summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po3964
1 files changed, 2290 insertions, 1674 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 013c6c9..363bc97 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,10 +5,14 @@
# Josef <zanata@veloc1ty.de>, 2017. #zanata
# Julian Schlüter <julianschlueter91@gmail.com>, 2017. #zanata
# Lars <l.wegener@outlook.com>, 2017. #zanata
+# Marc <mschacht@gmx.net>, 2017. #zanata
# Mathias <mathias@mediamixx.de>, 2017. #zanata
+# Michael <sonic@dersonic.org>, 2017. #zanata
+# Michael Köck <tysonm898@gmail.com>, 2017. #zanata
# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata
# Robert Trapp <rbt.trapp@gmail.com>, 2017. #zanata
# Stephan <stephan@confidr.me>, 2017. #zanata
+# Thorsten M. <muell.thorsten@gbd24.de>, 2017. #zanata
# athurdent <tobi@underscore.de>, 2017. #zanata
# brlx <bk@offizin.at>, 2017. #zanata
# pauneu <Zanata@nhsml.de>, 2017. #zanata
@@ -16,12 +20,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-20 10:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 14:29-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 06:17-0500\n"
-"Last-Translator: Julian Schlüter <julianschlueter91@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 01:42-0500\n"
+"Last-Translator: Marc <mschacht@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (Germany)\n"
"Language: de-DE\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -34,8 +38,8 @@ msgid ""
"hostname."
msgstr ""
"Mögliche DNS-Rebind-Attacke festgestellt, siehe http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"DNS_rebinding<br />Versuchen Sie, den Router via IP-Adresse statt via "
-"Hostname anzusprechen."
+"DNS_rebinding<br />Versuchen Sie, den Router per IP-Adresse statt Hostnamen "
+"anzusprechen."
#: src/etc/inc/auth.inc:114 src/etc/inc/captiveportal.inc:267
msgid "Redirecting..."
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "Suche jetzt auf Server %1$s, Container %2$s mit Filter %3$s. "
#: src/etc/inc/auth.inc:1383
#, php-format
msgid "Search resulted in error: %s"
-msgstr "Suche ergab Fehler: %s"
+msgstr "Suche ergab folgenden Fehler: %s"
#: src/etc/inc/auth.inc:1399
msgid "ERROR! Either LDAP search failed, or multiple users were found."
@@ -557,7 +561,7 @@ msgstr "VLAN Tag eingeben (1-4094):"
#: src/etc/inc/config.console.inc:470
#, php-format
msgid "%1$sInvalid VLAN tag '%2$s'%3$s"
-msgstr "%1$sUngültige VLAN Tag '%2$s'%3$s"
+msgstr "%1$sUngültiges VLAN Tag '%2$s'%3$s"
#: src/etc/inc/config.console.inc:477
#, php-format
@@ -653,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/config.lib.inc:334 src/etc/inc/config.lib.inc:335
#, fuzzy
msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
-msgstr "Bogon-Update Frequenz auf 03:00 Uhr aktualisiert"
+msgstr "Frequenz des Bogon-Updates auf 03:00 Uhr aktualisiert"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:371
#, php-format
@@ -1215,7 +1219,7 @@ msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS hat IP Adresse bei %1$s (%2$s) zu %3$s aktualisiert"
#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502
-#: src/etc/inc/services.inc:2674 src/etc/inc/services.inc:2686
+#: src/etc/inc/services.inc:2677 src/etc/inc/services.inc:2689
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: aktualisiere Zwischenspeicher Datei %1$s: %2$s"
@@ -1463,7 +1467,6 @@ msgid "Unknown pass error."
msgstr "Unbekannter \"zulassen\" Fehler"
#: src/etc/inc/filter.inc:48
-#, fuzzy
msgid "Alternate Host"
msgstr "Alternativer Host"
@@ -1689,9 +1692,9 @@ msgstr "Filter deaktiviert, lade keine Regeln."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:964 src/etc/inc/rrd.inc:970
#: src/etc/inc/services.inc:1595 src/etc/inc/services.inc:1998
#: src/etc/inc/services.inc:2215 src/etc/inc/services.inc:2257
-#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1213
-#: src/etc/inc/system.inc:1311 src/etc/inc/system.inc:1614
-#: src/etc/inc/system.inc:2186
+#: src/etc/inc/services.inc:2478 src/etc/inc/system.inc:1216
+#: src/etc/inc/system.inc:1314 src/etc/inc/system.inc:1617
+#: src/etc/inc/system.inc:2189
msgid "done."
msgstr "erledigt."
@@ -1833,7 +1836,7 @@ msgid "Creating 1:1 rules..."
msgstr "Erzeuge 1:1 Regel..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2013
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
msgstr "Erstelle erweiterte ausgehende Regel %s"
@@ -1938,9 +1941,9 @@ msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
msgstr "Bearbeite vorangestellte %1$s Regeln für Paket %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4250
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
-msgstr "Fehler beim parsen der Paketfilter-Regeln im Paket %s."
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Paketfilter-Regeln für %s."
#: src/etc/inc/filter.inc:4318
msgid "delete this separator"
@@ -2083,6 +2086,7 @@ msgstr "Name"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:42
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:31
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:58
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:80
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:207
@@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "OpenVPN: Resynchronisierung Client %s"
msgid "Deny router advertisements for interface %s"
msgstr "Routerankündigungen für Schnittstelle %s verbieten"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3291
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3296
msgid "Generating new MAC address."
msgstr "Erzeuge neue MAC-Adresse."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3297
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3302
#, php-format
msgid ""
"The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been "
@@ -2410,25 +2414,25 @@ msgstr ""
"Die UNGÜLTIGE MAC-Adresse (ff:ff:ff:ff:ff:ff) für Schnittstelle %1$s wurde "
"automatisch mit %2$s ersetzt"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3362
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3367
#, php-format
msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)"
msgstr ""
"Es besteht ein MTU-Konflikt zwischen übergeordneter Schnittstelle %1$s und "
"VLAN(%2$s)"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3553 src/etc/inc/interfaces.inc:3623
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3687
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3558 src/etc/inc/interfaces.inc:3628
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3692
#, php-format
msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s"
msgstr "Schnittstelle %1$s folgt nicht vorhandener Schnittstelle %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3560 src/etc/inc/interfaces.inc:3566
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3565 src/etc/inc/interfaces.inc:3571
#, fuzzy, php-format
msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s"
msgstr "Schnittstelle %1$s konfiguriert durch %2$s Typ %3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3629
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3634
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not "
@@ -2437,37 +2441,39 @@ msgstr ""
"Die Schnittstellen IPv4 '%1$s' Adresse auf der Schnittstelle '%2$s' ist "
"ungültig, 6RD Tunnel wird nicht konfiguriert "
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3665
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3670
#, fuzzy, php-format
msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "rd6 %1$s mit IPv6-Adresse %2$s basierend auf %3$s IPv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3693 src/etc/inc/interfaces.inc:3748
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3834
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3698 src/etc/inc/interfaces.inc:3753
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3839
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not "
"configuring 6RD tunnel"
msgstr ""
+"Die IPv4-Adresse '%1$s' auf dem Interface '%2$s' ist nicht öffentlich, 6RD-"
+"Tunnel wird nicht konfiguriert"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3725
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3730
#, php-format
msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3940
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3945
#, fuzzy
msgid "Failed to write user DUID file!"
msgstr "Schreiben der Benutzer-DUID-Datei fehlgeschlagen!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4341
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4346
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading."
msgstr ""
"Fehler: %s in DHCP6_Config_File_Override() konnte nicht zum Lesen geöffnet "
"werden."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4369
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4374
#, php-format
msgid ""
"Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for "
@@ -2476,32 +2482,32 @@ msgstr ""
"Fehler: dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() konnte nicht zum "
"Lesen geöffnet werden."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4382
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4387
#, php-format
msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()"
msgstr "Ungültige Schnittstelle \"%s\" in interface_dhcp_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4438
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4443
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()"
msgstr ""
"Die %s -Schnittstelle konnte in der interface_dhcp_configure() nicht "
"angesprochen werden"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4531
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4536
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading."
msgstr ""
"Fehler: %s in DHCP_Config_File_Override() konnte nicht zum Lesen geöffnet "
"werden."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:5571 src/etc/inc/service-utils.inc:358
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:5576 src/etc/inc/service-utils.inc:358
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:476
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:453
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:168
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:159
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1083
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1085
#: src/usr/local/www/head.inc:324 src/usr/local/www/head.inc:342
#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/usr/local/www/status_logs.php:53
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:96
@@ -2545,7 +2551,7 @@ msgstr "Kernelschnittstelle"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:33 src/etc/inc/ipsec.inc:63
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:156
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:209
@@ -2615,7 +2621,7 @@ msgid "My IP address"
msgstr "Meine IP-Adresse"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:77 src/etc/inc/ipsec.inc:89
-#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1397
+#: src/usr/local/www/diag_arp.php:333 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1407
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
@@ -2638,7 +2644,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Name"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:80 src/etc/inc/ipsec.inc:92
msgid "ASN.1 distinguished Name"
-msgstr ""
+msgstr "ASN.1 Distinguished Name (DN)"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:81 src/etc/inc/ipsec.inc:93
msgid "KeyID tag"
@@ -2647,7 +2653,7 @@ msgstr "KeyID-Tag"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:82 src/usr/local/www/head.inc:304
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:65
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1040
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1050
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:583
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:748
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68
@@ -2665,8 +2671,8 @@ msgstr "Dynamisches DNS"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:743
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1279
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1281
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid "Any"
msgstr "Alle"
@@ -2795,16 +2801,16 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)"
msgid "Mobile Client"
msgstr "Mobiler Client"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2989
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2990
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1659 src/usr/local/www/interfaces.php:1660
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1684 src/usr/local/www/interfaces.php:1697
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -2891,9 +2897,9 @@ msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s"
msgstr "Konnte Growl auf %1$s nicht registrieren -- Fehler: %2$s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:758
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1635
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1676
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1683
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:564
@@ -2901,7 +2907,7 @@ msgid "none"
msgstr "nicht gesetzt"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1638
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:966
msgid "default"
msgstr "Standard"
@@ -2979,8 +2985,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/etc/inc/openvpn.inc:131
+#, fuzzy
msgid "Adaptive LZO Compression [Legacy style, comp-lzo adaptive]"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptive LZO-Kompression [veraltete Methode, adaptives comp-lzo]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:132
msgid "LZO Compression [Legacy style, comp-lzo yes]"
@@ -2992,7 +2999,7 @@ msgstr "Keine LZO Kompression [Legacy style, comp-lzo no]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:138
msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet"
-msgstr "Subnetz -- Eine IP-Adresse pro Client in einem Subnetz"
+msgstr "Subnetz -- Eine IP-Adresse pro Client in einem gemeinsamen Subnetz"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:139
msgid "net30 -- Isolated /30 network per client"
@@ -3017,7 +3024,7 @@ msgstr "===== Server Zertifikate ====="
#: src/etc/inc/openvpn.inc:228
msgid "===== Non-Server Certificates ====="
-msgstr "===== Nicht Server Zertifikate ====="
+msgstr "===== Nicht-Server Zertifikate ====="
#: src/etc/inc/openvpn.inc:238
msgid "Server: Yes"
@@ -3254,16 +3261,14 @@ msgid "Require State Filter"
msgstr "State Filter erforderlich"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:384
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > "
"States. This option requires a filter to be entered before the states are "
"displayed. Useful for systems with large state tables."
msgstr ""
-"Standardmäßig wird die gesamte State-Tabelle auf der Diagnostics > States "
-"Seite angezeigt. Diese Option forciert einen vorausgewählten Filter, bevor "
-"die Tabelle angezeigt wird. Dies kann Hilfreich sein für Systeme mit großer "
-"State-Tabelle."
+"Standardmäßig wird die gesamte State-Tabelle auf der Diagnose > States Seite "
+"angezeigt. Diese Option benötigt die Anwendung eines Filter bevor die "
+"Tabelle angezeigt wird. Hilfreich für Systeme mit großer State-Tabelle."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:672
msgid "After synch increase advertising skew"
@@ -3416,12 +3421,16 @@ msgstr "Türkisch"
msgid "Chinese (Simplified, China)"
msgstr "Chinesisch (Vereinfacht, China)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2997 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3012
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3037
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2803
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2998 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3013
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3038
msgid "No Service"
msgstr "Kein Dienst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3007 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3049
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3008 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3050
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:228
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:232
#: src/usr/local/www/interfaces.php:876 src/usr/local/www/interfaces.php:2960
@@ -3437,79 +3446,79 @@ msgstr "Kein Dienst"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3013
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014
msgid "Restricted Service"
msgstr "Eingeschränkter Dienst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3014
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3015
msgid "Valid Service"
msgstr "Gültiger Dienst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3015
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016
msgid "Restricted Regional Service"
msgstr "Eingeschränkter regionaler Dienst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3016
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3017
msgid "Powersaving Service"
msgstr "Stromspar-Dienst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3022
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3023
msgid "Invalid SIM/locked State"
msgstr "Ungültiger SIM/gesperrt Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3023
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3024
msgid "Valid SIM State"
msgstr "Gültiger SIM-Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3024
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025
msgid "Invalid SIM CS State"
msgstr "Ungültiger SIM CS Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3025
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026
msgid "Invalid SIM PS State"
msgstr "Ungültiger SIM PS Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3026
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3027
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
msgstr "Ungültiger SIM CS/PS Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3027
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3028
msgid "Missing SIM State"
msgstr "Fehlender SIM Status"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3038
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3039
msgid "Limited Service"
msgstr "Begrenzter Dienst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3054
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055
msgid "Initializing Service"
msgstr "Initialisiere Dienst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3055
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056
msgid "Network Lock error Service"
msgstr "Netzwerksperre Fehler Dienst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3056
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057
msgid "Network Locked Service"
msgstr "Netzwerk gesperrt Dienst"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3057
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3058
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3063
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
msgid "No action State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3064
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065
msgid "Network lock State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3065
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3066
msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3066
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3067
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr ""
@@ -3743,12 +3752,11 @@ msgid "Package reinstall"
msgstr "Paket erneut installieren"
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1006
-#, fuzzy
msgid ""
"Package reinstall process was ABORTED due to lack of internet connectivity"
msgstr ""
"Die Neuinstallation des Paketes wurde ABGEBROCHEN, da keine Internet-"
-"Verbindung vorhanden ist."
+"Verbindung bestand."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1045
#, php-format
@@ -3775,7 +3783,7 @@ msgstr "Benutzer - Dienste: Captive Portal Login"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:11
msgid "Indicates whether the user is able to login on the captive portal."
-msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich am Captive Portal anmelden darf"
+msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich am Captive Portal anmelden darf."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:14
msgid "WebCfg - Help pages"
@@ -4020,38 +4028,32 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: ARP Table"
msgstr "WebCfg - Diagnose: ARP Tabelle"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:31
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: ARP Tabelle\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: ARP Tabelle\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:36
msgid "WebCfg - Diagnostics: Authentication"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Authentifizierung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Authentifizierung\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Authentifizierung\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:42
msgid "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Sichern & Wiederherstellen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:43
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page."
-msgstr ""
-"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Sichern & Wiederherstellen\" "
-"Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Sichern & Wiederherstellen\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:49
msgid "WebCfg - Diagnostics: Command"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Befehl"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:50
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Command' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Befehl\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Befehl\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:56
msgid "WebCfg - Diagnostics: Configuration History"
@@ -4067,92 +4069,80 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: Factory defaults"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Werkseinstellungen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:63
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Werkseinstellungen\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \" Diagnose: Werkseinstellungen\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:69
msgid "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup"
msgstr "WebCfg - Diagnose: DNS Lookup"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: DNS Lookup\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: DNS Lookup\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:75
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States"
msgstr "WebCfg - Diagnostics: Zeige States"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page."
-msgstr "Erlaubt Zugriff auf die WebCfg - Diagnose: Zeige States\" Seite"
+msgstr "Erlaubt Zugriff auf die \"Diagnose: Zeige States\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:81
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Zeige Source Tracking"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:82
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show Source Tracking' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Diagnose: Zeige Source Tracking' Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Zeige Source Tracking\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:87
msgid "WebCfg - Diagnostics: Edit File"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Datei editieren"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:88
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Datei editieren\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Datei editieren\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:96
msgid "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors"
msgstr "WebCfg - Diagnose: GEOM Spiegelserver"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: GEOM Spiegelserver\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: GEOM Spiegelserver'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:102
msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system"
msgstr "WebCfg - Diagnose: System herunterfahren"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:103
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page."
-msgstr ""
-"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: System herunterfahren\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: System herunterfahren'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:108
msgid "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Limiter Information"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:109
-#, fuzzy
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page"
-msgstr ""
-"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Limiter Information\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Limiter Information'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:114
msgid "WebCfg - Diagnostics: NDP Table"
msgstr "WebCfg - Diagnose: NDP Tabelle"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:115
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: NDP Tabelle\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: NDP Tabelle'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:120
msgid "WebCfg - Diagnostics: Packet Capture"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Paket Aufzeichnung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:121
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Packet Capture' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Paket Aufzeichnung\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Paket Aufzeichnung'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:126
msgid "WebCfg - Diagnostics: pfInfo"
@@ -4167,18 +4157,16 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: pfTop"
msgstr "WebCfg - Diagnose: pfTop"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:133
-#, fuzzy
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfTop' page"
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: pfTop\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: pfTop'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:138
msgid "WebCfg - Diagnostics: Ping"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Ping"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:139
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Ping' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg -Diagnose: Ping\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Ping'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:144
msgid "WebCfg - Diagnostics: Reboot System"
@@ -4202,9 +4190,8 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: Routing tables"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Routing-Tabelle"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:157
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Routing-Tabelle\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Routing-Tabelle'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:162
msgid "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status"
@@ -4236,9 +4223,8 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: System Activity"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Systemaktivität"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:181
-#, fuzzy
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: System Activity' page"
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Systemaktivität\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Diagnose: Systemaktivität'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:186
msgid "WebCfg - Diagnostics: pf Table IP addresses"
@@ -4263,21 +4249,18 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: Traceroute"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Traceroute"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:199
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Traceroute' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnose: Traceroute\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnose: Traceroute\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:204
#, fuzzy
msgid "WebCfg - Firewall: Easy Rule add/status"
-msgstr "WebCfg - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy Rule"
+msgstr "Web-Konfiguration - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy Rule"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page."
msgstr ""
-"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy "
-"Rule\" Seite"
+"Erlaube Zugriff auf die \"Firewall: Hinzufügen/Status der Easy Rule\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:210
msgid "WebCfg - Firewall: Aliases"
@@ -4476,19 +4459,16 @@ msgid "WebCfg - Diagnostics: Interface Traffic"
msgstr "WebCfg - Diagnose: Interface Verkehr"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:349
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Interface Traffic' page."
-msgstr ""
-"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Interface Verkehr\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnostics: Interface Verkehr\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:354
msgid "WebCfg - Diagnostics: CPU Utilization"
msgstr "WebCfg - Diagnose: CPU-Benutzung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:355
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: CPU Utilization' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: CPU-Benutzung\" Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnostics: CPU-Benutzung\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:361
msgid "WebCfg - XMLRPC Interface Stats"
@@ -4779,7 +4759,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"System: Package Manager: Installiert\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:571
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal"
-msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal"
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:572
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal' page."
@@ -4787,7 +4767,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Captive Portal\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:577
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: File Manager"
-msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Dateimanager"
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Dateimanager"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:578
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: File Manager' page."
@@ -4796,7 +4776,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:583
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed Hostnames"
-msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Erlaubte Hostnamen"
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Erlaubte Hostnamen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:584
msgid ""
@@ -4807,7 +4787,8 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:589
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed Hostnames"
-msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Erlaubte Hostnamen bearbeiten"
+msgstr ""
+"Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Erlaubte Hostnamen bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:590
msgid ""
@@ -4818,7 +4799,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:595
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Allowed IPs"
-msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Erlaubte IP Adressen"
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Erlaubte IP Adressen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:596
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Allowed IPs' page."
@@ -4828,7 +4809,9 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:601
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs"
-msgstr "WebCfg - Services: Captive Portal: Erlaubte IP Adressen bearbeiten"
+msgstr ""
+"Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Erlaubte IP Adressen "
+"bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:602
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Allowed IPs' page."
@@ -4838,7 +4821,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:607
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Mac Addresses"
-msgstr "WebCfg - Dienste: Captive Portal: MAC-Adresse"
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: MAC-Adresse"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:608
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Mac Addresses' page."
@@ -4847,7 +4830,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:613
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit MAC Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Editiere MAC-Addresse"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:614
msgid ""
@@ -4858,7 +4841,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:619
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal Voucher"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:620
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Vouchers' page."
@@ -4866,7 +4849,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Captive Portal Vouchers\" Seite."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:625
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Voucher Rolls"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Dokumentvolumen "
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:626
msgid ""
@@ -4877,7 +4860,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:631
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal Zonen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:632
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal Zones' page."
@@ -4885,7 +4868,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Captive Portal Zonen\" Seite."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:637
msgid "WebCfg - Services: Captive Portal: Edit Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: Captive Portal: Editiere Zonen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:638
msgid "Allow access to the 'Services: Captive Portal: Edit Zones' page."
@@ -4894,19 +4877,19 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:643
msgid "WebCfg - Services: Check IP Service"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Dienste: IP-Dienst prüfen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:644
msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Prüfe IP-Dienste\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:649
msgid "WebCfg - Services: Check IP Service: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Dienste: Prüfe IP-Dienste: Anpassen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:650
msgid "Allow access to the 'Services: Check IP Service: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Dienste: Prüfe IP-Dienste: Anpassen\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:655
msgid "WebCfg - Services: DHCP Server"
@@ -5170,43 +5153,45 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Verborgen: Ausführlicher Status\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:841
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:842
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Captive Portal\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:847
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Expire Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal: Abgelaufene Vouchers"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:848
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Expire Vouchers' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"Status: Captive Portal: Abgelaufene Vouchers\"-"
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:853
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal: Test Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal: Test Vouchers"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:854
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal: Test Vouchers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Captive Portal: Test Vouchers\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:859
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Voucher Rolls"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal Voucher Rollen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:860
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Voucher Rolls' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Captive Portal Voucher Rollen\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:865
msgid "WebCfg - Status: Captive Portal Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: Captive Portal Vouchers"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:866
msgid "Allow access to the 'Status: Captive Portal Vouchers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:871
msgid "WebCfg - Status: CARP"
@@ -5218,27 +5203,27 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: CARP\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:877
msgid "WebCfg - Status: DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: DHCP leases"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:878
msgid "Allow access to the 'Status: DHCP leases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: DHCP leases\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:883
msgid "WebCfg - Status: DHCPv6 leases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: DHCPv6 leases"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:884
msgid "Allow access to the 'Status: DHCPv6 leases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: DHCPv6 leases\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:889
msgid "WebCfg - Status: Filter Reload Status"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Status: Filter neuladen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:890
msgid "Allow access to the 'Status: Filter Reload Status' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Filter neuladen'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:895
msgid "WebCfg - Status: Gateway Groups"
@@ -5289,12 +5274,14 @@ msgid "Allow access to the 'Status: IPsec' page."
msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: IPsec\"-Seite."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:934
+#, fuzzy
msgid "WebCfg - Status: IPsec: Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Status: IPsec: Leases"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:935
+#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: Leases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: IPsec: Leases'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:940
msgid "WebCfg - Status: IPsec: SADs"
@@ -5313,20 +5300,24 @@ msgid "Allow access to the 'Status: IPsec: SPD' page."
msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: IPsec: SPD\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:952
+#, fuzzy
msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Status: Lastverteilung: Pool"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:953
+#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Pool' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Lastverteilung: Pool'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:958
+#, fuzzy
msgid "WebCfg - Status: Load Balancer: Virtual Server"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Status: Lastverteilung: Virtueller Server"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:959
+#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Status: Load Balancer: Virtual Server' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Lastverteilung: Virtueller Server'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:964
msgid "WebCfg - Status: Logs: System"
@@ -5345,13 +5336,17 @@ msgid "Allow access to the 'Status: Logs: Firewall' page."
msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Berichte: Firewall\"-Seite."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:976
+#, fuzzy
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Status: Systemlogs: Firewall (dynamische Ansicht)"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:977
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow access to the 'Status: System Logs: Firewall (Dynamic View)' page"
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Systemlogs: Firewall (dynamische "
+"Ansicht)'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:982
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Firewall Log Summary"
@@ -5405,11 +5400,11 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: Paketberichte\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1018
msgid "WebCfg - Status: Traffic Shaper: Queues"
-msgstr ""
+msgstr "Web Konfiguration - "
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1019
msgid "Allow access to the 'Status: Traffic Shaper: Queues' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: Traffic Shaper: Warteschlange'"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1024
msgid "WebCfg - Status: Services"
@@ -5428,14 +5423,12 @@ msgid "Allow access to the 'Status: UPnP Status' page."
msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: UPnP-Status\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1036
-#, fuzzy
msgid "WebCfg - Status: Wireless"
-msgstr "WebCfg - Status: WLAN"
+msgstr "Web-Konfiguration - Status: WLAN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1037
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Status: Wireless' page."
-msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Status: WLAN\"-Seite"
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Status: WLAN'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1042
msgid "WebCfg - System: General Setup"
@@ -5446,16 +5439,13 @@ msgid "Allow access to the 'System: General Setup' page."
msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"System: Allgemeine Einstellungen\"-Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1048
-#, fuzzy
msgid "WebCfg - System: Advanced: Admin Access Page"
-msgstr "WebCfg - System: Erweitert: Administratorzugriffsseite"
+msgstr "Web-Konfiguration - System: Erweitert: Administratorzugriff"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1049
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'System: Advanced: Admin Access' page."
msgstr ""
-"Erlaube Zugriff auf die \"System: Erweitert: Administratorzugriffsseite\"-"
-"Seite"
+"Erlaube Zugriff auf die Seite 'System: Erweitert: Administratorzugriff'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1054
msgid "WebCfg - System: Advanced: Firewall & NAT"
@@ -5585,11 +5575,11 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1147
msgid "WebCfg - System: High Availability Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - System: High Availability Sync"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1148
msgid "Allow access to the 'System: High Availability Sync' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'System: High Availability Sync'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1153
msgid "WebCfg - System: Static Routes"
@@ -5662,11 +5652,11 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf \"System: Benutzer Manager: Einstellungen\" Seite."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1204
msgid "WebCfg - Hidden: Upload Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - Versteckt: Konfiguration hochladen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1205
msgid "Allow access to the 'Hidden: Upload Configuration' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'Versteckt: Konfiguration hochladen'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1210
msgid "WebCfg - VPN: IPsec"
@@ -5704,19 +5694,19 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"VPN: IPsec: Mobil\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1234
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 1"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - VPN: IPsec: Editiere Stufe 1"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1235
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 1' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'VPN: IPsec: Editiere Stufe 1'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1240
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Edit Phase 2"
-msgstr ""
+msgstr "Web-Konfiguration - VPN: IPsec: Editiere Stufe 2"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1241
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Edit Phase 2' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf Seite 'VPN: IPsec: Editiere Stufe 2'."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1246
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Settings"
@@ -5759,15 +5749,13 @@ msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Clients' page."
msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"OpenVPN: Clients\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1276
-#, fuzzy
msgid "WebCfg - OpenVPN: Client Specific Override"
-msgstr "WebCfg - OpenVPN: Client spezifische Überschreibungen"
+msgstr "Web-Konfig - OpenVPN: Clientspezifische Überschreibung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1277
-#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Client Specific Override' page."
msgstr ""
-"Erlaube Zugriff auf die \"OpenVPN: Client spezifische Überschreibungen\" "
+"Erlaube Zugriff auf die \"OpenVPN: Clientspezifische Überschreibungen\" "
"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1282
@@ -5800,11 +5788,11 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Anfrage:"
#: src/etc/inc/radius.inc:422
msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS_ACCESS_ACCEPT wird beim Accounting nicht erwartet"
#: src/etc/inc/radius.inc:431
msgid "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE is unexpected for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS_ACCOUNTING_RESPONSE wird bei Authentifizierung nicht erwartet"
#: src/etc/inc/radius.inc:436
#, php-format
@@ -5812,9 +5800,9 @@ msgid "Unexpected return value: %s"
msgstr "Unerwarteter Rückgabewert: %s"
#: src/etc/inc/rrd.inc:32
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "RRD dump failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "RRD-Dump wurde mit %1$s abgebrochen, der Fehler ist: %2$s."
#: src/etc/inc/rrd.inc:43
#, php-format
@@ -5846,14 +5834,14 @@ msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "Router Advertisement Daemon"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:248 src/usr/local/www/diag_backup.php:468
-#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228
+#: src/usr/local/www/head.inc:294 src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS-Weiterleitung"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:255 src/usr/local/www/diag_backup.php:469
-#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:240
+#: src/usr/local/www/head.inc:295 src/usr/local/www/services_unbound.php:245
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
@@ -5951,7 +5939,7 @@ msgstr "Gestoppt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:647
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:453
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1174
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1176
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:751
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402
@@ -5959,7 +5947,7 @@ msgstr "Gestoppt"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:126
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:590
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
-#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:584
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:706
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
@@ -6035,6 +6023,8 @@ msgid ""
"Invalid DHCP pool %1$s - %2$s for %3$s subnet %4$s/%5$s detected. Please "
"correct the settings in Services, DHCP Server"
msgstr ""
+"Ungültiger DHCP Bereich %1$s - %2$s für %3$s Subnetz %4$s/%5$s entdeckt. "
+"Bitte Einstellungen in Dienste, DHCP Server korrigieren."
#: src/etc/inc/services.inc:1145
#, php-format
@@ -6096,53 +6086,59 @@ msgstr ""
"Fehler: Die \"snmpd.conf\" in \"services_snmpd_configure()\" kann nicht "
"geöffnet werden. %s"
-#: src/etc/inc/services.inc:2623
+#: src/etc/inc/services.inc:2626
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s A record because the IP address has not changed."
msgstr ""
+"phpDynDNS: %s A Eintrag wird nicht aktualisiert, da die IP-Adresse "
+"unverändert ist."
-#: src/etc/inc/services.inc:2642
+#: src/etc/inc/services.inc:2645
#, php-format
msgid ""
"phpDynDNS: Not updating %s AAAA record because the IPv6 address has not "
"changed."
msgstr ""
+"phpDynDNS: %s AAAA Eintrag wird nicht aktualisiert, da die IPv6-Adresse "
+"unverändert ist."
-#: src/etc/inc/services.inc:2677
+#: src/etc/inc/services.inc:2680
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address (A) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
+"DynDNS hat IP-Adresse (A) für %1$s am %2$s (%3$s) zu %4$s aktualisiert."
-#: src/etc/inc/services.inc:2689
+#: src/etc/inc/services.inc:2692
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address (AAAA) for %1$s on %2$s (%3$s) to %4$s"
msgstr ""
+"DynDNS hat IPv6-Adresse (AAAA) für %1$s am %2$s (%3$s) zu %4$s aktualisiert."
-#: src/etc/inc/services.inc:2697
+#: src/etc/inc/services.inc:2700
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (A) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/services.inc:2702
+#: src/etc/inc/services.inc:2705
#, php-format
msgid "phpDynDNS: ERROR while updating IP Address (AAAA) for %1$s (%2$s)"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/services.inc:2736
+#: src/etc/inc/services.inc:2739
msgid "Created:"
msgstr "Erzeugt:"
-#: src/etc/inc/services.inc:2762
+#: src/etc/inc/services.inc:2765
msgid "If possible do not add items to this file manually."
msgstr "Wenn möglich, Einträge in dieser Datei nicht manuell erzeugen."
-#: src/etc/inc/services.inc:2763
+#: src/etc/inc/services.inc:2766
msgid ""
"If done so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/services.inc:2813
+#: src/etc/inc/services.inc:2816
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "Starte UPnP-Dienst..."
@@ -6150,7 +6146,7 @@ msgstr "Starte UPnP-Dienst..."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:338
#, php-format
msgid "The field '%s' contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld \"%s\" beinhaltet ungültige Zeichen."
#: src/etc/inc/shaper.inc:269
#, php-format
@@ -6318,7 +6314,7 @@ msgstr "Queue Limit in Paketen."
msgid "Scheduler options"
msgstr "Scheduler Optionen"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1717
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1719
msgid "Default Queue"
msgstr "Standardqueue"
@@ -6361,7 +6357,7 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:538
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:654
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:388
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1457
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:95
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:371
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615
@@ -6403,13 +6399,13 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:77
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:91
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:681
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:691
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1409
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:469
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1007
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:368
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:442
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:373
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:447
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:156
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:221
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:270
@@ -6421,8 +6417,8 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:343
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:85
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:282
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:441
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:517
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:446
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:522
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:224
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:250
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:286
@@ -6430,7 +6426,7 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:214
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:263
#: src/usr/local/www/services_wol.php:172
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:150
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:148
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363
#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:67
@@ -6483,15 +6479,15 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:1930
msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "Obergrenze für Wert m1 in Kb, Mb, Gb oder % angeben."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1933
msgid "upperlimit d value needs to be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Obergrenze für Wert d muss numerischer Wert sein."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1936
msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %"
-msgstr ""
+msgstr "Obergrenze für Wert m2 in Kb, Mb, Gb oder % angeben."
#: src/etc/inc/shaper.inc:1953
msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value"
@@ -6577,7 +6573,7 @@ msgstr "Priorität muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 7 sein."
#: src/etc/inc/shaper.inc:2776
msgid "NOTITLE"
-msgstr ""
+msgstr "OHNETITEL"
#: src/etc/inc/shaper.inc:2804
msgid "Scheduler option"
@@ -6597,23 +6593,25 @@ msgstr "Zahl der verfügbaren Buckets"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3087
msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link"
-msgstr ""
+msgstr "Bandbreitenlimit für Host, um den Link nicht zu sättigen."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3289
msgid "Packet Loss Rate must be a value between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Paketverlustrate muss ein Wert zwischen 0 und 1 sein."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3293
msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535."
-msgstr ""
+msgstr "Buckets muss eine Ganzzahl zwischen 16 und 65535 sein."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3306
msgid "IPv4 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 32."
msgstr ""
+"IPv4 Bitmaske muss leer sein oder ein nummerischer Wert zwischen 1 und 32."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3311
msgid "IPv6 bit mask must be blank or numeric value between 1 and 128."
msgstr ""
+"IPv6 Bitmaske muss leer sein oder ein nummerischer Wert zwischen 1 und 128."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3407
#, php-format
@@ -6655,9 +6653,9 @@ msgstr "Verzögerung muss eine Zahl sein."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:827
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:619
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:1116
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:540
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:309
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1438 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1320
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1438 src/usr/local/www/services_dhcp.php:1330
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:186
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:948
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274
@@ -6694,17 +6692,17 @@ msgstr "Begrenzer"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:791
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:798
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1206
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:801
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:808
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:148
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:148
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:250
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:255
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:292
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:159
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:215
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:258
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:270
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:275
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:192 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:278
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:82
@@ -6765,7 +6763,7 @@ msgstr "IPv6-Maske Bit's %1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:285
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:138
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:217
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697
@@ -6779,8 +6777,8 @@ msgstr ""
"(wird nicht intern verarbeitet)."
#: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1470
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1476
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1472
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1478
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824
msgid "Advanced Options"
@@ -6862,10 +6860,13 @@ msgstr ""
"von 1000 verloren geht."
#: src/etc/inc/shaper.inc:4235
+#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, this field should be left empty. It increases the hash size "
"set"
msgstr ""
+"In den meisten Fällen sollte dieses Feld leer gelassen werden. Es erhöht die "
+"Hash Größe"
#: src/etc/inc/shaper.inc:4630
msgid "Clone Shaper to this Interface"
@@ -6907,110 +6908,111 @@ msgstr "Limiter"
#: src/etc/inc/system.inc:541
msgid "Error: cannot open hosts file in system_hosts_generate()."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Kann hosts Datei in system_hosts_generate() nicht öffnen."
-#: src/etc/inc/system.inc:708
+#: src/etc/inc/system.inc:711
msgid "Not adding default route because OLSR dynamic gateway is enabled."
msgstr ""
+"Füge Standard-Route nicht hinzu, weil OLSR dynamischer Gateway aktiviert ist"
-#: src/etc/inc/system.inc:732
+#: src/etc/inc/system.inc:735
#, php-format
msgid "ROUTING: setting default route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROUTING: Setze Standard-Route auf %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:743
+#: src/etc/inc/system.inc:746
#, php-format
msgid "ROUTING: setting IPv6 default route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROUTING: Setze IPv6 Standard-Route auf %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:764
+#: src/etc/inc/system.inc:767
#, php-format
msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Statische Routen: Gateway IP konnte nicht gefunden werden für %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:980
+#: src/etc/inc/system.inc:983
msgid "Starting syslog..."
msgstr "Starte Syslog ..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1153
+#: src/etc/inc/system.inc:1156
#, php-format
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
msgstr "Fehler: Konnte die Datei syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1230
+#: src/etc/inc/system.inc:1233
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
msgstr "Erstelle SSL-Zertifikat für diesen Host"
-#: src/etc/inc/system.inc:1234
+#: src/etc/inc/system.inc:1237
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/system.inc:1246
+#: src/etc/inc/system.inc:1249
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
msgstr ""
-#: src/etc/inc/system.inc:1255
+#: src/etc/inc/system.inc:1258
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
msgstr "Neues selbstsigniertes HTTPS-Zertifikat generiert (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1263
+#: src/etc/inc/system.inc:1266
msgid "Starting webConfigurator..."
msgstr "Starte webKonfigurator..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1313 src/etc/inc/system.inc:2189
-#: src/etc/inc/system.inc:2192
+#: src/etc/inc/system.inc:1316 src/etc/inc/system.inc:2192
+#: src/etc/inc/system.inc:2195
msgid "failed!"
msgstr "fehlgeschlagen!"
-#: src/etc/inc/system.inc:1515
+#: src/etc/inc/system.inc:1518
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Fehler: Die Zertifikatsdatei in \"system_webgui_start()\" kann nicht "
"geöffnet werden.%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1528
+#: src/etc/inc/system.inc:1531
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Fehler: Die Zertifikatsschlüsseldatei in \"system_webgui_start()\" kann "
"nicht geöffnet werden.%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1555
+#: src/etc/inc/system.inc:1558
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr ""
"Fehler: \"%1$s\" in \"system_generate_nginx_config()\" kann nicht geöffnet "
"werden.%2$s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1604
+#: src/etc/inc/system.inc:1607
msgid "Setting timezone..."
msgstr "Setze Zeitzone..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2021
+#: src/etc/inc/system.inc:2024
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
msgstr "Konnte %s/ntpd.conf nicht zum Schreiben öffnen"
-#: src/etc/inc/system.inc:2141
+#: src/etc/inc/system.inc:2144
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
msgstr ""
"Fehler: \"dmesg.boot\" in \"system_dmesg_save()\" kann nicht geöffnet werden."
"%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:2168
+#: src/etc/inc/system.inc:2171
msgid "Setting hard disk standby... "
msgstr "Setzte Festplatten Standby..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2383
+#: src/etc/inc/system.inc:2386
msgid "PC Engines WRAP"
msgstr "PC Engines WRAP"
-#: src/etc/inc/system.inc:2387 src/etc/inc/system.inc:2406
+#: src/etc/inc/system.inc:2390 src/etc/inc/system.inc:2409
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
@@ -7033,7 +7035,7 @@ msgstr "Transparent"
#: src/etc/inc/unbound.inc:745
msgid "Type Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Typ Transparent"
#: src/etc/inc/unbound.inc:747
msgid "Inform"
@@ -7045,7 +7047,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/unbound.inc:749
msgid "No Default"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Standard"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:102
#, php-format
@@ -7110,6 +7112,8 @@ msgid ""
"Indicates whether this user will lock access to the webConfigurator for "
"other users."
msgstr ""
+"Zeigt an, ob dieser Benutzer den Zugriff auf den webKonfigurator für andere "
+"Benutzer sperren wird."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:620
msgid ""
@@ -7117,10 +7121,15 @@ msgid ""
"accessed a particular page (the lock will be freed if the user leaves or "
"saves the page form)."
msgstr ""
+"Zeigt an, ob dieser Benutzer individuelle HTML Seiten sperren wird, nachdem "
+"er auf eine bestimmte Seite zugegriffen hat (die Sperre wird entfernt, wenn "
+"der Benutzer das Seitenformular verlässt oder speichert)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:623
msgid "Indicates whether this user is able to login for example via SSH."
msgstr ""
+"Zeigt an, ob dieser Benutzer fähig ist, sich beispielsweise via SSH "
+"anzumelden."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:626
#, php-format
@@ -7128,12 +7137,16 @@ msgid ""
"Indicates whether this user is allowed to copy files onto the %s appliance "
"via SCP/SFTP."
msgstr ""
+"Zeigt an, ob dieser Benutzer die Erlaubnis hat, Dateien auf die %s appliance "
+"via SCP/SFTP zu kopieren."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:629
msgid ""
"This user is associated with the UNIX root user (this privilege should only "
"be associated with one single user)."
msgstr ""
+"Dieser Benutzer ist verbunden mit dem UNIX Root Benutzer (dieses Recht "
+"sollte nur einem einzigen Benutzer gegeben werden)."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:648
msgid "Drop packets to closed TCP ports without returning a RST"
@@ -7330,7 +7343,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/util.inc:1049
#, php-format
msgid "The %1$s name must not be either of the reserved words %2$s or %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name %1$s darf keins der reservierten Wörter %2$s oder %3$s sein."
#: src/etc/inc/util.inc:1056
#, php-format
@@ -7338,6 +7351,8 @@ msgid ""
"The %1$s name must not be a well-known IP protocol name such as TCP, UDP, "
"ICMP etc."
msgstr ""
+"Der %1$s Name darf kein bekannter IP-Protokoll-Name sein, wie z.B. TCP, UDP, "
+"ICMP, etc."
#: src/etc/inc/util.inc:1063
#, php-format
@@ -7345,11 +7360,14 @@ msgid ""
"The %1$s name must not be a well-known TCP or UDP port name such as ssh, "
"smtp, pop3, tftp, http, openvpn etc."
msgstr ""
+"Der %1$s Name darf kein bekannter TCP- pder UDP-Port-Name sein, wie z.B. "
+"ssh, smtp, pop3, tftp, http, openvpn, etc."
#: src/etc/inc/util.inc:1688
#, php-format
msgid "The command '%1$s' returned exit code '%2$d', the output was '%3$s' "
msgstr ""
+"Das Kommando '%1$s' gab den Exitcode '%2$d' zurück', das Ergebnis war '%3$s'"
#: src/etc/inc/util.inc:2558
#, php-format
@@ -7389,7 +7407,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/util.inc:2661
msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Versuche DUID-Datei zu schreiben - Dateischreibfehler"
#: src/etc/inc/voucher.inc:105
#, php-format
@@ -7452,12 +7470,12 @@ msgstr "Fehler: Konnte voucher.cfg nicht schreiben"
#: src/etc/inc/voucher.inc:519
#, php-format
msgid "cant write %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db"
-msgstr ""
+msgstr "Kann %1$s/voucer_%2$s_used_%3$s.db nicht schreiben."
#: src/etc/inc/voucher.inc:605
#, php-format
msgid "cant read %1$s/voucher_%2$s_used_%3$s.db"
-msgstr ""
+msgstr "Kann %1$s/voucer_%2$s_used_%3$s.db nicht lesen."
#: src/etc/inc/voucher.inc:622
#, php-format
@@ -7483,6 +7501,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry"
msgstr ""
+"Der externe Gateway %s existiert bereits auf einem anderen Phase-1-Eintrag"
#: src/etc/inc/vpn.inc:620
#, php-format
@@ -7497,7 +7516,7 @@ msgstr "Fehler: Konnte kein IPsec CRL-Datei für %s schreiben"
#: src/etc/inc/vpn.inc:649
#, php-format
msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Ungültiger Phase 1-Zertifikat-Verweis für %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:667
#, php-format
@@ -7522,7 +7541,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/vpn.inc:1363
#, php-format
msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Phase2-Spezifikationen für Tunnel mit REQID =%s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1482
#, php-format
@@ -7550,9 +7569,8 @@ msgstr ""
"Fehler: Konnte die Datei mpd.secret in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1714
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr "fertig"
+msgstr "erledigt"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1736
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
@@ -7582,7 +7600,7 @@ msgstr "Fehler: Konnte XML-Eingabe nicht öffnen"
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:186
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d in %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "XML Fehler: %1$s in Zeile %2$d ind %3$s"
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:206 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:211
#, php-format
@@ -7592,7 +7610,7 @@ msgstr "XML error: Kein %s Objekt gefunden!"
#: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:198
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "XML Fehler: %1$s in Zeile %2$d"
#: src/etc/inc/xmlreader.inc:161
#, php-format
@@ -7623,12 +7641,12 @@ msgstr "Niemals"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45
#, php-format
msgid "List of mirrors changed. Old: (%s) New: (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der geänderten Mirror. Bisher: (%s) Neu: (%s)"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:53
#, php-format
msgid "Mirror %s status changed from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mirror %s Status geändert von %s nach %s."
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:58
#, php-format
@@ -7667,7 +7685,7 @@ msgstr "Bestätigen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:506
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:831
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:882
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:571 src/usr/local/www/pkg.php:598
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:573 src/usr/local/www/pkg.php:598
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:591
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:134
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:136
@@ -7701,7 +7719,7 @@ msgstr "Speichern"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 src/usr/local/www/diag_arp.php:269
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:69
-#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:88
+#: src/usr/local/www/diag_backup.php:505 src/usr/local/www/diag_command.php:78
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:101
#: src/usr/local/www/diag_defaults.php:41 src/usr/local/www/diag_dns.php:29
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
@@ -7709,7 +7727,7 @@ msgstr "Speichern"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:32 src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:45
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/diag_ndp.php:96
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/diag_pftop.php:31
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:35 src/usr/local/www/diag_reboot.php:43
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56
@@ -7814,7 +7832,7 @@ msgstr "Lade, bitte warten..."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:530
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:258
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:509
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:511
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:102
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:97
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:97
@@ -7831,7 +7849,7 @@ msgstr "Lade, bitte warten..."
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:99
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:81
#: src/usr/local/www/services_wol.php:170
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
#: src/usr/local/www/status_graph.php:126
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:470
@@ -7853,9 +7871,9 @@ msgstr "Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:334 src/usr/local/www/diag_ndp.php:109
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:174
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1389
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1399
#: src/usr/local/www/services_wol.php:171
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:75
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:73
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:193
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:353
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:440
@@ -7866,7 +7884,7 @@ msgstr "MAC-Adresse"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:110
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1954
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1408
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1006
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228
@@ -7916,15 +7934,15 @@ msgstr "Verbindungstyp"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:394
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:78
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:92
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:682
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:369
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:443
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:692
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:374
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:448
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:95
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:87
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:103
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:86
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:442
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:518
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:447
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:523
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:287
#: src/usr/local/www/services_wol.php:173
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:206
@@ -7998,7 +8016,6 @@ msgid "User %s authenticated successfully."
msgstr "User %s erfolgreich authentifiziert"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50
-#, fuzzy
msgid "This user is a member of groups"
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Gruppenmitglied"
@@ -8101,12 +8118,16 @@ msgid ""
"The configuration area has been restored. The firewall may need to be "
"rebooted."
msgstr ""
+"Die Konfiguration wurde wiederhergestellt. Möglicherweise muss die Firewall "
+"neugestartet werden."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:318
#, php-format
msgid ""
"A full configuration restore was selected but a %s tag could not be located."
msgstr ""
+"Wiederherstellung der vollständigen Konfiguration ausgewählt, aber ein %s "
+"Tag konnte nicht gefunden werden."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:335
msgid "Restore serial console enabling in configuration."
@@ -8141,7 +8162,7 @@ msgid "Captive Portal Vouchers"
msgstr "Captive Portal Vouchers"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:470 src/usr/local/www/head.inc:300
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-Server"
@@ -8208,7 +8229,7 @@ msgstr "NAT"
#: src/usr/local/www/head.inc:646 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:38
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketverwaltung"
@@ -8229,7 +8250,7 @@ msgstr "Systemprotokoll"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:249
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:34
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191
#: src/usr/local/www/status_logs.php:96
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:88
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:216
@@ -8237,7 +8258,7 @@ msgstr "Systemprotokoll"
#: src/usr/local/www/system.php:427
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
@@ -8295,7 +8316,7 @@ msgstr "VLANS"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:487 src/usr/local/www/head.inc:318
#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
#: src/usr/local/www/services_wol.php:131
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
msgid "Wake-on-LAN"
msgstr "Wake-on-LAN"
@@ -8304,7 +8325,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:290
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:176
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:222
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:227
#: src/usr/local/www/status_graph.php:145
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:249
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:165
@@ -8368,13 +8389,13 @@ msgid "Restore Backup"
msgstr "Konfiguration wiederherstellen"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:589
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Open a %s configuration XML file and click the button below to restore the "
"configuration."
msgstr ""
-"Öffne eine %s XML Konfigurations-Datei und klicken die Schaltfläche unten um "
-"eine Konfiguration wiederherzustellen."
+"Eine %s XML Konfigurations-Datei öffnen und die Schaltfläche unten klicken, "
+"um die Konfiguration wiederherzustellen."
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:594
msgid "Restore area"
@@ -8410,110 +8431,112 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:655
msgid "Clear Package Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Löse Paketsperre"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:658
msgid ""
"Click this button to clear the package lock if a package fails to reinstall "
"properly after an upgrade."
msgstr ""
+"Button klicken um Paketsperre zu löse, falls ein Paket nach einem Upgrade "
+"nicht neu installiert werden kann."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:61
#, php-format
msgid "Uploaded file to %s."
msgstr "Datei zu %s hochgeladen."
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:88 src/usr/local/www/head.inc:372
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:78 src/usr/local/www/head.inc:372
msgid "Command Prompt"
msgstr "Kommandozeile"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:149
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:139
msgid "Nothing to recall"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid ""
"The capabilities offered here can be dangerous. No support is available. Use "
"them at your own risk!"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:184 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:174 src/usr/local/www/diag_edit.php:98
msgid "Advanced Users Only"
msgstr "Nur für erfahrene Benutzer"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:189
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:179
#, php-format
msgid "Shell Output - %s"
msgstr "Shell-Ausgabe - %s"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:208
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:198
msgid "Execute Shell Command"
msgstr "Shell-Kommando ausführen"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:216
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:206
msgid "Recall Previous Command"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:219
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:209
msgid "Execute the entered command"
msgstr "Führe das eingegebene Kommando aus"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:221
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:312
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:211
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:302
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:223
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:213
msgid "Recall Next Command"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:226
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:216
msgid "Clear command entry"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:228 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:201
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:190
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2036
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:236
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:226
msgid "Download File"
msgstr "Datei herunterladen"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:243
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:233
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1091
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1125
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1157
msgid "Download"
msgstr "Runterladen"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:255
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:245
msgid "Upload File"
msgstr "Datei hochladen"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:262
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:252
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:172
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/picture.widget.php:77
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:305
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:295
msgid "Execute PHP Commands"
msgstr "PHP Kommandos ausführen"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:310
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:300
msgid "Execute this PHP Code"
msgstr "Führe diesen PHP Code aus"
-#: src/usr/local/www/diag_command.php:314
+#: src/usr/local/www/diag_command.php:304
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:34
msgid "Invalid Backup Count specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Backup Anzahl angegeben"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:43
msgid "(platform default)"
@@ -8537,24 +8560,24 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:971
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:688
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:698
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1739
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1741
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1751
msgid "n/j/y H:i:s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:55
msgid "Unable to revert to the selected configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Unmöglich auf die gewählte Konfiguration zurück zufallen."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:61
#, php-format
msgid "Deleted backup with timestamp %1$s and description \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gelöschtes Backup mit Zeitstempel %1$s und Beschreibung \"%2$s\"."
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:123
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Configuration Diff from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurations Diff von %1$s zu %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:160
msgid "Configuration Backup Cache Settings"
@@ -8591,8 +8614,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:277
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:279
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:235
+#, fuzzy
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:218
msgid "Date"
@@ -8618,7 +8642,7 @@ msgstr "Konfigurations-Änderung"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:236
msgid "Current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Konfiguration"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:245
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:121
@@ -8957,7 +8981,7 @@ msgstr "Alles States von oder zu der ausgewählten Adresse entfernen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:210
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:380
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240
@@ -9047,7 +9071,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:268
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:418
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:425
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:194
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:224
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:117
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -9358,106 +9382,112 @@ msgstr "NDP-Tabelle"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6-Adresse"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:82
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:405
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434
msgid "Download Capture"
msgstr "Mitschnitt herunterladen"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:397
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:106 src/usr/local/www/head.inc:397
msgid "Packet Capture"
msgstr "Paketmitschnitt"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:416
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1027
msgid "OpenVPN Server"
msgstr "OpenVPN-Server"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:127
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:419
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1030
msgid "OpenVPN Client"
msgstr "OpenVPN Client"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:129
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149
msgid "Invalid interface."
msgstr "Ungültige Schnittstelle."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:133
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:153
msgid "Invalid address family."
msgstr "Invalide Adress-Familie."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:138
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:158
msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid."
msgstr "IPv4 mit ICMPv6 ist nicht richtig."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:141
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:161
msgid "IPv6 with ICMP is not valid."
msgstr "IPv6 mit ICMP ist nicht richtig."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:144
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:164
msgid "IPv6 with ARP is not valid."
msgstr "IPv6 mit ARP ist nicht richtig."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:169
msgid "Invalid protocol."
msgstr "Ungültiges Protokoll."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:163
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:184
#, php-format
msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]"
msgstr ""
"Eine valide IP-Adresse, ein CIDS Block oder eine MAC-Adresse muss "
"eingetragen werden. [%s]"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:170
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:190
+msgid ""
+"Partial MAC addresses can only be matched using 1, 2, or 4 MAC segments "
+"(bytes)."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:198
msgid "Invalid value specified for port."
msgstr "Falscher Wert für Port eingetragen."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:178
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:206
msgid "Invalid value specified for packet length."
msgstr "Falscher Wert für die Paketlänge eingetragen."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:186
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:214
msgid "Invalid value specified for packet count."
msgstr "Falscher Wert für die Anzahl der Pakete eingetragen."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:211
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:382
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:458
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:487
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:364
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:219
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:379
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:389
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:247
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:418
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:246
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:274
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:276
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:304
msgid "Packet Capture Options"
msgstr "Optionen für Paket-Mitschnitt"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:280
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:308
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:458
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:689
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:195
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:495
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1229
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1237
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1231
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1239
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:359
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:153
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:300
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:170
#: src/usr/local/www/services_wol.php:135
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:136
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:597
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:211
@@ -9466,15 +9496,15 @@ msgstr "Optionen für Paket-Mitschnitt"
msgid "*Interface"
msgstr "*Schnittstelle"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:283
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:311
msgid "Select the interface on which to capture traffic. "
msgstr "Schnittstelle auswählen, auf dem Pakete mitgeschnitten werden soll."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:287
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:315
msgid "Promiscuous"
msgstr "Promiscuous"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:290
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318
#, php-format
msgid ""
"The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some "
@@ -9482,28 +9512,28 @@ msgid ""
"%2$sPacket capture%3$s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:302
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330
msgid "IPv4 Only"
msgstr "Nur IPv4"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:303
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331
msgid "IPv6 Only"
msgstr "Nur IPv6"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:299
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1265
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:604
msgid "*Address Family"
msgstr "*Adressfamilie"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:305
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333
msgid "Select the type of traffic to be captured."
msgstr "Wähle aus welcher Traffic mitgeschnitten werden soll."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:309
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:698
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:504
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1276
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1278
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:729
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:595
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:495
@@ -9511,27 +9541,28 @@ msgstr "Wähle aus welcher Traffic mitgeschnitten werden soll."
msgid "*Protocol"
msgstr "*Protokoll"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:312
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340
msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". "
msgstr "Wähle das Protokoll aus oder \"Alles\""
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344
msgid "Host Address"
msgstr "Hostadresse"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:319
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347
#, php-format
msgid ""
-"This value is either the Source or Destination IP address or subnet in CIDR "
-"notation. The packet capture will look for this address in either field."
-"%1$sMatching can be negated by preceding the value with \"!\". Multiple IP "
-"addresses or CIDR subnets may be specified. Comma (\",\") separated values "
-"perform a boolean \"AND\". Separating with a pipe (\"|\") performs a boolean "
-"\"OR\".%1$sIf this field is left blank, all packets on the specified "
-"interface will be captured."
+"This value is either the Source or Destination IP address, subnet in CIDR "
+"notation, or MAC address.%1$sMatching can be negated by preceding the value "
+"with \"!\". Multiple IP addresses or CIDR subnets may be specified. Comma "
+"(\",\") separated values perform a boolean \"AND\". Separating with a pipe "
+"(\"|\") performs a boolean \"OR\".%1$sMAC addresses must be entered in colon-"
+"separated format, such as xx:xx:xx:xx:xx:xx or a partial address consisting "
+"of one (xx), two (xx:xx), or four (xx:xx:xx:xx) segments.%1$sIf this field "
+"is left blank, all packets on the specified interface will be captured."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:577
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:862
@@ -9546,7 +9577,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359
#, fuzzy
msgid ""
"The port can be either the source or destination port. The packet capture "
@@ -9556,11 +9587,11 @@ msgstr ""
"Der Port kann entweder Quell- oder Zielport sein. Beim Mitschnitt wird auf "
"beides geachtet. Leer heißt, dass nicht auf Ports geachtet werden soll."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:335
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364
msgid "Packet Length"
msgstr "Paketlänge"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:338
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367
msgid ""
"The Packet length is the number of bytes of each packet that will be "
"captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless "
@@ -9570,13 +9601,13 @@ msgstr ""
"Der Standard ist 0, was bedeutet, dass das gesamte Fragment mitgeschnitten "
"wird ohne auf die wirkliche Größe zu achten."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:343
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:372
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:346
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375
#, php-format
msgid ""
"This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is "
@@ -9586,29 +9617,29 @@ msgstr ""
"Standarmäßig sind das 100. %sTrage 0 ein um unlimitiert Pakete "
"mitzuschneiden."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:354
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:355
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:357
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386
msgid "Full"
msgstr "Umfassend"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:352
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381
msgid "Level of detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detaillierungsgrad"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388
#, php-format
msgid ""
"This is the level of detail that will be displayed after hitting \"Stop\" "
@@ -9616,11 +9647,11 @@ msgid ""
"of detail when downloading the packet capture. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:365
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394
msgid "Reverse DNS Lookup"
msgstr "Rückwärtsauflösung"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:368
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397
#, php-format
msgid ""
"The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP "
@@ -9630,19 +9661,19 @@ msgstr ""
"mitgeschnittene Paket und IP-Adresse durch. Das kann zu Verzögerung bei "
"großen Mitschnitten führen."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:398
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427
msgid "View Capture"
msgstr "Mitschnitt anzeigen"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440
msgid "Last capture"
msgstr "Letzter Mitschnitt"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:461
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490
msgid "Packet capture is running."
msgstr "Mitschnitt läuft"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:471
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500
msgid "Packets Captured"
msgstr "Anzahl mitgeschnittener Pakete"
@@ -9766,9 +9797,9 @@ msgstr "Sammle pfTOP Aktivitäten. Bitte warten ..."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:297
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:323
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:370
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:198
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:443
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:191
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:209
@@ -9951,7 +9982,7 @@ msgstr "Verwende eine Regular Expression um die Tabellen zu filtern."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147
#: src/usr/local/www/head.inc:232 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:190
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:220
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:458
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:515
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:882
@@ -10038,7 +10069,7 @@ msgid "Invalid info type, bailing."
msgstr "Ungültiger Info-Typ."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:132 src/usr/local/www/diag_smart.php:207
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:195
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:225
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -10139,6 +10170,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%1$sPROTO%2$s\t%3$sThe transport protocol associated with the socket.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sPROTO%2$s\t%3$sDas mit dem Socket verbundene Transport-Protokoll.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:120
#, php-format
@@ -10146,6 +10178,8 @@ msgid ""
"%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the local end of the socket is bound "
"to.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sLOCAL ADDRESS%2$s\t%3$sDie Adresse, zu der das lokale Ende des Socket "
+"gebunden ist.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:121
#, php-format
@@ -10153,6 +10187,8 @@ msgid ""
"%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sThe address the foreign end of the socket is "
"bound to.%4$s"
msgstr ""
+"%1$sFOREIGN ADDRESS%2$s\t%3$sDie Adresse, zu der das fremde Ende des Socket "
+"gebunden ist.%4$s"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:147
msgid "Protocol counts"
@@ -10160,10 +10196,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:151
#: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:367
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:441
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:440
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:516
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:372
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:445
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:521
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:222
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -10218,7 +10254,7 @@ msgstr "Tabellen"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:110
#, php-format
msgid "The %s file contents have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Der Inhalt der Datei %s wurde aktualisiert."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:124
msgid "webConfigurator Lockout Table"
@@ -10251,9 +10287,9 @@ msgid "Empty Table"
msgstr "Leere Tabelle"
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:184
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Table last updated on %s."
-msgstr "Letztes Tabellen update am %s."
+msgstr "Tabelle zuletzt am %s aktualisiert."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:186
msgid "Date of last update of table is unknown."
@@ -10262,7 +10298,7 @@ msgstr "Letztes Tabellen-Änderungsdatum ist unbekannt."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189
#, php-format
msgid "%s records."
-msgstr ""
+msgstr "%s Aufnahmen."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:189
msgid "."
@@ -10291,7 +10327,7 @@ msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:38
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:217 src/usr/local/www/head.inc:386
msgid "Test Port"
-msgstr ""
+msgstr "Test Port"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:56
msgid "Please enter a valid IP or hostname."
@@ -10321,7 +10357,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:197
msgid "Any text received from the host will be shown below the form."
-msgstr ""
+msgstr "Jeder vom Host empfangene Text wird unter dem Formular angezeigt."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:203
msgid ""
@@ -10338,6 +10374,8 @@ msgid ""
"This page performs a simple TCP connection test to determine if a host is up "
"and accepting connections on a given port."
msgstr ""
+"Diese Seite für einen einfachen TCP-Verbindungstest durch, um festzustellen, "
+"ob ein Rechner Verbindungen zu einem bestimmten Port akzeptiert."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:212
msgid ""
@@ -10359,6 +10397,9 @@ msgid ""
"Shows the text given by the server when connecting to the port. If checked "
"it will take 10+ seconds to display in a panel below this form."
msgstr ""
+"Zeigt den Text an, den der Server bei Verbindung zum Port liefert. Wenn "
+"aktiviert, dauert es gut 10 Sekunden, um dies im Panel unterhalb dieses "
+"Formulars anzuzeigen."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:252
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:140
@@ -10394,7 +10435,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:115
#, php-format
msgid "Error: %s could not be traced/resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: %s konnte nicht verfolgt / aufgelöst werden."
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:136
msgid "Select the protocol to use."
@@ -10431,7 +10472,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/easyrule.php:53 src/usr/local/www/easyrule.php:101
msgid "Invalid action specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Aktion angegeben."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61 src/usr/local/www/firewall_aliases.php:161
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:139
@@ -10445,7 +10486,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:200
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:42
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
#: src/usr/local/www/firewall_shaper.php:41
@@ -10461,7 +10502,7 @@ msgstr "Firewall"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:61
msgid "Easy Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Einfache Regel"
#: src/usr/local/www/easyrule.php:71
msgid "Confirmation Required to Add Easy Rule"
@@ -10478,8 +10519,8 @@ msgstr "Regeltyp"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:531
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:381
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:440
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:66
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:59
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:161
@@ -10500,8 +10541,8 @@ msgstr "IP Protokoll"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:533
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:383
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:439
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1313
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:441
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1315
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:67
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162
@@ -10522,6 +10563,8 @@ msgid ""
"There apparently was not an error, and this page was navigated to directly "
"without any instructions for what it should do."
msgstr ""
+"Es gab offensichtlich keinen Fehler, auf diese Seite wurde umgelenkt ohne "
+"anzugeben, was sie tun soll."
#: src/usr/local/www/easyrule.php:121
msgid ""
@@ -10571,19 +10614,19 @@ msgstr "Die Liste der Aliase wurde verändert."
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_vinterface.php:366
#: src/usr/local/www/firewall_shaper_wizards.php:84
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:241
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:100
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:120
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:87
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:110
@@ -10628,7 +10671,7 @@ msgstr "Alias löschen"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:333
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1906 src/usr/local/www/interfaces.php:3229
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:136
@@ -10649,21 +10692,21 @@ msgstr "Alias löschen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:429
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:118
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:156
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:917
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1332
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1458
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:927
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1342
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1468
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1050
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:430
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:477
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:482
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:215
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:140
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:276
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:143
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:202
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:203
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:435
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:505
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:554
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:510
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:559
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:323
#: src/usr/local/www/services_wol.php:202
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:464
@@ -10746,7 +10789,7 @@ msgstr "URL Tabelle (Port)"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:174
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:389
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:774
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1102
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1104
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
@@ -10771,7 +10814,7 @@ msgstr "URL Tabelle (Port)"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:165
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:118
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:405
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
@@ -10817,12 +10860,12 @@ msgstr "Der Aliasname kann nicht mit pkg_ beginnen"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:185
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:89
msgid "An interface description with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Schnittstellenbeschreibung dieses Namens existiert bereits."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:194
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:98
msgid "Sorry, an interface group with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Schnittstellengruppe dieses Namens existiert bereits."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:216
msgid "A valid URL must be provided."
@@ -10831,7 +10874,7 @@ msgstr "Es muss eine gültige URL eingegeben werden."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:218
#, php-format
msgid "Unable to fetch usable data from URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keine verwendbare Daten von URL %s abholen."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:273
@@ -10849,6 +10892,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "A valid URL must be provided. Could not fetch usable data from '%s'."
msgstr ""
+"Eine gültige URL muss angegeben sein. Konnte keine verwendbare Daten von "
+"'%s' abholen."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:284
#, php-format
@@ -10880,7 +10925,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:387
#, php-format
msgid "IPv6 subnets are not supported in host aliases (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Subnetzte werden in Host Aliasen (%s) nicht unterstützt."
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:414
#, php-format
@@ -11133,7 +11178,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:224
msgid "443 HTTPS port"
-msgstr ""
+msgstr "443 HTTPS port"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:226
msgid "4000:4099 Description of a port range"
@@ -11153,11 +11198,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:242
msgid "192.168.1.254 Home router"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.1.254 Heim-Router"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:244
msgid "10.20.0.0/16 Office network"
-msgstr ""
+msgstr "10.20.0.0/16 Büro Netzwerk"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:246
msgid "10.40.1.10-10.40.1.19 Managed switches"
@@ -11165,15 +11210,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:254
msgid "*Alias Name"
-msgstr ""
+msgstr "*Aliasname"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_import.php:269
msgid "*Aliases to import"
-msgstr ""
+msgstr "*Zu importierende Aliase"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:175
msgid "Firewall: NAT: Port forward, enable/disable NAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: Port-Weiterleitung, aktiviere/deaktiviere NAT-Regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:183
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:197
@@ -11220,7 +11265,7 @@ msgstr "NPt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:216
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:314
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1089
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1091
#: src/usr/local/www/head.inc:285
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
@@ -11335,7 +11380,7 @@ msgstr "Legende"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:908
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:943
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:845
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1152
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:60
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:418
@@ -11354,7 +11399,7 @@ msgstr "Firewall: NAT: 1:1, aktiviere/ddeaktiviere NAT Regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:140
msgid "NAT 1:1 Mappings"
-msgstr "NAT 1:1 Mappings"
+msgstr "NAT 1:1 Zuordnungen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:148
msgid "External IP"
@@ -11373,19 +11418,19 @@ msgstr "Ziel IP"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:205
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:477
msgid "Edit mapping"
-msgstr "Mapping bearbeiten"
+msgstr "Zuordnung bearbeiten"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:217
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:206
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:478
msgid "Add a new mapping based on this one"
-msgstr "Neues Mapping basierend auf diesem"
+msgstr "Neue Zuordnung basierend auf dieser"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:218
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:207
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:479
msgid "Delete mapping"
-msgstr "Mapping löschen"
+msgstr "Zuordnung löschen"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:232
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:220
@@ -11414,6 +11459,8 @@ msgid ""
"Depending on the way the WAN connection is setup, this may also need a "
"%1$sVirtual IP%2$s."
msgstr ""
+"Abhängig davon, wie die WAN-Verbindung aufgebaut ist, ist ggf. eine "
+"%1$sVirtuelle IP%2$s erforderlich."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1.php:254
msgid ""
@@ -11483,6 +11530,8 @@ msgid ""
"The external IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
+"Die externe IP-Adresse (%1$s) und Ziel-IP-Adresse (%2$s) gehören zu "
+"verschiedenen Adressfamilien."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:222
#, php-format
@@ -11490,11 +11539,13 @@ msgid ""
"The internal IP address (%1$s) and destination IP address (%2$s) are of "
"different address families."
msgstr ""
+"Die interne IP-Adresse (%1$s) und Ziel-IP-Adresse (%2$s) gehören zu "
+"verschiedenen Adressfamilien."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:231
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:301
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:217
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:546
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:548
msgid "A valid destination bit count must be specified."
msgstr ""
@@ -11508,7 +11559,7 @@ msgstr "Einzelner Host"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:540
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1347
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:370
#: src/usr/local/www/system_routes.php:242
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:488
@@ -11522,7 +11573,7 @@ msgstr "Netzwerk"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:343
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:534
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:574
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1356
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1358
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:226
msgid "PPPoE clients"
msgstr "PPPoE-Klienten"
@@ -11531,7 +11582,7 @@ msgstr "PPPoE-Klienten"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:347
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:538
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:578
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1359
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1361
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:227
msgid "L2TP clients"
msgstr "L2TP-Klienten"
@@ -11539,7 +11590,7 @@ msgstr "L2TP-Klienten"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:340
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:531
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1344
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1346
msgid "Single host or alias"
msgstr "Einzelner Host oder Alias"
@@ -11563,7 +11614,7 @@ msgstr "Nimmt die Adresse von einer späteren, umfasserenderen Regel aus."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:669
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:151
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:140
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1069
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1071
msgid "L2TP VPN"
msgstr "L2TP-VPN"
@@ -11571,7 +11622,7 @@ msgstr "L2TP-VPN"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:674
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:157
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:147
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1073
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1075
#: src/usr/local/www/head.inc:308 src/usr/local/www/services_pppoe.php:78
#: src/usr/local/www/services_pppoe.php:92
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:277
@@ -11582,7 +11633,7 @@ msgstr "PPPoE-Server"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:679
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:163
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1078
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1080
#: src/usr/local/www/head.inc:323 src/usr/local/www/head.inc:339
#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
@@ -11642,14 +11693,14 @@ msgstr "Die Bedeutung der Zuordnung negieren. "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:800
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:516
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:541
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:436
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:438
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:92
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:106
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:79
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:278
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:964
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1309
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1319
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:84
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:178
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:408
@@ -11744,7 +11795,7 @@ msgid "Redirect target IP must be IPv4."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:259
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:474
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:476
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid start source port. It must be a port alias or integer "
@@ -11752,7 +11803,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:262
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:477
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:479
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid end source port. It must be a port alias or integer "
@@ -11760,7 +11811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:265
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:480
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:482
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid start destination port. It must be a port alias or integer "
@@ -11768,7 +11819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:268
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:483
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:485
#, php-format
msgid ""
"%s is not a valid end destination port. It must be a port alias or integer "
@@ -11783,7 +11834,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:535
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:537
#, php-format
msgid "%s is not a valid source IP address or alias."
msgstr ""
@@ -11795,12 +11846,12 @@ msgstr "Quelle muss IPv4 sein."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:289
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:207
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:538
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:540
msgid "A valid source bit count must be specified."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:295
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:543
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:545
#, php-format
msgid "%s is not a valid destination IP address or alias."
msgstr ""
@@ -11824,7 +11875,7 @@ msgstr "NAT-Portweiterleitung"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:571
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:515
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1353
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1355
msgid "This Firewall (self)"
msgstr "Diese Firewall (selbst)"
@@ -11854,27 +11905,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:705
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1164
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1462
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1464
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1790
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1862
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:825
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1052
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1032
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1090
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1119
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1148
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1170
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1192
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1250
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1500
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1535
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1570
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1604
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1638
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1673
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1712
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1042
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1100
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1129
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1158
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1180
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1202
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1260
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1510
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1614
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1648
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1683
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1722
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:575
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:631
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:667
@@ -11926,8 +11977,8 @@ msgstr "Von Port"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:826
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:840
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:873
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1420
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1434
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1422
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2640
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:752
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
@@ -11976,6 +12027,8 @@ msgid ""
"Enter the internal IP address of the server on which to map the ports.%s e.g."
": 192.168.1.12"
msgstr ""
+"Interne IP-Adresse des Servers angeben, die auf diese Ports gemapt ist. %s z."
+"B.: 192.168.1.12"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:854
msgid "*Redirect target port"
@@ -11992,7 +12045,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:887
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:645
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1601
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1603
msgid "No XMLRPC Sync"
msgstr "Keine XMLRPC Synchronisation"
@@ -12050,7 +12103,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:954
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:681
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1732
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1734
msgid "Rule Information"
msgstr "Regelinformation"
@@ -12058,36 +12111,36 @@ msgstr "Regelinformation"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:970
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:687
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:697
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1750
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:958
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:685
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1736
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1738
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:968
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:695
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1746
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1748
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1166
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1786
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1858
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1788
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1860
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1050
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1498
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1533
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1568
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1602
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1636
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1671
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1710
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1508
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1543
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1578
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1612
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1646
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1681
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1720
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:723
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:758
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:792
@@ -12105,7 +12158,7 @@ msgstr "Verstecke Erweiterte"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:109
msgid "Firewall: NAT: NPt, enable/disable NAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall: NAT: NPt, aktiviere/deaktiviere NAT-Regel"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt.php:139
msgid "NPt Mappings"
@@ -12143,6 +12196,8 @@ msgid ""
"Choose which interface this rule applies to.%sHint: Typically the \"WAN\" is "
"used here."
msgstr ""
+"Auf welche Schnittstelle soll diese Regel angewendet werden ? %sHinweis: "
+"Typischerweise wird hier \"WAN\" angegeben."
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:203
msgid "Internal IPv6 prefix"
@@ -12313,12 +12368,12 @@ msgstr ""
"nicht abgespeichert"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:454
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:456
msgid "Source bit count"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:158
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:459
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:461
msgid "Destination bit count"
msgstr ""
@@ -12541,7 +12596,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:601
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1306
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:378
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:92
#: src/usr/local/www/status_pkglogs.php:94
@@ -12606,8 +12661,8 @@ msgid "States details"
msgstr "State Details"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:301
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1094
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1257
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1096
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1259
msgid "Floating"
msgstr "Übergreifend"
@@ -12620,9 +12675,9 @@ msgid "Rules (Drag to Change Order)"
msgstr "Regeln (Ziehen, um die Anordnung zu ändern)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:385
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1662
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1664
#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:962
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:972
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:458
#: src/usr/local/www/system.php:496
@@ -12641,7 +12696,7 @@ msgid "Queue"
msgstr "Queue"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1631
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"
@@ -12859,7 +12914,7 @@ msgid "This rule is not currently active because its period has expired"
msgstr "Diese Regel ist aktuell inaktiv, da Ihre Zeitspanne abgelaufen ist "
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:697
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302
msgid "ICMP subtypes"
msgstr "ICMP Untertypen"
@@ -12892,12 +12947,12 @@ msgid "Click the button to add a new rule."
msgstr "Klicken Sie \"Hinzufügen\", um ein neue Regel zu erstellen."
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:846
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1158
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1160
msgid "Match"
msgstr "Entsprechen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:847
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1153
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1155
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:61
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:200
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:459
@@ -12907,13 +12962,13 @@ msgid "Block"
msgstr "Blockieren"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:848
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1154
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1156
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:232
msgid "Reject"
msgstr "Abweisen"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:849
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1446
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1448
msgid "Log"
msgstr "Protokollieren"
@@ -12972,10 +13027,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:39
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:40
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:41
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1249
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1302
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1343
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1304
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1345
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401
msgid "any"
msgstr "alle"
@@ -13001,50 +13056,50 @@ msgid ""
"not both)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:319
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:321
msgid "The IP protocol is not recognized."
msgstr "Das IP-Protokoll wurde nicht erkannt."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:334
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:346
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:348
msgid ""
"Gateways can not be assigned in a rule that applies to both IPv4 and IPv6."
msgstr ""
"In einer Regel, die gleichzeitig für IPv4 und IPv6 gilt, können keine "
"Gateways benutzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:336
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338
msgid "An IPv4 gateway group can not be assigned in IPv6 rules."
msgstr "Eine IPv4 Gateway Gruppe kann nicht in IPv6 Regeln benutzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:338
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:340
msgid "An IPv6 gateway group can not be assigned in IPv4 rules."
msgstr "Eine IPv6 Gateway Gruppe kann nicht in IPv4 Regeln benutzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:349
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:351
msgid "An IPv4 gateway can not be assigned in IPv6 rules."
msgstr "In IPv6 Regeln können keine IPv4 Gateways zugewiesen werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:352
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:354
msgid "An IPv6 gateway can not be assigned in IPv4 rules."
msgstr "In IPv4 Regeln können keine IPv6 Gateways zugewiesen werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:444
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:446
#, php-format
msgid "%s is only valid with protocol TCP."
msgstr "%s ist nur mit dem Protokoll TCP erlaubt."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:447
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:449
#, php-format
msgid "%s is only valid if the gateway is set to 'default'."
msgstr "%s ist nur erlaubt, wenn das Gateway auf \"Standard\" steht."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:524
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:529
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:526
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:531
msgid "Alias entries must be a single host or alias."
msgstr "Alias Einträge dürfen nur aus einzelnen Hosts oder Aliasen bestehen."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:551
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:553
msgid ""
"The source and destination IP addresses must have the same family (IPv4 / "
"IPv6)."
@@ -13052,15 +13107,15 @@ msgstr ""
"Quell- und Ziel-IP-Adressen müssen aus der gleichen Familie stammen (IPv4/"
"IPv6)."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:555
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:557
msgid "IPv6 addresses cannot be used in IPv4 rules."
msgstr "IPv6 Adressen dürfen nicht in IPv4 Regeln benutzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:558
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:560
msgid "IPv4 addresses can not be used in IPv6 rules."
msgstr "IPv4 Adressen dürfen nicht in IPv6 Regeln benutzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:562
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:564
msgid ""
"IPv4 and IPv6 addresses can not be used in rules that apply to both IPv4 and "
"IPv6."
@@ -13068,55 +13123,55 @@ msgstr ""
"IPv4- und IPv6-Adressen dürfen nicht in Regeln benutzt werden, die "
"gleichzeitig für IPv4 und IPv6 gelten."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:579
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:581
msgid "OS detection is only valid with protocol TCP."
msgstr "Betriebssystemerkennung ist nur für das Protokoll TCP erlaubt."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:582
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:584
msgid "Invalid OS detection selection. Please select a valid OS."
msgstr ""
"Ungültige Betriebssystemauswahl. Bitte wählen Sie ein gültiges "
"Betriebssystem."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:590
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:592
#, fuzzy
msgid "ICMP types expected to be a list if present, but is not."
msgstr ""
"Wenn benutzt, müssen ICMP Typen in Listenform vorliegen, dies ist nicht der "
"Fall."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:609
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:611
#, php-format
msgid "Invalid ICMP subtype: %s can not be used with %s."
msgstr ""
"Invalide ICMP Untertypskonfiguration: %s kann nicht zusammen mit %s benutzt "
"werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:618
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620
msgid "A queue must be selected when an acknowledge queue is also selected."
msgstr ""
"Wenn eine Acknowledge Queue ausgewählt ist, muss auch eine Queue ausgewählt "
"werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:620
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:622
msgid "Acknowledge queue and Queue cannot be the same."
msgstr "Acknowledge Queue und Queue dürfen nicht identisch sein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:624
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:626
msgid ""
"Limiters can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""
"Solange keine Richtung ausgewählt ist, können Limiter nicht in "
"übergreifenden Regeln benutzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:627
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:629
msgid ""
"Gateways can not be used in Floating rules without choosing a direction."
msgstr ""
"Solange keine Richtung ausgewählt ist, können in übergreifenden Regeln keine "
"Gateways benutzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:631
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633
msgid ""
"A queue must be selected for the In direction before selecting one for Out "
"too."
@@ -13124,12 +13179,12 @@ msgstr ""
"Bevor eine ausgehende Queue ausgewählt wird, muss eine eingehende Queue "
"ausgewählt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:633
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635
msgid "In and Out Queue cannot be the same."
msgstr "Ein- und ausgehende Queue dürfen nicht identisch sein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:635
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:637
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:639
msgid ""
"A queue and a virtual interface cannot be selected for IN and Out. Both must "
"be from the same type."
@@ -13137,7 +13192,7 @@ msgstr ""
"Eine Queue und ein virtuelles Interface können nicht für 'Eingehend' und "
"'Ausgehend' gewählt werden. Beide müssen vom selben Typ sein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:640
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:642
msgid ""
"Please select a gateway, normally the interface selected gateway, so the "
"limiters work correctly"
@@ -13145,11 +13200,11 @@ msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein Gateway, normalerweise das für die Schnittstelle "
"ausgewählte, damit die Limiter korrekt funktionieren"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:644
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:646
msgid "ID must be an integer"
msgstr "ID muss eine Ganzzahl sein"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:649
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:651
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
@@ -13157,7 +13212,7 @@ msgstr ""
"Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (erweiterte Option) "
"kann nur für das Protokoll TCP gesetzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:652
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:654
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for TCP protocol."
@@ -13165,14 +13220,14 @@ msgstr ""
"Die maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts / pro Sekunde(n) "
"(erweiterte Option) kann nur für das Protokoll TCP gesetzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:655
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:657
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for TCP protocol."
msgstr ""
"State Timeout (erweiterte Option) kann nur für das Protokoll TCP gesetzt "
"werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:661
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:663
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) can only be specified for Pass "
"type rules."
@@ -13180,7 +13235,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl von State Einträgen (erweiterte Option) kann nur für "
"'Erlauben'-Regeln gesetzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:664
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:666
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) can only be "
"specified for Pass type rules."
@@ -13188,7 +13243,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl unterschiedlicher Quell-Hosts (erweiterte Option) kann nur "
"für 'Erlauben'-Regeln gesetzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:667
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:669
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
@@ -13196,7 +13251,7 @@ msgstr ""
"Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (erweiterte Option) "
"kann nur für 'Erlauben'-Regeln gesetzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:670
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:672
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) can only be specified "
"for Pass type rules."
@@ -13204,7 +13259,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl von State Einträgen pro Host (erweiterte Option) kann nur "
"für 'Erlauben'-Regeln gesetzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:673
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:675
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) can "
"only be specified for Pass type rules."
@@ -13212,7 +13267,7 @@ msgstr ""
"Die maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts / pro Sekunde(n) "
"(erweiterte Option) kann nur für 'Erlauben'-Regeln gesetzt werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:676
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:678
msgid ""
"The state timeout (advanced option) can only be specified for Pass type "
"rules."
@@ -13220,7 +13275,7 @@ msgstr ""
"State Timeout (erweiterte Option) kann nicht gesetzt werden, wenn der State "
"Typ 'none' ist."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:682
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:684
msgid ""
"The maximum state entries (advanced option) cannot be specified if statetype "
"is none."
@@ -13228,7 +13283,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl von State Einträgen (erweiterte Option) kann nicht gesetzt "
"werden, wenn der State Typ 'none' ist."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:685
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:687
msgid ""
"The maximum number of unique source hosts (advanced option) cannot be "
"specified if statetype is none."
@@ -13236,7 +13291,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl unterschiedlicher Quell-Hosts (erweiterte Option) kann nicht "
"gesetzt werden, wenn der State Typ 'none' ist."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:688
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:690
msgid ""
"The maximum number of established connections per host (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
@@ -13244,7 +13299,7 @@ msgstr ""
"Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (erweiterte Option) "
"kann nicht gesetzt werden, wenn der State Typ 'none' ist."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:691
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:693
msgid ""
"The maximum state entries per host (advanced option) cannot be specified if "
"statetype is none."
@@ -13252,7 +13307,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl von State Einträgen pro Host (erweiterte Option) kann nicht "
"gesetzt werden, wenn der State Typ 'none' ist."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:694
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:696
msgid ""
"The maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) "
"cannot be specified if statetype is none."
@@ -13261,7 +13316,7 @@ msgstr ""
"(erweiterte Option) kann nicht gesetzt werden, wenn der State Typ 'none' ist."
""
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:697
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:699
msgid ""
"The state timeout (advanced option) cannot be specified if statetype is none."
""
@@ -13269,13 +13324,13 @@ msgstr ""
"State Timeout (erweiterte Option) kann nicht gesetzt werden, wenn der State "
"Typ 'none' ist."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:702
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:704
msgid "Maximum state entries (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
"Maximale Anzahl von State Einträgen (erweiterte Option) muss eine positive "
"Ganzzahl sein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:706
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:708
msgid ""
"Maximum number of unique source hosts (advanced option) must be a positive "
"integer"
@@ -13283,7 +13338,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl unterschiedlicher Quell-Hosts (erweiterte Option) muss eine "
"positive Ganzzahl sein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:710
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:712
msgid ""
"Maximum number of established connections per host (advanced option) must be "
"a positive integer"
@@ -13291,14 +13346,14 @@ msgstr ""
"Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (erweiterte Option) "
"muss eine positive Ganzzahl sein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:714
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:716
msgid ""
"Maximum state entries per host (advanced option) must be a positive integer"
msgstr ""
"Maximale Anzahl von State Einträgen pro Host (erweiterte Option) muss eine "
"positive Ganzzahl sein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:718
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:720
msgid ""
"Maximum new connections per host / per second(s) (advanced option) must be a "
"positive integer"
@@ -13306,11 +13361,11 @@ msgstr ""
"Die maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts / pro Sekunde(n) "
"(erweiterte Option) muss eine positive Ganzzahl sein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:722
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:724
msgid "State timeout (advanced option) must be a positive integer"
msgstr "State Timeout (erweiterte Option) muss eine positive Ganzzahl sein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:727
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:729
msgid ""
"Both maximum new connections per host and the interval (per second(s)) must "
"be specified"
@@ -13318,7 +13373,7 @@ msgstr ""
"Sowohl die maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts, als auch das "
"Interval in Sekunden muss angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:742
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:744
msgid ""
"If TCP flags that should be set is specified, then out of which flags should "
"be specified as well."
@@ -13326,46 +13381,46 @@ msgstr ""
"Wenn TCP-Flags, die im Paket gesetzt sein müssen, ausgewählt wurden, muss "
"auch gewählt werden, aus welchen Flags."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1015
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1017
msgid "set"
msgstr "gesetzt"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1016
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1018
msgid "out of"
msgstr "von"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1043
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1045
msgid " Any flags."
msgstr " Alle Flags."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1114
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1116
msgid "Edit Firewall Rule"
msgstr "Firewall Regel bearbeiten"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1119
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1121
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:55
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1128
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1130
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1136
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1138
msgid "After"
msgstr "Nach"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1143
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1145
msgid "Ruleid"
msgstr "Rule ID"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1163
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1165
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:198
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:217
msgid "*Action"
msgstr "*Aktion"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1166
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1168
#, php-format
msgid ""
"Choose what to do with packets that match the criteria specified below."
@@ -13374,19 +13429,24 @@ msgid ""
"whereas with block the packet is dropped silently. In either case, the "
"original packet is discarded."
msgstr ""
+"Wähle aus, was mit Paketen geschieht, die die u.g. Kriterien erfüllen. "
+"%sHinweis: Der Unterschied zwischen blockieren und zurückweisen besteht "
+"darin, dass beim Zurückweisen das Paket (TCP, RST or ICMP Port für UDP nicht "
+"erreichbar) an den Versender zurückgeschickt wird, während beim Blockieren "
+"das Paket still verschwindet. In jedem Fall wird das Paket verworfen."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1179
msgid ""
"Set this option to disable this rule without removing it from the list."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um diese Regel zu deaktivieren ohne sie aus der "
"Liste zu löschen."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1183
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1185
msgid "Quick"
msgstr "Sofort"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1188
msgid ""
"Set this option to apply this action to traffic that matches this rule "
"immediately."
@@ -13395,72 +13455,72 @@ msgstr ""
"zu verarbeiten. Ohne diese Option wird der Traffic durch die letzte in "
"diesem Regelwerk zutreffende Regel bearbeitet."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1196
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1198
msgid "View the NAT rule"
msgstr "NAT Regel ansehen"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1201
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1203
msgid "Associated filter rule"
msgstr "Assoziierte Filterregel"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1233
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1235
msgid "Choose the interface(s) for this rule."
msgstr "Wählen Sie die Schnittstelle(n) für diese Regel."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1240
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1242
msgid "Choose the interface from which packets must come to match this rule."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schnittstelle, aus deren Richtung Pakete kommen müssen, um "
"von dieser Regel verarbeitet zu werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1250
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1252
msgid "in"
msgstr "eingehend"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1251
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1253
msgid "out"
msgstr "ausgehend"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1246
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1248
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:229
msgid "*Direction"
msgstr "*Richtung"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1272
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1274
msgid "Select the Internet Protocol version this rule applies to."
msgstr ""
"Wählen Sie das Internet Protokoll, welches dieser Regel entsprechen soll."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1295
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
msgid "Choose which IP protocol this rule should match."
msgstr "Wählen Sie das IP-Protokoll, welches dieser Regel entsprechen soll."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1299
msgid "ICMP Subtypes"
msgstr "ICMP Untertypen"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1316
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1318
msgid "*"
msgstr "*"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1319
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1321
msgid " not"
msgstr " nicht"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1349
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1351
msgid "This firewall (self)"
msgstr "Diese Firewall (selbst)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1373
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1375
msgid " Type"
msgstr "Typ"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1380
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1382
msgid " Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1394
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1396
#, php-format
msgid ""
"The %1$sSource Port Range%2$s for a connection is typically random and "
@@ -13468,30 +13528,30 @@ msgid ""
"remain at its default value, %1$sany%2$s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1399
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1401
msgid "(other)"
msgstr "(anderer)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406
msgid "Source Port Range"
msgstr "Bereich der Quellports"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406
msgid "Destination Port Range"
msgstr "Bereich der Zielports"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1404
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1406
msgid "src"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1410
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1412
msgid " port begin"
msgstr " Portanfang"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1413
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1415
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:892
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:902
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:624
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:649
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:724
@@ -13499,14 +13559,14 @@ msgstr " Portanfang"
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1424
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1426
msgid " port end"
msgstr "Portende"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1427
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1429
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:899
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:909
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:633
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:658
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:731
@@ -13514,7 +13574,7 @@ msgstr "Portende"
msgid "To"
msgstr "Bis"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1436
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1438
#, php-format
msgid ""
"Specify the %s port or port range for this rule. The \"To\" field may be "
@@ -13523,11 +13583,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie den %s Port oder den Portbereich für diese Regel. Das 'Bis'-Feld "
"darf leer bleiben, wenn nur ein einzelner Port gemappt wird."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1443
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1445
msgid "Extra Options"
msgstr "Zusätzliche Optionen"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1451
#, php-format
msgid ""
"Hint: the firewall has limited local log space. Don't turn on logging for "
@@ -13535,123 +13595,123 @@ msgid ""
"(see the %1$sStatus: System Logs: Settings%2$s page)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1458
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1460
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:227
msgid "A description may be entered here for administrative reference."
msgstr ""
"Hier kann eine Beschreibung zu administrativen Zwecken eingetragen werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1481
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1483
msgid "Source OS"
msgstr "Quell-Betriebssystem"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1484
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1486
msgid ""
"Note: this only works for TCP rules. General OS choice matches all subtypes."
msgstr ""
"Hinweis: Diese Einstellung funktioniert nur mit TCP Regeln. Eine "
"übergeordnete Betriebssystemsauswahl schliesst alle Untertypen ein."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1488
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1490
msgid "Diffserv Code Point"
msgstr "Diffserv Code Point"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1495
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1497
msgid "Allow IP options"
msgstr "Erlaube IP-Options"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1503
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1505
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:518
msgid "Disable reply-to"
msgstr "Deaktivieren von 'reply-to'"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1510
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1512
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:110
msgid "Tag"
-msgstr "Markierung"
+msgstr "Markierung (Tag)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1513
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1515
#, php-format
msgid ""
"A packet matching this rule can be marked and this mark used to match on "
"other NAT/filter rules. It is called %1$sPolicy filtering%2$s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1518
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1520
msgid "Tagged"
msgstr "Markiert"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1521
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1523
msgid "A packet can be matched on a mark placed before on another rule."
msgstr ""
"Ein Paket kann dieser Regel durch eine vorher von einer anderen Regel "
"eingebrachten Markierung zugeordnet werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1525
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1527
msgid "Max. states"
msgstr "Max. states"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1528
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1530
msgid "Maximum state entries this rule can create."
msgstr ""
"Maximale Anzahl von State Einträgen, die durch diese Regel verursacht werden "
"darf."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1532
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1534
msgid "Max. src nodes"
msgstr "Max. src nodes"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1535
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1537
msgid "Maximum number of unique source hosts."
msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Quell-Hosts."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1539
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1541
msgid "Max. connections"
msgstr "Max. connections"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1542
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1544
msgid "Maximum number of established connections per host (TCP only)."
msgstr "Maximal aufbaubare Anzahl von Verbindungen eines Hosts (nur TCP)."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1546
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1548
msgid "Max. src. states"
msgstr "Max. src. states"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1549
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1551
msgid "Maximum state entries per host."
msgstr "Maximale Anzahl von State Einträgen pro Host."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1553
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1555
msgid "Max. src. conn. Rate"
msgstr "Max. src. conn. Rate"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1556
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1558
msgid "Maximum new connections per host (TCP only)."
msgstr "Maximale Anzahl neuer Verbindungen eines Hosts (nur TCP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1560
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1562
msgid "Max. src. conn. Rates"
msgstr "Max. src. conn. Rates"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1564
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1566
msgid "/ per how many second(s) (TCP only)"
msgstr "/ pro Anzahl von Sekunden (nur TCP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1568
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1570
msgid "State timeout"
msgstr "State timeout"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1572
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1574
msgid "State Timeout in seconds (TCP only)"
msgstr "State Timeout in Sekunden (nur TCP)"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1575
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:331
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:477
msgid "TCP Flags"
msgstr "TCP Flags"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1577
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579
msgid ""
"Use this to choose TCP flags that must be set or cleared for this rule to "
"match."
@@ -13659,59 +13719,59 @@ msgstr ""
"Wählen Sie TCP-Flags, die gesetzt oder nicht gesetzt wurden, damit diese "
"Regel gilt."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1581
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1583
msgid "No pfSync"
msgstr "Kein pfSync"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1591
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1592
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1594
msgid "Sloppy"
msgstr "Sloppy"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1593
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1595
msgid "Synproxy"
msgstr "Synproxy"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1588
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1590
msgid "State type"
msgstr "State Typ"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1596
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1598
#, php-format
msgid ""
"Select which type of state tracking mechanism to use. If in doubt, use keep "
"state.%1$s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1606
msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr ""
"Dies verhindert NICHT, daß die Regel auf einem Slave überschrieben wird."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1610
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1612
msgid "VLAN Prio"
msgstr "VLAN Prio"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1613
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1615
msgid "Choose 802.1p priority to match on."
msgstr "Wählen Sie die 802.1p Priorität, auf welche die Regel wirken soll."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1619
msgid "VLAN Prio Set"
msgstr "VLAN Prio einstellen"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1620
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1622
msgid "Choose 802.1p priority to apply."
msgstr "Wählen Sie die anzuwendene 802.1p Priorität."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1634
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
msgstr "Auf 'nicht gesetzt' lassen, um die Regel immer aktiv zu halten."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1667
msgid ""
"Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to "
"utilize policy based routing."
@@ -13719,19 +13779,19 @@ msgstr ""
"Auf 'Standard' lassen, um die Systemroutingtabelle zu benutzen. Oder ein "
"Gateway auswählen um Policy-basiertes Routing zu benutzen."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1668
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1670
msgid "In / Out pipe"
msgstr "Ein- / Ausgehende Pipe"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1672
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1674
msgid "DNpipe"
msgstr "DNpipe"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1679
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1681
msgid "PDNpipe"
msgstr "PDNpipe"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1684
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1686
#, php-format
msgid ""
"Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out "
@@ -13742,15 +13802,15 @@ msgid ""
"is for incoming and In is for outgoing."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1693
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695
msgid "Ackqueue / Queue"
msgstr "Ackqueue / Queue"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1710
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1712
msgid "Ackqueue"
msgstr "Ackqueue"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1722
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1724
msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue."
msgstr ""
"Benutzen Sie die Acknowledge Queue nur, wenn Sie eine Queue ausgewählt haben."
@@ -13760,7 +13820,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:87
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
#: src/usr/local/www/head.inc:286
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:470
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:469
msgid "Schedules"
msgstr "Zeitpläne"
@@ -14340,7 +14400,7 @@ msgstr "Seitenanfang"
#: src/usr/local/www/graph.php:85
#, php-format
msgid "Cannot get data about interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erhalte keine Daten über Schnittstelle %s"
#: src/usr/local/www/graph.php:105
msgid "In"
@@ -14431,7 +14491,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:867
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:285
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Accounting"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:225
msgid "This Firewall"
@@ -14475,7 +14535,7 @@ msgstr "Access Point"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:252
#, php-format
msgid "The field %s contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Das Feld %s enthält ungültige Zeichen."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:258
#, php-format
@@ -14526,7 +14586,7 @@ msgid "listing only first 10k items"
msgstr "Nur die ersten 10.000 Einträge werden aufgelistet"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1143
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1316
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1326
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:944
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:158
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
@@ -14536,7 +14596,7 @@ msgstr "Wert"
#: src/usr/local/www/head.inc:231
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:141
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
@@ -14624,7 +14684,7 @@ msgid "Load Balancer"
msgstr "Load Balancer"
#: src/usr/local/www/head.inc:307 src/usr/local/www/head.inc:341
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1127
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1137
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:188
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:310
@@ -14719,13 +14779,13 @@ msgstr "Paketverwaltungsprotokoll"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:35
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:65
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:106
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:717
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:727
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:390
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:480
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:228
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:233
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68
@@ -14742,13 +14802,13 @@ msgstr "Paketverwaltungsprotokoll"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:145
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:249
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:196
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
#: src/usr/local/www/services_wol.php:108
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:113
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:111
#: src/usr/local/www/status_services.php:56
#: src/usr/local/www/status_services.php:78
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:252
@@ -14760,7 +14820,7 @@ msgstr "Dienste"
msgid "Traffic Graph"
msgstr "Datenverkehrsgrafik"
-#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494
+#: src/usr/local/www/head.inc:362 src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:85
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:80
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:80
@@ -14782,7 +14842,7 @@ msgstr "Drahtlos"
msgid "pfSense Gold"
msgstr "pfSense Gold"
-#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:383
+#: src/usr/local/www/head.inc:407 src/usr/local/www/help.php:529
msgid "About this Page"
msgstr "Über diese Seite"
@@ -14876,21 +14936,24 @@ msgstr "Schliessen"
msgid "Mark All as Read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/usr/local/www/help.php:383
+#: src/usr/local/www/help.php:529
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/usr/local/www/help.php:388
+#: src/usr/local/www/help.php:534
msgid "The Help page is the only page this user has privilege for."
msgstr ""
+"Diese Hilfeseite ist die einzige, auf die dieser Benutzer Zugriff hat."
-#: src/usr/local/www/help.php:390
+#: src/usr/local/www/help.php:536
msgid ""
"Displaying the Help page because it is the first page this user has "
"privilege for."
msgstr ""
+"Zeige Hilfeseite an,weil es die erste Seite ist, auf die dieser Benutzer "
+"Zugriff hat."
-#: src/usr/local/www/help.php:393
+#: src/usr/local/www/help.php:539
msgid "Help page accessed directly without any page parameter."
msgstr ""
"Die Hilfeseite wurde direkt ohne jeglichen Seitenparameter aufgerufen."
@@ -14945,29 +15008,29 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:416
msgid "The settings have already been applied!"
-msgstr ""
+msgstr "Die Einstellungen wurden bereits angewandt."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:502
msgid "An interface with the specified description already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Schnittstelle mit dieser Beschreibung existiert bereits."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:511
#, php-format
msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Alias mit Namen %s existiert leider schon."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:520
#, php-format
msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Schnittstellengruppe mit dem Namen %s existiert bereits."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:526
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht nur Ziffern enthalten."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:535
msgid "The interface description cannot start with pkg_"
-msgstr ""
+msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht mit pkg_ beginnnen."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:541
msgid ""
@@ -14975,6 +15038,10 @@ msgid ""
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr ""
+"Der DHCP Server ist auf dieser Schnittstelle aktiv und kann nur mit einer "
+"statischen IP Konfiguration verwendet werden. Bitte erst den DHCP "
+"Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-"
+"Konfiguration ändern."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:547
msgid ""
@@ -14982,6 +15049,10 @@ msgid ""
"IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface "
"first, then change the interface configuration."
msgstr ""
+"Der DHCP Server ist auf dieser Schnittstelle aktiv und kann nur mit einem "
+"IPv4 Subnetz < 31 verwendet werden. Bitte erst den DHCP Serverdienst auf "
+"dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-Konfiguration "
+"ändern."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:555
msgid ""
@@ -14989,6 +15060,10 @@ msgid ""
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
"interface first, then change the interface configuration."
msgstr ""
+"Der DHCP6 Server ist auf dieser Schnittstelle aktiv und kann nur mit einer "
+"statischen IPv6 Konfiguration verwendet werden. Bitte erst den DHCPv6 "
+"Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-"
+"Konfiguration ändern."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:561
msgid "IPv4 address"
@@ -15046,7 +15121,7 @@ msgstr "PPTP-Kennwort"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "PPTP lokale IP-Adresse"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
msgid "PPTP subnet"
@@ -15089,6 +15164,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:636
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
msgstr ""
+"Nur eine Schnittstelle darf mit einem einzelnen 6rd Prefix konfiguriert "
+"werden."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:642
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
@@ -15097,7 +15174,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:651
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
-msgstr ""
+msgstr "Nur eine Schnittstelle kann als 6to4 konfiguriert werden."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:666
msgid "A valid interface to track must be selected."
@@ -15109,12 +15186,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:674
msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range."
-msgstr ""
+msgstr "Die angegebene IPv6 Prefix ID liegt außerhalb des Bereichs."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:684
#, php-format
msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Diese track6 Prefix ID wird schon in %s verwendet."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:697
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
@@ -15175,6 +15252,8 @@ msgstr "Es muss eine gültige Alias Subnetz-Bitzahl angegeben werden."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
msgid "A valid alias IP address must be specified to reject DHCP Leases from."
msgstr ""
+"Gültige Alias IP-Adresse muss angegeben sein, von der DHCP-Vergaben "
+"zurückgewiesen werden."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:89
@@ -15211,7 +15290,7 @@ msgstr "Es muss eine gültige lokale PPTP IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Es muss eine gültige PPTP Subnetz-Bitzahl angegeben werden."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
@@ -15220,7 +15299,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
#: src/usr/local/www/services_wol.php:73
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:83
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige MAC-Adresse angegeben werden."
@@ -15238,7 +15317,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:863
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle %s (VLAN) hat MTU auf einen größeren Wert gesetzt."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:870
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
@@ -15616,13 +15695,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1961
msgid "Alias IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Alias IPv4-Adresse"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1964
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
msgstr ""
+"Der Wert dieses Feld wird vom DHCP Client als feste Alias-IPv4-Adresse "
+"verwendet."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1968
msgid "Reject leases from"
@@ -15675,7 +15756,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2064 src/usr/local/www/interfaces.php:2184
msgid "Configuration File Override"
-msgstr "Konfigurationsdatei überschreiben"
+msgstr "Konfigurationsdatei Überschreibung"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2074
msgid "Lease Requirements and Requests"
@@ -15703,11 +15784,11 @@ msgstr "DHCP6 Client Konfiguration"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2125
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Verwende erweiterte DHCPv6 Konfigurationseinstellungen."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2138
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende IPv4 Verbindung als übergeordnete Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
msgid "Request only an IPv6 prefix"
@@ -15752,7 +15833,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2196
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte DHCP6 Client Konfiguration"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201
msgid "Information only"
@@ -16052,12 +16133,16 @@ msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
"allowed in reg. domain) %1$sNot all channels may be supported by some cards. "
" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr ""
+"Legende: Wireless Standards - Kanal # (Frequenz @ max TX Leistung/ TX "
+"Leistung erlaubt im regionalen Gebiet) %1$sVon manchen Karten werden nicht "
+"alle Kanäle unterstützt. Auto kann den oben ausgewählten wireless standard "
+"überschreiben."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2864
msgid "Antenna Settings"
@@ -16121,10 +16206,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941
+#, fuzzy
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
msgstr ""
+"Jede Ländereinstellung anders als \"Standard\" wird die regulatorische "
+"Gebiets-Einstellung überschreiben"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
msgid "Indoor"
@@ -16196,6 +16284,8 @@ msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
msgstr ""
+"Bringt extra Sicherheit dadurch, dass Clients isoliert sind, so dass sie "
+"nicht untereinander kommunizieren können."
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999
msgid "Enable WME"
@@ -16316,7 +16406,7 @@ msgstr "Geteiltes Geheimnis"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 src/usr/local/www/interfaces.php:3134
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS' Geteiltes Geheimnis für diese Firewall"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3114
msgid "Secondary 802.1X server"
@@ -16374,7 +16464,7 @@ msgid "Gateway IPv4"
msgstr "Gateway IPv4"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:492
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:494
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:83
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:78
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:78
@@ -16422,6 +16512,8 @@ msgid ""
"Vlan parent interface %1$s does not exist anymore so vlan id %2$s cannot be "
"created please fix the issue before continuing."
msgstr ""
+"VLAN übergeordnete Schnittstelle %1$s existiert nicht mehr, so dass VLAN ID "
+"%2$s nicht mehr erstellt werden kann. Bitte Fehler beheben, um fortzufahren."
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:384
msgid ""
@@ -16453,21 +16545,27 @@ msgstr ""
"Die Schnittstelle ist Teil eines GIF Tunnels. Entferne zuerst den Tunnel "
"bevor du weiter machst"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:435
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:392
+msgid ""
+"The interface has a traffic shaper queue configured.\n"
+"Please remove all queues on the interface to continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:437
msgid "Interface has been deleted."
msgstr "Schnittstelle wurde gelöscht."
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:461
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:463
msgid "The system is now rebooting. Please wait."
msgstr "Das System startet nun neu. Bitte warten."
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:464
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:466
msgid "Reboot is needed. Please apply the settings in order to reboot."
msgstr ""
"Ein Neustart ist nötig. Bitte speichere die Änderungen bevor du neu startest."
""
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:468
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:470
msgid ""
"Interface mismatch detected. Please resolve the mismatch, save and then "
"click 'Apply Changes'. The firewall will reboot afterwards."
@@ -16476,11 +16574,11 @@ msgstr ""
"Speichern und danach auf \"Änderungen durchführen\". Die Firewall startet "
"danach neu."
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:475
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:477
msgid "The interface configuration has been changed."
msgstr "Die Schnittstellenkonfiguration wurde geändert."
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:493
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:84
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:79
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:79
@@ -16496,7 +16594,7 @@ msgstr "Die Schnittstellenkonfiguration wurde geändert."
msgid "Interface Groups"
msgstr "Schnittstellengruppen"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:495
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:86
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:81
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:81
@@ -16511,7 +16609,7 @@ msgstr "Schnittstellengruppen"
msgid "VLANs"
msgstr "VLAN's"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:496
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:87
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:82
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:82
@@ -16526,7 +16624,7 @@ msgstr "VLAN's"
msgid "QinQs"
msgstr "QinQ's"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:497
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:88
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:83
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:83
@@ -16541,7 +16639,7 @@ msgstr "QinQ's"
msgid "PPPs"
msgstr "PPP's"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:498
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:89
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:84
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70
@@ -16556,7 +16654,7 @@ msgstr "PPP's"
msgid "GREs"
msgstr "GRE's"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:499
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:90
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:85
@@ -16571,7 +16669,7 @@ msgstr "GRE's"
msgid "GIFs"
msgstr "GIF's"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:500
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
@@ -16586,7 +16684,7 @@ msgstr "GIF's"
msgid "Bridges"
msgstr "Brücken"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:501
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:503
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:92
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:87
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:87
@@ -16601,29 +16699,29 @@ msgstr "Brücken"
msgid "LAGGs"
msgstr "LAGG's"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:510
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:512
msgid "Network port"
msgstr "Netzwerkport"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:536
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:538
msgid "Delete interface"
msgstr "Schnittstelle löschen"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:548
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:550
msgid "Available network ports:"
msgstr "Verfügbare Netzwerkports:"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:560
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:562
msgid "Add selected interface"
msgstr "Ausgewähltes Interface hinzufügen"
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:576
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578
msgid ""
"Interfaces that are configured as members of a lagg(4) interface will not be "
"shown."
msgstr "Interfaces die Teil eines LAGG sind werden nicht angezeigt."
-#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:578
+#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:580
msgid ""
"Wireless interfaces must be created on the Wireless tab before they can be "
"assigned."
@@ -16645,11 +16743,13 @@ msgstr "Falsche Parameter angegeben"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:61
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:58
msgid "Wrong index supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Falscher Index angegeben"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:58
msgid "This bridge cannot be deleted because it is assigned as an interface."
msgstr ""
+"Diese Bridge kann nicht gelöscht werden, da sie einer Schnittstelle "
+"zugeordnet ist."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:96
msgid "Bridge Interfaces"
@@ -16672,7 +16772,7 @@ msgstr "Schnittstellenbrücke löschen"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142
msgid "Member Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen Mitglieder"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147
msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40."
@@ -16732,6 +16832,8 @@ msgid ""
"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private "
"interface to continue."
msgstr ""
+"Private Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. Private Schnittstelle "
+"entfernen um fortzufahren."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205
#, php-format
@@ -16739,6 +16841,8 @@ msgid ""
"STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to "
"continue."
msgstr ""
+"STP Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. STP Schnittstelle "
+"entfernen um fortzufahren."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216
#, php-format
@@ -16760,6 +16864,8 @@ msgid ""
"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to "
"continue."
msgstr ""
+"PTP Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. PTP Schnittstelle "
+"entfernen um fortzufahren."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240
#, php-format
@@ -16774,7 +16880,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251
msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Brückenschnittstelle kann nicht Mitglied einer Brücke sein."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255
msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode."
@@ -16801,6 +16907,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:133
msgid "Error occurred creating interface, please retry."
msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen der Schnittstelle aufgetreten, bitte erneut versuchen."
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390
msgid "Bridge Configuration"
@@ -16808,7 +16915,7 @@ msgstr "Brücken Konfiguration"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396
msgid "*Member Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "*Schnittstellen Mitglieder"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400
msgid "Interfaces participating in the bridge."
@@ -16825,7 +16932,7 @@ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432
msgid "Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Cache Größe"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435
msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries."
@@ -16833,7 +16940,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439
msgid "Cache expire time"
-msgstr ""
+msgstr "Cache Ablaufzeit"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442
msgid ""
@@ -17051,7 +17158,7 @@ msgstr "GID-Schnittstelle löschen"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:69
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
msgid "Parent interface"
-msgstr "Eltern-Interface"
+msgstr "Übergeordnete Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:60
msgid "gif remote address"
@@ -17087,7 +17194,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:79
msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 32."
-msgstr ""
+msgstr "Das GIF Tunnel Subnetz muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 32 sein."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:85
msgid ""
@@ -17097,7 +17204,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:88
msgid "The gif tunnel subnet must be an integer between 1 and 128."
-msgstr ""
+msgstr "Das GIF Tunnel Subnetz muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 128 sein."
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:95
msgid ""
@@ -17111,15 +17218,16 @@ msgid "A gif with the network %s is already defined."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:171
+#, fuzzy
msgid "GIF Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GIF Konfiguration"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:175
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:168
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:183
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:176
msgid "*Parent Interface"
-msgstr ""
+msgstr "*Übergeordnete Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:178
msgid ""
@@ -17152,12 +17260,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:200
msgid "*GIF tunnel subnet"
-msgstr ""
+msgstr "*GIF Tunnel Subnetz"
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:203
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:196
msgid "The subnet is used for determining the network that is tunnelled."
msgstr ""
+"Das Subnetz wird verwendet, um das Netzwerk, das getunnelt wird, zu besimmen."
+""
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:207
msgid "ECN friendly behavior"
@@ -17215,7 +17325,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:82
msgid "The GRE tunnel subnet must be an integer between 1 and 32."
-msgstr ""
+msgstr "Das GRE Tunnel Subnetz muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 32 sein."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:88
msgid ""
@@ -17267,7 +17377,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:193
msgid "*GRE tunnel subnet"
-msgstr ""
+msgstr "*GRE Tunnel Subnetz"
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:200
msgid "Add Static Route"
@@ -17331,7 +17441,7 @@ msgstr "Schnittstellengruppen Konfiguration"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:208
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:206
msgid "*Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "*Gruppenname"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:212
msgid " "
@@ -17339,7 +17449,7 @@ msgstr " "
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:216
msgid "Group Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung der Gruppe"
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:220
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:210
@@ -17347,6 +17457,8 @@ msgid ""
"A group description may be entered here for administrative reference (not "
"parsed)."
msgstr ""
+"Hier kann eine Beschreibung zu administrativen Zwecken eingetragen werden "
+"(wird nicht intern verarbeitet)."
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:225
msgid "Group Members"
@@ -17461,8 +17573,9 @@ msgstr ""
"Schnittstelle."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133
+#, fuzzy
msgid "Member interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen Mitglieder"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:133
msgid "Lagg protocol"
@@ -17487,11 +17600,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:234
msgid "*Parent Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "*Übergeordnete Schnittstellen"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:238
msgid "Choose the members that will be used for the link aggregation."
msgstr ""
+"Auswählen der Mitglieder welche für LINK Aggregation genutzt werden sollen."
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:242
msgid "*LAGG Protocol"
@@ -17500,6 +17614,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:252
msgid "Enter a description here for reference only (Not parsed)."
msgstr ""
+"Gib hier eine Beschreibung zu administrativen Zwecken ein (wird nicht intern "
+"verarbeitet)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:56
msgid ""
@@ -17509,19 +17625,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:91
msgid "PPP Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "PPP Schnittstellen"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:98
msgid "Interface(s)/Port(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle(n) / Port(s)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:129
msgid "Edit PPP interface"
-msgstr ""
+msgstr "PPP-Schnittstelle bearbeiten"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps.php:130
msgid "Delete PPP interface"
-msgstr ""
+msgstr "PPP-Schnittstelle löschen"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
@@ -17534,23 +17650,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
msgid "Local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IP-Adresse"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:846
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:856
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:593
msgid "Subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Subnetz"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:224
msgid "Remote IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IP-Adresse"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229
msgid "Please choose a Link Type."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte einen Verbindungstyp wählen."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:239
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:247
@@ -17567,7 +17683,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:245
msgid "The Service name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Der Dienstname enthält ungültige Zeichen."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248
msgid "Do not specify both a Service name and a NULL Service name."
@@ -17593,12 +17709,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:281
#, php-format
msgid "A valid local IP address must be specified for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gültige lokale IP-Adresse muss für %s angegeben werden."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:284
#, php-format
msgid "A valid gateway IP address OR hostname must be specified for %s."
msgstr ""
+"Eine gültige Gateway IP-Adresse oder Hostname müssen für %s angegeben werden."
+""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:287
#, php-format
@@ -17624,7 +17742,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:459
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Auswählen"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:559
msgid ""
@@ -17636,7 +17754,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:570
msgid "*Link Type"
-msgstr ""
+msgstr "*Link Typ"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:579
msgid "*Link Interface(s)"
@@ -17654,7 +17772,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:641
msgid "IP/Gateway ("
-msgstr ""
+msgstr "IP/Gateway("
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:647
msgid "Local IP Address"
@@ -17670,11 +17788,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:674
msgid "Access Point Name (APN)"
-msgstr ""
+msgstr "Access Point Name (APN)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:681
msgid "APN number (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "APN Nummer (optional)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:684
msgid "Defaults to 1 if APN is set. Ignored if no APN is set."
@@ -17682,11 +17800,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:688
msgid "SIM PIN"
-msgstr ""
+msgstr "SIM PIN"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:695
msgid "SIM PIN wait"
-msgstr ""
+msgstr "SIM PIN erwartet"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:698
msgid ""
@@ -17695,7 +17813,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:702
msgid "Init string"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:705
msgid ""
@@ -17706,7 +17824,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:710
msgid "Connection Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungs-Timeout"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:713
msgid ""
@@ -17734,7 +17852,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748
msgid "Periodic Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Regelmäßiges zurücksetzen"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:755
msgid "Select a reset timing type"
@@ -17742,15 +17860,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:757
msgid "Reset Date/Time"
-msgstr ""
+msgstr "Datum/Zeit zurücksetzen"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:765
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Stunde"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:772
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minute"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:780
msgid "Specific date"
@@ -17877,26 +17995,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"This QinQ cannot be deleted because it is still being used as an interface."
msgstr ""
+"Diese QinQ kann nicht gelöscht werden, da sie noch als Schnittstelle "
+"verwendet wird."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:58
msgid "QinQ interface does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ-Schnittstelle existiert nicht"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:103
msgid "QinQ Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ-Schnittstellen"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:111
msgid "QinQ members"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ-Mitglieder"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:136
msgid "Edit Q-in-Q interface"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ-Schnittstelle bearbeiten"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:137
msgid "Delete Q-in-Q interface"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ-Schnittstelle löschen"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157
#, php-format
@@ -17928,32 +18048,36 @@ msgid ""
"A normal VLAN exists with this tag please remove it to use this tag for QinQ "
"first level."
msgstr ""
+"EIn normales VLAN mit diesem Tag besteht bereits. Bitte entfernen, um diesen "
+"Tag für QinQ first level zu nutzen."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:136
#, php-format
msgid ""
"Tags can contain only numbers or a range (in format #-#) from %1$s to %2$s."
msgstr ""
+"Tags können nur Zahlen oder einen Bereich (formatiert als #-#) von %1$s bis "
+"%2$s enthalten."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:143
msgid "At least one tag must be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Zumindest eine Markierung (Tag) muss eingegeben werden."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:201
msgid "QinQ VLANs group"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ VLANs Gruppe"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:239
msgid "QinQ Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "QinQ Konfiguration"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:243
msgid "*Parent interface"
-msgstr ""
+msgstr "*Übergeordnete Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:246
msgid "Only QinQ capable interfaces will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Nur QinQ-fähige Schnittstellen werden angezeigt."
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:250
msgid "*First level tag"
@@ -17967,7 +18091,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:258
msgid "Option(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Option(en)"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:261
msgid "Allows rules to be written more easily."
@@ -17975,15 +18099,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:271
msgid "Member(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mitglied(er)"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:297
msgid "*Tag(s)"
-msgstr ""
+msgstr "*Tag(s)"
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:321
msgid "Add Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag hinzufügen"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:61
msgid ""
@@ -18020,7 +18144,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:163
msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?"
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie sicher das Sie dieses VLAN löschen möchten?"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:74
msgid "The VLAN tag must be an integer between 1 and 4094."
@@ -18032,7 +18156,7 @@ msgstr "Die VLAN Priorität muss einen Wert zwischen 0 und 7 besitzen."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:81
msgid "Interface supplied as parent is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Angegebene übergeordnete Schnittstelle ist ungültig"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:87
msgid "The VLAN tag cannot be changed while the interface is assigned."
@@ -18044,6 +18168,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "A VLAN with the tag %s is already defined on this interface."
msgstr ""
+"Ein VLAN mit dem Tag %s ist bereits auf dieser Schnittstelle definiert."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:104
#, php-format
@@ -18054,11 +18179,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:179
msgid "VLAN Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN Konfiguration"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:186
msgid "Only VLAN capable interfaces will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Schnittstellen mit VLAN-Fähigkeit werden angezeigt."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:190
msgid "*VLAN Tag"
@@ -18078,7 +18203,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN Priorität (zwischen 0 und 7)."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan_edit.php:214
msgid "vlanif"
-msgstr ""
+msgstr "vlanif"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:58
msgid ""
@@ -18092,9 +18217,8 @@ msgid "Wireless Interfaces"
msgstr "WiFi Schnittstellen"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:123
-#, fuzzy
msgid "Edit WiFi interface"
-msgstr "WiFi Schnittstelle editieren"
+msgstr "WiFi Schnittstelle bearbeiten"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:124
#, fuzzy
@@ -18122,7 +18246,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:127
#, php-format
msgid "Created with id %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mit ID %s erstellt."
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:130
msgid "Created without id"
@@ -18204,62 +18328,64 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/license.php:182 src/usr/local/www/license.php:190
#: src/usr/local/www/license.php:194
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
#: src/usr/local/www/license.php:52
msgid "1992-2016 The FreeBSD Project. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "1992-2016 The FreeBSD Project. Alle Rechte vorbehalten."
#: src/usr/local/www/license.php:55
#, php-format
msgid "This product includes %1$s, freely available from (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Produkt enthält %1$s, frei erhältlich von (%2$s"
#: src/usr/local/www/license.php:56
msgid "1999-2016 The PHP Group. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "1999-2016 The PHP Group. Alle Rechte vorbehalten."
#: src/usr/local/www/license.php:113
msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc."
#: src/usr/local/www/license.php:114
msgid "1995-2003 Internet Software Consortium"
-msgstr ""
+msgstr "1995-2003 Internet Software Consortium"
#: src/usr/local/www/license.php:123 src/usr/local/www/license.php:128
msgid "All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr " Alle Rechte vorbehalten."
#: src/usr/local/www/license.php:127
msgid "2011-2016 Nginx, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "2011-2016 Nginx, Inc."
#: src/usr/local/www/license.php:132
msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2000, 2001, 2002 Edwin Groothuis. Alle Rechte vorbehalten."
#: src/usr/local/www/license.php:133
msgid "This product includes software developed by Edwin Groothuis."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Produkt enthält von Edwin Groothuis entwickelte Software."
#: src/usr/local/www/license.php:137
msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil"
-msgstr ""
+msgstr "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil"
#: src/usr/local/www/license.php:149
msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC "
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC "
#: src/usr/local/www/license.php:186
msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Öffentliche Domain"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:55
msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"pool."
msgstr ""
+"Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden, da er noch von mind. 1 Pool "
+"referenziert wird."
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:71
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:93
@@ -18269,7 +18395,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:127
#, fuzzy
msgid "Monitors"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitore"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor.php:86
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:98
@@ -18331,7 +18457,7 @@ msgstr "Monitor löschen"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:57
msgid "Load Balancer: Monitor:"
-msgstr ""
+msgstr "Load Balancer: Monitor:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:86
#, fuzzy
@@ -18377,21 +18503,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:314
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:322
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:200
msgid "Send/Expect"
@@ -18403,12 +18529,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:285
msgid "HTTP Options"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Optionen"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:290
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:316
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:300
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:326
@@ -18417,16 +18543,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:304
msgid "HTTP Code"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Code"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:311
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1010
msgid "HTTPS Options"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Optionen"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:330
msgid "HTTPS Code"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Code"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:337
msgid "Send/Expect Options"
@@ -18446,6 +18572,8 @@ msgid ""
"This entry cannot be deleted because it is still referenced by at least one "
"virtual server."
msgstr ""
+"Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden, da er noch von mindestens einem "
+"virtuellen Server referenziert wird."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:112
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:143
@@ -18455,7 +18583,7 @@ msgid "Pool"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:119
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:931
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:941
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:135
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:65
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:467
@@ -18466,7 +18594,7 @@ msgid "Servers"
msgstr "Server"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:160
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:701
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:711
#, fuzzy
msgid "Edit pool"
msgstr "Pool bearbeiten"
@@ -18477,14 +18605,14 @@ msgid "Copy pool"
msgstr "Pool kopieren"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:162
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:703
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:713
#, fuzzy
msgid "Delete pool"
msgstr "Pool löschen"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:56
msgid "Load Balancer: Pool:"
-msgstr ""
+msgstr "Load Balancer: Pool:"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:321
@@ -18494,20 +18622,23 @@ msgstr "Serverliste"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:76
msgid "This pool name has already been used. Pool names must be unique."
msgstr ""
+"Dieser Pool-Name wird bereits benutzt. Pool-Namen müssen einzigartig sein."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:89
#, php-format
msgid "The name '%s' is a reserved word and cannot be used."
msgstr ""
+"Der Name '%s' ist ein reserviertes Wort und kann nicht verwendet werden."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:93
#, php-format
msgid "Sorry, an alias is already named %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Alias heißt leider bereits %s."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:97
msgid "The port must be an integer between 1 and 65535, or a port alias."
msgstr ""
+"Der Port muss eine Ganzzahl zwischen 1 und 65535 sein oder ein Port Alias."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:102
msgid "The retry value must be an integer between 1 and 65535."
@@ -18521,27 +18652,34 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"enabled\" list)."
msgstr ""
+"%s ist keine gültige IP-Adresse oder kein gültiges IPv4-Subnetz (in der "
+"\"aktiviert\" Liste)."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:114
#, php-format
msgid ""
"%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"enabled\" list)."
msgstr ""
+"%s ist ein Subnetz mit mehr als 64 IP-Adressen (in der \"aktiviert\" Liste)."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:122
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address or IPv4 subnet (in \"disabled\" list)."
msgstr ""
+"%s ist keine gültige IP-Adresse oder kein gültiges IPv4-Subnetz (in der "
+"\"deaktiviert\" Liste)."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:124
#, php-format
msgid ""
"%s is a subnet containing more than 64 IP addresses (in \"disabled\" list)."
msgstr ""
+"%s ist ein Subnetz mit mehr als 64 IP-Adressen (in der \"deaktiviert\" "
+"Liste)."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:136
msgid "Invalid monitor chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Monitor gewählt."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:146
#, php-format
@@ -18554,17 +18692,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:312
msgid "Load Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Load Balance"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:313
msgid "Manual Failover"
-msgstr ""
+msgstr "Manueller Failover"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:329
msgid ""
"This is the port the servers are listening on. A port alias listed in "
"Firewall -> Aliases may also be specified here."
msgstr ""
+"Auf diesen Ports lauscht der Server. Ein Port Alias, der in Firewall -> "
+"Aliases angezeigt wird, kann hier angegeben werden."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:337
msgid ""
@@ -18574,27 +18714,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:341
msgid "Add Item to the Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag zum Pool hinzufügen"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:363
msgid "Server IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Server IP-Adresse"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:373
msgid "Add to pool"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Pool hinzufügen"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:382
msgid "Current Pool Members"
-msgstr ""
+msgstr "Jetzige Pool Mitglieder"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:384
msgid "*Members"
-msgstr ""
+msgstr "*Mitglieder"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:410
msgid "Enabled (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert (Standard)"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:436
msgid "Move to enabled list"
@@ -18610,15 +18750,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:60
msgid "Interval must be a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall muss ein numerischer Wert sein"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:65
msgid "Prefork must be a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Prefork muss ein numerischer Wert sein"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:68
msgid "Prefork value must be between 1 and 32"
-msgstr ""
+msgstr "Prefork Wert muss zwischen 1 und 32 sein"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:113
msgid "Relayd Global Settings"
@@ -18632,7 +18772,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:124
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:127
msgid ""
@@ -18681,7 +18821,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:70
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:250
msgid "Relay Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Weiterleitungsprotokoll"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:79
msgid ""
@@ -18703,11 +18843,12 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "%s is not a valid IP address, IPv4 subnet, or alias."
msgstr ""
+"%s ist keine gültige IP-Adresse, kein gültiges IPv4-Subnetz oder kein Alias."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:98
#, php-format
msgid "%s is a subnet containing more than 64 IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist ein Subnetz mit mehr als 64 IP-Adressen."
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:102
msgid "The submitted relay protocol is not valid."
@@ -18832,7 +18973,7 @@ msgstr "Zeige Seite %1$s von %2$s"
#: src/usr/local/www/pkg.php:385
msgid "Rows per page: "
-msgstr ""
+msgstr "Reihen pro Seite:"
#: src/usr/local/www/pkg.php:518
msgid "Edit this item"
@@ -18840,7 +18981,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg.php:523
msgid "Delete this item"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Eintrag löschen"
#: src/usr/local/www/pkg.php:547
msgid "Previous page"
@@ -18852,19 +18993,19 @@ msgstr "Nächste Seite"
#: src/usr/local/www/pkg.php:578
msgid "Add a new item"
-msgstr ""
+msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:642
msgid "Advanced Features"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Funktionen"
-#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:723 src/usr/local/www/services_dhcp.php:785
+#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:723 src/usr/local/www/services_dhcp.php:795
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle Einstellungen"
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1188
msgid "Listen on All interfaces/ip addresses "
-msgstr ""
+msgstr "Auf allen Schnittstellen / IPs lauschen"
#: src/usr/local/www/pkg_edit.php:1192
msgid "loopback"
@@ -18900,18 +19041,18 @@ msgstr "Zum Installieren klicken"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:176
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:126
msgid "View more information"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr Informationen"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:130 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:136
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:252
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:210
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:197
msgid "Available Packages"
msgstr "Verfügbare Pakete"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:135 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:251
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:204
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:209
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:216
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:196
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:203
#: src/usr/local/www/widgets/include/installed_packages.inc:24
msgid "Installed Packages"
msgstr "Installierte Pakete"
@@ -18936,16 +19077,14 @@ msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:178
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:219
-#, fuzzy
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:206
msgid "Please wait while the list of packages is retrieved and formatted."
-msgstr ""
-"Bitte Warten während die Paketlisten aktualisiert und formatiert werden."
+msgstr "Bitte warten während die Paketlisten empfangen und formatiert werden."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:182
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:223
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:210
msgid "Unable to retrieve package information."
-msgstr ""
+msgstr "Empfang von Paketinformationen nicht möglich."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:121
msgid "Failed"
@@ -18971,34 +19110,35 @@ msgid "Package Installer"
msgstr "Paket Installer"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:276
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Confirmation Required to reinstall package %s."
-msgstr "Bestätigung nötig um das Paket %s neu zu installieren."
+msgstr "Bestätigung erforderlich um das Paket %s neu zu installieren."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:279
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Confirmation Required to remove package %s."
-msgstr "Bestätigung nötig um das Paket %s zu deinstallieren."
+msgstr "Bestätigung erforderlich um das Paket %s zu entfernen."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:283
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Confirmation Required to install package %s."
-msgstr "Bestätigung nötig um das Paket %s zu installieren."
+msgstr "Bestätigung erforderlich um das Paket %s zu installieren."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:293
-#, fuzzy
msgid "Confirmation Required to reinstall all packages."
-msgstr "Bestätigung nötig um alle Pakete neu zu Installieren."
+msgstr "Bestätigung erforderlich um alle Pakete neu zu installieren."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:297
#, php-format
msgid "Confirmation Required to upgrade package %1$s from %2$s to %3$s."
msgstr ""
+"Bestätigung erforderlich um das Paket %1$s von %2$s bis %3$s zu "
+"aktualisieren."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:301
#, php-format
msgid "Confirmation Required to update %s system."
-msgstr ""
+msgstr "Um das System %s zu aktualisieren, ist eine Betätigung erforderlich"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:319
msgid "Current Base System"
@@ -19072,25 +19212,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:396
msgid "Package Reinstallation"
-msgstr ""
+msgstr "Paket-Neuinstallation"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:397
#, php-format
msgid "%1$s reinstallation successfully completed."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Neuinstallation erfolgreich beendet!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:398
#, php-format
msgid "%1$s reinstallation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s Neuinstallation fehlgeschlagen!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:399
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Please wait while the reinstallation of %1$s completes."
msgstr ""
+"Bitte warten während die Neuinstallation von %1$s fertiggestellt wird."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:401
-#, fuzzy
msgid "Package Installation"
msgstr "Paketinstallation"
@@ -19119,7 +19259,7 @@ msgstr "Erstelle Wiederherstellungspunkt vor der Installation der Pakete."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:488
msgid "Up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuell"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:489
#, fuzzy
@@ -19128,11 +19268,11 @@ msgstr "Aktualisierung bestätigen"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:535
msgid "Reinstallation of all packages successfully completed."
-msgstr ""
+msgstr "Neuinstallation aller Pakete erfolgreich abschlossen."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:548
msgid "Reinstallation of all packages failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neuinstallation aller Pakete fehlgeschlagen."
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:558
msgid "This may take several minutes. Do not leave or refresh the page!"
@@ -19140,7 +19280,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:561
msgid "This may take several minutes!"
-msgstr ""
+msgstr "Dies kann einige Minuten dauern!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:77
msgid "Category"
@@ -19148,15 +19288,14 @@ msgstr "Kategorie"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:100
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:70
-#, fuzzy
msgid "Package is configured, but not installed!"
-msgstr "Paket ist konfiguriert aber nicht installiert!"
+msgstr "Paket ist konfiguriert, aber nicht installiert!"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:106
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:76
#, php-format
msgid "Newer than available (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer als verfügbar (%s)"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:109
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:80
@@ -19166,51 +19305,49 @@ msgstr "Aktualisierung verfügbar zu %s"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:115
msgid "Up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuell"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:117
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:91
msgid "Error comparing version"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Vergleich der Version"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:164
#, php-format
msgid "Remove package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte Pakete %s"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:168
#, php-format
msgid "Update package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierte Pakete %s"
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:171
#, php-format
msgid "Reinstall package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paket %s neu installieren."
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:191
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:214
+msgid "There are no packages currently installed."
+msgstr "Aktuell sind keine Pakete installiert."
+
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:221
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuell"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:196
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:226
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:122
msgid "Reinstall"
msgstr "Neuinstallation"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:198
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:229
msgid "Newer version available"
msgstr "Neuere Version verfügbar"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:199
-#, fuzzy
+#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:231
msgid "Package is configured but not (fully) installed"
msgstr "Paket ist konfiguriert aber nicht (vollständig) installiert"
-#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:227
-#, fuzzy
-msgid "There are no packages currently installed."
-msgstr "Aktuell sind keine Pakete installiert."
-
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:63
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:520
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:139
@@ -19226,34 +19363,34 @@ msgstr "Konfiguration"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:84
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default portal page"
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal: Zone %s: Standard-Portalseite wiederherstellen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:104
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default error page"
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal: Zone %s: Standard-Fehlerseite wiederherstellen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:124
#, php-format
msgid "Captive Portal: zone %s: Restore default logout page"
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal: Zone %s: Standard-Logout-Seite wiederherstellen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:51
msgid "Zone name"
-msgstr ""
+msgstr "Zonen Name"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:215
msgid "Authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierungsmethode"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:219
msgid "RADIUS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Protokoll"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:221
msgid "Primary RADIUS server IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Primärer RADIUS Server IP-Adresse"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:230
#, php-format
@@ -19261,6 +19398,8 @@ msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %s since it is part of a "
"bridge."
msgstr ""
+"Captive Portal kann nicht auf Schnittstelle %s genutzt werden, da diese Teil "
+"einer Bridge ist."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:235
#, php-format
@@ -19268,6 +19407,8 @@ msgid ""
"The captive portal cannot be used on interface %1$s since it is used already "
"on %2$s instance."
msgstr ""
+"Captive Portal kann nicht auf Schnittstelle %1$s genutzt werden, da es "
+"bereits auf Instanz %2$s verwendet wird."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:243
#, php-format
@@ -19335,7 +19476,7 @@ msgid ""
"The NAS-Identifier must be 3-253 characters long and should only contain "
"ASCII characters."
msgstr ""
-"Der NAS-Identifier muss zwischen 3 und 253 Zeichen lang sein und darf nur "
+"Der NAS-Bezeichner muss zwischen 3 und 253 Zeichen lang sein und darf nur "
"ASCII-Zeichen enthalten."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:521
@@ -19394,16 +19535,16 @@ msgstr "Dateiverwaltung"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:531
msgid "Captive Portal Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für Captive Portal "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:542
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:332
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:337
msgid "*Interfaces"
msgstr "*Schnittstellen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:546
msgid "Select the interface(s) to enable for captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Schnittstelle(n) für Captive Portal"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:550
msgid "Maximum concurrent connections"
@@ -19416,6 +19557,10 @@ msgid ""
"portal, but rather how many connections a single IP can establish to the "
"portal web server."
msgstr ""
+"Beschränkt die Anzahl gleichzeitiger Verbindungen zum Captive Portal HTTP(S)-"
+"Server. Dies beschränkt nicht die Anzahl gleichzeitig eingeloggter Nutzer, "
+"sondern vielmehr die Anzahl von Verbindungen, die eine einzelne IP zum "
+"Portal Web Server aufbauen kann."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:559
msgid "Idle timeout (Minutes)"
@@ -19492,6 +19637,9 @@ msgid ""
"Use this field to set $PORTAL_REDIRURL$ variable which can be accessed using "
"the custom captive portal index.php page or error pages."
msgstr ""
+"In diesem Feld kann die Variable $PORTAL_REDIRURL$ gesetzt werden, auf die "
+"in der index.php des Captive Portal oder in Fehler-Seiten zugegriffen werden "
+"kann."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:613
msgid "After authentication Redirection URL"
@@ -19581,6 +19729,10 @@ msgid ""
"in to the specified default bandwidth. RADIUS can override the default "
"settings. Leave empty for no limit."
msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, dann wird das Captive Portal jeden "
+"Benutzer, der sich anmeldet, auf die spezifizierte Standard-Bandbreite "
+"beschränken. RADIUS kann diese Standardeinstellung überschreiben. Frei "
+"lassen für keine Beschränkung."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
#, fuzzy
@@ -19588,7 +19740,6 @@ msgid "*Authentication method"
msgstr "*Authentifizierungsmethode"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:723
-#, fuzzy
msgid "*RADIUS protocol"
msgstr "*RADIUS Protokoll"
@@ -19598,25 +19749,21 @@ msgid "Primary Authentication Source"
msgstr "Primäre Authentifizierungsquelle"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:765
-#, fuzzy
msgid "*Primary RADIUS server"
msgstr "*Primärer RADIUS Server"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:789
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:842
-#, fuzzy
msgid "Secondary RADIUS server"
msgstr "Sekundärer RADIUS Server"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:795
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:848
-#, fuzzy
msgid "IP address of the RADIUS server to authenticate against."
-msgstr "IP-Adresse des RADIUS Server gegen welchen authentifiziert wird."
+msgstr "IP-Adresse des RADIUS-Server, gegen welchen authentifiziert wird."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:802
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:855
-#, fuzzy
msgid "RADIUS port. Leave blank for default (1812)"
msgstr "RADIUS Port. Leer lassen für Standard (1812)"
@@ -19626,13 +19773,14 @@ msgid ""
"RADIUS shared secret. Leave blank to not use a shared secret (not "
"recommended)"
msgstr ""
+"RADIUS Geteiltes Geheimnis. Frei lassen, um Geteiltes Geheimnis nicht zu "
+"verwenden (nicht empfohlen)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:815
msgid "Secondary Authentication Source"
msgstr "Sekundäre Authentifizierungsquelle"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:818
-#, fuzzy
msgid "Primary RADIUS server"
msgstr "Primärer RADIUS Server"
@@ -19648,11 +19796,11 @@ msgstr "Accounting Port"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:882
msgid "Leave blank to use the default port (1813)."
-msgstr ""
+msgstr "Leer lassen um den Standard-Port zu verwenden(1813)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:884
msgid "Accounting updates"
-msgstr ""
+msgstr "Accounting Aktualisierungen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:922
msgid "RADIUS Options"
@@ -19680,6 +19828,9 @@ msgid ""
"by sending their MAC address as the username and the password entered below "
"to the RADIUS server."
msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das Captive Portal versuchen, User "
+"durch Übermittlung ihrer MAC-Adresse als Benutzername und ihres unten "
+"eingegebenen Passworts an den RADIUS Server zu authentifizieren."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:943
msgid "MAC authentication secret"
@@ -19703,6 +19854,8 @@ msgid ""
"When enabled, clients will be disconnected after the amount of time "
"retrieved from the RADIUS Session-Timeout attribute."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden Clients nach Ablauf der Zeit getrennt, die sie vom "
+"RADIUS SitzungsTimeout Attribut erhalten haben."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:967
msgid ""
@@ -19714,7 +19867,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:973
msgid "Accounting style"
-msgstr ""
+msgstr "Accounting Stil"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:976
msgid ""
@@ -19725,7 +19878,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:981
msgid "Idle time accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Accounting von Leerlaufzeiten "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:984
msgid ""
@@ -19737,12 +19890,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:990
msgid "NAS Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "NAS-Bezeichner"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:993
msgid ""
"Specify a NAS identifier to override the default value (pfSense.localdomain)"
msgstr ""
+"NAS-Identifizierer angeben, um den Standardwert (pfSense.localdomain) zu "
+"überschreiben"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:999
msgid "Single dash"
@@ -19798,6 +19953,8 @@ msgid ""
"If no certificates are defined, one may be defined here: %1$sSystem &gt; "
"Cert. Manager%2$s"
msgstr ""
+"Falls keine Zertifikate definiert sind, kann eins hier definiert werden: "
+"%1$sSystem &gt; Cert. Manager%2$s"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1039
msgid "HTTPS Forwards"
@@ -19812,6 +19969,13 @@ msgid ""
"the captive portal. If HTTPS logins are enabled, the user will be redirected "
"to the HTTPS login page."
msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden Verbindungsversuche zu SSL/HTTPS-"
+"Seiten (Port 443) nicht an das Captive Portal durchgereicht. Dies "
+"verhindert, dass Zertifikatfehler dem Benutzer auch dann angezeigt werden, "
+"wenn HTTPS-Logins aktiviert sind. Benutzer müssen versuchen, eine Verbindung "
+"zu einer HTTP-Seite (Port 80) aufzubauen, um zum Captive Portal zu gelangen. "
+"Wenn HTTPS-Logins aktiviert sind, werden Benutzer auf die HTTPS-Login-Seite "
+"umgeleitet."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1049
msgid "HTML Page Contents"
@@ -19819,7 +19983,7 @@ msgstr "HTML Seiteninhalt"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1054
msgid "Portal page contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt der Portal-Seite"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1057
#, php-format
@@ -19848,13 +20012,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1081
msgid "Current Portal Page"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Portal-Seite"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1098
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1132
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1164
msgid "Restore Default Page"
-msgstr ""
+msgstr "Standardseite wiederherstellen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1107
msgid "Auth error page contents"
@@ -19867,6 +20031,10 @@ msgid ""
"will be replaced by the error or reply messages from the RADIUS server, if "
"any."
msgstr ""
+"Der Inhalt der HTML/PHP-Datei, die hier hochgeladen wird, wird im Falle "
+"eines Authentifizierungsfehlers angezeigt. Sie kann \"$PORTAL_MESSAGES$\" "
+"beinhalten, was durch die Fehler- oder Antwortmeldungen vom RADIUS-Server "
+"ggf. ersetzt wird."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1115
msgid "Current Auth Error Page"
@@ -19874,17 +20042,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1141
msgid "Logout page contents"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt der Logout-Seite"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1144
msgid ""
"The contents of the HTML/PHP file that is uploaded here are displayed on "
"authentication success when the logout popup is enabled."
msgstr ""
+"Der Inhalt der HTML/PHP-Datei, die hier hochgeladen wird, wird im Falle "
+"eines Authentifizierungserfolgs angezeigt, wenn die Logout-Anzeige aktiviert "
+"ist."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1147
msgid "Current Logout Page"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Logout-Seite"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1180
msgid ""
@@ -19893,16 +20064,22 @@ msgid ""
"timeout entered on this page. Also, the DNS Forwarder or Resolver must be "
"enabled for DNS lookups by unauthenticated clients to work."
msgstr ""
+"Vergiss nicht den DHCP Server der Captive Portal Schnittstelle zu aktivieren."
+" Stell sicher, dass die Standard- bzw. Maximum Vergabezeit des DHCP-Server "
+"länger ist als der strikte timeout auf dieser Seite. Außerdem muss der DNS-"
+"Forwarder oder -Auflöser aktiviert sein, damit DNS-Anfragen von nicht "
+"authentifizierten Clients funktionieren."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:97
#, php-format
msgid "A file with the name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Datei namens '%s' existiert bereits."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:104
#, php-format
msgid "The total size of all files uploaded may not exceed %s."
msgstr ""
+"Die Gesamtgröße aller hochgeladenen Dateien darf %s nicht überschreiten."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:153
msgid "Upload a New File"
@@ -19927,9 +20104,8 @@ msgstr "Gesamt"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:244
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:331
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:127
-#, fuzzy
msgid "Notes"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Anmerkungen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:246
msgid ""
@@ -19956,7 +20132,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:256
#, php-format
msgid "The total size limit for all files is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Die Gesamtgröße aller Dateien ist begrenzt auf %s."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:32
#, php-format
@@ -19979,48 +20155,48 @@ msgstr "Hostnamen löschen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:144
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the hostname are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Verbindungen %1$szu%2%s dem Hostnamen sind erlaubt."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:145
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the hostname are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Verbindungen %1$svon%2%s dem Hostnamen sind erlaubt."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:146
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:140
#, php-format
msgid "All connections %1$sto or from%2$s are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Verbindungen %1$szu oder von%2%s sind erlaubt."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:92
msgid "Allowed Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubter Hostname"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:97
#, php-format
msgid "A valid Hostname must be specified. [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Ein gültiger Hostname muss definiert werden. [%s]"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:101
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:102
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:115
msgid "Upload speed needs to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Die Uploadgeschwindigkeit muss ein Zahlenwert sein"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:104
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:106
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:118
msgid "Download speed needs to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Die Downloadgeschwindigkeit muss ein Zahlenwert sein"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:113
#, php-format
msgid "Hostname [%s] already allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Hostname [%s] bereits erlaubt."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:169
msgid "Captive Portal Hostname Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für Captive Portal Rechnernamen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:176
msgid ""
@@ -20028,12 +20204,17 @@ msgid ""
"authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even non-"
"authenticated ones) behind the portal to this Hostname."
msgstr ""
+"Verwende \"Von\", um einen Hostnamen immer (ohne Authentifizierung) durch "
+"das Captive Portal gelangen zu lassen. Verwende \"Zu\", um Zugang von allen "
+"Clients hinter dem Portal (selbst nicht authentifizierten) zu diesem "
+"Hostnamen zuzulassen."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:195
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:237
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:235
+#, fuzzy
msgid "Bandwidth up"
-msgstr ""
+msgstr "Bandbreite UP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:198
msgid "Enter a upload limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
@@ -20042,8 +20223,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:202
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:244
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:242
+#, fuzzy
msgid "Bandwidth down"
-msgstr ""
+msgstr "Bandbreite DOWN"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:205
msgid "Enter a download limit to be enforced on this Hostname in Kbit/s"
@@ -20064,12 +20246,12 @@ msgstr "Lösche IP"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:138
#, php-format
msgid "All connections %1$sto%2$s the address are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Verbindungen %1$szu %2%s dieser Adresse sind erlaubt."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:139
#, php-format
msgid "All connections %1$sfrom%2$s the address are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Verbindungen %1$svon %2%s dieser Adresse sind erlaubt."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:159
msgid ""
@@ -20078,14 +20260,19 @@ msgid ""
"be used for a web server serving images for the portal page or a DNS server "
"on another network, for example."
msgstr ""
+"Hinzufügen zugelassener IP-Adressen ermöglicht IP-Zugang zu / von diesen "
+"Adressen über das Captive Portal ohne vorher auf die Portal-Seite umgeleitet "
+"zu werden. Dies kann z.B. für einen WebServer genutzt werden, der Bilder für "
+"die Portal-Seite liefert, oder für einen DNS-Server in einem anderen "
+"Netzwerk."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
msgid "Allowed IP address"
msgstr "Erlaubte IP-Adressen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:89
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:851
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:879
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:861
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:889
msgid "Subnet mask"
msgstr "Subnetzmaske"
@@ -20110,11 +20297,13 @@ msgstr "[%s] ist schon freigegeben."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:212
msgid "Edit Captive Portal IP Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal IP-Regel bearbeiten"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:225
msgid "Enter a description here for reference only. (Not parsed)"
msgstr ""
+"Beschreibung hier nur für Referenzzwecke (wird vom System nicht verarbeitet)."
+""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:232
msgid ""
@@ -20122,6 +20311,10 @@ msgid ""
"(without authentication). Use \"To\" to allow access from all clients (even "
"non-authenticated ones) behind the portal to this IP."
msgstr ""
+"Verwende \"Von\", um immer Zugang zu einer Adresse (ohne Authentifizierung) "
+"durch das Captive Portal zuzulassen. Verwende \"Zu\", um Zugang von allen "
+"Clients hinter dem Portal (selbst nicht authentifizierten) zu dieser IP "
+"zuzulassen."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:240
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this address in Kbit/s"
@@ -20133,7 +20326,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:85
msgid "No entry exists yet!"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuell keine Einträge vorhanden."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:90
msgid "Please set the zone on which the operation should be allowed"
@@ -20141,11 +20334,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:103
msgid "No entry exists for this username:"
-msgstr ""
+msgstr "Es existiert kein Eintrag für diesen Benutzernamen."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:124
msgid "The entry was successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Eintrag erfolgreich gelöscht."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:126
msgid "No entry exists for this mac address:"
@@ -20153,7 +20346,7 @@ msgstr "Es existiert kein Eintrag für diese MAC-Adresse:"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:157
msgid "The Captive Portal MAC address configuration has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Die Captive Portal MAC-Adressen Konfiguration wurde geändert."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac.php:173
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:95
@@ -20182,12 +20375,17 @@ msgid ""
"Adding MAC addresses as \"pass\" MACs allows them access through the captive "
"portal automatically without being taken to the portal page."
msgstr ""
+"Hinzufügen von MAC-Adressen zu \"pass\"MACs ermöglicht diesen automatischen "
+"Zugang durch das Captive Portal ohne zuerst auf die Portal-Seite verwiesen "
+"zu werden."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:106
#, php-format
msgid ""
"The MAC address %s belongs to a local interface. It cannot be used here."
msgstr ""
+"Die MAC-Adresse %s gehört zu einer lokalen Schnittstelle. Sie kann hier "
+"nicht verwendet werden."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:111
#, php-format
@@ -20201,11 +20399,12 @@ msgstr "[%s] existiert bereits."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:194
msgid "Edit MAC Address Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regeln für MAC-Adressen ändern."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:201
msgid "Choose what to do with packets coming from this MAC address."
msgstr ""
+"Auswählen, was mit Paketen geschieht, die von dieser MAC-Adresse kommen."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:220
msgid "*MAC Address"
@@ -20219,6 +20418,8 @@ msgstr "6 Hex Oktette, getrennt mit Doppelpunkten"
msgid ""
"A description may be entered here for administrative reference (not parsed)"
msgstr ""
+"Hier kann Beschreibung eine für Referenzzwecke eingegeben werden (wird vom "
+"System nicht verarbeitet)."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:238
msgid "Enter an upload limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
@@ -20247,7 +20448,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:174
msgid "Need private RSA key to print vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Benötige privaten RSA key um Voucher zu drucken"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:208
msgid "charset"
@@ -20280,27 +20481,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync port"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere Port"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync password"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere Passwort"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:211
msgid "Sync username"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere Benutzername"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:220
msgid "Need at least 2 characters to create vouchers."
-msgstr ""
+msgstr "Benötige mind. 2 Buchstaben, um Voucher zu erstellen."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:223
msgid "Double quotes aren't allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Doppelte Anführungszeichen nicht gestattet."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:226
msgid "',' aren't allowed."
-msgstr ""
+msgstr "\",\" sind nicht erlaubt."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:229
msgid "# of Bits to store Roll Id needs to be between 1..31."
@@ -20316,15 +20517,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:238
msgid "This doesn't look like an RSA Public key."
-msgstr ""
+msgstr "Das sieht nicht wie ein RSA Public key aus."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:241
msgid "This doesn't look like an RSA Private key."
-msgstr ""
+msgstr "Das sieht nicht wie ein RSA Private key aus."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:244
msgid "The voucher database cannot be sync'd to this host (itself)."
msgstr ""
+"Voucher Datenbank kann nicht mit diesem Host (er selbst) synchronisiert "
+"werden."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:313
#, php-format
@@ -20332,11 +20535,13 @@ msgid ""
"The Captive Portal voucher database has been synchronized with %s (pfsense."
"exec_php)."
msgstr ""
+"Die Voucher-Datenbank des Captive Portal ist mit %s (pfsense.exec_php) "
+"synchronisiert worden."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:345
#, php-format
msgid "Voucher database has been synchronized from %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Voucher Datenbank ist von %1$s aus synchronisiert worden."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:384
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:173
@@ -20357,7 +20562,7 @@ msgstr "Liste Nr"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:391
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:81
msgid "Minutes/Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Minuten / Ticket"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:392
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:82
@@ -20429,9 +20634,8 @@ msgstr ""
"lassen. Vermeiden Sie z.B. 0/O und l/1."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:472
-#, fuzzy
msgid "# of Roll bits"
-msgstr "Anzahl Bits der Liste"
+msgstr "Anzahl der Bits der Liste"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:475
msgid ""
@@ -20439,11 +20643,13 @@ msgid ""
"range: 1..31. Sum of Roll+Ticket+Checksum bits must be one Bit less than the "
"RSA key size."
msgstr ""
+"Reserviert einen Bereich in jedem Voucher zur Speicherung der Liste, zu der "
+"er gehört. Erlaubter Bereich: 1..31. Summe von Liste+Ticket+Checksummen-Bits "
+"muss 1 bit kleiner sein als die Länge des RSA-Schlüssels."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:479
-#, fuzzy
msgid "# of Ticket bits"
-msgstr "Anzahl Bits des Tickets"
+msgstr "Anzahl der Ticket-Bits"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:482
msgid ""
@@ -20452,6 +20658,11 @@ msgid ""
"bit array, stored in RAM and in the config, is used to mark if a voucher has "
"been used. A bit array for 65535 vouchers requires 8 KB of storage. "
msgstr ""
+"Reserviert einen Bereich in jedem Voucher zur Speicherung der Ticketnummer, "
+"zu der er gehört. Erlaubter Bereich: 1..16. Bei 16 Bits kann eine Liste bis "
+"zu 65535 Voucher haben. Ein Bit-Array, das im RAM und in der Konfiguration "
+"gespeichert wird, wird verwendet, um genutzte Voucher zu markieren. Ein Bit "
+"Array für 65535 Voucher benötigt 8 KB Speicher."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:488
msgid "# of Checksum bits"
@@ -20462,6 +20673,9 @@ msgid ""
"Reserves a range in each voucher to store a simple checksum over Roll # and "
"Ticket#. Allowed range is 0..31."
msgstr ""
+"Reserviert einen Bereich in jedem Voucher zur Speicherung einer einfachen "
+"Checksumme, die aus Listennummer und Ticketnummer erzeugt wird. Erlaubter "
+"Bereich ist 0..31."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:495
msgid "Magic number"
@@ -20483,6 +20697,8 @@ msgid ""
"Error message displayed for invalid vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr ""
+"Fehlernachricht für ungültige Voucher auf der Captive Portal Fehlerseite "
+"($PORTAL_MESSAGE$)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:511
msgid "Expired voucher message"
@@ -20493,6 +20709,8 @@ msgid ""
"Error message displayed for expired vouchers on captive portal error page "
"($PORTAL_MESSAGE$)."
msgstr ""
+"Fehlernachricht für abgelaufene Voucher auf der Captive Portal Fehlerseite "
+"($PORTAL_MESSAGE$)"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:518
msgid "Voucher Database Synchronization"
@@ -20555,25 +20773,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:100
#, php-format
msgid "Roll number must be numeric and less than %s"
-msgstr ""
+msgstr "Listennummer muss numerisch sein und kleiner als %s."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:104
#, php-format
msgid "A roll has at least one voucher and less than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Liste enthält mind. einen Voucher und weniger als %s."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:108
msgid "Each voucher must be good for at least 1 minute."
-msgstr ""
+msgstr "Jeder Voucher muss mind. für 1 Minute gültig sein."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:132
#, php-format
msgid "All %1$s vouchers from Roll %2$s marked unused"
-msgstr ""
+msgstr "All %1$s Voucher der Liste %2$s als ungenutzt markiert."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:177
msgid "*Roll #"
-msgstr ""
+msgstr "*Roll #"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:180
#, php-format
@@ -20582,17 +20800,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:184
msgid "*Minutes per ticket"
-msgstr ""
+msgstr "*Minuten pro Ticket"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:187
msgid ""
"Defines the time in minutes that a user is allowed access. The clock starts "
"ticking the first time a voucher is used for authentication."
msgstr ""
+"Gibt die Zeit in Minuten an, für die einem Nutzer Zugang gewährt wird. Die "
+"Zeit beginnt mit erstmaliger Nutzung des Voucher zu laufen."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:191
msgid "*Count"
-msgstr ""
+msgstr "*Anzahl"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:194
#, php-format
@@ -20605,14 +20825,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:201
msgid "Can be used to further identify this roll. Ignored by the system."
msgstr ""
+"Kann zur näheren Beschreibung der Liste verwendet werden. Wird vom System "
+"nicht verwendet."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:64
msgid "The Captive Portal entry list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Einträge für das Captive Portal wurde geändert."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:69
msgid "Captive Portal Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal Zones"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones.php:74
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:201
@@ -20648,7 +20870,7 @@ msgstr "Zone [%s] existiert bereits."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:87
msgid "Add Captive Portal Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal Zone hinzufügen"
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_zones_edit.php:91
msgid "*Zone name"
@@ -20677,7 +20899,7 @@ msgstr "Speichern & Weiter"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:79
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:65
msgid "Check IP Services"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe IP Dienste"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:70
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:68
@@ -20743,7 +20965,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:171
msgid "Sample Server Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel Server-Konfigurationen"
#: src/usr/local/www/services_checkip.php:173
msgid "nginx with LUA"
@@ -20786,12 +21008,12 @@ msgstr "Benutzername"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
msgid "Range begin"
-msgstr ""
+msgstr "Bereich Start"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:249
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:212
msgid "Range end"
-msgstr ""
+msgstr "Bereich Ende"
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:255
msgid ""
@@ -20813,12 +21035,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:268
msgid "A valid IP address must be specified for the gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gültige IP-Adresse müssen für dieses Gateway angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:271
msgid ""
"A valid IP address must be specified for the primary/secondary WINS servers."
msgstr ""
+"Eine gültige IP-Adresse muss für die primären / sekundären WINS Server "
+"angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:277
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:241
@@ -20826,10 +21050,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within the chosen interface's subnet."
msgstr ""
+"Die Gateway-Adresse %s befindet sich nicht in dem für die Schnittstelle "
+"ausgewählten Subnetz."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:282
msgid "A valid IP address must be specified for each of the DNS servers."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gültige IP-Adresse muss für jeden DNS Server angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:286
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:252
@@ -20857,7 +21083,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:295
msgid ""
"A valid domain name must be specified for the dynamic DNS registration."
-msgstr ""
+msgstr "Zur DNS-Registrierung muss ein gültiger Domain-Name angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:320
msgid ""
@@ -20872,13 +21098,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:302
msgid "Both a valid domain key and key name must be specified."
msgstr ""
+"Sowohl ein gültiger Domain-Schlüssel als auch ein Schlüsselname müssen "
+"angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:330
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:271
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:308
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:172
msgid "A valid domain search list must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Domain-Suchliste erforderlich."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:338
msgid ""
@@ -20897,6 +21125,8 @@ msgid ""
"A valid IP address or hostname must be specified for the primary/secondary "
"NTP servers."
msgstr ""
+"Eine gültige IP-Adresse oder Hostname muss für die primären / sekundären NTP "
+"Server angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:348
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:318
@@ -20907,23 +21137,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"A valid IP address, hostname or URL must be specified for the TFTP server."
msgstr ""
+"Eine gültige IP-Adresse, Hostname oder URL muss für den TFTP Server "
+"angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:354
msgid "A valid IP address must be specified for the network boot server."
msgstr ""
+"Eine gültige IP-Adresse muss für den Netzwerk Boot Server angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:358
msgid "The network address cannot be used in the starting subnet range."
msgstr ""
+"Die Netzwerk Adresse darf nicht in dem beginnenden Subnetz-Bereich liegen."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:361
msgid "The broadcast address cannot be used in the ending subnet range."
msgstr ""
+"Die Netzwerk Adresse darf nicht in dem endenden Subnetz-Bereich liegen."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:369
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IP address %s."
msgstr ""
+"Der Subnetz-Bereich darf sich nicht mit der virtuellen IP Adresse %s "
+"überschneiden."
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:385
msgid ""
@@ -20997,62 +21234,80 @@ msgid ""
"The DHCP relay on the %s interface must be disabled before enabling the DHCP "
"server."
msgstr ""
+"DHCP Weiterleitung auf der %s Schnittstelle muss deaktiviert werden, bevor "
+"DHCP Server aktiviert wird."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:424
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:423
+msgid ""
+"Disable DHCP Registration features in DNS Forwarder before disabling DHCP "
+"Server."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:426
+msgid ""
+"Disable DHCP Registration features in DNS Resolver before disabling DHCP "
+"Server."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:434
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:366
msgid "The range is invalid (first element higher than second element)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:429
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:361
msgid "The specified range lies outside of the current subnet."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:439
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:449
msgid ""
"The specified range must not be within the DHCP range for this interface."
msgstr ""
+"Der angegebene Bereich darf nicht innerhalb des DHCP-Bereichs für diese "
+"Schnittstelle sein."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:452
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:462
msgid ""
"The specified range must not be within the range configured on a DHCP pool "
"for this interface."
msgstr ""
+"Der angegebene Bereich darf nicht innerhalb des Bereichs sein, der für den "
+"DHCP-Pool dieser Schnittstelle eingerichtet ist."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:463
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:473
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:382
#, php-format
msgid "The DHCP range cannot overlap any static DHCP mappings."
msgstr ""
"DHCP-Range darf sich nicht mit statischen DHCP-Mappings überschneiden."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:679
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:689
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:496
msgid "Pool Start"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:680
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:690
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:497
msgid "Pool End"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:737
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:747
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:502
msgid "The static mapping configuration has been changed."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:772
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:782
#, php-format
msgid "%1$s has a CIDR mask of %2$s, which does not contain enough addresses."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:774
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:784
msgid "This system has no interfaces configured with a static IPv4 address."
msgstr ""
"Das System verfügt über keine Schnittstelle mit einer statischen IPv4-"
"Adresse."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:776
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:786
msgid ""
"The DHCP Server requires a static IPv4 subnet large enough to serve "
"addresses to clients."
@@ -21060,36 +21315,39 @@ msgstr ""
"Der DHCP-Server benötigt eine statisches IPv4 Subnetz mit genügend Adressen "
"um Clients mit Adressen zu versorgen."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:792
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:802
msgid ""
"DHCP Relay is currently enabled. DHCP Server canot be enabled while the DHCP "
"Relay is enabled on any interface."
msgstr ""
+"DHCP Weiterleitung ist derzeit aktiviert. DHCP Server kann nicht aktiviert "
+"werden, solange DHCP Weiterleitung auf irgendeiner Schnittstelle aktiviert "
+"ist."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:799
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
#, php-format
msgid "Enable DHCP server on %s interface"
msgstr "Aktiviere den DHCP-Server auf der Schnittstelle %s"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:804
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:814
msgid ""
"Editing pool-specific options. To return to the Interface, click its tab "
"above."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:809
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:819
msgid "BOOTP"
msgstr "BOOTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:816
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826
msgid "Deny unknown clients"
msgstr "Unbekannte Clients ablehnen"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:823
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833
msgid "Ignore denied clients"
msgstr "Unbekannte Clients ignorieren"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:826
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:836
msgid ""
"This option is not compatible with failover and cannot be enabled when a "
"Failover Peer IP address is configured."
@@ -21097,77 +21355,77 @@ msgstr ""
"Diese Option ist nicht kompatibel mit DHCP-Failover und darf nicht aktiviert "
"werden, sofern eine Failover-Gegenstellen-IP-Adresse konfiguriert ist."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:830
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:840
msgid "Ignore client identifiers"
-msgstr "Clientbezeichnungen ignorieren"
+msgstr "Clientbezeichner ignorieren"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:833
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:843
msgid ""
"This option may be useful when a client can dual boot using different client "
"identifiers but the same hardware (MAC) address. Note that the resulting "
"server behavior violates the official DHCP specification."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:839
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:849
msgid "Pool Description"
msgstr "Pool Beschreibung"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:859
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:869
msgid "In-use DHCP Pool Ranges:"
msgstr "In Benutzung befindliche DHCP Pools:"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:872
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:882
msgid "Available range"
msgstr "Verfügbare Range"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:885
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:895
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:635
msgid "*Range"
-msgstr ""
+msgstr "*Bereich"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:906
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:916
msgid "Additional Pools"
msgstr "Zusätzliche Pools"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:910
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:920
msgid "Add pool"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:919
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:929
msgid ""
"If additional pools of addresses are needed inside of this subnet outside "
"the above Range, they may be specified here."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:935
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:945
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:550
msgid "WINS servers"
msgstr "WINS-Server"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:950
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:960
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:152
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS-Server"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:953
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:963
msgid ""
"Leave blank to use the system default DNS servers: this interface's IP if "
"DNS Forwarder or Resolver is enabled, otherwise the servers configured on "
"the System / General Setup page."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:958
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:968
msgid "Other Options"
msgstr "Andere Optionen"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:966
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:976
msgid ""
"The default is to use the IP on this interface of the firewall as the "
"gateway. Specify an alternate gateway here if this is not the correct "
"gateway for the network. Type \"none\" for no gateway assignment."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:970
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:547
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:701
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:97
@@ -21175,54 +21433,56 @@ msgstr ""
msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:973
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:983
msgid ""
"The default is to use the domain name of this system as the default domain "
"name provided by DHCP. An alternate domain name may be specified here."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:977
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:554
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:708
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:455
msgid "Domain search list"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:980
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:990
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:557
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:711
msgid ""
"The DHCP server can optionally provide a domain search list. Use the "
"semicolon character as separator."
msgstr ""
+"Der DHCP kann wahlweise eine Domain-Suchliste anbieten. Semikolon als "
+"Trennzeichen verwenden."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:984
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:715
msgid "Default lease time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:987
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:997
msgid ""
"This is used for clients that do not ask for a specific expiration time. The "
"default is 7200 seconds."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:991
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1001
msgid "Maximum lease time"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:994
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1004
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:571
msgid ""
"This is the maximum lease time for clients that ask for a specific "
"expiration time. The default is 86400 seconds."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:999
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009
msgid "Failover peer IP"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1002
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter the interface IP address of the other machine. "
"Machines must be using CARP. Interface's advskew determines whether the "
@@ -21230,281 +21490,290 @@ msgid ""
"(and the other is &gt; 20)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1388
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1398
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:93
msgid "Static ARP"
msgstr "Statisches ARP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1012
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1022
msgid ""
"This option persists even if DHCP server is disabled. Only the machines "
"listed below will be able to communicate with the firewall on this interface."
""
msgstr ""
+"Diese Option besteht auch wenn der DHCP-Server deaktiviert ist. Nur die "
+"unten genannten Maschinen können mit der Firewall auf dieser Schnittstelle "
+"kommunizieren."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1016
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026
msgid "Time format change"
msgstr "Änderung des Zeitformats"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1019
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1029
msgid ""
"By default DHCP leases are displayed in UTC time.\tBy checking this box DHCP "
"lease time will be displayed in local time and set to the time zone selected."
" This will be used for all DHCP interfaces lease time."
msgstr ""
+"Standardmäßig werden DHCP-Vergaben in UTC-Zeit angezeigt.\tDurch Auswahl "
+"dieser Box wird die DHCP-Vergabezeit als lokale Zeit angezeigt und "
+"entsprechend der gewählten Zeitzone gesetzt. Dies wird für die DHCP-Vergaben "
+" aller Schnittstellen verwendet."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1023
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1033
msgid "Statistics graphs"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1026
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1036
msgid ""
"Enable this to add DHCP leases statistics to the RRD graphs. Disabled by "
"default."
msgstr ""
+"Aktivieren, um DHCP-Vergabe-Statistik zu RRD-Graphen hinzuzufügen. "
+"Standardmäßig deaktiviert."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1053
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1063
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:603
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:761
msgid "DDNS Domain"
msgstr "DDNS Domäne"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1056
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1066
#, php-format
msgid ""
"Leave blank to disable dynamic DNS registration.%1$sEnter the dynamic DNS "
"domain which will be used to register client names in the DNS server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1061
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:768
msgid "DDNS Hostnames"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1064
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1074
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:771
msgid "Default registers host name option supplied by DHCP client."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1068
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078
msgid "Primary DDNS address"
msgstr "Primäre DDNS-Adresse"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1071
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1081
msgid "Primary domain name server IP address for the dynamic domain name."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1075
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085
msgid "DNS Domain key"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1078
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1088
msgid ""
"Dynamic DNS domain key name which will be used to register client names in "
"the DNS server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1082
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1092
msgid "DNS Domain key secret"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1085
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1095
msgid ""
"Dynamic DNS domain key secret (HMAC-MD5) which will be used to register "
"client names in the DNS server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1098
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1108
msgid "MAC address control"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1104
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114
msgid "MAC Allow"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1107
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1117
msgid ""
"List of partial MAC addresses to allow, comma separated, no spaces, e.g.: 00:"
"00:00,01:E5:FF"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1111
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1121
msgid "MAC Deny"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1114
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1124
msgid ""
"List of partial MAC addresses to deny access, comma separated, no spaces, e."
"g.: 00:00:00,01:E5:FF"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1133
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1143
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:647
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:832
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1214
msgid "NTP Server 1"
msgstr "NTP-Server 1"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1140
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1150
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:655
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:840
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1221
msgid "NTP Server 2"
msgstr "NTP-Server 2"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1156
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1166
msgid "TFTP"
msgstr "TFTP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1162
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1172
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:681
msgid "TFTP Server"
msgstr "TFTP-Server"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1165
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1175
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a valid IP address, hostname or URL for the "
"TFTP server."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1178
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1188
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:860
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1184
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1194
msgid "LDAP Server URI"
msgstr "LDAP Server URI"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1187
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1197
msgid ""
"Leave blank to disable. Enter a full URI for the LDAP server in the form "
"ldap://ldap.example.com/dc=example,dc=com "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1200
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1210
msgid "Network Booting"
-msgstr ""
+msgstr "Übers Netzwerk booten"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1213
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1223
msgid "Next Server"
msgstr "Next Server"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1216
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1226
msgid "Enter the IP address of the next server"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse des nächsten Server eingeben"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1220
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1230
msgid "Default BIOS file name"
-msgstr ""
+msgstr "Standard BIOS-Dateiname"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1227
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237
msgid "UEFI 32 bit file name"
msgstr "UEFI 32Bit Dateiname"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1234
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1244
msgid "UEFI 64 bit file name"
msgstr "UEFI 64Bit Dateiname"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1237
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1247
msgid ""
"Both a filename and a boot server must be configured for this to work! All "
"three filenames and a configured boot server are necessary for UEFI to work! "
""
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1242
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1252
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:250
msgid "Root path"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1245
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1255
msgid "string-format: iscsi:(servername):(protocol):(port):(LUN):targetname "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1258
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1264
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1268
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1274
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:909
msgid "Additional BOOTP/DHCP Options"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere BOOTP/DHCP Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
msgid ""
"Enter the DHCP option number and the value for each item to include in the "
"DHCP lease information."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1270
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
#, php-format
msgid "For a list of available options please visit this %1$s URL%2$s.%3$s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenkette"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1278
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1288
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolesch"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
msgid "Unsigned 8-bit integer"
msgstr "Vorzeichenlose 8-bit Ganzzahl"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
msgid "Unsigned 16-bit integer"
msgstr "Vorzeichenlose 16-bit Ganzzahl"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1289
msgid "Unsigned 32-bit integer"
msgstr "Vorzeichenlose 32-bit Ganzzahl"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
msgid "Signed 8-bit integer"
msgstr "Vorzeichenbehaftete 8-bit Ganzzahl"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
msgid "Signed 16-bit integer"
msgstr "Vorzeichenbehaftete 16-bit Ganzzahl"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
msgid "Signed 32-bit integer"
msgstr "Vorzeichenbehaftete 32-bit Ganzzahl"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1280
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1290
msgid "IP address or host"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse oder Computername"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1293
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1303
msgid "Option"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1301
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1311
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:937
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1383
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393
msgid "DHCP Static Mappings for this Interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1393
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1403
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:358
msgid "Client Id"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1439
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1449
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1032
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:465
msgid "Edit static mapping"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1440
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1450
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1033
msgid "Delete static mapping"
msgstr ""
@@ -21512,11 +21781,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:152
msgid "Either MAC address or Client identifier must be specified"
msgstr ""
+"Es muss entweder die MAC-Adresse oder der Client-Bezeichner angegeben werden"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:161
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:107
msgid "The hostname cannot end with a hyphen according to RFC952"
msgstr ""
+"Der Rechnername darf nicht mit einem Trennstrich enden (vgl. RFC 952)."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:167
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:113
@@ -21526,6 +21797,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A valid hostname is specified, but the domain name part should be omitted"
msgstr ""
+"Ein gültiger Rechnername wurde angegeben, aber der Domain-Name sollte "
+"weggelassen werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:180
msgid "Static ARP is enabled. An IP address must be specified."
@@ -21537,6 +21810,8 @@ msgid ""
"This fully qualified hostname (Hostname + Domainname), IP, MAC address or "
"Client identifier already exists."
msgstr ""
+"Dieser vollständige Name (Rechnername + Domain-Name), diese IP- oder MAC-"
+"Adresse bzw. dieser Client-Identifizierer existiert bereits."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:205
#, php-format
@@ -21549,6 +21824,8 @@ msgid ""
"The IP address must not be within the range configured on a DHCP pool for "
"this interface."
msgstr ""
+"Die IP-Adresse darf nicht aus dem Bereich des DHCP-Pool für diese "
+"Schnittstelle stammen."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:218
#, php-format
@@ -21623,7 +21900,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:431
msgid "Client Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Clientbezeichner "
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:441
#, php-format
@@ -21649,6 +21926,8 @@ msgid ""
"Name of the file that should be loaded when this host boots off of the "
"network, overrides setting on main page."
msgstr ""
+"Name der Datei, die geladen werden soll, wenn dieser Host aus dem Netzwerk "
+"bootet. Überschreibt die Einstellung auf der Hauptseite."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:461
msgid "Root Path"
@@ -21657,6 +21936,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:464
msgid "Enter the root-path-string, overrides setting on main page."
msgstr ""
+"Root-Path-String eingeben, dies überschreibt die Einstellung auf der "
+"Hauptseite."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:476
msgid "ARP Table Static Entry"
@@ -21665,7 +21946,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:481
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:632
msgid "WINS Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WINS Server"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:684
@@ -21712,8 +21993,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:589
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:754
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:257
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:329
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:262
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:334
msgid "DHCP Registration"
msgstr "DHCP Registrierung"
@@ -21775,7 +22056,7 @@ msgstr "NTP-Server"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:675
msgid "TFTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP Server"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:684
msgid ""
@@ -21797,10 +22078,12 @@ msgid ""
"DHCP Server is currently enabled. Cannot enable the DHCP Relay service while "
"the DHCP Server is enabled on any interface."
msgstr ""
+"DHCP Server ist derzeit aktiviert. DHCP Weiterleitung kann nicht aktiviert "
+"werden, solange DHCP Server auf irgendeiner Schnittstelle aktiviert ist."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:144
msgid "DHCP Relay Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Weiterleitung Konfiguration"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:155
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:155
@@ -21809,7 +22092,7 @@ msgstr "*Schnittstelle(n)"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:159
msgid "Interfaces without an IP address will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen ohne IP-Adresse werden nicht angezeigt."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:167
#, php-format
@@ -21817,6 +22100,8 @@ msgid ""
"If this is checked, the DHCP relay will append the circuit ID (%s interface "
"number) and the agent ID to the DHCP request."
msgstr ""
+"Wenn ausgewählt, wird die DHCP-Weiterleitung die Circuit-ID (%s "
+"Schnittstellennummer) und die Agent-ID an die DHCP-Anfrage anhängen."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:173
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:173
@@ -21832,6 +22117,8 @@ msgstr "Zielserver"
msgid ""
"This is the IPv4 address of the server to which DHCP requests are relayed."
msgstr ""
+"Dies ist die IPv4-Adresse des Servers zu dem DHCP-Anfragen weitergeleitet "
+"werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:199
msgid "Add server"
@@ -21840,7 +22127,7 @@ msgstr "Server hinzufügen"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:218
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:221
msgid "A valid prefix range must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ein gültiger Prefixbereich muss angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:233
#, php-format
@@ -21855,14 +22142,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:253
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:265
msgid "A valid range must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ein gültiger Bereich muss angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:258
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:270
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:127
#, php-format
msgid "The prefix (upper %1$s bits) must be zero. Use the form %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Prefix (obere %1$s Bits) muss 0 sein. Verwende Formular %2$s."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:279
msgid "A valid IPv6 address must be specified for the gateway."
@@ -21886,27 +22173,33 @@ msgstr ""
msgid ""
"A valid IPv6 address or hostname must be specified for the TFTP server."
msgstr ""
+"Eine gültige IPv6-Adresse oder Hostname muss für den TFTP Server angegeben "
+"sein."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:324
msgid "A valid URL must be specified for the network bootfile."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gültige URL muss für die Netzwerk-Bootdatei angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:332
#, php-format
msgid "The subnet range cannot overlap with virtual IPv6 address %s."
msgstr ""
+"Der Subnetz-Bereich darf sich nicht mit der virtuellen IPv6-Adresse %s "
+"decken."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:553
msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with a static "
"IPv6 address. This system has none."
msgstr ""
+"Der DHCPv6 Server kann nur auf Schnittstellen mit einer statischen IPV6-"
+"Adresse aktiviert werden. Dieses System hat keine."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:562
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:256
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:303
msgid "Router Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Router Werbung"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:567
msgid "DHCPv6 Options"
@@ -21917,6 +22210,9 @@ msgid ""
"DHCPv6 Relay is currently enabled. DHCPv6 Server canot be enabled while the "
"DHCPv6 Relay is enabled on any interface."
msgstr ""
+"DHCPv6 Weiterleitung ist derzeit aktiviert. DHCPv6 Server kann nicht "
+"aktiviert werden, solange DHCPv6 Weiterleitung auf irgendeiner Schnittstelle "
+"aktiviert ist."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:598
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:611
@@ -21935,18 +22231,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:660
msgid "Prefix Delegation Range"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix-Vergabebereich"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:669
msgid "Prefix Delegation Size"
-msgstr ""
+msgstr "Größe der DHCP Prefixvergabe"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:682
+#, fuzzy
msgid ""
"A Prefix range can be defined here for DHCP Prefix Delegation. This allows "
"for assigning networks to subrouters. The start and end of the range must "
"end on boundaries of the prefix delegation size."
msgstr ""
+"Ein Prefixbereich kann hier für die DHCP Prefixvergabe definiert werden. "
+"Dies ermöglicht es, Netzwerke nachgeordneten Routern zuzuordnen. Anfang und "
+"Ende des Bereich müssen auf den Grenzen [...]"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:696
msgid ""
@@ -21960,6 +22260,8 @@ msgid ""
"Lease time in seconds. Used for clients that do not ask for a specific "
"expiration time. %1$sThe default is 7200 seconds."
msgstr ""
+"Vergabezeit in Sekunden. Wird für Clients verwendet, die keine spezielle "
+"Ablaufzeit verlangen. %1$sStandard sind 7200 Sekunden."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:723
msgid "Max lease time"
@@ -21971,6 +22273,8 @@ msgid ""
"Maximum lease time for clients that ask for a specific expiration time. "
"%1$sThe default is 86400 seconds."
msgstr ""
+"Maximale Vergabezeit in Sekunden für Clients, die eine spezielle Ablaufzeit "
+"verlangen. %1$sStandard sind 86400 Sekunden."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:731
msgid "Time Format Change"
@@ -21982,12 +22286,18 @@ msgid ""
"DHCPv6 lease time will be displayed in local time and set to time zone "
"selected. This will be used for all DHCPv6 interfaces lease time."
msgstr ""
+"Standardmäßig werden DHCP-Vergaben in UTC-Zeit angezeigt. Durch Auswahl "
+"dieser Box wird die DHCPv6 -Vergabezeit als lokale Zeit angezeigt und "
+"entsprechend der gewählten Zeitzone gesetzt. Dies wird für die DHCPv6 -"
+"Vergaben aller Schnittstellen verwendet."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:778
msgid ""
"Enter the primary domain name server IPv4 address for the dynamic domain "
"name."
msgstr ""
+"Primäre Domainname-Server IPv4-Adresse für den dynamischen Domainnamen "
+"eingeben"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:799
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:219
@@ -22000,7 +22310,7 @@ msgstr "Ignorieren"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:796
msgid "DDNS Client Updates"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS Client Aktualisierungen"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:802
msgid ""
@@ -22022,15 +22332,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:881
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:887
msgid "Network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Booten vom Netzwerk"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:894
msgid "Bootfile URL"
-msgstr ""
+msgstr "Bootdatei URL"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:962
msgid "Add Option"
-msgstr ""
+msgstr "Option hinzufügen"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:985
#, php-format
@@ -22048,26 +22358,26 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:999
msgid "DHCPv6 Static Mappings for this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 statische Zuordnungen für diese Schnittstelle verwenden"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1004
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:100
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:439
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:536
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:134
msgid "A valid DUID must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Gültige DUID muss angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:144
msgid "This Hostname, IP or DUID already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Hostname, IP oder DUID existiert bereits."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:206
msgid "Static DHCPv6 Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Statische DHCPv6 Zuordnung"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:210
msgid "*DUID"
@@ -22076,7 +22386,7 @@ msgstr "*DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:214
#, php-format
msgid "Enter a DUID in the following format: %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "DUID in folgendem Format eingeben: %1$s %2$s"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:223
#, php-format
@@ -22089,25 +22399,30 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:253
msgid "Enter the root-path string. This overrides setting on main page."
msgstr ""
+"Root-Path-String eingeben, dies überschreibt die Einstellung auf der "
+"Hauptseite."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:79
msgid "Destination Server"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Server"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:89
#, php-format
msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address."
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Server IP-Adresse %s ist keine gültige IPv6-Adresse."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:129
msgid ""
"DHCPv6 Server is currently enabled. Cannot enable the DHCPv6 Relay service "
"while the DHCPv6 Server is enabled on any interface."
msgstr ""
+"DHCPv6 Server ist derzeit aktiviert. DHCPv6 Weiterleitung kann nicht "
+"aktiviert werden, solange DHCPv6 Server auf irgendeiner Schnittstelle "
+"aktiviert ist."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:144
msgid "DHCPv6 Relay Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 Weiterleitung Konfiguration"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:159
msgid "Interfaces without an IPv6 address will not be shown."
@@ -22124,31 +22439,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the IPv6 address of the server to which DHCPv6 requests are relayed."
msgstr ""
+"Dies ist die IPv6-Adresse des Servers zu dem DHCPv6-Anfragen weitergeleitet "
+"werden."
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:146
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:147
msgid ""
"The DNS Resolver is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable DNS Resolver."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:154
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:148
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:152
+msgid ""
+"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Forwarder."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:159
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:149
msgid "A valid port number must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige Portnummer angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:173
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:178
msgid "Invalid custom options"
msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Optionen"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:241
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
msgid "The DNS forwarder configuration has been changed."
msgstr "Die Konfiguration des DNS Forwarders hat sich verändert."
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:246
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251
msgid "General DNS Forwarder Options"
msgstr "Allgemeine DNS Forwarder Optionen"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:260
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:265
#, php-format
msgid ""
"If this option is set machines that specify their hostname when requesting a "
@@ -22157,12 +22479,12 @@ msgid ""
"to the proper value."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:269
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:338
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:274
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:343
msgid "Static DHCP"
msgstr "Statisches DHCP"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:272
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:277
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, DHCP static mappings will be registered in the DNS "
@@ -22170,23 +22492,23 @@ msgid ""
"General Setup%2$s should also be set to the proper value."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:280
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:285
msgid "Prefer DHCP"
msgstr "DHCP bevorzugen"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:283
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288
msgid ""
"If this option is set DHCP mappings will be resolved before the manual list "
"of names below. This only affects the name given for a reverse lookup (PTR)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:288
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:292
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:320
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:297
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:325
msgid "DNS Query Forwarding"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:295
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:300
#, php-format
msgid ""
"If this option is set %1$s DNS Forwarder (dnsmasq) will query the DNS "
@@ -22194,7 +22516,7 @@ msgid ""
"DNS Servers%3$s), rather than all at once in parallel. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:304
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:309
#, php-format
msgid ""
"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward A or AAAA "
@@ -22203,8 +22525,8 @@ msgid ""
"found\" answer is returned. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:313
-#, php-format
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:318
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"If this option is set %s DNS Forwarder (dnsmasq) will not forward reverse "
"DNS lookups (PTR) for private addresses (RFC 1918) to upstream name servers. "
@@ -22213,20 +22535,28 @@ msgid ""
"name is not known from /etc/hosts, DHCP or a specific domain override then a "
"\"not found\" answer is immediately returned. "
msgstr ""
-
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:322
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:277
+"Wenn diese Option gesetzt ist, wird der %s DNS Forwarder (dnsmasq) keine "
+"Reverse-DNS-Lookups (PTR) für private Addressen (RFC 1918) an übergeordnete "
+"Nameserver weiterleiten. Alle Einträge im Bereich Domain Überschreibungen, "
+"die private \"n.n.n.in-addr.arpa\" Namen zu einem spezifischen Server "
+"weiterleiten, werden weiterhin weitergeleitet. Wenn die IP für einen Namen "
+"nicht aus /etc/hosts, DHCP oder einer spezifischen Domain Überschreibung "
+"ermittelt werden kann, dann wird unmittelbar eine \"nicht gefunden\" "
+"Antwort zurückgegeben. "
+
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:327
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:282
msgid "Listen Port"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:326
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:281
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:331
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:286
msgid ""
"The port used for responding to DNS queries. It should normally be left "
"blank unless another service needs to bind to TCP/UDP port 53."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:336
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Forwarder for responding to queries from "
"clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries "
@@ -22234,11 +22564,11 @@ msgid ""
"behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:341
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:346
msgid "Strict binding"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:344
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:349
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, the DNS forwarder will only bind to the interfaces "
@@ -22247,32 +22577,32 @@ msgid ""
"NOT work with IPv6. If set, dnsmasq will not bind to IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:350
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:360
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:355
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:351
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:365
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:857
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1292
msgid "Custom options"
msgstr "Benutzerdefinierte Optionen"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:352
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:357
msgid ""
"Enter any additional options to add to the dnsmasq configuration here, "
"separated by a space or newline."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:360
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:433
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:365
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:438
msgid "Host Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Host Überschreibungen"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:366
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:371
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:445
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:64
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:263
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:439
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:444
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:520
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:57
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:256
@@ -22280,46 +22610,49 @@ msgstr ""
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:390
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:414
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:464
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:488
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:395
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:419
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:469
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:493
msgid "Edit host override"
-msgstr ""
+msgstr "Host Überschreibung löschen"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:391
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:465
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:396
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:470
msgid "Delete host override"
-msgstr ""
+msgstr "Host Überschreibung löschen"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:407
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:481
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:412
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:486
msgid "Alias for "
-msgstr ""
+msgstr "Aliase für"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:435
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:510
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:440
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:515
msgid "Domain Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Domain Überschreibungen"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:462
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:538
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:467
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:543
msgid "Edit domain override"
-msgstr ""
+msgstr "Domain Überschreibung bearbeiten"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:463
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:539
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:468
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:544
msgid "Delete domain override"
-msgstr ""
+msgstr "Domain Überschreibung löschen"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:484
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:489
msgid ""
"If the DNS forwarder is enabled, the DHCP service (if enabled) will "
"automatically serve the LAN IP address as a DNS server to DHCP clients so "
"they will use the forwarder."
msgstr ""
+"Wenn DNS Weiterleitung aktiviert ist, wird der DHCP-Dienst (wenn aktiviert) "
+"automatisch die LAN IP-Adresse als DNS-Server den DHCP Clients weitergeben, "
+"so dass sie die Weiterleitung nutzen können."
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:486
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:491
#, php-format
msgid ""
"The DNS forwarder will use the DNS servers entered in %1$sSystem > General "
@@ -22332,33 +22665,36 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:76
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:68
msgid "A valid domain must be specified after _msdcs."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gültige Domain muss hinter _msdcs angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:79
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:76
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:71
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:87
msgid "A valid domain must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gültige Domain muss angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:83
msgid ""
"A valid IP address must be specified, or # for an exclusion or ! to not "
"forward at all."
msgstr ""
+"Entweder muss eine gültige Domain angegeben sein oder ein # für Ausnahme "
+"oder ! für gar keine Weiterleitung."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:87
msgid "An interface IP address must be specified for the DNS query source."
msgstr ""
+"Eine Schnittstellen IP-Adresse muss für DNS Abfragequellen angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
msgid "Edit Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Domain Überschreibung bearbeiten"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:128
msgid "Domain Override Options"
-msgstr ""
+msgstr "Domain Überschreibung Optionen"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:132
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:206
@@ -22366,7 +22702,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:199
#: src/usr/local/www/system.php:438
msgid "*Domain"
-msgstr ""
+msgstr "*Domain"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:135
#, php-format
@@ -22374,6 +22710,8 @@ msgid ""
"Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!)%1$se.g.: "
"test or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa"
msgstr ""
+"Zu überschreibende Domain (HINWEIS: Dies muss keine gültige TLD sein!)%1$sz."
+"B.: test oder mycompany.localdomain oder 1.168.192.in-addr.arpa"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:143
#, php-format
@@ -22383,16 +22721,25 @@ msgid ""
"to standard nameservers instead of a previous override.%1$sOr enter ! for "
"lookups for this host/subdomain to NOT be forwarded anywhere."
msgstr ""
+"IP Adresse des maßgeblichen DNS Servers für diese Domain%1$sz.B.: 192.168."
+"100.100%1$sOder # eingeben für eine Ausnahme, um diese/n Host/Subdomain zu "
+"Standard Nameservern durchzuleiten, anstelle eines vorhergehenden "
+"Überschreibens.%1$sOder ! eingeben, damit Lookups für diese/n Host/Subdomain "
+"NIRGENDWOHIN weitergeleitet werden."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:150
msgid "Source IP"
msgstr "Quell-IP"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:152
+#, fuzzy
msgid ""
"Source IP address for queries to the DNS server for the override domain. "
"Leave blank unless the DNS server is accessed through a VPN tunnel."
msgstr ""
+"Quell-IP-Adresse für Anfragen an den DNS-Server für die Domain "
+"Überschreibung. Leer lassen, außer auf den DNS-Server wird durch einen VPN-"
+"Tunnel zugegriffen."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:67
#: src/usr/local/www/system.php:188
@@ -22400,11 +22747,13 @@ msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. It may not "
"start or end with '-'."
msgstr ""
+"Hostname darf nur die Zeichen A-Z, 0-9 und '-' enthalten. Sie dürfen nicht "
+"mit '-' anfangen oder enden."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:108
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:119
msgid "Alias Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Alias Domain"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:113
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:125
@@ -22412,6 +22761,8 @@ msgid ""
"Hostnames in an alias list can only contain the characters A-Z, 0-9 and '-'. "
"They may not start or end with '-'."
msgstr ""
+"Hostnamen in Alias-Liste dürfen nur die Zeichen A-Z, 0-9 und '-' enthalten. "
+"Sie dürfen nicht mit '-' anfangen oder enden."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:116
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:128
@@ -22419,59 +22770,61 @@ msgid ""
"A valid alias hostname is specified, but the domain name part should be "
"omitted"
msgstr ""
+"Ein gültiger Alias-Hostname wurde angegeben, aber der Domainteil sollte "
+"weggelassen werden."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:122
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:133
msgid "A valid domain must be specified in alias list."
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Domain muss in der Alias-Liste angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:137
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:147
msgid "This host/domain already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Host / Domain existiert bereits."
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:183
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:176
msgid "Edit Host Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere Host Überschreibung"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:194
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:187
msgid "Host Override Options"
-msgstr ""
+msgstr "Host Überschreibung Optionen"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:201
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:194
#, php-format
msgid "Name of the host, without the domain part%1$se.g.: \"myhost\""
-msgstr ""
+msgstr "Name des Host, ohne den Domainteil%1$sz.B.: \"meinhost\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:209
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:202
#, php-format
msgid "Domain of the host%1$se.g.: \"example.com\""
-msgstr ""
+msgstr "Domain des Host%1$sz.B.: \"Beispiel.com\""
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:216
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:209
#, php-format
msgid "IP address of the host%1$se.g.: 192.168.100.100 or fd00:abcd::1"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adresse des Host%1$sz.B.: 192.168.100.100 oder fd00:abcd::1"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:237
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:230
msgid "Additional Names for this Host"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Namen für diesen Host"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:256
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:249
msgid "Host name"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:286
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:279
msgid "Add Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname hinzufügen"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:91
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:208
@@ -22483,7 +22836,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:75
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:123
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst"
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:93
#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:84
@@ -22497,34 +22850,38 @@ msgid ""
"IP addresses appearing in %1$sgreen%2$s are up to date with Dynamic DNS "
"provider. "
msgstr ""
+"IP-Adressen in %1$sgrün%1$2 erscheinen beim Dynamic DNS-Dienstleister "
+"aktualisiert zu sein."
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:221
msgid ""
"An update for an IP address can be forced on the edit page for that service."
msgstr ""
+"Die Aktualisierung einer IP-Adresse kann für diesen Dienst auf der "
+"Bearbeiten-Seite erzwungen werden."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:86
msgid "Service type"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst Typ"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:101
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:378
msgid "Update URL"
-msgstr ""
+msgstr "Update URL"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:130
msgid "The hostname contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hostname beinhaltet ungültige Zeichen."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:137
msgid "The MX contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Das MX enthält ungültige Zeichen."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:140
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:196
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:85
msgid "The username contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Der Benutzername enthält ungültige Zeichen."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:246
msgid "Dynamic DNS Client"
@@ -22532,19 +22889,19 @@ msgstr "Dynamischer DNS-Klient"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:259
msgid "*Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "*Dienst Typ"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:268
msgid "*Interface to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "*Schnittstelle zum Monitor"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:275
msgid "*Interface to send update from"
-msgstr ""
+msgstr "*Schnittstelle, von der aus die Aktualisierung versendet wird."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:278
msgid "This is almost always the same as the Interface to Monitor. "
-msgstr ""
+msgstr "Das entspricht fast immer der Schnittstelle zum Monitor."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:295
#, php-format
@@ -22555,10 +22912,16 @@ msgid ""
"GratisDNS: Enter the hostname and the domain separately, with the domain "
"being the domain or subdomain zone being handled by the provider."
msgstr ""
+"Gib den vollständigen Domain-Namen ein. Beispiel: myhost.dyndns.org%1$she."
+"net tunnelbrokoer: Gib die Tunnel.ID ein.%1$sGleSYS: Gib die Datensatz-"
+"Nummer ein-%1$sDNEinfach:Gib nur den Domain-Namen ein.%1$sNamecheap, "
+"Cloudflare, GratisDNS: Gib Hostnamen und Domain gesondert ein, wobei die "
+"Domain der Domain oder Subdomain-Zone entspricht, die der Provider verwaltet."
+""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:305
msgid "MX"
-msgstr ""
+msgstr "MX"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:308
msgid ""
@@ -22566,6 +22929,9 @@ msgid ""
"Set this option only if a special MX record is needed. Not all services "
"support this."
msgstr ""
+"Hinweis: Bei DynDNS kann nur ein Hostname verwendet werden, keine IP-Adresse."
+" Diese Option nur setzen, wenn ein besonderer MX-Eintrag benötigt wird. "
+"Nicht alle Dienste unterstützen dies."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:313
msgid "Wildcards"
@@ -22573,7 +22939,7 @@ msgstr "Platzhalter"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:320
msgid "CloudFlare Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Cloudflare Proxy"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:323
#, php-format
@@ -22582,14 +22948,18 @@ msgid ""
"route all traffic through their servers. By Default this is disabled and "
"your Real IP is exposed.More info: %s"
msgstr ""
+"Hinweis: Dies aktiviert den CloudFlare Virtual DNS proxy. Bei Aktivierung "
+"wird jeder Datenverkehr über deren Server geleitet. Standardmäßig ist dies "
+"deaktiviert und Deine tatsächliche IP-Adresse offengelegt. Mehr Information: "
+"%s"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:329
msgid "Verbose logging"
-msgstr ""
+msgstr "Umfassendes Loggen"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:336
msgid "CURL options"
-msgstr ""
+msgstr "CURL Optionen"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:353
#, php-format
@@ -22599,6 +22969,11 @@ msgid ""
"%1$sFor Custom Entries, Username and Password represent HTTP Authentication "
"username and passwords."
msgstr ""
+"Benutzername wird für alle Typen benötigt außer Namecheap, FreeDNS und "
+"benutzerspezifische Einträge. %1$sRoute 53: Gib den Zugangsschlüssel (Access "
+"Key ID) ein.%1$sGleSYS: Gib den API-Benutzer ein.%1$sFür Benutzerspezifische "
+"Einträge Benutzername und Passwort entsprechen Benutzername und Passwort der "
+"HTTP-Authentifizierung."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:363
#, php-format
@@ -22607,10 +22982,14 @@ msgid ""
"FreeDNS.%1$sRoute 53: Enter the Secret Access Key.%1$sGleSYS: Enter the API "
"key.%1$sDNSimple: Enter the API token."
msgstr ""
+"FreeDNS (freedns.afraid.org): Gib das von FreeDNS zur Verfügung gestellte "
+"\"Authentication Token\" ein.%1$sRoute 53: Gib den geheimen Zugangschlüssel "
+"ein.%1$sGleSYS: Gib den API Schlüssel ein.%1$sDNSimple: Gib das API Token "
+"ein."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:370
msgid "Zone ID"
-msgstr ""
+msgstr "Zonen ID"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:373
#, php-format
@@ -22633,11 +23012,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:394
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:75
msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:397
msgid "Choose TTL for the dns record."
-msgstr ""
+msgstr "TTL für den DNS Eintrag wählen."
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:416
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:297
@@ -22646,15 +23025,15 @@ msgstr "Speichern und Update erzwingen"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:71
msgid "The IGMP entry list has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste mit den IGMP Einträgen wurde verändert."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:118
msgid "Edit IGMP entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite IGMP Eintrag"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:119
msgid "Delete IGMP entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche IGMP Eintrag"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy.php:145
msgid ""
@@ -22665,19 +23044,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:68
msgid "Only one 'upstream' interface can be configured."
-msgstr ""
+msgstr "Nur eine 'upstream' Schnittstelle kann konfiguriert werden."
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:142
msgid "IGMP Proxy Edit"
-msgstr ""
+msgstr "IGMP Proxy bearbeiten"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169
msgid "Upstream Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Upstream Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:169
msgid "Downstream Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Downstream Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:170
#, php-format
@@ -22692,7 +23071,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:177
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwert"
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:180
msgid ""
@@ -22703,7 +23082,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_igmpproxy_edit.php:240
msgid "Add network"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk hinzufügen"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:44
msgid "Upgraded settings from openttpd"
@@ -22719,7 +23098,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:321
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:117
msgid "ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "ACLs"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:204
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:177
@@ -22727,7 +23106,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:322
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:118
msgid "Serial GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Serial GPS"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:205
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:178
@@ -22737,7 +23116,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_queues.php:162
#: src/usr/local/www/status_queues.php:166
msgid "PPS"
-msgstr ""
+msgstr "PPS"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:211
msgid "NTP Server Configuration"
@@ -22750,6 +23129,10 @@ msgid ""
"interfaces will listen on all interfaces with a wildcard.%1$sSelecting all "
"interfaces will explicitly listen on only the interfaces/IPs specified."
msgstr ""
+"Schnittstellen ohne IP-Adresse werden nicht angezeigt. %1$sWenn keine "
+"Schnittstelle ausgewählt wird, wird auf allen Schnittstellen mit einer "
+"Wildcard gelauscht.%1$sWenn alle Schnittstelle ausgewählt werden, wird nur "
+"auf den ausdrücklich ausgewählten Schnittstellen gelauscht."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:229
msgid "Time Servers"
@@ -22828,20 +23211,25 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "A valid IP address must be entered for row %s under Networks."
msgstr ""
+"In Zeile %s muss unter Netzwerke eine gültige IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:96
#, php-format
msgid "A valid IPv4 netmask must be entered for IPv4 row %s under Networks."
msgstr ""
+"Eine gültige IPv4 Netzmaske muss für IPv4 in Zeile %s unter Netzwerke "
+"eingegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:99
#, php-format
msgid "A valid IPv6 netmask must be entered for IPv6 row %s under Networks."
msgstr ""
+"Eine gültige IPv6 Netzmaske muss für IPv6 in Zeile %s unter Netzwerke "
+"eingegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:183
msgid "Default Access Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Zugangsbeschränkung"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:187
msgid "Kiss-o'-death"
@@ -22878,35 +23266,35 @@ msgstr "Netzwerk/Maske"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:251
msgid "KOD"
-msgstr ""
+msgstr "KOD"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:258
msgid "nomodify"
-msgstr ""
+msgstr "nomodify"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:265
msgid "noquery"
-msgstr ""
+msgstr "noquery"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:272
msgid "noserve"
-msgstr ""
+msgstr "noserve"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:279
msgid "nopeer"
-msgstr ""
+msgstr "nopeer"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:286
msgid "notrap"
-msgstr ""
+msgstr "notrap"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:52
msgid "Setting default NTPd settings"
-msgstr ""
+msgstr "NTPd Standard-Einstellungen ändern"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:273
msgid "Updated NTP GPS Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierte NTP GPS-Einstellungen"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:291
msgid "RMC"
@@ -22952,6 +23340,8 @@ msgid ""
"All serial ports are listed, be sure to pick the port with the GPS attached. "
""
msgstr ""
+"Alle Serial Ports aufgelistet, sicherstellen, dass der Port mit GPS "
+"ausgewählt wird"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:373
msgid ""
@@ -22959,6 +23349,9 @@ msgid ""
"sentences. It is recommended to configure the GPS to send only one sentence "
"at a baud rate of 4800 or 9600."
msgstr ""
+"Eine höhere Baudrate ist grundsätzlich nur dann nützlich, wenn GPS zu viele "
+"Datenzeilen (Sentence) sendet. Es wird empfohlen, GPS so einzustellen, dass "
+"nur eine Datenzeile bei einer Baudrate von 4800 oder 9600 gesendet wird."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:380
msgid "NMEA Sentences"
@@ -23041,7 +23434,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:506
msgid "NMEA Checksum Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "NMEA Checksummen-Rechner"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:515
msgid "Calculate"
@@ -23115,40 +23508,40 @@ msgstr "Serveradresse"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:105
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:61
msgid "Remote start address"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Startadresse"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS server address"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Serveradresse"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:110
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:66
msgid "RADIUS shared secret"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Geteiltes Geheimnis"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:116
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:72
msgid "A valid server address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Server-Adresse muss angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:78
msgid "A valid remote start address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gültige externe Startadresse muss angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:122
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:81
msgid "A valid RADIUS server address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ein gültiger RADIUS-Server muss angegeben sein."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:125
msgid "Number of PPPoE users must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der PPPoE Nutzer muss zwischen 1 und 255 sein"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:128
msgid "User Max Logins must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Höchstzahl der eingeloggten Nutzer muss zwischen 1 und 255 sein"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:131
msgid "Subnet mask must be an integer between 0 and 32"
@@ -23157,11 +23550,13 @@ msgstr "Die Subnetzmaske muss eine Ganzzahl zwischen 0 und 32 sein"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:136
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:99
msgid "The specified server address lies in the remote subnet."
-msgstr ""
+msgstr "Angegebene Server-Adresse befindet sich im entfernten Subnetz."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:139
msgid "The specified server address is equal to an interface ip address."
msgstr ""
+"Die angegebene Server-Adresse entspricht der IP-Adresse einer Schnittstellen."
+""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:145
#, php-format
@@ -23171,19 +23566,19 @@ msgstr "Kein Kennwort für Benutzername angeben: %s"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:148
#, php-format
msgid "Incorrect ip address specified for username %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche IP-Adresse für Benutzername %s angegeben"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:155
msgid "Wrong data submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Daten eingegeben"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:288
msgid "PPPoE Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE Server-Konfiguration"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:308
msgid "*Total User Count"
-msgstr ""
+msgstr "*Gesamtnutzerzahl"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:311
msgid ""
@@ -23192,15 +23587,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:315
msgid "*User Max Logins"
-msgstr ""
+msgstr "*Höchstzahl der eingeloggten Nutzer "
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:318
msgid "The number of times a single user may be logged in at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl, wie häufig ein Nutzer zeitgleich eingeloggt sein darf."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:322
msgid "*Server Address"
-msgstr ""
+msgstr "*Serveradresse"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:324
#, php-format
@@ -23210,10 +23605,14 @@ msgid ""
"the client range.%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address "
"currently in use on this firewall."
msgstr ""
+"IP-Adresse eingeben, die der PPPoE-Server den Clients als ihr \"Gateway\" "
+"übergeben soll. %1$sTypischerweise wird eine unbenutzte IP-Adresse außerhalb "
+"des Client-Bereichs zugewiesen.%1$s%1$sHINWEIS: Dies sollte keine IP-Adresse "
+"sein, die derzeit von der Firewall verwendet wird."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:330
msgid "*Remote Address Range"
-msgstr ""
+msgstr "*Externer Adressbereich"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:332
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:230
@@ -23233,17 +23632,21 @@ msgid ""
"If entered these servers will be given to all PPPoE clients, otherwise LAN "
"DNS and one WAN DNS will go to all clients."
msgstr ""
+"Wenn eingegeben, werden diese Server allen PPPoE Clients übergeben, "
+"ansonsten werden LAN DNS und ein WAN DNS allen Clients übergeben."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:366
msgid ""
"Users will be authenticated using the RADIUS server specified below. The "
"local user database will not be used."
msgstr ""
+"Alle Benutzer werden über den unten genannten RADIUS-Server authentifiziert. "
+"Die lokale Benutzerdatenbank wird nicht verwendet."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:374
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:288
msgid "Sends accounting packets to the RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Sende Accounting Pakete zum RADIUS-Server"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:381
msgid "If primary server fails all requests will be sent via backup server."
@@ -23257,19 +23660,19 @@ msgstr "NAS_IP Adresse"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:387
msgid "NAS IP Address sent to the RADIUS Server"
-msgstr "NAS_IP Adresse die an den RADIUS-Server gesendet wird"
+msgstr "NAS-IP Adresse, die an den RADIUS-Server gesendet wird"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:391
msgid "RADIUS Accounting Update"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Accounting Aktualisierung"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:394
msgid "RADIUS accounting update period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Accounting Aktualisierungsperiode in Sekunden"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:398
msgid "RADIUS Issued IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Von RADIUS verteilte IP-Adressen"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:403
msgid "Primary RADIUS Server"
@@ -23285,16 +23688,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:423
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:456
msgid "Accounting port (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Accounting Port (optional)"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:425
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:458
msgid "Standard ports are 1812 (authentication) and 1813 (accounting)."
-msgstr ""
+msgstr "Standardports sind 1812 (Authentifizierung) und 1813 (Accounting)"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:431
msgid "Primary RADIUS Server Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Geteiltes Geheimnis des primären RADIUS Server"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:434
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:301
@@ -23302,6 +23705,8 @@ msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the RADIUS "
"server."
msgstr ""
+"Geteiltes Geheimnis eingeben, das zur Authentifizierung auf dem RADIUS-"
+"Server verwendet wird."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:436
msgid "Secondary RADIUS Server"
@@ -23309,13 +23714,15 @@ msgstr "Sekundärer RADIUS-Server"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:464
msgid "Secondary RADIUS Server Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Geteiltes Geheimnis des sekundären RADIUS Server"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:467
msgid ""
"Enter the shared secret that will be used to authenticate to the backup "
"RADIUS server."
msgstr ""
+"Geteiltes Geheimnis eingeben, das zur Authentifizierung auf dem Backup "
+"RADIUS-Server verwendet wird."
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:492
msgid "User table"
@@ -23334,20 +23741,20 @@ msgstr ""
msgid "RFC2136 Clients"
msgstr "RFC2136 Clients"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:176
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:177
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:922
msgid "Edit client"
msgstr "Klient bearbeiten"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:179
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:180
msgid "Disable client"
msgstr "Klient deaktivieren"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:182
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:183
msgid "Enable client"
msgstr "Klient zulassen"
-#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:185
+#: src/usr/local/www/services_rfc2136.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:923
msgid "Delete client"
msgstr "Klient löschen"
@@ -23442,6 +23849,8 @@ msgid ""
"The DHCPv6 Server can only be enabled on interfaces configured with static, "
"non unique local IP addresses."
msgstr ""
+"DHCPv6-Server kann nur auf Schnittstellen aktiviert werden, die mit einer "
+"statischen, nicht eindeutigen lokalen IP-Adresse konfiguriert wurden."
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:55
msgid "Only interfaces configured with a static IP will be shown."
@@ -23548,7 +23957,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:160
#, php-format
msgid "An invalid subnet or alias was specified. [%1$s/%2$s]"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Subnetz oder Alias angegeben [%1$s/%2$s]"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:179
msgid ""
@@ -23688,11 +24097,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:90
msgid "Invalid character '#' in system location"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Zeichen \"#\" in System-Standort"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:93
msgid "Invalid character '#' in system contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Zeichen \"#\" in System-Kontakt"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:96
msgid "Invalid character '#' in read community string"
@@ -23700,7 +24109,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:100
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Community"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:104
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:226
@@ -23795,45 +24204,50 @@ msgstr ""
msgid "Bind Interfaces"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:108
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:109
msgid ""
"The DNS Forwarder is enabled using this port. Choose a non-conflicting port, "
"or disable the DNS Forwarder."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:133
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:134
msgid ""
"At least one DNS server must be specified under System &gt; General Setup to "
"enable Forwarding mode."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:138
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:139
msgid "One or more Network Interfaces must be selected for binding."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:140
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:141
msgid ""
"This system is configured to use the DNS Resolver as its DNS server, so "
"Localhost or All must be selected in Network Interfaces."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:144
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:145
msgid "One or more Outgoing Network Interfaces must be selected."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:166
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:158
+msgid ""
+"DHCP Server must be enabled for DHCP Registration to work in DNS Resolver."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:171
msgid ""
"The generated config file cannot be parsed by unbound. Please correct the "
"following errors:"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:182
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:180
msgid "DNS Resolver configured."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:240
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:259
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:245
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:264
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:183
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:205
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:106
@@ -23841,13 +24255,13 @@ msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:255
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:179
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:201
msgid "The DNS resolver configuration has been changed."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:260
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:265
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:184
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:187
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:206
@@ -23860,22 +24274,22 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:261
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:161
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:185
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:207
msgid "Access Lists"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:266
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271
msgid "General DNS Resolver Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:287
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:292
msgid "*Network Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "*Netzwerkschnittstellen"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:291
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:296
msgid ""
"Interface IPs used by the DNS Resolver for responding to queries from "
"clients. If an interface has both IPv4 and IPv6 IPs, both are used. Queries "
@@ -23883,33 +24297,33 @@ msgid ""
"behavior is to respond to queries on every available IPv4 and IPv6 address."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:298
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:303
msgid "*Outgoing Network Interfaces"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:302
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:307
msgid ""
"Utilize different network interface(s) that the DNS Resolver will use to "
"send queries to authoritative servers and receive their replies. By default "
"all interfaces are used."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:306
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:311
msgid "*System Domain Local Zone Type"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:309
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314
msgid ""
"The local-zone type used for the pfSense system domain (System | General "
"Setup | Domain). Transparent is the default. Local-Zone type descriptions "
"are available in the unbound.conf(5) manual pages."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:313
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:318
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:323
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, DNS queries will be forwarded to the upstream DNS "
@@ -23917,7 +24331,7 @@ msgid ""
"via DHCP/PPP on WAN (if DNS Server Override is enabled there)."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:332
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then machines that specify their hostname when "
@@ -23926,7 +24340,7 @@ msgid ""
"should also be set to the proper value."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:341
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:346
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, then DHCP static mappings will be registered in the "
@@ -23934,22 +24348,22 @@ msgid ""
"&gt; General Setup%2$s should also be set to the proper value."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:354
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:390
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:359
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:395
msgid "Display Custom Options"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:362
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:367
msgid ""
"Enter any additional configuration parameters to add to the DNS Resolver "
"configuration here, separated by a newline."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:388
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:393
msgid "Hide Custom Options"
msgstr "verstecke benutzerdefinierte Optionen"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:559
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:564
#, php-format
msgid ""
"If the DNS Resolver is enabled, the DHCP service (if enabled) will "
@@ -24075,15 +24489,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:93
msgid "A valid value must be specified for Outgoing TCP Buffers."
-msgstr ""
+msgstr "Für ausgehende TCP Puffer muss ein gültiger Wert angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:96
msgid "A valid value must be specified for Incoming TCP Buffers."
-msgstr ""
+msgstr "Für eingehende TCP Puffer muss ein gültiger Wert angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:99
msgid "A valid value must be specified for EDNS Buffer Size."
-msgstr ""
+msgstr "Als EDNS Puffergröße muss ein gültiger Wert angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:102
msgid "A valid value must be specified for Number of Queries per Thread."
@@ -24155,6 +24569,8 @@ msgid ""
"This helps lower the latency of requests but does utilize a little more CPU. "
"See: %1$sWikipedia%2$s"
msgstr ""
+"Dies reduziert die Latenzzeit bei Abfragen, benötigt aber etwas mehr "
+"Rechenpower. Siehe: %1$sWikipedia%2$s"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:244
msgid "Harden DNSSEC Data"
@@ -24189,6 +24605,8 @@ msgid ""
"is 10. If 0 is selected then TCP queries are not sent to authoritative "
"servers."
msgstr ""
+"Anzahl ausgehender TCP Puffer pro thread. Der Standardwert ist 10. Bei Wert "
+"0 werden TCP Anfragen nicht an den Nameserver weitergeleitet."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:265
msgid "Incoming TCP Buffers"
@@ -24199,6 +24617,8 @@ msgid ""
"The number of incoming TCP buffers to allocate per thread. The default value "
"is 10. If 0 is selected then TCP queries are not accepted from clients."
msgstr ""
+"Anzahl eingehender TCP Puffer pro thread. Der Standardwert ist 10. Bei Wert "
+"0 werden TCP Anfragen nicht an den Nameserver weitergeleitet."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:272
msgid "EDNS Buffer Size"
@@ -24265,7 +24685,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:310
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minuten"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:313
msgid "TTL for Host Cache Entries"
@@ -24327,6 +24747,10 @@ msgid ""
"system are permitted. Allowed networks must be manually configured on the "
"Access Lists tab if the auto-added entries are disabled."
msgstr ""
+"Standardmäßig werden IPv4- und IPv6-Netwerke auf der internen Schnittstelle "
+"dieses Systems zugelassen. Zugelassene Netzwerke müssen manuell auf dem "
+"Reiter Zugangslisten eingerichtet werden, wenn die automatisch hinzugefügten "
+"Einträge deaktiviert sind."
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:354
msgid "Experimental Bit 0x20 Support"
@@ -24335,7 +24759,7 @@ msgstr "Experimentelle Unterstützung für Bit 0x20"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:357
#, php-format
msgid "See the implementation %1$sdraft dns-0x20%2$s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Für nähere Informationen sie die Umsetzung %1$sdraft dns-0x20%2$s."
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:78
msgid ""
@@ -24352,13 +24776,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:117
msgid "Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Domain Überschreibung"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:124
msgid ""
"Domain to override (NOTE: this does not have to be a valid TLD!) e.g.: test "
"or mycompany.localdomain or 1.168.192.in-addr.arpa"
msgstr ""
+"Zu überschreibende Domain (HINWEIS: Dies muss keine gültige TLD sein!) z.B.: "
+"test oder mycompany.localdomain oder 1.168.192.in-addr.arpa"
#: src/usr/local/www/services_unbound_domainoverride_edit.php:130
#, php-format
@@ -24367,12 +24793,17 @@ msgid ""
"100.100%1$sTo use a non-default port for communication, append an '@' with "
"the port number."
msgstr ""
+"IP-Adresse des maßgeblichen DNS-Server für diese Domain, z.N.: 192.168.100."
+"100%1$sUm einen nicht standardmäßigen Port zu verwenden, ein '@' an die "
+"Portnummer anhängen."
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:78
msgid ""
"The hostname can only contain the characters A-Z, 0-9, '_' and '-'. It may "
"not start or end with '-'."
msgstr ""
+"Hostname darf nur die Zeichen A-Z, 0-9, '_' und '-' enthalten. Sie dürfen "
+"nicht mit '-' anfangen oder enden."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:53
#, php-format
@@ -24433,12 +24864,12 @@ msgstr ""
"angeschlossen/erreichbar ist."
#: src/usr/local/www/services_wol.php:142
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:143
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:141
msgid "*MAC address"
msgstr "*MAC-Adresse"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:145
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:146
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:144
msgid "Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
msgstr "MAC-Adresse bitte im folgenden Format eingeben: xx:xx:xx:xx:xx:xx"
@@ -24466,16 +24897,16 @@ msgstr "Gerät aufwecken"
msgid "Wake All Devices"
msgstr "Alle Geräte aufwecken"
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:88
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:86
msgid "This interface and MAC address wake-on-LAN entry already exists."
msgstr ""
"Die Schnittstelle und die MAC-Adresse des WOL Eintrags existiert bereits."
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:132
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:130
msgid "Edit WOL Entry"
msgstr "Editiere WOL Eintrag"
-#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:139
+#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:137
msgid "Choose which interface this host is connected to."
msgstr ""
"Wählen Sie die Schnittstelle aus an der das Gerät angeschlossen/erreichbar "
@@ -24483,20 +24914,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:90
msgid "Related settings"
-msgstr ""
+msgstr "Verwandte Einstellungen"
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:119
msgid "Related status"
-msgstr ""
+msgstr "Verwandter Status"
#: src/usr/local/www/shortcuts.inc:128
msgid "Related log entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ähnliche Log-Einträge"
#: src/usr/local/www/status.php:141
#, php-format
msgid "Firewall Status on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall Status bei %s"
#: src/usr/local/www/status.php:144
msgid "This status page includes the following information"
@@ -24507,10 +24938,13 @@ msgid ""
"Make sure all sensitive information is removed! (Passwords, etc.) before "
"posting information from this page in public places (like mailing lists)."
msgstr ""
+"Entfernung aller sensiblen Daten sicherstellen (Passworte, etc:) bevor "
+"Informationen von dieser Seite veröffentlicht werden (z.B. in Mailing-"
+"Listen) !"
#: src/usr/local/www/status.php:331
msgid "Common password fields in config.xml have been automatically redacted."
-msgstr ""
+msgstr "Übliche Passwortfelder in config.xml wurden automatisch redigiert."
#: src/usr/local/www/status.php:333
#, php-format
@@ -24518,11 +24952,12 @@ msgid ""
"When the page has finished loading, the output will be stored in %1$s. It "
"may be downloaded via scp or %2$sDiagnostics > Command Prompt%3$s."
msgstr ""
+"Wenn die Seite fertig geladen ist, wird die Ausgabe in %1$s gespeichert. Sie "
+"kann über scp oder %2$sDiagnose > Kommandozeile%3$s heruntergeladen werden."
#: src/usr/local/www/status.php:341
-#, fuzzy
msgid "Saving output to archive..."
-msgstr "Speichere Ausgabe in die Sammlung..."
+msgstr "Speichere Ausgabe ins Archiv..."
#: src/usr/local/www/status.php:349
msgid "Done."
@@ -24535,24 +24970,24 @@ msgstr "Sitzungsdetails"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:46
#, php-format
msgid "Session duration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sitzungsdauer: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:51
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:54
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:57
#, php-format
msgid "Session time left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verbleibende Sitzungszeit: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:68
#, php-format
msgid "Idle time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Leerlaufzeit: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:72
#, php-format
msgid "Idle time left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verbleibende Leerlaufzeit: %s"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:80
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:82
@@ -24592,7 +25027,7 @@ msgstr "Aktive Vouchers"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:71
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:97
msgid "Test Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Testvoucher"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:151
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:55
@@ -24602,30 +25037,30 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:72
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:98
msgid "Expire Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Voucher verfallen lassen"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:161
msgid "Captive Portal Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal Zone"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:171
msgid "Display Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zone anzeigen"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:184
#, php-format
msgid "Users Logged In (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Eingeloggte Benutzer (%d)"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:198
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:85
msgid "Session start"
-msgstr ""
+msgstr "Sitzungsbeginn"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:202
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:86
msgid "Last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Aktivität"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:254
msgid "Disconnect this User"
@@ -24637,82 +25072,89 @@ msgid ""
"No Captive Portal zones have been configured. New zones may be added here: "
"%1$sServices > Captive Portal%2$s."
msgstr ""
+"Captive Portal Zonen sind nicht konfiguriert. New Zonen können hier "
+"hinzugefügt werden: %1$sDienste > Captive Portal%2$s."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:277
msgid "Don't show last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Aktivität nicht zeigen"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:279
msgid "Hide Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Aktivität verstecken"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:284
msgid "Show last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Aktivität anzeigen"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:286
msgid "Show Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Aktivität anzeigen"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:291
msgid "Disconnect all active users"
-msgstr ""
+msgstr "Alle aktiven Benutzer trennen"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal.php:293
msgid "Disconnect All Users"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Benutzer trennen"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:63
msgid "Voucher(s) successfully marked."
-msgstr ""
+msgstr "Voucher erfolgreich markiert."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:65
msgid "Voucher(s) could not be processed."
-msgstr ""
+msgstr "Vouchers konnten nicht verarbeitet werden."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:84
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:92
msgid "*Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "*Voucher"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:86
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. All valid vouchers "
"will be marked as expired."
msgstr ""
+"Mehrere Voucher getrennt durch Leerzeichen oder Zeilenwechsel eingeben. Alle "
+"gültigen Voucher werden als ungültig markiert."
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_expire.php:99
msgid "Expire"
-msgstr ""
+msgstr "Verfallen"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_test.php:94
msgid ""
"Enter multiple vouchers separated by space or newline. The remaining time, "
"if valid, will be shown for each voucher."
msgstr ""
+"Mehrere Voucher getrennt durch Leerzeichen oder Zeilenwechsel eingeben. Die "
+"verbleibende Zeit wird für jeden Voucher angezeigt, sofern dieser gültig ist."
+""
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:80
msgid "Roll#"
-msgstr ""
+msgstr "Liste#"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:84
msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "verwendet"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:85
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:143
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:196
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "aktiv"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_voucher_rolls.php:86
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "fertig"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:103
#, php-format
msgid "Vouchers in Use (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Voucher in Benutzung (%d)"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:108
msgid "Voucher"
@@ -24744,6 +25186,8 @@ msgid ""
"%s IPs have been disabled. Please note that disabling does not survive a "
"reboot and some configuration changes will re-enable."
msgstr ""
+"%s IPs wurden deaktiviert. Deaktivierung überlebt das Rebooten nicht, "
+"einzelne Einstellungen werden dadurch wieder reaktiviert."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:76
msgid "CARP has been enabled."
@@ -24763,10 +25207,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"CARP has detected a problem and this unit has been demoted to BACKUP status."
msgstr ""
+"CARP hat ein Problem festgestellt. Diese Einheit ist auf BACKUP Status "
+"zurückgesetzt worden."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:151
msgid "Check the link status on all interfaces with configured CARP VIPs."
msgstr ""
+"Verbindungsstatus aller Schnittstellen überprüfen, die mit CARP VIPs "
+"konfiguriert wurden."
#: src/usr/local/www/status_carp.php:153
#, php-format
@@ -24835,22 +25283,22 @@ msgstr "abgelaufen"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:145
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:198
msgid "reserved"
-msgstr ""
+msgstr "reserviert"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:146
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:200
msgid "dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "dynamisch"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:147
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:201
msgid "static"
-msgstr ""
+msgstr "statisch"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:315
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:395
msgid "Pool Status"
-msgstr ""
+msgstr "Pool Status"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:320
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:400
@@ -24860,14 +25308,14 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:321
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:401
msgid "My State"
-msgstr ""
+msgstr "Mein Status"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:322
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:324
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:402
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:404
msgid "Since"
-msgstr ""
+msgstr "Seit"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:323
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:403
@@ -24882,13 +25330,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:55
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:48
msgid "Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Leases"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:365
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:443
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:538
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Ende"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:444
@@ -24898,7 +25346,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:301
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:91
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Online"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:367
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:445
@@ -24913,12 +25361,12 @@ msgstr "n.v."
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:463
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:513
msgid "Add static mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Statische Zuordnung hinzufügen"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:467
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:515
msgid "Add WOL mapping"
-msgstr ""
+msgstr "WOL Zuordnung hinzufügen"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:469
msgid "Send WOL packet"
@@ -24927,41 +25375,41 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:473
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:517
msgid "Delete lease"
-msgstr ""
+msgstr "Vergabe löschen"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:481
msgid "No leases to display"
-msgstr ""
+msgstr "Keinen Vergaben anzuzeigen"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:490
msgid "Leases in Use"
-msgstr ""
+msgstr "Vergebene Adressen"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:498
msgid "# of leases in use"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der vergebenen Adressen."
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:518
msgid "No leases are in use"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Adressen sind vergeben."
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:527
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:607
msgid "Show active and static leases only"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige nur aktive und statisch vergebene Adressen"
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:529
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:609
msgid "Show all configured leases"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige alle konfigurierten Adressen"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:199
msgid "released"
-msgstr ""
+msgstr "Freigegeben"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:426
msgid "No leases file found. Is the DHCPv6 server active?"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Vergabedatei gefunden. Ist der DHCPv6-Server aktiviert."
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:438
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:535
@@ -24974,15 +25422,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:534
msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Prefix"
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:586
msgid "Routed To"
-msgstr ""
+msgstr "Weitergeleitet an"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:63
msgid "Reload Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter erneut laden"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:66
msgid "Force Config Sync"
@@ -24990,13 +25438,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:75
msgid "Reload status"
-msgstr ""
+msgstr "Status erneut laden"
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:82
msgid ""
"This page will automatically refresh every 3 seconds until the filter is "
"done reloading."
msgstr ""
+"Diese Seite wird automatisch alle 3 Sekunden neu geladen, bis der Filter "
+"fertig geladen ist."
#: src/usr/local/www/status_filter_reload.php:104
msgid "Obtaining filter status..."
@@ -25145,7 +25595,7 @@ msgstr "Hintergrundupdates"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:308
#: src/usr/local/www/status_graph.php:309
msgid "Bits/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Bits/Sek"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
msgid "Host IP"
@@ -25158,11 +25608,11 @@ msgstr "Hostname oder -IP"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:33
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:39
msgid "CPU Load Graph"
-msgstr ""
+msgstr "CPU Last Grafik"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:46
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis"
#: src/usr/local/www/status_graph_cpu.php:47
#, php-format
@@ -25186,7 +25636,7 @@ msgstr "Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Vergabe"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:116
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:117
@@ -25217,11 +25667,11 @@ msgstr "Betriebszeit"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122
msgid "(historical)"
-msgstr ""
+msgstr "(historisch)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:123
msgid "Cell Signal (RSSI)"
-msgstr ""
+msgstr "Zellensignal (RSSI)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:124
msgid "Cell Mode"
@@ -25257,7 +25707,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:141
msgid "Subnet mask IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Subnetz-Maske IPv4"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143
msgid "IPv6 Link Local"
@@ -25273,7 +25723,7 @@ msgstr "IPv6-Subnetzmaske"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:160
msgid "LAGG Protocol"
@@ -25289,7 +25739,7 @@ msgstr "BSSID"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:166
msgid "RSSI"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167
msgid "In/out packets"
@@ -25315,7 +25765,7 @@ msgstr "Kollisionen"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:177
#, php-format
msgid "Bridge (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Brücke (%1$s)"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:194
msgid "Total interrupts"
@@ -25333,16 +25783,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:114
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:147
msgid "Any identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Jeder Bezeichner"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:198
msgid " seconds ("
-msgstr ""
+msgstr "Sekunden ("
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:221
#, php-format
msgid "%1$s seconds (%2$s) ago"
-msgstr ""
+msgstr "Vor %1$s Sekunden %2$s"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:230
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:232
@@ -25360,11 +25810,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:288
msgid "Local: "
-msgstr ""
+msgstr "Örtlich:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:292
msgid "Remote: "
-msgstr ""
+msgstr "Entfernt:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:309
#, php-format
@@ -25379,7 +25829,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:313
#, php-format
msgid "Install: %1$s seconds (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "Installieren: %1$s Sekunden %2$s"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:334
msgid "IPComp: "
@@ -25387,19 +25837,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:344
msgid "Bytes-In: "
-msgstr ""
+msgstr "Empfangene Bytes:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:345
msgid "Packets-In: "
-msgstr ""
+msgstr "Empfangene Pakete:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:346
msgid "Bytes-Out: "
-msgstr ""
+msgstr "Gesendete Bytes:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:347
msgid "Packets-Out: "
-msgstr ""
+msgstr "Gesendete Pakete:"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:351
msgid "Disconnect Child SA"
@@ -25407,11 +25857,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:440
msgid "Awaiting connections"
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Verbindungen"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:448
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht verbunden"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:472
@@ -25420,7 +25870,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:175
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Überblick"
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:474
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:42
@@ -25476,11 +25926,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:113
#, php-format
msgid "IPsec can be configured %1$shere%2$s."
-msgstr ""
+msgstr "IPSec kann %1$shier %2$s konfiguriert werden."
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:550
msgid "No IPsec status information available."
-msgstr ""
+msgstr "Keine IPSec Statusinformation verfügbar."
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:53
#, fuzzy
@@ -25493,7 +25943,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:117
msgid "No IPsec pools."
-msgstr ""
+msgstr "Keine IPSec Pools"
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:69
msgid "SPI"
@@ -25580,12 +26030,12 @@ msgstr "Adresse"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:72
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:318
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:102
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:76
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Down"
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:106
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:80
@@ -25819,7 +26269,7 @@ msgstr "Anzahl anzuzeigender Einträge muss zwischen 5 und 2000 liegen."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:651
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:105
msgid "Log file size must be numeric and greater than or equal to 100000."
-msgstr ""
+msgstr "Logdateigröße muss numerisch sein und größer oder gleich 100000."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:721
msgid "Log Display Settings Saved: "
@@ -25860,7 +26310,7 @@ msgstr "Neuste Meldungen oben"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:817
msgid "Show log entries in forward or reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "Logeinträge vorwärts oder rückwärts anzeigen."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:820
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825
@@ -25912,7 +26362,7 @@ msgid ""
"If this is checked, errors from the nginx web server process for the GUI or "
"Captive Portal will appear in the system log."
msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist werden Fehler des nginx Webserver für die "
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Fehler des nginx Webserver für die "
"GUI oder das Captive Portal im Systemlog angezeigt."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894
@@ -25926,12 +26376,18 @@ msgid ""
"logged if this option is unchecked. Per-rule logging options are still "
"respected."
msgstr ""
+"Pakete, die von der impliziten Standardregel geblockt werden, werden nicht "
+"geloggt, wenn diese Option nicht ausgewählt ist. Regelbasierte Logging-"
+"Einstellungen werden dennoch berücksichtigt."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:904
msgid ""
"Packets that are allowed by the implicit default pass rule will be logged if "
"this option is checked. Per-rule logging options are still respected. "
msgstr ""
+"Pakete, die von der impliziten Standardregel durchgelassen werden, werden "
+"geloggt, wenn diese Option ausgewählt ist. Regelbasierte Logging-"
+"Einstellungen werden dennoch berücksichtigt."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:925
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:310
@@ -25964,7 +26420,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:950
msgid "Saves changed settings."
-msgstr ""
+msgstr "Speichert geänderte Einstellungen"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:955
msgid "Clear log"
@@ -25975,11 +26431,12 @@ msgid ""
"Clears local log file and reinitializes it as an empty log. Save any "
"settings changes first."
msgstr ""
+"Löscht die lokale Logdatei und initialisiert sie als leeres Logg neu. "
+"Einstellungsänderung vorher abspeichern."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:45
-#, fuzzy
msgid "Cannot resolve"
-msgstr "Kann nicht aufgelöst werden"
+msgstr "Kann nicht aufgelöst werden."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:85
msgid "The rule that triggered this action is"
@@ -26070,12 +26527,16 @@ msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote "
"syslog server #2."
msgstr ""
+"Eine gültige IP-Adresse/Hostname oder IP-Adresse/Hostname:Port muss für den "
+"entfernten Syslog-Server #2 angegeben sein."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:96
msgid ""
"A valid IP address/hostname or IP/hostname:port must be specified for remote "
"syslog server #3."
msgstr ""
+"Eine gültige IP-Adresse/Hostname oder IP-Adresse/Hostname:Port muss für den "
+"entfernten Syslog-Server #3 angegeben sein."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:191
msgid ""
@@ -26098,6 +26559,8 @@ msgid ""
"Be aware that increasing this value increases every log file size, so disk "
"usage will increase significantly."
msgstr ""
+"Bitte beachten, dass eine Anhebung dieses Wert die jede Logdatei vergrößert, "
+"so dass mehr Plattenspeicher gebraucht wird."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:195
msgid "Disk space currently used by log files is: "
@@ -26112,18 +26575,25 @@ msgid ""
"This option will allow the logging daemon to bind to a single IP address, "
"rather than all IP addresses."
msgstr ""
+"Diese Option ermöglicht es, den Loggdaemon an eine einzelne IP-Adresse "
+"anstatt an alle IP-Adressen zu binden."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:199
msgid ""
"If a single IP is picked, remote syslog servers must all be of that IP type. "
"To mix IPv4 and IPv6 remote syslog servers, bind to all interfaces."
msgstr ""
+"Falls eine einzelne IP ausgewählt ist, müssen alle externen syslog Server "
+"von diesem IP-Typ sein. Um IPv4 und IPv6 externe syslog Server zu mischen, "
+"an alle Schnittstellen anbinden."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:201
msgid ""
"NOTE: If an IP address cannot be located on the chosen interface, the daemon "
"will bind to all addresses."
msgstr ""
+"HINWEIS: Wenn eine IP-Adresse an einer ausgewählten Schnittstelle nicht "
+"gefunden wird, wird sich der Daemon an alle Adressen binden."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231
msgid "General Logging Options"
@@ -26134,6 +26604,8 @@ msgid ""
"This is only the number of log entries displayed in the GUI. It does not "
"affect how many entries are contained in the actual log files."
msgstr ""
+"Dies ist nur die Zahl der Log-Einträge, die im GUI angezeigt wird. Betrifft "
+"nicht die tatsächliche Zahl der Einträge in der Log-Datei."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:261
#, php-format
@@ -26141,6 +26613,8 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sblocked%2$s by the implicit default block rule. - "
"Per-rule logging options are still respected."
msgstr ""
+"Loggt Pakete, die von der impliziten Standard-Blockregel %1$sgeblockt%2$s "
+"werden. Regelbasierte Logging-Einstellungen werden dennoch berücksichtigt."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:268
#, php-format
@@ -26148,16 +26622,21 @@ msgid ""
"Log packets that are %1$sallowed%2$s by the implicit default pass rule. - "
"Per-rule logging options are still respected. "
msgstr ""
+"Loggt Pakete, die von der impliziten Standard-Passregel "
+"%1$sdurchgelassen%2$s werden. Regelbasierte Logging-Einstellungen werden "
+"dennoch berücksichtigt."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:289
msgid ""
"If this is checked, errors from the web server process for the GUI or "
"Captive Portal will appear in the main system log."
msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden Fehler des Webserver für die GUI "
+"oder das Captive Portal im Hauptsystemlog angezeigt."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:293
msgid "Raw Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Unverarbeitete Logs"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:296
msgid ""
@@ -26165,10 +26644,13 @@ msgid ""
"without any formatting. This will reveal more detailed information, but it "
"is more difficult to read."
msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, werden Filterlogs als vom Paketfilter erstellt "
+"angezeigt, ohne jede Formatierung. Dies zeigt mehr Informationen an, ist "
+"aber schwieriger zu lesen."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320
msgid "Local Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Lokales Loggen"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:330
msgid ""
@@ -26176,18 +26658,21 @@ msgid ""
"restarts the DHCP daemon. Use the Save button first if any setting changes "
"have been made."
msgstr ""
+"Löscht alle lokalen Logdateien und initialisiert sie als leeres Logg neu. "
+"Startet auch den DHCP Daemon neu. Zunächst Speicher Button verwenden falls "
+"irgendwelche Einstellungsänderung gemacht werden."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:333
msgid "Remote Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für externes Loggen"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338
msgid "Enable Remote Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Externes Loggen aktivieren"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:347
msgid "Default (any)"
-msgstr ""
+msgstr "Standard (jeder)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:355
msgid ""
@@ -26196,10 +26681,14 @@ msgid ""
"selected type is not found on the chosen interface, the other type will be "
"tried."
msgstr ""
+"Diese Option wird nur verwendet, wenn oben eine nicht standardmäßige Adresse "
+"als Quelle ausgewählt wurde. Diese Option stellt nur eine Präferenz dar, "
+"falls keine IP-Adresse des gewählten Typs gefunden wird, wird der andere Typ "
+"ausprobiert."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:359
msgid "Remote log servers"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Log Server"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:364
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:471
@@ -26222,7 +26711,7 @@ msgstr "Server 3"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:388
msgid "Remote Syslog Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Syslog-Einträge"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:482
msgid ""
@@ -26230,11 +26719,14 @@ msgid ""
"server, unless another port is specified. Be sure to set syslogd on the "
"remote server to accept syslog messages from pfSense."
msgstr ""
+"Syslog sendet UDP-Datagramme an Port 514 des angegebenen externen Syslog-"
+"Server, sofern kein anderer Port angegeben wird. Sicherstellen, dass syslogd "
+"auf dem externen Server gesetzt ist, um syslog-Nachrichten von pfsense zu "
+"empfangen."
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:42
-#, fuzzy
msgid "VPN Logins"
-msgstr "VPN Einwahlen"
+msgstr "VPN Anmeldungen"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:140
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385
@@ -26247,11 +26739,11 @@ msgstr "Benutzer"
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:180
#: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:434
msgid "Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "Logge Nachricht"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:66
msgid "Pool Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Pool Platzhalter"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:68
msgid "Unreach/Pending"
@@ -26538,11 +27030,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:55
msgid "Services &gt; UPnP &amp; NAT-PMP"
-msgstr ""
+msgstr "Dienste &gt; UPnP &amp; NAT-PMP"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:63
msgid "UPnP &amp; NAT-PMP Rules"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP &amp; NAT-PMP-Regeln"
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:72
msgid "Int. Port"
@@ -26550,7 +27042,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:120 src/usr/local/www/status_upnp.php:122
msgid "Clear all sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Sitzungen löschen"
#: src/usr/local/www/status_wireless.php:66
msgid ""
@@ -26581,22 +27073,22 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system.php:119
msgid "AHEAD of"
-msgstr ""
+msgstr "VOR"
#: src/usr/local/www/system.php:122
msgid "BEHIND"
-msgstr ""
+msgstr "HINTER"
#: src/usr/local/www/system.php:130
#, php-format
msgid "(%1$s hour %2$s GMT)"
msgid_plural "(%1$s hours %2$s GMT)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%1$s Stunde %2$s GMT)"
+msgstr[1] "(%1$s Stunden %2$s GMT)"
#: src/usr/local/www/system.php:196
msgid "The domain may only contain the characters a-z, 0-9, '-' and '.'."
-msgstr ""
+msgstr "Die Domain darf nur die Zeichen a-z, 0-9, \"-\" und \".\" enthalten."
#: src/usr/local/www/system.php:209
#, php-format
@@ -26609,18 +27101,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv4 DNS server \"%2$s\"."
msgstr ""
+"Das IPv6 Gateway \"%1$s\" kann nicht für IPv4 DNS-Server \"%2$s\" angegeben "
+"werden."
#: src/usr/local/www/system.php:218
#, php-format
msgid ""
"The IPv4 gateway \"%1$s\" can not be specified for IPv6 DNS server \"%2$s\"."
msgstr ""
+"Das IPv4 Gateway \"%1$s\" kann nicht für IPv6 DNS-Server \"%2$s\" angegeben "
+"werden."
#: src/usr/local/www/system.php:231
msgid ""
"Each configured DNS server must have a unique IP address. Remove the "
"duplicated IP."
msgstr ""
+"Jeder konfigurierte DNS-Server muss eine eindeutige IP-Adresse haben. "
+"Doppelte IP entfernen."
#: src/usr/local/www/system.php:243
#, php-format
@@ -26628,6 +27126,8 @@ msgid ""
"A gateway can not be assigned to DNS '%s' server which is on a directly "
"connected network."
msgstr ""
+"Das Gateway kann nicht dem DNS Server '%s' zugeordnet werden, der zu einem "
+"direkt verbundenen Netzwerk gehört."
#: src/usr/local/www/system.php:256
msgid ""
@@ -26657,22 +27157,27 @@ msgstr "DNS-Server Einstellungen"
#: src/usr/local/www/system.php:456
msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution."
msgstr ""
+"IP-Adressen eingeben, die vom System für die DNS-Auflösung verwendet werden."
#: src/usr/local/www/system.php:457
msgid ""
"These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver "
"when it has DNS Query Forwarding enabled."
msgstr ""
+"Werden auch für DHCP-Dienst, DNS-Weiterleitung und DNS-Auflösung verwendet, "
+"when DNS Anfrageweiterleitung aktiviert ist."
#: src/usr/local/www/system.php:458
msgid "Optionally select the gateway for each DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "Ggf. das Gateway für jeden DNS-Server auswählen."
#: src/usr/local/www/system.php:459
msgid ""
"When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS "
"server per gateway."
msgstr ""
+"Wenn mehrere WAN-Verbindungen genutzt werden, sollte mindestens ein "
+"eindeutiger DNS-Server je Gateway bestehen."
#: src/usr/local/www/system.php:474
msgid "DNS Server"
@@ -26684,7 +27189,7 @@ msgstr "DNS-Server hinzufügen"
#: src/usr/local/www/system.php:522
msgid "DNS Server Override"
-msgstr "DNS-Server überschreiben"
+msgstr "DNS-Server Überschreibung"
#: src/usr/local/www/system.php:525
#, php-format
@@ -26815,7 +27320,7 @@ msgstr "Einen Moment...leite weiter zu %s in 20 Sekunden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:307
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:154
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:207
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:137
@@ -26825,7 +27330,7 @@ msgstr "Administrativer Zugang"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:298
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:308
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:208
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
@@ -26834,8 +27339,8 @@ msgstr "Firewall & NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:300
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:293
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:157
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
@@ -26845,7 +27350,7 @@ msgstr "Verschiedenes"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:158
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:114
@@ -26856,7 +27361,7 @@ msgstr "System Feinabstimmung"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:159
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:194
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
@@ -26887,8 +27392,9 @@ msgid ""
"default (80 for HTTP, 443 for HTTPS). Changes will take effect immediately "
"after save."
msgstr ""
-"Port für den webConfigurator eingeben, um den Standard (80 für HTTP, 443 für "
-"HTTPS) zu überschreiben. Änderungen werden direkt beim Speichern übernommen."
+"Benutzerdefinierten Port für den webConfigurator oben eingeben, um den "
+"Standard (80 für HTTP, 443 für HTTPS) zu überschreiben. Änderungen werden "
+"direkt beim Speichern übernommen."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:358
msgid "Max Processes"
@@ -27588,59 +28094,63 @@ msgstr ""
msgid "AES-NI CPU-based Acceleration"
msgstr "AES-NI CPU-basierte Beschleunigung"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:79
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:77
+msgid "BSD Crypto Device (cryptodev)"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:81
msgid "Intel Core* CPU on-die thermal sensor"
msgstr "Intel Core* CPU intergrierter Temperaturfühler"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:80
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:82
msgid "AMD K8, K10 and K11 CPU on-die thermal sensor"
msgstr "AMD K8, K10 and K11 CPU intergrierter Temperaturfühler"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:90
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:92
msgid "Please select a valid Cryptographic Accelerator."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Kryptografiebeschleuniger."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:94
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:96
msgid "Please select a valid Thermal Hardware Sensor."
msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Temperaturfühler."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:98
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:100
msgid "/tmp Size must be numeric and should not be less than 40MiB."
msgstr ""
"Die Größe von /tmp muss numerisch sein und sollte eine Größe von 40MiB nicht "
"unterschreiten."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:102
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:104
msgid "/var Size must be numeric and should not be less than 60MiB."
msgstr ""
"Die Größe von /var muss numerisch sein und sollte eine Größe von 60MiB nicht "
"unterschreiten."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:106
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:108
msgid "Proxy port must be a valid port number, 1-65535."
msgstr "Der Proxy Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:110
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:112
msgid "Proxy URL must be a valid IP address or FQDN."
msgstr "Die Proxy URL muss eine gültige IP oder ein gültiger FQDN sein."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:114
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:116
msgid "The proxy username contains invalid characters."
msgstr "Der Proxy Benutzername enthält ungültige Zeichen."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:118
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:120
msgid "Proxy password and confirmation must match."
msgstr "Proxy Kennwort und Kennwort-Bestätigung müssen übereinstimmen."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:316
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:318
msgid "Proxy Support"
msgstr "Proxy Unterstützung"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:320
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:322
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:323
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:325
msgid ""
"Hostname or IP address of proxy server this system will use for its outbound "
"Internet access."
@@ -27648,19 +28158,19 @@ msgstr ""
"Hostname oder IP-Adresse des Proxy Servers, den dieses System für seinen "
"ausgehenden Internetzugang benutzen wird."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:328
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:330
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy Port"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:331
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:333
msgid "Port where proxy server is listening."
msgstr "Port, mit dem der Proxy Server ansprechbar ist."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:335
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:337
msgid "Proxy Username"
msgstr "Proxy Benutzername"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:338
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:340
msgid ""
"Username for authentication to proxy server. Optional, leave blank to not "
"use authentication."
@@ -27668,25 +28178,25 @@ msgstr ""
"Benutzername, um sich gegen den Proxy Server zu authentifizieren. Optional, "
"leer lassen, um keine Authentifizierung zu benutzen."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:343
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:345
msgid "Proxy Password"
msgstr "Proxy Kennwort"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:346
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:348
msgid "Password for authentication to proxy server."
msgstr "Kennwort, um sich gegen den Proxy Server zu authentifizieren."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:349
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:351
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:353
msgid "Load Balancing"
msgstr "Load Balancing"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:355
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:356
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:357
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358
msgid "Use sticky connections"
msgstr "Klebrige Verbindungen benutzen"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:358
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:360
msgid ""
"Successive connections will be redirected to the servers in a round-robin "
"manner with connections from the same source being sent to the same web "
@@ -27705,11 +28215,11 @@ msgstr ""
"geleitet. Änderungen an dieser Option bewirken einen Neustart des "
"Loadbalancerdienstes."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:368
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:370
msgid "Source tracking timeout"
msgstr "Quellverfolgungs Timeout"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:372
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:374
msgid ""
"Set the source tracking timeout for sticky connections. By default this is "
"0, so source tracking is removed as soon as the state expires. Setting this "
@@ -27722,11 +28232,11 @@ msgstr ""
"Timeout gewählt, besteht das Verhältnis zwischen Quelle und Ziel für längere "
"Zeit. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:381
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:383
msgid "Default gateway switching"
msgstr "Standardgateway Umschaltung"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:386
msgid ""
"If the default gateway goes down, switch the default gateway to another "
"available one. This is not enabled by default, as it's unnecessary in most "
@@ -27737,15 +28247,15 @@ msgstr ""
"standardmässig nicht aktiviert, da sie bei Benutzung von Gateway Gruppen in "
"den meisten Fällen unnötig ist."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:389
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:391
msgid "Power Savings"
msgstr "Energiesparoptionen"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:393
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:395
msgid "PowerD"
msgstr "PowerD"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:398
msgid ""
"The powerd utility monitors the system state and sets various power control "
"options accordingly. It offers four modes (maximum, minimum, adaptive and "
@@ -27777,62 +28287,59 @@ msgstr ""
"wichtiger sind als Energievebrauch. Es hebt die CPU-Taktfrequenz schneller, "
"lässt sie langsamer abfallen und sorgt für zweimal kleinere CPU Last."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:411
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413
msgid "Hiadaptive"
msgstr "Hoch-Adaptiv"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:412
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptiv"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:413
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:415
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:414
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:416
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:419
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:421
msgid "AC Power"
msgstr "Netzanschluss"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:426
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:428
msgid "Battery Power"
msgstr "Batteriebetrieb"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:433
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:435
msgid "Unknown Power"
msgstr "Unbekannte Stromquelle"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:439
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:441
msgid "Cryptographic & Thermal Hardware"
msgstr "Kryptographische und thermale Hardware"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:443
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:445
msgid "Cryptographic Hardware"
msgstr "Kryptographische Hardware"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:446
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:448
msgid ""
"A cryptographic accelerator module will use hardware support to speed up "
-"some cryptographic functions on systems which have the chip. Do not enable "
-"this option with a Hifn cryptographic acceleration card, as this will take "
-"precedence and the Hifn card will not be used. Acceleration should be "
-"automatic for IPsec when using a cipher supported by the chip, such as AES-"
-"128. OpenVPN should be set for AES-128-CBC and have cryptodev enabled for "
-"hardware acceleration. If there is not a crypto chip in the system, this "
-"option will have no effect. To unload the selected module, set this option "
-"to \"none\" and then reboot."
+"some cryptographic functions on systems which have the chip. Loading the BSD "
+"Crypto Device module will allow access to acceleration devices using drivers "
+"built into the kernel, such as Hifn or ubsec chipsets. If the firewall does "
+"not contain a crypto chip, this option will have no effect. To unload the "
+"selected module, set this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:458
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:457
#: src/usr/local/www/widgets/include/thermal_sensors.inc:24
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246
msgid "Thermal Sensors"
msgstr "Temperatursensoren"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:461
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:460
msgid ""
"With a supported CPU, selecting a thermal sensor will load the appropriate "
"driver to read its temperature. Setting this to \"None\" will attempt to "
@@ -27842,53 +28349,58 @@ msgid ""
"this option to \"none\" and then reboot."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:473
msgid "Schedule States"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:477
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:476
msgid ""
"By default, when a schedule expires, connections permitted by that schedule "
"are killed. This option overrides that behavior by not clearing states for "
"existing connections."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:482
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:481
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:643
msgid "Gateway Monitoring"
msgstr "Gatewayüberwachung"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:485
msgid "State Killing on Gateway Failure"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:489
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:488
msgid ""
"The monitoring process will flush all states when a gateway goes down if "
"this box is checked."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:493
msgid "Skip rules when gateway is down"
msgstr "Regeln überspringen wenn Gateway nicht verfügbar"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:497
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:496
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, when a rule has a gateway specified and this gateway is down, "
"the rule is created omitting the gateway. This option overrides that "
"behavior by omitting the entire rule instead."
msgstr ""
+"Standardmäßig, wenn eine Regel einen Gateway angegeben hat und dieser "
+"Gateway down ist, dann wird die Regel ohne den Gateway erzeugt. Diese Option "
+"überschreibt dieses Verhalten, indem die gesamte Regel stattdessen "
+"auasgelassen wird."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:502
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:501
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
msgstr ""
"RAM Disk Einstellungen (Neustart benötigt zum Aktivieren der Änderungen)"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:505
msgid "Use RAM Disks"
msgstr "Nutze RAM-Disks"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:509
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:508
msgid ""
"Set this to use /tmp and /var as RAM disks (memory file system disks) on a "
"full install rather than use the hard disk. Setting this will cause the data "
@@ -27897,11 +28409,11 @@ msgid ""
"clicking \"Save\"."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:516
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:515
msgid "/tmp RAM Disk Size"
msgstr "/tmp RAM-Disk Größe"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:520
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:519
msgid ""
"Set the size, in MiB, for the /tmp RAM disk. Leave blank for 40MiB. Do not "
"set lower than 40."
@@ -27909,11 +28421,11 @@ msgstr ""
"Setze die Größe für die RAM-Disk /tmp (in MiB). Freilassen für 40 MiB, "
"keinen Wert kleiner 40 verwenden."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:524
msgid "/var RAM Disk Size"
msgstr "/var RAM-Disk Größe"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:529
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:528
msgid ""
"Set the size, in MiB, for the /var RAM disk. Leave blank for 60MiB. Do not "
"set lower than 60."
@@ -27921,73 +28433,81 @@ msgstr ""
"Setze die Größe für die RAM-Disk /var (in MiB). Freilassen für 60 MiB, "
"keinen Wert kleiner 60 verwenden."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:534
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:533
msgid "Periodic RRD Backup"
msgstr "periodisches RRD Backup"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:538
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:537
msgid ""
"This will periodically backup the RRD data so it can be restored "
"automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the "
"backup, the more writes will happen to the media."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:544
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:543
msgid "Periodic DHCP Leases Backup"
msgstr "periodisches DHCP Leases Backup"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:548
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:547
msgid ""
"This will periodically backup the DHCP leases so it can be restored "
"automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the "
"backup, the more writes will happen to the media."
msgstr ""
+"Damit werden von den DHCP-Vergaben regelmäßig Backups gemacht, so dass sie "
+"beim nächsten Booten automatisch wiederhergestellt werden können. Beachten, "
+"dass je häufiger ein Backup stattfindet, desto mehr Schreibvorgänge erfolgen "
+"auf dem Speichermedium."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:554
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:553
msgid "Periodic Logs Backup"
msgstr "periodisches Log Backup"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:558
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:557
msgid ""
"This will periodically backup the log directory so it can be restored "
"automatically on the next boot. Keep in mind that the more frequent the "
"backup, the more writes will happen to the media."
msgstr ""
+"Damit werden von dem Log-Verzeichnis regelmäßig Backups gemacht, so dass es "
+"beim nächsten Booten automatisch wiederhergestellt werden kann. Beachten, "
+"dass je häufiger ein Backup stattfindet, desto mehr Schreibvorgänge erfolgen "
+"auf dem Speichermedium."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:564
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:563
msgid "Hardware Settings"
msgstr "Hardware-Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:572
msgid "Always on"
msgstr "Immer aktiviert"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:571
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:570
msgid "Hard disk standby time"
msgstr "Festplattenstandbyzeit"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:574
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573
#, php-format
msgid ""
"Puts the hard disk into standby mode when the selected number of minutes has "
"elapsed since the last access.%1$s%2$sDo not set this for CF cards.%3$s"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:579
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:578
msgid "Installation Feedback"
msgstr "Installationsfeedback"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:583
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:582
msgid "Host UUID"
msgstr "Host UUID"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:586
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:585
msgid ""
"Enable this option to not send HOST UUID to pfSense as part of User-Agent "
"header."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:592
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591
msgid ""
"The \\\"Use Ramdisk\\\" setting has been changed. This will cause the "
"firewall\\nto reboot immediately after the new setting is saved.\\n\\nPlease "
@@ -28163,6 +28683,7 @@ msgstr "SMTP Kennwörter müssen übereinstimmen"
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
msgstr ""
+"Dies ist eine Testnachricht von %s. Sie kann problemlos ignoriert werden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:171
msgid "Growl testing notification successfully sent"
@@ -28172,10 +28693,11 @@ msgstr "Growl-Testbenachrichtung wurde erfolgreich gesendet"
#, php-format
msgid "This is a test message from %s. It is safe to ignore this message."
msgstr ""
+"Dies ist eine Testnachricht von %s. Sie kann problemlos ignoriert werden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:186
msgid "SMTP testing e-mail successfully sent"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP Test-email erfolgreich versandt"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:217
msgid "E-Mail"
@@ -28221,6 +28743,8 @@ msgid ""
"This is how many seconds it will wait for the SMTP server to connect. "
"Default is 20s."
msgstr ""
+"So viele Sekunden wird darauf gewartet, dass sich der SMTP-Server verbindet. "
+"Standard ist 20 Sekunden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:251
msgid "Secure SMTP Connection"
@@ -28252,7 +28776,7 @@ msgstr "Benachrichtigungsemail-Username"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:282
msgid "Enter the e-mail address username for SMTP authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername für Email-Konto zur SMTP-Authentifizierung eingeben."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:286
msgid "Notification E-Mail auth password"
@@ -28260,7 +28784,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:289
msgid "Enter the e-mail account password for SMTP authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort für Email-Konto zur SMTP-Authentifizierung eingeben."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:293
msgid "Notification E-Mail auth mechanism"
@@ -28329,10 +28853,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352
msgid "This is the IP address to send growl notifications to."
msgstr ""
+"IP-Adresse eingeben, an die Growl-Benachrichtigungen geschickt werden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
msgid "Enter the password of the remote growl notification device."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort für externes Growl-Benachrichtigungsgerät eingeben"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:363
msgid "Test Growl Settings"
@@ -28345,11 +28870,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:92
msgid "Both a name and a value must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Sowohl Name als auch Wert müssen angegeben werden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:94
msgid "The value may only contain alphanumeric characters, -, _, %, and /."
-msgstr ""
+msgstr "Der Wert darf nur alphanumerische Zeichen, -, _, % und / enthalten."
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:133
msgid "The firewall tunables have changed."
@@ -28710,7 +29235,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:719
msgid "e.g. user@host becomes user when unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "z.B. nutzer@host wird nutzer, wenn nicht ausgewählt."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
msgid "RADIUS Server Settings"
@@ -28718,15 +29243,15 @@ msgstr "RADIUS Server Einstellungen"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:743
msgid "*Shared Secret"
-msgstr ""
+msgstr "*Geteiltes Geheimnis"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:750
msgid "*Services offered"
-msgstr ""
+msgstr "*Angebotene Dienste"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
msgid "Authentication Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierungstimeout"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:774
msgid ""
@@ -28739,7 +29264,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:793
msgid "LDAP containers"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Container"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:810
msgid "Please fill the required values."
@@ -28751,11 +29276,11 @@ msgstr "Bitte die Felder für den Bind Benutzernamen/Passwort ausfüllen."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:34
msgid "Import an existing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Eine bestehende Zertifizierungsstelle importieren"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35
msgid "Create an internal Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Eine interne Zertifizierungsstelle erstellen"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
msgid "Create an intermediate Certificate Authority"
@@ -28765,6 +29290,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Certificate Authority %s and its CRLs (if any) successfully deleted."
msgstr ""
+"Zertifizierungsstelle %s und seine CRLs (falls vorhanden) erfolgreich "
+"gelöscht."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:167
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:220
@@ -28977,7 +29504,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:477
msgid "Create / Edit CA"
-msgstr ""
+msgstr "CA anlegen / bearbeiten"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:489
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:573
@@ -28987,7 +29514,7 @@ msgstr "*Methode"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:497
msgid "Existing Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Bestehende Zertifizierungsstelle"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:502
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:592
@@ -29019,10 +29546,12 @@ msgid ""
"Enter a decimal number to be used as the serial number for the next "
"certificate to be created using this CA."
msgstr ""
+"Dezimalzahl eingeben, die als Seriennummer für das nächste Zertifikat "
+"verwendet wird, das von dieser CA erstellt wird."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:524
msgid "Internal Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Interne Zertifizierungsstelle"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:536
msgid "*Signing Certificate Authority"
@@ -29044,6 +29573,8 @@ msgid ""
"NOTE: It is recommended to use an algorithm stronger than SHA1 when possible."
""
msgstr ""
+"ANMERKUNG: Es wird empfohlen, wenn möglich einen stärkeren Algorithmus als "
+"SHA1 zu verwenden."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:563
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:656
@@ -29059,9 +29590,8 @@ msgstr "*Länderschlüssel"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:577
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:670
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:798
-#, fuzzy
msgid "*State or Province"
-msgstr "*Bundesland"
+msgstr "*Staat oder Provinz (Bundesland)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:585
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:678
@@ -29124,7 +29654,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:187
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:895
msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifizierungsstelle"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:238
msgid "Certificate Type"
@@ -29161,26 +29691,27 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:603
msgid "Internal Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Internes Zertifikat"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:609
msgid "No internal Certificate Authorities have been defined. "
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde keine interne Zertifizierungsstelle definiert."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:610
msgid ""
"An internal CA must be defined in order to create an internal certificate. "
msgstr ""
+"Eine interne CA muss definiert werden, um interne Zertifikate zu erstellen."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:611
#, php-format
msgid "%1$sCreate%2$s an internal CA."
-msgstr ""
+msgstr "%1$sErstelle%2$s eine interne CA."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:608
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:625
msgid "*Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "*Zertifizierungsstelle"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:633
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:776
@@ -29196,6 +29727,8 @@ msgid ""
"Type of certificate to generate. Used for placing restrictions on the usage "
"of the generated certificate."
msgstr ""
+"Zertifikatstyp der erstellt wird. Wird verwendet, um das erstellte "
+"Zertifikat mit Nutzungs-Einschränkungen zu versehen."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:727
msgid "Alternative Names"
@@ -29331,35 +29864,35 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:183
#, php-format
msgid "Failed to delete Certificate %1$s from CRL %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Löschen des Zertifikats %1$s von CRL %2$s fehlgeschlagen."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:198
msgid "Certificate Revocation List data"
-msgstr ""
+msgstr "Daten der Rückrufliste für Zertifikate"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:204
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:324
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:436
msgid "Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifizierungsstelle"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:344
msgid "Create new Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle neue Rückrufliste"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:364
msgid "*Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "*Zertifizierungsstelle"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:371
msgid "Existing Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Bestehende Rückrufliste für Zertifikate"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:376
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:429
msgid "*CRL data"
-msgstr ""
+msgstr "*CRL Daten"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:378
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:431
@@ -29368,7 +29901,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:382
msgid "Internal Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Interne Rückrufliste für Zertifikate"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:387
msgid "Lifetime (Days)"
@@ -29666,6 +30199,8 @@ msgid ""
"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
"subnets."
msgstr ""
+"Die Gateway-Adresse %s liegt nicht im Subnetz einer ausgewählten "
+"Schnittstelle. "
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:182
msgid ""
@@ -29711,11 +30246,15 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
msgstr ""
+"Die IPv6 Monitor-Adresse '%s' kann nicht für ein IPv4 Gateway verwendet "
+"werden."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242
#, php-format
msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
msgstr ""
+"Die IPv4 Monitor-Adresse '%s' kann nicht für ein IPv6 Gateway verwendet "
+"werden."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:251
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
@@ -29737,55 +30276,63 @@ msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
"be chosen."
msgstr ""
+"Die Monitor IP-Adresse \"%s\" wird bereits verwendet. EIne andere Monitor IP-"
+"Adresse muss ausgewählt werden."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:281
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schwellenwert für niedrige Latenz muss ein numerischer Wert sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:283
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schwellenwert für niedrige Latenz muss positiv sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:292
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schwellenwert für hohe Latenz muss ein numerischer Wert sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:294
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schwellenwert für hohe Latenz muss positiv sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:303
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
+"Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss ein numerischer Wert sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:305
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss positiv sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:307
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
msgstr ""
+"Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss kleiner als 100 sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:316
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
+"Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss ein numerischer Wert sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:318
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss positiv sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:320
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss 100 oder kleiner sein."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:329
msgid ""
"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
msgstr ""
+"Die Zeitspanne zur Ermittlung von Durchschnittsergebnissen muss ein "
+"numerischer Wert sein"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:331
msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
msgstr ""
+"Die Zeitspanne zur Ermittlung von Durchschnittsergebnissen muss positiv sein"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:340
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
@@ -29842,7 +30389,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:586
msgid "Edit Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway bearbeiten"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:593
msgid ""
@@ -30147,7 +30694,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Security notice: Users in this group effectively have administrator-level "
"access"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitshinweis: Benutzer dieser Gruppe haben Administrator-Rechte"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager.php:302
msgid "Group name"
@@ -30231,7 +30778,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:173
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:162
msgid "Show only the choices containing this term"
-msgstr ""
+msgstr "Nur die Auswahl anzeigen, die diesen Begriff enthält."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:176
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:165
@@ -30248,7 +30795,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:184
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:173
msgid "Please take care when granting these privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte aufpassen, wenn diese Privilegien gewährt werden."
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:214
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:213
@@ -30338,6 +30885,13 @@ msgid ""
"not use the Synchronize Config to IP and password option on backup cluster "
"members!"
msgstr ""
+"Geben Sie die IP-Adresse der Firewall ein, auf welche die ausgewählten "
+"Konfigurationsabschnitte synchronisiert werden sollen. %1$s%1$sXMLRPC sync "
+"wird derzeit nur für Verbindungen mit gleichem Protokoll und Port wie bei "
+"diesem System unterstützt. Sicherstellen, dass Port und Protokoll des "
+"externen Systems entsprechend gesetzt sind!%1$s Benutzen Sie nicht die "
+"\"Synchronisiere Konfiguration zu IP und Passwort-Option auf Elemente des "
+"Backup-Cluster!"
#: src/usr/local/www/system_hasync.php:166
msgid "Remote System Username"
@@ -30452,7 +31006,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes.php:137
#, php-format
msgid "gateway is disabled, cannot enable route to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway ist deaktiviert, kann keine Route zu %s herstellen."
#: src/usr/local/www/system_routes.php:140
#, php-format
@@ -30509,6 +31063,8 @@ msgid ""
"The gateway is disabled but the route is not. The route must be disabled in "
"order to choose a disabled gateway."
msgstr ""
+"Das Gateway ist deaktiviert, die Route nicht. Die Route muss deaktiviert "
+"werden, um ein deaktiviertes Gateway auszuwählen."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:95
#, php-format
@@ -30517,7 +31073,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:109
msgid "A IPv4 subnet can not be over 32 bits."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Subnetz kann nicht größer als 32 Bit sein."
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:158
msgid "A route to these destination networks already exists"
@@ -30531,7 +31087,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:239
msgid "Edit Route Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Routen-Eintrag bearbeiten"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:243
msgid "*Destination network"
@@ -30550,6 +31106,8 @@ msgstr "*Gateway"
msgid ""
"Choose which gateway this route applies to or %1$sadd a new one first%2$s"
msgstr ""
+"Auswählen, auf welches Gateway diese Route angewendet wird oder "
+"\"%1$szunächst ein neues anlegen%2$s"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:265
msgid ""
@@ -30565,11 +31123,11 @@ msgstr "Die Änderungen wurden erfolgreich gespeichert."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:153
msgid "Firmware Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-Zweig"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:157
msgid "*Branch"
-msgstr ""
+msgstr "*Zweig"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:160
#, php-format
@@ -30588,11 +31146,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:177
msgid "GitSync"
-msgstr ""
+msgstr "GitSync"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:181
msgid "Auto sync on update"
-msgstr ""
+msgstr "Bei Aktualisierung automatisch synchronisieren"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:184
msgid ""
@@ -30612,7 +31170,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:217
msgid "Branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Zweigname"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:220
#, php-format
@@ -30623,11 +31181,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:223
msgid "Sync options"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisierungs-Optionen"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:230
msgid "Copy of only the updated files."
-msgstr ""
+msgstr "Kopie nur der aktualisierten Dateien."
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:237
msgid "Copy of only the different or missing files."
@@ -30735,7 +31293,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:267
msgid "Invalid internal Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige interne Zertifizierungsstelle"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:435
msgid "Inherited from"
@@ -30743,7 +31301,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:477
msgid "Security notice: This user effectively has administrator-level access"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitshinweis: Dieser Nutzer hat Administrator-Rechte"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:504
msgid "CA"
@@ -30758,6 +31316,10 @@ msgstr ""
msgid "Full name"
msgstr "voller Name"
+#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:609
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:612
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:132
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:109
@@ -30785,6 +31347,8 @@ msgid ""
"Accounts added here are also used for other parts of the system such as "
"OpenVPN, IPsec, and Captive Portal."
msgstr ""
+"Hier erstellte Konten werden auch in anderen Systembereichen genutzt, z.B. "
+"für OpenVPN, IPSec und Captive Portal."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:690
msgid "User Properties"
@@ -30811,6 +31375,8 @@ msgid ""
"Leave blank if the account shouldn't expire, otherwise enter the expiration "
"date as MM/DD/YYYY"
msgstr ""
+"Frei lassen, wenn Konto nicht verfallen soll, ansonsten das Verfallsdatum "
+"als MM/DD/JJJJ eingeben."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:770
msgid "Custom Settings"
@@ -30826,11 +31392,11 @@ msgstr "Mitglied von"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:819
msgid "Move to \"Member of\" list"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebe zur Liste \"Mitglied von\""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:826
msgid "Move to \"Not member of\" list"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebe zur Liste \"Kein Mitglied von\""
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:851
msgid "Effective Privileges"
@@ -30884,6 +31450,10 @@ msgid ""
"access because the user gains access to execute general commands, edit "
"system files, modify users, change passwords or similar:"
msgstr ""
+"Die folgenden Rechte geben dem Benutzer in Wirklichkeit Administrator-"
+"Rechte, da der Benutzer Zugang erhält, allgemeine Kommandos auszuführen, "
+"Systemdateien zu bearbeiten, Benutzer zu bearbeiten, Passworte zu verändern "
+"oder ähnliches:"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:233
msgid ""
@@ -30919,12 +31489,12 @@ msgstr "Neues Kennwort auswählen"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:44
#, php-format
msgid "%1$sError: Could not find settings for %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sFehler: Konnte keine Einstellungen für %2$s%3$s finden."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:51
#, php-format
msgid "Attempting connection to %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Versuche Verbindung zu %1$s%2$s%3$s herzustellen"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:53
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:57
@@ -30936,7 +31506,7 @@ msgstr "OK"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:55
#, php-format
msgid "Attempting bind to %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Versuche Bindung zu %1$s%2$s%3$s herzustellen"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:59
#, php-format
@@ -30955,7 +31525,7 @@ msgstr "fehlgeschlagen"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:121
msgid "Session timeout must be an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "Sitzungs-Timeout muss ein Ganzzahl-Wert sein."
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:128
msgid ""
@@ -31007,15 +31577,15 @@ msgstr "Testergebnisse"
#: src/usr/local/www/uploadconfig.php:43
msgid "ERR Could not save configuration."
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER Konnte Konfiguration nicht speichern."
#: src/usr/local/www/uploadconfig.php:52
msgid "ERR Could not install configuration."
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER Konnte Konfiguration nicht installieren."
#: src/usr/local/www/uploadconfig.php:55
msgid "ERR Invalid configuration received."
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER Ungültige Konfiguration erhalten."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87
@@ -31038,7 +31608,7 @@ msgstr "Tunnel"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218
msgid "Mobile Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile Clients"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:228 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:89
@@ -31091,7 +31661,7 @@ msgstr "auto"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:339 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:455
msgid "bits"
-msgstr ""
+msgstr "Bits"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:353
msgid "Edit phase1 entry"
@@ -31197,7 +31767,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:555
msgid "Confirmation required to delete this P1 entry."
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigung erforderlich, um diesen P1-Eintrag zu löschen."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:561
msgid "Confirmation required to delete this P2 entry."
@@ -31210,7 +31780,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:101
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator"
+msgstr "Bezeichner"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:113
msgid "ANY USER"
@@ -31231,7 +31801,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:70
msgid "The identifier contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Der Bezeichner enthält ungültige Zeichen."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74
msgid "A user with this name already exists. Add the key to the user instead."
@@ -31244,7 +31814,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:86
msgid "Another entry with the same identifier already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Eintrag mit dem gleichen Bezeichner existiert bereits."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:105
msgid "Edited IPsec Pre-Shared Keys"
@@ -31291,16 +31861,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"A valid IP address for 'Virtual Address Pool Network' must be specified."
msgstr ""
+"Es muss eine gültige IP-Adresse für das \"Virtuelle Adresspool-Netzwerk\" "
+"angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:166
msgid ""
"A valid IPv6 address for 'Virtual IPv6 Address Pool Network' must be "
"specified."
msgstr ""
+"Es muss eine gültige IPv6-Adresse für das \"Virtuelle IPv6 Adresspool-"
+"Netzwerk\" angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:171
msgid "A valid value for 'DNS Default Domain' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Es muss ein gültiger Wert für 'DNS Standarddomain' angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:181
msgid "A valid split DNS domain list must be specified."
@@ -31313,19 +31887,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:194
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #1' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Für 'DNS Server #1' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:197
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #2' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Für 'DNS Server #2' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:200
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #3' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Für 'DNS Server #3' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:203
msgid "A valid IP address for 'DNS Server #4' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Für 'DNS Server #4' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:209
msgid ""
@@ -31334,11 +31908,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:212
msgid "A valid IP address for 'WINS Server #1' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Für 'WINS Server #1' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:215
msgid "A valid IP address for 'WINS Server #2' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Für 'WINS Server #2' muss eine gültige IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:221
msgid "A valid value for 'Login Banner' must be specified."
@@ -31395,7 +31969,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:473
msgid "Virtual Address Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Virtueller Adresspool"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:491
msgid "Network configuration for Virtual Address Pool"
@@ -31403,7 +31977,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:510
msgid "Virtual IPv6 Address Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Virtueller IPv6 Adresspool"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:525
msgid "IPv6 Network"
@@ -31432,7 +32006,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1144
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1151
msgid "DNS Default Domain"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Standarddomain"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:578
msgid "Specify domain as DNS Default Domain"
@@ -31463,7 +32037,7 @@ msgstr "Phase2 PFS Gruppe"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:663
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:672
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:681
msgid "Login Banner"
@@ -31471,15 +32045,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:192
msgid "EAP-MSChapv2 can only be used with IKEv2 type VPNs."
-msgstr ""
+msgstr "EAP-MSChapv2 kann nur mit VPNs vom Typ IKEv2 verwendet werden"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:197
msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs."
-msgstr ""
+msgstr "EAP-TLS kann nur mit VPNs vom Typ IKEv2 verwendet werden"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:202
msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs."
-msgstr ""
+msgstr "EAP-RADIUS kann nur mit VPNs vom Typ IKEv2 verwendet werden"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227
msgid "Remote gateway"
@@ -31581,6 +32155,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357
msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr ""
+"Für 'Gegenstellen-Identifizierer' muss eine gültige IP-Adresse angegeben "
+"werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361
msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified."
@@ -31814,7 +32390,7 @@ msgstr "Geteilte Verbindungen"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890
msgid "Dead Peer Detection"
-msgstr "Dead Peer Detection"
+msgstr "Entdeckung 'toter' Gegenstellen"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900
msgid "Delay between requesting peer acknowledgement."
@@ -31836,7 +32412,7 @@ msgstr "Es muss eine gültige IKEID angegeben werden. "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142
msgid "Local network type"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler Netzwerktyp"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:142
msgid "Unique Identifier"
@@ -31844,7 +32420,7 @@ msgstr "Eindeutiger Bezeichner"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:145
msgid "Remote network type"
-msgstr ""
+msgstr "Externer Netzwerktyp"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:154
msgid "A valid local network bit count must be specified."
@@ -31859,12 +32435,16 @@ msgid ""
"A valid local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
+"Eine gültige lokale Netzwerk IPv4-Adresse muss angegeben sein oder der Modus "
+"muss nach IPv6 geändert werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:162
msgid ""
"A valid local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
+"Eine gültige lokale Netzwerk IPv6-Adresse muss angegeben sein oder der Modus "
+"muss nach IPv4 geändert werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:173
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203
@@ -31896,12 +32476,16 @@ msgid ""
"A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
+"Eine gültige lokale NAT-Netzwerk IPv4-Adresse muss angegeben sein oder der "
+"Modus muss nach IPv6 geändert werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:192
msgid ""
"A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
+"Eine gültige lokale NAT-Netzwerk IPv6-Adresse muss angegeben sein oder der "
+"Modus muss nach IPv4 geändert werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:211
msgid "A valid remote network bit count must be specified."
@@ -31916,12 +32500,16 @@ msgid ""
"A valid remote network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
msgstr ""
+"Eine gültige externe Netzwerk IPv4-Adresse muss angegeben sein oder der "
+"Modus muss nach IPv6 geändert werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:219
msgid ""
"A valid remote network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
msgstr ""
+"Eine gültige externe Netzwerk IPv6-Adresse muss angegeben sein oder der "
+"Modus muss nach IPv4 geändert werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:245
msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients."
@@ -32046,7 +32634,7 @@ msgstr "Erweiterte IPsec-Einstellungen"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:246
msgid "Configure Unique IDs as"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriere eindeutige IDs als"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250
#, php-format
@@ -32071,9 +32659,9 @@ msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:342
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347
msgid "Strict interface binding"
-msgstr ""
+msgstr "Strikte Schnittstellen-Bindung"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272
msgid ""
@@ -32147,33 +32735,36 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337
msgid "Auto-exclude LAN address"
-msgstr ""
+msgstr "LAN-Adresse automatisch ausschließen"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:340
msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec."
-msgstr ""
+msgstr "Verkehr vom LAN-Subnetz zur LAN IP-Adresse von IPSec ausschließen"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:75
msgid ""
"'Server address' parameter should NOT be set to any IP address currently in "
"use on this firewall."
msgstr ""
+"'Server-Adresse' sollte KEINE IP-Adresse sein, die derzeit von dieser "
+"Firewall verwendet wird."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:85
msgid "Secret and confirmation must match"
-msgstr ""
+msgstr "Geheimnis und Bestätigung müssen übereinstimmen"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:89
msgid "RADIUS secret and confirmation must match"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS Geheimnis und Bestätigung müssen übereinstimmen"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:93
msgid "Number of L2TP users must be between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der L2TP Benutzer muss zwischen 1 und 255 liegen"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:102
msgid "The specified server address is equal to the LAN interface address."
msgstr ""
+"Die angegebene Server-Adresse entspricht der LAN-Schnittstellen-Adresse."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:188
msgid "Enable L2TP"
@@ -32191,10 +32782,14 @@ msgid ""
"client range.%1$s%1$sNOTE: This should NOT be set to any IP address "
"currently in use on this firewall."
msgstr ""
+"IP-Adresse eingeben, die der L2TP-Server den Clients als ihr Gateway "
+"übergeben soll. %1$sTypischerweise wird eine unbenutzte IP-Adresse außerhalb "
+"des Client-Bereichs zugewiesen.%1$s%1$sHINWEIS: Dies sollte keine IP-Adresse "
+"sein, die derzeit von der Firewall verwendet wird."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:227
msgid "*Remote address range"
-msgstr ""
+msgstr "*Externer Adressbereich"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:234
msgid "*Number of L2TP users"
@@ -32216,7 +32811,7 @@ msgstr "*Art der Authentifizierung"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:255
msgid "Specifies the protocol to use for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll für Authentifizierung angeben"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:259
msgid "Primary L2TP DNS server"
@@ -32231,6 +32826,8 @@ msgid ""
"When set, all users will be authenticated using the RADIUS server specified "
"below. The local user database will not be used."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden alle Benutzer über den unten genannten RADIUS-Server "
+"authentifiziert. Die lokale Benutzerdatenbank wird nicht verwendet."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292
msgid "*Server"
@@ -32246,12 +32843,13 @@ msgstr "*Geheimnis"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305
msgid "RADIUS issued IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Von RADIUS vergebene IPs"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:316
msgid ""
"Don't forget to add a firewall rule to permit traffic from L2TP clients."
msgstr ""
+"Nicht die Firewall-Regel vergessen, um Daten von L2TP Clients durchzulassen."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:73
msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
@@ -32264,7 +32862,7 @@ msgstr "Die L2TP Benutzerliste wurde verändert."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
msgid "The changes must be applied for them to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Die Änderungen müssen angewandt werden, um in Kraft zu treten."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:77
msgid "Warning: this will terminate all current L2TP sessions!"
@@ -32370,9 +32968,8 @@ msgstr "Das Feld \"TLS Key\" scheint nicht valide zu sein"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:306
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:349
-#, fuzzy
msgid "The field 'TLS Key Usage Mode' is not valid"
-msgstr "Das Feld \"TLS Key Usage Mode\" scheint nicht valide zu sein"
+msgstr "Das Feld \"TLS Key Usage Mode\" ist nicht gültig"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:311
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444
@@ -32518,7 +33115,7 @@ msgstr "Proxy Authentifizierung"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:565
msgid "The type of authentication used by the proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Der Authentifizierungstyp, der vom Proxy-Server verwendet wird."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:589
msgid "User Authentication Settings"
@@ -32685,6 +33282,8 @@ msgid ""
"The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN."
"%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
+"Die Reihenfolge der ausgewählten NCP-Verschlüsselungsalgorithmen wird von "
+"OpenVPN beachtet. %1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:753
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:935
@@ -32753,6 +33352,11 @@ msgid ""
"site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank for non "
"site-to-site VPN."
msgstr ""
+"Das sind IPv6-Netzwerke, die durch den Tunnel geroutet werden, so dass Site-"
+"to-Site VPN ohne manuelle Änderung der Routing-Tabellen aufgebaut werden "
+"können. Als Kommata-getrennte Liste eines oder mehrerer CIDR-Bereiche "
+"eingeben. Wenn dies ein Site-to-Site-VPN ist, hier externe(s) LAN(s) "
+"eingeben. Kann freibleiben, falls kein Site-to-Site VPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:800
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1058
@@ -32768,6 +33372,11 @@ msgid ""
"this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. May be left blank "
"for non site-to-site VPN."
msgstr ""
+"Das sind IPv6-Netzwerke, die durch den Tunnel geroutet werden, so dass Site-"
+"to-Site VPN ohne manuelle Änderung der Routing-Tabellen aufgebaut werden "
+"können. Als Kommata-getrennte Liste eines oder mehrerer IP/PREFIX eingeben. "
+"Wenn dies ein Site-to-Site-VPN ist, hier externe(s) LAN(s) eingeben. Kann "
+"freibleiben, falls kein Site-to-Site VPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:809
msgid "Limit outgoing bandwidth"
@@ -32803,6 +33412,8 @@ msgstr "Netzstruktur"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:827
msgid "Specifies the method used to configure a virtual adapter IP address."
msgstr ""
+"Gibt die Methode an, die für die Konfiguration der IP-Adresse eines "
+"virtuellen Adapters genutzt wird."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:831
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1090
@@ -32832,6 +33443,8 @@ msgid ""
"Enter any additional options to add to the OpenVPN client configuration "
"here, separated by semicolon."
msgstr ""
+"Ergänzende Einstellungen hier eingeben, die der OpenVPN Client-Konfiguration "
+"hinzugefügt werden, durch Kommata abgetrennt."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:863
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1299
@@ -32855,9 +33468,8 @@ msgid "OpenVPN Clients"
msgstr "OpenVPN Clients"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:59
-#, fuzzy
msgid "Client specific override successfully deleted."
-msgstr "Client spezifischer Override erfolgreich gelöscht."
+msgstr "Clientspezifische Überschreibung erfolgreich gelöscht."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:156
msgid "The field 'DNS Server #1' must contain a valid IP address"
@@ -32924,12 +33536,16 @@ msgid ""
"Select the servers that will utilize this override. When no servers are "
"selected, the override will apply to all servers."
msgstr ""
+"Server auswählen, die diese Überschreibung nutzen. Wenn keine Server "
+"ausgewählt sind, wird diese Überschreibung auf alle Server angewendet."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:333
msgid ""
"Set this option to disable this client-specific override without removing it "
"from the list."
msgstr ""
+"Aktiviere diese Option, um die clientspezifische Überschreibung zu "
+"deaktivieren, ohne sie von der Liste zu löschen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:340
msgid ""
@@ -33089,19 +33705,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:652
-#, fuzzy
msgid "CSC Overrides"
-msgstr "CSC Anpassungen"
+msgstr "CSC Überschreibungen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:680
-#, fuzzy
msgid "Edit CSC Override"
-msgstr "Bearbeite CSC Anpassungen"
+msgstr "Bearbeite CSC Überschreibung"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:681
-#, fuzzy
msgid "Delete CSC Override"
-msgstr "Lösche CSC Anpassungen"
+msgstr "Lösche CSC Überschreibung"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:91
msgid "Server successfully deleted."
@@ -33160,7 +33773,7 @@ msgstr "Die ausgewählte ECDH-Kurve ist ungültig."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:449
msgid "IPv4 Tunnel network"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Tunnel Netzwerk"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:452
msgid ""
@@ -33216,7 +33829,7 @@ msgstr ""
"Der Port, den OpenVPN zum Entgegennehmen von Client Verbindungen benutzt."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:824
-#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758
+#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1761
msgid ""
"Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server "
"certificate and may not work as expected"
@@ -33245,13 +33858,15 @@ msgstr "Diffie Hellmann Parameter Länge"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:850
msgid "Only DH parameter sets which exist in /etc/ are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Nur DH-Parameter die in /etc/ bestehen, werden angezeigt."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852
msgid ""
"Generating new or stronger DH parameters is CPU-intensive and must be "
"performed manually."
msgstr ""
+"Erstellung neuer oder strengerer DH-Parameter ist rechenintensiv und muss "
+"von Hand ausgeführt werden."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:853
#, php-format
@@ -33264,6 +33879,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.%1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
+"Diffie-Hellman (DH) Parameter zum Schlüsselaustausch verwendet.%1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:861
msgid "ECDH Curve"
@@ -33350,14 +33966,12 @@ msgstr ""
"verbleibenden Adressen kann an Clients verteilt werden (Siehe Adress-Pool)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:991
-#, fuzzy
msgid "Bridge DHCP"
-msgstr "Überbrücke DHCP"
+msgstr "DHCP überbrücken"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:998
-#, fuzzy
msgid "Bridge Interface"
-msgstr "Überbrücke Schnittstelle"
+msgstr "Schnittstelle überbrücken"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1001
msgid ""
@@ -33448,9 +34062,8 @@ msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamische IP"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123
-#, fuzzy
msgid "Address Pool"
-msgstr "Adressbereich"
+msgstr "Adresspool"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1133
#, php-format
@@ -33605,7 +34218,7 @@ msgstr "Kryptographie"
#: src/usr/local/www/widgets/include/captiveportal.inc:22
msgid "Captive Portal Status"
-msgstr "Status des Captive Portals"
+msgstr "Status des Captive Portal"
#: src/usr/local/www/widgets/include/carp_status.inc:24
msgid "CARP Status"
@@ -33875,13 +34488,13 @@ msgstr ""
msgid "in use"
msgstr "in Verwendung"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:243
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:222
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisiere..."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:71
msgid "Saved OpenVPN Filter via Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN Filter über Dashboard gespeichert."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:171
@@ -34456,11 +35069,11 @@ msgstr "Verschlüssle diese Konfigurationsdatei."
msgid "Configuration file is encrypted."
msgstr "Konfigurationsdatei ist verschlüsselt."
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:288
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316
msgid "Enable promiscuous mode"
msgstr "Aktiviere Promicious Modus"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:366
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395
msgid "Do reverse DNS lookup"
msgstr "Führe Rückwärtsauflösung durch"
@@ -34520,7 +35133,7 @@ msgstr "<span class=\"helptext\">"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:648
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:189
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:454
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1175
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1177
msgid "Disable this rule"
msgstr "Diese Regel deaktivieren"
@@ -34542,7 +35155,7 @@ msgstr "Umleitung für Traffic deaktivieren, auf den diese Regel wirkt"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:723
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:791
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1320
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1322
msgid "Invert match."
msgstr "Negieren"
@@ -34558,11 +35171,11 @@ msgstr ""
"Das Einschalten dieser Option deaktiviert NAT für Traffic, der dieser Regel "
"entspricht und verhindert die Abarbeitung ausgehender NAT Regeln"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1184
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1186
msgid "Apply the action immediately on match."
msgstr "Aktion direkt beim Zutreffen wirken lassen."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1202
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1204
#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"help-block\">This is associated with a NAT rule.<br/>Editing "
@@ -34573,11 +35186,11 @@ msgstr ""
">Editieren des Interfaces, des Protokols, der Quelle oder des Ziel der "
"verknüpften Regel ist nicht erlaubt."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1447
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1449
msgid "Log packets that are handled by this rule"
msgstr "Von dieser Regel erfasste Pakete protkollieren"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1496
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1498
msgid ""
"Allow packets with IP options to pass. Otherwise they are blocked by default."
" This is usually only seen with multicast traffic."
@@ -34586,17 +35199,17 @@ msgstr ""
"standardmäßig blockiert. Diese Art von Paketen sieht man normalerweise nur "
"bei Multicast Traffic"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1504
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
msgid "Disable auto generated reply-to for this rule."
msgstr "Automatisch generiertes 'reply-to' für diese Regel deaktivieren."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1582
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1584
msgid "Prevent states created by this rule to be sync'ed over pfsync."
msgstr ""
"Verhindern, dass States die von dieser Regel erstellt werden mittels pfSync "
"synchronisert werden."
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1602
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604
msgid ""
"Prevent the rule on Master from automatically syncing to other CARP members"
msgstr ""
@@ -34672,7 +35285,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2202
msgid "Exchange Information Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tausche nur Informationen aus"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2238
#, fuzzy
@@ -34962,55 +35575,55 @@ msgstr "Deaktiviere HTTPS Weiterleitungen"
msgid "Enable the creation, generation and activation of rolls with vouchers"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:810
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:820
msgid "Ignore BOOTP queries"
msgstr "Ignoriere BOOTP Anfragen"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:817
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:827
msgid "Only the clients defined below will get DHCP leases from this server."
msgstr ""
"Nur die unten definierten Clients erhalten ein DHCP Lease von diesem Server."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:824
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:834
msgid "Denied clients will be ignored rather than rejected."
msgstr "Unerlaubte Clients werden ignoriert statt abgelehnt."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:831
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:841
msgid ""
"If a client includes a unique identifier in its DHCP request, that UID will "
"not be recorded in its lease."
msgstr ""
-"Wenn ein Client einen eindeutigen UID in seinem DHCP Request mitschickt, "
-"wird diese nicht im Lease gespeichert."
+"Wenn ein Client einen eindeutigen Bezeichner in seinem DHCP Request "
+"mitschickt, wird dieser UID nicht im Lease gespeichert."
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1010
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1020
msgid "Enable Static ARP entries"
msgstr "Aktiviere statische ARP Einträge"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1017
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1027
msgid "Change DHCP display lease time from UTC to local time"
msgstr "Ersetze UTC durch Lokalzeit in der DHCP Lease Urzeit"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1024
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1034
msgid "Enable RRD statistics graphs"
msgstr "Aktiviere RRD Statistikgraphen"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1047
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1057
msgid "Enable registration of DHCP client names in DNS"
msgstr "Aktiviere die Registrierung von DHCP Client Namen im DNS"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1062
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1072
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:769
msgid ""
"Force dynamic DNS hostname to be the same as configured hostname for Static "
"Mappings"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1207
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1217
msgid "Enables network booting"
msgstr "Netzwerk-Boot aktivieren"
-#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1269
+#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1279
msgid "<div class=\"alert alert-info\"> "
msgstr "<div class=\"alert alert-info\"> "
@@ -35065,31 +35678,31 @@ msgstr "Aktiviere Netzwerkboot"
msgid "Enable DHCPv6 relay on interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:251
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:256
msgid "Enable DNS forwarder"
msgstr "DNS-Weiterleitung aktivieren"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:258
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:263
msgid "Register DHCP leases in DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Vergaben in DNS-Weiterleitung registrieren."
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:270
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:275
msgid "Register DHCP static mappings in DNS forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Statische DHCP-Zuordnungen in DNS-Weiterleitung registrieren."
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:281
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:286
msgid "Resolve DHCP mappings first"
-msgstr ""
+msgstr "Löse zunächst DHCP Zuordnungen auf"
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:293
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:298
msgid "Query DNS servers sequentially"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:302
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:307
msgid "Require domain"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:311
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:316
msgid "Do not forward private reverse lookups"
msgstr ""
@@ -35100,7 +35713,7 @@ msgstr "Client deaktivieren"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:314
msgid "Enable Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere umfangreiches Loggen"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:321
msgid "Enable Proxy"
@@ -35124,11 +35737,11 @@ msgstr "Aktiviere RRD Statistik-Graphen für NTP (Standard: deaktiviert)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310
msgid "Log peer messages (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Logge Gegenstellennachrichten (Standard: deaktiviert)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317
msgid "Log system messages (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Logge Systemnachrichten (standardmäßig deaktiviert)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340
msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)."
@@ -35256,11 +35869,11 @@ msgstr "RADIUS-Authentifizierung benutzen"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:372
msgid "Use RADIUS Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende RADIUS Accounting"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:379
msgid "Use a Backup RADIUS Authentication Server"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende Backup RADIUS Authentifizierungsserver"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:399
msgid "Assign IP Addresses to users via RADIUS server reply attributes"
@@ -35268,7 +35881,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:539
msgid "&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:241
msgid "Use TCP instead of UDP"
@@ -35279,6 +35892,8 @@ msgid ""
"If the interface IP is private, attempt to fetch and use the public IP "
"instead."
msgstr ""
+"Wenn die Schnittstellen-IP privat ist, versuche stattdessen die öffentliche "
+"IP zu holen und zu verwenden."
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:257
msgid "A (IPv4)"
@@ -35294,7 +35909,7 @@ msgstr "Benutze die selben Einstellungen wie der DHCPv6 Server"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:216
msgid "Enable the SNMP Daemon and its controls"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere SNMP Daemon und seine Einstellungen"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:259
msgid "Enable the SNMP Trap and its controls"
@@ -35324,23 +35939,23 @@ msgstr "UCD"
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:271
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:276
msgid "Enable DNS resolver"
msgstr "Aktiviere DNS Resolver"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:314
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319
msgid "Enable DNSSEC Support"
msgstr "Aktiviere DNSSEC Unterstützung"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:321
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:326
msgid "Enable Forwarding Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Weiterleitungsmodus aktivieren"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:330
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:335
msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver"
msgstr "Registriere DHCP Leases im DNS Resolver"
-#: src/usr/local/www/services_unbound.php:339
+#: src/usr/local/www/services_unbound.php:344
msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver"
msgstr "Registriere statische DHCP Zuordnungen im DNS Resolver"
@@ -35567,6 +36182,8 @@ msgid ""
"Enables the first serial port with 115200/8/N/1 by default, or another speed "
"selectable below."
msgstr ""
+"Aktiviere ersten Serial Port standardmäßig mit 115200/8/N/1 oder wähle "
+"andere Geschwindigkeit aus den Vorgaben."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:516
msgid "Password protect the console menu"
@@ -35631,31 +36248,31 @@ msgstr ""
"Automatische Erstellung ausgehender NAT Regeln, die Traffic zurück in das "
"gleiche Subnetz leiten, aus dem er entstanden ist."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:382
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:384
msgid "Enable default gateway switching"
msgstr "Standard Gateway Umschaltung aktivieren"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:394
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:396
msgid "Enable PowerD"
msgstr "PowerD aktivieren"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:475
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:474
msgid "Do not kill connections when schedule expires"
msgstr "Verbingungen nach dem Ablauf eines Zeitplanes nicht hart trennen"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:487
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:486
msgid "Flush all states when a gateway goes down"
msgstr "Entferne alle States, wenn ein Gateway heruntergefahren wird"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:495
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:494
msgid "Do not create rules when gateway is down"
msgstr "Erstelle keine Regeln, wenn ein Gateway heruntergefahren ist"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:507
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
msgstr "Benutze Arbeitsspeicher Filesysteme für /tmp und /var"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584
+#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:583
msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent"
msgstr "Sende NICHT die Host UUID im User Agent"
@@ -36062,9 +36679,8 @@ msgid "Enable RADIUS accounting"
msgstr "RADIUS Accounting aktivieren"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306
-#, fuzzy
msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server."
-msgstr "Verteile IP Adressen via RADIUS Server."
+msgstr "Verteile IP-Adressen via RADIUS Server."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:533
msgid "Infinitely resolve server "
@@ -36110,7 +36726,7 @@ msgstr "Routen nicht automatisch hinzufügen oder löschen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:331
msgid "Disable this override"
-msgstr "Überschreiben deaktivieren"
+msgstr "Diese Überschreibung deaktivieren"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:352
msgid "Block this client connection based on its common name."
OpenPOWER on IntegriCloud