summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po5483
1 files changed, 2887 insertions, 2596 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 7aa9e6b..1cf5b3d 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -1,36 +1,40 @@
+# Alejandro Guzman <aguzman@deltatech.com.mx>, 2017. #zanata
# Brujo Nicaragüense <brujonic@gmail.com>, 2017. #zanata
# Cristian Menghi <cristian@menghi.biz>, 2017. #zanata
# Eduardo <root@eduardo.link>, 2017. #zanata
# Enrique Sánchez <kikesan7@gmail.com>, 2017. #zanata
# Franco Caldera <himekisan@gmail.com>, 2017. #zanata
# Gerson Ramirez <gersonofstone@hotmail.com>, 2017. #zanata
+# Israel de la Torre <isra.delatorre@gmail.com>, 2017. #zanata
+# Jonathan <jonathan@kiwig.es>, 2017. #zanata
# Nahuel Lofeudo <nahuel@nahuellofeudo.com>, 2017. #zanata
+# Noel <contact@nbalonso.com>, 2017. #zanata
# Ricardo Zambrano <ricardozamj@hotmail.com>, 2017. #zanata
+# mxDude01 <Tardis@openmailbox.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-17 10:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-24 06:51-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-08 09:06-0400\n"
-"Last-Translator: Enrique Sánchez <kikesan7@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-22 04:29-0400\n"
+"Last-Translator: Noel <contact@nbalonso.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/etc/inc/auth.inc:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Potential DNS Rebind attack detected, see http://en.wikipedia.org/wiki/"
"DNS_rebinding<br />Try accessing the router by IP address instead of by "
"hostname."
msgstr ""
-"Posible ataque \"DNS Rebind \" detectado, ver http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"DNS_rebinding<br /> Trate de acceder por la IP del enrutador (router) en "
-"lugar del nombre del equipo (hostname)."
+"Posible ataque \"DNS Rebind\" detectado, vea http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"DNS_rebinding<br /> Trate de acceder al enrutador a través de la IP (router) "
+"en lugar de a través de nombre del equipo (hostname)."
#: src/etc/inc/auth.inc:115 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
@@ -204,7 +208,7 @@ msgstr "(Usuario %s)"
#: src/etc/inc/auth.inc:1659 src/etc/inc/auth.inc:1675
msgid "Local Database"
-msgstr "Base de Datos local"
+msgstr "Base de datos local"
#: src/etc/inc/auth.inc:1779
#, php-format
@@ -221,49 +225,49 @@ msgstr "Sesión expirada para el usuario '%1$s' desde: %2$s"
msgid "User logged out for user '%1$s' from: %2$s"
msgstr "Usuario '%1$s' cerró sesión desde: %2$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:73
+#: src/etc/inc/authgui.inc:74
msgid "No page assigned to this user! Click here to logout."
-msgstr "Este usuario no tiene página asignada!, Presione aquí para salir"
+msgstr "¡Este usuario no tiene página asignada! Presione aquí para salir"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:104
+#: src/etc/inc/authgui.inc:105
#, php-format
msgid "Error: %1$s Description: %2$s"
msgstr "Error: %1$s Descripción: %2$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:122
+#: src/etc/inc/authgui.inc:123
msgid "Error: not allowed"
msgstr "Error: no permitido"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:149
+#: src/etc/inc/authgui.inc:150
msgid "unknown reason"
msgstr "razón desconocida."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:150
+#: src/etc/inc/authgui.inc:151
#, php-format
msgid "Invalid login (%s)."
msgstr "Ingreso incorrecto (%s)"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:155
+#: src/etc/inc/authgui.inc:156
#, php-format
msgid "This device is currently being maintained by: %s."
msgstr "Este dispositivo esta siendo mantenido en este momento por: %s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:224
+#: src/etc/inc/authgui.inc:225
#, php-format
msgid "Login to %1$s on %2$s.%3$s"
msgstr "Ingreso a %1$s en %2$s.%3$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:226
+#: src/etc/inc/authgui.inc:227
#, php-format
msgid "Login to %1$s"
msgstr "Ingreso a %1$s"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:235 src/etc/inc/authgui.inc:283
+#: src/etc/inc/authgui.inc:236 src/etc/inc/authgui.inc:284
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1015
msgid "Login"
msgstr "Ingreso"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:249
+#: src/etc/inc/authgui.inc:250
msgid ""
"The IP address being used to access this router is not configured locally, "
"which may be forwarded by NAT or other means. <br /><br />If this forwarding "
@@ -275,39 +279,39 @@ msgstr ""
"><br /> Si este comportamiento es inesperado, verifique que no está siendo "
"víctima de un ataque Man-in-the-Middle."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:264
+#: src/etc/inc/authgui.inc:265
msgid "The browser must support cookies to login."
msgstr "El navegador debe soportar cookies para ingresar."
-#: src/etc/inc/authgui.inc:268 src/usr/local/www/interfaces.php:2531
+#: src/etc/inc/authgui.inc:269 src/usr/local/www/interfaces.php:2581
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:610
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:94
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:352
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:197
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:176
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:181
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:186
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:596
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:93
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:76
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:574
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:599
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:177
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:77
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:575
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:600
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:270
+#: src/etc/inc/authgui.inc:271
msgid "Enter your username"
-msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
+msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:275 src/usr/local/www/diag_backup.php:533
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:580 src/usr/local/www/interfaces.php:2538
+#: src/etc/inc/authgui.inc:276 src/usr/local/www/diag_backup.php:524
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:571 src/usr/local/www/interfaces.php:2588
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -315,25 +319,25 @@ msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:611
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:148
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:92
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:362
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:364
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:356
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:653
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:182
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:749
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:752
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:654
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:183
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:750
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:753
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:40
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:79
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:158
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:581
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:606
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:80
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:582
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/etc/inc/authgui.inc:277
+#: src/etc/inc/authgui.inc:278
msgid "Enter your password"
-msgstr "Ingrese su contraseña"
+msgstr "Introduzca su contraseña"
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:36
#, php-format
@@ -697,11 +701,11 @@ msgstr "%s realizó cambios desconocidos."
msgid "Failed to encrypt/decrypt data!"
msgstr "Fallo al encriptar/desencriptar datos!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:194
+#: src/etc/inc/dyndns.class:196
msgid "Dynamic DNS: updatedns() starting"
msgstr "DNS Dinámico: updatedns() iniciado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:261
+#: src/etc/inc/dyndns.class:264
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
@@ -709,7 +713,7 @@ msgstr ""
"DNS Dinámico (%1$s): corriendo get_failover_interface para %2$s. encontrado "
"%3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:270
+#: src/etc/inc/dyndns.class:273
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s) There was an error trying to determine the public IP for "
@@ -718,12 +722,12 @@ msgstr ""
"DNS Dinámico (%1$s) Huvo un error al intentar definir la IP pública para la "
"interfaz - %2$s (%3$s %4$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:352
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _update() starting."
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _update() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:445
+#: src/etc/inc/dyndns.class:449
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Processing dummy update on No-IP free account. IP "
@@ -732,75 +736,78 @@ msgstr ""
"DNS Dinámico %1$s (%2$s): Procesando actualización simulada para cuenta "
"gratis de No-IP. IP configurada temporalmente en %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:684
+#: src/etc/inc/dyndns.class:688
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Enviando solicitud a: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:842
+#: src/etc/inc/dyndns.class:892
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _checkStatus() iniciado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Exitoso"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518
+#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:1578
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:374
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:850
+#: src/etc/inc/dyndns.class:900
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Ocurrió un error con curl:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880
-#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917
-#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472
+#: src/etc/inc/dyndns.class:909 src/etc/inc/dyndns.class:930
+#: src/etc/inc/dyndns.class:949 src/etc/inc/dyndns.class:967
+#: src/etc/inc/dyndns.class:984 src/etc/inc/dyndns.class:1001
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1163
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1176 src/etc/inc/dyndns.class:1193
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1322 src/etc/inc/dyndns.class:1386
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1444 src/etc/inc/dyndns.class:1465
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1510 src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1538
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "Dirección IP actualizada satisfactoriamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885
-#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922
-#: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480
+#: src/etc/inc/dyndns.class:912 src/etc/inc/dyndns.class:935
+#: src/etc/inc/dyndns.class:954 src/etc/inc/dyndns.class:972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:989 src/etc/inc/dyndns.class:1006
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 src/etc/inc/dyndns.class:1091
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1111 src/etc/inc/dyndns.class:1129
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1139 src/etc/inc/dyndns.class:1153
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 src/etc/inc/dyndns.class:1181
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1200 src/etc/inc/dyndns.class:1224
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1243 src/etc/inc/dyndns.class:1263
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1283 src/etc/inc/dyndns.class:1310
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1327 src/etc/inc/dyndns.class:1391
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1409 src/etc/inc/dyndns.class:1432
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 src/etc/inc/dyndns.class:1494
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1515 src/etc/inc/dyndns.class:1530
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1541
msgid "Unknown Response"
msgstr "Respuesta desconocida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886
-#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923
-#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481
+#: src/etc/inc/dyndns.class:913 src/etc/inc/dyndns.class:936
+#: src/etc/inc/dyndns.class:955 src/etc/inc/dyndns.class:973
+#: src/etc/inc/dyndns.class:990 src/etc/inc/dyndns.class:1007
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1092 src/etc/inc/dyndns.class:1112
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1130 src/etc/inc/dyndns.class:1140
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1154 src/etc/inc/dyndns.class:1167
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1182 src/etc/inc/dyndns.class:1201
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1225 src/etc/inc/dyndns.class:1244
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1264 src/etc/inc/dyndns.class:1284
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1328
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1376 src/etc/inc/dyndns.class:1392
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1410 src/etc/inc/dyndns.class:1433
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1458 src/etc/inc/dyndns.class:1495
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1516 src/etc/inc/dyndns.class:1531
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1542
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "Carga (PAYLOAD):"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:870
+#: src/etc/inc/dyndns.class:920
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -809,7 +816,7 @@ msgstr ""
"incorrectos. No se distribuirán actualizaciones a los servicios hasta que "
"esto se resuelva."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:872
+#: src/etc/inc/dyndns.class:922
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -817,7 +824,7 @@ msgstr ""
"El nombre del host especificado, no es correcto. Si no incluye un nombre de "
"host válido, seguida viendo este error. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:874
+#: src/etc/inc/dyndns.class:924
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -826,7 +833,7 @@ msgstr ""
"configurados. El campo de servicio quedará en blanco en el código de retorno."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:876
+#: src/etc/inc/dyndns.class:926
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -834,73 +841,73 @@ msgstr ""
"Se pueden actualizar hasta 20 hosts. Numhost se devuelve si intenta "
"actualizar más de 20 o actualizar un round-robin."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:878
+#: src/etc/inc/dyndns.class:928
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "El nombre del host está bloqueado por abuso del servicio."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:883
+#: src/etc/inc/dyndns.class:933
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "Error en DNS. Se detuvo actualización por 30 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912
-#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1453
+#: src/etc/inc/dyndns.class:942 src/etc/inc/dyndns.class:962
+#: src/etc/inc/dyndns.class:979 src/etc/inc/dyndns.class:996
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1317 src/etc/inc/dyndns.class:1381
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1503
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "No es un FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455
+#: src/etc/inc/dyndns.class:944 src/etc/inc/dyndns.class:1505
msgid "No such host"
msgstr "Ese nombre de host no existe"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914
-#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1457
+#: src/etc/inc/dyndns.class:946 src/etc/inc/dyndns.class:964
+#: src/etc/inc/dyndns.class:981 src/etc/inc/dyndns.class:998
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1147 src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1173 src/etc/inc/dyndns.class:1383
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 src/etc/inc/dyndns.class:1484
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1507
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "No hay cambios en dirección IP"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920
-#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1463
+#: src/etc/inc/dyndns.class:952 src/etc/inc/dyndns.class:970
+#: src/etc/inc/dyndns.class:987 src/etc/inc/dyndns.class:1004
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1179 src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 src/etc/inc/dyndns.class:1447
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1513
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Fallo en autorización de usuario "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:968
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1018
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "La dirección IP es la misma, no se actualizó."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:972
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1022
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "nombre de host DNS actualizado correctamente."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:976
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1026
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "El nombre de host no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:979
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1029
msgid "Invalid Username."
msgstr "Usuario incorrecto."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:982
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
msgid "Invalid Password."
msgstr "Clave incorrecta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:985
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1035
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Demasiadas actualizaciones enviadas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:988
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1038
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Cuenta inhabilitada debido a la violación de los términos de servicio de No-"
"IP."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:991
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1041
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -908,41 +915,41 @@ msgstr ""
"IP no válida. La dirección IP enviada, está formateada incorrectamente o es "
"una dirección IP privada o está en una lista negra."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:994
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1044
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "El nombre de host está inhabilitado o bloqueado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:997
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1047
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
"El Host actualizado fue configurado como un redireccionamiento web y no se "
"realizó ninguna actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1000
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1050
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "El grupo suministrado no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1003
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "Actualización del grupo de DNS correcta."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1007
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1057
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr ""
"Grupo de DNS está actualizado, no se ha realizado ninguna actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1011
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1061
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Actualización de cliente no está disponible para el nombre o grupo de host "
"suministado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1014
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1064
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Hostname entregado no tiene configuración sin conexión configurada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 src/etc/inc/dyndns.class:1070
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -950,168 +957,168 @@ msgstr ""
"Cliente desactivado. El cliente debería salir y no realizar más "
"actualizaciones sin la intervención del usuario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1024
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1074
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Respuesta desconocida:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1030
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1080
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr "Error de autenticación: Usuario y/o Contraseña no válidos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1082
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr ""
"Sin servicio: El Servicio DNS Dinámico ha sido desactivado para este dominio."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1034
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1084
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Entrada ilegal: Se explica por si solo"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1036
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1086
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Muy rápido: No a pasado suficiente tiempo desde la última actualización"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1038
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1088
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP actualizada correctamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1051
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1101
msgid "Error 799"
msgstr "Error 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1101 src/etc/inc/dyndns.class:1103
msgid "Update Failed!"
msgstr "Actualización fallida!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1053
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1103
msgid "Error 700"
msgstr "Error 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1105 src/etc/inc/dyndns.class:1108
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1136
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1221 src/etc/inc/dyndns.class:1237
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1277
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1304 src/etc/inc/dyndns.class:1359
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 src/etc/inc/dyndns.class:1420
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "Dirección IP actualizada correctamente!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1068
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1118
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Solicitud incorrecta: La URL está mal confeccionada. No se proporcionaron "
"los parámetros requeridos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1070
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1120
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Actualización muy rápida: Ha intentado actualización demasiado pronto desde "
"la última vez."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1072
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1122
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr ""
"Error de Base de Datos: Hubo un error de Dase de Batos del lado del servidor."
""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1074
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1124
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr "Error hostname - El hostname (%1$s) no pertenece al usuario (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1138
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1188
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Usuario y/o contraseña no válidos"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1140
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1190
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "El nombre de host especificado no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1196
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr "El nombre de host ya existe, pero no bajo el usuario especificado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1198
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr "Las actualizaciones muy frecuentes, son consideradas un abuso."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1271
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Solicitud incorrecta: la IP proporcionada no es válida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1159
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1209
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr "Solicitud incorrecta - No se especificaron los parámetros requeridos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1161
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1211
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr "Solicitud incorrecta - Caracteres ilegales en usuario y/o contraseña"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1163
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1213
msgid "Invalid password."
msgstr "Contraseña inválida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1165
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1215
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Esta cuenta a sido bloqueada por la administración."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1217
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Actualizando con mucha frecuencia."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1219 src/etc/inc/dyndns.class:1233
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
msgid "Server side error."
msgstr "Error del lado del servidor"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1185
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1235
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Solicitud mal estructurada (compruebe los ajustes)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 src/etc/inc/dyndns.class:1273
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Solicitud incorrecta: No se proporcionó un nombre de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1252
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1255 src/etc/inc/dyndns.class:1275
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1302
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario y/o contraseña invalido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1260 src/etc/inc/dyndns.class:1280
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1307 src/etc/inc/dyndns.class:1319
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Dirección IP sin cambios."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1248
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1298
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Solicitud incorrecta: Parámetros no válidos o faltantes."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1300
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Solicitud incorrecta: Tunel ID inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1284
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1334
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Invocación a la API Route53 a fallado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1338
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "La dirección IP se ha cambiada satisfactoriamente"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1361 src/etc/inc/dyndns.class:1525
msgid "Result did not match."
msgstr "Resultado no coincide."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1318
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1368
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s actualizado a %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1321
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1371
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1119,135 +1126,135 @@ msgstr ""
"¡Credenciales no válidas! No olvide usar la Clave de la API para el campo de "
"contraseña con CloudFlare."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1323
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1373
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zona o Host ID no fueron encontrados, compruebe el nombre de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1375
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "ERROR DESCONOCIDO"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1398
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Valores incorrectos - La actualización no pudo ser completada."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1350
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1400
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Usuario desconocido - Usuario no existe."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1352
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1402
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr ""
"Contraseña incorrecta - Recuerde que la clave es sensible a las mayúsculas y "
"minúsculas."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1354
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1404
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "El usuario no puede administrar el dominio seleccionado."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1389
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1439
msgid "Not A FQDN"
msgstr ""
"No es un FQDN (Fully Qualified Domain Name/ Nombre de Dominio Totalmente "
"Calificado)"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1399
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1449
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Nombre de host no existe o DynDNS no está habilitado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1401
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1451
msgid "Bad request"
msgstr "Solicitud incorrecta"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1403
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1453
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "El acceso de DNS Dinámico ha sido bloqueado!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1405
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1455
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Error de Google, reintentando en 5 minutos."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1469 src/etc/inc/dyndns.class:1527
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Usuario y/o contraseña inválido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1472
msgid "Account suspended"
msgstr "Cuenta suspendida"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1425
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1475
msgid "Account revoked"
msgstr "Cuenta revocada"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1428
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1478
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "El registro no existe en el sistema. Imposible actualizar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1431
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1481
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "El usuario no tiene acceso a este registro"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1488
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Error general del sistema identificado"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1491
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Error general no identificado por el sistema."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1493
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1553
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS actualizó la dirección IP en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1554 src/etc/inc/dyndns.class:1562
#: src/etc/inc/services.inc:2680 src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: actualizando archivo cache %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1501
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1561
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS actualizando dirección IPv6 en %1$s (%2$s) a %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1517
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1577
msgid "ERROR!"
msgstr "!ERROR!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1583
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "No se ha seleccionado un proveedor de DNS Dinámico"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1586
msgid "No Username Provided."
msgstr "No se proporcionó un nombre de usuario."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1529
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1589
msgid "No Password Provided."
msgstr "No se proporcionó la contraseña."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1532
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "No se proporcionó el nombre de host."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1535
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1595
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "El servicio de DNS Dinámico proporcionado no está soportado aún."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1538
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1598
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "La URL proporcionada, no se puede actualizar."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1541
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1601
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "ZonaID no válida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1544
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1604
msgid "Invalid TTL"
msgstr "TTL no válido."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1547
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1607
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1256,16 +1263,16 @@ msgstr ""
"No se ha producido ningún cambio en la dirección IP en %s días. No se "
"actualiza la entrada de DNS Dinámico."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1550
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1610
msgid "Unknown Response."
msgstr "Respuesta desconocida."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1569
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1629
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _detectChange() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1576
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1636
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1274,53 +1281,53 @@ msgstr ""
"DNS Dinámico (%s): La IP actual de WAN no puede ser definir, saltando "
"proceso actualización."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1579
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1639
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "DNS Dinámico (%1$s): IP de WAN actual: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1587
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1647
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "IPv6 en caché: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1653
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "No se encontró cambio de IPv6 en caché."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1601
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1661
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "IP en caché: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1607
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1667
msgid "No Cached IP found."
msgstr "No se encontró IP en caché."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1681
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "DNS Dinámico: cacheIP != wan_ip. Actualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1682
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "IP en caché %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1687
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "DNS Dinámico: Más de %s días. Actualizando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1632
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1692
msgid "Initial update."
msgstr "Actualización inicial."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1669
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1729
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): _checkIP() iniciando."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1694
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1754
#, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
@@ -1329,17 +1336,17 @@ msgstr ""
"DNS Dinámico %1$s información depuración (%2$s): No se pudo resolver %3$s a "
"IP usando interfaz IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1773
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): %3$s extraído de %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1776
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): Dirección IP no pudo ser extraída de %3$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1721
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1781
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "DNS Dinámico %1$s (%2$s): %3$s extraída del sistema local."
@@ -1672,13 +1679,13 @@ msgstr "El filtro está desactivado. No se cargarán las reglas."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:561 src/etc/inc/pkg-utils.inc:709
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 src/etc/inc/pkg-utils.inc:768
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:773 src/etc/inc/pkg-utils.inc:778
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 src/etc/inc/pkg-utils.inc:813
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:838 src/etc/inc/pkg-utils.inc:879
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:905 src/etc/inc/pkg-utils.inc:948
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:967 src/etc/inc/rrd.inc:970
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:581 src/etc/inc/pkg-utils.inc:729
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752 src/etc/inc/pkg-utils.inc:788
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:793 src/etc/inc/pkg-utils.inc:798
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:816 src/etc/inc/pkg-utils.inc:833
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858 src/etc/inc/pkg-utils.inc:899
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:925 src/etc/inc/pkg-utils.inc:968
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:987 src/etc/inc/rrd.inc:970
#: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998
#: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257
#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1218
@@ -1990,11 +1997,12 @@ msgstr "Servicio %1$s/%2$s: %3$s"
msgid "No mirrors found."
msgstr "No se encontraron espejos."
-#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1201
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3283 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221
+#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/gwlb.inc:1355
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1201 src/etc/inc/shaper.inc:3283
+#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:221
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:302
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:190
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:150
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:65
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:93
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:79
@@ -2016,14 +2024,13 @@ msgstr "No se encontraron espejos."
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:63
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:236
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:296
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:363
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1079
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:577
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:223
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:517
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:250
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:208
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:344
@@ -2077,7 +2084,7 @@ msgstr "Nombre "
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:58
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:212
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:209
@@ -2118,29 +2125,29 @@ msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr ""
"dpinger: no se puede conectar al socket de estado %1$s - %2$s ( %3$s )"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:986
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:996
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s"
msgstr "MONITOR: %1$s se ha caído, omitiendo del grupo de ruteo %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:990
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1000
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"MONITOR: %1$s tiene pérdida de paquetes, omitiendo del grupo de ruteo %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:994
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1004
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s"
msgstr "MONITOR: %1$s tiene alta latencia, omitiendo del grupo de ruteo %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1017
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1027
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s"
msgstr ""
"MONITOR: %1$s ahora está disponible, añadiendo del grupo de ruteo %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1035
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1045
#, php-format
msgid ""
"Gateways status could not be determined, considering all as up/active. "
@@ -2149,16 +2156,305 @@ msgstr ""
"El estado de los gateways no se pudo determinar, asumiendo que todos están "
"activos. (Grupo: %s )"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1078
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1088
#, php-format
msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!"
msgstr "GATEWAYS: Grupo %1$s no tiene ningún gateway activo en niveles %2$s !"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1100
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1110
#, php-format
msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s"
msgstr "Actualización de grupo de gateways %1$s - el nuevo gateway es %2$s"
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1355 src/usr/local/www/diag_arp.php:332
+#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132
+#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:134 src/usr/local/www/easyrule.php:80
+#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
+#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102
+#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97
+#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97
+#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:104
+#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:97
+#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109
+#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107
+#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99
+#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
+#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78
+#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
+#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217
+#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:170
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
+#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:126
+#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470
+#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502
+#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505
+#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151
+#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:251
+#: src/usr/local/www/system_routes.php:244
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1363
+msgid "gateway"
+msgstr "entrada"
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 src/usr/local/www/system_gateways.php:78
+#, php-format
+msgid ""
+"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
+"\"%2$s\""
+msgstr ""
+"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede desactivar, ya que está en uso en \"Gateway "
+"Group \\ %2$s \""
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1384 src/usr/local/www/system_gateways.php:94
+#, php-format
+msgid ""
+"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
+"\"%2$s\""
+msgstr ""
+"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede desactivar porque está en uso en \"ruta "
+"estática \\ %2$s \""
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1392
+msgid "A valid gateway IP address must be specified."
+msgstr "Una dirección IP de puerta de enlace válido debe ser especificado."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1402
+msgid ""
+"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
+"the interface."
+msgstr ""
+"No se puede agregar Dirección Gateway IPv4 porque hay una dirección IPv4 se "
+"puede conocer en la interfaz."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1424 src/etc/inc/gwlb.inc:1457
+#, php-format
+msgid ""
+"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
+"subnets."
+msgstr ""
+"La dirección de la puerta de enlace %s no se encuentra dentro de una de las "
+"interfaces de subred elegidas."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1435
+msgid ""
+"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
+"the interface."
+msgstr ""
+"No se puede agregar Dirección Gateway IPv6 porque hay una dirección IPv6 se "
+"puede conocer en la interfaz."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1465
+msgid ""
+"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Los valores de puerta de enlace dinámicas no pueden ser especificados para "
+"las interfaces con una configuración de IPv4 estática."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1470
+msgid ""
+"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Los valores de puerta de enlace dinámicas no pueden ser especificados para "
+"las interfaces con una configuración de IPv6 estática."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1478
+msgid "A valid data payload must be specified."
+msgstr "Una carga útil de datos válido debe ser especificado."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1483
+#, php-format
+msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
+msgstr ""
+"La dirección de puerta de enlace IPv6 ' %s ' no se puede utilizar como una "
+"puerta de enlace IPv4."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1486
+#, php-format
+msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
+msgstr ""
+"La dirección de puerta de enlace IPv4 ' %s ' no se puede utilizar como una "
+"puerta de enlace IPv6."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1492
+#, php-format
+msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
+msgstr ""
+"El IPv6 monitor de dirección ' %s ' no se puede usar en un gateway IPv4."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1495
+#, php-format
+msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
+msgstr ""
+"El monitor de IPv4 dirección ' %s ' no se puede usar en una puerta de enlace "
+"IPv6."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1504
+msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
+msgstr "No se permite el cambio de nombre en una puerta de enlace."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1510
+#, php-format
+msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
+msgstr "El nombre de la pasarela \\ \" %s \" ya existe."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1516
+#, php-format
+msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
+msgstr "La puerta de enlace IP address \\ \" %s \" ya existe."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1522
+#, php-format
+msgid ""
+"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
+"be chosen."
+msgstr ""
+"La dirección IP del monitor \\ \" %s \" ya está en uso. Un monitor de IP "
+"diferente debe ser elegido."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1535
+msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
+msgstr "El umbral de baja latencia debe ser un valor numérico."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1537
+msgid "The low latency threshold needs to be positive."
+msgstr "El umbral de baja latencia tiene que ser positiva."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1546
+msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
+msgstr "El umbral de alta latencia debe ser un valor numérico."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1548
+msgid "The high latency threshold needs to be positive."
+msgstr "El umbral de alta latencia tiene que ser positiva."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1557
+msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
+msgstr "El umbral de baja pérdida de paquetes debe ser un valor numérico."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1559
+msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
+msgstr "El umbral de baja pérdida de paquetes tiene que ser positiva."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1561
+msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
+msgstr "El umbral de baja pérdida de paquetes debe ser inferior a 100."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1570
+msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
+msgstr ""
+"El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser un valor numérico."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1572
+msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
+msgstr "El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser positiva."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1574
+msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
+msgstr "El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser 100 o menos."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1583
+msgid ""
+"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
+msgstr ""
+"El período de tiempo durante el cual se promedian los resultados debe ser un "
+"valor numérico."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1585
+msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
+msgstr ""
+"El período de tiempo durante el cual se promedian los resultados tiene que "
+"ser positiva."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1594
+msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
+msgstr "El intervalo de la sonda tiene que ser un valor numérico."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1596
+msgid "The probe interval needs to be positive."
+msgstr "El intervalo de la sonda tiene que ser positiva."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1605
+msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
+msgstr "El intervalo de pérdida debe ser un valor numérico."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1607
+msgid "The loss interval setting needs to be positive."
+msgstr "El ajuste del intervalo de pérdida tiene que ser positiva."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1616
+msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
+msgstr "El intervalo de alerta debe ser un valor numérico."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1618
+msgid "The alert interval setting needs to be positive."
+msgstr "El ajuste del intervalo de alerta tiene que ser positiva."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1626
+msgid ""
+"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
+"threshold"
+msgstr ""
+"El umbral de alta latencia tiene que ser mayor que el umbral de baja "
+"latencia"
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1631
+msgid ""
+"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
+"threshold"
+msgstr ""
+"El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser mayor que el umbral de "
+"baja pérdida de paquetes"
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1637
+msgid ""
+"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
+"threshold."
+msgstr ""
+"El intervalo de pérdida tiene que ser mayor que o igual al umbral de alta "
+"latencia."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1642
+msgid ""
+"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
+"loss interval."
+msgstr ""
+"El período de tiempo tiene que ser mayor que dos veces el intervalo de sonda "
+"más el intervalo de pérdida."
+
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1648
+msgid ""
+"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
+msgstr ""
+"El intervalo de alerta debe ser mayor o igual al intervalo de la sonda."
+
#: src/etc/inc/interfaces.inc:33
msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined."
msgstr "interfaces_bring_up() ha sido llamada pero sin una variable definida."
@@ -2404,7 +2700,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3425
#, php-format
msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)"
-msgstr "Hay un conflicto entre los valores de MTU %1$s y VLAN ( %2$s )"
+msgstr "Hay un conflicto entre los valores de MTU %1$s y VLAN( %2$s )"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3616 src/etc/inc/interfaces.inc:3686
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3750
@@ -2483,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"Error: No se pudo abrir %s en DHCP_Config_File_Override() para su lectura."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:5707 src/etc/inc/service-utils.inc:365
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:695
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168
@@ -2494,9 +2790,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:30
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635
#: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -2535,8 +2831,8 @@ msgstr "Interfaz del núcleo"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
msgid "Networking"
msgstr "Redes"
@@ -2608,8 +2904,8 @@ msgstr "Mi dirección IP"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:189
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:352
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:869
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:94
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:84
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
@@ -2653,7 +2949,7 @@ msgstr "DNS Dinámico"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
@@ -2701,7 +2997,7 @@ msgstr "Tunel IPv4"
msgid "Tunnel IPv6"
msgstr "Tunel IPv6"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:229
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:186 src/usr/local/www/system_authservers.php:230
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
@@ -2777,18 +3073,18 @@ msgstr "29 (Brainpool ecp384)"
msgid "30 (brainpool ecp512)"
msgstr "30 (Brainpool ecp512)"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:319
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:411 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:323
msgid "Mobile Client"
msgstr "Cliente Movil"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3088
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:919
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617
-#: src/usr/local/www/index.php:543 src/usr/local/www/interfaces.php:1656
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657 src/usr/local/www/interfaces.php:1681
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1694
+#: src/usr/local/www/index.php:543 src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447
@@ -2884,7 +3180,7 @@ msgstr "No se pudo enviar registro a Growl en %1$s - Error: %2$s"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -3022,13 +3318,13 @@ msgstr "Servidor: NO"
msgid "CA: %s"
msgstr "CA: %s"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:368
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1082
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:246 src/usr/local/www/system_camanager.php:369
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1083
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
msgid "In Use"
msgstr "En uso"
-#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1152
+#: src/etc/inc/openvpn.inc:249 src/usr/local/www/system_certmanager.php:1153
msgid "Revoked"
msgstr "Revocado/ Anulado"
@@ -3117,12 +3413,12 @@ msgstr "No se puede contactar demonio"
msgid "Service not running?"
msgstr "¿El servicio no está funcionando?"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:190
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:221
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Theme"
msgstr "Tema "
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:193
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:224
#, php-format
msgid ""
"Choose an alternative css file (if installed) to change the appearance of "
@@ -3132,55 +3428,55 @@ msgstr ""
"apariencia del webConfigurator. El archivo css se encuentran en /usr/local/"
"www/css/%s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242
msgid "Scrolls with page"
msgstr "Desplazar con página"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:211
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:242
msgid "Fixed (Remains visible at top of page)"
msgstr "Se fijó (permanece visible en la parte superior de la página)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:209
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:240
msgid "Top Navigation"
msgstr "Navegación superior"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:212
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:243
msgid "The fixed option is intended for large screens only."
msgstr "La opción fija está destinada únicamente a las pantallas grandes."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261
msgid "Default (No hostname)"
msgstr "Por defecto (sin nombre de host)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261
msgid "Hostname only"
msgstr "Sólo el nombre de host"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:230
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:261
msgid "Fully Qualified Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio completo"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:228
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:259
msgid "Hostname in Menu"
msgstr "Nombre de host en el Menú"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:231
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:262
msgid ""
"Replaces the Help menu title in the Navbar with the system hostname or FQDN."
msgstr ""
"Sustituye el nombre del menú Ayuda en la barra de navegación con el hostname "
"o el FQDN."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:251
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:282
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:64
msgid "Dashboard Columns"
msgstr "Columnas del panel de control."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:271
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302
msgid "Interfaces Sort"
msgstr "Orden de interfaces."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:274
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:305
msgid ""
"If selected, lists of interfaces will be sorted by description, otherwise "
"they are listed wan,lan,optn..."
@@ -3188,27 +3484,27 @@ msgstr ""
"Si se selecciona, la lista de interfaces será ordenada de acuerdo a la "
"descripción, de lo contrario se muestran como WAN, LAN, OPTN..."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:288
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:319
msgid "Associated Panels Show/Hide"
msgstr "Mostrar/Ocultar Paneles asociados"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:295
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:326
msgid "Show the Available Widgets panel on the Dashboard."
msgstr "Mostrar el panel de widgets disponibles en el panel de control."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:302
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:333
msgid "Show the Log Filter panel in System Logs."
msgstr "Mostrar el panel de filtrado de registros en Registros del Sistema."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:309
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:340
msgid "Show the Manage Log panel in System Logs."
msgstr "Mostrar el panel de manejo de registros en los registros del sistema."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:316
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:347
msgid "Show the Settings panel in Status Monitoring."
msgstr "Mostrar el panel de configuración en Monitoreo de estado."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:349
msgid ""
"These options allow certain panels to be automatically hidden on page load. "
"A control is provided in the title bar to un-hide the panel."
@@ -3217,11 +3513,11 @@ msgstr ""
"cargar la página. Se proporciona un control en la barra de título para "
"mostrar el panel."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:367
msgid "Left Column Labels"
msgstr "Etiquetas de la columna izquierda"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:370
msgid ""
"If selected, clicking a label in the left column will select/toggle the "
"first item of the group."
@@ -3229,11 +3525,11 @@ msgstr ""
"Si está seleccionado, hacer clic en una etiqueta en la columna izquierda "
"seleccionará / alternará el primer elemento del grupo."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:386
msgid "Alias Popups"
msgstr "Alias Popups"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:358
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:389
msgid ""
"If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias "
"description (e.g. in Firewall Rules)."
@@ -3241,11 +3537,11 @@ msgstr ""
"Si es seleccionado, los detalles de alias para popups no se mostraran, solo "
"la descripción del alias (ej. en reglas de firewall)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:374
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:405
msgid "Browser tab text"
msgstr "Texto de las pestañas del navegador"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:377
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:408
msgid ""
"When this is unchecked, the browser tab shows the host name followed by the "
"current page. Check this box to display the current page followed by the "
@@ -3255,11 +3551,11 @@ msgstr ""
"seguido de la página actual. Marque esta casilla para mostrar la página "
"actual seguido por el nombre de host."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:421
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:452
msgid "Require State Filter"
msgstr "Requerir Filtro de Estado"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:424
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:455
msgid ""
"By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > "
"States. This option requires a filter to be entered before the states are "
@@ -3270,120 +3566,120 @@ msgstr ""
"antes de que se muestran los estados. Útil para sistemas con grandes tablas "
"de estado."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:712
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:743
msgid "After synch increase advertising skew"
msgstr "Aumentar el sesgo de los anuncios luego de la sincronización"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:762
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:793
msgid "Error creating socket!"
msgstr "Error al crear el socket!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:763
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:794
#, php-format
msgid "Error code is '%1$s' - %2$s"
msgstr "El código de error es ' %1$s ' - %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:768
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:799
#, php-format
msgid "setsockopt() failed, error: %s"
msgstr "setsockopt() falló, error: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:772
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:803
#, php-format
msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s"
msgstr "Magic Packet enviado ( %1$s ) a ( %2$s ) MAC = %3$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:835 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:855
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:866 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:886
#, php-format
msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)"
msgstr "Restaurada %s del archivo de configuración (tal vez de socio CARP)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:942
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:973
msgid "reload_interfaces_sync() is starting."
msgstr "reload_interfaces_sync () se está iniciando."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:951
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:982
msgid "Enabling system routing"
msgstr "Activando el enrutamiento del sistema"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:955
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:986
msgid "Cleaning up Interfaces"
msgstr "Limpiando Interfaces"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1398
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1429
msgid "No history data found!"
msgstr "No se encontraron datos historicos!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1530
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1561
msgid "device not present! Is the modem attached to the system?"
msgstr "dispositivo no encontrado! El módem está conectado al sistema?"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1599
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1630
msgid "running"
msgstr "corriendo"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1600 src/usr/local/www/graph.php:198
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1631 src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "up"
msgstr "arriba"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676
msgid "blocking"
msgstr "bloqueando"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1645
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1676
msgid "check for ethernet loops"
msgstr "compruebe si hay bucles ethernet"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1648
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1679
msgid "learning"
msgstr "aprendiendo"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1651
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1682
msgid "forwarding"
msgstr "reenviando"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1785
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1816
#, php-format
msgid "DNSCACHE: Found old IP %1$s and new IP %2$s"
msgstr "Dnscache: Encontrada IP anterior %1$s y nueva IP %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1805
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1836
#, php-format
msgid "Loading %s cryptographic accelerator module."
msgstr "Cargando módulo acelerador criptográfico %s ."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1822
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1853
#, php-format
msgid "Loading %s thermal monitor module."
msgstr "Cargando módulo de monitoreo térmico %s ."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1899 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1955
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1930 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1986
#, php-format
msgid "Download file failed with status code %1$s. URL: %2$s"
msgstr ""
"La descarga del archivo falló con el código de estado %1$s . URL: %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2143
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2205
#, php-format
msgid "Could not process non-existent file from alias: %s"
msgstr "No se ha podido procesar archivo inexistente de alias: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2148
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210
#, php-format
msgid "Could not process empty file from alias: %s"
msgstr "No se ha podido procesar archivo vacío de alias: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2153
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2215
#, php-format
msgid "Could not process aliases from alias: %s"
msgstr "No se ha podido procesar los alias del alias: %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2210
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2272
#, php-format
msgid "Failed to download alias %s"
msgstr "No se ha podido descargar el alias %s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2239
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2301
msgid ""
"Alias archive is a .tar/tgz file which cannot be decompressed because "
"utility is missing!"
@@ -3391,49 +3687,49 @@ msgstr ""
"Archivo de alias es un archivo .tar/tgz que no puede ser descomprimido "
"porque no se encuentra el descompresor!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2249
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2311
#, php-format
msgid "Could not open %s/aliases for writing!"
msgstr "No se pudo abrir %s / alias para la escritura!"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2255
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2317
#, php-format
msgid "The following file could not be read %1$s from %2$s"
msgstr "El siguiente archivo no se puede leer %1$s de %2$s"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2834
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2896
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2835
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2897
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2836
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2898
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Noruego Bokmål"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2837
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2899
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruso"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2838
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2900
msgid "Chinese (Simplified, China)"
msgstr "Chino (Simplificado, China)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2839
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2901
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chino (Taiwan)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3075
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3096 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3111
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3137
msgid "No Service"
msgstr "Sin servicio"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3044 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3087
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3106 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3149
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118
@@ -3442,87 +3738,87 @@ msgstr "Sin servicio"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:252
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:394
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3112
msgid "Restricted Service"
msgstr "Servicio restringido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3051
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3113
msgid "Valid Service"
msgstr "Servicio válido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3052
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3114
msgid "Restricted Regional Service"
msgstr "Servicio Regional restringido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3053
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3115
msgid "Powersaving Service"
msgstr "Servicio de ahorro de energía"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3116
msgid "Unknown Service"
msgstr "Servicio desconocido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3060
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3122
msgid "Invalid SIM/locked State"
msgstr "SIM inválida / estado bloqueado"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3061
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3123
msgid "Valid SIM State"
msgstr "Estado de SIM Válido "
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3062
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3124
msgid "Invalid SIM CS State"
msgstr "Estado de SIM CS Inválido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3125
msgid "Invalid SIM PS State"
msgstr "Estado de SIM PS Inválido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3126
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
msgstr "Estado de SIM CS/PS Inválido"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3127
msgid "Missing SIM State"
msgstr "Falta el Estado de SIM"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3076
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3138
msgid "Limited Service"
msgstr "Servicio limitado"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3092
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3154
msgid "Initializing Service"
msgstr "Inicializando servicio"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3093
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155
msgid "Network Lock error Service"
msgstr "Servicio de Red bloqueado, Error"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3094
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156
msgid "Network Locked Service"
msgstr "Servicio de red Bloqueada"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3095
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3157
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
msgstr "Servicio MCC / MNC desbloqueado o correcta"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3101
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163
msgid "No action State"
msgstr "Ningún Estado la acción"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3102
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164
msgid "Network lock State"
msgstr "Estado de bloqueo de red"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3103
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165
msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr " Estado del bloqueo de tarjeta (U)SIM"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3104
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr "Bloqueo de red y estado de bloqueo de tarjeta (U)SIM"
@@ -3538,214 +3834,214 @@ msgstr ""
"¡¡¡ERROR!!! Se produjo un error en la ejecución de paquete (rc = %d ) con "
"los parámetros ' %s ':"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:410 src/etc/inc/pkg-utils.inc:413
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:427 src/etc/inc/pkg-utils.inc:431
msgid "ERROR: Error trying to get packages list. Aborting..."
msgstr "ERROR: Error al intentar obtener la lista de paquetes. Abortando ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:445 src/etc/inc/pkg-utils.inc:448
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:466 src/etc/inc/pkg-utils.inc:470
msgid "ERROR: Error trying to get package version. Aborting..."
msgstr ""
"ERROR: Error al intentar obtener la versión del paquete. Abortando ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:498
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:518
#, php-format
msgid "Running last steps of %s installation."
msgstr "Ejecutando los últimos pasos de instalación de %s."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:511
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:531
msgid "Resyncing configuration for all packages."
msgstr "Resincronizando la configuración de todos los paquetes."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:533
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:553
msgid "Syncing packages..."
msgstr "Sincronizando paquetes ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:555
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:575
msgid "Removing package..."
msgstr "Eliminando paquete ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:588
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:608
#, php-format
msgid ""
"The %s package is missing its configuration file and must be reinstalled."
msgstr ""
"Falta el archivo de configuración del paquete %s y debe volver a instalarse."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:604
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:624
#, php-format
msgid "Reinstalling package %1$s because its include file(%2$s) is missing!"
msgstr ""
"Reinstalando el paquete %1$s porque su archivo de inclusión ( %2$s ) no se "
"encuentra!"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:607
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:627
#, php-format
msgid "Reinstalling package %s failed. Take appropriate measures!!!"
msgstr "La reinstalación del paquete %s falló. Tome las medidas apropiadas!"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:700
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720
msgid "Beginning package installation."
msgstr "Comenzando la instalación de paquetes."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:701
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:721
#, php-format
msgid "Beginning package installation for %s ."
msgstr "Comenzando la instalación del paquete %s ."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:705
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725
msgid "Saving updated package information..."
msgstr "Guardando la información actualizada de los paquetes ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:708
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:728
#, php-format
msgid "Installed %s package."
msgstr "Paquete %s instalado."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:712
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732
#, php-format
msgid "Overwrote previous installation of %s."
msgstr "Se sobreescribió la instalación anterior de %s."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:713
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733
msgid "overwrite!"
msgstr "sobreescrito!"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:716
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:736
#, php-format
msgid "Intermediate config write during package install for %s."
msgstr ""
"Escritura de configuración intermedia durante instalación de paquete %s."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:720
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:740
#, php-format
msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted."
msgstr "El paquete %1$s no está instalado. %2$s Instalación abortada."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:825
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:744 src/etc/inc/pkg-utils.inc:776
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:845
#, php-format
msgid "Failed to install package: %s."
msgstr "No se ha podido instalar el paquete: %s ."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:826
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:777
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:846
msgid "Failed to install package."
msgstr "No se ha podido instalar el paquete."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:730
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:750
msgid "Loading package configuration... "
msgstr "Cargando configuración del paquete ... "
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:733
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:753
msgid "Configuring package components..."
msgstr "Configurando los componentes del paquete ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:765 src/etc/inc/pkg-utils.inc:940
msgid "Loading package instructions..."
msgstr "Cargando intrucciones del paquete..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:752
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:772
#, php-format
msgid "Include %s is missing!"
msgstr "Falta la inclusión %s!"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:763
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783
msgid "Custom commands..."
msgstr "Comandos personalizados ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:786
msgid "Executing custom_php_global_functions()..."
msgstr "Ejecutando custom_php_global_functions () ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:771
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:791
msgid "Executing custom_php_install_command()..."
msgstr "Ejecutando custom_php_install_command () ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:776
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796
msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..."
msgstr "Ejecutando custom_php_resync_config_command () ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 src/etc/inc/pkg-utils.inc:868
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:803 src/etc/inc/pkg-utils.inc:888
msgid "Menu items... "
msgstr "Elementos de menú... "
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:883
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 src/etc/inc/pkg-utils.inc:903
msgid "Services... "
msgstr "Servicios..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840
msgid "Loading package configuration... failed!"
msgstr "La carga de configuración del paquete ... falló!"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:840
msgid "Installation aborted."
msgstr "Instalación abortada."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:821
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:841
msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted."
msgstr ""
"No se puede cargar la configuración del paquete. Instalación abortada."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:835
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:855
msgid "Writing configuration... "
msgstr "Escribiendo configuración ... "
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:837
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857
#, php-format
msgid "Successfully installed package: %s."
msgstr "Paquete instalado correctamente: %s ."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:852
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:872
#, php-format
msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted."
msgstr "El paquete %1$s no está instalado. %2$s Se abortó el borrado."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:877
#, php-format
msgid "Removing %s package... "
msgstr "Removiendo paquete %s ... "
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878
#, php-format
msgid "Removing %s components..."
msgstr "Removiendo componentes %s ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:911
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:931
#, php-format
msgid "Intermediate config write during package removal for %s."
msgstr ""
"Escritura de configuración intermedia durante el borrado de paquete para %s ."
""
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:927
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:947
#, php-format
msgid "Include file %s could not be found for inclusion."
msgstr "Archivo incluido %s no se pudo encontrar para la inclusión."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:945
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965
msgid "Deinstall commands... "
msgstr "Desinstalando comandos ... "
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:950
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:970
msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing."
msgstr ""
"No se ejecutaron las funciones personalizadas de desinstalación porque falta "
"una de las inclusiones."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:957
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:977
msgid "Syslog entries... "
msgstr "Entradas del registro del sistema ... "
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:985
msgid "Configuration... "
msgstr "Configuración ..."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:968
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:988
#, php-format
msgid "Removed %s package."
msgstr "Eliminado paquete %s."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:993
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1013
msgid ""
"Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package "
"reinstallation"
@@ -3753,24 +4049,24 @@ msgstr ""
"Esperando la conexión a Internet para actualizar metadatos paquete y "
"terminar con la reinstalación del paquete"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1026 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1065
msgid "Package reinstall"
msgstr "Reinstalación del paquete"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1007
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1027
msgid ""
"Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity"
msgstr ""
"El proceso de reinstalación del paquete fue ABORTADA debido a la falta de "
"conectividad a Internet"
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1046
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1066
#, php-format
msgid ""
"Package %s does not exist in current %s version and it has been removed."
msgstr "El paquete %s no existe en la versión actual %s y se ha eliminado."
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1067
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1087
msgid "Stopping all packages."
msgstr "Deteniendo todos los paquetes."
@@ -5860,16 +6156,16 @@ msgstr "Creación rrd, actualizando archivo de órdenes (script)"
msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "Advertencias del Demonio de Enrutamiento"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:433
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 src/usr/local/www/diag_backup.php:424
#: src/usr/local/www/head.inc:300 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "Redireccionamiento (Forwarder) DNS"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:434
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 src/usr/local/www/diag_backup.php:425
#: src/usr/local/www/head.inc:301 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
@@ -5886,7 +6182,7 @@ msgstr "Sincronizar reloj NTP"
msgid "System Logger Daemon"
msgstr "Demonio de Registros del Sistema"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:431
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 src/usr/local/www/diag_backup.php:422
#: src/usr/local/www/head.inc:299 src/usr/local/www/head.inc:337
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
@@ -5905,7 +6201,7 @@ msgstr "Demonio de Registros del Sistema"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:55
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1170
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1171
msgid "Captive Portal"
msgstr "Portal Cautivo"
@@ -5969,20 +6265,20 @@ msgstr "Detenido"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:153
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:720
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:486
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:660
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:674
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
@@ -6169,8 +6465,8 @@ msgstr ""
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "Iniciando servicio UPnP... "
-#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:227
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:358
+#: src/etc/inc/shaper.inc:263 src/usr/local/www/system_camanager.php:228
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359
#, php-format
msgid "The field '%s' contains invalid characters."
msgstr "El campo ' %s ' contiene caracteres no válidos."
@@ -6253,12 +6549,12 @@ msgstr "Activar/Desactivar"
#: src/etc/inc/shaper.inc:805 src/etc/inc/shaper.inc:1414
#: src/etc/inc/shaper.inc:3830 src/etc/inc/shaper.inc:4143
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:679
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:660
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:264
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:302
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:172
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:127
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:614
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:177
msgid "*Name"
msgstr "*Nombre "
@@ -6371,8 +6667,8 @@ msgstr "Seleccione las opciones para esta cola"
#: src/etc/inc/shaper.inc:1487 src/etc/inc/shaper.inc:3891
#: src/etc/inc/shaper.inc:4195 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:192
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:687
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:745
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:668
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:726
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:262
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:153
@@ -6391,7 +6687,7 @@ msgstr "Seleccione las opciones para esta cola"
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158 src/usr/local/www/interfaces.php:495
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3221
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
@@ -6437,7 +6733,7 @@ msgstr "Seleccione las opciones para esta cola"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:96
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:403
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:406
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:86
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:160
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:102
@@ -6446,9 +6742,9 @@ msgstr "Seleccione las opciones para esta cola"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:446
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:530
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:224
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:250
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:225
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:251
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:135
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:219
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:280
@@ -6463,27 +6759,27 @@ msgstr "Seleccione las opciones para esta cola"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:67
#: src/usr/local/www/status_services.php:87
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:73
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:214
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:215
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:131
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:306
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:335
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:259
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:681
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:224
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:408
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:254
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:244
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:409
#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:451
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:588
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:347
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:745
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:589
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:348
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:208
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:76
@@ -6685,7 +6981,7 @@ msgstr "Se debe especificar al menos un acho de banda."
msgid "Delay must be an integer."
msgstr "Delay debe ser un entero."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:752
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3787 src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:733
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:469
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:244
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:232
@@ -6695,20 +6991,20 @@ msgstr "Delay debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1452 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1448 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1355
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:973
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:229
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:266
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:290
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:517
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:254
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284
#: src/usr/local/www/system.php:512
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:884
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:646
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:885
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:647
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -6728,7 +7024,7 @@ msgstr "Limitadores"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 src/usr/local/www/interfaces.php:3018
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 src/usr/local/www/interfaces.php:3068
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
@@ -6784,7 +7080,7 @@ msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s"
msgstr "Bits de máscara IPv6%1$s%2$s"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:690
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:671
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:265
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:893
@@ -6802,7 +7098,7 @@ msgstr "Bits de máscara IPv6%1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:159
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:228
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:406
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:409
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:163
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138
@@ -6812,8 +7108,8 @@ msgstr "Bits de máscara IPv6%1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:591
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:748
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:592
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)."
msgstr ""
@@ -6883,7 +7179,7 @@ msgstr ""
msgid "Weight must be an integer between 1 and 100."
msgstr "Peso debe ser un número entero entre 1 y 100."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:708
+#: src/etc/inc/shaper.inc:4206 src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:271
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
@@ -7059,11 +7355,11 @@ msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "Motores de PC ALIX"
#: src/etc/inc/unbound.inc:741 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:825
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
-#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/etc/inc/unbound.inc:742 src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
@@ -7084,9 +7380,8 @@ msgid "Inform"
msgstr "Informar"
#: src/etc/inc/unbound.inc:748
-#, fuzzy
msgid "Inform Deny"
-msgstr "Denegar Informe"
+msgstr "Informar Denegación"
#: src/etc/inc/unbound.inc:749
msgid "No Default"
@@ -7422,48 +7717,48 @@ msgstr ""
"Los nombres %1$s no puede ser nombre de puerto TCP o UDP como ssh, SMTP, "
"POP3, TFTP, HTTP, openvpn, etc."
-#: src/etc/inc/util.inc:1698
+#: src/etc/inc/util.inc:1689
#, php-format
msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' "
msgstr ""
"El comando ' %1$s ' regresó el código ' %2$d ', la salida era ' %3$s ' "
-#: src/etc/inc/util.inc:2585
+#: src/etc/inc/util.inc:2576
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias."
msgstr "%s debe ser una dirección IPv4 válida o alias."
-#: src/etc/inc/util.inc:2589
+#: src/etc/inc/util.inc:2580
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address."
msgstr "%s debe ser una dirección IPv4 válida."
-#: src/etc/inc/util.inc:2601
+#: src/etc/inc/util.inc:2592
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address or alias."
msgstr "%s debe ser una dirección IPv6 válida o alias."
-#: src/etc/inc/util.inc:2605
+#: src/etc/inc/util.inc:2596
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv6 address."
msgstr "%s debe ser una dirección IPv6 válida."
-#: src/etc/inc/util.inc:2619
+#: src/etc/inc/util.inc:2610
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias."
msgstr "%s debe ser una IPv4 o IPv6 válida o alias."
-#: src/etc/inc/util.inc:2623
+#: src/etc/inc/util.inc:2614
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "%s debe ser una IPv4 o IPv6 válida."
-#: src/etc/inc/util.inc:2678
+#: src/etc/inc/util.inc:2669
msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected"
msgstr ""
"Error: Tratándo de escribir el archivo DUID - DUID inválido fue detectado"
-#: src/etc/inc/util.inc:2688
+#: src/etc/inc/util.inc:2679
msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error"
msgstr ""
"Error: Tratándo de escribir el archivo DUID - Error al escribir el archivo"
@@ -7746,18 +8041,18 @@ msgstr "Confirmar"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:833
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:884
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:605 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:601 src/usr/local/www/status_lb_pool.php:244
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:246
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:940
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:87
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:81
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:323
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:354
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:210
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:613
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:255
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:340
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:88
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:82
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:355
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:211
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:614
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:341
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:265
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:297
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:162
@@ -7776,14 +8071,15 @@ msgstr "Guardar"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_command.php:78
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_command.php:78
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45
-#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/diag_ndp.php:96
+#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43
@@ -7878,60 +8174,7 @@ msgstr "La tabla ARP"
msgid " Loading, please wait..."
msgstr " Cargando, Por favor espere..."
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:332
-#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:132
-#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:181
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:111 src/usr/local/www/easyrule.php:80
-#: src/usr/local/www/easyrule.php:88 src/usr/local/www/firewall_nat.php:224
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:149
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:122
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:125
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:211
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:214
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:148
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:532
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:257
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102
-#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97
-#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97
-#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:104
-#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:97
-#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:109
-#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:107
-#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:99
-#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
-#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:78
-#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
-#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:92
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:217
-#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:170
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
-#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:126
-#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470
-#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:502
-#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:505
-#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:151
-#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:391
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:256
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/system_routes.php:244
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:237
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:136
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:167
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:151
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:132
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1424
@@ -7944,8 +8187,8 @@ msgstr "Interfaz"
msgid "MAC address"
msgstr "dirección MAC"
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1951
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:133
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1433
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
@@ -7969,6 +8212,7 @@ msgid "Link Type"
msgstr "Tipo de eslabón"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:338 src/usr/local/www/diag_confbak.php:222
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:135
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:193
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:233
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:154
@@ -8006,7 +8250,7 @@ msgstr "Tipo de eslabón"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:531
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:288
#: src/usr/local/www/services_wol.php:173
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:368
@@ -8014,20 +8258,20 @@ msgstr "Tipo de eslabón"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:83
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:159
#: src/usr/local/www/status_services.php:89
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:369
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1084
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:581
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:446
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:370
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1085
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:582
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:260
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:255
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:306
#: src/usr/local/www/system_routes.php:246
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:601
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:256 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:104
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:95
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:906
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1344
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:96
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:907
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:664
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1345
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:52
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
@@ -8107,14 +8351,14 @@ msgstr ""
"Seleccione el servidor de autenticación para comprobar la observación."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 src/usr/local/www/interfaces.php:2723
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:727
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:151
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:728
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152
msgid "*Username"
msgstr "Nombre de usuario "
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2605 src/usr/local/www/interfaces.php:2730
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
msgid "*Password"
msgstr "*Contraseña"
@@ -8207,41 +8451,41 @@ msgstr ""
"No se estableció datos RRD desde configuración después de restauracion "
"completa"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:371
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:362
msgid "Imported m0n0wall configuration"
msgstr "Importando configuración de m0n0wall"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:373
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:364
msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense."
msgstr "La configuración m0n0wall ha sido restaurado y actualizado a pfSense."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:401
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:392
msgid "The configuration could not be restored."
msgstr "La configuración no pudo ser restaurada."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:406
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:397
msgid "The configuration could not be restored (file upload error)."
msgstr "La configuración no pudo ser restaurada (error de carga de archivos)."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:421
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
#: src/usr/local/www/head.inc:289
msgid "Aliases"
msgstr "alias"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:423
msgid "Captive Portal Vouchers"
msgstr "Cautivas vales Portal"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435 src/usr/local/www/head.inc:306
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:426 src/usr/local/www/head.inc:306
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:752
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
msgid "DHCP Server"
msgstr "servidor DHCP"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:427
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:511
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:586
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:597
@@ -8251,12 +8495,12 @@ msgstr "servidor DHCP"
msgid "DHCPv6 Server"
msgstr "DHCPv6 servidor"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:428
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Las reglas del cortafuegos"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 src/usr/local/www/head.inc:344
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1653
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1700
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
@@ -8283,11 +8527,11 @@ msgstr "Las reglas del cortafuegos"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfases"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:430
msgid "IPSEC"
msgstr "IPSEC"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:431 src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644
@@ -8299,7 +8543,7 @@ msgstr "IPSEC"
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442 src/usr/local/www/head.inc:235
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:433 src/usr/local/www/head.inc:235
#: src/usr/local/www/head.inc:652 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
@@ -8307,20 +8551,20 @@ msgstr "NAT"
msgid "Package Manager"
msgstr "Gerente de empaquetación"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:434
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543
msgid "RRD Data"
msgstr "Los datos RRD"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:444
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:435
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:445
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:436
msgid "Syslog"
msgstr "syslog"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446 src/usr/local/www/head.inc:652
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:437 src/usr/local/www/head.inc:652
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
@@ -8335,25 +8579,25 @@ msgstr "syslog"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:102
#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:32
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146
@@ -8363,19 +8607,19 @@ msgstr "syslog"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:447
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:438
msgid "Static routes"
msgstr "Las rutas estáticas"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:448
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:439
msgid "System tunables"
msgstr "sintonizables del sistema"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:449
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:440
msgid "SNMP Server"
msgstr "servidor SNMP"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:450
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:441
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_queues.php:180
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:39
@@ -8384,20 +8628,20 @@ msgstr "servidor SNMP"
msgid "Traffic Shaper"
msgstr "Conformador de Tráfico"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:451
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:442
msgid "VLANS"
msgstr "VLAN"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:452 src/usr/local/www/head.inc:324
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:443 src/usr/local/www/head.inc:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
#: src/usr/local/www/services_wol.php:131
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
msgid "Wake-on-LAN"
msgstr "Activación de la LAN"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:455
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:446
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:152 src/usr/local/www/index.php:545
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
@@ -8416,55 +8660,55 @@ msgstr "Activación de la LAN"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/diag_backup.php:494
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:461 src/usr/local/www/diag_backup.php:485
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:114 src/usr/local/www/head.inc:377
#: src/usr/local/www/head.inc:654
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Copia de seguridad y Restauración"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478
msgid "The firewall configuration has been changed."
msgstr "La configuración del cortafuegos se ha cambiado."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:478
msgid "The firewall is now rebooting."
msgstr "El cortafuegos está reiniciando."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:495 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:486 src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:115
msgid "Config History"
msgstr "Historia config"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:501
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:492
msgid "Backup Configuration"
msgstr "Configuración de copia de seguridad"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:496
msgid "Backup area"
msgstr "área de respaldo"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:512
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:503
msgid "Skip packages"
msgstr "Saltar paquetes"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:519
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:510
msgid "Skip RRD data"
msgstr "Saltar datos RRD"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:526 src/usr/local/www/diag_backup.php:573
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:517 src/usr/local/www/diag_backup.php:564
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:542
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:533
msgid "Download configuration as XML"
msgstr "Descarga de configuración como XML"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:541
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:554
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:545
#, php-format
msgid ""
"Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the "
@@ -8473,43 +8717,43 @@ msgstr ""
"Abrir un %s archivo XML de configuración y haga clic en el botón de abajo "
"para restaurar la configuración."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:559
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:550
msgid "Restore area"
msgstr "área de restauración"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:566
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:557
msgid "Configuration file"
msgstr "Archivo de configuración"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:590
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:581
msgid "Restore Configuration"
msgstr "restaurar la configuración"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:593
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:584
msgid "The firewall will reboot after restoring the configuration."
msgstr ""
"El cortafuegos se reiniciará después de la restauración de la configuración."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:600
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:591
msgid "Package Functions"
msgstr "Funciones del paquete"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:607
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:598
msgid "Reinstall Packages"
msgstr "Vuelva a instalar los paquetes"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:610
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:601
msgid ""
"Click this button to reinstall all system packages. This may take a while."
msgstr ""
"Haga clic en este botón para volver a instalar todos los paquetes del "
"sistema. Esto puede tardar un rato."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:620
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:611
msgid "Clear Package Lock"
msgstr "Claro Lock paquete"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:623
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:614
msgid ""
"Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall "
"properly after an upgrade."
@@ -8573,9 +8817,9 @@ msgid "Clear command entry"
msgstr "entrada de mandatos claros"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2034
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:202
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:191
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084
msgid "Clear"
msgstr "Clea"
@@ -8871,7 +9115,7 @@ msgid "No response"
msgstr "No responde."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 src/usr/local/www/interfaces.php:3116
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
@@ -8883,23 +9127,23 @@ msgstr "No responde."
#: src/usr/local/www/status_graph.php:154
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:141
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:392
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:349
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:681
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:171
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:172
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:38
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:445
msgid "Host Name"
msgstr "Nombre del gestor"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1137
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1138
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:905
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:60
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -9043,10 +9287,10 @@ msgstr "expresión de filtro"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:106
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:97 src/usr/local/www/pkg.php:352
#: src/usr/local/www/status_graph.php:147
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:170
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:190
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:159
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:179
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:171
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:191
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:160
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:180
msgid "Filter"
msgstr "Filtros de búsqueda"
@@ -9082,7 +9326,7 @@ msgstr "Retire todos los estados hacia y desde la dirección filtrada"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:309
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:313
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:321
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:903
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:904
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -9446,7 +9690,7 @@ msgstr "Detener el sistema y apagar"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1912 src/usr/local/www/interfaces.php:3236
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -9475,18 +9719,32 @@ msgstr "Información limitador"
msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
msgstr "La recopilación de información limitador, por favor espere ..."
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:50
+#, php-format
+msgid "The NDP entry for %s has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:51
+#, php-format
+msgid "%s is not a valid IPv6 address or could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:114 src/usr/local/www/diag_ndp.php:124
#: src/usr/local/www/head.inc:389
msgid "NDP Table"
msgstr "Tabla NDP"
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:108 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:131 src/usr/local/www/interfaces.php:612
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
msgid "IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6"
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:167
+msgid "Delete NDP entry"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434
msgid "Download Capture"
@@ -9497,14 +9755,14 @@ msgid "Packet Capture"
msgstr "Captura de paquetes"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1161
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1162
msgid "OpenVPN Server"
msgstr "OpenVPN servidor"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:422
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1164
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1165
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "Cliente OpenVPN"
@@ -9595,11 +9853,11 @@ msgstr "Opciones de paquetes de captura"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170
#: src/usr/local/www/services_wol.php:135
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:515
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:730
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:516
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731
msgid "*Interface"
msgstr "interfaz."
@@ -9632,7 +9890,7 @@ msgstr "Sólo IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167
msgid "*Address Family"
msgstr "* Dirección de Familia"
@@ -9644,10 +9902,10 @@ msgstr "Seleccionar el tipo de tráfico que desea capturar."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:709
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:736
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:737
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:500
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:715
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:501
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:716
msgid "*Protocol"
msgstr "protocolo"
@@ -9684,11 +9942,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:577
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3098 src/usr/local/www/interfaces.php:3122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
@@ -9976,7 +10234,7 @@ msgstr "Seleccione el número máximo de pings."
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2002
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@@ -10115,10 +10373,10 @@ msgstr "Utilizar una expresión regular para filtrar las tablas."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147
#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:525
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:582
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1016
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1064
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:526
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1017
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1065
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:107
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:120
msgid "Update"
@@ -10626,7 +10884,7 @@ msgid "Invalid action specified."
msgstr "Acción inválida especificada."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:55
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:120
@@ -10786,12 +11044,12 @@ msgstr "La lista de alias se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:232
#: src/usr/local/www/system_routes.php:224 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:237
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:83
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:407
@@ -10829,7 +11087,7 @@ msgstr "eliminar alias"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 src/usr/local/www/interfaces.php:3227
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 src/usr/local/www/interfaces.php:3278
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
@@ -10843,7 +11101,7 @@ msgstr "eliminar alias"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:145
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:178
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:202
-#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1464
+#: src/usr/local/www/pkg.php:580 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1460
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:235
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
@@ -10860,31 +11118,31 @@ msgstr "eliminar alias"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:217
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:318
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:574
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:324
#: src/usr/local/www/services_wol.php:202
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:471
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:452
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:898
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:536
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:472
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:459
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:899
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:537
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:186
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:330
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:262
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:346
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:325
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:263
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:347
#: src/usr/local/www/system_routes.php:298
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:550
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:641
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:505
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:551
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:642
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:169
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:122
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:943
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:699
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1389
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:123
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:944
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:700
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1390
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -10919,35 +11177,35 @@ msgstr ""
"elemento correspondiente (por ejemplo: filtro/NAT/regla de moldeado) será "
"considerado inválido y omitido."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:69
msgid "host"
msgstr "Anfitrión"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:70
msgid "network"
msgstr "Red"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:71
msgid "port"
msgstr "Puerto"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:76
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:72
msgid "URL (IP)"
msgstr "URL (IP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:77
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:73
msgid "URL (Port)"
msgstr "URL (Puerto)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:78
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:74
msgid "URL Table (IP)"
msgstr "Tabla URL (IP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:79
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:75
msgid "URL Table (Port)"
msgstr "Tabla URL (Puerto)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:143
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:290
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:644
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
@@ -10977,29 +11235,29 @@ msgstr "Tabla URL (Puerto)"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:166
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:412
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:324
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:583
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:256
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:119
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:413
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:325
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:584
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:257
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:272
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:273
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:560
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:561
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:452
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:285
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:638
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:453
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:286
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:639
msgid "Edit"
msgstr "Editar "
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:145
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:149
msgid ""
"Vertical bars (|) at start or end, or double in the middle of descriptions "
"not allowed. Descriptions have been cleaned. Check and save again."
@@ -11008,203 +11266,203 @@ msgstr ""
"descripciones no permitidos. Las descripciones se han limpiado. Comprobar y "
"guardar de nuevo."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:161
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:165
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:102
msgid "An alias with this name already exists."
msgstr "Un alias con este nombre ya existe."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:169
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:173
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:82
#, php-format
msgid "Cannot use a reserved keyword as an alias name: %s"
msgstr ""
"No se puede usar una palabra clave reservada como un nombre de alias: %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:179
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:183
msgid "The alias name cannot start with pkg_"
msgstr "El nombre de alias no puede comenzar con pkg_"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:189
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
msgid "An interface description with this name already exists."
msgstr "Una descripción de la interfaz con este nombre ya existe."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:198
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98
msgid "Sorry, an interface group with this name already exists."
msgstr "En este momento, un grupo de interfaz con este nombre ya existe."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:220
msgid "A valid URL must be provided."
msgstr "Una dirección URL válida debe ser proporcionada."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:222
#, php-format
msgid "Unable to fetch usable data from URL %s"
msgstr "No es posible obtener datos utilizables de la URL %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:318
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:234
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:277
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:322
#, php-format
msgid "Entry added %s"
msgstr "Partida añadida %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:246
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:250
#, php-format
msgid "Could not fetch the URL '%s'."
msgstr "No se pudo obtener la URL ' %s '."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:280
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284
#, php-format
msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'."
msgstr ""
"Una dirección URL válida debe ser proporcionada. No se pudo obtener datos "
"utilizables de ' %s '."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:288
#, php-format
msgid "URL '%s' is not valid."
msgstr "URL ' %s ' no es válido."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:349
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:353
#, php-format
msgid "Range is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
"El rango es demasiado grande para expandirse en direcciones IP host "
"individual ( %s )"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:350
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:380
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:354
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:384
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias is %s"
msgstr "El número máximo de entradas en un alias es %s"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:358
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:362
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:141
#, php-format
msgid "IPv6 address ranges are not supported (%s)"
msgstr "Rangos de direcciones IPv6 no son compatibles ( %s )"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:383
#, php-format
msgid "Subnet is too large to expand into individual host IP addresses (%s)"
msgstr ""
"Subred es demasiado grande como para expandirse en direcciones IP host "
"individual ( %s )"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:391
#, php-format
msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)"
msgstr "Subredes IPv6 no son compatibles con los alias de host ( %s )"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:418
#, php-format
msgid "The maximum number of entries in an alias has been exceeded (%s)"
msgstr "El número máximo de entradas en un alias se ha superado ( %s )"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:433
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:437
#, php-format
msgid "%s is not a valid port or alias."
msgstr "%s no es un puerto o alias válido."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:438
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:442
#, php-format
msgid "%1$s is not a valid %2$s address, FQDN or alias."
msgstr "%1$s no es válido %2$s dirección, nombre completo o alias."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:444
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:448
#, php-format
msgid "%1$s/%2$s is not a valid subnet."
msgstr "%1$s / %2$s no es una subred válida."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:453
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:457
#, php-format
msgid ""
"The alias(es): %s cannot be nested because they are not of the same type."
msgstr "El alias (ES): %s no se puede anidar porque no son del mismo tipo."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:526
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:507
msgid "Edited a firewall alias."
msgstr "Reglas firewall editadas"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:636
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:536
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:617
msgid "Network(s)"
msgstr "Redes"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:635
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:537
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:616
msgid "Host(s)"
msgstr "Hosts"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:637
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:538
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:618
msgid "Port(s)"
msgstr "Puerto (s)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:578
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:638
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:539
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:619
msgid "URL (IPs)"
msgstr "Tus labios)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:559
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:579
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:639
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:540
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:620
msgid "URL (Ports)"
msgstr "URL (Puertos)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:560
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:580
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:640
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:541
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:621
msgid "URL Table (IPs)"
msgstr "Tabla URL (direcciones IP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:561
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:581
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:641
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:542
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:562
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:622
msgid "URL Table (Ports)"
msgstr "Tabla URL (Puertos)"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:267
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:546
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:268
msgid "Add Network"
msgstr "Agregar red"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:566
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:547
msgid "Add Host"
msgstr "Agregar host"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:567
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:548
msgid "Add Port"
msgstr "Agregar puerto"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:549
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:550
msgid "Add URL"
msgstr "Agregar URL"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:551
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:552
msgid "Add URL Table"
msgstr "Añadir URL Tabla"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:556
msgid "Network or FQDN"
msgstr "Red o FQDN"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:576
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:557
msgid "IP or FQDN"
msgstr "IP o FQDN"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:584
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:565
msgid "The value after the \"/\" is the update frequency in days."
msgstr ""
"El valor después de la \\ \"/ \" es la frecuencia de actualización en días."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:587
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:568
msgid ""
"Networks are specified in CIDR format. Select the CIDR mask that pertains to "
"each entry. /32 specifies a single IPv4 host, /128 specifies a single IPv6 "
@@ -11221,7 +11479,7 @@ msgstr ""
"IPv6. Un rango de IP tales como 192.168.1.1-192.168.1.254 también se puede "
"introducir y una lista de redes CIDR se derivará a complementar la gama."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:588
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:569
msgid ""
"Enter as many hosts as desired. Hosts must be specified by their IP address "
"or fully qualified domain name (FQDN). FQDN hostnames are periodically re-"
@@ -11238,7 +11496,7 @@ msgstr ""
"subred como 192.168.1.16/28 también podrán introducirse y una lista de "
"direcciones IP individuales."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:589
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
msgid ""
"Enter ports as desired, with a single port or port range per entry. Port "
"ranges can be expressed by separating with a colon."
@@ -11247,7 +11505,7 @@ msgstr ""
"por entrada. intervalos de puertos se pueden expresar mediante la separación "
"con dos puntos."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:571
msgid ""
"Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and "
"the items imported into the alias. Use only with small sets of IP addresses "
@@ -11257,7 +11515,7 @@ msgstr ""
"direcciones URL se descargarán y los artículos importados en el alias. Use "
"sólo con pequeños conjuntos de direcciones IP (menos de 3000)."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:591
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:572
msgid ""
"Enter as many URLs as desired. After saving, the URLs will be downloaded and "
"the items imported into the alias. Use only with small sets of Ports (less "
@@ -11267,7 +11525,7 @@ msgstr ""
"direcciones URL se descargarán y los artículos importados en el alias. Use "
"sólo con pequeños conjuntos de Puertos (menos de 3000)."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:592
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:573
msgid ""
"Enter a single URL containing a large number of IPs and/or Subnets. After "
"saving, the URLs will be downloaded and a table file containing these "
@@ -11279,7 +11537,7 @@ msgstr ""
"un archivo de tabla que contiene estas direcciones. Esto funciona con un "
"gran número de direcciones (30.000 +) o números pequeños."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:594
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:575
msgid ""
"Enter a single URL containing a list of Port numbers and/or Port ranges. "
"After saving, the URL will be downloaded."
@@ -11287,11 +11545,11 @@ msgstr ""
"Ingrese una URL única que contiene una lista de números de puerto y / o "
"rangos de puertos. Después de guardar, se descargará la URL."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:673
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:654
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:682
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:663
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:257
msgid ""
"The name of the alias may only consist of the characters \"a-z, A-Z, 0-9 and "
@@ -11300,18 +11558,18 @@ msgstr ""
"El nombre del alias solamente puede consistir en los caracteres \\ \"az, AZ, "
"0-9 y _ \"."
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:694
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:675
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:321
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:167
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:500
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:501
msgid "*Type"
msgstr "Tipo "
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:704
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:685
msgid "Hint"
msgstr "Pista"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:738
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:464
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531
@@ -11486,8 +11744,8 @@ msgstr "Los puertos NAT"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:291
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:177
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:177
-#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:276
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:426
+#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:501 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:295
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:430
msgid "click to toggle enabled/disabled status"
msgstr "Haga clic para activar el estado activado / desactivado"
@@ -11930,11 +12188,11 @@ msgstr "Invertir el sentido del partido."
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:299
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:865
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:873
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:444
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:866
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:874
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:102
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:525
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
@@ -11981,7 +12239,7 @@ msgstr "el uso del sistema por defecto"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitar"
@@ -12195,8 +12453,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:689
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:892
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:455
msgid "Display Advanced"
msgstr "mostrar avanzada"
@@ -12226,7 +12484,7 @@ msgstr "Desde el puerto"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:884
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
@@ -12404,7 +12662,7 @@ msgstr "Actualizado"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:890
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453
msgid "Hide Advanced"
msgstr "Hide avanzada"
@@ -12856,9 +13114,9 @@ msgstr ""
"subred debe estar definida en una o más direcciones %1$sIP Virtual%2$s "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1876 src/usr/local/www/interfaces.php:2869
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
@@ -13049,8 +13307,8 @@ msgstr "Reglas (arrastrar para cambiar el orden)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:466
#: src/usr/local/www/system.php:504
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:257
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:621
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:252
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184
#: src/usr/local/www/system_routes.php:243
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:77
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:270
@@ -13086,18 +13344,18 @@ msgstr "Regla anti-bloqueo"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:128
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:202
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:189
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:320
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:116
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:462
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:98
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:187
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:226
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:184
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:195
@@ -13124,7 +13382,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr "Reservados %s No asignado por IANA"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3211
msgid "Block bogon networks"
msgstr "redes de bloques Bogon"
@@ -13792,7 +14050,7 @@ msgstr "ReglaID"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:218
msgid "*Action"
msgstr "*Acción"
@@ -13930,8 +14188,8 @@ msgstr "puerto inicial"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:674
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:744
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:287
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -13945,8 +14203,8 @@ msgstr "puerto final"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:934
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:683
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:751
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:314
msgid "To"
msgstr "Para "
@@ -14038,9 +14296,8 @@ msgid "Max. states"
msgstr "Estados máximos"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551
-#, fuzzy
msgid "Maximum state entries this rule can create."
-msgstr "entradas de estado máximo de esta regla puede crear."
+msgstr "entradas de estado máximo que esta regla puede crear."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555
msgid "Max. src nodes"
@@ -14059,27 +14316,24 @@ msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)."
msgstr "Número máximo de conexiones establecidas por host (TCP solamente)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1569
-#, fuzzy
msgid "Max. src. states"
-msgstr "Max. src. estados"
+msgstr "Estados maximos de origen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572
msgid "Maximum state entries per host."
msgstr "entradas de estado máximas por host."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1576
-#, fuzzy
msgid "Max. src. conn. Rate"
-msgstr "Max. src. Conn. Tarifa"
+msgstr "Tasa maxima de conexión de origen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579
msgid "Maximum new connections per host (TCP only)."
msgstr "nuevas conexiones máximas por host (sólo TCP)."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583
-#, fuzzy
msgid "Max. src. conn. Rates"
-msgstr "Max. src. Conn. tarifas"
+msgstr "Tasas maxima de conexión de origen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1587
msgid "/ per how many second(s) (TCP only)"
@@ -14182,7 +14436,7 @@ msgid "PDNpipe"
msgstr "PDNpipe"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out "
"selection is applied to traffic leaving the interface where the rule is "
@@ -14193,11 +14447,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elija la cola salida/interfaz virtual sólo si también está seleccionada la "
"de entrada. La selección de salida se aplica al tráfico que sale de la "
-"interfaz donde se crea la regla, la selección de entrada se aplica al "
-"tráfico que entra en la interfaz elegida.%1$sSi se crea una regla flotante, "
-"si la dirección se aplican las mismas reglas, La dirección es Saliente, las "
-"selecciones se invierten, Saliente es para entrante y Entrante es para "
-"saliente."
+"interfaz donde se la regla fue creada, la selección de entrada se aplica al "
+"tráfico que entra a través de la interfaz elegida.%1$sEn el caso de una "
+"regla flotante, si la dirección del trafico es de entrada se aplican las "
+"mismas reglas, si la dirección es Saliente, las selecciones se invierten, "
+"Saliente es para entrante y Entrante es para saliente."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716
msgid "Ackqueue / Queue"
@@ -14459,9 +14713,9 @@ msgstr "por cola"
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:373
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:57
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:76
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:305
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:662
msgid "Wizards"
msgstr "Asistentes."
@@ -14642,10 +14896,11 @@ msgstr ""
"NAT %2$s asignaciones."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:338
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Check the status of CARP Virtual IPs and interfaces %1$shere%2$s."
msgstr ""
-"Compruebe el estado de la carpa IPs virtuales e interfaces %1$s aquí %2$s ."
+"Compruebe el estado de las IPs virtuales CARP y las interfaces %1$s aquí "
+"%2$s ."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:102
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:80
@@ -14924,17 +15179,17 @@ msgstr "10BASE-T full-duplex"
msgid "10BASE-T half-duplex"
msgstr "10BASE-T semidúplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infraestructura (BSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de Acceso"
@@ -14997,8 +15252,8 @@ msgstr "solamente la lista de primeros 10k artículos"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1158
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1351
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:969
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:880
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:881
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -15007,10 +15262,10 @@ msgstr "Valor"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:702
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:580
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:581
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -15031,8 +15286,8 @@ msgstr "Setup Wizard"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:105
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:101
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219
msgid "Routing"
@@ -15043,11 +15298,11 @@ msgid "Cert. Manager"
msgstr "Cert. Gerente"
#: src/usr/local/www/head.inc:240 src/usr/local/www/head.inc:242
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
msgid "User Manager"
msgstr "Gestión de Usuarios"
@@ -15095,7 +15350,7 @@ msgstr "Load Balancer"
#: src/usr/local/www/head.inc:313 src/usr/local/www/head.inc:347
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102
#: src/usr/local/www/status_logs.php:55
@@ -15114,7 +15369,7 @@ msgstr "SNMP"
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP"
msgstr "UPnP & amp; NAT-PMP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
@@ -15140,10 +15395,10 @@ msgstr "Tablero (Dashboard)"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:104
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:116
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:129
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:222
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:241
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:248
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:548
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:217
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:236
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_routes.php:228
#: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23
msgid "Gateways"
@@ -15203,7 +15458,7 @@ msgstr "Registros del paquete"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:63
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:33
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
@@ -15213,7 +15468,7 @@ msgstr "Registros del paquete"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:196
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
@@ -15221,7 +15476,7 @@ msgstr "Registros del paquete"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/status_services.php:56
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:253
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
@@ -15418,7 +15673,7 @@ msgid "To bypass the wizard, click on the %s logo on the initial page."
msgstr ""
"Para utilizar el asistente, haga clic en el %s logo en la página inicial."
-#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:293
+#: src/usr/local/www/index.php:361 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:324
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"
@@ -15519,8 +15774,8 @@ msgid "PPPoE password"
msgstr "Contraseña PPPOE"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2619
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
@@ -15678,119 +15933,122 @@ msgstr ""
"Se detectó una dirección IP inválida en el campo \"Concesiones rechazadas "
"desde\"."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
-#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
-msgid "A valid gateway must be specified."
-msgstr "Una puerta de acceso válido debe ser especificado."
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:780
+msgid "A valid IPv4 gateway must be specified."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:792
+msgid "A valid IPv6 gateway must be specified."
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:787
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:796
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "El nombre del servicio contiene caracteres no válidos."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:790 src/usr/local/www/interfaces.php:813
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "El valor de tiempo de espera debe ser un entero."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:794
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:803
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr "Un PPPoE hora de reinicio válido se debe especificar (0-23)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:798
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr "Una válida PPPoE restablecimiento minutos se debe especificar (0-59)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:801
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr ""
"A fecha de revisión PPPoE válida se debe especificar (dd / mm / aaaa)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:804
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:813
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "Una dirección IP local PPTP válido debe ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "Un recuento de bits de subred válida PPTP debe ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:819
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "Una dirección IP remota PPTP válido debe ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:825
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
#: src/usr/local/www/services_wol.php:73
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "Una dirección MAC válida debe ser especificado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:831
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:840
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
msgstr "La MTU debe estar entre %d y %d bytes."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:847
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:856
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr ""
"La MTU de una VLAN no puede ser mayor que la de su interfaz de los padres."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:863
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:872
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
msgstr "Interfaz %s (VLAN) tiene MTU conjunto a un valor mayor."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:879
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr "El SMS debe ser un entero entre 576 y 65535 bytes."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 src/usr/local/www/interfaces.php:2965
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:882
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:891
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr ""
"Un canal específico, no automático, se debe seleccionar para el modo de "
"punto de acceso."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:896
msgid "802.11n standards require enabling WME."
msgstr "estándares 802.11n es necesario activarlo WME."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:893
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:902
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "Rotación de la clave debe ser un número entero entre 1 y 9999."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:896
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr ""
"Llave Maestra La regeneración debe ser un número entero entre 1 y 9999."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:900
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr "Llave Maestra La regeneración debe ser mayor que rotación de clave."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:914
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr "802.1X de autenticación de servidor debe ser un nombre de host o IP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:910
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:919
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
"Secundaria servidor de autenticación 802.1X debe ser un nombre de host o IP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:915
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:924
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr ""
"802.1X autenticación de servidor de puerto debe ser un número de puerto "
"válido (1-65535)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:920
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:929
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
@@ -15798,52 +16056,52 @@ msgstr ""
"La autenticación 802.1X Puerto del servidor secundario debe ser un número de "
"puerto válido (1-65535)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:925
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:934
msgid "Invalid channel specified."
msgstr "canal especificado no es válido."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:928
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
msgid "Channel must be between 0-255."
msgstr "Canal debe estar entre 0-255."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:933
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
msgid "Distance must be an integer."
msgstr "Distancia debe ser un entero."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
msgstr "Canal seleccionado no es válido para 802.11ao 802.11na."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
msgstr "Canal seleccionado no es válido para 802.11b o 802.11g."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:955
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
msgstr "opción inválida para el modo elegido Protección OFDM"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:952
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:961
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
msgstr "La frase de contraseña WPA debe tener entre 8 y 63 caracteres."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:967
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr ""
"Una frase de contraseña WPA Se debe especificar el WPA PSK está habilitada."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:964
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:973
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPP contraseña y la contraseña deben coincidir confirmado!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:968
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:977
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPPoE contraseña y la contraseña deben coincidir confirmado!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:981
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PTPP contraseña y la contraseña deben coincidir confirmado!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1630
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1677
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
@@ -15852,17 +16110,17 @@ msgstr ""
"No es posible cambiar el modo de %s . Se ha alcanzado el número máximo de "
"clones inalámbricos compatibles en este modo."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
msgid "Static IPv4"
msgstr "IPv4 estática"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656 src/usr/local/www/status_logs.php:43
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/status_logs.php:49
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
@@ -15870,85 +16128,85 @@ msgstr "DHCP"
msgid "PPP"
msgstr "= [1.0*p + 0*(1-p)] / 1.0 = p"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1656
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "Static IPv6"
msgstr "IPv6 estática"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "6rd túnel"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "6a4 túnel"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1657
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
msgid "Track Interface"
msgstr "Track Interface"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1667
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr "Por defecto (sin preferencia, por lo general de autoselección)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1668
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1717
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
msgstr "------- Soportes admitidos por esta interfaz -------"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1711
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1760
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "El %s de configuración se ha cambiado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1712
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1761
msgid "The changes must be applied to take effect."
msgstr "Los cambios se deben aplicar para tener efecto."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1762
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""
"No se olvide de ajustar el rango del servidor DHCP si es necesario después "
"de la aplicación."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1722
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "General Configuration"
msgstr "Configuración general"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1734
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
msgid "*Description"
msgstr "Descripción "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1737
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr "Introduzca una descripción (nombre) para la interfaz de aquí."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1741
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "Tipo de configuración IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1748
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1797
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "Tipo de configuración de IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1755 src/usr/local/www/interfaces.php:1770
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421
@@ -15956,13 +16214,13 @@ msgstr "Tipo de configuración de IPv6"
msgid "MAC Address"
msgstr "Dirección MAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414
msgid "Copy My MAC"
msgstr "Copiar mi MAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1773
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822
#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
@@ -15973,13 +16231,13 @@ msgstr ""
"de esta inferfaz.%sIntroduzca una dirección MAC en formato: xx:xx:xx:xx:xx:"
"xx o déjelo en blanco."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1779
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:158
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1782
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
@@ -15987,11 +16245,11 @@ msgstr ""
"Si este campo está en blanco, se utilizará por defecto del adaptador de MTU. "
"Esto es típicamente 1500 bytes, pero puede variar en algunas circunstancias."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1787
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1836
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
@@ -16000,11 +16258,11 @@ msgstr ""
"conexiones TCP al valor introducido anteriormente (tamaño de la cabecera TCP "
"/ IP) 40 menos estará en vigor."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1796
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845
msgid "Speed and Duplex"
msgstr "Velocidad y dúplex"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1799
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1848
#, php-format
msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
@@ -16016,27 +16274,27 @@ msgstr ""
"automáticamente velocidad) a menos que el puerto donde se conecta esta "
"interfaz tenga su modo dúplex y velocidad forzados."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1805
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
msgid "Static IPv4 Configuration"
msgstr "Configuración IPv4 estática"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859
msgid "*IPv4 Address"
msgstr "Dirección IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1815
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864
msgid "IPv4 Upstream gateway"
msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1826 src/usr/local/www/interfaces.php:1860
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909
msgid "Add a new gateway"
msgstr "Agregar una nueva puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -16049,23 +16307,23 @@ msgstr ""
"interfaces de Redes de Área Local, la Puerta de Enlace ascendente debe ser "
"\"Ninguno\". Las Puertas de Enlace pueden ser administradas %2$saquí%3$s."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888
msgid "Static IPv6 Configuration"
msgstr "Configuración de IPv6 estática"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1844
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893
msgid "*IPv6 address"
msgstr "Dirección IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898
msgid "IPv6 Upstream gateway"
msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1853
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1902
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr "Aguas arriba de puerta de enlace IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -16077,37 +16335,37 @@ msgstr ""
"interfaces de Redes de Área Local, la Puerta de Enlace ascendente debe ser "
"\"Ninguno\""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1872
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "Nueva Gateway IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1883 src/usr/local/www/interfaces.php:3207
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:617
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180
msgid "Gateway name"
msgstr "nombre de la pasarela"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:146
msgid "Gateway IPv6"
msgstr "Puerta de enlace IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1928
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr "Configuración del cliente DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 src/usr/local/www/interfaces.php:2116
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166
msgid "Options"
msgstr "opciones"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr "Utilice las opciones de configuración de DHCP avanzadas."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 src/usr/local/www/interfaces.php:2130
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr "Anular la configuración de este archivo."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1954
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname "
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
@@ -16117,11 +16375,11 @@ msgstr ""
"nombre de host al solicitar una concesión DHCP. Algunos proveedores pueden "
"pedirle esto (por la identificación del cliente)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "alias de dirección IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1961
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
@@ -16129,49 +16387,54 @@ msgstr ""
"El valor de este campo se utiliza como una dirección fija alias IPv4 por "
"parte del cliente DHCP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1965
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015
msgid "Reject leases from"
msgstr "Rechazar los arrendamientos desde"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1968
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
msgid ""
"To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter "
"their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is "
"useful for rejecting leases from cable modems that offer private IP "
"addresses when they lose upstream sync."
msgstr ""
+"Para que el cliente DHCP rechaze los ofrecimientos de servidores DHCP "
+"específicos, ingrese las direcciones IP de estos servidores aqui (separe "
+"entradas multiples con una coma). Esto es útil para rechazar asignaciones de "
+"cable modems que asignan direcciones IP privadas cuando pierden sincronía "
+"con los ofertantes de el ISP (\"upstream\")."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022
msgid "Protocol timing"
msgstr "Protocolo de sincronización"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1980
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2030
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
msgid "Retry"
msgstr "Vuelve a intentarlo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2045
msgid "Select timeout"
msgstr "Seleccione el tiempo de espera"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059
msgid "Backoff cutoff"
msgstr "corte de retardo de envío"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066
msgid "Initial interval"
msgstr "intervalo inicial"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2020
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070
msgid "Presets"
msgstr "Predeterminado"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2055
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
@@ -16180,51 +16443,51 @@ msgstr ""
"Los valores en estos campos son los tiempos de protocolo DHCP usados para "
"renovacion de direccion .%1$sVer%2$saqui%3$s para obtener más información"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 src/usr/local/www/interfaces.php:2182
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232
msgid "Configuration File Override"
msgstr "Anulación del archivo de configuración"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr "Requisitos de arrendamiento y Solicitudes"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2207
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257
msgid "Send options"
msgstr "opciones de envío"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
msgid "Request options"
msgstr "las opciones de solicitud"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
msgid "Require options"
msgstr "requerir opciones"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152
msgid "Option modifiers"
msgstr "modificadores de opción"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr "Configuración del cliente DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr "Utilice las opciones de configuración avanzadas DHCPv6."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2136
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr "Usar la conectividad IPv4 como interfaz de los padres"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "Solicitud solamente un prefijo IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2150
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "DHCPv6 tamaño Prefijo Delegación"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2153
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
@@ -16232,23 +16495,23 @@ msgstr ""
"El valor de este campo es la longitud del prefijo delegado proporcionada por "
"el servidor DHCPv6. Normalmente especificado por el ISP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2157
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2207
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "Enviar IPv6 pista prefijo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2164
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr "No espere a que un RA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2176
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "No permitir la liberación PD / Dirección"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -16266,66 +16529,66 @@ msgstr ""
"o periodo) (omitir para ninguno).%1$sAlgunos ISPs requieren algunas opciones "
"para enviar."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr "Configuración del cliente DHCP6 avanzada"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2199
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249
msgid "Information only"
msgstr "información solamente."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2253
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr ""
"Sólo el intercambio de información parámetros de configuración con "
"servidores."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267
msgid "Request Options"
msgstr "Opciones de las peticiones"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2275
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2281
msgid "Identity Association Statement"
msgstr "Declaración de la Asociación de Identidad"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362
msgid "Prefix interface statement"
msgstr "declaración de interfaz de prefijo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380
msgid "Authentication statement"
msgstr "declaración de autenticación"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2412
msgid "Keyinfo statement"
msgstr "declaración keyinfo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2453
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr "Vea %1$saquí%2$s para más información"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2409
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2459
msgid "6RD Configuration"
msgstr "Configuración 6RD"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2414
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2464
msgid "6RD Prefix"
msgstr "Prefijo 6RD"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2421
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2471
msgid "*6RD Border relay"
msgstr "* Relé 6RD Frontera"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2428
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "6RD longitud de prefijo IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2431
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
@@ -16333,25 +16596,25 @@ msgstr ""
"6RD IPv4 longitud de prefijo. Normalmente especificado por el ISP. Un valor "
"de 0 significa incrustar la dirección IPv4 entero en el prefijo 6RD."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2436
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2486
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "Una interfaz de IPv6 pista"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr "* Interfaz IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2531
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr ""
"Selecciona la interfaz dinámica WAN IPv6 para realizar un seguimiento de "
"configuración."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2539
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "Prefijo IPv6 ID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2542
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
@@ -16362,74 +16625,74 @@ msgstr ""
"prefijo ID. Esto determina la configuración de red ID basado en conexión "
"IPv6 dinámica. El valor por defecto es 0."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2555
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563
msgid "PPP Configuration"
msgstr "Configuración de PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 src/usr/local/www/interfaces.php:2936
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2517
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2524
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2574
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605
msgid "Plan"
msgstr "Planificar"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2527
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr "Seleccionar para rellenar los datos del proveedor de servicios."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663
msgid "*Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2548
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr "Típicamente * 99 # para las redes GSM y # 777 para redes CDMA."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2552
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602
msgid "Access Point Name"
msgstr "Nombre del punto de acceso"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2578
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
msgid "*Modem port"
msgstr "* Puerto para módem"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635
msgid "Advanced PPP"
msgstr "PPP avanzada"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr "Crear una nueva configuración de PPP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr "Configuración PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2612
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2662
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del Servicio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2615
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr "Este campo generalmente puede dejarse vacío."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
msgid "Idle timeout"
msgstr "Tiempo de inactividad"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2631 src/usr/local/www/interfaces.php:2764
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
@@ -16439,36 +16702,36 @@ msgstr ""
"especificado de segundos, la conexión es derribado. Un tiempo de inactividad "
"de cero desactiva esta función."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750
msgid "Pre-set"
msgstr "Valores predeterminados"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686
msgid "Periodic reset"
msgstr "de reposición periódica"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2639
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2689
msgid "Select a reset timing type."
msgstr "Seleccione un tipo de sincronización del reajuste."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2641
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2691
msgid "Custom reset"
msgstr "reajuste personalizadas"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2650
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700
msgid "Hour (0-23)"
msgstr "Hora "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2658
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2708
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr "60 minutos"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "fecha (dd / mm / aaaa)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2667
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
@@ -16476,15 +16739,15 @@ msgstr ""
"Deje el campo de fecha vacío, para el reajuste que se ejecutará cada día a "
"la hora especificada por los campos de minutos y hora"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2671
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721
msgid "cron based reset"
msgstr "reajuste basado cron"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 src/usr/local/www/interfaces.php:2775
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "Avanzada y MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2763
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
@@ -16492,19 +16755,19 @@ msgstr ""
"Haga clic para ver las opciones de configuración PPPoE adicionales. Guardar "
"en primer lugar si se han realizado cambios."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2718
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr "Configuración PPTP / L2TP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2737
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787
msgid "*Local IP address"
msgstr "* La dirección IP local"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2744
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2794
msgid "*Remote IP address"
msgstr "* La dirección IP remota"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2755
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2805
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -16516,16 +16779,16 @@ msgstr ""
"interfaz está configurado, pero la conexión real del enlace se retrasa hasta "
"que se detecta la clasificación del tráfico de salida."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "tiempo de espera de inactividad (segundos)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr ""
"Hay direcciones IP locales y remotas adicionales definidas para MLPPP."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2778
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2828
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
@@ -16534,38 +16797,38 @@ msgstr ""
"%sClic para información adicional sobre las opciones de configuración PPTP y "
"L2TP. Guarde cualquier cambio realizado."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr ""
"Configuración inalámbrica común - Los ajustes se aplican a todas las redes "
"inalámbricas en "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2789
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2839
msgid "Persist common settings"
msgstr "Persistir ajustes comunes"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2809
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
msgid "Standard"
msgstr "Estandar"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "CTS to self"
msgstr "CTS a sí mismo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
msgid "RTS and CTS"
msgstr "RTS y CTS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2817
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2867
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr "Modo de Protección 802.11g OFDM"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2820
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
@@ -16573,20 +16836,20 @@ msgstr ""
"Para IEEE 802.11g, utilizar la técnica especificada para proteger los "
"fotogramas OFDM en una red 11b / 11g mixta."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830 src/usr/local/www/interfaces.php:2878
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:162
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2857
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2907
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -16598,35 +16861,35 @@ msgstr ""
"canales sean soportados por algunas tarjetas. \"Auto\" puede sobreescribir "
"el estándar inalámbrico seleccionado anteriormente."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2862
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2912
msgid "Antenna Settings"
msgstr "Configuración de antena"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2919
msgid "On"
msgstr "En "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920
msgid "Diversity"
msgstr "Diversidad"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
msgid "#1"
msgstr "1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2878 src/usr/local/www/interfaces.php:2887
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
msgid "#2"
msgstr "# 2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2879
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929
msgid "Transmit antenna"
msgstr "antena de transmisión"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
msgid "Receive antenna"
msgstr "antena de recepción"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2891
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
@@ -16634,11 +16897,11 @@ msgstr ""
"Nota: Los números de antena no coinciden siempre con las etiquetas de la "
"tarjeta."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2900
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2950
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr "Ajuste de la distancia (metros)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2903
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
@@ -16646,15 +16909,15 @@ msgstr ""
"Este campo se puede utilizar para ajustar los temporizadores ACK / CTS para "
"adaptarse a la distancia entre el punto de acceso y cliente"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2909
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2959
msgid "Regulatory Settings"
msgstr "Ajustes regulatorios"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2921
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2971
msgid "Regulatory domain"
msgstr "Dominio regulatorio"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2924
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
@@ -16664,7 +16927,7 @@ msgstr ""
"dominio regulador a uno en esta lista de los cambios en otros ámbitos de "
"reglamentación para trabajar"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
@@ -16672,23 +16935,23 @@ msgstr ""
"Cualquier ajuste que no sea \\ \"defecto \" país anulará el valor de dominio "
"regulador"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid "Indoor"
msgstr "Elevadores para uso de"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid "Outdoor"
msgstr "Exteriores"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
msgid "Anywhere"
msgstr "En cualquier lugar"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -16709,23 +16972,23 @@ msgstr ""
"configuraciones no sean capaces de añadir canales adicionales que no estén "
"ya soportados."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr "Configuración de red inalámbrica-específica"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
msgid "802.11g"
msgstr "3G76006"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
msgid "802.11n"
msgstr "No"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3023
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "estándar inalámbrico mínimo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2976
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
@@ -16735,11 +16998,11 @@ msgstr ""
"capaces de la norma inalámbrica seleccionada para asociar (estaciones no es "
"capaz no se les permite asociar)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2980
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030
msgid "802.11g only"
msgstr "Sólo 802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
@@ -16748,11 +17011,11 @@ msgstr ""
"las estaciones de 11g con capacidad para asociar (estaciones 11b sólo no se "
"les permite asociar)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "Permitir la comunicación intra-BSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
@@ -16760,32 +17023,32 @@ msgstr ""
"Proporciona seguridad adicional mediante el aislamiento de los clientes para "
"que no puedan comunicarse directamente entre sí"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047
msgid "Enable WME"
msgstr "Habilitar WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
msgid "Hide SSID"
msgstr "Hide SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "clave del WPA precompartido"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr "Contraseña WPA debe tener entre 8 y 63 caracteres"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3035 src/usr/local/www/interfaces.php:3042
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256
@@ -16793,42 +17056,42 @@ msgstr "WPA2"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3033
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
msgid "WPA mode"
msgstr "modo WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Pre-Shared Key"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de autenticación extensible"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "Modo de administración de claves WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES (recomendado)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3049
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA por parejas"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3054
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
msgid "Group Key Rotation"
msgstr "Grupo de rotación de clave"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
@@ -16837,11 +17100,11 @@ msgstr ""
"Los valores permitidos son 1-9999. Debe ser más corto que el tiempo de "
"regeneración Llave Maestra"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr "Regeneración Grupo llave maestra"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3116
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
@@ -16850,61 +17113,61 @@ msgstr ""
"Los valores permitidos son 1-9999. Debe ser mayor que el tiempo de rotación "
"de la clave de grupo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3120
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "Regeneración clave estricta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3078
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr "Opciones RADIUS 802.1x"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3082
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3132
msgid "IEEE802.1X"
msgstr "IEEE802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3136
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr "Esta opción requiere que el \\ \"Habilitar WPA cuadro \" está marcada"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr "servidor principal 802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 src/usr/local/www/interfaces.php:3118
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr "dirección IP del servidor RADIUS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101 src/usr/local/www/interfaces.php:3125
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr ""
"el puerto de autenticación del servidor. El valor predeterminado es 1812"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3105 src/usr/local/www/interfaces.php:3129
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:269
msgid "Shared Secret"
msgstr "Secreto compartido"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 src/usr/local/www/interfaces.php:3132
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr "Secreto compartido de RADIUS para este cortafuegos"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr "servidor 802.1X secundaria"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "Autenticación de Roaming PREAUTH"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3147
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197
msgid "Reserved Networks"
msgstr "Redes reservados"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3201
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr "Bloquear las redes privadas y direcciones de bucle"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3205
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -16918,7 +17181,7 @@ msgstr ""
"por lo general debe estar activada, a menos que esta interfaz de red reside "
"en un espacio de direcciones privado tales, también."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3165
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -16934,11 +17197,11 @@ msgstr ""
"actualización puede ser cambiada en Sistema->Configuración avanzada de "
"FIrewall/NAT."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3196
-msgid "New Gateway"
-msgstr "nueva puerta de enlace"
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246
+msgid "New IPv4 Gateway"
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3264
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:142
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "Puerta de enlace IPv4"
@@ -17242,7 +17505,7 @@ msgstr "Interfaces de puentes"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:103
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:105
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:447
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:448
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
@@ -17342,6 +17605,8 @@ msgid ""
"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to "
"continue."
msgstr ""
+"Interfaz Edge (%s) no es parte de este \"bridge\". Remueva la interfaz edge "
+"para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224
#, php-format
@@ -17349,6 +17614,8 @@ msgid ""
"Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge "
"interface to continue."
msgstr ""
+"Interfaz Auto Edge (%s) no es parte de este \"bridge\". Remueva la interfaz "
+"auto edge para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232
#, php-format
@@ -17365,6 +17632,8 @@ msgid ""
"Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP "
"interface to continue."
msgstr ""
+"La interface Auto PTP (%s) no es parte del puente. Remover la interface Auto "
+"PTP para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248
msgid "A member interface passed does not exist in configuration"
@@ -17384,6 +17653,8 @@ msgid ""
"Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface "
"from bridge members to continue."
msgstr ""
+"La interface Span (%s) no puede ser parte del puente. Remover la interface "
+"span de los miembros del puente para continuar."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267
#, php-format
@@ -17417,9 +17688,9 @@ msgstr "Interfaces que participan en el puente."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1293
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 src/usr/local/www/interfaces.php:2121
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:858
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1294
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuracion avanzada"
@@ -17461,6 +17732,11 @@ msgid ""
"one of the span ports of the bridge. %1$s%2$sThe span interface cannot be "
"part of the bridge member interfaces.%3$s"
msgstr ""
+"Agrega la interface nombrada como interface como un puerto span en el puente."
+" Los puertos Span transmiten una copia cada frame recibido por el puente. "
+"Esto es mas util para monitorear una red en modo puente pasivamente a un "
+"host conectado a un puerto span del puente. %1$s%2$s La interface span no "
+"puede ser parte de otro miembro de interfaces en puente.%3$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460
msgid "Edge Ports"
@@ -17944,12 +18220,12 @@ msgid "Add Static Route"
msgstr "Agregar ruta estática"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:112
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:328
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:329
msgid "Edit group"
msgstr "Editar un grupo"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:113
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:330
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:331
msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar un grupo"
@@ -17977,7 +18253,7 @@ msgstr "El nombre del grupo no puede terminar con un dígito."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:128
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:263
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:292
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:133
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:134
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
@@ -18033,10 +18309,13 @@ msgid ""
"NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to "
"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s"
msgstr ""
+"NOTA: Las reglas para la interface tipo WAN en el grupo no contienen "
+"mecanismos Reply-to los cuales dependen en esquemas MultiWAN. %1$s Mas "
+"informacion %2$s"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:237
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:222
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:222
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:223
msgid "id"
msgstr "Id"
@@ -18536,8 +18815,8 @@ msgstr ""
"interfaz es derribado y eliminado todas las rutas asociadas."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:858
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:822
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1079
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:823
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1080
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
@@ -18550,6 +18829,12 @@ msgid ""
"effective for TCP connections with enabled modern extensions like time "
"stamping or SACK, which modify TCP options between sequential packets."
msgstr ""
+"Desactiva vjcomp(compresion) (auto-negocia por default).%1$sEsta opcion "
+"activa la compresion de encabezados TCP Van Jacobson, el cual ahorra unos "
+"cuantos bytes por cada paquete TCP transmitido. Esta opcion es casi siempre "
+"requerida. La compresion no es efectiva para las conexiones TCP con "
+"extenciones modernas que cuentan con estampado de tiempo o SACK, el cual "
+"modifica las opciones TCP entre paquetes secuenciales."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:868
msgid "TCPmssFix"
@@ -18669,6 +18954,10 @@ msgid ""
"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
+"No todos los drivers/tarjetas de red soportan el etiquetado 802.1Q QinQ. "
+"%1$sEn las tarjetas que no lo soportan explicitamente, el etiquetado QinQ "
+"seguira funcionando, pero la reduccion en el MTU puede ocasionar problemas."
+"%1$sVer el manual %2$s para mas informacion en las tarjetas soportadas."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:73
msgid "First level tag cannot be empty."
@@ -18788,6 +19077,10 @@ msgid ""
"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
+"No todos los drivers/tarjetas de red soportan el etiquetado 802.Q VLAN. "
+"%1$sEn las tarjetas que no lo soportan explicitamente, el etiquetado VLAN "
+"seguira funcionando, pero la reduccion en el MTU puede ocasionar problemas."
+"%1$sVer el manual %2$s para mas informacion en las tarjetas soportadas."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163
msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?"
@@ -19243,10 +19536,10 @@ msgstr "Piscina"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:472
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:301
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:658
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
@@ -19269,7 +19562,7 @@ msgid "Load Balancer: Pool:"
msgstr "Equilibrador de carga: Piscina:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:324
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:325
msgid "Server List"
msgstr "Lista de servidores"
@@ -19591,17 +19884,17 @@ msgstr ""
"virtual después de terminado su puesta en marcha."
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:170
-#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:48
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:523 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527
+#: src/usr/local/www/pkg.php:174 src/usr/local/www/pkg_edit.php:44
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:519 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
#: src/usr/local/www/pkg.php:39 src/usr/local/www/pkg.php:174
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:48 src/usr/local/www/pkg_edit.php:527
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:44 src/usr/local/www/pkg_edit.php:523
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:51
+#: src/usr/local/www/pkg.php:42 src/usr/local/www/pkg_edit.php:47
msgid "No valid package defined."
msgstr "Sin paquete válido definido."
@@ -19685,27 +19978,27 @@ msgstr "Siguiente página"
msgid "Add a new item"
msgstr "Añadir un nuevo tema"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:656
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:652
msgid "Advanced Features"
msgstr "Funciones Avanzadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:737 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:733 src/usr/local/www/services_dhcp.php:820
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1198
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
msgstr "Escuchar en todas las interfaces / direcciones IP "
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1206
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1202
msgid "loopback"
msgstr "loopback"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1507 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1526
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1503 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1522
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1527
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1523
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Ocultar opciones avanzadas"
@@ -20049,7 +20342,7 @@ msgstr "El paquete está configurado, pero no (completamente) instalado"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:161
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:373
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:182
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:82
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:206 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -20441,6 +20734,12 @@ msgid ""
"system. If this is enabled, RADIUS MAC authentication cannot be used. Also, "
"the logout window will not be shown."
msgstr ""
+"Si esta activo, el pasaje de MAC es agregado automaticamente cuando el "
+"usuario es autenticado satisfactoriamente. Usuarios de la MAC address nunca "
+"tendran que ser validados de nuevo. Para removaer el registro de pasaje de "
+"MAC, entre y remuevalo manualmente de %1$sMAC tab%2$s o envie un POST de "
+"otro sistema. Si esta activo, la autenticacion RADIUS MAC no podra ser "
+"utilizada. Tambien, la ventana de cerrar sesion no sera mostrada."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:657
#, php-format
@@ -20450,6 +20749,10 @@ msgid ""
"MAC entry either log in and remove it manually from the %1$sMAC tab%2$s or "
"send a POST from another system."
msgstr ""
+"Si es activado con el registro de pasaje de MAC en automatico, el usuario "
+"usado durante la autenticacion sera guardado. Para remover el registro del "
+"pasaje MAC, ingrese manualmente y remuevalo manualmente de %1$sMAC tab%2$s o "
+"envie el POST de algun otro sistema"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:663
msgid "Per-user bandwidth restriction"
@@ -20675,6 +20978,11 @@ msgid ""
"334455 %1$sIETF: 00-11-22-33-44-55 %1$sCisco: 0011.2233.4455 %1$sUnformatted:"
" 001122334455"
msgstr ""
+"Esta opcion cambia la direccion MAC utilizada en todo el sistema RADIUS. "
+"Cambie esto si el formato del usuario tambien necesita ser cambiados por la "
+"autenticacion de MAC en RADIUS. %1$sDefault: 00:11:22:33:44:55 %1$sSingle "
+"dash: 001122-334455 %1$sIETF: 00-11-22-33-44-55 %1$sCisco: 0011.2233.4455 "
+"%1$sUnformatted: 001122334455"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1018
msgid ""
@@ -20771,6 +21079,26 @@ msgid ""
"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
msgstr ""
+"Subir un archivo HTML/PHP para la pagina de portal aqui (dejar en blanco "
+"para conservar el actual). Asegurese de incluir una forma (POST a "
+"\"$PORTAL_ACTION$\") con un boton de submit (name=\"accept\") y un campo "
+"hidden con name=\"redirurl\" y value=\"$PORTAL_REDIRURL$\". Incluya el "
+"\"auth_user\" y \"auth_pass\" o \"auth_voucher\" si los campos de "
+"autenticacion estan activos, de otra manera siempre van a fallar.%1$sEjemplo "
+"del codigo de la forma: %1$s&lt;form method=&quot;post&quot; action="
+"&quot;$PORTAL_ACTION$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_user&quot; type="
+"&quot;text&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_pass&quot; type="
+"&quot;password&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;auth_voucher&quot; type="
+"&quot;text&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;redirurl&quot; type=&quot;hidden&quot; value="
+"&quot;$PORTAL_REDIRURL$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;zone&quot; type=&quot;hidden&quot; value="
+"&quot;$PORTAL_ZONE$&quot;&gt;%1$s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;input name="
+"&quot;accept&quot; type=&quot;submit&quot; value="
+"&quot;Continue&quot;&gt;%1$s&lt;/form&gt;"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1081
msgid "Current Portal Page"
@@ -20915,6 +21243,13 @@ msgid ""
"network, for example. By specifying %1$sfrom%2$s addresses, it may be used "
"to always allow pass-through access from a client behind the captive portal."
msgstr ""
+"Agregando nuevos hostsnames permitira a nuestros regitros de DNS acceso "
+"desde un portal captivo sin necesidad de llevarlos a la pagina del portal. "
+"Esto puede ser usado para servidores web que ofrecen imagenes para la pagina "
+"del portal, o un servidor DNS en otra red, por nombrar algunos ejemplos. "
+"Especificando las direcciones %1$sfrom%2$s , estos pueden ser usados para "
+"permitir el acceso passthrough de clientes ubicados detras del portal "
+"captivo."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:135
msgid "Edit hostname"
@@ -21126,14 +21461,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:936
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:149
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:389
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:139
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:366
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:225
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:452
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:226
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:453
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -21507,6 +21842,9 @@ msgid ""
"and used vouchers from.%1$sNOTE: this should be setup on the slave nodes and "
"not the primary node!"
msgstr ""
+"La direccion IP del nodo maestro del webConfigurator para sincronizar la "
+"base de datos de vouchers.%1$s. NOTA: Esto debera ser configurado en los "
+"nodos esclavos y no en el nodo primario."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:530
msgid "Voucher sync port"
@@ -22089,12 +22427,16 @@ msgid ""
"Disable DHCP Registration features in DNS Forwarder before disabling DHCP "
"Server."
msgstr ""
+"Desactiva las funciones de Registro de DHCP en el DNS Forwarder antes de "
+"deshabilitar el servidor DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:426
msgid ""
"Disable DHCP Registration features in DNS Resolver before disabling DHCP "
"Server."
msgstr ""
+"Desactiva las funciones de Registro de DHCP en el DNS Resolver antes de "
+"deshabilitar el servidor DHCP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:391
@@ -22256,7 +22598,7 @@ msgstr ""
"fuera del intervalo anterior, pueden ser especificados aquí."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:553
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554
msgid "WINS servers"
msgstr "Los servidores WINS"
@@ -22503,14 +22845,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1168
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:857
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1219
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1220
msgid "NTP Server 1"
msgstr "Servidor NTP 1"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:865
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1226
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1227
msgid "NTP Server 2"
msgstr "Servidor NTP 2"
@@ -22871,7 +23213,7 @@ msgstr "Servidores WINS"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350
#: src/usr/local/www/system.php:477 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:461
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462
msgid "DNS Servers"
msgstr "Servidores DNS"
@@ -22989,7 +23331,7 @@ msgstr "servidores NTP"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:643
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:853
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:502
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503
msgid "NTP Servers"
msgstr "Los servidores NTP"
@@ -23253,7 +23595,7 @@ msgstr ""
"para el nombre de dominio dinámico."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:824
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
@@ -23425,6 +23767,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Forwarder."
msgstr ""
+"El servidor DHCP debe ser activado para que los registros de DHCP en el DNS "
+"Forwarder funcionen correctamente."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:149
@@ -23504,7 +23848,7 @@ msgstr ""
"en modo paralelo."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA "
"queries for plain names, without dots or domain parts, to upstream name "
@@ -23512,12 +23856,12 @@ msgid ""
"found\" answer is returned. "
msgstr ""
"Si establece esta opción %s DNS Forwarder (dnsmasq) no reenviará las "
-"consultas A o AAAA para nombres planos, sin puntos o partes de dominio, "
-"hacía los servidores DNS superiores.\t Si el nombre no es conocido desde /"
-"etc/hosts o DHCP entonces una respuesta \"No encontrado\" es devuelta. "
+"consultas A o AAAA de nombres planos, sin puntos o partes de dominio, hacía "
+"los servidores DNS superiores.\t Si el nombre no consta en /etc/hosts o DHCP "
+"se devolverá una respuesta \"No encontrado\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse "
"DNS lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name servers. "
@@ -23528,11 +23872,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si establece esta opción, %s DNS Forwarder (dnsmasq) no reenviará las "
"búsquesas inversas de DNS (PTR) para direcciones privadas (RFC 1918) a los "
-"servidores DNS superiores. Any entries in the Domain Overrides section "
-"forwarding private \"n.n.n.in-addr.arpa\" names to a specific server are "
-"still forwarded. Si la IP del equipo no es conocida desde /etc/hosts, DHCP o "
-"una Anulación de dominio, entonces una respuesta \"No encontrado\" es "
-"inmediatamente devuelta."
+"servidores DNS superiores. Cualquier entrada en la sección \"Anulación de "
+"dominio\" que reenvie consultas privadas con nombres del tipo \"n.n.n.in-"
+"addr.arpa\" a un servidor especifico serán igualmente reenviadas. Si la IP "
+"del equipo no consta en /etc/hosts, DHCP o una anulación de dominio, se "
+"devolverá una respuesta \"No encontrado\"."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282
@@ -23563,7 +23907,6 @@ msgstr ""
"preguntas sobre todas las direcciones IPv4 e IPv6 disponible."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346
-#, fuzzy
msgid "Strict binding"
msgstr "Unión estricta"
@@ -23575,12 +23918,17 @@ msgid ""
"interfaces and discarding queries to other addresses.%1$sThis option does "
"NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses."
msgstr ""
+"Si esta opcion esta activa, el DNS Forwarder solo se activara en las "
+"interfaces que contienen las direcciones IP de la lista, en vez de activarse "
+"en todas las interfaces e ignorando las peticiones de las demas interfaces."
+"%1$sEsta opcion NO FUNCION con IPv6. Si esta activo, dnsmasq no se activara "
+"en las interfaces IPv6."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:351
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:365
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:862
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1297
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1298
msgid "Custom options"
msgstr "Opciones personalizadas"
@@ -23729,6 +24077,10 @@ msgid ""
"to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for "
"lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
+"Direccion IP del servidor DNS autoritario para este dominio%1$se.g.: 192.168."
+"100.100%1$s O ingrese # para excluir para pasar este host/subdominio a los "
+"DNS standards en vez del registor de anulazcion.%1$sO ingrese ! para no "
+"renviar las busquedas de este host/subodmino a ningun otro servidor."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150
msgid "Source IP"
@@ -23785,12 +24137,16 @@ msgstr "Un dominio válido debe estar especificado en la lista de alias."
msgid ""
"This host/domain override combination already exists with an IPv4 address."
msgstr ""
+"Esta combinacion de anulacion host/dominio ya exisitia con una direccion "
+"IPv4."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:140
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:151
msgid ""
"This host/domain override combination already exists with an IPv6 address."
msgstr ""
+"Esta combinacion de anulacion host/dominio ya exisitia con una direccion "
+"IPv6."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
@@ -23845,7 +24201,7 @@ msgid "Dynamic DNS client enabled."
msgstr "Cliente DNS Dinámico activado."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:242
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:303
#: src/usr/local/www/status_services.php:86
@@ -23883,7 +24239,7 @@ msgid "Service type"
msgstr "tipo de servicio"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:380
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383
msgid "Update URL"
msgstr "URL de actualización"
@@ -23896,8 +24252,8 @@ msgid "The MX contains invalid characters."
msgstr "El MX contiene caracteres no válidos."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:142
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:198
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:199
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:86
msgid "The username contains invalid characters."
msgstr "El nombre de usuario contiene caracteres no válidos."
@@ -23922,6 +24278,8 @@ msgid ""
"If the interface IP address is private the public IP address will be fetched "
"and used instead."
msgstr ""
+"Si la direccion IP de la interface es privada, la direccion publica sera "
+"buscada y utilizada "
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:277
msgid "*Interface to send update from"
@@ -23935,17 +24293,18 @@ msgstr "Esto es casi siempre la misma que la interfaz de Seguimiento. "
#, php-format
msgid ""
"Enter the complete fully qualified domain name. Example: myhost.dyndns."
-"org%1$she.net tunnelbroker: Enter the tunnel ID.%1$sGleSYS: Enter the record "
-"ID.%1$sDNSimple: Enter only the domain name.%1$sNamecheap, Cloudflare, "
-"GratisDNS: Enter the hostname and the domain separately, with the domain "
-"being the domain or subdomain zone being handled by the provider."
+"org%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID (NOT hostname)%1$she.net tunnelbroker: "
+"Enter the tunnel ID.%1$sGleSYS: Enter the record ID.%1$sDNSimple: Enter only "
+"the domain name.%1$sNamecheap, Cloudflare, GratisDNS, Hover: Enter the "
+"hostname and the domain separately, with the domain being the domain or "
+"subdomain zone being handled by the provider."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:307
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308
msgid "MX"
msgstr "M14 x 1.5"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:310
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:311
msgid ""
"Note: With DynDNS service only a hostname can be used, not an IP address. "
"Set this option only if a special MX record is needed. Not all services "
@@ -23955,15 +24314,15 @@ msgstr ""
"no una dirección IP. Ajuste esta opción sólo si es necesario un registro "
"especial MX. No todos los servicios son compatibles con esta."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:315
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316
msgid "Wildcards"
msgstr "comodines"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:322
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323
msgid "CloudFlare Proxy"
msgstr "CloudFlare Proxy"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:325
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:326
#, php-format
msgid ""
"Note: This enables CloudFlares Virtual DNS proxy. When Enabled it will "
@@ -23975,43 +24334,46 @@ msgstr ""
"defecto esta opción está desactivada y su dirección IP real está expuesta. "
"Más información: %s"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:331
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332
msgid "Verbose logging"
msgstr "El registro detallado"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:338
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339
msgid "CURL options"
msgstr "opciones CURL"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:355
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:356
#, php-format
msgid ""
"Username is required for all types except Namecheap, FreeDNS and Custom "
-"Entries.%1$sRoute 53: Enter the Access Key ID.%1$sGleSYS: Enter the API user."
-"%1$sFor Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication "
-"username and passwords."
+"Entries.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS ID%1$sRoute 53: Enter the Access Key "
+"ID.%1$sGleSYS: Enter the API user.%1$sFor Custom Entries, Username and "
+"Password represent HTTP Authentication username and passwords."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:365
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:367
#, php-format
msgid ""
"FreeDNS (freedns.afraid.org): Enter the \"Authentication Token\" provided by "
-"FreeDNS.%1$sRoute 53: Enter the Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API "
-"key.%1$sDNSimple: Enter the API token."
+"FreeDNS.%1$sDNS Made Easy: Dynamic DNS Password%1$sRoute 53: Enter the "
+"Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API key.%1$sDNSimple: Enter the API "
+"token."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:372
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375
msgid "Zone ID"
msgstr "zona de Identificación"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:375
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378
#, php-format
msgid ""
"Route53: Enter AWS Zone ID.%1$sDNSimple: Enter the Record ID of record to "
"update."
msgstr ""
+"Route53: Ingresar la Zona ID de AWS.%1$sDNSSimple: Ingrese el ID del "
+"Registro a actualizar."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:383
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:386
msgid ""
"This is the only field required by for Custom Dynamic DNS, and is only used "
"by Custom Entries."
@@ -24019,20 +24381,20 @@ msgstr ""
"Este es el único campo requerido por encargo de DNS dinámico, y sólo es "
"utilizado por entradas personalizadas."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:390
msgid "Result Match"
msgstr "resultado del partido"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:396
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:399
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:399
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:402
msgid "Choose TTL for the dns record."
msgstr "Elija TTL para el registro DNS."
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:418
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:421
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297
msgid "Save & Force Update"
msgstr "Guardar y Fuerza de actualización"
@@ -24085,6 +24447,12 @@ msgid ""
"clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream "
"interfaces must be configured."
msgstr ""
+"La interfaz de red principal es la interfaz responsable de comunicar con las "
+"fuentes de datos multidifusión. Sólo puede haber una interfaz principal."
+"%1$sLas interfaces de red secundarias se encargan de llevar el tráfico hasta "
+"las redes de destino donde los clientes pueden juntarse en grupos y recibir "
+"datos a través de multidifusión. Debe configurar una o más redes secundarias."
+""
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:177
msgid "Threshold"
@@ -24113,15 +24481,15 @@ msgid "The supplied value for NTP Orphan Mode is invalid."
msgstr "El valor proporcionado para el modo huérfano NTP no es válido."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:203
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:176
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:175
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:190
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117
msgid "ACLs"
msgstr "ACL"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:177
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:191
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:118
@@ -24129,7 +24497,7 @@ msgid "Serial GPS"
msgstr "GPS de serie"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:205
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:178
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:192
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:323
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:102
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:119
@@ -24174,6 +24542,14 @@ msgid ""
"indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This "
"is assumed for *.pool.ntp.org."
msgstr ""
+"Para obtener mejores resultados aquí se deben configurar al menos entre tres "
+"y cinco servidores o una piscina.%1$La opción %2$spreferida%3$s indica que "
+"el NTP debe favorecer a un servidor más que al resto.%1$sLa opción %2$ssin "
+"selección%3$s indica que no se debe usar este servidor para tiempo, aunque "
+"se seguirán recogiendo y mostrando estadísticas sobre este servidor.%1$sLa "
+"opción %2$sEs una piscina%3$s indica que la entrada pertenece a una piscina "
+"de servidores NTP y no a una única dirección. Esto se presume para *.pool."
+"ntp.org."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292
msgid "Orphan Mode"
@@ -24242,81 +24618,81 @@ msgstr ""
"Introduzca segunda configuración salto como texto o seleccionar un archivo "
"para cargar."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:92
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:104
#, php-format
msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks."
msgstr "Una dirección IP válida se debe introducir para la fila %s en Redes."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:96
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:108
#, php-format
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks."
msgstr ""
"Una máscara de red IPv4 válido debe marcarse para IPv4 fila %s en Redes."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:99
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:111
#, php-format
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks."
msgstr ""
"Una máscara de red IPv6 válido debe marcarse para IPv6 fila %s en Redes."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:183
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:197
msgid "Default Access Restrictions"
msgstr "Restricciones de acceso predeterminados"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:187
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201
msgid "Kiss-o'-death"
msgstr "Kiss-o'-muerte"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:194
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
msgid "Modifications"
msgstr "Modificaciones"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:201
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215
msgid "Queries"
msgstr "Las Consultas"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:215
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:229
msgid "Peer Association"
msgstr "Asociación entre pares"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:222
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236
msgid "Trap Service"
msgstr "Servicio de captura"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:244
msgid "Custom Access Restrictions"
msgstr "Restricciones de acceso personalizados"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:236
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:250
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:238
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:243
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:252
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:244
msgid "Network/mask"
msgstr "Red / máscara"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:251
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265
msgid "KOD"
msgstr "KOD"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:258
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272
msgid "nomodify"
msgstr "NOMODIFY"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279
msgid "noquery"
msgstr "noquery"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286
msgid "noserve"
msgstr "noserve"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:293
msgid "nopeer"
msgstr "NOPEER"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:300
msgid "notrap"
msgstr "notrap"
@@ -24360,6 +24736,11 @@ msgid ""
"if the GPS is not listed.%1$sThe predefined configurations assume the GPS "
"has already been set to NMEA mode."
msgstr ""
+"Esta opción permite seleccionar una configuración predeterminada. Por "
+"defecto (no recomendada) es el nombre de la configuración predeterminada de "
+"pfSense en su versión 2.1 y anteriores. Seleccione Genérica si el GPS no "
+"aparece.%1$sLas configuraciones predeterminadas asumen que el GPS ya está "
+"configurado en modo NMEA."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:362
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:147
@@ -24670,6 +25051,11 @@ msgid ""
"the client range.%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address "
"currently in use on this firewall."
msgstr ""
+"Introduzca la dirección IP que el servidor PPPoE debe dar a los clientes "
+"para su uso como su \"puerta de enlace \".%1$sNormalmente se establece una "
+"dirección IP no utilizada fuera del rango del cliente.%1$sNOTA: No se debe "
+"establecer ninguna dirección IP que actualmente esté en uso en este firewall."
+""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:330
msgid "*Remote Address Range"
@@ -24742,8 +25128,8 @@ msgstr "Servidor RADIUS primaria"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:416
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:449
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:257
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:764
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:765
msgid "Authentication port"
msgstr "puerto de autenticación"
@@ -24806,7 +25192,7 @@ msgid "RFC2136 Clients"
msgstr "Los clientes RFC2136"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:927
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:928
msgid "Edit client"
msgstr "Editar Cliente "
@@ -24819,7 +25205,7 @@ msgid "Enable client"
msgstr "Habilitar cliente"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:928
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:929
msgid "Delete client"
msgstr "eliminar al cliente"
@@ -25130,6 +25516,9 @@ msgid ""
"the prefix is valid for the purpose of on-link determination.%1$sThe default "
"is 86400 seconds."
msgstr ""
+"La longitud de tiempo en segundos (relativa al momento en que los paquetes "
+"son enviados) que el prefijo sera válido con el propósito de determinar el "
+"estado de conexion. %1$sEl valor estándar es 86400 segundos."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:363
msgid "Default preferred lifetime"
@@ -25142,6 +25531,10 @@ msgid ""
"sent) that addresses generated from the prefix via stateless address "
"autoconfiguration remain preferred.%1$sThe default is 14400 seconds."
msgstr ""
+"Segundos. El tiempo en segundos (relativo al tiempo que el paquete es "
+"enviado) que la direccion generada atraves de ese prefixo por direcciones "
+"sin estado autoconfigurado se mantiene preferido.%1$sEl valor predeterminado "
+"es 14400 segundos."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:371
msgid "Minimum RA interval"
@@ -25351,6 +25744,8 @@ msgstr "Una o más interfaces de salida de red deben ser seleccionados."
msgid ""
"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Resolver."
msgstr ""
+"El servidor DHCP debe estar habilitado para que los Registros de DHCP "
+"funcionen en el DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:171
msgid ""
@@ -25367,15 +25762,15 @@ msgstr "Resolución DNS configurado."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:207
msgid "Host override deleted from DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescritura de host borrado de DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:215
msgid "Domain override deleted from DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescritura de Dominio borrado de DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:183
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
@@ -25383,13 +25778,13 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Configuración General"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:180
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
msgid "The DNS resolver configuration has been changed."
msgstr "La configuración de resolución de DNS se ha cambiado."
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:265
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90
@@ -25402,8 +25797,8 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración Avanzada"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:162
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:186
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207
msgid "Access Lists"
msgstr "Listas de acceso"
@@ -25517,15 +25912,15 @@ msgstr "Ocultar opciones personalizadas"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:444
msgid "Parent domain of host"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio principal del host"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:445
msgid "IP to return for host"
-msgstr ""
+msgstr "IP de regreso al host"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:529
msgid "Lookup Server IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direccion IP de Servidor de Busqueda"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:579
#, php-format
@@ -25545,34 +25940,34 @@ msgstr ""
"PPP WAN en caso de & quot; Permitir lista de servidores DNS para ser anulado "
"por DHCP / WAN PPP en & quot; está chequeado."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:59
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:60
msgid "Access list deleted from DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de acceso removida del DNS Resolver"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:103
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:117
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:104
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:118
msgid "A valid IP address must be entered for each row under Networks."
msgstr "Una dirección IP válida se debe introducir para cada fila en Redes."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:108
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:109
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for each IPv4 row under Networks."
msgstr ""
"Una máscara de red IPv4 válido debe marcarse para cada fila en Redes IPv4."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:114
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:115
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for each IPv6 row under Networks."
msgstr ""
"Una máscara de red IPv6 válido debe marcarse para cada fila en Redes IPv6."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:125
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:126
msgid "save"
msgstr "guardar"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:145
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:146
msgid "Access list configured for DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de acceso configurada para DNS Resolver"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:154
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155
#, php-format
msgid ""
"%1$sDeny:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below."
@@ -25581,7 +25976,7 @@ msgstr ""
"%1$s Denegar: %2$s Paradas consultas de los anfitriones dentro del bloque de "
"red se define a continuación. %3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:155
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156
#, php-format
msgid ""
"%1$sRefuse:%2$s Stops queries from hosts within the netblock defined below, "
@@ -25591,7 +25986,7 @@ msgstr ""
"de red se define más adelante, pero envía un rcode DNS NEGÓ mensaje de error "
"de vuelta al cliente. %3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:156
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157
#, php-format
msgid ""
"%1$sAllow:%2$s Allow queries from hosts within the netblock defined below."
@@ -25600,7 +25995,7 @@ msgstr ""
"%1$s Permitir: %2$s Permitir a las consultas de los anfitriones dentro del "
"bloque de red se define a continuación. %3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:157
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158
#, php-format
msgid ""
"%1$sAllow Snoop:%2$s Allow recursive and nonrecursive access from hosts "
@@ -25612,7 +26007,7 @@ msgstr ""
"espionaje caché e idealmente sólo debe configurarse para el anfitrión "
"administrativa. %3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:158
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159
#, php-format
msgid ""
"%1$sDeny Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
@@ -25623,7 +26018,7 @@ msgstr ""
"hosts dentro del bloque de red se define a continuación. Los mensajes que no "
"tienen permitido se eliminan. %3$s"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:159
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:160
#, php-format
msgid ""
"%1$sRefuse Nonlocal:%2$s Allow only authoritative local-data queries from "
@@ -25635,51 +26030,51 @@ msgstr ""
"DNS NEGÓ mensaje de error de vuelta al cliente para los mensajes que no "
"tienen permitido."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:192
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:193
msgid "New Access List"
msgstr "Nueva Lista de acceso"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:210
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:211
msgid "Access List name"
msgstr "Nombre de la lista de acceso"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:213
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:214
msgid "Provide an Access List name."
msgstr "Proporcionar un nombre de lista de acceso."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Allow Snoop"
msgstr "Permitir Snoop"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Deny Nonlocal"
msgstr "Denegar no local"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:220
msgid "Refuse Nonlocal"
msgstr "negarse no local"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:227
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:228
msgid "A description may be entered here for administrative reference."
msgstr "Una descripción puede introducir aquí como referencia administrativa."
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:237
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:238
msgid "*Networks"
msgstr "Redes"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:278
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:279
msgid "Access Lists to Control Access to the DNS Resolver"
msgstr "Listas de acceso para controlar el acceso a la resolución DNS"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:284
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:285
msgid "Access List Name"
msgstr "Nombre Lista de acceso"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:306
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307
msgid "Edit ACL"
msgstr "Editar ACL"
-#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:307
+#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:308
msgid "Delete ACL"
msgstr "eliminar ACL"
@@ -26029,16 +26424,18 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:99
msgid "Domain override configured for DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Sobreestrictura de dominio configurado en DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:117
msgid "Domains to Override with Custom Lookup Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Dominios para sobreescribir con Servidores de Busqueda Personalizados"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:124
msgid ""
"Domain whose lookups will be directed to a user-specified DNS lookup server."
msgstr ""
+"Dominios los cuales sus busquedas seran dirigidos a servidores de busqueda "
+"DNS especificados por el usuario."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130
#, php-format
@@ -26047,6 +26444,9 @@ msgid ""
"192.168.100.100%1$sTo use a non-default port for communication, append an "
"'@' with the port number."
msgstr ""
+"Direccion IPv4 o IPv6 del servidor DNS autoritativo para este dominio. eg.:"
+"192.168.100.100%1$sPara usar un puerto que no sea el de defecto para "
+"comunicaciones, agregar un '@' al numero de puerto."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:152
msgid ""
@@ -26071,7 +26471,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:174
msgid "Host override configured for DNS Resolver."
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescritura de Host configurado para DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:199
#, php-format
@@ -26079,6 +26479,8 @@ msgid ""
"Name of the host, without the domain part%1$se.g. enter \"myhost\" if the "
"full domain name is \"myhost.example.com\""
msgstr ""
+"Nombre del host, sin la parte del dominio%1$s. Ingrese \"mihost\" si el "
+"dominio completo es \"mihost.ejemplo.com\""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:207
#, php-format
@@ -26086,6 +26488,8 @@ msgid ""
"Parent domain of the host%1$se.g. enter \"example.com\" for \"myhost.example."
"com\""
msgstr ""
+"Nombre del dominio en el host%1$se.g. Ingrese \"ejemplo.com\" para \"mihost."
+"ejemplo.com\""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:214
#, php-format
@@ -26093,6 +26497,8 @@ msgid ""
"IPv4 or IPv6 address to be returned for the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or "
"fd00:abcd::1"
msgstr ""
+"Direccion tipo IPv4 o IPv6 que debera ser entregada para el servidor%1$se ej."
+": 192.168.100.100 o fd00:abcd::1"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:236
msgid ""
@@ -26112,6 +26518,8 @@ msgid ""
"If the host can be accessed using multiple names, then enter any other names "
"for the host which should also be overridden."
msgstr ""
+"Si este servidor puede ser accesado utilizando distintos nombres, entonces "
+"ingrese la lista nombres aprobados con los cuales puede ser accedido."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:53
#, php-format
@@ -26151,7 +26559,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_wol.php:102
msgid "Deleted a device from WOL configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Borrar dispositivo de la configuracion WOL"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:113
msgid ""
@@ -26216,7 +26624,7 @@ msgstr "Esta entrada de interfaz y la dirección MAC de Wake-on-LAN ya existe."
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:104
msgid "Configured a wake-on-LAN entry."
-msgstr ""
+msgstr "Configuro un registro de wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130
msgid "Edit WOL Entry"
@@ -26523,19 +26931,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"CARP has detected a problem and this unit has a non-zero demotion status."
msgstr ""
+"CARP ha detectado un problema y esta unidad tiene un estado de degradacion "
+"diferente a cero"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:151
msgid "Check the link status on all interfaces configured with CARP VIPs and "
msgstr ""
+"Verifique el estado de link en todas las interfaces configuradas con CARP "
+"VIPs y"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:152
#, php-format
msgid "search the %1$sSystem Log%2$s for CARP demotion-related events."
msgstr ""
+"busca el %1$sSystem Log%2$s para eventos de degradacion relacionados al "
+"CARP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:155 src/usr/local/www/status_carp.php:157
msgid "Reset CARP Demotion Status"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar el Estado de Degradacion e CARP"
#: src/usr/local/www/status_carp.php:164
msgid "Temporarily Disable CARP"
@@ -26779,7 +27193,7 @@ msgstr "cola de Estado"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:118
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:144
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:243
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:238
#: src/usr/local/www/system_routes.php:230
msgid "Gateway Groups"
msgstr "Grupos de puerta de enlace"
@@ -26872,12 +27286,12 @@ msgid "Bandwidth Out"
msgstr "Ancho de banda de salida"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:143
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403
msgid "Local"
msgstr "Expectativa Local"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:144
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:402
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:403
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
@@ -27094,6 +27508,11 @@ msgid ""
"%1$snot%2$s prevent dial-on-demand from making connections to the outside! "
"Don't use dial-on-demand if the line is to be kept disconnected."
msgstr ""
+"Utilizar marcado en demanda re-establecerá la conexion si cualquier "
+"intercambio de paquetes es iniciado. Para substanciar este punto: Al "
+"desconectar manualmente %1$sNO%2$s prevendrá al marcado en demanda el "
+"establecer conexiones al exterior. No active el parametro marcado en demanda "
+"si la línea debe permanecer desconectada."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147
@@ -27333,7 +27752,7 @@ msgstr "No hay equilibradores de carga se han configurado."
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:337
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:368
msgid "Active"
msgstr "Activo "
@@ -27427,9 +27846,9 @@ msgstr "No hay registros para mostrar."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:168 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:634
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:635
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -27528,7 +27947,7 @@ msgstr "Aplicar filtros"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:288
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:496
-#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:300
+#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:447 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:331
msgid "Log Filter"
msgstr "registro del filtro"
@@ -27654,6 +28073,13 @@ msgid ""
"the options to set the size, then clear the log using the \"Clear Log\" "
"action below. "
msgstr ""
+"El registro se mantiene en archivo de registro circular de tamaño constante. "
+"Este campo controla que tan grande este archivo podrá ser, y por ende, "
+"cuantas entradas podran existir dentro de este registro. El estándar es "
+"aproxidamente 500KB.%1$sNOTA: El tamaño del registro cambiará la siguiente "
+"vez que sea limpiado. Para cambiar el tamaño del registro inmediatamente, "
+"primero utilize las opciones para establecer el tamaño deseado y después "
+"limpie el registro utilizando la acción \"Limpiar Registro\" mostrada abajo."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:849
msgid "Formatted/Raw Display"
@@ -27735,6 +28161,9 @@ msgid ""
"%1$sDisplaying rule descriptions for all lines in the log might affect "
"performance with large rule sets."
msgstr ""
+"Muestra debajo la descripción de la regla aplicada o en los logs de del "
+"cortafuegos.%1$sMostrar las descripciones de todas las reglas en los "
+"archivos de log puede afectar al rendimiento cuando si hay muchas reglas."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:950
msgid "Saves changed settings."
@@ -27783,7 +28212,7 @@ msgstr "Agregar a la lista de bloqueo."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Pass traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar trafico"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:332
msgid "Resolve"
@@ -27951,6 +28380,9 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - "
"Per-rule logging options are still respected."
msgstr ""
+"Los paquetes registrados son %1$sbloqueados%2$s implícitamente por la regla "
+"de bloqueo por defecto. -Las opciones de registro de las reglas aún son "
+"respetadas."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268
#, php-format
@@ -27958,6 +28390,9 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - "
"Per-rule logging options are still respected. "
msgstr ""
+"Los paquetes registrados son %1$spermitidos%2$s implícitamente por la regla "
+"de permitir por defecto. -Las opciones de registro de las reglas aún son "
+"respetadas."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289
msgid ""
@@ -28026,21 +28461,21 @@ msgid "Remote log servers"
msgstr "servidores de registro remotos"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:474
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:515
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:565
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:475
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:516
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:566
msgid "Server 1"
msgstr "10539=Servidor"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:372
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:481
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:522
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:572
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:482
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:523
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:573
msgid "Server 2"
msgstr "10539=Servidor"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:380
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:488
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:489
msgid "Server 3"
msgstr "10539=Servidor"
@@ -28065,7 +28500,7 @@ msgstr "VPN inicios de sesión"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:147
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:223
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217
msgid "User"
@@ -28203,7 +28638,7 @@ msgstr "Client connections"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:662
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre común"
@@ -28585,6 +29020,10 @@ msgid ""
"cases where the geographic zones do not properly handle the clock offset "
"required for this firewall."
msgstr ""
+"Seleccione una región geográfica (Continente/Locación) para determinar la "
+"zona horaria del cortafuegos. %1$sSeleecione una zona especial, o \"Etc\" "
+"únicamente en casos donde las zonas geográficas automáticas no manejen "
+"correctamente la compensación horaria requerida por este cortafuegos."
#: src/usr/local/www/system.php:562
msgid "Timeservers"
@@ -28609,7 +29048,7 @@ msgstr "Elija un idioma para el webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system.php:577
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1155
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1156
msgid "webConfigurator"
msgstr "webConfigurator"
@@ -28633,7 +29072,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system.php:615
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:973
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:974
#, php-format
msgid "%sUser-created themes are unsupported, use at your own risk."
msgstr ""
@@ -28667,8 +29106,8 @@ msgstr "Un momento ... volver a dirigir a %s en 20 segundos."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
msgid "Admin Access"
msgstr "El acceso de administrador"
@@ -28677,8 +29116,8 @@ msgstr "El acceso de administrador"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
msgid "Firewall & NAT"
msgstr "Cortafuegos y NAT"
@@ -28687,8 +29126,8 @@ msgstr "Cortafuegos y NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:255
msgid "Miscellaneous"
msgstr " Misceláneos"
@@ -28697,10 +29136,10 @@ msgstr " Misceláneos"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:148
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:214
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:149
msgid "System Tunables"
msgstr "sistema optimizables"
@@ -28708,9 +29147,9 @@ msgstr "sistema optimizables"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
@@ -28915,6 +29354,10 @@ msgid ""
"keyboard. A %1$snull modem%2$s serial cable or adapter is required to use "
"the serial console."
msgstr ""
+"Nota:\tEsto redirigirá los mensajes de consola al puerto serie. El menú de "
+"consola puede ser todavía accesible desde la tarjeta gráfica interna y el "
+"teclado. Se requiere un cable serie para %1$snull modem%2$s o un adaptador "
+"para utilizar la consola serie."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:491
msgid "Serial Speed"
@@ -29132,6 +29575,9 @@ msgid ""
"also turn off NAT! To only disable NAT, and not firewall rules, visit the "
"%3$sOutbound NAT%4$s page."
msgstr ""
+"Nota: Esto convierte %1$s en una plataforma de sólo enrutamiento!%2$sNota: "
+"Esto desactivará el NAT! Si sólo quieres desactivar NAT, y no las reglas de "
+"filtrado, visita la página %3$sOutbound NAT%4$s."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:434
msgid "Disable Firewall Scrub"
@@ -29313,7 +29759,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:554
msgid "Bogon Networks"
-msgstr "Bogon Redes"
+msgstr "Redes Bogon"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:561
msgid "Monthly"
@@ -29353,7 +29799,7 @@ msgstr "NAT + Proxy"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:588
msgid "Pure NAT"
-msgstr "pura NAT"
+msgstr "Nat pura"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:583
msgid "NAT Reflection mode for port forwards"
@@ -29388,6 +29834,8 @@ msgid ""
"Enter value for Reflection timeout in seconds.%1$sNote: Only applies to "
"Reflection on port forwards in NAT + proxy mode."
msgstr ""
+"Introduce los segundos para el timeout del espejo.%1$sOjo: solo aplica al "
+"espejo en puertos redirigidos con NAT y en modo proxy."
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:618
msgid "Enable NAT Reflection for 1:1 NAT"
@@ -29484,7 +29932,7 @@ msgstr "AES-NI aceleración basada en CPU"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77
msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo BSD Crypto (cryptodev)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81
msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor"
@@ -29715,6 +30163,14 @@ msgid ""
"not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the "
"selected module, set this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
+"El módulo de aceleración criptográfica utilizará el hardware para acelerar "
+"algunas funciones de criptografía en sistemas que cuenten con este circuito. "
+"Utilizar el módulo \"BSD Crypto Device\" permitira el acceso a los recursos "
+"de aceleración utilizando los módulos embebidos en el kernel, como por "
+"ejemplo los chipsets Hifn o ubsec. Si el cortafuegos no contiene un circuito "
+"de criptografía, utilizar esta función no surtirá ningún efecto. Para "
+"desactivar el modulo seleccionado, seleccine \"ninguno\" en esta opción y "
+"reinicie el equipo."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457
#: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24
@@ -29754,7 +30210,7 @@ msgstr ""
"las conexiones existentes."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:206
msgid "Gateway Monitoring"
msgstr "Monitoreo de puerta de enlace"
@@ -29801,6 +30257,12 @@ msgid ""
"retained. Changing this setting will cause the firewall to reboot after "
"clicking \"Save\"."
msgstr ""
+"Utilize este campo para utilizar /tmp y /var como discos RAM (discos de "
+"sitema en memoria) en una instalación completa en lugar de utilizar el disco "
+"duro. Habilitar esto causara que los datos guardados en /tmp y /var sean "
+"perdidos. Las asignaciones DHCP, RRD y directorios de registros permanecerán "
+"sin cambios. El activar esta función causara que su cortafuegos se reinicie "
+"despues de presionar \"Guardar\"."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:513
msgid "RAM Disk Size"
@@ -29812,7 +30274,7 @@ msgstr "/ Tmp Tamaño de disco RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:521
msgid "/tmp RAM Disk<br />Do not set lower than 40."
-msgstr ""
+msgstr "/tmp Disco Ram<br />No ajustar a menos de 40."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525
msgid "/var RAM Disk Size"
@@ -29820,15 +30282,15 @@ msgstr "/ Var Tamaño de disco RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529
msgid "/var RAM Disk<br />Do not set lower than 60."
-msgstr ""
+msgstr "/var Disco RAM<br />No ajustar a menos de 60."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:531
msgid "Sets the size, in MiB, for the RAM disks."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta el tamaño, en MiB, para los discos RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:535
msgid "Periodic RAM Disk Data Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Resplados periodiscos del Disco RAM"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:539
msgid "Periodic RRD Backup"
@@ -29853,6 +30315,11 @@ msgid ""
"mind that the more frequent the backup, the more writes will happen to the "
"media."
msgstr ""
+"Configura el intervalo, en horas, para respaldar estas particiones de disco "
+"volátiles (RAM) para que puedan ser restauradas automativas en el próximo "
+"inicio de sistema. Recuerde que mientras mas frecuentas sean estos "
+"respaldos, mayores seran las actividades de escritura a los dispositivos de "
+"almacenamiento."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:569
msgid "Hardware Settings"
@@ -29872,6 +30339,9 @@ msgid ""
"Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has "
"elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s"
msgstr ""
+"Pone el disco duro en modo de reposo cuando ha transcurrido el número de "
+"minutos seleccionado desde el último acceso a disco.%1$s%2$sNo uses esta "
+"opción para tarjetas Compact Flash.%3$s"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584
msgid "Installation Feedback"
@@ -29975,6 +30445,9 @@ msgid ""
"entries are added to the system's DNS. Enabling this option prevents those "
"IPv6 records from being created."
msgstr ""
+"Por defecto, si IPv6 está configurado y resuelve un nombre de host IPv6 y "
+"direcciones IPv4, IPv6 se utilizará. Si se selecciona esta opción, se "
+"prefiere IPv4 a través de IPv6."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:223
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227
@@ -30077,43 +30550,43 @@ msgstr ""
"de acelerar L3 y L2 búsquedas, así como proporcionar el equilibrio de carga "
"de estado cuando se utiliza con RADIX_MPATH."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:101
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:104
msgid "Growl passwords must match"
msgstr "Growl contraseñas deben coincidir"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:134
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:137
msgid "SMTP passwords must match"
msgstr "SMTP contraseñas deben coincidir"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:169
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:172
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
msgstr ""
"Este es un mensaje de prueba desde %s . Es seguro ignorar este mensaje."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:171
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:174
msgid "Growl testing notification successfully sent"
msgstr "notificación de las pruebas de Growl envió con éxito"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:184
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:187
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
msgstr ""
"Este es un mensaje de prueba desde %s . Es seguro ignorar este mensaje."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:186
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:189
msgid "SMTP testing e-mail successfully sent"
msgstr "las pruebas de correo electrónico SMTP enviado con éxito"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:217
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:220
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mai"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:221
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224
msgid "Disable SMTP"
msgstr "Desactivar SMTP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:224
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:227
msgid ""
"Check this option to disable SMTP notifications but preserve the settings "
"below. Some other mechanisms, such as packages, may need these settings in "
@@ -30123,11 +30596,11 @@ msgstr ""
"los ajustes a continuación. Algunos otros mecanismos, tales como paquetes, "
"pueden necesitar estos ajustes en el lugar de funcionar."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:230
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233
msgid "E-Mail server"
msgstr "servidor de correo electrónico"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:233
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:236
msgid ""
"This is the FQDN or IP address of the SMTP E-Mail server to which "
"notifications will be sent."
@@ -30135,11 +30608,11 @@ msgstr ""
"Este es el FQDN o la dirección IP del servidor de correo electrónico SMTP a "
"la que se enviarán las notificaciones."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:238
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241
msgid "SMTP Port of E-Mail server"
msgstr "Puerto SMTP del servidor de correo electrónico"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:241
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:244
msgid ""
"This is the port of the SMTP E-Mail server, typically 25, 587 (submission) "
"or 465 (smtps)."
@@ -30147,11 +30620,11 @@ msgstr ""
"Este es el puerto del servidor de correo electrónico SMTP, por lo general "
"25, 587 (presentación) o 465 (smtps)."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:246
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249
msgid "Connection timeout to E-Mail server"
msgstr "Tiempo de conexión a servidor de correo electrónico"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:249
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:252
msgid ""
"This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. "
"Default is 20s."
@@ -30159,58 +30632,58 @@ msgstr ""
"Este es el número de segundos que se esperará a que el servidor SMTP para "
"conectar. El valor predeterminado es de 20 años."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254
msgid "Secure SMTP Connection"
msgstr "Conexión segura SMTP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:254
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:257
msgid "Enable SSL/TLS"
msgstr "Habilitar SSL / TLS"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:263
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266
msgid "From e-mail address"
msgstr "De dirección de correo electrónico"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:266
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:269
msgid "This is the e-mail address that will appear in the from field."
msgstr ""
"Esta es la dirección de correo electrónico que aparecerá en el campo De."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:270
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273
msgid "Notification E-Mail address"
msgstr "dirección de notificación por correo electrónico"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:273
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:276
msgid "Enter the e-mail address to send email notifications to."
msgstr ""
"Introduzca la dirección de correo electrónico para enviar notificaciones por "
"correo electrónico a."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:278
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:281
msgid "Notification E-Mail auth username (optional)"
msgstr "auth notificación por correo electrónico nombre de usuario (opcional)"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:285
msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication."
msgstr ""
"Introduzca el nombre de usuario dirección de correo electrónico para la "
"autenticación SMTP."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289
msgid "Notification E-Mail auth password"
msgstr "Notificación por correo electrónico la contraseña de autenticación"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:292
msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication."
msgstr ""
"Introduzca la contraseña de la cuenta de correo electrónico para la "
"autenticación SMTP."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:293
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296
msgid "Notification E-Mail auth mechanism"
msgstr "mecanismo de autenticación notificación por correo electrónico"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:296
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:299
msgid ""
"Select the authentication mechanism used by the SMTP server. Most work with "
"PLAIN, some servers like Exchange or Office365 might require LOGIN. "
@@ -30219,11 +30692,11 @@ msgstr ""
"mayoría del trabajo con NORMAL, algunos servidores como Exchange o Office365 "
"pueden requerir INICIO DE SESIÓN. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:300
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303
msgid "Test SMTP Settings"
msgstr "Prueba de valores de SMTP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:306
msgid ""
"A test notification will be sent even if the service is marked as disabled. "
"The last SAVED values will be used, not necessarily the values entered here."
@@ -30232,28 +30705,28 @@ msgstr ""
"como discapacitados. Se utilizarán los últimos valores guardados, no "
"necesariamente los valores introducidos aquí."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:308
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:311
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:312
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315
msgid "Startup/Shutdown Sound"
msgstr "Puesta en marcha / apagado de sonido"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:315
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:318
msgid "When this is checked, startup and shutdown sounds will no longer play."
msgstr ""
"Cuando se activa esta opción, iniciar y parar los sonidos ya no jugar."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:320
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:323
msgid "Growl"
msgstr "Gruñido"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:324
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327
msgid "Disable Growl"
msgstr "Desactivar Growl"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:327
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:330
msgid ""
"Check this option to disable growl notifications but preserve the settings "
"below."
@@ -30261,265 +30734,265 @@ msgstr ""
"Marque esta opción para desactivar las notificaciones de Growl, sino "
"preservar la configuración a continuación."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:332
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:335
msgid "Registration Name"
msgstr "Nombre de registro"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:336
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:339
msgid "Enter the name to register with the Growl server."
msgstr "Introduzca el nombre que desea registrar con el servidor de Growl."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:340
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:343
msgid "Notification Name"
msgstr "Nombre de la notificación"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:345
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:348
msgid "Enter a name for the Growl notifications."
msgstr "Introduzca un nombre para las notificaciones de Growl."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:355
msgid "This is the IP address to send growl notifications to."
msgstr "Esta es la dirección IP para enviar notificaciones de Growl al."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:362
msgid "Enter the password of the remote growl notification device."
msgstr ""
"Introduzca la contraseña del dispositivo de notificación gruñido remoto."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:363
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366
msgid "Test Growl Settings"
msgstr "Configuración de prueba Growl"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:366
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:369
msgid ""
"A test notification will be sent even if the service is marked as disabled."
msgstr ""
"Una prueba de notificación será enviado incluso si el servicio está marcado "
"como discapacitados."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:92
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:93
msgid "Both a name and a value must be specified."
msgstr "Un nombre y un valor debe ser especificado."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:94
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:95
msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /."
msgstr "El valor sólo puede contener caracteres alfanuméricos, -, _,%, y /."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:134
msgid "The firewall tunables have changed."
msgstr "Los valores ajustables de firewall han cambiado."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154
msgid "NOTE: "
msgstr "NOTA: "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:153
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:154
msgid "The options on this page are intended for use by advanced users only."
msgstr ""
"Las opciones de esta página son para uso exclusivo de los usuarios avanzados."
""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:156
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:157
msgid "Tunable Name"
msgstr "Nombre sintonizable"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:159
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:160
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:179
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:180
msgid "Edit tunable"
msgstr "Editar sintonizable"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:181
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:182
msgid "Delete/Reset tunable"
msgstr "Borrar / Restablecer sintonizable"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:196
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:197
msgid "Edit Tunable"
msgstr "Editar sintonizable"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:200
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:201
msgid "*Tunable"
msgstr "* sintonizable"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:207
+#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:208
msgid "*Value"
msgstr "valor."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:56
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57
msgid "Select LDAP containers for authentication"
msgstr "Seleccione los contenedores LDAP para la autenticación"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:57
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:58
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:137
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:138
#, php-format
msgid "Authentication Server %s deleted."
msgstr "La autenticación del servidor %s borrados."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:225
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:248
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:166
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:183
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:198
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:219
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:237
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:254
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:272
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:532
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:197
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:203
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:188
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:902
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:226
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:249
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:903
msgid "Descriptive name"
msgstr "Nombre descriptivo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:227
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
msgid "Hostname or IP"
msgstr "Nombre de host o IP"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:228
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:229
msgid "Port value"
msgstr "valor de puerto"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:230
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
msgid "Protocol version"
msgstr "versión del protocolo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:231
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
msgid "Search level"
msgstr "nivel de búsqueda"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:232
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
msgid "User naming Attribute"
msgstr "Atributo de nombres de usuario"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:233
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
msgid "Group naming Attribute"
msgstr "Grupo de denominación Atributo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
msgid "Group member attribute"
msgstr "atributo de miembro de grupo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:236
msgid "Authentication container"
msgstr "contenedor de autenticación"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
msgid "Bind user DN"
msgstr "Enlazar nombre distinguido"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242
msgid "Bind Password"
msgstr "Contraseña de enlace"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:250
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:251
msgid "Radius Protocol"
msgstr "protocolo RADIUS"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:263
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:264
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:772
msgid "Accounting port"
msgstr "puerto de cuenta"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:275
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:276
msgid "The host name contains invalid characters."
msgstr "El nombre de host contiene caracteres no válidos."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:279
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:280
msgid "An authentication server with the same name already exists."
msgstr "Un servidor de autenticación con el mismo nombre ya existe."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:285
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286
#, php-format
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
msgstr "%s valor de tiempo de espera debe ser numérico y positivo."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:293
msgid "IPv6 does not work for RADIUS authentication, see Bug #4154."
msgstr "IPv6 no funciona con la autenticación RADIUS, ver Bug#4154"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:436
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:290
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:135
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:582
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:132
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:409
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:431
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:437
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:291
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:136
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:583
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:133
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:185
msgid "Authentication Servers"
msgstr "Servidores de autenticación"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:427
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:287
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:132
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:556
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:579
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:589
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:129
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:557
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:590
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:182
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:183 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:83
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:84
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:428
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:268
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:288
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:296
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:133
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:580
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:599
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:130
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:429
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:269
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:289
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:297
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:134
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:581
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:600
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:131
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:183
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:442
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:443
msgid "Server Name"
msgstr "Nombre del servidor (Server Name)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:456
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1373
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374
msgid "Edit server"
msgstr "Editar servidor"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:457
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1374
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:458
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1375
msgid "Delete server"
msgstr "eliminar servidor"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:489
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:490
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuración del servidor"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:493
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:484
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:648
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1024
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:357
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:422
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:494
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:491
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:649
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1025
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:358
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:423
msgid "*Descriptive name"
msgstr "*Nombre descriptivo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:509
msgid "LDAP Server Settings"
msgstr "Configuración del servidor LDAP"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:516
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:517
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:744
msgid "*Hostname or IP address"
msgstr "* Nombre de host o dirección IP"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:519
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:520
msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
@@ -30527,20 +31000,20 @@ msgstr ""
"NOTA: Cuando se utiliza SSL o STARTTLS, este nombre debe coincidir con el "
"nombre común (CN) del certificado SSL del servidor LDAP."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:525
msgid "*Port value"
msgstr "* El valor de puerto"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:532
msgid "*Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:539
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:551
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:552
msgid "Peer Certificate Authority"
msgstr "Peer autoridad de certificación"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:554
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:555
msgid ""
"This option is used if 'SSL Encrypted' or 'TCP - STARTTLS' options are "
"chosen. It must match with the CA in the AD otherwise problems will arise."
@@ -30549,98 +31022,103 @@ msgstr ""
"opciones. Debe coincidir con la CA en el anuncio de lo contrario surgirán "
"problemas."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:561
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:562
msgid "*Protocol version"
msgstr "* Versión de Protocolo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:569
msgid "Server Timeout"
msgstr "Tiempo de espera del servidor"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:573
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera para las operaciones de LDAP (segundos)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:575
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
msgid "Search scope"
msgstr "ámbito de búsqueda"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:579
msgid "*Level"
msgstr "Nivel"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:585
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:586
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:596
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:597
msgid "Authentication containers"
msgstr "contenedores de autenticación"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:599
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:600
msgid "*Containers"
msgstr "Contenedores"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:602
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:603
#, php-format
msgid ""
"Note: Semi-Colon separated. This will be prepended to the search base dn "
"above or the full container path can be specified containing a dc= component."
"%1$sExample: CN=Users;DC=example,DC=com or OU=Staff;OU=Freelancers"
msgstr ""
+"Nota: Los elementos son separados utilizando el símbolo de punto y coma (;). "
+"Esto los agregará a la búsqueda dn antes mostrada, las rutas completas de "
+"los contenedores tambien pueden ser especificada al contener el parametro dc="
+"componente. %1$sEjemplo: CN=Usuarios;DC=ejemplo,DC=com or OU=Staff; OU="
+"Freelancers"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:608
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:609
msgid "Select a container"
msgstr "Seleccione un contenedor"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:617
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
msgid "Extended query"
msgstr "consulta extendida"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:622
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:627
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:623
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:628
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:630
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:631
msgid "Example: &amp;(objectClass=inetOrgPerson)(mail=*@example.com)"
msgstr ""
"Ejemplo: & amp; (objectClass = inetOrgPerson) (mail = * @ example.com)"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:636
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
msgid "Bind anonymous"
msgstr "enlace anónimo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:641
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:642
msgid "*Bind credentials"
msgstr "Obligar credenciales de usuario"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:646
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:647
msgid "User DN:"
msgstr "DN de usuario:"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:668
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:669
msgid "Initial Template"
msgstr "Plantilla inicial"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:676
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:677
msgid "*User naming attribute"
msgstr "* Atributo de nombre de usuario"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:683
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:684
msgid "*Group naming attribute"
msgstr "* Atributo de nombre de grupo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:690
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:691
msgid "*Group member attribute"
msgstr "* Atributo de miembro de grupo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:697
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
msgid "RFC 2307 Groups"
msgstr "RFC 2307 Grupos"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:700
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:701
msgid ""
"RFC 2307 style group membership has members listed on the group object "
"rather than using groups listed on user object. Leave unchecked for Active "
@@ -30651,11 +31129,11 @@ msgstr ""
"usuario. Deja sin marcar participación en el grupo de estilo de Active "
"Directory (RFC 2307bis)."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:706
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:707
msgid "Group Object Class"
msgstr "Clase de objeto Grupo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:710
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:711
msgid ""
"Object class used for groups in RFC2307 mode. Typically \"posixGroup\" or "
"\"group\"."
@@ -30663,11 +31141,11 @@ msgstr ""
"clase de objeto utilizado para grupos en el modo rfc2307. Típicamente \\ "
"\"posixGroup \" o \\ \"grupo \"."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:715
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
msgid "UTF8 Encode"
msgstr "Codificar UTF8"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:718
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719
msgid ""
"Required to support international characters, but may not be supported by "
"every LDAP server."
@@ -30675,32 +31153,32 @@ msgstr ""
"Requerida para soportar caracteres internacionales, pero no puede ser "
"apoyado por todos los servidores LDAP."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:723
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
msgid "Username Alterations"
msgstr "Nombre de usuario Alteraciones"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:726
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:727
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
msgstr ""
"por ejemplo, el usuario @ host se convierte en usuario cuando se controla."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:731
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:732
msgid "RADIUS Server Settings"
msgstr "Configuración del servidor RADIUS"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:751
msgid "*Shared Secret"
msgstr "*Secreto compartido"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:757
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:758
msgid "*Services offered"
msgstr "Servicios ofrecidos."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:778
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:779
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de autenticación"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:781
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:782
msgid ""
"This value controls how long, in seconds, that the RADIUS server may take to "
"respond to an authentication request. If left blank, the default value is 5 "
@@ -30715,277 +31193,277 @@ msgstr ""
"para tener en cuenta el tiempo que llevará al usuario a recibir y entrar en "
"una ficha."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:800
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:801
msgid "LDAP containers"
msgstr "contenedores LDAP"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:818
msgid "Please fill the required values."
msgstr "Por favor, rellene los valores requeridos."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:825
msgid "Please fill the bind username/password."
msgstr "Por favor, rellene el enlace nombre de usuario / contraseña."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:34
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35
msgid "Import an existing Certificate Authority"
msgstr "Importar una entidad emisora ​​de certificados existente"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
msgid "Create an internal Certificate Authority"
msgstr "Crear una autoridad de certificación interna"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:37
msgid "Create an intermediate Certificate Authority"
msgstr "Crear una autoridad de certificación intermedia"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:93
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:94
#, php-format
msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted."
msgstr ""
"Autoridad de certificación %s y sus CRLs (si los hay) han eliminado "
"correctamente."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:168
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
msgid "Certificate data"
msgstr "los datos del certificado"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:169
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:241
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:170
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:242
msgid "This certificate does not appear to be valid."
msgstr "Este certificado no parece ser válido."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:172
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:173
msgid "Encrypted private keys are not yet supported."
msgstr "claves privadas cifradas sin embargo, no son compatibles."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:175
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:245
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:176
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:246
msgid ""
"The submitted private key does not match the submitted certificate data."
msgstr ""
"La clave privada enviada no coincide con los datos de los certificados "
"presentados."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:184
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:273
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:916
-msgid "Key length"
-msgstr "longitud de la clave"
-
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:185
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:201
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:191
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:936
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
-msgid "Lifetime"
-msgstr "Duración"
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:917
+msgid "Key length"
+msgstr "longitud de la clave"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:186
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:202
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:259
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
-msgid "Distinguished name Country Code"
-msgstr "nombre completo Código de País"
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:192
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:937
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:668
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Duración"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:187
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:203
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:260
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:275
-msgid "Distinguished name State or Province"
-msgstr "Estado de nombre completo o Provincia"
+msgid "Distinguished name Country Code"
+msgstr "nombre completo Código de País"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:188
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:261
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:276
-msgid "Distinguished name City"
-msgstr "Distinguido Nombre de la ciudad"
+msgid "Distinguished name State or Province"
+msgstr "Estado de nombre completo o Provincia"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:205
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:262
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:277
-msgid "Distinguished name Organization"
-msgstr "Organización nombre distinguido"
+msgid "Distinguished name City"
+msgstr "Distinguido Nombre de la ciudad"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:190
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:206
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:263
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:278
-msgid "Distinguished name Email Address"
-msgstr "nombre completo Dirección de correo electrónico"
+msgid "Distinguished name Organization"
+msgstr "Organización nombre distinguido"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:191
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:207
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:264
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:279
+msgid "Distinguished name Email Address"
+msgstr "nombre completo Dirección de correo electrónico"
+
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:192
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:208
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:265
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:280
msgid "Distinguished name Common Name"
msgstr "Nombre distintivo Nombre común"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:199
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:200
msgid "Signing Certificate Authority"
msgstr "La firma de autoridad de certificación"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:214
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:215
msgid "The field 'Descriptive Name' contains invalid characters."
msgstr "El campo \"Nombre descriptivo 'contiene caracteres no válidos."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:220
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:351
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:221
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352
msgid ""
"The field 'Distinguished name Email Address' contains invalid characters."
msgstr ""
"El campo 'Distinguido nombre Dirección de correo electrónico' contiene "
"caracteres no válidos."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:224
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:225
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:356
msgid ""
"The field 'Distinguished name Common Name' contains invalid characters."
msgstr ""
"'Nombre completo Nombre común' el campo contiene caracteres no válidos."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:231
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:363
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:370
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:232
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:364
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:371
msgid "Please select a valid Key Length."
msgstr "Por favor, seleccione una clave de longitud válida."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:234
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:366
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:373
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:235
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:367
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:374
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
msgstr "Por favor, seleccione una válida Digest Algorithm."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
msgid "Certificate Manager"
msgstr "el administrador de certificados"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:320
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:349
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:597
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:335
-msgid "CAs"
-msgstr "CAs"
-
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:350
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:579
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:598
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1073
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:336
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificados"
+msgid "CAs"
+msgstr "CAs"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:351
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:580
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:599
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:252
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1074
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:337
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:580
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificados"
+
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:352
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:600
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:253
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:338
msgid "Certificate Revocation"
msgstr "de revocación de certificados"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:357
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Autoridades de Certificación"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:364
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:579
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1080
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:367
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1081
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:368
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1082
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:380
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1105
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:386
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1106
msgid "self-signed"
msgstr "autofirmado"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:382
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1107
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:388
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1108
msgid "external"
msgstr "EXTERNO "
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147
msgid "Valid From"
msgstr "Válida desde"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:414
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1146
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1147
msgid "Valid Until"
msgstr "Válido hasta"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:425
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1167
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:431
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1168
msgid "IPsec Tunnel"
msgstr "túnel IPsec"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:428
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:434
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:432
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:439
msgid "Edit CA"
msgstr "Editar CA"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:433
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:440
msgid "Export CA"
msgstr "Exportación CA"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:435
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:442
msgid "Export key"
msgstr "exportación clave"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:438
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:445
msgid "Delete CA and its CRLs"
msgstr "Eliminar CA y sus CRL"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:480
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:487
msgid "Create / Edit CA"
msgstr "Crear / Editar CA"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:492
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:640
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:348
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:499
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:641
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:349
msgid "*Method"
msgstr "Elaboración"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:500
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507
msgid "Existing Certificate Authority"
msgstr "Autoridad de certificación existentes"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:505
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:512
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:727
msgid "*Certificate data"
msgstr "* datos del certificado"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:507
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:728
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:514
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:729
msgid "Paste a certificate in X.509 PEM format here."
msgstr "Pegar un certificado en formato X.509 PEM aquí."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:511
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:518
msgid "Certificate Private Key (optional)"
msgstr "Certificado de clave privada (opcional)"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:513
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:520
msgid ""
"Paste the private key for the above certificate here. This is optional in "
"most cases, but is required when generating a Certificate Revocation List "
@@ -30995,11 +31473,11 @@ msgstr ""
"en la mayoría de los casos, pero se requiere cuando se genera una lista de "
"revocación de certificados (CRL)."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:519
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:526
msgid "Serial for next certificate"
msgstr "De serie para el siguiente certificado"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:522
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:529
msgid ""
"Enter a decimal number to be used as the serial number for the next "
"certificate to be created using this CA."
@@ -31007,26 +31485,26 @@ msgstr ""
"Introduzca un número decimal que se utilizará como el número de serie para "
"el siguiente certificado que se creó utilizando esta CA."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:527
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:534
msgid "Internal Certificate Authority"
msgstr "Autoridad de certificación interna"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:539
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:546
msgid "*Signing Certificate Authority"
msgstr "* Firma Autoridad de certificación"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:551
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558
msgid "*Key length (bits)"
msgstr "* Longitud de la clave (bits)"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:558
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:774
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:917
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:565
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:775
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:918
msgid "*Digest Algorithm"
msgstr "* Digest Algorithm"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:561
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:777
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:568
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:778
msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible."
""
@@ -31034,159 +31512,159 @@ msgstr ""
"NOTA: Se recomienda el uso de un algoritmo SHA1 más fuerte que cuando sea "
"posible."
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:566
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:790
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:791
msgid "*Lifetime (days)"
msgstr "* Vida útil (días)"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:573
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:797
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:925
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:798
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:926
msgid "*Country Code"
msgstr "Código del país"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:580
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:804
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:932
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:587
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:805
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:933
msgid "*State or Province"
msgstr "Provincia o Estado"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:588
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:812
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:940
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:595
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:813
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:941
msgid "*City"
msgstr "Ciudad "
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:596
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:820
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:948
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:603
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:821
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:949
msgid "*Organization"
msgstr "- Organización"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:604
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:828
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:956
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:611
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:829
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:957
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidad organizacional"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:612
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:836
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:619
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:837
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:965
msgid "*Email Address"
msgstr "*Dirección de correo electrónico"
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:620
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:844
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:627
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:845
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:341
msgid "*Common Name"
msgstr "Nombre común"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:34
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35
msgid "Import an existing Certificate"
msgstr "Importar un certificado existente"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
msgid "Create an internal Certificate"
msgstr "Crear un certificado interno"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37
msgid "Create a Certificate Signing Request"
msgstr "Crear una solicitud de firma de certificado"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:38
msgid "Sign a Certificate Signing Request"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un Certificado de Solicitud de Firma"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:53
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:54
msgid "Choose an existing certificate"
msgstr "Elegir un certificado existente"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:94
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:95
#, php-format
msgid "Certificate %s successfully deleted."
msgstr "Certificado %s eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:221
msgid "CA to sign with"
-msgstr ""
+msgstr "CA para firmar con"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:223
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:224
msgid "This signing request does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Esta solicitud de firma de certificado no parece ser valida."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:227
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228
msgid "This private does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Esta llave privada parece no ser valida"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:228
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:229
msgid "Key data field should be blank, or a valid x509 private key"
msgstr ""
"El campo de los datos de la clave debe estar en blanco, o ser una clave "
"privada X509 válida"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:239
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:715
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:240
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:716
msgid "Key data"
msgstr "Llave de datos"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:255
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:909
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:256
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:190
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:910
msgid "Certificate authority"
msgstr "Autoridad certificada"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:257
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:258
msgid "Certificate Type"
msgstr "tipo de certificado"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:284
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:285
msgid "Existing Certificate Choice"
msgstr "Certificado existente Choice"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:533
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:534
msgid "Final Certificate data"
msgstr "Certificado final de datos"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:557
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:558
#, php-format
-msgid "The certificate modulus does not match the signing request modulus."
+msgid ""
+"The certificate public key does not match the signing request public key."
msgstr ""
-"El módulo del certificado no coincide con el módulo de solicitud de firma."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:635
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:636
msgid "Add/Sign a New Certificate"
msgstr "Agregar/Firmar un Nuevo Certificado"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:680
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:681
msgid "New CSR (Paste below)"
msgstr "Nuevo CSR (pegar abajo)"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:683
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:684
msgid "Sign CSR"
msgstr "Firmar CSR"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:688
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:689
msgid "*CA to sign with"
-msgstr ""
+msgstr "*CA para firmar con"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:695
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:696
msgid "*CSR to sign"
msgstr "*CSR a firmar"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:702
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:703
msgid "*Certificate duration (days)"
msgstr "*Duración del certificado (días)"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:709
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:710
msgid "CSR data"
msgstr "Datos CSR"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:711
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:712
msgid "Paste a Certificate Signing Request in X.509 PEM format here."
msgstr "Pegue aquí una Solicitud de Firma de Certificado en formato X.509."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:717
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:718
msgid ""
"Optionally paste a private key here. The key will be associated with the "
"newly signed certificate in pfSense"
@@ -31194,52 +31672,52 @@ msgstr ""
"Opcionalmente pegue la clave privada aquí. La clave será asociada con el "
"nuevo certificado firmado en pfSense"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:721
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:722
msgid "Import Certificate"
msgstr "Certificado de importación"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:732
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:733
msgid "*Private key data"
msgstr "* Los datos de clave privada"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:734
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:735
msgid "Paste a private key in X.509 PEM format here."
msgstr "Pegar una clave privada en formato X.509 PEM aquí."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:737
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:738
msgid "Internal Certificate"
msgstr "Certificado interna"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744
msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. "
msgstr "No hay autoridades de certificación internas se han definido. "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745
msgid ""
"An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. "
msgstr ""
"Una CA interna debe definirse con el fin de crear un certificado interno. "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:745
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
#, php-format
msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA."
msgstr "%1$sCrear %2$s de CA (Entidad Certificadora)."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:742
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:759
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:743
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:760
msgid "*Certificate authority"
msgstr "*Autoridad certificada"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:767
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:910
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:768
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:911
msgid "*Key length"
msgstr "* Longitud de la clave"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:782
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:783
msgid "*Certificate Type"
msgstr "*Tipo de certificado"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:785
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:786
msgid ""
"Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage "
"of the generated certificate."
@@ -31247,50 +31725,50 @@ msgstr ""
"Tipo de certificado para generar. Se utiliza para la imposición de "
"restricciones en el uso del certificado generado."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:861
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:862
msgid "Alternative Names"
msgstr "Nombres alternativos"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:868
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:869
msgid "FQDN or Hostname"
msgstr "FQDN o nombre de host"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:870
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:871
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:872
msgid "email address"
msgstr "dirección de correo electrónico"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:905
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:906
msgid "External Signing Request"
msgstr "Solicitud de firma externa"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:920
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:921
msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible"
msgstr ""
"NOTA: Se recomienda el uso de un algoritmo SHA1 más fuerte que cuando sea "
"posible"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:980
msgid "Choose an Existing Certificate"
msgstr "Elegir un certificado existente"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1008
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1009
msgid "*Existing Certificates"
msgstr "* Certificados existente"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1020
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1021
msgid "Complete Signing Request for "
msgstr "Solicitud de firma completa para "
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1031
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1032
msgid "Signing request data"
msgstr "La firma de datos de la solicitud"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1035
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036
msgid ""
"Copy the certificate signing data from here and forward it to a certificate "
"authority for signing."
@@ -31298,213 +31776,213 @@ msgstr ""
"Copiar los datos de firma de certificados de aquí y lo remitirá a una "
"autoridad de certificación para firmar."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1039
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1040
msgid "*Final certificate data"
msgstr "* Datos del certificado final"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1042
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1043
msgid "Paste the certificate received from the certificate authority here."
msgstr "Pegar el certificado recibido de la autoridad de certificación aquí."
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1117
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1118
msgid "private key only"
msgstr "Solo llave privada"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1122
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1123
msgid "external - signature pending"
msgstr "externa - pendiente de la firma"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1158
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1159
msgid "User Cert"
msgstr "usuario Cert"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1194
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1177
msgid "Export Certificate"
msgstr "Certificado de Exportación"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1196
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1202
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1179
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1185
msgid "Export Key"
msgstr "Exportar clave"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1198
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1181
msgid "Export P12"
msgstr "P12 de exportación"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1200
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1183
msgid "Update CSR"
msgstr "actualización de la RSE"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1201
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1184
msgid "Export Request"
msgstr "Solicitud de exportación"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1205
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1188
msgid "Delete Certificate"
msgstr "eliminar certificado"
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1221
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1204
msgid "Add/Sign"
msgstr "Agregar/Firmar"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38
msgid "Create an internal Certificate Revocation List"
msgstr "Crear una lista de revocación de certificados interna"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:39
msgid "Import an existing Certificate Revocation List"
msgstr "Importar una lista de revocación de certificados existentes"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:79
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:80
msgid "Invalid CRL reference."
msgstr "Referencia CRL válido."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:86
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:87
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s is in use and cannot be deleted."
msgstr ""
"Lista de certificados revocados %s está en uso y no se puede eliminar."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:95
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:96
#, php-format
msgid "Certificate Revocation List %s successfully deleted."
msgstr "Lista de certificados revocados %s eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:135
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:136
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
msgstr "Tanto el certificado y la CRL deben ser especificados."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:139
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
msgstr "CA desajuste entre el certificado y la CRL. No se puede revocar."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:142
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:143
msgid "Cannot revoke certificates for an imported/external CRL."
msgstr ""
"No se puede revocar los certificados para una CRL importados / externa."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:176
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:177
#, php-format
msgid "Deleted Certificate %1$s from CRL %2$s."
msgstr "Certificado Suprimido %1$s de CRL %2$s ."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:184
#, php-format
msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s."
msgstr "No se pudo eliminar certificado %1$s de CRL %2$s ."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:199
msgid "Certificate Revocation List data"
msgstr "datos de lista de revocación de certificados"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:327
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:328
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Autoridad certificada"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:345
msgid "Create new Revocation List"
msgstr "Crear nueva lista de revocación"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:365
msgid "*Certificate Authority"
msgstr "*Autoridad certificada"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:372
msgid "Existing Certificate Revocation List"
msgstr "Existente Lista de revocación de certificados"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:377
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:430
msgid "*CRL data"
msgstr "* Los datos de CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:379
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:432
msgid "Paste a Certificate Revocation List in X.509 CRL format here."
msgstr ""
"Pegar una lista de revocación de certificados en formato X.509 CRL aquí."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:383
msgid "Internal Certificate Revocation List"
msgstr "Lista de revocación de certificados interna"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:388
msgid "Lifetime (Days)"
msgstr "Curso de la vida (días)"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:395
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:396
msgid "Serial"
msgstr "Serie"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:418
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:419
msgid "Edit Imported Certificate Revocation List"
msgstr "Editar lista de revocación de certificados importados"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:458
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:459
msgid "Currently Revoked Certificates for CRL"
msgstr "Los certificados revocados actualmente para CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:462
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:463
msgid "No certificates found for this CRL."
msgstr "No se encontraron certificados para esta CRL."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469
msgid "Certificate Name"
msgstr "Nombre del certificado"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:469
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470
msgid "Revocation Reason"
msgstr "razón de la revocación"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:470
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:471
msgid "Revoked At"
msgstr "En revocado"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:491
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:492
msgid "Delete this certificate from the CRL"
msgstr "Eliminar este certificado de la CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:515
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:516
msgid "No certificates found for this CA."
msgstr "No hay certificados encontrados para esta CA."
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:517
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:518
msgid "Choose a Certificate to Revoke"
msgstr "Elija un Certificado a revocar"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:525
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:852
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:439
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:532
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:533
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:572
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:573
msgid "Additional Certificate Revocation Lists"
msgstr "Las listas de revocación de certificados adicionales"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:612
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:619
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:617
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:624
msgid "Add or Import CRL"
msgstr "Agregar o Importar CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:639
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646
msgid "Export CRL"
msgstr "Exportación CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:642
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:646
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:649
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:653
msgid "Edit CRL"
msgstr "Editar CRL"
-#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:650
+#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:657
msgid "Delete CRL"
msgstr "eliminar CRL"
@@ -31514,12 +31992,12 @@ msgid "removed gateway group %s"
msgstr "eliminado grupo de puerta de enlace %s"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:112
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:232
msgid "The gateway configuration has been changed."
msgstr "La configuración de la puerta de enlace ha cambiado."
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:117
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:242
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:237
#: src/usr/local/www/system_routes.php:44
#: src/usr/local/www/system_routes.php:211
#: src/usr/local/www/system_routes.php:229
@@ -31636,7 +32114,7 @@ msgstr "*Nivel de disparo"
msgid "When to trigger exclusion of a member"
msgstr "Cuándo provocar la exclusión de un miembro"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:81
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:76
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Gateway Group "
@@ -31645,17 +32123,7 @@ msgstr ""
"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede eliminar porque está en uso en la puerta de "
"entrada de grupo \\ \" %2$s \""
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:83
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:123
-#, php-format
-msgid ""
-"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
-"\"%2$s\""
-msgstr ""
-"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede desactivar, ya que está en uso en \"Gateway "
-"Group \\ %2$s \""
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:95
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:90
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be deleted because it is in use on Static Route "
@@ -31664,306 +32132,76 @@ msgstr ""
"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede eliminar porque está en uso en ruta "
"estática \\ \" %2$s \""
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:99
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:135
-#, php-format
-msgid ""
-"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
-"\"%2$s\""
-msgstr ""
-"\"Gateway \\ %1$s \" no se puede desactivar porque está en uso en \"ruta "
-"estática \\ %2$s \""
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:182
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:177
#, php-format
msgid "Gateways: removed gateways %s"
msgstr "Gateways: pasarelas retirados %s"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:258
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:655
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:253
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:218
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:253
msgid "Monitor IP"
msgstr "monitor de IP"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:275
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:270
msgid "This gateway is inactive because interface is missing"
msgstr "Esta pasarela está inactivo porque la interfaz no se encuentra"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:303
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:298
msgid "Edit gateway"
msgstr "Editar puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:299
msgid "Copy gateway"
msgstr "copia de puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:309
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:304
msgid "Enable gateway"
msgstr "Habilitar la puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:312
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:307
msgid "Disable gateway"
msgstr "Desactivar la puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:315
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:310
msgid "Delete gateway"
msgstr "eliminar la puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:114
-msgid "gateway"
-msgstr "entrada"
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:143
-msgid "A valid gateway IP address must be specified."
-msgstr "Una dirección IP de puerta de enlace válido debe ser especificado."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:151
-msgid ""
-"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
-"the interface."
-msgstr ""
-"No se puede agregar Dirección Gateway IPv4 porque hay una dirección IPv4 se "
-"puede conocer en la interfaz."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:204
-#, php-format
-msgid ""
-"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
-"subnets."
-msgstr ""
-"La dirección de la puerta de enlace %s no se encuentra dentro de una de las "
-"interfaces de subred elegidas."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182
-msgid ""
-"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
-"the interface."
-msgstr ""
-"No se puede agregar Dirección Gateway IPv6 porque hay una dirección IPv6 se "
-"puede conocer en la interfaz."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:212
-msgid ""
-"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Los valores de puerta de enlace dinámicas no pueden ser especificados para "
-"las interfaces con una configuración de IPv4 estática."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:217
-msgid ""
-"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Los valores de puerta de enlace dinámicas no pueden ser especificados para "
-"las interfaces con una configuración de IPv6 estática."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:225
-msgid "A valid data payload must be specified."
-msgstr "Una carga útil de datos válido debe ser especificado."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:230
-#, php-format
-msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
-msgstr ""
-"La dirección de puerta de enlace IPv6 ' %s ' no se puede utilizar como una "
-"puerta de enlace IPv4."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:233
-#, php-format
-msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
-msgstr ""
-"La dirección de puerta de enlace IPv4 ' %s ' no se puede utilizar como una "
-"puerta de enlace IPv6."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:239
-#, php-format
-msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
-msgstr ""
-"El IPv6 monitor de dirección ' %s ' no se puede usar en un gateway IPv4."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242
-#, php-format
-msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
-msgstr ""
-"El monitor de IPv4 dirección ' %s ' no se puede usar en una puerta de enlace "
-"IPv6."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251
-msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
-msgstr "No se permite el cambio de nombre en una puerta de enlace."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:257
-#, php-format
-msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
-msgstr "El nombre de la pasarela \\ \" %s \" ya existe."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:263
-#, php-format
-msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
-msgstr "La puerta de enlace IP address \\ \" %s \" ya existe."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:269
-#, php-format
-msgid ""
-"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
-"be chosen."
-msgstr ""
-"La dirección IP del monitor \\ \" %s \" ya está en uso. Un monitor de IP "
-"diferente debe ser elegido."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281
-msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr "El umbral de baja latencia debe ser un valor numérico."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283
-msgid "The low latency threshold needs to be positive."
-msgstr "El umbral de baja latencia tiene que ser positiva."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292
-msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr "El umbral de alta latencia debe ser un valor numérico."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294
-msgid "The high latency threshold needs to be positive."
-msgstr "El umbral de alta latencia tiene que ser positiva."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303
-msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
-msgstr "El umbral de baja pérdida de paquetes debe ser un valor numérico."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305
-msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr "El umbral de baja pérdida de paquetes tiene que ser positiva."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307
-msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
-msgstr "El umbral de baja pérdida de paquetes debe ser inferior a 100."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316
-msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
-"El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser un valor numérico."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318
-msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr "El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser positiva."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320
-msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
-msgstr "El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser 100 o menos."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329
-msgid ""
-"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
-msgstr ""
-"El período de tiempo durante el cual se promedian los resultados debe ser un "
-"valor numérico."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331
-msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
-msgstr ""
-"El período de tiempo durante el cual se promedian los resultados tiene que "
-"ser positiva."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340
-msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
-msgstr "El intervalo de la sonda tiene que ser un valor numérico."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:342
-msgid "The probe interval needs to be positive."
-msgstr "El intervalo de la sonda tiene que ser positiva."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:351
-msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
-msgstr "El intervalo de pérdida debe ser un valor numérico."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353
-msgid "The loss interval setting needs to be positive."
-msgstr "El ajuste del intervalo de pérdida tiene que ser positiva."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:362
-msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
-msgstr "El intervalo de alerta debe ser un valor numérico."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:364
-msgid "The alert interval setting needs to be positive."
-msgstr "El ajuste del intervalo de alerta tiene que ser positiva."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372
-msgid ""
-"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
-"threshold"
-msgstr ""
-"El umbral de alta latencia tiene que ser mayor que el umbral de baja "
-"latencia"
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:377
-msgid ""
-"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
-"threshold"
-msgstr ""
-"El umbral de alta pérdida de paquetes tiene que ser mayor que el umbral de "
-"baja pérdida de paquetes"
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:383
-msgid ""
-"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
-"threshold."
-msgstr ""
-"El intervalo de pérdida tiene que ser mayor que o igual al umbral de alta "
-"latencia."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:388
-msgid ""
-"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
-"loss interval."
-msgstr ""
-"El período de tiempo tiene que ser mayor que dos veces el intervalo de sonda "
-"más el intervalo de pérdida."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394
-msgid ""
-"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
-msgstr ""
-"El intervalo de alerta debe ser mayor o igual al intervalo de la sonda."
-
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:149
msgid "Edit Gateway"
msgstr "Editar puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:156
msgid ""
"Set this option to disable this gateway without removing it from the list."
msgstr ""
"Ajuste esta opción para desactivar esta pasarela sin sacarlo de la lista."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:600
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:163
msgid "Choose which interface this gateway applies to."
msgstr "Elige qué interfaz de esta pasarela se aplica a."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:610
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:173
msgid "Choose the Internet Protocol this gateway uses."
msgstr "Seleccione el Protocolo de Internet utiliza esta puerta de enlace."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:626
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:189
msgid "Gateway IP address"
msgstr "dirección IP de pasarela"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:636
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:199
msgid "Default Gateway"
msgstr "Sistema predeterminado"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:646
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:209
msgid "This will consider this gateway as always being up."
msgstr "Esto tendrá en cuenta esta pasarela como estar siempre arriba."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:650
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:213
msgid "Gateway Action"
msgstr "Acción de puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:653
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:216
msgid ""
"No action will be taken on gateway events. The gateway is always considered "
"up."
@@ -31971,7 +32209,7 @@ msgstr ""
"No se tomarán medidas en los eventos de puerta de enlace. La puerta de "
"enlace se considera siempre funcionando."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:666
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:229
msgid ""
"Enter an alternative address here to be used to monitor the link. This is "
"used for the quality RRD graphs as well as the load balancer entries. Use "
@@ -31982,40 +32220,40 @@ msgstr ""
"entradas de equilibrador de carga. Utilice esta opción si la puerta de "
"enlace no responde a las peticiones de eco ICMP (pings)."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:674
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:237
msgid "Force state"
msgstr "estado vigor"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:677
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:240
msgid "This will force this gateway to be considered down."
msgstr "Esto obligará a esta pasarela para ser considerado hacia abajo."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:684
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:247
msgid "A description may be entered here for reference (not parsed)."
msgstr ""
"Una descripción puede ser introducido aquí por referencia (no analizada)."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:711
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:274
msgid "Weight for this gateway when used in a Gateway Group."
msgstr ""
"Peso para esta puerta de entrada cuando se utiliza en un grupo de puerta de "
"enlace."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:715
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:278
msgid "Data Payload"
msgstr "Los datos de carga útil"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:719
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:282
msgid "Define data payload to send on ICMP packets to gateway monitor IP."
msgstr ""
"Definir la carga útil de datos para enviar en paquetes ICMP a la pasarela IP "
"monitor."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:721
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:284
msgid "Latency thresholds"
msgstr "umbrales de latencia"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:736
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:299
#, php-format
msgid ""
"Low and high thresholds for latency in milliseconds. Default is %1$d/%2$d."
@@ -32023,33 +32261,33 @@ msgstr ""
"Valores Mínimos y Máximos de latencia en milisegundos. Predeterminado %1$d/"
"%2$d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:741
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:304
msgid "Packet Loss thresholds"
msgstr "los umbrales de pérdida de paquetes"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:756
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:319
#, php-format
msgid "Low and high thresholds for packet loss in %%. Default is %1$d/%2$d."
msgstr ""
"Valores Mínimos y Máximos de pérdida de paquetes en %%. Predeterminado %1$d/"
"%2$d."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:762
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:325
msgid "Probe Interval"
msgstr "Intervalo de la sonda"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:769
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:332
#, php-format
msgid "How often an ICMP probe will be sent in milliseconds. Default is %d."
msgstr ""
"¿Con qué frecuencia se le enviará una sonda ICMP en milisegundos. El valor "
"predeterminado es %d ."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:773
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:336
msgid "Loss Interval"
msgstr "pérdida de intervalo"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:777
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340
#, php-format
msgid ""
"Time interval in milliseconds before packets are treated as lost. Default is "
@@ -32058,11 +32296,11 @@ msgstr ""
"intervalo de tiempo en milisegundos antes de que los paquetes son tratados "
"como perdidos. El valor predeterminado es %d ."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:780
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:343
msgid "Time Period"
msgstr "Periodo de tiempo"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:790
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:353
#, php-format
msgid ""
"Time period in milliseconds over which results are averaged. Default is %d."
@@ -32070,11 +32308,11 @@ msgstr ""
"Periodo de tiempo en milisegundos durante el cual se promedian los "
"resultados. El valor predeterminado es %d ."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:794
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:357
msgid "Alert interval"
msgstr "intervalo de alerta"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:804
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:367
#, php-format
msgid ""
"Time interval in milliseconds between checking for an alert condition. "
@@ -32083,11 +32321,11 @@ msgstr ""
"intervalo de tiempo en milisegundos entre la comprobación de una situación "
"de alerta. El valor predeterminado es %d ."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:809
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:372
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:811
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:374
msgid ""
"The time period, probe interval and loss interval are closely related. The "
"ratio between these values control the accuracy of the numbers reported and "
@@ -32098,7 +32336,7 @@ msgstr ""
"controlar la exactitud de las cifras reportadas y la puntualidad de las "
"alertas."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:815
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:378
msgid ""
"A longer time period will provide smoother results for round trip time and "
"loss, but will increase the time before a latency or loss alert is triggered."
@@ -32108,7 +32346,7 @@ msgstr ""
"tiempo de ida y vuelta y la pérdida, pero aumentará el tiempo antes que se "
"active una alerta de latencia o pérdida."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:818
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:381
msgid ""
"A shorter probe interval will decrease the time required before a latency or "
"loss alert is triggered, but will use more network resource. Longer probe "
@@ -32119,7 +32357,7 @@ msgstr ""
"intervalos de electrodos largos se degradan la exactitud de los gráficos de "
"calidad."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:822
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:385
msgid ""
"The ratio of the probe interval to the time period (minus the loss interval) "
"also controls the resolution of loss reporting. To determine the resolution, "
@@ -32130,14 +32368,14 @@ msgstr ""
"pérdida. Para determinar la resolución, la siguiente fórmula puede ser usada:"
""
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:826
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:389
msgid ""
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;100 * probe interval / (time period - loss interval)"
msgstr ""
"& Nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; 100 * intervalo de sonda / (período de "
"tiempo - intervalo de pérdida)"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:828
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:391
msgid ""
"Rounding up to the nearest whole number will yield the resolution of loss "
"reporting in percent. The default values provide a resolution of 1%."
@@ -32146,7 +32384,7 @@ msgstr ""
"declaración de riesgo en porcentaje. Los valores por omisión proporcionan "
"una resolución de 1%."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:831
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:394
msgid ""
"The default settings are recommended for most use cases. However if changing "
"the settings, please observe the following restrictions:"
@@ -32155,7 +32393,7 @@ msgstr ""
"Sin embargo, si el cambio de la configuración, se deben observar las "
"siguientes restricciones:"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:834
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:397
msgid ""
"- The time period must be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval. This guarantees there is at least one completed probe at all "
@@ -32165,7 +32403,7 @@ msgstr ""
"más el intervalo de pérdida. Esto garantiza que hay al menos una sonda "
"completado en todo momento. "
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:837
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:400
msgid ""
"- The alert interval must be greater than or equal to the probe interval. "
"There is no point checking for alerts more often than probes are done."
@@ -32174,7 +32412,7 @@ msgstr ""
"hay punto de comprobación de las alertas más a menudo que las sondas se "
"llevan a cabo."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:840
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:403
msgid ""
"- The loss interval must be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
@@ -32182,11 +32420,11 @@ msgstr ""
"- El intervalo de pérdida debe ser mayor que o igual al umbral de alta "
"latencia."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:846
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:409
msgid "Use non-local gateway"
msgstr "Usar puerta de enlace no local"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:849
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:412
msgid ""
"This will allow use of a gateway outside of this interface's subnet. This is "
"usually indicative of a configuration error, but is required for some "
@@ -32196,49 +32434,49 @@ msgstr ""
"Esto suele ser indicativo de un error de configuración, pero se requiere "
"para algunos escenarios."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:73
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:74
#, php-format
msgid "Group %s successfully deleted."
msgstr "Grupo %s eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:97
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:98
#, php-format
msgid "Privilege %s successfully deleted."
msgstr "Privilegio %s eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:122
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:123
msgid "Selected groups removed successfully."
msgstr "grupos seleccionados han eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:139
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:143
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:140
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:144
#, php-format
msgid "The (%s) group name contains invalid characters."
msgstr "El ( %s ) nombre del grupo contiene caracteres no válidos."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:148
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:149
msgid "The group name is longer than 16 characters."
msgstr "El nombre del grupo tiene más de 16 caracteres."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:155
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:156
msgid "One or more invalid group members was submitted."
msgstr "Uno o más miembros del grupo no válidos se presentó."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:164
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:165
msgid "Another entry with the same group name already exists."
msgstr "Otra entrada con el mismo nombre de grupo ya existe."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:237
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:471
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:238
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:472
msgid "(admin privilege)"
msgstr "(Privilegios de administrador)"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:241
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:242
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:478
msgid "Delete Privilege"
msgstr "eliminar Privilegio"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:249
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:250
msgid ""
"Security notice: Users in this group effectively have administrator-level "
"access"
@@ -32246,98 +32484,98 @@ msgstr ""
"Aviso de Seguridad: Los usuarios de este grupo tiene efectivamente el acceso "
"de nivel de administrador"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:302
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:303
msgid "Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:304
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:305
msgid "Member Count"
msgstr "cuenta de miembro"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:379
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:380
msgid "Group Properties"
msgstr "Propiedades del grupo"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:383
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:384
msgid "*Group name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:393
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:400
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:394
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:401
msgid "*Scope"
msgstr "Alcance "
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:411
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:412
msgid "Group description, for administrative information only"
msgstr "Descripción del grupo, para obtener información administrativa sólo"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:418
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:792
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:419
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:793
msgid "Group membership"
msgstr "Membresía de grupo"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:439
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:440
msgid "Not members"
msgstr "que no son miembros"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:455
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:456
msgid "Move to \"Members\""
msgstr "Mover a \\ \"Miembros \""
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:462
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:463
msgid "Move to \"Not members"
msgstr "Mover a \\ \"no miembros"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:467
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:157
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:166
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:845
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:146
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:155
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:468
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:158
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:167
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:846
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:147
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:156
msgid "Hold down CTRL (PC)/COMMAND (Mac) key to select multiple items."
msgstr ""
"Mantenga pulsada la tecla / Comando (Mac) CTRL (PC) para seleccionar varios "
"elementos."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:473
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:474
msgid "Assigned Privileges"
msgstr "Los privilegios asignados"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:39
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:41
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:40
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:42
msgid "Add Privileges"
msgstr "Añadir privilegios"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:63
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:65
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:64
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:66
msgid "Selected privileges"
msgstr "privilegios seleccionados"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:148
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:149
msgid "Add Privileges for "
msgstr "Añadir privilegios de "
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:152
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:141
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:153
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142
msgid "*Assigned privileges"
msgstr "* Asignación de privilegios"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:161
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:150
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:162
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:151
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:174
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:163
msgid "Show only the choices containing this term"
msgstr "Mostrar sólo las opciones que contienen este término"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:176
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166
msgid "Privilege information"
msgstr "información de privilegios"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:179
msgid ""
"The following privileges effectively give administrator-level access to "
"users in the group because the user gains access to execute general "
@@ -32348,17 +32586,17 @@ msgstr ""
"acceso para ejecutar comandos generales, archivos de sistema de edición, "
"modificar usuarios, cambiar contraseñas o similares:"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:184
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:185
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:174
msgid "Please take care when granting these privileges."
msgstr "Por favor tenga cuidado al otorgar estos privilegios."
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:214
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:215
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:214
msgid "Select a privilege from the list above for a description"
msgstr "Seleccionar un privilegio de la lista anterior para una descripción"
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:234
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:235
msgid ""
"(This privilege effectively gives administrator-level access to users in the "
"group)"
@@ -32367,8 +32605,8 @@ msgstr ""
"los usuarios en el grupo)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:73
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:263
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:341
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:264
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:342
msgid "Password and confirmation must match."
msgstr "Contraseña y la confirmación deben coincidir."
@@ -32398,6 +32636,14 @@ msgid ""
"of a failover group.%1$sClicking \"Save\" will force a configuration sync if "
"it is enabled! (see Configuration Synchronization Settings below)"
msgstr ""
+"Cada cortafuegos envia estos mensajes tipo \"multicast\" en la interfaz "
+"especificada, usando el protocolo PFSYNC (IP Protocol 240). Estos tambien "
+"escuchan en esta interfaz esperando mensajes similares de otros cortafuegos, "
+"al recibirlos los importa a la tabla de estados locales. %1$sEsta "
+"configuracion debera permanecer activada en todos los miembros de un grupo "
+"redundante. %1$sAl presionar \"Guardar\" se forzará una sincronización de la "
+"configuración, si esto estea activado (Vaya a los ajustes de configuracion "
+"de la Sincronización)"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:134
msgid "Synchronize Interface"
@@ -32473,6 +32719,10 @@ msgid ""
"synchronizing the configuration.%1$sDo not use the Synchronize Config to IP "
"and password option on backup cluster members!"
msgstr ""
+"Introduzca la contraseña del sistema webConfigurator ingresado para "
+"sincronizar la configuración. %1$sNo utilice las opciones Sincronizar "
+"configuración a IP y contraseña en los miembros del clúster de copia de "
+"seguridad!"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:180
msgid "Select options to sync"
@@ -32620,6 +32870,10 @@ msgstr "Una red de destino válida IPv4 o IPv6 debe ser especificado."
msgid "A valid destination network bit count must be specified."
msgstr "Un recuento de bits de red de destino válido debe ser especificado."
+#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
+msgid "A valid gateway must be specified."
+msgstr "Una puerta de acceso válido debe ser especificado."
+
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:91
msgid ""
"The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in "
@@ -32783,12 +33037,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:251
#, php-format
msgid "Show constructed command.%1$sWith 'Diff/Minimal' option."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar comando construido. %1$sCon la opción 'Diff / Minimal'."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:258
#, php-format
msgid "Dry-run only.%1$sNo files copied."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo modo ensayo.%1$sNo se copiarán archivos."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:260
msgid ""
@@ -32811,119 +33065,119 @@ msgstr "La configuración del usuario cambian con éxito para el usuario %s ."
msgid "User Settings for "
msgstr "Ajustes de usuario para "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:91
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:121
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:92
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:122
#, php-format
msgid ""
"Cannot delete user %s because you are currently logged in as that user."
msgstr ""
"No se puede eliminar el usuario %s ya ha iniciado sesión como ese usuario."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:97
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:136
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:98
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:137
#, php-format
msgid "User %s successfully deleted."
msgstr "Usuario %s eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:130
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:131
#, php-format
msgid "Cannot delete user %s because it is a system user."
msgstr "No se puede eliminar el usuario %s porque es un usuario del sistema."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:138
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:139
#, php-format
msgid "Users %s successfully deleted."
msgstr "Los usuarios %s eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:157
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:158
#, php-format
msgid "Certificate %s association removed."
msgstr "Certificado %s asociación eliminado."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:166
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:167
#, php-format
msgid "Privilege %s removed."
msgstr "Privilegio %s eliminado."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:203
msgid "The username is longer than 16 characters."
msgstr "El nombre de usuario tiene más de 16 caracteres."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:206
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:44
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:93
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:94
msgid "The passwords do not match."
msgstr "La contraseña no coincide."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:210
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:211
msgid "IPsec Pre-Shared Key contains invalid characters."
msgstr "IPsec Pre-Shared Key contiene caracteres no válidos."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:217
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:218
msgid "One or more invalid groups was submitted."
msgstr "se presentó uno o más grupos no válidos."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:231
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:103
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:232
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:104
msgid "Another entry with the same username already exists."
msgstr "Otra entrada con el mismo nombre de usuario ya existe."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:242
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:243
msgid "That username is reserved by the system."
msgstr "El nombre de usuario está reservado por el sistema."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:262
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:263
msgid "Invalid expiration date format; use MM/DD/YYYY instead."
msgstr ""
"formato de fecha de caducidad no es válido; utilizar MM / DD / AAAA lugar."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:269
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:270
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
msgstr "Autoridad de certificación interno no válido"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:449
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:450
msgid "Inherited from"
msgstr "Origina en"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:491
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:492
msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access"
msgstr ""
"Aviso de seguridad: Este usuario tiene efectivamente el acceso de nivel de "
"administrador"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:518
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:519
msgid "CA"
msgstr "CA"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:537
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:538
msgid "Remove this certificate association? (Certificate will not be deleted)"
msgstr "Retire esta asociación certificado? (No se eliminará Certificado)"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:597
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:765
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:598
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:766
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:623
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:624
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:626
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:627
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuario"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:628
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:110
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:629
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:111
msgid "Delete user"
msgstr "Borrar usuario"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:644
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:645
msgid "Delete selected users"
msgstr "Eliminar usuarios seleccionados"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:653
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:654
msgid ""
"Additional users can be added here. User permissions for accessing the "
"webConfigurator can be assigned directly or inherited from group memberships."
@@ -32934,7 +33188,7 @@ msgstr ""
"los miembros del grupo. Algunas propiedades de los objetos del sistema se "
"pueden modificar, pero que no se pueden eliminar."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:656
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:657
msgid ""
"Accounts added here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
@@ -32942,28 +33196,28 @@ msgstr ""
"Cuentas añadidas aquí se utilizan también para otras partes del sistema, "
"tales como OpenVPN, IPsec y portal cautivo."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:704
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705
msgid "User Properties"
msgstr "Propiedades de los usuarios"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:707
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:708
msgid "Defined by"
msgstr "Definido por"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:757
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:758
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:768
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:769
msgid "User's full name, for administrative information only"
msgstr ""
"el nombre completo del usuario, para obtener información administrativa sólo"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:776
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:777
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:779
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:780
msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration "
"date as MM/DD/YYYY"
@@ -32971,39 +33225,39 @@ msgstr ""
"Dejar en blanco si la cuenta no debe expirar, de lo contrario introduzca la "
"fecha de caducidad como MM / DD / AAAA"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:784
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
msgid "Custom Settings"
msgstr "Ajustes personalizados"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:817
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:818
msgid "Not member of"
msgstr "No es miembro del"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:825
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:833
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:834
msgid "Move to \"Member of\" list"
msgstr "Mover a \\ lista de \"Miembro de \""
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:840
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:841
msgid "Move to \"Not member of\" list"
msgstr "Mover a \\ \"No es miembro de la \" lista"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:865
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:866
msgid "Effective Privileges"
msgstr "Los privilegios eficaces"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:875
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876
msgid "User Certificates"
msgstr "Los certificados de usuario"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:887
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:888
msgid "Create Certificate for User"
msgstr "Crear certificado de usuario"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:929
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:930
#, php-format
msgid ""
"The larger the key, the more security it offers, but larger keys take "
@@ -33012,32 +33266,39 @@ msgid ""
"noticeable). As of 2016, 2048 bit is the minimum and most common selection "
"and 4096 is the maximum in common use. For more information see %1$s."
msgstr ""
+"Mientras mas grande la llave, ofrecerá un mayor nivel de seguridad, al mismo "
+"tiempo, el utilizar llaves grandes conlleva un mayor tiempo para generar y "
+"necesitará un poco mas de tiempo para ser validada lo que llevará a una "
+"ventana de tiempo mayor para iniciar nuevas sesiones (no siempre notable). "
+"Desde el año 2016, 2048 bits es la longitud mínima aceptada y la selección "
+"mas común, siendo que 4096 bits es la máxima longitud utilizada en la "
+"mayoría de casos de usos. Para mas información vea %1$s."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:947
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:948
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:951
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
msgid "Authorized keys"
msgstr "llaves autorizadas"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:958
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:959
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr "Las claves SSH autorizadas"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:960
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:961
msgid "Enter authorized SSH keys for this user"
msgstr "Introduzca las claves SSH autorizados para este usuario"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:964
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:965
msgid "IPsec Pre-Shared Key"
msgstr "IPsec Pre-Shared Key"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:137
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:138
msgid "User Privileges"
msgstr "privilegios de usuario"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:168
msgid ""
"The following privileges effectively give the user administrator-level "
"access because the user gains access to execute general commands, edit "
@@ -33048,7 +33309,7 @@ msgstr ""
"archivos de sistema de edición, modificar usuarios, cambiar contraseñas o "
"similares:"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:234
msgid ""
"(This privilege effectively gives administrator-level access to the user)"
msgstr ""
@@ -33197,15 +33458,15 @@ msgstr "ERR configuración no válido recibido."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:68
msgid "Deleted selected IPsec Phase 1 entries."
-msgstr ""
+msgstr "Se borraron los registros IPsec Fase 1 seleccionados"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:78
msgid "Deleted selected IPsec Phase 2 entries."
-msgstr ""
+msgstr "Se borraron los registros IPsec Fase 2 seleccionados"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:212
msgid "Saved configuration changes for IPsec tunnels."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvaron los cambios de configuracion para los tuneles IPsec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87
@@ -33270,125 +33531,125 @@ msgstr "P1 Transformadas"
msgid "P1 Description"
msgstr "Descripción P1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:273 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:351
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:352
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:292 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:356
msgid "Move checked entries to here"
msgstr "Mover comprueba las entradas de aquí"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:337 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:453
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:341 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:457
msgid "auto"
msgstr "Automático"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:339 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:455
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:343 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:459
msgid "bits"
msgstr "bits"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:353
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357
msgid "Edit phase1 entry"
msgstr "Editar entrada de fase 1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:355
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:359
msgid "Copy phase1 entry"
msgstr "la entrada de fase 1 copia"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:357 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:358
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:361 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:362
msgid "Delete phase1 entry"
msgstr "Borrar entrada de fase 1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:386
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:390
#, php-format
msgid "Show Phase 2 Entries (%s)"
msgstr "Mostrar Fase 2 Entradas ( %s )"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:395
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399
msgid "Local Subnet"
msgstr "subred local"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:396
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400
msgid "Remote Subnet"
msgstr "subred remota"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:397
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:401
msgid "P2 Protocol"
msgstr "Protocolo P2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:398
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:402
msgid "P2 Transforms"
msgstr "P2 Transformadas"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:399
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:403
msgid "P2 Auth Methods"
msgstr "Los métodos de autenticación P2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:400
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:404
msgid "P2 actions"
msgstr "acciones P2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:423 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:474
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:427 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478
msgid "Move checked P2s here"
msgstr "Mueva los P-2 controladas aquí"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:475
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:479
msgid "Edit phase2 entry"
msgstr "Editar entrada phase2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:476
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:480
msgid "Add a new Phase 2 based on this one"
msgstr "Añadir una nueva fase 2 en función de ésta"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:477
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:481
msgid "Delete phase2 entry"
msgstr "Borrar entrada phase2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:478
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:482
msgid "delete phase2 entry"
msgstr "eliminar la entrada phase2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:487
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:491
msgid "Add P2"
msgstr "Añadir P2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:516
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:520
msgid "Add P1"
msgstr "Añadir P1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:519
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:523
msgid "Delete selected P1s"
msgstr "P1 eliminar seleccionados"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:521
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:525
msgid "Delete P1s"
msgstr "eliminar los P1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
#, php-format
msgid "The IPsec status can be checked at %1$s%2$s%3$s."
msgstr "El estado de IPsec se puede comprobar en %1$s %2$s %3$s ."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:528
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:532
msgid "Status:IPsec"
msgstr "Estado: IPsec"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533
#, php-format
msgid "IPsec debug mode can be enabled at %1$s%2$s%3$s."
msgstr "IPsec modo de depuración se puede habilitar en %1$s %2$s %3$s ."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:529 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:533 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534
msgid "VPN:IPsec:Advanced Settings"
msgstr "VPN: IPSec: Configuración avanzada"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:534
#, php-format
msgid "IPsec can be set to prefer older SAs at %1$s%2$s%3$s."
msgstr ""
"IPsec se puede dar preferencia a las SA de mayor edad en %1$s %2$s %3$s ."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:555
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:559
msgid "Confirmation required to delete this P1 entry."
msgstr "La confirmación requiere eliminar esta entrada P1."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:561
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:565
msgid "Confirmation required to delete this P2 entry."
msgstr "La confirmación requiere eliminar esta entrada P2."
@@ -33563,7 +33824,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:297
msgid "Saved IPsec Mobile Clients configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvo la configuracion de Clientes Moviles para IPSec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:415
msgid ""
@@ -33648,9 +33909,9 @@ msgstr ""
"introducción manual."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:561
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:441
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1149
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1156
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1157
msgid "DNS Default Domain"
msgstr "DNS de dominio predeterminado"
@@ -33881,7 +34142,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:511
msgid "Saved IPsec tunnel Phase 1 configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvo la configuracion del tunel IPSec Fase 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539
#, php-format
@@ -33895,9 +34156,9 @@ msgstr "Editar la Fase 1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:482
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:311
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:670
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:483
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:671
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
@@ -33993,10 +34254,10 @@ msgstr ""
"certificados."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:656
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:662
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:798
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:804
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:657
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:663
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:805
msgid "*Peer Certificate Authority"
msgstr "* Autoridad de certificación Peer"
@@ -34013,8 +34274,8 @@ msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)"
msgstr "Phase 1 Proposal (algoritmos)"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:705
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:891
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:706
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892
msgid "*Encryption Algorithm"
msgstr "*Algoritmo de cifrado"
@@ -34231,7 +34492,7 @@ msgstr "El tiempo de vida P2 debe ser un entero."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:395
msgid "Saved IPsec tunnel Phase 2 configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvo la configuracion del tunel IPSec Fase 2"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
@@ -34311,7 +34572,7 @@ msgstr "Un entero entre 576 y 65535 se debe especificar para máximo MSS"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:166
msgid "Saved IPsec advanced settings."
-msgstr ""
+msgstr "Se salvo la configuracion avanzada de IPSec"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:225
msgid "IPsec Logging Controls"
@@ -34490,7 +34751,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:160
msgid "L2TP VPN configuration changed."
-msgstr ""
+msgstr "Se cambio la configuracion de VPN L2TP."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:188
msgid "Enable L2TP"
@@ -34508,6 +34769,11 @@ msgid ""
"client range.%1$s%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address "
"currently in use on this firewall."
msgstr ""
+"Introduce la dirección IP que el servidor L2TP debe asignar a los clientes "
+"para su uso como \"gateway\". %1$sNormalmente se debe especificar una "
+"dirección IP no usada que esté fuera del rango de los clientes.%1$s%1$sNOTA: "
+"NO se debe seleccionar ninguna dirección IP que esté actualmente en uso en "
+"este firewall."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227
msgid "*Remote address range"
@@ -34577,71 +34843,71 @@ msgstr ""
"No se olvide de añadir una regla de cortafuegos para permitir el tráfico de "
"los clientes L2TP."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:59
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:60
msgid "Deleted a L2TP VPN user."
-msgstr ""
+msgstr "Se borro el usuario VPN L2TP "
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:74
msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
msgstr ""
"RADIUS está habilitado. No se utilizará la base de datos de usuario local."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "The L2TP user list has been modified."
msgstr "La lista de usuarios L2TP se ha modificado."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "The changes must be applied for them to take effect"
msgstr "Los cambios se deben aplicar para que surtan efecto"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:78
msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!"
msgstr "Advertencia: esto va a terminar todas las sesiones L2TP actuales!"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:87
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:88
msgid "L2TP Users"
msgstr "Los usuarios L2TP"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:89
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:90
msgid "The password contains invalid characters."
msgstr "La contraseña contiene caracteres no válidos."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:96
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:97
msgid "The IP address entered is not valid."
msgstr "La dirección IP introducida no es válida."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:129
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:130
msgid "Configured a L2TP VPN user."
-msgstr ""
+msgstr "Configuro un usuario L2TP VPN"
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:164
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:165
msgid "To change the users password, enter it here."
msgstr "Para cambiar la contraseña de los usuarios, ingrese aquí."
-#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:173
+#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:174
msgid "To assign the user a specific IP address, enter it here."
msgstr "Para asignar al usuario una dirección IP específica, ingrese aquí."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:80
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:81
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Se borro el cliente OpenVPN al servidor %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:82
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:83
msgid "Deleted empty OpenVPN client"
-msgstr ""
+msgstr "Se borro cliente OpenVPN vacio"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:86
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:87
msgid "Client successfully deleted."
msgstr "Cliente ha eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:194
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:269
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:195
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270
msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid."
msgstr "El algoritmo de cifrado seleccionado no es válido."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:199
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:274
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:200
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:275
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. An IPv6 protocol and an IPv4 "
"IP address cannot be selected."
@@ -34649,8 +34915,8 @@ msgstr ""
"familias de protocolos y direcciones IP no coinciden. Un protocolo IPv6 y "
"una dirección IP IPv4 no se pueden seleccionar."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:201
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:276
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:202
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:277
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. An IPv4 protocol and an IPv6 "
"IP address cannot be selected."
@@ -34658,8 +34924,8 @@ msgstr ""
"familias de protocolos y direcciones IP no coinciden. Un protocolo IPv4 y "
"una dirección IPv6 IP no se pueden seleccionar."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:206
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:281
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:207
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:282
msgid ""
"An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 "
"address."
@@ -34667,8 +34933,8 @@ msgstr ""
"Se ha seleccionado un protocolo IPv4, pero la interfaz seleccionada no tiene "
"ninguna dirección IPv4."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:212
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:287
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:213
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:288
msgid ""
"An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 "
"address."
@@ -34676,60 +34942,60 @@ msgstr ""
"Se ha seleccionado un protocolo IPv6, pero la interfaz seleccionada no tiene "
"ninguna dirección IPv6."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:231
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:332
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:232
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:333
msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value"
msgstr ""
"La especificada 'Puerto local' está en uso. Por favor seleccione otro valor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:244
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:413
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:245
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:414
msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection"
msgstr "El campo 'Topología' contiene una selección inválida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:259
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:260
msgid "User name and password are required for proxy with authentication."
msgstr ""
"Nombre de usuario y la contraseña son necesarios para proxy con "
"autenticación."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:289
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:290
msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value."
msgstr "El límite de ancho de banda debe ser un valor numérico positivo."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:299
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:342
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:300
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:343
msgid "The field 'Shared Key' does not appear to be valid"
msgstr "El campo 'Clave compartida' no parece ser válido"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:307
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:350
msgid "The field 'TLS Key' does not appear to be valid"
msgstr "El campo 'Clave TLS' no parece ser válido"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:309
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:352
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:310
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:353
msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid"
msgstr "El campo 'TLS Modo de uso de claves' no es válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:314
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:447
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:315
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:448
msgid "GCM Encryption Algorithms cannot be used with Shared Key mode."
msgstr ""
"GCM algoritmos de cifrado no se puede usar con el modo de clave compartida."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:322
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:433
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:323
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:434
msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid."
msgstr "Uno o más de los algoritmos de NCP seleccionado no es válido."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:331
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:443
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:877
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:332
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878
msgid "Shared key"
msgstr "Llave compartida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:337
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:338
msgid ""
"If no Client Certificate is selected, a username and/or password must be "
"entered."
@@ -34737,56 +35003,60 @@ msgstr ""
"Si no se selecciona un certificado de cliente, se debe introducir un nombre "
"de usuario y / o contraseña."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:430
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:431
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Se actualizo el cliente OpenVPN al servidor %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:433
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:434
#, php-format
msgid "Added OpenVPN client to server %1$s:%2$s %3$s"
-msgstr ""
-
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:448
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:473
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:302
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:659
-msgid "Clients"
-msgstr "Clientes"
+msgstr "Se agrego el cliente OpenVPN al servidor %1$s:%2$s %3$s"
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:449
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:474
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:281
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:303
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:660
+msgid "Clients"
+msgstr "Clientes"
+
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:475
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:282
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:661
msgid "Client Specific Overrides"
msgstr "Anulaciones específicas del cliente"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:489
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:490
msgid ""
"Set this option to disable this client without removing it from the list."
msgstr ""
"Ajuste esta opción para desactivar este cliente sin sacarlo de la lista."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:493
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:681
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:494
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:682
msgid "*Server mode"
msgstr "* modo de servidor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:507
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:722
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:508
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:723
msgid "*Device mode"
msgstr "* Modo de Dispositivo"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:725
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:511
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:726
#, php-format
msgid ""
"\"tun\" mode carries IPv4 and IPv6 (OSI layer 3) and is the most common and "
"compatible mode across all platforms.%1$s\"tap\" mode is capable of carrying "
"802.3 (OSI Layer 2.)"
msgstr ""
+"El modo \"tun\" utiliza transporte IPv4 y IPv6 (Capa 3 del modelo OSI) y es "
+"uno de los modos mas comunes y compatibles en todas las platformas.%1$sEl "
+"modo \"tap\" es capaz de utilizar el transporte 802.3 (Capa 2 del modelo "
+"OSI)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:518
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519
msgid ""
"The interface used by the firewall to originate this OpenVPN client "
"connection"
@@ -34794,11 +35064,11 @@ msgstr ""
"La interfaz utilizada por el servidor de seguridad para originó esta "
"conexión de cliente OpenVPN"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:522
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:523
msgid "Local port"
msgstr "puerto local"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:526
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:527
msgid ""
"Set this option to bind to a specific port. Leave this blank or enter 0 for "
"a random dynamic port."
@@ -34806,19 +35076,19 @@ msgstr ""
"Establecer esta opción de unirse a un puerto específico. Dejar en blanco o "
"introduzca 0 para un puerto dinámico aleatorio."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:531
msgid "*Server host or address"
msgstr "* Host de servidor o la dirección"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:534
msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server."
msgstr "La dirección IP o nombre de host del servidor OpenVPN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:537
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538
msgid "Server hostname resolution"
msgstr "resolución de nombres del servidor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:541
msgid ""
"Continuously attempt to resolve the server host name. Useful when "
"communicating with a server that is not permanently connected to the "
@@ -34828,20 +35098,20 @@ msgstr ""
"se comunica con un servidor que no está conectado permanentemente a Internet."
""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:545
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:546
msgid "*Server port"
msgstr "Puerto del servidor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:548
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:549
msgid "The port used by the server to receive client connections."
msgstr ""
"El puerto utilizado por el servidor para recibir conexiones de cliente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:552
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:553
msgid "Proxy host or address"
msgstr "host o la dirección de proxy"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:555
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:556
#, php-format
msgid ""
"The address for an HTTP Proxy this client can use to connect to a remote "
@@ -34851,50 +35121,50 @@ msgstr ""
"conectarse a un servidor remoto.%1$sDebe usar TCP para el protocolo cliente "
"y servidor."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:560
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:561
msgid "Proxy port"
msgstr "Puerto proxy"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570
msgid "basic"
msgstr "Basico"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570
msgid "ntlm"
msgstr "ntlm"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:567
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:568
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Autentificación de poder"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:570
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571
msgid "The type of authentication used by the proxy server."
msgstr "El tipo de autenticación utilizado por el servidor proxy."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:594
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:595
msgid "User Authentication Settings"
msgstr "Configuración de autenticación de usuario"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:602
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:603
msgid "Leave empty when no user name is needed"
msgstr "Dejar en blanco cuando no se necesita nombre de usuario"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:609
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:610
msgid "Leave empty when no password is needed"
msgstr "Dejar en blanco cuando no se necesita contraseña"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:613
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:752
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:614
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:753
msgid "Cryptographic Settings"
msgstr "Configuración de cifrado"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:617
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757
msgid "TLS Configuration"
msgstr "Configuración TLS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:759
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:621
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:760
msgid ""
"A TLS key enhances security of an OpenVPN connection by requiring both "
"parties to have a common key before a peer can perform a TLS handshake. This "
@@ -34909,13 +35179,13 @@ msgstr ""
"los compañeros de ataque o no autorizada connections.The TLS clave no tiene "
"ningún efecto en los datos del túnel."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:635
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:774
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:636
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775
msgid "*TLS Key"
msgstr "* Clave TLS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:776
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:638
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:777
#, php-format
msgid ""
"Paste the TLS key here.%1$sThis key is used to sign control channel packets "
@@ -34925,13 +35195,13 @@ msgstr ""
"del canal de control con una firma HMAC para la autenticación cuando se "
"establezca el túnel. "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:642
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:782
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:643
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:783
msgid "*TLS Key Usage Mode"
msgstr "* Modo de uso de claves TLS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:785
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:646
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:786
#, php-format
msgid ""
"In Authentication mode the TLS key is used only as HMAC authentication for "
@@ -34940,34 +35210,40 @@ msgid ""
"communication, providing more privacy and traffic control channel "
"obfuscation."
msgstr ""
-
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:670
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:676
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:812
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:818
+"En el modo de autenticación, la llave TLS es utilizada únicamente como "
+"autenticación HMAC para el canal de contro, protegiendo a los sistemas pares "
+"de conexiones no autorizadas. %1$sLos modos de Encriptación y Autenticación "
+"también utilizarán encriptación en las comunicaciones del canal de control, "
+"proveyendo una mayor privacidad y ofuscación en tráfico del canal de "
+"control."
+
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:671
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:677
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:813
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:819
msgid "Peer Certificate Revocation list"
msgstr "Peer lista de revocación de certificados"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:683
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684
msgid "Auto generate"
msgstr "generación automática"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:690
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:885
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:691
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:886
msgid "*Shared Key"
msgstr "*Llave compartida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:692
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:887
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:693
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888
msgid "Paste the shared key here"
msgstr "Pegue la clave compartida aquí"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:698
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:699
msgid "Client Certificate"
msgstr "Certificado de cliente"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:708
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:894
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895
msgid ""
"The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable "
"Cryptographic Parameter (NCP) support is not available."
@@ -34975,13 +35251,13 @@ msgstr ""
"El algoritmo de cifrado utilizado para paquetes de canal de datos cuando el "
"apoyo Negociable criptográfico de parámetros (PNC) no está disponible."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:712
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899
msgid "Enable NCP"
msgstr "Habilitar PNC"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:719
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:904
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905
msgid ""
"When both peers support NCP and have it enabled, NCP overrides the "
"Encryption Algorithm above."
@@ -34989,15 +35265,15 @@ msgstr ""
"Cuando ambos pares soportan NCP y lo tienen activado, NCP anula el Algoritmo "
"de Cifrado anteriormente mencionado."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:720
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:905
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:906
msgid "When disabled, only the selected Encryption Algorithm is allowed."
msgstr ""
"Cuando está desactivado, sólo se permite el Algoritmo de Cifrado "
"seleccionado."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:715
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:901
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:902
#, php-format
msgid ""
"Check this option to allow OpenVPN clients and servers to negotiate a "
@@ -35009,13 +35285,13 @@ msgstr ""
"aceptables de los seleccionados en la lista de Algoritmos NPC a continuación."
"%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:726
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:908
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:727
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:909
msgid "NCP Algorithms"
msgstr "Algoritmos de NCP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:735
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:917
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:918
#, php-format
msgid ""
"Available NCP Encryption Algorithms%1$sClick to add or remove an algorithm "
@@ -35024,8 +35300,8 @@ msgstr ""
"Algoritmos de Cifrado NCP disponibles%1$sHaga clic para agregar o eliminar "
"un algoritmo de la lista."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:745
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:927
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:928
msgid ""
"Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from "
"the list"
@@ -35033,8 +35309,8 @@ msgstr ""
"Algoritmos de cifrado permitidos NCP. Haga clic en un nombre de algoritmo "
"para quitarlo de la lista"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:750
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:932
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:751
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:933
msgid ""
"For backward compatibility, when an older peer connects that does not "
"support NCP, OpenVPN will use the Encryption Algorithm requested by the peer "
@@ -35046,8 +35322,8 @@ msgstr ""
"siempre y cuando esté seleccionado en esta lista o elegido como el Algorimo "
"de Cifrado."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:747
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:929
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:748
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:930
#, php-format
msgid ""
"The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN."
@@ -35056,12 +35332,12 @@ msgstr ""
"El order de los Algoritmos de Cifrado NCP es respetado por OpenVPN."
"%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:940
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:759
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:941
msgid "*Auth digest algorithm"
msgstr "* Autenticación algoritmo de resumen"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:762
#, php-format
msgid ""
"The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel "
@@ -35071,25 +35347,25 @@ msgid ""
"different value. SHA1 is the default for OpenVPN. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:767
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:950
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:768
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:951
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39
msgid "Hardware Crypto"
msgstr "Crypto hardware"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:774
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:361
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:972
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:775
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:362
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:973
msgid "Tunnel Settings"
msgstr "Configuración de túnel"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:778
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:365
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:976
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:779
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:366
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:977
msgid "IPv4 Tunnel Network"
msgstr "Red túnel IPv4"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:781
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:782
msgid ""
"This is the IPv4 virtual network used for private communications between "
"this client and the server expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The "
@@ -35099,13 +35375,13 @@ msgstr ""
"el cliente y el servidor se expresa utilizando CIDR (por ejemplo 10.0.8.0/"
"24). La segunda dirección de red se asigna a la interfaz virtual cliente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:787
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:375
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:986
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:788
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:376
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:987
msgid "IPv6 Tunnel Network"
msgstr "Red túnel IPv6"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:790
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:791
msgid ""
"This is the IPv6 virtual network used for private communications between "
"this client and the server expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The second "
@@ -35115,13 +35391,13 @@ msgstr ""
"el cliente y el servidor se expresa utilizando CIDR (por ejemplo fe80 :: / "
"64). La segunda dirección de red se asigna a la interfaz virtual cliente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:796
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1054
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:797
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1055
msgid "IPv4 Remote network(s)"
msgstr "Red de control remoto IPv4 (s)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:799
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1057
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058
msgid ""
"IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that a site-to-site "
"VPN can be established without manually changing the routing tables. "
@@ -35135,13 +35411,13 @@ msgstr ""
"rangos CIDR. Si se trata de una VPN de sitio a sitio, introduzca la LAN "
"remota / s aquí. Puede dejarse en blanco para no VPN de sitio a sitio."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:805
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1063
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:806
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1064
msgid "IPv6 Remote network(s)"
msgstr "Red de control remoto IPv6 (s)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:808
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1066
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:809
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that "
"a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing "
@@ -35156,11 +35432,11 @@ msgstr ""
"la LAN remota / s aquí. Puede dejarse en blanco para no VPN de sitio a sitio."
""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:814
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:815
msgid "Limit outgoing bandwidth"
msgstr "Limitar el ancho de banda de salida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:818
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:819
msgid ""
"Maximum outgoing bandwidth for this tunnel. Leave empty for no limit. The "
"input value has to be something between 100 bytes/sec and 100 Mbytes/sec "
@@ -35170,8 +35446,8 @@ msgstr ""
"límite. El valor de entrada tiene que ser algo entre 100 bytes / seg y 100 "
"Mbytes / seg (ingresó como bytes por segundo)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:825
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1082
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:826
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1083
msgid ""
"Compress tunnel packets using the LZO algorithm. Adaptive compression will "
"dynamically disable compression for a period of time if OpenVPN detects that "
@@ -35182,27 +35458,27 @@ msgstr ""
"OpenVPN detecta que los datos de los paquetes no está siendo comprimido de "
"manera eficiente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:829
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1135
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:830
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1136
msgid "Topology"
msgstr "Topología"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:832
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:833
msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address."
msgstr ""
"Especifica el método utilizado para configurar una dirección IP para el "
"adaptador virtual."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:836
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1095
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:837
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096
msgid "Type-of-Service"
msgstr "Tipo de servicio "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:843
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844
msgid "Don't pull routes"
msgstr "No tire de rutas"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:847
msgid ""
"This option still allows the server to set the TCP/IP properties of the "
"client's TUN/TAP interface. "
@@ -35210,15 +35486,15 @@ msgstr ""
"Esta opción permite al servidor para configurar las propiedades de TCP / IP "
"de la interfaz TUN / TAP del cliente. "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:850
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851
msgid "Don't add/remove routes"
msgstr "No añadir / eliminar rutas"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:854
msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables."
msgstr "Pasar rutas a --route-upscript el uso de variables ambientales."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:864
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:865
msgid ""
"Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration "
"here, separated by semicolon."
@@ -35226,13 +35502,13 @@ msgstr ""
"Introduzca las opciones adicionales para añadir a la configuración del "
"cliente OpenVPN aquí, separados por punto y coma."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:868
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1304
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:869
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1305
msgid "Verbosity level"
msgstr "nivel de Información"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:871
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1307
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:872
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1308
#, php-format
msgid ""
"Each level shows all info from the previous levels. Level 3 is recommended "
@@ -35243,67 +35519,67 @@ msgid ""
"TUN/TAP packets.%1$s6-11: Debug info range"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:898
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:899
msgid "OpenVPN Clients"
msgstr "Los clientes OpenVPN"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:56
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:57
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN eliminada %1$s %2$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:60
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:61
msgid "Client specific override successfully deleted."
msgstr "anulación específica del cliente se ha eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:157
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:158
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor DNS # 1' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:160
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:161
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor DNS # 2' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:163
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:164
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor DNS # 3' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:166
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:167
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor DNS # 4' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:172
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:373
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:173
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:374
msgid "The field 'NTP Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor NTP # 1' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:175
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:376
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:176
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:377
msgid "The field 'NTP Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor NTP # 2' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:178
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:379
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:179
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:380
msgid "The field 'NTP Server #3' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor NTP # 3' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:181
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:382
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:182
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:383
msgid "The field 'NTP Server #4' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor NTP # 4' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:188
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:389
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:189
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:390
msgid "The field 'WINS Server #1' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor WINS # 1' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:191
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:392
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:192
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:393
msgid "The field 'WINS Server #2' must contain a valid IP address"
msgstr "El campo 'Servidor WINS # 2' debe contener una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:196
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:397
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:197
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:398
msgid ""
"The field 'NetBIOS Data Distribution Server #1' must contain a valid IP "
"address"
@@ -35311,22 +35587,22 @@ msgstr ""
"El campo 'Distribución de datos del servidor de NetBIOS # 1' debe contener "
"una dirección IP válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:264
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:265
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN actualizada %1$s %2$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:267
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:268
#, php-format
msgid "Added OpenVPN client specific override %1$s %2$s"
msgstr "Anulación específica de cliente OpenVPN agregada %1$s %2$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:317
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:318
#, php-format
msgid "OpenVPN Server %d: %s"
msgstr "OpenVPN servidor %d : %s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:328
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:329
msgid ""
"Select the servers that will utilize this override. When no servers are "
"selected, the override will apply to all servers."
@@ -35335,7 +35611,7 @@ msgstr ""
"no se seleccionan los servidores, la anulación se aplicará a todos los "
"servidores."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:336
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:337
msgid ""
"Set this option to disable this client-specific override without removing it "
"from the list."
@@ -35343,7 +35619,7 @@ msgstr ""
"Ajuste esta opción para desactivar esta anulación específica del cliente sin "
"sacarlo de la lista."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:343
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:344
msgid ""
"Enter the X.509 common name for the client certificate, or the username for "
"VPNs utilizing password authentication. This match is case sensitive."
@@ -35352,15 +35628,15 @@ msgstr ""
"de usuario de VPN que utilizan la autenticación de contraseña. Este partido "
"entre mayúsculas y minúsculas."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:350
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:351
msgid "A description for administrative reference (not parsed)."
msgstr "Una descripción de remisión administrativa (no analizada)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:354
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355
msgid "Connection blocking"
msgstr "bloqueo de conexión"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:357
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:358
msgid ""
"Prevents the client from connecting to this server. Do not use this option "
"to permanently disable a client due to a compromised key or password. Use a "
@@ -35371,7 +35647,7 @@ msgstr ""
"contraseña. Utilice una CRL (lista de revocación de certificados) en su "
"lugar."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:368
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:369
#, php-format
msgid ""
"The virtual IPv4 network used for private communications between this client "
@@ -35382,7 +35658,7 @@ msgid ""
"second network address will be assigned to the client."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:378
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:379
#, php-format
msgid ""
"The virtual IPv6 network used for private communications between this client "
@@ -35390,12 +35666,16 @@ msgid ""
"the client IPv6 address and prefix. The prefix must match the IPv6 Tunnel "
"Network prefix on the server. "
msgstr ""
+"La red virtual IPv6 usada para comunicaciones privadas entre este cliente y "
+"el servidor usando el prefijo (e.g. 2001:db9:1:1::100/64). %1$sIntroduzca la "
+"dirección IPv6 y el prefijo del cliente. El prefijo debe coincidir con el "
+"prefijo del tunel de red IPv6 en el servidor."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:384
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:385
msgid "IPv4 Local Network/s"
msgstr "IPv4 Red Local / s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:387
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:388
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv4 server-side networks that will be accessible from this "
@@ -35404,11 +35684,11 @@ msgid ""
"already been defined on the main server configuration."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:393
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:394
msgid "IPv6 Local Network/s"
msgstr "IPv6 Red Local / s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:396
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:397
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv6 server-side networks that will be accessible from this "
@@ -35417,11 +35697,11 @@ msgid ""
"have already been defined on the main server configuration."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:402
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:403
msgid "IPv4 Remote Network/s"
msgstr "IPv4 red remota / s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:405
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:406
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv4 client-side networks that will be routed to this client "
@@ -35432,11 +35712,11 @@ msgid ""
"OpenVPN server settings."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:412
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:413
msgid "IPv6 Remote Network/s"
msgstr "IPv6 red remota / s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:415
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:416
#, php-format
msgid ""
"These are the IPv6 client-side networks that will be routed to this client "
@@ -35447,34 +35727,34 @@ msgid ""
"corresponding OpenVPN server settings."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:422
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1028
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029
msgid "Redirect Gateway"
msgstr "redirigir puerta de enlace"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:429
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:430
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1117
msgid "Client Settings"
msgstr "Configuración del cliente"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:434
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435
msgid "Server Definitions"
msgstr "Definiciones de servidor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:446
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:451
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:447
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:452
msgid "DNS Domain"
msgstr "dominio DNS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:495
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:496
msgid "Server 4"
msgstr "10539=Servidor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531
msgid "NetBIOS Options"
msgstr "Opciones de NetBIOS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:533
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:534
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled. "
@@ -35482,12 +35762,12 @@ msgstr ""
"Si esta opción no está activada, se desactivarán todas las opciones de "
"NetBIOS sobre TCP / IP (incluyendo WINS). "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:537
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1240
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:538
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1241
msgid "Node Type"
msgstr "Tipo de punto"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:540
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:541
msgid ""
"Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries "
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
@@ -35498,7 +35778,7 @@ msgstr ""
"se le pregunta el nombre del servidor), y h-nodo (servidor de nombres de "
"consulta, a continuación, de difusión) . "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:548
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:549
msgid ""
"A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/"
"IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to "
@@ -35508,40 +35788,43 @@ msgstr ""
"sobre TCP / IP. El identificador de ámbito NetBIOS aísla tráfico NetBIOS en "
"una sola red sólo a los nodos con el mismo alcance NetBIOS ID. "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:582
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:583
#, php-format
msgid ""
"Enter any additional options to add for this client specific override, "
"separated by a semicolon. %1$sEXAMPLE: push \"route 10.0.0.0 255.255.255."
"0\"; "
msgstr ""
+"Introduzca opciones adicionales para añadir anulación a este cliente "
+"especifico, separada por \";\" %1$sEJEMPLO: push \"route 10.0.0.0 255.255."
+"255.0\"; "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:655
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:656
msgid "CSC Overrides"
msgstr "CSC anulaciones"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:683
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684
msgid "Edit CSC Override"
msgstr "Anulación de edición CSC"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:684
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:685
msgid "Delete CSC Override"
msgstr "Eliminar CSC Anulación"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:88
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:89
#, php-format
msgid "Deleted OpenVPN server from %1$s:%2$s %3$s"
msgstr "Servidor OpenVPN eliminado de %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:90
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91
msgid "Deleted empty OpenVPN server"
msgstr "Servidor OpenVPN vacío eliminado"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:94
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95
msgid "Server successfully deleted."
msgstr "Servidor eliminado correctamente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:298
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:299
msgid ""
"A Backend for Authentication must be selected if the server mode requires "
"User Auth."
@@ -35549,92 +35832,92 @@ msgstr ""
"Un backend para la autenticación se debe seleccionar si el modo de servidor "
"requiere autenticación del usuario."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:358
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:359
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "El campo 'Servidor DNS # 1' debe contener una IPv4 o IPv6 válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:361
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:362
msgid "The field 'DNS Server #2' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "El campo 'Servidor DNS # 2' debe contener una IPv4 o IPv6 válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:364
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:365
msgid "The field 'DNS Server #3' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "El campo 'Servidor DNS # 3' debe contener una IPv4 o IPv6 válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:367
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:368
msgid "The field 'DNS Server #4' must contain a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "El campo 'Servidor DNS # 4' debe contener una IPv4 o IPv6 válida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:409
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410
msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric."
msgstr "El campo '' Conexiones concurrentes deben ser numéricos."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:419
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420
msgid "The selected certificate is not valid"
msgstr "El certificado seleccionado no es válido"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:423
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:424
msgid ""
"The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist."
msgstr ""
"La longitud DH parámetro especificado no es válido o no existe el archivo de "
"DH."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:427
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:428
msgid "The specified ECDH Curve is invalid."
msgstr "La curva ECDH especificado no es válido."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:453
msgid "IPv4 Tunnel network"
msgstr "Tunel con Protocolo IPv4 "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:455
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:456
msgid ""
"Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed."
msgstr ""
"Utilizando una red de túneles y puentes configuración de servidores juntos "
"no está permitido."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:459
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460
msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined."
msgstr ""
"Servidor DHCP Puente de inicio y fin deben tanto estar vacío, o definido."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:462
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:463
msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address."
msgstr "Servidor DHCP Puente de inicio debe ser una dirección IPv4."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:465
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:466
msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address."
msgstr "Servidor DHCP Puente final debe ser una dirección IPv4."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:468
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:469
msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)."
msgstr ""
"El rango del servidor DHCP puente no es válido (se inicia superior a "
"extremo)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:611
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:612
#, php-format
msgid "Updated OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s"
msgstr "Servidor OpenVPN actualizado en %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:614
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:615
#, php-format
msgid "Added OpenVPN server on %1$s:%2$s %3$s"
msgstr "Servidor OpenVPN agregado en %1$s:%2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:677
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:678
msgid ""
"Set this option to disable this server without removing it from the list."
msgstr ""
"Ajuste esta opción para desactivar este servidor sin sacarlo de la lista."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:707
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:708
msgid "*Backend for authentication"
msgstr "* Backend para la autenticación"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:733
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:734
msgid ""
"The interface or Virtual IP address where OpenVPN will receive client "
"connections."
@@ -35642,16 +35925,16 @@ msgstr ""
"La interfaz o dirección IP virtual donde OpenVPN recibirá conexiones de "
"cliente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:737
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:738
msgid "*Local port"
msgstr "* Puerto local"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:741
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:742
msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections."
msgstr "El puerto utilizado por OpenVPN para recibir conexiones de cliente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:829
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1766
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:830
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1767
msgid ""
"Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server "
"certificate and may not work as expected"
@@ -35659,28 +35942,28 @@ msgstr ""
"Advertencia: El certificado de servidor seleccionado no fue creado como un "
"certificado de servidor SSL y puede no funcionar como se espera"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834
#, php-format
msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "No Certificados definidos. Uno puede crearse aquí: %1$s %2$s %3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:833
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:834
msgid "System &gt; Cert. Manager"
msgstr "Sistema & gt; Cert. Gerente"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:843
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:844
msgid "*Server certificate"
msgstr "* Certificado de servidor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:851
msgid "*DH Parameter Length"
msgstr "* DH parámetro de longitud"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:855
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:856
msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown."
msgstr "Sólo se muestran los parámetros DH que existen en /etc/."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:857
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858
msgid ""
"Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be "
"performed manually."
@@ -35688,7 +35971,7 @@ msgstr ""
"Generar parámetros DH nuevos o más fuertes es una tarea intensiva para la "
"CPU y debe ser realizada manualmente."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:858
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:859
#, php-format
msgid ""
"Consult %1$sthe doc wiki article on DH Parameters%2$sfor information on "
@@ -35697,18 +35980,18 @@ msgstr ""
"Consulte %1$sel artículo en la wiki sobre parámetros DH%2$s para más "
"información sobre generar nuevos o más fuertes conjuntos de parámetros."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:853
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854
#, php-format
msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
"Conjunto de parámetros Diffie-Hellman (DH) utilizados para el intercambio "
"de claves.%1$s%2$s%3$s"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:866
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:867
msgid "ECDH Curve"
msgstr "Curva ECDH"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:869
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:870
#, php-format
msgid ""
"The Elliptic Curve to use for key exchange. %1$sThe curve from the server "
@@ -35719,7 +36002,7 @@ msgstr ""
"certificado del servidor es utilizada por defecto cuando el servidor usa un "
"certificado ECDSA. De lo contrario, secp384r1 se utiliza como alternativa."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:943
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:944
#, php-format
msgid ""
"The algorithm used to authenticate data channel packets, and control channel "
@@ -35728,16 +36011,22 @@ msgid ""
"not the data channel.%1$sLeave this set to SHA1 unless all clients are set "
"to match. SHA1 is the default for OpenVPN. "
msgstr ""
+"El algoritmo utilizado par autenticar los paquetes del canal de datos y los "
+"paquetes del canal de control si una llave TLS está presente.%1$sCuando se "
+"utiliza un modo AEAD y su algoritmo de encriptación, como por ejemplo AES-"
+"GCM, este se utiliza únicamente para el canal de control y no en el canal de "
+"datos.%1$sDeja esto como SHA1 al menos que todos los clientes se hayan "
+"configurado igual. SHA1 el la opción por defecto en OpenVPN"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:959
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960
msgid "Do Not Check"
msgstr "No marque"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:957
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:958
msgid "*Certificate Depth"
msgstr "* Certificado de Profundidad"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:961
msgid ""
"When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below "
"this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs "
@@ -35747,11 +36036,11 @@ msgstr ""
"certificados por debajo de esta profundidad. Útil para negar certificados "
"hechos con CA intermedias generadas a partir de la misma CA que el servidor."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:965
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966
msgid "Strict User-CN Matching"
msgstr "Estricta usuario CN-Matching"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:968
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:969
msgid ""
"When authenticating users, enforce a match between the common name of the "
"client certificate and the username given at login."
@@ -35760,7 +36049,7 @@ msgstr ""
"nombre común del certificado de cliente y el nombre de usuario dado al "
"iniciar la sesión."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:979
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:980
msgid ""
"This is the IPv4 virtual network used for private communications between "
"this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. 10.0.8.0/24). The "
@@ -35774,7 +36063,7 @@ msgstr ""
"virtual del servidor. Las direcciones de red restantes opcionalmente se "
"pueden asignar a clientes que se conectan (véase el grupo de direcciones)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:989
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:990
msgid ""
"This is the IPv6 virtual network used for private communications between "
"this server and client hosts expressed using CIDR (e.g. fe80::/64). The "
@@ -35788,15 +36077,15 @@ msgstr ""
"virtual del servidor. Las direcciones de red restantes opcionalmente se "
"pueden asignar a clientes que se conectan (véase el grupo de direcciones)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:996
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997
msgid "Bridge DHCP"
msgstr "DHCP puente"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1003
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1004
msgid "Bridge Interface"
msgstr "Puente Interfaz"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1006
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1007
msgid ""
"The interface to which this TAP instance will be bridged. This is not done "
"automatically. This interface must be assigned and the bridge created "
@@ -35811,11 +36100,11 @@ msgstr ""
"que la configuración del servidor DHCP puente a continuación para ser "
"ignorados."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1012
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1013
msgid "Server Bridge DHCP Start"
msgstr "Servidor DHCP Puente de inicio"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1015
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1016
msgid ""
"When using TAP mode as a multi-point server, a DHCP range may optionally be "
"supplied to use on the interface to which this TAP instance is bridged. If "
@@ -35827,15 +36116,15 @@ msgstr ""
"este caso TAP. Si estos valores se dejan en blanco, DHCP será pasada a "
"través de la LAN, y se ignorará la interfaz de configuración anterior."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1021
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1022
msgid "Server Bridge DHCP End"
msgstr "Servidor DHCP Puente Fin"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1035
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1036
msgid "IPv4 Local network(s)"
msgstr "IPv4 red (s) local"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1038
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1039
msgid ""
"IPv4 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as "
"a comma-separated list of one or more CIDR ranges. This may be left blank if "
@@ -35847,11 +36136,11 @@ msgstr ""
"blanco si no añadir una ruta a la red local a través de este túnel en la "
"máquina remota. Esto se establece generalmente a la red LAN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1045
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1046
msgid "IPv6 Local network(s)"
msgstr "IPv6 a la red (s) local"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1048
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1049
msgid ""
"IPv6 networks that will be accessible from the remote endpoint. Expressed as "
"a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. This may be left blank if "
@@ -35863,11 +36152,11 @@ msgstr ""
"blanco si no añadir una ruta a la red local a través de este túnel en la "
"máquina remota. Esto se establece generalmente a la red LAN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1072
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1073
msgid "Concurrent connections"
msgstr "Conexiones concurrentes"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1075
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1076
msgid ""
"Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to "
"this server."
@@ -35875,33 +36164,33 @@ msgstr ""
"Especificar el número máximo de clientes que pueden conectarse "
"simultáneamente a este servidor."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1088
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089
msgid "Push Compression"
msgstr "compresión de empuje"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1102
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103
msgid "Inter-client communication"
msgstr "La comunicación entre cliente"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1109
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110
msgid "Duplicate Connection"
msgstr "Conexión duplicado"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1112
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1113
msgid ""
"(This is not generally recommended, but may be needed for some scenarios.)"
msgstr ""
"(Esto no es recomendable, pero puede ser necesario para algunos escenarios.)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1121
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinámica"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1128
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129
msgid "Address Pool"
msgstr "Conjunto de direcciones"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1138
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1139
#, php-format
msgid ""
"Specifies the method used to supply a virtual adapter IP address to clients "
@@ -35910,36 +36199,41 @@ msgid ""
"versions of OpenVPN (before 2.0.9) or clients such as Yealink phones may "
"require \"net30\"."
msgstr ""
+"Especifica el método usado para proporcionar una dirección IP de adaptador "
+"virtual al utilizar el modo TUN en IPv4.%1$sAlgunos clientes pueden requerir "
+"que se asigne a \"subred\" incluso para IPv6, como por ejemplo en OpenVPN "
+"Connect (iOS/Android). Versiones antiguas de OpenVPN (antes de 2.0.9) o "
+"clientes como teléfonos Yealink pueden requerir \"net30\"."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145
msgid "Advanced Client Settings"
msgstr "Configuración de cliente avanzado"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1163
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164
msgid "DNS Server enable"
msgstr "habilitar Servidor DNS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1170
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1171
msgid "DNS Server 1"
msgstr "Servidor DNS 1"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1177
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1178
msgid "DNS Server 2"
msgstr "Servidor DNS 2"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1184
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1185
msgid "DNS Server 3"
msgstr "Servidor DNS 3"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1191
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1192
msgid "DNS Server 4"
msgstr "Servidor DNS 4"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1198
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199
msgid "Block Outside DNS"
msgstr "Fuera de bloqueo de DNS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1202
msgid ""
"Requires Windows 10 and OpenVPN 2.3.9 or later. Only Windows 10 is prone to "
"DNS leakage in this way, other clients will ignore the option as they are "
@@ -35949,25 +36243,25 @@ msgstr ""
"propensa a fugas de DNS de esta manera, otros clientes ignoran la opción ya "
"que no se ven afectados."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1205
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206
msgid "Force DNS cache update"
msgstr "actualización de la caché DNS vigor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1208
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1209
msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
msgstr ""
"Esto se conoce para lanzar Windows en el reconocimiento de los servidores "
"DNS empujadas."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1212
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213
msgid "NTP Server enable"
msgstr "habilitar el servidor NTP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1233
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234
msgid "NetBIOS enable"
msgstr "NetBIOS permiten"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1236
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1237
msgid ""
"If this option is not set, all NetBIOS-over-TCP/IP options (including WINS) "
"will be disabled."
@@ -35975,7 +36269,7 @@ msgstr ""
"Si esta opción no está activada, se desactivarán todas las opciones de "
"NetBIOS sobre TCP / IP (incluyendo WINS)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1243
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1244
msgid ""
"Possible options: b-node (broadcasts), p-node (point-to-point name queries "
"to a WINS server), m-node (broadcast then query name server), and h-node "
@@ -35986,11 +36280,11 @@ msgstr ""
"se le pregunta el nombre del servidor), y h-nodo (servidor de nombres de "
"consulta, a continuación, de difusión)"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1248
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1249
msgid "Scope ID"
msgstr "ámbito ID"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1251
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252
msgid ""
"A NetBIOS Scope ID provides an extended naming service for NetBIOS over TCP/"
"IP. The NetBIOS scope ID isolates NetBIOS traffic on a single network to "
@@ -36000,27 +36294,27 @@ msgstr ""
"sobre TCP / IP. El identificador de ámbito NetBIOS aísla tráfico NetBIOS en "
"una sola red sólo a los nodos con el mismo alcance NetBIOS ID"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1257
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258
msgid "WINS server enable"
msgstr "WINS habilitar el servidor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1264
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1265
msgid "WINS Server 1"
msgstr "Servidor WINS 1"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1271
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272
msgid "WINS Server 2"
msgstr "Servidor WINS 2"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1278
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279
msgid "Enable custom port "
msgstr "Habilitar puerto personalizado "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1285
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1286
msgid "Management port"
msgstr "puerto de administración"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1288
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1289
msgid ""
"The default port is 166. Specify a different port if the client machines "
"need to select from multiple OpenVPN links."
@@ -36029,7 +36323,7 @@ msgstr ""
"máquinas clientes necesitan para seleccionar entre múltiples enlaces OpenVPN."
""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1300
#, php-format
msgid ""
"Enter any additional options to add to the OpenVPN server configuration "
@@ -36039,19 +36333,19 @@ msgstr ""
"Agrege una configuracion adicional para el Servidor OpenVPN , Separado por "
"punto y coma.%1$sEjemplo: push \"route 10.0.0.0 255.255.255.0\""
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1335
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336
msgid "OpenVPN Servers"
msgstr "Servidores de OpenVPN"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341
msgid "Protocol / Port"
msgstr "Protocolo / Puerto"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1341
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342
msgid "Tunnel Network"
msgstr "Red túnel"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1342
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1343
msgid "Crypto"
msgstr "Crypto"
@@ -36930,29 +37224,29 @@ msgstr "Error de autenticación: no hay suficientes privilegios"
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
msgstr "Fusionado en config ( %s secciones) desde el cliente XMLRPC."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:272
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:303
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Ordenado alfabéticamente."
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:307
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:338
msgid "Manage Log"
msgstr "de Log"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:314
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:345
msgid "Monitoring Settings"
msgstr "Ajustes de vigilancia"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:356
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:387
msgid "Disable details in alias popups"
msgstr "Desactivar detalles en ventanas emergentes de alias"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:375
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:406
msgid "Display page name first in browser tab"
msgstr ""
"Visualización del nombre de la página por primera vez en la pestaña del "
"navegador"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:422
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:453
msgid "Do not display state table without a filter"
msgstr "No mostrar la tabla de estado sin un filtro"
@@ -36984,11 +37278,11 @@ msgstr "Habilitar limitador y sus hijos"
msgid "Enable this queue"
msgstr "Habilitar esta cola"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:513
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:504
msgid "Do not backup package information."
msgstr "Hacer copia de seguridad de información de paquetes no."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:520
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:511
msgid ""
"Do not backup RRD data (NOTE: RRD Data can consume 4+ megabytes of config."
"xml space!)"
@@ -36996,11 +37290,11 @@ msgstr ""
"No copia de seguridad de datos RRD (NOTA: Los datos RRD puede consumir de + "
"4 megabytes de espacio config.xml!)"
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:527
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:518
msgid "Encrypt this configuration file."
msgstr "Cifrar este archivo de configuración."
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:574
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:565
msgid "Configuration file is encrypted."
msgstr "El archivo de configuración está cifrada."
@@ -37060,7 +37354,7 @@ msgstr "Autotest:"
msgid "Show remote text"
msgstr "Mostrar texto remota"
-#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:705
+#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:686
msgid "<span class=\"helptext\">"
msgstr "<Span class = \\ \"helptext \">"
@@ -37156,58 +37450,58 @@ msgstr ""
"Desactivar la expansión de esta entrada en las listas de direcciones IP en "
"NAT (por ejemplo 192.168.1.0/24 se expande hasta 256 entradas). "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776
msgid "Enable interface"
msgstr "Habilitar interfaz"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1877 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251
msgid "Default gateway"
msgstr "Sistema predeterminado"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:2128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178
msgid "Configuration Override"
msgstr "sustitución de configuración"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2026
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076
msgid "FreeBSD default"
msgstr "por defecto de FreeBSD"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092
msgid "pfSense Default"
msgstr "pfSense predeterminado"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2050
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100
msgid "Saved Cfg"
msgstr "Guardado cfg"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr ""
"Solicitar un prefijo IPv6 / información a través del enlace de conectividad "
"IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
msgstr "Sólo solicitar un prefijo IPv6, no solicite una dirección IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2208
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr ""
"Enviar una sugerencia de prefijo IPv6 para indicar el tamaño deseado para la "
"delegación de prefijo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2165
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2215
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
msgstr "Comience cliente DHCP6 en modo de depuración"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2171
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr ""
"Requerido por algunos proveedores de Internet, en especial aquellos que no "
"utilizan PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2177
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
@@ -37217,39 +37511,39 @@ msgstr ""
"Internet a continuación, suelte la dirección o el prefijo asignado. Esta "
"opción evita que la señal cada vez que se envía"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2250
msgid "Exchange Information Only"
msgstr "Sólo Intercambio de Información"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2286
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr "Asignación de direcciones no temporal"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2327
msgid "Prefix Delegation "
msgstr "Delegación prefijo "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 src/usr/local/www/interfaces.php:2752
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr "Activar el modo-On-Demand Dial "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2727
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
msgstr "Restablecer el uno al mes (\\ \"0 0 1 * * \")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2685
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
msgstr "Restablecer en cada semana (\\ \"0 0 * * 0 \")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
msgstr "Restablecer el uno al día (\\ \"0 0 * * * \")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2701
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
msgstr "Restablecer en cada hora (\\ \"0 * * * * \")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2790
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2840
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
@@ -37257,7 +37551,7 @@ msgstr ""
"Preservar la configuración inalámbrica común a través de la interfaz "
"supresiones y cambios de destino."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2990
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
@@ -37265,11 +37559,11 @@ msgstr ""
"Permitir que los paquetes pasan entre los clientes inalámbricos directamente "
"al funcionar como punto de acceso"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2998
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
msgstr "Forzar la tarjeta para usar WME (QoS inalámbrico)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3006
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
@@ -37278,16 +37572,16 @@ msgstr ""
"para algunos clientes, y el SSID todavía puede ser detectada por otros "
"medios)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3019
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069
msgid "Enable WPA"
msgstr "Habilitar WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3121
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr ""
"Obligar a la AP que volver a introducir cada vez que un cliente se disocia"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr "Habilitar la autenticación 802.1X"
@@ -37400,8 +37694,8 @@ msgstr ""
"Por favor, añada una piscina en las piscinas \\ \"\" ficha para utilizar "
"esta función. "
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1321 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1327
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1332
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1317 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1323
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1328
msgid "<br />"
msgstr "- ¥ 60. ¥ 60 ..."
@@ -37667,27 +37961,27 @@ msgid "Do not forward private reverse lookups"
msgstr "No reenvíe búsquedas inversas privadas"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:255
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:487
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:488
msgid "Disable this client"
msgstr "Desactivar este cliente"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:316
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:317
msgid "Enable Wildcard"
msgstr "Habilitar Comodín"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:324
msgid "Enable Proxy"
msgstr "Habilitar proxy"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:332
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:333
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "Habilitar el registro detallado"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:339
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:340
msgid "Force IPv4 resolving"
msgstr "Fuerza IPv4 resolver"
-#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:346
+#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:347
msgid "Verify SSL peer"
msgstr "Verificar pares SSL"
@@ -37718,27 +38012,27 @@ msgstr ""
msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)."
msgstr "Registrar estadísticas de pares NTP (por defecto: desactivado)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:188
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202
msgid "Enable KOD packets."
msgstr "Habilitar paquetes KOD."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209
msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc."
msgstr "Denegar de parámetros de ejecución (NOMODIFY) por ntpq y ntpdc."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:202
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216
msgid "Disable ntpq and ntpdc queries (noquery)."
msgstr "Desactivar ntpq y consultas ntpdc (noquery)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:209
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223
msgid "Disable all except ntpq and ntpdc queries (noserve)."
msgstr "Desactivar todos excepto ntpq y consultas ntpdc (noserve)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:216
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:230
msgid "Deny packets that attempt a peer association (nopeer)."
msgstr "Denegar paquetes que intentan una asociación entre iguales (NOPEER)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:223
+#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:237
msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)."
msgstr ""
"Denegar el modo 6 de control de servicio de mensaje de alarma (notrap)."
@@ -38006,9 +38300,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:235
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:303
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:810
-#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:177
-#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:166
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:373
+#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:178
+#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:167
msgid "<span class=\"help-block\">"
msgstr "<span class=\"help-block\">"
@@ -38324,23 +38618,23 @@ msgstr "Desactivar el hardware de gran descarga de recepción"
msgid "Suppress ARP messages"
msgstr "Suprimir los mensajes ARP"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:222
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225
msgid "Disable SMTP Notifications"
msgstr "Desactivar SMTP Notificaciones"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:255
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:258
msgid "Enable SMTP over SSL/TLS"
msgstr "Habilitar SMTP sobre SSL / TLS"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:313
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:316
msgid "Disable the startup/shutdown beep"
msgstr "Deshabilitar el inicio / parada pitido"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:325
+#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:328
msgid "Disable Growl Notifications"
msgstr "Desactivar Growl Notificaciones"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:541
msgid ""
"No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href="
"\"system_camanager.php\">System &gt; Cert. Manager</a>."
@@ -38348,27 +38642,27 @@ msgstr ""
"No hay autoridades de certificación define <br/> Crear una bajo <a Sistema "
"href=\"system_camanager.php\"> & gt.; Cert. </a> Manager."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:594
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:619
msgid "Enable extended query"
msgstr "Habilitar consulta extendida"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:637
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:638
msgid "Use anonymous binds to resolve distinguished names"
msgstr "Utilice los enlaces anónimos para resolver los nombres distinguidos"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:699
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
msgstr "LDAP Server utiliza el RFC 2307 pertenencia a un grupo de estilo"
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:717
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
msgstr "parámetros de codificación UTF8 LDAP antes de enviarlos al servidor."
-#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
+#: src/usr/local/www/system_authservers.php:725
msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol"
msgstr "No despojar partes del nombre de usuario después del símbolo @"
@@ -38395,29 +38689,29 @@ msgstr ""
"El campo IP virtual selecciona qué (virtual) IP debe ser usado cuando este "
"grupo se aplica a un DNS dinámico locales, IPsec o punto final de OpenVPN."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:591
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:154
msgid "Disable this gateway"
msgstr "Desactivar esta pasarela"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:637
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:200
msgid "This will select the above gateway as the default gateway."
msgstr ""
"Esto seleccionará la entrada anterior como la puerta de enlace "
"predeterminada."
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:644
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:207
msgid "Disable Gateway Monitoring"
msgstr "Desactivar la puerta de enlace de Monitoreo"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:651
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:214
msgid "Disable Gateway Monitoring Action"
msgstr "Desactivar la puerta de enlace de control de la acción"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:675
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:238
msgid "Mark Gateway as Down"
msgstr "Marcar como puerta de enlace de Down"
-#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:847
+#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:410
msgid "Use non-local gateway through interface specific route."
msgstr ""
"Usar puerta de enlace no local a través de la interfaz de ruta específica."
@@ -38535,22 +38829,22 @@ msgstr "Comando: show"
msgid "Dry Run"
msgstr "Ejecución "
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:721
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:722
msgid "This user cannot login"
msgstr "Este usuario no puede iniciar sesión"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:786
msgid ""
"Use individual customized GUI options and dashboard layout for this user."
msgstr ""
"Utilice las opciones de interfaz gráfica de usuario personalizados "
"individuales y el diseño de tablero de instrumentos para este usuario."
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:853
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:854
msgid "Click to create a user certificate"
msgstr "Haga clic para crear un certificado de usuario"
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:952
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:953
msgid "Click to paste an authorized key"
msgstr "Haga clic para pegar una llave autorizada"
@@ -38581,8 +38875,8 @@ msgstr ""
"solamente)."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:442
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1150
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151
msgid "Provide a default domain name to clients"
msgstr "Proporcionar un nombre de dominio por defecto a los clientes"
@@ -38595,13 +38889,13 @@ msgstr ""
"Introduzca una lista separada por espacios."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:608
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:463
msgid "Provide a DNS server list to clients"
msgstr "Proporcionar una lista de servidores DNS a los clientes"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:633
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:554
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1258
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:555
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259
msgid "Provide a WINS server list to clients"
msgstr "Proporcionar un servidor WINS lista de clientes"
@@ -38674,9 +38968,8 @@ msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
msgstr "Aceptar cargas útiles ID y HASH no cifrados en modo principal IKEv1"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289
-#, fuzzy
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
-msgstr "Habilitar MSS de sujeción en el tráfico VPN"
+msgstr "Habilitar fijación MSS en tráfico VPN"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315
msgid "Enable Unity Plugin"
@@ -38687,10 +38980,8 @@ msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking"
msgstr "Habilitar la comprobación estricta lista de certificados revocados"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329
-#, fuzzy
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break"
-msgstr ""
-"Iniciar IKEv2 nueva autenticación con un maquillaje antes de la rotura"
+msgstr "Iniciar nueva autenticación IKEv2 con conexión antes de desconexión"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338
msgid "Enable bypass for LAN interface IP"
@@ -38712,32 +39003,32 @@ msgstr "Activar la contabilidad de RADIUS"
msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server."
msgstr "Emisión de direcciones IP a través del servidor RADIUS."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:538
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539
msgid "Infinitely resolve server "
msgstr "servidor de determinación infinitamente "
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:618
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:757
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:619
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758
msgid "Use a TLS Key"
msgstr "Utilice una clave de TLS"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:628
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:767
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:629
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:768
msgid "Automatically generate a TLS Key."
msgstr "generar automáticamente una clave de TLS."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:684
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:878
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:685
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:879
msgid "Automatically generate a shared key"
msgstr "generar automáticamente una clave compartida"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:713
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:899
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:714
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:900
msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters"
msgstr "Habilitar parámetros criptográficos Negociables"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:837
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1096
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:838
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1097
msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated "
"packet value."
@@ -38745,69 +39036,69 @@ msgstr ""
"Establecer el valor de la cabecera IP de los paquetes TOS túnel para que "
"coincida con el valor paquete encapsulado."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:844
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:845
msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table"
msgstr ""
"Bares servidor de rutas añadiendo a la tabla de enrutamiento del cliente"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:851
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852
msgid "Don't add or remove routes automatically"
msgstr "No añadir o eliminar rutas de forma automática"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:335
msgid "Disable this override"
msgstr "Desactivar esta anulación"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:355
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356
msgid "Block this client connection based on its common name."
msgstr "Bloquear esta conexión de cliente en función de su nombre común."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:423
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1029
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:424
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1030
msgid "Force all client generated traffic through the tunnel."
msgstr "Forzar todo el tráfico de los clientes pasar por el túnel."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:435
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:436
msgid ""
"Prevent this client from receiving any server-defined client settings. "
msgstr ""
"Prevenir que este cliente reciba cualquier configuración definida por el "
"servidor."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:503
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1213
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:504
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214
msgid "Provide an NTP server list to clients"
msgstr "Proporcionar una lista de servidores NTP para clientes"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:531
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1234
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:532
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1235
msgid "Enable NetBIOS over TCP/IP"
msgstr "Habilitar NetBIOS sobre TCP / IP"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:675
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676
msgid "Disable this server"
msgstr "Desactivar este servidor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:966
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967
msgid "Enforce match"
msgstr "Hacer cumplir regla"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:997
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
msgstr "Permitir a los clientes en el puente obtener DHCP."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1089
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
msgstr ""
"Envíe la configuración de compresión seleccionada para clientes que se "
"conectan."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1103
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1104
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
msgstr ""
"Permitir la comunicación entre los clientes conectados a este servidor"
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1110
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111
msgid ""
"Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common "
"Name."
@@ -38815,7 +39106,7 @@ msgstr ""
"Permitir múltiples conexiones simultáneas de clientes utilizando el mismo "
"nombre común."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1122
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123
msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address "
"changes."
@@ -38823,19 +39114,19 @@ msgstr ""
"Permitir a los clientes conectados a conservar sus conexiones, si su "
"dirección IP cambia."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1129
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1130
msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)."
msgstr ""
"Proporcionar una dirección IP del adaptador virtual para los clientes (véase "
"el túnel de red)."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1164
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165
msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6."
msgstr ""
"Proporcionar una lista de servidores DNS a los clientes. Las direcciones "
"pueden ser IPv4 o IPv6."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1199
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200
msgid ""
"Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN "
"while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers."
@@ -38844,7 +39135,7 @@ msgstr ""
"DNS, excepto a través de OpenVPN mientras estén conectados, obligando a "
"dichos clientes a utilizar sólo los servidores DNS de VPN."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1206
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207
msgid ""
"Run \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" "
"and \"ipconfig /registerdns\" on connection initiation."
@@ -38853,6 +39144,6 @@ msgstr ""
"\"ipconfig / flushdns \" y \\ \"ipconfig / registerdns \" en la iniciación "
"de conexión."
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1279
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1280
msgid "Use a different management port for clients."
msgstr "Utilizar un puerto de gestión diferente para los clientes."
OpenPOWER on IntegriCloud