diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po | 384 |
1 files changed, 227 insertions, 157 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po index 00bc7f8..86be9ce 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/es/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-28 10:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-03 11:43-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-22 04:57-0400\n" -"Last-Translator: Brujo Nicaragüense <brujonic@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-01 11:37-0400\n" +"Last-Translator: Cristian Menghi <cristian@menghi.biz>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Redirigiendo..." #: src/etc/inc/auth.inc:120 msgid "Redirecting to the dashboard..." -msgstr "Redirigiendo al panel de control..." +msgstr "Redirigiendo al tablero de instrumentos..." #: src/etc/inc/auth.inc:420 src/etc/inc/auth.inc:444 src/etc/inc/auth.inc:521 #: src/etc/inc/auth.inc:562 src/etc/inc/auth.inc:631 src/etc/inc/auth.inc:789 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Error: se no puede abrir '%1$s' en captiveportal_write_elements()%2$s" #: src/etc/inc/captiveportal.inc:2331 msgid "Captive Portal allowed users configuration changed" -msgstr "" +msgstr "Usuarios autorizados en el Portal Captivo ha cambiado" #: src/etc/inc/config.console.inc:40 msgid "DANGER! WARNING! ACHTUNG!" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Hosts bloqueados desde el corta fuego (Firewall) Vea el Log" #: src/etc/inc/easyrule.inc:266 #, php-format msgid "Blocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "Host %s bloqueado por \"Easy Rule\"" #: src/etc/inc/easyrule.inc:295 msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "No hay reglas de bloqueo para la interfaz:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:416 #, php-format msgid "Unblocked host %s via easy rule" -msgstr "" +msgstr "Host %s desbloqueado por \"Easy Rule\"" #: src/etc/inc/easyrule.inc:422 msgid "Host unblocked successfully" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Tiempo superado" msgid "Packet too big" msgstr "Paquete demasiado grande" -#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:309 +#: src/etc/inc/filter.inc:87 src/usr/local/www/diag_dns.php:308 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:37 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:121 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:170 src/usr/local/www/head.inc:396 @@ -1674,9 +1674,9 @@ msgstr "El filtro está desactivado. No se cargarán las reglas." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:732 src/etc/inc/pkg-utils.inc:768 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:773 src/etc/inc/pkg-utils.inc:778 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:796 src/etc/inc/pkg-utils.inc:813 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:835 src/etc/inc/pkg-utils.inc:876 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:902 src/etc/inc/pkg-utils.inc:945 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:964 src/etc/inc/rrd.inc:970 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:838 src/etc/inc/pkg-utils.inc:879 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:905 src/etc/inc/pkg-utils.inc:948 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:967 src/etc/inc/rrd.inc:970 #: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998 #: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257 #: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1216 @@ -1870,22 +1870,22 @@ msgstr "Destino de alias no resuelto '%1$s' para la regla '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2718 #, php-format msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Alias puerto origen '%1$s' sin resolver para regla '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2720 #, php-format msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Alias Puerto origen vacio '%1$s' para regla '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2734 #, php-format msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Alias puerto destino sin resolver '%1$s' para regla '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2736 #, php-format msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Alias puerto destino vacío '%1$s' para regla '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2744 msgid "Setting up pass/block rules" @@ -2396,6 +2396,8 @@ msgid "" "The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " "automatically replaced with %2$s" msgstr "" +"Dirección MAC no valida (ff:ff:ff:ff:ff:ff) en interfaz %1$s fue sustituida " +"por %2$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3404 #, php-format @@ -3215,13 +3217,15 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:336 msgid "Alias Popups" -msgstr "" +msgstr "Alias Popups" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:339 msgid "" "If selected, the details in alias popups will not be shown, just the alias " "description (e.g. in Firewall Rules)." msgstr "" +"Si es seleccionado, los detalles de alias para popups no se mostraran, solo " +"la descripción del alias (ej. en reglas de firewall)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:355 msgid "Browser tab text" @@ -3446,7 +3450,7 @@ msgstr "Servicio de ahorro de energía" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3034 msgid "Unknown Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio desconocido" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3040 msgid "Invalid SIM/locked State" @@ -3604,13 +3608,13 @@ msgid "The %1$s package is not installed.%2$sInstallation aborted." msgstr "El paquete %1$s no está instalado. %2$s Instalación abortada." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:724 src/etc/inc/pkg-utils.inc:756 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:822 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:825 #, php-format msgid "Failed to install package: %s." msgstr "No se ha podido instalar el paquete: %s ." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:725 src/etc/inc/pkg-utils.inc:757 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:823 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:826 msgid "Failed to install package." msgstr "No se ha podido instalar el paquete." @@ -3622,7 +3626,7 @@ msgstr "Cargando configuración del paquete ... " msgid "Configuring package components..." msgstr "Configurando los componentes del paquete ..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:917 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:745 src/etc/inc/pkg-utils.inc:920 msgid "Loading package instructions..." msgstr "Cargando intrucciones del paquete..." @@ -3647,87 +3651,87 @@ msgstr "Ejecutando custom_php_install_command () ..." msgid "Executing custom_php_resync_config_command()..." msgstr "Ejecutando custom_php_resync_config_command () ..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 src/etc/inc/pkg-utils.inc:865 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:783 src/etc/inc/pkg-utils.inc:868 msgid "Menu items... " msgstr "Elementos de menú... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:880 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:800 src/etc/inc/pkg-utils.inc:883 msgid "Services... " msgstr "Servicios..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:817 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 msgid "Loading package configuration... failed!" msgstr "La carga de configuración del paquete ... falló!" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:817 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:820 msgid "Installation aborted." msgstr "Instalación abortada." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:818 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:821 msgid "Unable to load package configuration. Installation aborted." msgstr "" "No se puede cargar la configuración del paquete. Instalación abortada." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:832 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:835 msgid "Writing configuration... " msgstr "Escribiendo configuración ... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:834 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:837 #, php-format msgid "Successfully installed package: %s." msgstr "Paquete instalado correctamente: %s ." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:849 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:852 #, php-format msgid "The %1$s package is not installed.%2$sDeletion aborted." msgstr "El paquete %1$s no está instalado. %2$s Se abortó el borrado." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:854 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:857 #, php-format msgid "Removing %s package... " msgstr "Removiendo paquete %s ... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:855 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:858 #, php-format msgid "Removing %s components..." msgstr "Removiendo componentes %s ..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:908 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:911 #, php-format msgid "Intermediate config write during package removal for %s." msgstr "" "Escritura de configuración intermedia durante el borrado de paquete para %s ." "" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:924 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:927 #, php-format msgid "Include file %s could not be found for inclusion." msgstr "Archivo incluido %s no se pudo encontrar para la inclusión." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:942 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:945 msgid "Deinstall commands... " msgstr "Desinstalando comandos ... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:947 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:950 msgid "Not executing custom deinstall hook because an include is missing." msgstr "" "No se ejecutaron las funciones personalizadas de desinstalación porque falta " "una de las inclusiones." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:954 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:957 msgid "Syslog entries... " msgstr "Entradas del registro del sistema ... " -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:962 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965 msgid "Configuration... " msgstr "Configuración ..." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:965 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 #, php-format msgid "Removed %s package." msgstr "Eliminado paquete %s." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:990 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:993 msgid "" "Waiting for Internet connection to update pkg metadata and finish package " "reinstallation" @@ -3735,24 +3739,24 @@ msgstr "" "Esperando la conexión a Internet para actualizar metadatos paquete y " "terminar con la reinstalación del paquete" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1003 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1042 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045 msgid "Package reinstall" msgstr "Reinstalación del paquete" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1004 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1007 msgid "" "Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity" msgstr "" "El proceso de reinstalación del paquete fue ABORTADA debido a la falta de " "conectividad a Internet" -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1043 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1046 #, php-format msgid "" "Package %s does not exist in current %s version and it has been removed." msgstr "El paquete %s no existe en la versión actual %s y se ha eliminado." -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1064 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1067 msgid "Stopping all packages." msgstr "Deteniendo todos los paquetes." @@ -4018,11 +4022,11 @@ msgstr "Permitir el acceso a todas las páginas" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:24 msgid "WebCfg - Crash reporter" -msgstr "WebCFG - Reporte de Choque" +msgstr "WebCFG - Reportes de errores" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:25 msgid "Uploads crash reports to pfSense and or deletes crash reports." -msgstr "Subiendo los reportes de choques a pfSense y/o borrándolos." +msgstr "Sube los reportes de errores a pfSense y/o los borra." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:30 msgid "WebCfg - Diagnostics: ARP Table" @@ -4117,19 +4121,20 @@ msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Espejos GEOM'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:102 msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system" -msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Sistema Detenido" +msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Detener Sistema" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:103 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page." -msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Sistema Detenido'." +msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Detener Sistema'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:108 msgid "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info" -msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Información de Límite" +msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Información de Limitador" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:109 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page" -msgstr "Permite el acceso a la página 'Diagnósticos: Información de Límite'" +msgstr "" +"Permite el acceso a la página 'Diagnósticos: Información de Limitador'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:114 msgid "WebCfg - Diagnostics: NDP Table" @@ -4189,11 +4194,12 @@ msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Reiniciar Estados'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:156 msgid "WebCfg - Diagnostics: Routing tables" -msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Tablas Enrutamiento" +msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Tablas de Enrutamiento" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:157 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page." -msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Tablas Enrutamiento'." +msgstr "" +"Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Tablas de Enrutamiento'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:162 msgid "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status" @@ -4205,19 +4211,19 @@ msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Estado S.M.A.R.T.'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:168 msgid "WebCfg - Diagnostics: Sockets" -msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Enchufes (Sockets)" +msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Sockets" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:169 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Sockets' page." -msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Enchufes (Sockets)'." +msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Sockets'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:174 msgid "WebCfg - Diagnostics: States Summary" -msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Resumen Estados" +msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Resumen de Estados" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:175 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: States Summary' page." -msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Resumen Estados'." +msgstr "Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Resumen de Estados'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:180 msgid "WebCfg - Diagnostics: System Activity" @@ -4229,12 +4235,12 @@ msgstr "Permite el acceso a la página 'Diagnósticos: Actividad del Sistema'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:186 msgid "WebCfg - Diagnostics: pf Table IP addresses" -msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Tabla pf direcciones IP" +msgstr "WebCFG - Diagnósticos: Tabla pf de direcciones IP" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:187 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Tables' page." msgstr "" -"Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Tabla pf direcciones IP'." +"Permitir el acceso a la página 'Diagnósticos: Tabla pf de direcciones IP'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:192 msgid "WebCfg - Diagnostics: Test Port" @@ -4255,12 +4261,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:204 msgid "WebCfg - Firewall: Easy Rule add/status" -msgstr "WebCFG - Firewall: Regla Fácil de añadir/estado" +msgstr "WebCFG - Firewall: Añadir/Ver Regla fácilmente" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:205 msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page." msgstr "" -"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Regla Fácil de añadir/estado'" +"Permitir el acceso a la página 'Firewall: Añadir/Ver Regla fácilmente'" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:210 msgid "WebCfg - Firewall: Aliases" @@ -4486,13 +4492,13 @@ msgstr "Permitir el acceso a la página 'Estadísticas de Interfaz XMLRPC'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:367 msgid "WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard" -msgstr "WebCFG - Sistema: Iniciar / Cerrar Sesión / Tablero" +msgstr "WebCFG - Sistema: Iniciar / Cerrar Sesión / Tablero de instrumentos" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:368 msgid "Allow access to the 'System: Login / Logout' page and Dashboard." msgstr "" -"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Iniciar / Cerrar Sesión / Tablero'." -"" +"Permitir el acceso a la página 'Sistema: Iniciar / Cerrar Sesión / Tablero " +"de instrumentos'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:373 msgid "WebCfg - Interfaces: WAN" @@ -5779,11 +5785,11 @@ msgstr "Permitir el acceso a la página 'OpenVPN: Servidores'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1288 msgid "WebCfg - pfSense wizard subsystem" -msgstr "WebCFG - Asistente de subsistema pfSense" +msgstr "WebCFG - Subsistema del asistente de pfSense" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1289 msgid "Allow access to the 'pfSense wizard subsystem' page." -msgstr "Permitir el acceso a la página 'Asistente de subsistema pfSense'." +msgstr "Permitir el acceso a la página 'Subsistema del asistente de pfSense'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1294 msgid "WebCfg - XMLRPC Library" @@ -5826,8 +5832,8 @@ msgid "" "Import RRD has %1$s DS values and %2$s RRA databases, new format RRD has " "%3$s DS values and %4$s RRA databases" msgstr "" -"Importar RRD tiene %1$s DS valores y %2$s RRA bases de datos, nuevo formato " -"RRD tiene %3$s DS valores y %4$s RRA bases de datos" +"Datos importados de RRD tienen %1$s DS valores y %2$s RRA bases de datos, " +"nuevo formato RRD tiene %3$s DS valores y %4$s RRA bases de datos" #: src/etc/inc/rrd.inc:142 #, php-format @@ -5862,7 +5868,7 @@ msgstr "Redireccionamiento (Forwarder) DNS" #: src/usr/local/www/status_logs.php:61 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:106 msgid "DNS Resolver" -msgstr "Resolver DNS" +msgstr "Resolvedor DNS" #: src/etc/inc/service-utils.inc:261 msgid "NTP clock sync" @@ -5894,12 +5900,12 @@ msgstr "Portal Cautivo" #: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:296 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 msgid "DHCP Relay" -msgstr "Pasar (Relay) DHCP" +msgstr "Reenvío (Relay) DHCP" #: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:297 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 msgid "DHCPv6 Relay" -msgstr "Pasar (Relay) DHCPv6" +msgstr "Reenvío (Relay) DHCPv6" #: src/etc/inc/service-utils.inc:302 msgid "DHCP Service" @@ -5923,11 +5929,11 @@ msgstr "Servicio UPnP" #: src/etc/inc/service-utils.inc:338 msgid "IPsec VPN" -msgstr "IPsec VPN" +msgstr "VPN IPsec" #: src/etc/inc/service-utils.inc:345 msgid "Secure Shell Daemon" -msgstr "Demonio Interprete de Comandos Seguro" +msgstr "Demonio Interprete de Comandos Seguro (SSH)" #: src/etc/inc/service-utils.inc:368 msgid "Server load balancing daemon" @@ -5971,12 +5977,12 @@ msgstr "Deshabilitado" #: src/etc/inc/service-utils.inc:484 src/etc/inc/service-utils.inc:486 #, php-format msgid "%1$s Service is %2$s" -msgstr "Servicio %1$s es %2$s" +msgstr "Servicio %1$s está %2$s" #: src/etc/inc/service-utils.inc:488 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s" -msgstr "Servicio %1$s , %2$s es %3$s" +msgstr "Servicio %1$s , %2$s está %3$s" #: src/etc/inc/service-utils.inc:535 #, php-format @@ -5996,17 +6002,17 @@ msgstr "Iniciar Servicio %s" #: src/etc/inc/service-utils.inc:627 #, php-format msgid "%s has been started." -msgstr "%s a sido iniciado." +msgstr "%s ha sido iniciado." #: src/etc/inc/service-utils.inc:697 #, php-format msgid "%s has been stopped." -msgstr "%s a sido detenido." +msgstr "%s ha sido detenido." #: src/etc/inc/service-utils.inc:767 #, php-format msgid "%s has been restarted." -msgstr "%s a sido reiniciado." +msgstr "%s ha sido reiniciado." #: src/etc/inc/services.inc:382 msgid "Error: cannot open radvd.conf in services_radvd_configure()." @@ -6023,8 +6029,8 @@ msgstr "Iniciando servicio DHCP..." #: src/etc/inc/services.inc:607 msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!" msgstr "" -"¡Advertencia! Fallo en la configuración DHCP (Failover) y no fueron " -"definidas IPs virtuales CARP!" +"¡Advertencia! Falló la configuración DHCP (Failover) y no fueron definidas " +"IPs virtuales CARP!" #: src/etc/inc/services.inc:774 #, php-format @@ -6144,8 +6150,8 @@ msgstr "Si es posible, no agregue elementos a este archivo manualmente." msgid "" "If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "" -"Si se hace así, este archivo se debe finalizar con una línea en blanco " -"(ejemplo, nueva línea)" +"Si lo hace, este archivo se debe finalizar con una línea en blanco (ejemplo, " +"nueva línea)" #: src/etc/inc/services.inc:2816 msgid "Starting UPnP service... " @@ -6252,8 +6258,8 @@ msgstr "Tipo de Planificador" msgid "" "Changing this changes all child queues! Beware information can be lost." msgstr "" -"Realizando esto, todas las colas hijos cambiarán! Cuidado porque la " -"información puede perderse." +"Cambiar esto cambiará todas las colas hijas! Tenga cuidado: se podría perder " +"información." #: src/etc/inc/shaper.inc:844 src/etc/inc/shaper.inc:1436 msgid "Queue Limit" @@ -6268,8 +6274,8 @@ msgid "" "Adjusts the size, in bytes, of the token bucket regulator. If not specified, " "heuristics based on the interface bandwidth are used to determine the size." msgstr "" -"Ajusta el tamaño, en bytes, del token regulador de cubo. Si no se " -"especifica, se usará un método heurístico basados en el ancho de banda de " +"Ajusta el tamaño, en bytes, del token regulador de cubo (bucket). Si no se " +"especifica, se usará un método heurístico basado en el ancho de banda de " "la interfaz para determinar el tamaño." #: src/etc/inc/shaper.inc:1219 @@ -6372,7 +6378,7 @@ msgstr "Seleccione las opciones para esta cola" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:260 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422 -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1153 src/usr/local/www/interfaces.php:495 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1154 src/usr/local/www/interfaces.php:495 #: src/usr/local/www/interfaces.php:1897 src/usr/local/www/interfaces.php:3220 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404 @@ -6758,12 +6764,12 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3878 src/etc/inc/shaper.inc:4182 #, php-format msgid "IPv4 mask bits%1$s%2$s" -msgstr "IPv4 máscara de bits%1$s%2$s" +msgstr "Bits de máscara IPv4%1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3885 src/etc/inc/shaper.inc:4189 #, php-format msgid "IPv6 mask bits%1$s%2$s" -msgstr "IPv6 máscara de bits%1$s%2$s" +msgstr "Bits de máscara IPv6%1$s%2$s" #: src/etc/inc/shaper.inc:3894 src/etc/inc/shaper.inc:4198 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:690 @@ -6818,7 +6824,7 @@ msgstr "Retraso (Delay) (ms)" msgid "" "In most cases, zero (0) should specified here (or leave the field empty)." msgstr "" -"En la mayoría de los casos, se debería especificar cero (0) aquí (o deje el " +"En la mayoría de los casos, se debería especificar cero (0) aquí (o dejar el " "campo vacío)." #: src/etc/inc/shaper.inc:3909 src/etc/inc/shaper.inc:4215 @@ -6830,7 +6836,7 @@ msgid "" "In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). " "A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped." msgstr "" -"En la mayoría de los casos, se debería especificar cero(0) aquí (o deje el " +"En la mayoría de los casos, se debería especificar cero(0) aquí (o dejar el " "campo vacío). Un valor de 0,001 significa que un paquete en 1000 se pierde." #: src/etc/inc/shaper.inc:3918 src/etc/inc/shaper.inc:4224 @@ -6844,7 +6850,7 @@ msgid "" "specified in the Delay field, and then they are delivered to their " "destination." msgstr "" -"En la mayoría de los casos, el campo debe quedar vació. Todos los paquetes " +"En la mayoría de los casos, el campo debe quedar vacío. Todos los paquetes " "en este canal se colocan primero en una cola de tamaño fijo, luego se " "retrasan por el valor que se especificó en el campo Retraso (Delay), y luego " "son entregados a su destino." @@ -6883,7 +6889,7 @@ msgid "" "In most cases, zero (0) should be specified here (or leave the field empty). " "A value of 0.001 means one packet in 1000 gets dropped" msgstr "" -"En la mayoría de los casos, se debería especificar cero(0) aquí (o deje el " +"En la mayoría de los casos, se debería especificar cero(0) aquí (o dejar el " "campo vacío). Un valor de 0,001 significa un paquete en 1000 se pierde" #: src/etc/inc/shaper.inc:4235 @@ -6901,7 +6907,7 @@ msgstr "Clonar esta interfaz" #: src/etc/inc/shaper.inc:4639 #, php-format msgid "Welcome to the %s Traffic Shaper." -msgstr "Bienvenido al %s Traffic Shaper." +msgstr "Bienvenido al Traffic Shaper %s." #: src/etc/inc/shaper.inc:4642 #, php-format @@ -6921,8 +6927,8 @@ msgstr "limitadores" msgid "" "Buttons at the bottom represent %s actions and are activated accordingly." msgstr "" -"Los botones en la parte inferior representan %s acciones y por lo tanto, se " -"activan." +"Los botones en la parte inferior representan acciones de %s y se activan de " +"acuerdo a ello." #: src/etc/inc/shaper.inc:4647 src/usr/local/www/diag_pftop.php:97 msgid "queue" @@ -8159,6 +8165,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unset RRD data from configuration after restoring %s configuration area" msgstr "" +"No se estableció datos RRD desde configuración después de restaurar área de " +"configuración %s " #: src/usr/local/www/diag_backup.php:280 msgid "" @@ -8183,10 +8191,12 @@ msgstr "Restaurar la consola de orden que permita en la configuración." #: src/usr/local/www/diag_backup.php:311 msgid "Unset RRD data from configuration after restoring full configuration" msgstr "" +"No se estableció datos RRD desde configuración después de restauracion " +"completa" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:371 msgid "Imported m0n0wall configuration" -msgstr "" +msgstr "Importando configuración de m0n0wall" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:373 msgid "The m0n0wall configuration has been restored and upgraded to pfSense." @@ -8826,7 +8836,7 @@ msgstr "Regresar al panel de control " msgid "Keep Configuration" msgstr "Mantenga Configuración" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:219 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:29 src/usr/local/www/diag_dns.php:218 #: src/usr/local/www/head.inc:373 msgid "DNS Lookup" msgstr "Búsqueda de DNS" @@ -8837,17 +8847,17 @@ msgstr "Creado a partir de Diagnostics-> búsqueda de DNS" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:120 msgid "Created an alias from Diagnostics - DNS Lookup page." -msgstr "" +msgstr "Creando un alias desde diagnóstico - página de DNS Lookup" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:135 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:134 msgid "Host must be a valid hostname or IP address." msgstr "Host debe ser un nombre de host o dirección IP válidos." -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:144 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:143 msgid "No response" msgstr "No responde." -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:184 src/usr/local/www/diag_tables.php:261 #: src/usr/local/www/interfaces.php:3091 src/usr/local/www/interfaces.php:3115 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 @@ -8867,12 +8877,12 @@ msgstr "No responde." msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:186 src/usr/local/www/status_graph.php:155 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:185 src/usr/local/www/status_graph.php:155 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:437 msgid "Host Name" msgstr "Nombre del gestor" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:189 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 src/usr/local/www/services_rfc2136.php:82 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:233 #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:296 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1137 @@ -8881,24 +8891,24 @@ msgstr "Nombre del gestor" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:189 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:188 msgid "Query Time" msgstr "Tiempo de consulta" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:207 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:206 #, php-format msgid "Host \"%s\" could not be resolved." msgstr "Host \\ \" %s \" no pudo ser resuelto." -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:212 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:211 msgid "Alias was updated successfully." msgstr "Alias se ha actualizado correctamente." -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:214 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:213 msgid "Alias was created successfully." msgstr "Alias se ha creado correctamente." -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:223 src/usr/local/www/diag_ping.php:131 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:221 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:125 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:181 @@ -8908,55 +8918,55 @@ msgstr "Alias se ha creado correctamente." msgid "*Hostname" msgstr "Nombre de host" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:233 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:232 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:240 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 msgid "Update alias" msgstr "alias Actualizar" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:242 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:241 msgid "Add alias" msgstr "Añadir alias" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:258 src/usr/local/www/diag_ping.php:173 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:257 src/usr/local/www/diag_ping.php:173 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:181 msgid "Results" msgstr "resultados" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:264 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:263 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:265 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:264 msgid "Record type" msgstr "Tipo de registro" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:282 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:281 msgid "Timings" msgstr "sincronizaciones" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:287 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:286 msgid "Name server" msgstr "Nombre del servidor" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:288 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:287 msgid "Query time" msgstr "Tiempo de consulta" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:305 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:304 msgid "More Information" msgstr "Más información" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:308 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:307 src/usr/local/www/diag_ping.php:35 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162 #: src/usr/local/www/head.inc:385 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:311 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:310 msgid "" "NOTE: The following links are to external services, so their reliability " "cannot be guaranteed." @@ -8964,11 +8974,11 @@ msgstr "" "NOTA: Los siguientes enlaces son externos a los servicios, por lo que su " "fiabilidad no puede ser garantizada." -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:313 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:312 msgid "IP WHOIS @ DNS Stuff" msgstr "IP WHOIS @ materia DNS" -#: src/usr/local/www/diag_dns.php:314 +#: src/usr/local/www/diag_dns.php:313 msgid "IP Info @ DNS Stuff" msgstr "IP Info @ DNS materia" @@ -10725,7 +10735,7 @@ msgstr "No se puede eliminar el alias. Actualmente en uso por %s ." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:100 msgid "Deleted a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Alias firewall borrado" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:150 msgid "Ports" @@ -10875,6 +10885,8 @@ msgid "" "used to minimize the number of changes that have to be made if a host, " "network or port changes." msgstr "" +"Los Alias actúan como marcadores para hosts reales, redes o puertos. Pueden " +"usarse para minimizar el número de cambios a realizar en estos." #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:291 msgid "" @@ -11102,7 +11114,7 @@ msgstr "El alias (ES): %s no se puede anidar porque no son del mismo tipo." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:526 msgid "Edited a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Reglas firewall editadas" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:555 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:636 @@ -11329,7 +11341,7 @@ msgstr "Las descripciones deben ser menos de 200 caracteres de longitud." #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:186 msgid "Imported a firewall alias." -msgstr "" +msgstr "Reglas firewall importadas" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:215 msgid "Port Alias Details" @@ -11341,6 +11353,10 @@ msgid "" "contain port numbers, port ranges, blank lines (ignored) and an optional " "description after each port. e.g.:" msgstr "" +"Pegar en puertos una por línea. La lista debe contener numero o rangos de " +"puertos, líneas en blanco serán ignoradas y descripción después de cada " +"puerto.\n" +"pej:" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224 msgid "443 HTTPS port" @@ -11361,6 +11377,11 @@ msgid "" "IP addresses, with or without CIDR prefix, IP ranges, blank lines (ignored) " "and an optional description after each IP. e.g.:" msgstr "" +"Pegar en alias una por línea. Lo más comunes serán listas de IPs, redes, " +"listas negras, etc. La lista debe contener direcciones IP, con o sin prefijo " +"CIDR, rangos de IPs. Líneas en blanco serán ignoradas y descripción " +"después de cada IP.\n" +"pej:" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242 msgid "192.168.1.254 Home router" @@ -11563,23 +11584,23 @@ msgstr "vinculado regla" #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:56 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - reordered NAT 1:1 mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - reordenando mapeo NAT 1:1." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:79 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted NAT 1:1 mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - borrando mapeo NAT 1:1." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:95 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - deleted selected NAT 1:1 mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - borrando mapeos seleccionados NAT 1:1." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:107 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - enabled a NAT 1:1 rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - habilitando regla NAT 1:1." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:110 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - disabled a NAT 1:1 rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - deshabilitando regla NAT 1:1." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:142 msgid "NAT 1:1 Mappings" @@ -11738,7 +11759,7 @@ msgstr "Un recuento de bits de destino válido debe ser especificado." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:282 msgid "Firewall: NAT: 1:1 - saved/edited NAT 1:1 mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - editado/guardado mapeo NAT 1:1." #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:297 msgid "Single host" @@ -12084,6 +12105,7 @@ msgstr "NAT Port Forward" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:523 msgid "Firewall: NAT: Port Forward - saved/edited a port forward rule." msgstr "" +"Firewall: NAT: Reenvío puertos - editado/guardado regla reenvío puerto." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:575 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:525 @@ -12376,23 +12398,23 @@ msgstr "Hide avanzada" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:57 msgid "Firewall: NAT: NPt - reordered NPt mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - reordenando mapeo NPt ." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:79 msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted NPt mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - borrado mapeo NPt ." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:94 msgid "Firewall: NAT: NPt - deleted selected NPt mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - borrando mapeos NPt seleccionados." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:106 msgid "Firewall: NAT: NPt - enabled NPt rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - habilitando regla NPt ." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109 msgid "Firewall: NAT: NPt - disabled NPt rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - deshabilitando regla NPt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:141 msgid "NPt Mappings" @@ -12421,7 +12443,7 @@ msgstr "prefijo de destino" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:131 msgid "Firewall: NAT: NPt - saved/edited NPt mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: NPt - editado/guardado mapeo NPt." #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:184 msgid "Edit NAT NPt Entry" @@ -12471,7 +12493,7 @@ msgstr "prefijo global de unidifusión puede enrutar IPv6" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:65 msgid "Firewall: NAT: Outbound - reordered outbound NAT mappings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Saliente - reordenando mapeo NAT saliente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:113 #, php-format @@ -12488,23 +12510,24 @@ msgstr "Se han creado reglas predeterminadas para cada interfaz." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:142 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved outbound NAT settings." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Saliente - guardando ajustas NAT saliente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:155 msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted outbound NAT mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Saliente - borrando mapeo NAT saliente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:176 msgid "Firewall: NAT: Outbound - deleted selected outbound NAT mappings." msgstr "" +"Firewall: NAT: Saliente - borrando mapeos NAT salientes seleccionados." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:188 msgid "Firewall: NAT: Outbound - enabled outbound NAT rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Saliente - habilitando regla NAT saliente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:191 msgid "Firewall: NAT: Outbound - disabled outbound NAT rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Saliente - deshabilitando regla NAT saliente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228 msgid "Outbound NAT Mode" @@ -12637,6 +12660,9 @@ msgid "" "depending on the way the WAN connection is setup, a %1$sVirtual IP%2$s may " "also be required." msgstr "" +"Si usa una dirección de destino distinta de la dirección IP de la interfaz, " +"entonces dependiendo de la configuración de la WAN, una %1$sIP Virtual %2$s " +"es necesaria." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:683 msgid "" @@ -12721,7 +12747,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:385 msgid "Firewall: NAT: Outbound - saved/edited outbound NAT mapping." -msgstr "" +msgstr "Firewall: NAT: Saliente - editado/guardado mapeo NAT saliente." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:411 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:160 @@ -12802,6 +12828,9 @@ msgid "" "%1$sAddress%2$s.%3$sThe %1$sAddress%2$s can be an Interface, a Host-type " "Alias, or a %4$sVirtual IP%5$s address." msgstr "" +"Conexiones que coincidan con esta regla serán mapeadas a la " +"%1$sDirección%2$s.%3$sLa %1$sDirección%2$s puede ser una interfaz, Alias de " +"Host, o una dirección %4$sIP Virtual %5$s." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:592 msgid "Other subnet" @@ -12857,10 +12886,12 @@ msgid "" "Only Round Robin types work with Host Aliases. Any type can be used with a " "Subnet." msgstr "" +"Solo tipos Round Robin funcionan con Aliases Host. Cualquier tipo puede ser " +"una subnet" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:614 msgid "Round Robin: Loops through the translation addresses." -msgstr "" +msgstr "Round Robin: Bucle en la traducción de direcciones." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:615 msgid "" @@ -12893,6 +12924,9 @@ msgid "" "Round Robin pool types to ensure that a particular source address is always " "mapped to the same translation address." msgstr "" +"Sticky Address: las opciones \"Sticky Address\" pueden ser usadas con pool " +"tipo aleatorios o Round Robin para asegurar que esa dirección de origen en " +"particular siempre está mapeada a la misma dirección de traducción." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:611 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1325 @@ -12926,6 +12960,10 @@ msgid "" "low port and high port number separated by \":\".%4$sLeave blank when " "%1$sStatic Port%2$s is checked." msgstr "" +"Ingrese el origen externo %1$sRango o puerto%2$s usado para re mapear el " +"puerto original en la regla. %3$sRango de puertos en el formato menor y " +"mayor separados por \":\".%4$sDejar en blanco cuando %1$sPuerto " +"estático%2$s esta seleccionado." #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:651 msgid "Misc" @@ -12961,23 +12999,23 @@ msgstr "detalles Unidos" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:190 msgid "Firewall: Rules - deleted a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Reglas - borrada regla de firewall" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:226 msgid "Firewall: Rules - deleted selected firewall rules." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Reglas - borradas reglas de firewall seleccionadas." #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:238 msgid "Firewall: Rules - enabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Reglas - habilitada regla de firewall" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:241 msgid "Firewall: Rules - disabled a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Reglas - deshabilitada regla de firewall" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:294 msgid "Firewall: Rules - reordered firewall rules." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Reglas - re-ordenadas reglas de firewall" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:303 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115 @@ -13384,7 +13422,7 @@ msgstr "El protocolo IP no es reconocido." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:330 msgid "A valid rule type is not selected." -msgstr "" +msgstr "Regla de tipo validad no seleccionada." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:350 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:362 @@ -13438,16 +13476,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:576 msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules (except within an alias)." msgstr "" +"Direcciones IPv6 no puede usarse en reglas IPv4 (excepto con un alias)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579 msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules (except within an alias)." msgstr "" +"Direcciones IPv4 no puede usarse en reglas IPv6 (excepto con un alias)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:583 msgid "" "IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and " "IPv6 (except within an alias)." msgstr "" +"Direcciones IPv4 e IPv6 no puede usarse en reglas que apliquen a ambas " +"(excepto con un alias)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:600 msgid "OS detection is only valid with protocol TCP." @@ -13703,7 +13745,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015 msgid "Firewall: Rules - saved/edited a firewall rule." -msgstr "" +msgstr "Firewall: Reglas - guardado/editado una regla firewall" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1036 msgid "set" @@ -13754,6 +13796,11 @@ msgid "" "whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the " "original packet is discarded." msgstr "" +"Elija qué hacer con los paquetes que coincidan con los criterios aplicados a " +"continuación. %sIndicio: La diferencia entre bloquear y rechazar es que al " +"rechazar el paquete (TCP RST o ICMP Puerto inalcanzable para UDP) es " +"regresado al origen, mientras que al bloquear se borra, en ambos casos el " +"paquete original se descarta. " #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198 msgid "" @@ -14137,7 +14184,7 @@ msgid "PDNpipe" msgstr "PDNpipe" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out " "selection is applied to traffic leaving the interface where the rule is " @@ -14146,6 +14193,13 @@ msgid "" "same rules apply, if the direction is Out the selections are reversed, Out " "is for incoming and In is for outgoing." msgstr "" +"Elija la cola salida/interfaz virtual sólo si también está seleccionada la " +"de entrada. La selección de salida se aplica al tráfico que sale de la " +"interfaz donde se crea la regla, la selección de entrada se aplica al " +"tráfico que entra en la interfaz elegida.%1$sSi se crea una regla flotante, " +"si la dirección se aplican las mismas reglas, La dirección es Saliente, las " +"selecciones se invierten, Saliente es para entrante y Entrante es para " +"saliente." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716 msgid "Ackqueue / Queue" @@ -14174,7 +14228,7 @@ msgstr "No se puede eliminar el programa. Actualmente en uso por %s ." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:72 msgid "Firewall schedule deleted." -msgstr "" +msgstr "Firewall programado borrado." #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:94 msgid "Range: Date / Times / Name" @@ -14239,7 +14293,7 @@ msgstr "El programa debe tener al menos un intervalo de tiempo configurado." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:189 msgid "Firewall schedule configured." -msgstr "" +msgstr "Firewall programado configurado." #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:253 msgid "Tue" @@ -14536,7 +14590,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:218 msgid "Deleted a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Borrada IP Virtual." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:227 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:342 @@ -14656,7 +14710,7 @@ msgstr "Una dirección IP virtual IPv6 no puede tener un padre IPv4 CARP." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:273 msgid "Saved/edited a virtual IP." -msgstr "" +msgstr "Guardado/Editado IP Virtual." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:283 msgid "" @@ -14938,11 +14992,11 @@ msgstr "El archivo de registro se inició." msgid "Currently viewing: " msgstr "Actualmente viendo: " -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1143 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1144 msgid "listing only first 10k items" msgstr "solamente la lista de primeros 10k artículos" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1153 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1154 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:944 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158 @@ -15959,6 +16013,10 @@ msgid "" "set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " "interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "" +"Setear explícitamente velocidad y modo dúplex para esta interfaz. " +"%sAdvertencia: DEBE ser seteada en selección automática (negociar " +"automáticamente velocidad) a menos que el puerto donde se conecta esta " +"interfaz tenga su modo dúplex y velocidad forzados." #: src/usr/local/www/interfaces.php:1805 msgid "Static IPv4 Configuration" @@ -16126,6 +16184,8 @@ msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " "lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information" msgstr "" +"Los valores en estos campos son los tiempos de protocolo DHCP usados para " +"renovacion de direccion .%1$sVer%2$saqui%3$s para obtener más información" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2061 src/usr/local/www/interfaces.php:2181 msgid "Configuration File Override" @@ -16196,7 +16256,7 @@ msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "No permitir la liberación PD / Dirección" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2184 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " "configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] %1$sValue " @@ -16205,6 +16265,13 @@ msgid "" "Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs " "may require certain options be or not be sent." msgstr "" +"El valor en este campo es el camino absoluto a la configuración del cliente " +"DHCP.\n" +"[/[dirname/[.../]]filename[.ext]] %1$sValores a sustituir en el archivo: " +"{interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, {mac_addr_hexCD} %1$sDonde C is " +"A(rriba) o L(ower) Case, and D is \" :-.\" delimitado (espacio, coma, guion, " +"o periodo) (omitir para ninguno).%1$sAlguos ISPs requieren algunas opciones " +"para enviar." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" @@ -16298,6 +16365,9 @@ msgid "" "(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID " "based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0." msgstr "" +"(%1$shexadecimal%2$s desde 0 a %3$s) El valor en este campo (Delegado) IPv6 " +"prefijo ID. Esto determina la configuración de red ID basado en conexión " +"IPv6 dinámica. El valor por defecto es 0." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2504 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563 |