ." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1535 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1536 #, php-format msgid "Resyncing OpenVPN for gateway group %1$s client %2$s." msgstr "Reiniciando OpenVPN para el grupo gateway %1$s cliente %2$s ." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1544 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1545 msgid "openvpn_resync_gwgroup called with null gwgroup parameter." msgstr "openvpn_resync_gwgroup llamada con el parámetro gwgroup nula." -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1650 src/etc/inc/openvpn.inc:1781 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1651 src/etc/inc/openvpn.inc:1782 msgid "Unable to contact daemon" msgstr "No se puede contactar demonio" -#: src/etc/inc/openvpn.inc:1651 src/etc/inc/openvpn.inc:1782 +#: src/etc/inc/openvpn.inc:1652 src/etc/inc/openvpn.inc:1783 msgid "Service not running?" msgstr "¿El servicio no está funcionando?" @@ -6371,13 +6366,13 @@ msgstr "Detenido" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:153 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:733 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:512 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:693 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" @@ -6869,15 +6864,15 @@ msgstr "Seleccione las opciones para esta cola" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:409 #: src/usr/local/www/system_routes.php:245 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:464 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:614 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:950 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:941 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:348 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:764 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1380 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 @@ -7102,7 +7097,7 @@ msgstr "Delay debe ser un entero." #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 #: src/usr/local/www/system.php:517 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:887 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:647 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:659 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -7138,7 +7133,7 @@ msgstr "Limitadores" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:258 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:275 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:82 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -7206,8 +7201,8 @@ msgstr "Bits de máscara IPv6%1$s%2$s" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:617 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749 msgid "" "A description may be entered here for administrative reference (not parsed)." msgstr "" @@ -8033,7 +8028,7 @@ msgstr "Configurando servicio l2tp VPN... " msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." msgstr "Error: No se puede abrir mpd.conf en vpn_l2tp_configure ()." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1872 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1867 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." msgstr "Error: No se puede abrir mpd.secret en vpn_l2tp_configure ()." @@ -8364,12 +8359,12 @@ msgstr "Tipo de eslabón" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:255 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:306 #: src/usr/local/www/system_routes.php:246 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:601 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:613 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:951 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:942 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1381 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52 msgid "Actions" msgstr "Acciones" @@ -8450,7 +8445,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:728 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:740 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152 msgid "*Username" msgstr "Nombre de usuario " @@ -8694,8 +8689,8 @@ msgstr "syslog" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 @@ -8915,8 +8910,8 @@ msgid "Clear command entry" msgstr "entrada de mandatos claros" #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:202 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:191 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:213 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:197 #: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 msgid "Clear" msgstr "Clea" @@ -8926,9 +8921,9 @@ msgid "Download File" msgstr "Descargar archivo " #: src/usr/local/www/diag_command.php:233 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1093 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1127 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1159 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161 msgid "Download" msgstr "Descargar" @@ -9240,7 +9235,7 @@ msgstr "Nombre del gestor" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1145 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:949 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:940 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -9384,10 +9379,10 @@ msgstr "expresión de filtro" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:97 src/usr/local/www/pkg.php:352 #: src/usr/local/www/status_graph.php:147 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:171 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:191 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:160 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:180 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:182 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:202 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:186 msgid "Filter" msgstr "Filtros de búsqueda" @@ -9423,7 +9418,7 @@ msgstr "Retire todos los estados hacia y desde la dirección filtrada" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:948 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:939 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -9956,9 +9951,9 @@ msgstr "Opciones de paquetes de captura" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:541 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:222 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731 msgid "*Interface" msgstr "interfaz." @@ -10005,8 +10000,8 @@ msgstr "Seleccionar el tipo de tráfico que desea capturar." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:737 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:526 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:524 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716 msgid "*Protocol" msgstr "protocolo" @@ -10216,9 +10211,9 @@ msgstr "a la vez." #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:200 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:353 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1086 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1120 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1152 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1122 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1154 msgid "View" msgstr "Ver" @@ -11236,14 +11231,14 @@ msgstr "eliminar alias" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:263 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:347 #: src/usr/local/www/system_routes.php:298 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:505 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:551 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:642 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:563 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:988 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:979 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:700 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1426 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1386 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -11348,13 +11343,13 @@ msgstr "Tabla URL (Puerto)" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:273 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:561 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:573 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:478 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:286 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:639 msgid "Edit" msgstr "Editar " @@ -12283,7 +12278,7 @@ msgstr "Invertir el sentido del partido." #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:968 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1356 #: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178 @@ -13446,9 +13441,9 @@ msgstr "Regla anti-bloqueo" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:594 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:128 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195 @@ -14808,9 +14803,9 @@ msgstr "por cola" #: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:373 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57 #: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:76 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:501 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:499 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:680 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:662 msgid "Wizards" msgstr "Asistentes." @@ -15245,8 +15240,8 @@ msgid "Authentication and Accounting" msgstr "Autenticación y Contabilidad" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:163 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:869 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:296 msgid "Accounting" msgstr "Contabilidad " @@ -15400,8 +15395,8 @@ msgstr "Cert. Gerente" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:409 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 msgid "User Manager" msgstr "Gestión de Usuarios" @@ -15470,7 +15465,7 @@ msgstr "UPnP & amp; NAT-PMP" #: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "L2TP" msgstr "L2TP" @@ -17787,8 +17782,8 @@ msgstr "Interfaces que participan en el puente." #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:884 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1312 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:875 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuracion avanzada" @@ -18914,8 +18909,8 @@ msgstr "" "interfaz es derribado y eliminado todas las rutas asociadas." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:858 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:849 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1098 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:840 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1080 msgid "Compression" msgstr "Compresión" @@ -19595,7 +19590,7 @@ msgid "HTTP Code" msgstr "Código HTTP" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1012 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1014 msgid "HTTPS Options" msgstr "Opciones de HTTPS" @@ -19635,10 +19630,10 @@ msgstr "Piscina" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:978 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135 #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:498 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:496 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:653 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:677 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659 msgid "Servers" msgstr "Servidores" @@ -20440,8 +20435,8 @@ msgstr "El paquete está configurado, pero no (completamente) instalado" #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:94 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:161 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:373 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:182 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:217 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -20876,38 +20871,45 @@ msgstr "" "anular los valores predeterminados. Dejar en blanco para ningún límite." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688 -msgid "*Authentication method" +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705 +msgid "*Authentication Method" msgstr "Metodo de autentificacion" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:723 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:714 +msgid "" +"Select an Authentication Method to use for this zone. One method must be " +"selected." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:725 msgid "*RADIUS protocol" msgstr "* Protocolo RADIUS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:762 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:764 msgid "Primary Authentication Source" msgstr "Fuente de autenticación primaria" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:765 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:767 msgid "*Primary RADIUS server" msgstr "* Servidor RADIUS Primaria" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:789 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:842 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:791 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:844 msgid "Secondary RADIUS server" msgstr "servidor RADIUS secundario" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:795 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:848 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:797 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:850 msgid "IP address of the RADIUS server to authenticate against." msgstr "dirección IP del servidor RADIUS para la autenticación en." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:802 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:855 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:804 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:857 msgid "RADIUS port. Leave blank for default (1812)" msgstr "puerto RADIUS. Dejar en blanco para predeterminado (1812)" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:809 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:862 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:811 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:864 msgid "" "RADIUS shared secret. Leave blank to not use a shared secret (not " "recommended)" @@ -20915,41 +20917,41 @@ msgstr "" "RADIUS secreto compartido. Dejar en blanco para no utilizar un secreto " "compartido (no se recomienda)" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:815 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:817 msgid "Secondary Authentication Source" msgstr "Fuente secundaria de autenticación" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:818 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:820 msgid "Primary RADIUS server" msgstr "servidor RADIUS principal" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:872 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:874 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:363 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:273 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:284 msgid "RADIUS" msgstr "Radio:" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:879 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:881 msgid "Accounting Port" msgstr "Puerto de Contabilidad" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:882 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:884 msgid "Leave blank to use the default port (1813)." msgstr "Dejar en blanco para usar el puerto por defecto (1813)." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:884 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:886 msgid "Accounting updates" msgstr "actualizaciones de contabilidad" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:922 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:924 msgid "RADIUS Options" msgstr "Opciones RADIUS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:927 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:929 msgid "Reauthentication" msgstr "reautenticación" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:930 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:932 msgid "" "If reauthentication is enabled, Access-Requests will be sent to the RADIUS " "server for each user that is logged in every minute. If an Access-Reject is " @@ -20966,11 +20968,11 @@ msgstr "" "cuando el usuario se loguee; Las credenciales en la caché se necesitan en el " "portal para mejorar automáticamente las solicitudes de reautenticación." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:937 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:939 msgid "RADIUS MAC Authentication" msgstr "Autenticación RADIUS MAC" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:940 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:942 msgid "" "If this option is enabled, the captive portal will try to authenticate users " "by sending their MAC address as the username and the password entered below " @@ -20980,24 +20982,24 @@ msgstr "" "usuarios mediante el envío de su dirección MAC como nombre de usuario y la " "contraseña introducida a continuación en el servidor RADIUS." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:945 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:947 msgid "MAC authentication secret" msgstr "MAC secreto de autenticación" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:952 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:954 msgid "RADIUS NAS IP Attribute" msgstr "Atributo RADIUS NAS IP" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:955 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:957 msgid "Choose the IP to use for calling station attribute." msgstr "Elija el IP que puede utilizar para llamar a la estación de atributo." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:959 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:961 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:199 msgid "Session timeout" msgstr "Hora de término de la sesión" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:962 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964 msgid "" "When enabled, clients will be disconnected after the amount of time " "retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute." @@ -21005,7 +21007,7 @@ msgstr "" "Cuando está activado, los clientes serán desconectados después de la " "cantidad de tiempo recuperado a partir del atributo RADIUS Session-Timeout." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:969 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:971 msgid "" "If RADIUS type is set to Cisco, in Access-Requests the value of Calling-" "Station-ID will be set to the client's IP address and the Called-Station-Id " @@ -21018,11 +21020,11 @@ msgstr "" "Calling-Station-Id = la dirección MAC del cliente y de estación llamada ID = " "dirección IP WAN de pfSense." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:975 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:977 msgid "Accounting style" msgstr "estilo de Contabilidad" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:978 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:980 msgid "" "When enabled, data counts for RADIUS accounting packets will be taken from " "the client perspective, not the NAS. Acct-Input-Octets will represent " @@ -21033,11 +21035,11 @@ msgstr "" "Acct-Input-Octets descargará representar, y Acct-Output-Octets representará " "carga." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:983 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:985 msgid "Idle time accounting" msgstr "contabilidad de tiempo de inactividad" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:986 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:988 msgid "" "When enabled, if a client is disconnected for exceeding the idle timeout the " "time spent idle is included in the total session time. Otherwise the session " @@ -21050,30 +21052,30 @@ msgstr "" "el tiempo transcurrido desde que comenzó la sesión y cuando se registró la " "última actividad." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:992 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:994 msgid "NAS Identifier" msgstr "Identificador NAS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:995 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:997 msgid "" "Specify a NAS identifier to override the default value (pfSense.localdomain)" msgstr "" "Especifique un identificador de NAS para anular el valor por defecto " "(pfSense.localdomain)" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1001 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1003 msgid "Single dash" msgstr "tablero individual" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1001 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1003 msgid "Unformatted" msgstr "10370=sin formato" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1001 msgid "MAC address format" msgstr "formato de dirección MAC" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1002 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1004 #, php-format msgid "" "This option changes the MAC address format used in the whole RADIUS system. " @@ -21088,7 +21090,7 @@ msgstr "" "dash: 001122-334455 %1$sIETF: 00-11-22-33-44-55 %1$sCisco: 0011.2233.4455 " "%1$sUnformatted: 001122334455" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1020 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1022 msgid "" "When enabled, the username and password will be transmitted over an HTTPS " "connection to protect against eavesdroppers. A server name and certificate " @@ -21098,11 +21100,11 @@ msgstr "" "través de una conexión HTTPS para proteger contra los intrusos. Un nombre de " "servidor y el certificado también deben ser especificados a continuación." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1025 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1027 msgid "*HTTPS server name" msgstr "* Nombre del servidor HTTPS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1028 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1030 msgid "" "This name will be used in the form action for the HTTPS POST and should " "match the Common Name (CN) in the certificate (otherwise, the client browser " @@ -21117,11 +21119,11 @@ msgstr "" "este nombre en DNS y verificar en el cliente que la IP se resuelve a la IP " "de la interfaz correcta en pfSense." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1034 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1036 msgid "*SSL Certificate" msgstr "* Certificado SSL" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1037 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1039 #, php-format msgid "" "If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem > " @@ -21130,11 +21132,11 @@ msgstr "" "Si no hay Certificados definidos, uno o más pueden ser definidos aquí: " "%1$sSistema > Administrador de Certificados.%2$s" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1041 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1043 msgid "HTTPS Forwards" msgstr "Reenvía HTTPS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1044 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1046 msgid "" "If this option is set, attempts to connect to SSL/HTTPS (Port 443) sites " "will not be forwarded to the captive portal. This prevents certificate " @@ -21151,15 +21153,15 @@ msgstr "" "Si se habilitan las conexiones HTTPS, el usuario será redirigido a la página " "de inicio de sesión HTTPS." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1051 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1053 msgid "HTML Page Contents" msgstr "Contenido de la página HTML" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1056 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1058 msgid "Portal page contents" msgstr "contenido de la página de portal" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1059 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1061 #, php-format msgid "" "Upload an HTML/PHP file for the portal page here (leave blank to keep the " @@ -21204,21 +21206,21 @@ msgstr "" ""accept" type="submit" value=" ""Continue">%1$s</form>" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1083 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1085 msgid "Current Portal Page" msgstr "Portal de la página actual" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1100 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1134 -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1166 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1102 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1136 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1168 msgid "Restore Default Page" msgstr "Restaurar página predeterminada" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1111 msgid "Auth error page contents" msgstr "contenido de la página de error de autenticación" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1112 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1114 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed when " "an authentication error occurs. It may include \"$PORTAL_MESSAGE$\", which " @@ -21230,15 +21232,15 @@ msgstr "" "que será sustituido por el error o mensajes de respuesta del servidor " "RADIUS, si los hubiere." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1117 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119 msgid "Current Auth Error Page" msgstr "Error de autenticación página actual" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1145 msgid "Logout page contents" msgstr "contenido de la página de cierre de sesión" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1146 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1148 msgid "" "The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on " "authentication success when the logout popup is enabled." @@ -21247,11 +21249,11 @@ msgstr "" "de autenticación cuando se habilita la ventana emergente de cierre de sesión." "" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1149 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151 msgid "Current Logout Page" msgstr "Salir página actual" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1182 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1184 msgid "" "Don't forget to enable the DHCP server on the captive portal interface! Make " "sure that the default/maximum DHCP lease time is higher than the hard " @@ -21572,7 +21574,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:453 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:465 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:78 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -22949,14 +22951,14 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1238 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213 msgid "NTP Server 1" msgstr "Servidor NTP 1" #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1245 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220 msgid "NTP Server 2" msgstr "Servidor NTP 2" @@ -24031,8 +24033,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:351 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:365 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:889 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1316 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:880 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1276 msgid "Custom options" msgstr "Opciones personalizadas" @@ -24356,7 +24358,7 @@ msgid "The MX contains invalid characters." msgstr "El MX contiene caracteres no válidos." #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:211 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:86 msgid "The username contains invalid characters." msgstr "El nombre de usuario contiene caracteres no válidos." @@ -24449,8 +24451,18 @@ msgid "Verbose logging" msgstr "El registro detallado" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339 -msgid "CURL options" -msgstr "opciones CURL" +msgid "HTTP API DNS Options" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346 +msgid "HTTP API SSL Options" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:349 +msgid "" +"When set, the server must provide a valid certificate trust chain which can " +"be verified by this firewall." +msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356 #, php-format @@ -25173,7 +25185,7 @@ msgid "*Remote Address Range" msgstr "* Rango de direcciones remotas" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:332 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:230 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 msgid "Specify the starting address for the client IP address subnet." msgstr "" "Especificar la dirección inicial para la dirección de subred IP del cliente." @@ -25203,7 +25215,7 @@ msgstr "" "continuación. No se utilizará la base de datos de usuario local." #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:374 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:288 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:299 msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server." msgstr "Envía paquetes de contabilidad al servidor RADIUS." @@ -25259,7 +25271,7 @@ msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret" msgstr "Primaria servidor RADIUS secreto compartido" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:301 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:312 msgid "" "Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS " "server." @@ -25303,7 +25315,7 @@ msgid "RFC2136 Clients" msgstr "Los clientes RFC2136" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:972 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:963 msgid "Edit client" msgstr "Editar Cliente " @@ -25316,7 +25328,7 @@ msgid "Enable client" msgstr "Habilitar cliente" #: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:973 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:964 msgid "Delete client" msgstr "eliminar al cliente" @@ -27985,11 +27997,11 @@ msgstr "No hay registros para mostrar." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:653 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -28641,6 +28653,7 @@ msgstr "VPN inicios de sesión" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140 #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 @@ -29217,7 +29230,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:620 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:974 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:985 #, php-format msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk." msgstr "" @@ -31031,8 +31044,8 @@ msgstr "La autenticación del servidor %s borrados." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:535 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:903 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:201 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:914 msgid "Descriptive name" msgstr "Nombre descriptivo" @@ -31107,23 +31120,23 @@ msgstr "IPv6 no funciona con la autenticación RADIUS, ver Bug#4154" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:431 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:437 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:291 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:583 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:133 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:137 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:595 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185 msgid "Authentication Servers" msgstr "Servidores de autenticación" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:428 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:590 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:569 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:592 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:602 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:126 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182 -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:183 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:194 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 msgid "Users" @@ -31134,10 +31147,10 @@ msgstr "Usuarios" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289 #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:593 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:127 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183 msgid "Groups" msgstr "Grupos" @@ -31147,12 +31160,12 @@ msgid "Server Name" msgstr "Nombre del servidor (Server Name)" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:457 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1410 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1370 msgid "Edit server" msgstr "Editar servidor" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:458 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1411 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1371 msgid "Delete server" msgstr "eliminar servidor" @@ -31436,16 +31449,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:201 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:191 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:917 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:928 msgid "Key length" msgstr "longitud de la clave" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:186 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:202 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:192 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:937 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:204 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668 msgid "Lifetime" msgstr "Duración" @@ -31788,8 +31801,8 @@ msgid "Key data" msgstr "Llave de datos" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:910 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:921 msgid "Certificate authority" msgstr "Autoridad certificada" @@ -32077,8 +32090,8 @@ msgstr "datos de lista de revocación de certificados" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:330 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:442 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:329 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate Authority" msgstr "Autoridad certificada" @@ -32154,9 +32167,10 @@ msgid "Choose a Certificate to Revoke" msgstr "Elija un Certificado a revocar" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:872 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:442 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -32667,12 +32681,12 @@ msgid "Another entry with the same group name already exists." msgstr "Otra entrada con el mismo nombre de grupo ya existe." #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:472 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:484 msgid "(admin privilege)" msgstr "(Privilegios de administrador)" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:478 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:490 msgid "Delete Privilege" msgstr "eliminar Privilegio" @@ -32710,7 +32724,7 @@ msgid "Group description, for administrative information only" msgstr "Descripción del grupo, para obtener información administrativa sólo" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:793 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:805 msgid "Group membership" msgstr "Membresía de grupo" @@ -32727,11 +32741,11 @@ msgid "Move to \"Not members" msgstr "Mover a \\ \"no miembros" #: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:158 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:167 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:147 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:156 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:169 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:858 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:153 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162 msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items." msgstr "" "Mantenga pulsada la tecla / Comando (Mac) CTRL (PC) para seleccionar varios " @@ -32742,40 +32756,46 @@ msgid "Assigned Privileges" msgstr "Los privilegios asignados" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:38 msgid "Add Privileges" msgstr "Añadir privilegios" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:64 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:66 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:65 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:62 msgid "Selected privileges" msgstr "privilegios seleccionados" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:149 -msgid "Add Privileges for " -msgstr "Añadir privilegios de " +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:150 +msgid "Group Privileges" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:153 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:158 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:663 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:672 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:164 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:148 msgid "*Assigned privileges" msgstr "* Asignación de privilegios" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:162 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:151 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:157 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:174 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:163 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:185 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:169 msgid "Show only the choices containing this term" msgstr "Mostrar sólo las opciones que contienen este término" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:188 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:172 msgid "Privilege information" msgstr "información de privilegios" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:179 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:190 msgid "" "The following privileges effectively give administrator-level access to " "users in the group because the user gains access to execute general " @@ -32786,17 +32806,17 @@ msgstr "" "acceso para ejecutar comandos generales, archivos de sistema de edición, " "modificar usuarios, cambiar contraseñas o similares:" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:185 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:196 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:180 msgid "Please take care when granting these privileges." msgstr "Por favor tenga cuidado al otorgar estos privilegios." -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:215 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:214 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:226 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:220 msgid "Select a privilege from the list above for a description" msgstr "Seleccionar un privilegio de la lista anterior para una descripción" -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:235 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:246 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the " "group)" @@ -32805,8 +32825,8 @@ msgstr "" "los usuarios en el grupo)" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:73 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:266 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:344 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:265 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:343 msgid "Password and confirmation must match." msgstr "Contraseña y la confirmación deben coincidir." @@ -33277,7 +33297,7 @@ msgid "User Settings for " msgstr "Ajustes de usuario para " #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:92 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:122 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:134 #, php-format msgid "" "Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user." @@ -33285,110 +33305,110 @@ msgstr "" "No se puede eliminar el usuario %s ya ha iniciado sesión como ese usuario." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:98 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:137 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:149 #, php-format msgid "User %s successfully deleted." msgstr "Usuario %s eliminado correctamente." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:131 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:143 #, php-format msgid "Cannot delete user %s because it is a system user." msgstr "No se puede eliminar el usuario %s porque es un usuario del sistema." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:139 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:151 #, php-format msgid "Users %s successfully deleted." msgstr "Los usuarios %s eliminado correctamente." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:158 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:170 #, php-format msgid "Certificate %s association removed." msgstr "Certificado %s asociación eliminado." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:167 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:179 #, php-format msgid "Privilege %s removed." msgstr "Privilegio %s eliminado." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:215 msgid "The username is longer than 16 characters." msgstr "El nombre de usuario tiene más de 16 caracteres." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:219 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:94 msgid "The passwords do not match." msgstr "La contraseña no coincide." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:211 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:223 msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters." msgstr "IPsec Pre-Shared Key contiene caracteres no válidos." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:218 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:230 msgid "One or more invalid groups was submitted." msgstr "se presentó uno o más grupos no válidos." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:232 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:244 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:104 msgid "Another entry with the same username already exists." msgstr "Otra entrada con el mismo nombre de usuario ya existe." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:243 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:255 msgid "That username is reserved by the system." msgstr "El nombre de usuario está reservado por el sistema." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:263 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:275 msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead." msgstr "" "formato de fecha de caducidad no es válido; utilizar MM / DD / AAAA lugar." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:270 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:282 msgid "Invalid internal Certificate Authority" msgstr "Autoridad de certificación interno no válido" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:462 msgid "Inherited from" msgstr "Origina en" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:492 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504 msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access" msgstr "" "Aviso de seguridad: Este usuario tiene efectivamente el acceso de nivel de " "administrador" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:519 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:531 msgid "CA" msgstr "CA" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:538 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550 msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)" msgstr "Retire esta asociación certificado? (No se eliminará Certificado)" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598 -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:766 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:610 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:778 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:636 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:627 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:639 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110 msgid "Edit user" msgstr "Editar usuario" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:629 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111 msgid "Delete user" msgstr "Borrar usuario" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:645 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657 msgid "Delete selected users" msgstr "Eliminar usuarios seleccionados" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:666 msgid "" "Additional users can be added here. User permissions for accessing the " "webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships." @@ -33399,7 +33419,7 @@ msgstr "" "los miembros del grupo. Algunas propiedades de los objetos del sistema se " "pueden modificar, pero que no se pueden eliminar." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:669 msgid "" "Accounts added here are also used for other parts of the system such as " "OpenVPN, IPsec, and Captive Portal." @@ -33407,28 +33427,28 @@ msgstr "" "Cuentas añadidas aquí se utilizan también para otras partes del sistema, " "tales como OpenVPN, IPsec y portal cautivo." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:717 msgid "User Properties" msgstr "Propiedades de los usuarios" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:708 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720 msgid "Defined by" msgstr "Definido por" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:758 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contraseña" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:781 msgid "User's full name, for administrative information only" msgstr "" "el nombre completo del usuario, para obtener información administrativa sólo" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:789 msgid "Expiration date" msgstr "Fecha de caducidad" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:780 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792 msgid "" "Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration " "date as MM/DD/YYYY" @@ -33436,39 +33456,45 @@ msgstr "" "Dejar en blanco si la cuenta no debe expirar, de lo contrario introduzca la " "fecha de caducidad como MM / DD / AAAA" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:797 msgid "Custom Settings" msgstr "Ajustes personalizados" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:830 msgid "Not member of" msgstr "No es miembro del" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:838 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:834 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846 msgid "Move to \"Member of\" list" msgstr "Mover a \\ lista de \"Miembro de \"" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:841 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853 msgid "Move to \"Not member of\" list" msgstr "Mover a \\ \"No es miembro de la \" lista" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:873 +msgid "" +"No private CAs found. A private CA is required to create a new user " +"certificate. Save the user first to import an external certificate." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886 msgid "Effective Privileges" msgstr "Los privilegios eficaces" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:896 msgid "User Certificates" msgstr "Los certificados de usuario" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:888 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:908 msgid "Create Certificate for User" msgstr "Crear certificado de usuario" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:930 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:941 #, php-format msgid "" "The larger the key, the more security it offers, but larger keys take " @@ -33485,31 +33511,31 @@ msgstr "" "mas común, siendo que 4096 bits es la máxima longitud utilizada en la " "mayoría de casos de usos. Para mas información vea %1$s." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959 msgid "Keys" msgstr "Teclas" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:963 msgid "Authorized keys" msgstr "llaves autorizadas" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:970 msgid "Authorized SSH Keys" msgstr "Las claves SSH autorizadas" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:961 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:972 msgid "Enter authorized SSH keys for this user" msgstr "Introduzca las claves SSH autorizados para este usuario" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:965 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:976 msgid "IPsec Pre-Shared Key" msgstr "IPsec Pre-Shared Key" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:138 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:134 msgid "User Privileges" msgstr "privilegios de usuario" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:168 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174 msgid "" "The following privileges effectively give the user administrator-level " "access because the user gains access to execute general commands, edit " @@ -33520,7 +33546,7 @@ msgstr "" "archivos de sistema de edición, modificar usuarios, cambiar contraseñas o " "similares:" -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:234 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:240 msgid "" "(This privilege effectively gives administrator-level access to the user)" msgstr "" @@ -34121,8 +34147,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1168 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1175 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1143 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150 msgid "DNS Default Domain" msgstr "DNS de dominio predeterminado" @@ -34153,11 +34179,6 @@ msgstr "10539=Servidor" msgid "Phase2 PFS Group" msgstr "Phase2 Grupo PFS" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:663 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:672 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:681 msgid "Login Banner" msgstr "Entrar Banner" @@ -34367,9 +34388,9 @@ msgstr "Editar la Fase 1" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:508 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:506 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:689 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:671 msgid "General Information" msgstr "Información general" @@ -34413,10 +34434,6 @@ msgstr "" msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)" msgstr "Phase 1 Proposal (autenticación)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705 -msgid "*Authentication Method" -msgstr "Metodo de autentificacion" - #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813 @@ -34465,10 +34482,10 @@ msgstr "" "certificados." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:682 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:688 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:817 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:823 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:805 msgid "*Peer Certificate Authority" msgstr "* Autoridad de certificación Peer" @@ -34485,8 +34502,8 @@ msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" msgstr "Phase 1 Proposal (algoritmos)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:731 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:910 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892 msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "*Algoritmo de cifrado" @@ -34970,19 +34987,34 @@ msgstr "" "La dirección del servidor especificado es igual a la dirección de la " "interfaz LAN." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:160 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:107 +msgid "The field 'Primary L2TP DNS Server' must contain a valid IPv4 address." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:110 +msgid "" +"The field 'Secondary L2TP DNS Server' must contain a valid IPv4 address." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:113 +msgid "" +"The Secondary L2TP DNS Server cannot be set when the Primary L2TP DNS Server " +"is empty." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:171 msgid "L2TP VPN configuration changed." msgstr "Se cambio la configuracion de VPN L2TP." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:188 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:199 msgid "Enable L2TP" msgstr "Habilitar L2TP" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:218 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:229 msgid "*Server address" msgstr "*Dirección del servidor" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:221 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:232 #, php-format msgid "" "Enter the IP address the L2TP server should give to clients for use as their " @@ -34996,19 +35028,19 @@ msgstr "" "NO se debe seleccionar ninguna dirección IP que esté actualmente en uso en " "este firewall." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:238 msgid "*Remote address range" msgstr "* Rango de direcciones remoto" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:234 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:245 msgid "*Number of L2TP users" msgstr "* Número de usuarios L2TP" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:252 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:244 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255 msgid "" "Specify optional secret shared between peers. Required on some devices/" "setups." @@ -35016,23 +35048,23 @@ msgstr "" "Especificar secreta compartida entre pares opcional. Necesario en algunos " "dispositivos / configuraciones." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:248 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:259 msgid "*Authentication type" msgstr "Tipo de autentificación" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:266 msgid "Specifies the protocol to use for authentication." msgstr "Especifica el protocolo a utilizar para la autenticación." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:259 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:270 msgid "Primary L2TP DNS server" msgstr "servidor DNS primario L2TP" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:266 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:277 msgid "Secondary L2TP DNS server" msgstr "servidor DNS secundario L2TP" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:281 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292 msgid "" "When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified " "below. The local user database will not be used." @@ -35041,23 +35073,23 @@ msgstr "" "servidor RADIUS se especifica a continuación. No se utilizará la base de " "datos de usuario local." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:303 msgid "*Server" msgstr "10539=Servidor" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:294 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305 msgid "Enter the IP address of the RADIUS server." msgstr "Introduzca la dirección IP del servidor RADIUS." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:298 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:309 msgid "*Secret" msgstr "Secreto." -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316 msgid "RADIUS issued IPs" msgstr "RADIUS emitió IPs" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:327 msgid "" "Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients." msgstr "" @@ -35122,13 +35154,13 @@ msgstr "Se borro cliente OpenVPN vacio" msgid "Client successfully deleted." msgstr "Cliente ha eliminado correctamente." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:197 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:272 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:196 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:265 msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid." msgstr "El algoritmo de cifrado seleccionado no es válido." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:202 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:201 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 " "IP address cannot be selected." @@ -35136,8 +35168,8 @@ msgstr "" "familias de protocolos y direcciones IP no coinciden. Un protocolo IPv6 y " "una dirección IP IPv4 no se pueden seleccionar." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:204 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:279 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:203 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:272 msgid "" "Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 " "IP address cannot be selected." @@ -35145,8 +35177,8 @@ msgstr "" "familias de protocolos y direcciones IP no coinciden. Un protocolo IPv4 y " "una dirección IPv6 IP no se pueden seleccionar." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:209 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:284 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:208 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277 msgid "" "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 " "address." @@ -35154,8 +35186,8 @@ msgstr "" "Se ha seleccionado un protocolo IPv4, pero la interfaz seleccionada no tiene " "ninguna dirección IPv4." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:215 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:290 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:214 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:283 msgid "" "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 " "address." @@ -35163,60 +35195,60 @@ msgstr "" "Se ha seleccionado un protocolo IPv6, pero la interfaz seleccionada no tiene " "ninguna dirección IPv6." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:234 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:335 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:233 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:328 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "" "La especificada 'Puerto local' está en uso. Por favor seleccione otro valor" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:247 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:416 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:246 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:403 msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection" msgstr "El campo 'Topología' contiene una selección inválida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:262 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:261 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." msgstr "" "Nombre de usuario y la contraseña son necesarios para proxy con " "autenticación." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:292 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:291 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." msgstr "El límite de ancho de banda debe ser un valor numérico positivo." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:302 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:345 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:301 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:338 msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid" msgstr "El campo 'Clave compartida' no parece ser válido" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:309 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:352 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:308 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:345 msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid" msgstr "El campo 'Clave TLS' no parece ser válido" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:312 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:355 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:311 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:348 msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid" msgstr "El campo 'TLS Modo de uso de claves' no es válida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:317 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:450 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:316 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:437 msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode." msgstr "" "GCM algoritmos de cifrado no se puede usar con el modo de clave compartida." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:325 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:436 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:324 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:423 msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid." msgstr "Uno o más de los algoritmos de NCP seleccionado no es válido." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:334 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:446 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:896 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:333 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:433 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878 msgid "Shared key" msgstr "Llave compartida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:340 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:339 msgid "" "If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be " "entered." @@ -35224,57 +35256,57 @@ msgstr "" "Si no se selecciona un certificado de cliente, se debe introducir un nombre " "de usuario y / o contraseña." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:358 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:357 msgid "Limit Outgoing Bandwidth is not compatible with UDP Fast I/O." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:365 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:484 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:364 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:471 msgid "The supplied Send/Receive Buffer size is invalid." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:456 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:454 #, php-format msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "Se actualizo el cliente OpenVPN al servidor %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:459 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:457 #, php-format msgid "Added OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s" msgstr "Se agrego el cliente OpenVPN al servidor %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:499 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:497 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660 msgid "Clients" msgstr "Clientes" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:498 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:679 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661 msgid "Client Specific Overrides" msgstr "Anulaciones específicas del cliente" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:515 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:513 msgid "" "Set this option to disable this client without removing it from the list." msgstr "" "Ajuste esta opción para desactivar este cliente sin sacarlo de la lista." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:700 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:517 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:682 msgid "*Server mode" msgstr "* modo de servidor" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:741 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:531 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:723 msgid "*Device mode" msgstr "* Modo de Dispositivo" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:536 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:744 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:534 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726 #, php-format msgid "" "\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and " @@ -35286,7 +35318,7 @@ msgstr "" "modo \"tap\" es capaz de utilizar el transporte 802.3 (Capa 2 del modelo " "OSI)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:544 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:542 msgid "" "The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client " "connection" @@ -35294,11 +35326,11 @@ msgstr "" "La interfaz utilizada por el servidor de seguridad para originó esta " "conexión de cliente OpenVPN" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:548 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:546 msgid "Local port" msgstr "puerto local" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:552 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550 msgid "" "Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for " "a random dynamic port." @@ -35306,42 +35338,28 @@ msgstr "" "Establecer esta opción de unirse a un puerto específico. Dejar en blanco o " "introduzca 0 para un puerto dinámico aleatorio." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:556 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:554 msgid "*Server host or address" msgstr "* Host de servidor o la dirección" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:559 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:557 msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server." msgstr "La dirección IP o nombre de host del servidor OpenVPN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:563 -msgid "Server hostname resolution" -msgstr "resolución de nombres del servidor" - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:566 -msgid "" -"Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when " -"communicating with a server that is not permanently connected to the " -"Internet." -msgstr "" -"Continuamente tratar de resolver el nombre de host del servidor. Útil cuando " -"se comunica con un servidor que no está conectado permanentemente a Internet." -"" - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:561 msgid "*Server port" msgstr "Puerto del servidor" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:574 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564 msgid "The port used by the server to receive client connections." msgstr "" "El puerto utilizado por el servidor para recibir conexiones de cliente." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:578 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:568 msgid "Proxy host or address" msgstr "host o la dirección de proxy" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:581 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 #, php-format msgid "" "The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote " @@ -35351,50 +35369,50 @@ msgstr "" "conectarse a un servidor remoto.%1$sDebe usar TCP para el protocolo cliente " "y servidor." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:586 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:576 msgid "Proxy port" msgstr "Puerto proxy" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585 msgid "basic" msgstr "Basico" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585 msgid "ntlm" msgstr "ntlm" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:593 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:583 msgid "Proxy Authentication" msgstr "Autentificación de poder" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:596 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:586 msgid "The type of authentication used by the proxy server." msgstr "El tipo de autenticación utilizado por el servidor proxy." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:610 msgid "User Authentication Settings" msgstr "Configuración de autenticación de usuario" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618 msgid "Leave empty when no user name is needed" msgstr "Dejar en blanco cuando no se necesita nombre de usuario" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:635 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:625 msgid "Leave empty when no password is needed" msgstr "Dejar en blanco cuando no se necesita contraseña" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:639 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:771 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:629 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:753 msgid "Cryptographic Settings" msgstr "Configuración de cifrado" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:643 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:633 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757 msgid "TLS Configuration" msgstr "Configuración TLS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:646 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:778 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:636 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760 msgid "" "A TLS key enhances security of an OpenVPN connection by requiring both " "parties to have a common key before a peer can perform a TLS handshake. This " @@ -35409,13 +35427,13 @@ msgstr "" "los compañeros de ataque o no autorizada connections.The TLS clave no tiene " "ningún efecto en los datos del túnel." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:661 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:793 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 msgid "*TLS Key" msgstr "* Clave TLS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:663 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:795 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:653 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777 #, php-format msgid "" "Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets " @@ -35425,13 +35443,13 @@ msgstr "" "del canal de control con una firma HMAC para la autenticación cuando se " "establezca el túnel. " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:668 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:801 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:658 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:783 msgid "*TLS Key Usage Mode" msgstr "* Modo de uso de claves TLS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:671 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:804 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:661 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786 #, php-format msgid "" "In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for " @@ -35447,33 +35465,33 @@ msgstr "" "proveyendo una mayor privacidad y ofuscación en tráfico del canal de " "control." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:696 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:702 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:831 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:837 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:686 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:819 msgid "Peer Certificate Revocation list" msgstr "Peer lista de revocación de certificados" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:699 msgid "Auto generate" msgstr "generación automática" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:706 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886 msgid "*Shared Key" msgstr "*Llave compartida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:718 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 msgid "Paste the shared key here" msgstr "Pegue la clave compartida aquí" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:724 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714 msgid "Client Certificate" msgstr "Certificado de cliente" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:734 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:913 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:724 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895 msgid "" "The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable " "Cryptographic Parameter (NCP) support is not available." @@ -35481,13 +35499,13 @@ msgstr "" "El algoritmo de cifrado utilizado para paquetes de canal de datos cuando el " "apoyo Negociable criptográfico de parámetros (PNC) no está disponible." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:738 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:917 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:728 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899 msgid "Enable NCP" msgstr "Habilitar PNC" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:745 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:923 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:735 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905 msgid "" "When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the " "Encryption Algorithm above." @@ -35495,15 +35513,15 @@ msgstr "" "Cuando ambos pares soportan NCP y lo tienen activado, NCP anula el Algoritmo " "de Cifrado anteriormente mencionado." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:924 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906 msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed." msgstr "" "Cuando está desactivado, sólo se permite el Algoritmo de Cifrado " "seleccionado." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:741 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:920 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:731 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:902 #, php-format msgid "" "Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a " @@ -35515,13 +35533,13 @@ msgstr "" "aceptables de los seleccionados en la lista de Algoritmos NPC a continuación." "%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:752 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:927 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:742 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:909 msgid "NCP Algorithms" msgstr "Algoritmos de NCP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:936 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:751 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918 #, php-format msgid "" "Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm " @@ -35530,8 +35548,8 @@ msgstr "" "Algoritmos de Cifrado NCP disponibles%1$sHaga clic para agregar o eliminar " "un algoritmo de la lista." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:771 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:946 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928 msgid "" "Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from " "the list" @@ -35539,8 +35557,8 @@ msgstr "" "Algoritmos de cifrado permitidos NCP. Haga clic en un nombre de algoritmo " "para quitarlo de la lista" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:776 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:766 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:933 msgid "" "For backward compatibility, when an older peer connects that does not " "support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer " @@ -35552,8 +35570,8 @@ msgstr "" "siempre y cuando esté seleccionado en esta lista o elegido como el Algorimo " "de Cifrado." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:773 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:948 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:763 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:930 #, php-format msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." @@ -35562,12 +35580,12 @@ msgstr "" "El order de los Algoritmos de Cifrado NCP es respetado por OpenVPN." "%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:784 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:774 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:941 msgid "*Auth digest algorithm" msgstr "* Autenticación algoritmo de resumen" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:787 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:777 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -35583,57 +35601,55 @@ msgstr "" "datos.%1$sDeje esta opción en SHA1 a menos que el servidor utilice un valor " "diferente. SHA1 es el valor por defecto para OpenVPN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:793 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:783 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39 msgid "Hardware Crypto" msgstr "Crypto hardware" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:790 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:991 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:973 msgid "Tunnel Settings" msgstr "Configuración de túnel" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:804 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:794 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:366 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:995 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:977 msgid "IPv4 Tunnel Network" msgstr "Red túnel IPv4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:807 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:797 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " -"this client and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " -"second network address will be assigned to the client virtual interface." +"this client and the server expressed using CIDR notation (e.g. 10.0.8.0/24). " +"The second usable address in the network will be assigned to the client " +"virtual interface. Leave blank if the server is capable of providing " +"addresses to clients." msgstr "" -"Esta es la red virtual IPv4 utilizado para las comunicaciones privadas entre " -"el cliente y el servidor se expresa utilizando CIDR (por ejemplo 10.0.8.0/" -"24). La segunda dirección de red se asigna a la interfaz virtual cliente." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:803 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1005 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987 msgid "IPv6 Tunnel Network" msgstr "Red túnel IPv6" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:816 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:806 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " -"this client and the server expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The second " -"network address will be assigned to the client virtual interface." +"this client and the server expressed using CIDR notation (e.g. fe80::/64). " +"When set static using this field, the ::2 address in the network will be " +"assigned to the client virtual interface. Leave blank if the server is " +"capable of providing addresses to clients." msgstr "" -"Esta es la red virtual IPv6 utilizado para las comunicaciones privadas entre " -"el cliente y el servidor se expresa utilizando CIDR (por ejemplo fe80 :: / " -"64). La segunda dirección de red se asigna a la interfaz virtual cliente." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:813 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055 msgid "IPv4 Remote network(s)" msgstr "Red de control remoto IPv4 (s)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:816 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058 msgid "" "IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site " "VPN can be established without manually changing the routing tables. " @@ -35647,13 +35663,13 @@ msgstr "" "rangos CIDR. Si se trata de una VPN de sitio a sitio, introduzca la LAN " "remota / s aquí. Puede dejarse en blanco para no VPN de sitio a sitio." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1082 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064 msgid "IPv6 Remote network(s)" msgstr "Red de control remoto IPv6 (s)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:834 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1085 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 msgid "" "These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that " "a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing " @@ -35668,19 +35684,19 @@ msgstr "" "la LAN remota / s aquí. Puede dejarse en blanco para no VPN de sitio a sitio." "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:840 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831 msgid "Limit outgoing bandwidth" msgstr "Limitar el ancho de banda de salida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:835 msgid "" "Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The " "input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec " "(entered as bytes per second). Not compatible with UDP Fast I/O." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1101 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:843 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083 msgid "" "Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will " "dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that " @@ -35691,27 +35707,27 @@ msgstr "" "OpenVPN detecta que los datos de los paquetes no está siendo comprimido de " "manera eficiente." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:856 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1154 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:847 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 msgid "Topology" msgstr "Topología" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:859 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:850 msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address." msgstr "" "Especifica el método utilizado para configurar una dirección IP para el " "adaptador virtual." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1114 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:854 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096 msgid "Type-of-Service" msgstr "Tipo de servicio " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:870 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:861 msgid "Don't pull routes" msgstr "No tire de rutas" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:873 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864 msgid "" "This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the " "client's TUN/TAP interface. " @@ -35719,15 +35735,17 @@ msgstr "" "Esta opción permite al servidor para configurar las propiedades de TCP / IP " "de la interfaz TUN / TAP del cliente. " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:877 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:868 msgid "Don't add/remove routes" msgstr "No añadir / eliminar rutas" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:880 -msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables." -msgstr "Pasar rutas a --route-upscript el uso de variables ambientales." +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871 +msgid "" +"Do not execute operating system commands to install routes. Instead, pass " +"routes to --route-up script using environmental variables." +msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:891 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:882 msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration " "here, separated by semicolon." @@ -35735,26 +35753,26 @@ msgstr "" "Introduzca las opciones adicionales para añadir a la configuración del " "cliente OpenVPN aquí, separados por punto y coma." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:895 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1323 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:886 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283 msgid "UDP Fast I/O" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:898 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1326 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:889 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1286 msgid "" "Optimizes the packet write event loop, improving CPU efficiency by 5% to 10%." " Not compatible with all platforms, and not compatible with OpenVPN " "bandwidth limiting." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:903 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1331 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:894 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1291 msgid "Send/Receive Buffer" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1334 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:897 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294 msgid "" "Configure a Send and Receive Buffer size for OpenVPN. The default buffer " "size can be too small in many cases, depending on hardware and network " @@ -35763,13 +35781,13 @@ msgid "" "values." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:913 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1301 msgid "Verbosity level" msgstr "nivel de Información" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:916 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304 #, php-format msgid "" "Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended " @@ -35787,7 +35805,7 @@ msgstr "" "para paquetes TCP/UDP y minúsculas se utilizan para paquetes TUN/TAP.%1$s6-" "11: Rango de información de depuración." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:943 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:934 msgid "OpenVPN Clients" msgstr "Los clientes OpenVPN" @@ -35817,37 +35835,37 @@ msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "El campo 'Servidor DNS # 4' debe contener una dirección IP válida" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:173 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:369 msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "El campo 'Servidor NTP # 1' debe contener una dirección IP válida" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:372 msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "El campo 'Servidor NTP # 2' debe contener una dirección IP válida" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:382 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:375 msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address" msgstr "El campo 'Servidor NTP # 3' debe contener una dirección IP válida" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:385 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:378 msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address" msgstr "El campo 'Servidor NTP # 4' debe contener una dirección IP válida" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:189 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:392 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:385 msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address" msgstr "El campo 'Servidor WINS # 1' debe contener una dirección IP válida" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:395 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:388 msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address" msgstr "El campo 'Servidor WINS # 2' debe contener una dirección IP válida" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:197 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:400 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393 msgid "" "The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP " "address" @@ -36024,12 +36042,12 @@ msgstr "" "direcciones IPv4 en las opciones del servidor de OpenVPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1047 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029 msgid "Redirect Gateway" msgstr "redirigir puerta de enlace" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:430 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1135 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117 msgid "Client Settings" msgstr "Configuración del cliente" @@ -36059,7 +36077,7 @@ msgstr "" "NetBIOS sobre TCP / IP (incluyendo WINS). " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:538 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234 msgid "Node Type" msgstr "Tipo de punto" @@ -36120,7 +36138,7 @@ msgstr "Servidor OpenVPN vacío eliminado" msgid "Server successfully deleted." msgstr "Servidor eliminado correctamente." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:301 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:294 msgid "" "A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires " "User Auth." @@ -36128,92 +36146,92 @@ msgstr "" "Un backend para la autenticación se debe seleccionar si el modo de servidor " "requiere autenticación del usuario." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:361 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:354 msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "El campo 'Servidor DNS # 1' debe contener una IPv4 o IPv6 válida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:364 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:357 msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "El campo 'Servidor DNS # 2' debe contener una IPv4 o IPv6 válida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:367 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:360 msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "El campo 'Servidor DNS # 3' debe contener una IPv4 o IPv6 válida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:370 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:363 msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "El campo 'Servidor DNS # 4' debe contener una IPv4 o IPv6 válida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:412 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:399 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." msgstr "El campo '' Conexiones concurrentes deben ser numéricos." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:422 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:409 msgid "The selected certificate is not valid" msgstr "El certificado seleccionado no es válido" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:426 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:413 msgid "" "The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist." msgstr "" "La longitud DH parámetro especificado no es válido o no existe el archivo de " "DH." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:430 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:417 msgid "The specified ECDH Curve is invalid." msgstr "La curva ECDH especificado no es válido." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:442 msgid "IPv4 Tunnel network" msgstr "Tunel con Protocolo IPv4 " -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:458 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:445 msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "" "Utilizando una red de túneles y puentes configuración de servidores juntos " "no está permitido." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:462 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:449 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." msgstr "" "Servidor DHCP Puente de inicio y fin deben tanto estar vacío, o definido." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:465 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452 msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address." msgstr "Servidor DHCP Puente de inicio debe ser una dirección IPv4." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:468 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455 msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address." msgstr "Servidor DHCP Puente final debe ser una dirección IPv4." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:471 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:458 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." msgstr "" "El rango del servidor DHCP puente no es válido (se inicia superior a " "extremo)." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:630 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:612 #, php-format msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "Servidor OpenVPN actualizado en %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:633 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:615 #, php-format msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s" msgstr "Servidor OpenVPN agregado en %1$s:%2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:696 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678 msgid "" "Set this option to disable this server without removing it from the list." msgstr "" "Ajuste esta opción para desactivar este servidor sin sacarlo de la lista." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:708 msgid "*Backend for authentication" msgstr "* Backend para la autenticación" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:752 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734 msgid "" "The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client " "connections." @@ -36221,16 +36239,16 @@ msgstr "" "La interfaz o dirección IP virtual donde OpenVPN recibirá conexiones de " "cliente." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738 msgid "*Local port" msgstr "* Puerto local" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:742 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." msgstr "El puerto utilizado por OpenVPN para recibir conexiones de cliente." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:848 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1816 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:830 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1764 msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" @@ -36238,28 +36256,28 @@ msgstr "" "Advertencia: El certificado de servidor seleccionado no fue creado como un " "certificado de servidor SSL y puede no funcionar como se espera" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "No Certificados definidos. Uno puede crearse aquí: %1$s %2$s %3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834 msgid "System > Cert. Manager" msgstr "Sistema & gt; Cert. Gerente" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:862 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:844 msgid "*Server certificate" msgstr "* Certificado de servidor" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:869 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:851 msgid "*DH Parameter Length" msgstr "* DH parámetro de longitud" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:874 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856 msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown." msgstr "Sólo se muestran los parámetros DH que existen en /etc/." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:876 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858 msgid "" "Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be " "performed manually." @@ -36267,7 +36285,7 @@ msgstr "" "Generar parámetros DH nuevos o más fuertes es una tarea intensiva para la " "CPU y debe ser realizada manualmente." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:859 #, php-format msgid "" "Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on " @@ -36276,18 +36294,18 @@ msgstr "" "Consulte %1$sel artículo en la wiki sobre parámetros DH%2$s para más " "información sobre generar nuevos o más fuertes conjuntos de parámetros." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:872 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854 #, php-format msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s" msgstr "" "Conjunto de parámetros Diffie-Hellman (DH) utilizados para el intercambio " "de claves.%1$s%2$s%3$s" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:885 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:867 msgid "ECDH Curve" msgstr "Curva ECDH" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:870 #, php-format msgid "" "The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server " @@ -36298,7 +36316,7 @@ msgstr "" "certificado del servidor es utilizada por defecto cuando el servidor usa un " "certificado ECDSA. De lo contrario, secp384r1 se utiliza como alternativa." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:962 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:944 #, php-format msgid "" "The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel " @@ -36314,15 +36332,15 @@ msgstr "" "datos.%1$sDeja esto como SHA1 al menos que todos los clientes se hayan " "configurado igual. SHA1 el la opción por defecto en OpenVPN" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:978 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 msgid "Do Not Check" msgstr "No marque" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:976 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958 msgid "*Certificate Depth" msgstr "* Certificado de Profundidad" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:979 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961 msgid "" "When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below " "this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs " @@ -36332,11 +36350,11 @@ msgstr "" "certificados por debajo de esta profundidad. Útil para negar certificados " "hechos con CA intermedias generadas a partir de la misma CA que el servidor." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:984 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966 msgid "Strict User-CN Matching" msgstr "Estricta usuario CN-Matching" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969 msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the " "client certificate and the username given at login." @@ -36345,43 +36363,32 @@ msgstr "" "nombre común del certificado de cliente y el nombre de usuario dado al " "iniciar la sesión." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:980 msgid "" "This is the IPv4 virtual network used for private communications between " -"this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The " -"first network address will be assigned to the server virtual interface. The " -"remaining network addresses can optionally be assigned to connecting clients " -"(see Address Pool)." +"this server and client hosts expressed using CIDR notation (e.g. 10.0.8.0/" +"24). The first usable address in the network will be assigned to the server " +"virtual interface. The remaining usable addresses will be assigned to " +"connecting clients." msgstr "" -"Esta es la red virtual IPv4 utilizado para las comunicaciones privadas entre " -"este servidor y cliente anfitriones expresado utilizando CIDR (por ejemplo " -"10.0.8.0/24). La primera dirección de red se le asignará a la interfaz " -"virtual del servidor. Las direcciones de red restantes opcionalmente se " -"pueden asignar a clientes que se conectan (véase el grupo de direcciones)." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1008 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:990 msgid "" "This is the IPv6 virtual network used for private communications between " -"this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The " -"first network address will be assigned to the server virtual interface. The " -"remaining network addresses can optionally be assigned to connecting clients " -"(see Address Pool)." -msgstr "" -"Esta es la red virtual IPv6 utilizado para las comunicaciones privadas entre " -"este servidor y cliente anfitriones expresado utilizando CIDR (por ejemplo " -"fe80 :: / 64). La primera dirección de red se le asignará a la interfaz " -"virtual del servidor. Las direcciones de red restantes opcionalmente se " -"pueden asignar a clientes que se conectan (véase el grupo de direcciones)." - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1015 +"this server and client hosts expressed using CIDR notation (e.g. fe80::/64). " +"The ::1 address in the network will be assigned to the server virtual " +"interface. The remaining addresses will be assigned to connecting clients." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997 msgid "Bridge DHCP" msgstr "DHCP puente" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1004 msgid "Bridge Interface" msgstr "Puente Interfaz" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1025 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007 msgid "" "The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done " "automatically. This interface must be assigned and the bridge created " @@ -36396,11 +36403,11 @@ msgstr "" "que la configuración del servidor DHCP puente a continuación para ser " "ignorados." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1031 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1013 msgid "Server Bridge DHCP Start" msgstr "Servidor DHCP Puente de inicio" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1034 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016 msgid "" "When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be " "supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If " @@ -36412,15 +36419,15 @@ msgstr "" "este caso TAP. Si estos valores se dejan en blanco, DHCP será pasada a " "través de la LAN, y se ignorará la interfaz de configuración anterior." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1040 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022 msgid "Server Bridge DHCP End" msgstr "Servidor DHCP Puente Fin" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1054 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1036 msgid "IPv4 Local network(s)" msgstr "IPv4 red (s) local" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1057 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1039 msgid "" "IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if " @@ -36432,11 +36439,11 @@ msgstr "" "blanco si no añadir una ruta a la red local a través de este túnel en la " "máquina remota. Esto se establece generalmente a la red LAN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1046 msgid "IPv6 Local network(s)" msgstr "IPv6 a la red (s) local" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049 msgid "" "IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as " "a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if " @@ -36448,11 +36455,11 @@ msgstr "" "blanco si no añadir una ruta a la red local a través de este túnel en la " "máquina remota. Esto se establece generalmente a la red LAN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1091 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073 msgid "Concurrent connections" msgstr "Conexiones concurrentes" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1094 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076 msgid "" "Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to " "this server." @@ -36460,33 +36467,29 @@ msgstr "" "Especificar el número máximo de clientes que pueden conectarse " "simultáneamente a este servidor." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1107 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089 msgid "Push Compression" msgstr "compresión de empuje" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103 msgid "Inter-client communication" msgstr "La comunicación entre cliente" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110 msgid "Duplicate Connection" msgstr "Conexión duplicado" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1131 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1113 msgid "" "(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)" msgstr "" "(Esto no es recomendable, pero puede ser necesario para algunos escenarios.)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1140 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP dinámica" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1147 -msgid "Address Pool" -msgstr "Conjunto de direcciones" - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1132 #, php-format msgid "" "Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients " @@ -36501,35 +36504,35 @@ msgstr "" "Connect (iOS/Android). Versiones antiguas de OpenVPN (antes de 2.0.9) o " "clientes como teléfonos Yealink pueden requerir \"net30\"." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1138 msgid "Advanced Client Settings" msgstr "Configuración de cliente avanzado" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1182 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157 msgid "DNS Server enable" msgstr "habilitar Servidor DNS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1189 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164 msgid "DNS Server 1" msgstr "Servidor DNS 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1196 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1171 msgid "DNS Server 2" msgstr "Servidor DNS 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1203 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1178 msgid "DNS Server 3" msgstr "Servidor DNS 3" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1210 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1185 msgid "DNS Server 4" msgstr "Servidor DNS 4" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1217 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1192 msgid "Block Outside DNS" msgstr "Fuera de bloqueo de DNS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1195 msgid "" "Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to " "DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are " @@ -36539,25 +36542,25 @@ msgstr "" "propensa a fugas de DNS de esta manera, otros clientes ignoran la opción ya " "que no se ven afectados." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1224 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199 msgid "Force DNS cache update" msgstr "actualización de la caché DNS vigor" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1202 msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers." msgstr "" "Esto se conoce para lanzar Windows en el reconocimiento de los servidores " "DNS empujadas." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1231 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206 msgid "NTP Server enable" msgstr "habilitar el servidor NTP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227 msgid "NetBIOS enable" msgstr "NetBIOS permiten" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1255 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1230 msgid "" "If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) " "will be disabled." @@ -36565,7 +36568,7 @@ msgstr "" "Si esta opción no está activada, se desactivarán todas las opciones de " "NetBIOS sobre TCP / IP (incluyendo WINS)." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1262 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1237 msgid "" "Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries " "to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node " @@ -36576,11 +36579,11 @@ msgstr "" "se le pregunta el nombre del servidor), y h-nodo (servidor de nombres de " "consulta, a continuación, de difusión)" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1267 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1242 msgid "Scope ID" msgstr "ámbito ID" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1270 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1245 msgid "" "A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/" "IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to " @@ -36590,36 +36593,19 @@ msgstr "" "sobre TCP / IP. El identificador de ámbito NetBIOS aísla tráfico NetBIOS en " "una sola red sólo a los nodos con el mismo alcance NetBIOS ID" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1276 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1251 msgid "WINS server enable" msgstr "WINS habilitar el servidor" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1283 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258 msgid "WINS Server 1" msgstr "Servidor WINS 1" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1290 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1265 msgid "WINS Server 2" msgstr "Servidor WINS 2" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1297 -msgid "Enable custom port " -msgstr "Habilitar puerto personalizado " - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304 -msgid "Management port" -msgstr "puerto de administración" - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1307 -msgid "" -"The default port is 166. Specify a different port if the client machines " -"need to select from multiple OpenVPN links." -msgstr "" -"El puerto por defecto es 166. especificar un puerto diferente si las " -"máquinas clientes necesitan para seleccionar entre múltiples enlaces OpenVPN." -"" - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1318 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278 #, php-format msgid "" "Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration " @@ -36629,19 +36615,19 @@ msgstr "" "Agrege una configuracion adicional para el Servidor OpenVPN , Separado por " "punto y coma.%1$sEjemplo: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\"" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1372 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1332 msgid "OpenVPN Servers" msgstr "Servidores de OpenVPN" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1377 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1337 msgid "Protocol / Port" msgstr "Protocolo / Puerto" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1378 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1338 msgid "Tunnel Network" msgstr "Red túnel" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1379 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1339 msgid "Crypto" msgstr "Crypto" @@ -37377,18 +37363,23 @@ msgstr "" msgid "Wizard" msgstr "Asistente" -#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:632 -#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:649 +#: src/usr/local/www/wizard.php:418 +#, php-format +msgid "Step %s of %s" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:637 +#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:654 #, php-format msgid "OpenVPN %s wizard" msgstr "OpenVPN %s asistente" -#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:644 -#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:659 +#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:649 +#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:664 msgid "OpenVPN Wizard" msgstr "Asistente OpenVPN" -#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:669 +#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:674 msgid "" "OpenVPN configuration saved via OpenVPN Remote Access Server setup wizard." msgstr "" @@ -38065,73 +38056,73 @@ msgstr "Administrador de usuarios / vales locales" msgid "RADIUS Authentication" msgstr "La autenticación RADIUS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:719 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:721 msgid "Allow only users/groups with \"Captive portal login\" privilege set" msgstr "" "Permitir que sólo los usuarios / grupos con \\ conjunto \"portal cautivo " "entrada \" privilegio" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:729 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:731 msgid "PAP" msgstr "Prueba de Papanicolaou" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:737 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:739 msgid "CHAP-MD5" msgstr "CHAP-MD5" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:745 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:747 msgid "MSCHAPv1" msgstr "MSCHAPv1" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:753 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:755 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:873 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:875 msgid "Send RADIUS accounting packets to the primary RADIUS server." msgstr "Enviar paquetes de contabilidad RADIUS al servidor RADIUS principal." -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:889 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:891 msgid "No updates" msgstr "Sin actualizaciones" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:897 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:899 msgid "Stop/Start" msgstr "Start / Stop" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:905 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:907 msgid "Stop/Start (FreeRADIUS)" msgstr "Stop / Start (FreeRADIUS)" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:913 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:915 msgid "Interim" msgstr "{0} {/0} {1}Preliminar{/1}" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:928 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:930 msgid "Reauthenticate connected users every minute" msgstr "Reautenticar usuarios conectados cada minuto" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:938 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:940 msgid "Enable RADIUS MAC authentication" msgstr "Habilitar la autenticación RADIUS MAC" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:960 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:962 msgid "Use RADIUS Session-Timeout attributes" msgstr "Usar RADIUS atributos de tiempo de espera de sesión" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:976 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:978 msgid "Invert Acct-Input-Octets and Acct-Output-Octets" msgstr "Invertir Acct-Input-Octets y Acct-Output-Octets" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:984 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:986 msgid "Include idle time in session time" msgstr "Incluir el tiempo de inactividad en el tiempo de la sesión" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1018 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1020 msgid "Enable HTTPS login" msgstr "Habilitar inicio de sesión HTTPS" -#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1042 +#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1044 msgid "Disable HTTPS Forwards" msgstr "Reenvía desactivar HTTPS" @@ -38281,7 +38272,7 @@ msgid "Do not forward private reverse lookups" msgstr "No reenvíe búsquedas inversas privadas" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:513 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511 msgid "Disable this client" msgstr "Desactivar este cliente" @@ -38298,12 +38289,12 @@ msgid "Enable verbose logging" msgstr "Habilitar el registro detallado" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340 -msgid "Force IPv4 resolving" -msgstr "Fuerza IPv4 resolver" +msgid "Force IPv4 DNS Resolution" +msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347 -msgid "Verify SSL peer" -msgstr "Verificar pares SSL" +msgid "Verify SSL Certificate Trust" +msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303 msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)." @@ -38625,8 +38616,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373 -#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178 -#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167 +#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:189 +#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173 msgid "<span class=\"help-block\">" msgstr "<span class=\"help-block\">" @@ -39153,22 +39144,22 @@ msgstr "Comando: show" msgid "Dry Run" msgstr "Ejecución" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:722 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:734 msgid "This user cannot login" msgstr "Este usuario no puede iniciar sesión" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:786 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:798 msgid "" "Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user." msgstr "" "Utilice las opciones de interfaz gráfica de usuario personalizados " "individuales y el diseño de Panel principal para este usuario." -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:854 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:867 msgid "Click to create a user certificate" msgstr "Haga clic para crear un certificado de usuario" -#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:953 +#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964 msgid "Click to paste an authorized key" msgstr "Haga clic para pegar una llave autorizada" @@ -39200,7 +39191,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1169 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144 msgid "Provide a default domain name to clients" msgstr "Proporcionar un nombre de dominio por defecto a los clientes" @@ -39219,7 +39210,7 @@ msgstr "Proporcionar una lista de servidores DNS a los clientes" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1277 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 msgid "Provide a WINS server list to clients" msgstr "Proporcionar un servidor WINS lista de clientes" @@ -39311,48 +39302,44 @@ msgstr "Iniciar nueva autenticación IKEv2 con conexión antes de desconexión" msgid "Enable bypass for LAN interface IP" msgstr "Habilitar la omisión para la interfaz LAN IP" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:204 msgid "Enable L2TP server" msgstr "Habilitar servidor L2TP" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:279 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:290 msgid "Use a RADIUS server for authentication" msgstr "Utilizar un servidor RADIUS para la autenticación" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:286 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:297 msgid "Enable RADIUS accounting" msgstr "Activar la contabilidad de RADIUS" -#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306 +#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:317 msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." msgstr "Emisión de direcciones IP a través del servidor RADIUS." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564 -msgid "Infinitely resolve server " -msgstr "servidor de determinación infinitamente " - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:644 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:776 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:634 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758 msgid "Use a TLS Key" msgstr "Utilice una clave de TLS" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:654 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:644 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:768 msgid "Automatically generate a TLS Key." msgstr "Generar automáticamente una clave de TLS." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:710 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:897 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:700 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:879 msgid "Automatically generate a shared key" msgstr "Generar automáticamente una clave compartida" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:739 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:729 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900 msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters" msgstr "Habilitar parámetros criptográficos Negociables" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1115 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:855 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097 msgid "" "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated " "packet value." @@ -39360,17 +39347,17 @@ msgstr "" "Establecer el valor de la cabecera IP de los paquetes TOS túnel para que " "coincida con el valor paquete encapsulado." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862 msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table" msgstr "" "Evita que el servidor agregue rutas a la tabla de enrutamiento del cliente" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:878 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:869 msgid "Don't add or remove routes automatically" msgstr "No añadir o eliminar rutas de forma automática" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:896 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1324 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:887 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1284 msgid "Use fast I/O operations with UDP writes to tun/tap. Experimental." msgstr "" @@ -39383,7 +39370,7 @@ msgid "Block this client connection based on its common name." msgstr "Bloquear esta conexión de cliente en función de su nombre común." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1048 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030 msgid "Force all client generated traffic through the tunnel." msgstr "Forzar todo el tráfico de los clientes pasar por el túnel." @@ -39395,39 +39382,39 @@ msgstr "" "servidor." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1232 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 msgid "Provide an NTP server list to clients" msgstr "Proporcionar una lista de servidores NTP para clientes" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532 -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1253 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1228 msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP" msgstr "Habilitar NetBIOS sobre TCP/IP" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:694 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676 msgid "Disable this server" msgstr "Desactivar este servidor" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:985 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 msgid "Enforce match" msgstr "Hacer cumplir regla" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998 msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP." msgstr "Permitir a los clientes en el puente obtener DHCP." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1108 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." msgstr "" "Envíe la configuración de compresión seleccionada para clientes que se " "conectan." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104 msgid "Allow communication between clients connected to this server" msgstr "" "Permitir la comunicación entre los clientes conectados a este servidor" -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 msgid "" "Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common " "Name." @@ -39435,7 +39422,7 @@ msgstr "" "Permitir múltiples conexiones simultáneas de clientes utilizando el mismo " "nombre común." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1141 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 msgid "" "Allow connected clients to retain their connections if their IP address " "changes." @@ -39443,19 +39430,13 @@ msgstr "" "Permitir a los clientes conectados a conservar sus conexiones, si su " "dirección IP cambia." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1148 -msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." -msgstr "" -"Proporcionar una dirección IP del adaptador virtual para los clientes (véase " -"el túnel de red)." - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1183 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1158 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "" "Proporcionar una lista de servidores DNS a los clientes. Las direcciones " "pueden ser IPv4 o IPv6." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1218 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1193 msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." @@ -39464,7 +39445,7 @@ msgstr "" "DNS, excepto a través de OpenVPN mientras estén conectados, obligando a " "dichos clientes a utilizar sólo los servidores DNS de VPN." -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1225 +#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 msgid "" "Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation." @@ -39472,7 +39453,3 @@ msgstr "" "Ejecutar \\ \"net stop dnscache \", \\ \"net start dnscache \", \\ " "\"ipconfig / flushdns \" y \\ \"ipconfig / registerdns \" en la iniciación " "de conexión." - -#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298 -msgid "Use a different management port for clients." -msgstr "Utilizar un puerto de gestión diferente para los clientes." |