summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po2447
1 files changed, 1422 insertions, 1025 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 2e7b20c..903a583 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -2,22 +2,24 @@
# Florian <goflo.mailbox@googlemail.com>, 2017. #zanata
# Hivetech Riederer <info@hivetech.ch>, 2017. #zanata
# Jesse Reppin <mail@jessereppin.de>, 2017. #zanata
+# Josef <zanata@veloc1ty.de>, 2017. #zanata
# Lars <l.wegener@outlook.com>, 2017. #zanata
# Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata
# Robert Trapp <rbt.trapp@gmail.com>, 2017. #zanata
# Stephan <stephan@confidr.me>, 2017. #zanata
# athurdent <tobi@underscore.de>, 2017. #zanata
+# brlx <bk@offizin.at>, 2017. #zanata
# pauneu <Zanata@nhsml.de>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 09:41-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 14:01-0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 02:40-0500\n"
-"Last-Translator: athurdent <tobi@underscore.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-07 10:40-0500\n"
+"Last-Translator: Josef <zanata@veloc1ty.de>\n"
"Language-Team: German (Germany)\n"
"Language: de-DE\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -55,9 +57,9 @@ msgid "ERROR! Could not connect to server %s."
msgstr "FEHLER! Keine Verbindung zu Server %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:838
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP: Konnte keine CA ermitteln für Host %s."
#: src/etc/inc/auth.inc:913
#, php-format
@@ -118,6 +120,7 @@ msgstr ""
"FEHLER! ldap_get_groups() konnte keine Bindung mit Server %s herstellen."
#: src/etc/inc/auth.inc:1268
+#, fuzzy
msgid ""
"ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. "
"Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager."
@@ -651,7 +654,7 @@ msgid "Updated bogon update frequency to 3am"
msgstr "Bogon-Update Frequenz auf 03:00 Uhr aktualisiert"
#: src/etc/inc/config.lib.inc:371
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Ended Configuration upgrade at %s"
msgstr "Konfigurations-Upgrade beendet um %s"
@@ -718,6 +721,7 @@ msgstr "Dynamisches DNS: updatedns() wird gestartet"
msgid ""
"Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s"
msgstr ""
+"Dynamic DNS (%1$s): führe get_failover_interface für %2$s aus. %3$s gefunden"
#: src/etc/inc/dyndns.class:270
#, php-format
@@ -742,75 +746,75 @@ msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Führe dummy update für No-IP free Account aus. IP "
"temporär auf %3$s gesetzt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:684
+#: src/etc/inc/dyndns.class:685
#, php-format
msgid "Sending request to: %s"
msgstr "Sende Anfrage an: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:841
+#: src/etc/inc/dyndns.class:842
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() gestartet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:844 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
+#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/etc/inc/dyndns.class:1517
+#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:373
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:849
+#: src/etc/inc/dyndns.class:850
msgid "Curl error occurred:"
msgstr "Curl Fehler aufgetreten:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:858 src/etc/inc/dyndns.class:879
-#: src/etc/inc/dyndns.class:898 src/etc/inc/dyndns.class:916
-#: src/etc/inc/dyndns.class:933 src/etc/inc/dyndns.class:950
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1099 src/etc/inc/dyndns.class:1112
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1125 src/etc/inc/dyndns.class:1142
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1271 src/etc/inc/dyndns.class:1335
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1393 src/etc/inc/dyndns.class:1414
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1459 src/etc/inc/dyndns.class:1471
+#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880
+#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917
+#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472
msgid "IP Address Changed Successfully!"
msgstr "IP-Adresse erfolgreich geändert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:861 src/etc/inc/dyndns.class:884
-#: src/etc/inc/dyndns.class:903 src/etc/inc/dyndns.class:921
-#: src/etc/inc/dyndns.class:938 src/etc/inc/dyndns.class:955
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1022 src/etc/inc/dyndns.class:1040
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1060 src/etc/inc/dyndns.class:1078
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1088 src/etc/inc/dyndns.class:1102
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1115 src/etc/inc/dyndns.class:1130
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1149 src/etc/inc/dyndns.class:1173
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1192 src/etc/inc/dyndns.class:1212
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1259
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1276 src/etc/inc/dyndns.class:1340
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1358 src/etc/inc/dyndns.class:1381
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 src/etc/inc/dyndns.class:1443
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1464 src/etc/inc/dyndns.class:1479
-msgid "Unknown Response"
-msgstr "Unbekannte Antwort"
-
#: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885
#: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922
#: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1041 src/etc/inc/dyndns.class:1061
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1079 src/etc/inc/dyndns.class:1089
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1103 src/etc/inc/dyndns.class:1116
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1131 src/etc/inc/dyndns.class:1150
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1193
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1233
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1260 src/etc/inc/dyndns.class:1277
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1341
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341
#: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382
#: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444
#: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480
+msgid "Unknown Response"
+msgstr "Unbekannte Antwort"
+
+#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886
+#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923
+#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481
msgid "PAYLOAD:"
msgstr "NUTZDATEN:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:869
+#: src/etc/inc/dyndns.class:870
msgid ""
"The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates "
"will be distributed to services until this is resolved."
@@ -818,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Der angebenden DNS-O-Matic Benutzername oder das Kennwort sind nicht korrekt."
" Keine Updates werden verteilt, bis dies behoben wurde. "
-#: src/etc/inc/dyndns.class:871
+#: src/etc/inc/dyndns.class:872
msgid ""
"The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames "
"included, notfqdn will be returned once."
@@ -826,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Der angegebene Hostname ist kein vollständiger Domainname. Wenn keine "
"Hostnamen beinhaltet sind, wird einmal notfqdn zurückgegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:873
+#: src/etc/inc/dyndns.class:874
msgid ""
"The hostname passed could not be matched to any services configured. The "
"service field will be blank in the return code."
@@ -834,7 +838,7 @@ msgstr ""
"Der angegebene Hostname konnte in keinem konfigurierten Service gefunden "
"werden. Das Service Feld wird beim Returncode leer bleiben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:875
+#: src/etc/inc/dyndns.class:876
msgid ""
"Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update "
"more than 20 or update a round-robin."
@@ -843,73 +847,73 @@ msgstr ""
"beim Versuch, mehr als 20 Hosts oder einen Round-Robin-Eintrag (DNS Rundlauf-"
"Verfahren) zu aktualisieren."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:877
+#: src/etc/inc/dyndns.class:878
msgid "The hostname is blocked for update abuse."
msgstr "Der Hostname wurde wegen Missbrauch des Updates blockiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:882
+#: src/etc/inc/dyndns.class:883
msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes."
msgstr "DNS Fehler aufgetreten. Update für 30 Minuten pausieren."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:891 src/etc/inc/dyndns.class:911
-#: src/etc/inc/dyndns.class:928 src/etc/inc/dyndns.class:945
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1266 src/etc/inc/dyndns.class:1330
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1452
+#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912
+#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1453
msgid "Not A FQDN!"
msgstr "Kein FQDN!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:893 src/etc/inc/dyndns.class:1454
+#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455
msgid "No such host"
msgstr "Kein solcher Host"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/etc/inc/dyndns.class:913
-#: src/etc/inc/dyndns.class:930 src/etc/inc/dyndns.class:947
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1096 src/etc/inc/dyndns.class:1109
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1122 src/etc/inc/dyndns.class:1332
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1433
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1456
+#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914
+#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1457
msgid "No Change In IP Address"
msgstr "Keine Änderung der IP-Adresse"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:901 src/etc/inc/dyndns.class:919
-#: src/etc/inc/dyndns.class:936 src/etc/inc/dyndns.class:953
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1128 src/etc/inc/dyndns.class:1274
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1338 src/etc/inc/dyndns.class:1396
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1462
+#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920
+#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1463
msgid "User Authorization Failed"
msgstr "Authorisierung des Benutzers fehlgeschlagen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:967
+#: src/etc/inc/dyndns.class:968
msgid "IP address is current, no update performed."
msgstr "IP-Adresse ist aktuell, keine Aktualisierung durchgeführt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:971
+#: src/etc/inc/dyndns.class:972
msgid "DNS hostname update successful."
msgstr "DNS-Hostname erfolgreich aktualisiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:975
+#: src/etc/inc/dyndns.class:976
msgid "Hostname supplied does not exist."
msgstr "Der angegebene Hostname existiert nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:978
+#: src/etc/inc/dyndns.class:979
msgid "Invalid Username."
msgstr "Ungültiger Benutzername."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:981
+#: src/etc/inc/dyndns.class:982
msgid "Invalid Password."
msgstr "Ungültiges Kennwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:984
+#: src/etc/inc/dyndns.class:985
msgid "Too many updates sent."
msgstr "Zu viele Updates gesendet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:987
+#: src/etc/inc/dyndns.class:988
msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service."
msgstr ""
"Das Konto wurde wegen Verstößen gegen die Nutzungsbedingungen von \"No-IP\" "
"deaktiviert.."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:990
+#: src/etc/inc/dyndns.class:991
msgid ""
"Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP "
"address or is on a blacklist."
@@ -917,38 +921,38 @@ msgstr ""
"Ungültige IP. Eingegebene IP-Adresse ist in einem unzulässigen Format oder "
"eine private IP-Adresse oder auf einer Blacklist."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:993
+#: src/etc/inc/dyndns.class:994
msgid "Disabled / Locked Hostname."
msgstr "Deaktivierter/gesperrter Hostname."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:996
+#: src/etc/inc/dyndns.class:997
msgid ""
"Host updated is configured as a web redirect and no update was performed."
msgstr ""
-#: src/etc/inc/dyndns.class:999
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1000
msgid "Group supplied does not exist."
msgstr "Angegebene Gruppe existiert nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1002
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1003
msgid "DNS group update is successful."
msgstr "DNS-Gruppe erfolgreich aktualisiert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1006
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1007
msgid "DNS group is current, no update performed."
msgstr "DNS-Gruppe ist aktuell, kein Aktualisierung durchgeführt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1010
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1011
msgid "Update client support not available for supplied hostname or group."
msgstr ""
"Für den angegebenen Hostnamen oder Gruppe wird kein Client Update "
"unterstützt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1013
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1014
msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured."
msgstr "Der angegebene Hostname hat keine Offline-Einstellungen konfiguriert."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1016 src/etc/inc/dyndns.class:1019
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020
msgid ""
"Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without "
"user intervention."
@@ -956,172 +960,172 @@ msgstr ""
"Client deaktiviert. Der Client sollte ohne vorherigen Benutzereingriff keine "
"weiteren Updates ausführen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1023
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1024
msgid "Unknown Response:"
msgstr "Unbekannte Antwort:"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1029
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1030
msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect."
msgstr ""
"Authentifizierung Fehlgeschlagen: Benutzername und/oder Kennwort nicht "
"korrekt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1031
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1032
msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain."
msgstr "Kein Service: Dynamic DNS wurde für diese Domain deaktiviert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1033
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1034
msgid "Illegal Input: Self-Explanatory"
msgstr "Illegale Eingabe: Selbsterklärend"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1035
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1036
msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update"
msgstr ""
"Zu früh: Es ist noch nicht genug Zeit seit dem letzten Update vergangen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1037
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1038
msgid "IP Updated Successfully!"
msgstr "IP Update erfolgreich!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1050
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1051
msgid "Error 799"
msgstr "Fehler 799"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1050 src/etc/inc/dyndns.class:1052
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Update Failed!"
msgstr "Update fehlgeschlagen!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1052
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1053
msgid "Error 700"
msgstr "Error 700"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1054 src/etc/inc/dyndns.class:1057
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1075 src/etc/inc/dyndns.class:1085
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1186
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1226
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 src/etc/inc/dyndns.class:1308
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1355 src/etc/inc/dyndns.class:1369
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370
msgid "IP Address Updated Successfully!"
msgstr "IP-Adresse erfolgreich aktualisiert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1067
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1068
msgid ""
"Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Fehlerhafte Eingabe - Die URL ist fehlerhaft. Benötigte Parameter wurden "
"nicht bereitgestellt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1069
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1070
msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change."
msgstr ""
"Aktualisierung zu früh - Es wurde zu schnell nach der letzten Änderung eine "
"Aktualisierung versucht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1071
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1072
msgid "Database Error - There was a server-sided database error."
msgstr "Datenbank Fehler - Es gab einen Datenbank Fehler am Server."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1073
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1074
#, php-format
msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)."
msgstr ""
"Hostname Fehler - Der Hostname (%1$s) gehört nicht zum Benutzer (%2$s)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1137
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1138
msgid "Not a valid username or password!"
msgstr "Kein gültiger Benutzername oder Kennwort!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1139
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1140
msgid "Hostname specified does not exist."
msgstr "Angegebener Hostname existiert nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1145
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1146
msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified."
msgstr ""
"Der angegebene Hostname existiert, jedoch nicht unter dem angegebenen "
"Benutzernamen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1147
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1148
msgid "Updating too frequently, considered abuse."
msgstr ""
"Zu häufige Aktualisierung, eventuell liegt ein Missbrauchsversuch vor."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1156 src/etc/inc/dyndns.class:1220
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221
msgid "Bad Request - The IP provided was invalid."
msgstr "Fehlerhafte Anfrage - Die angegebene IP Adresse ist ungültig."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1158
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1159
msgid "Bad Request - Required parameters were not provided."
msgstr ""
"Fehlerhafte Eingabe - benötigte Parameter wurden nicht bereitgestellt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1160
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1161
msgid ""
"Bad Request - Illegal characters in either the username or the password."
msgstr ""
"Fehlerhafte Eingabe: Unzulässige Zeichen in Benutzername oder Kennwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1162
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1163
msgid "Invalid password."
msgstr "Ungültiges Kennwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1164
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1165
msgid "This account has been administratively locked."
msgstr "Dieser Account wurde vom Administrator gesperrt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1166
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1167
msgid "Updating too frequently."
msgstr "Zu häufige Aktualisierung."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1182
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1200
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1201
msgid "Server side error."
msgstr "Serverseiteiger Fehler"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1184
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1185
msgid "Badly Formed Request (check the settings)."
msgstr "Falsch formatierte Eingabe (Einstellungen überprüfen)."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1202 src/etc/inc/dyndns.class:1222
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223
msgid "Bad Request - A hostname was not provided."
msgstr "Anforderungsfehler - Ein Hostname wurde nicht angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1224
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1251
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1252
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1229
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1256 src/etc/inc/dyndns.class:1268
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269
msgid "No Change In IP Address."
msgstr "Keine Änderung der IP Adresse."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1247
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1248
msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters."
msgstr "Anforderungsfehler - Fehlende/Ungültige Parameter."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1249
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1250
msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID."
msgstr "Anforderungsfehler - Ungültige Tunnel ID."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1283
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1284
msgid "Route53 API call failed"
msgstr "Route53 API Aufruf fehlgeschlagen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1287
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1288
msgid "IP address changed successfully"
msgstr "IP-Adresse erfolgreich geändert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1310 src/etc/inc/dyndns.class:1474
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475
msgid "Result did not match."
msgstr "Das Ergebnis passt nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1317
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1318
#, php-format
msgid "%1$s updated to %2$s"
msgstr "%1$s aktualisiert zu %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1320
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1321
msgid ""
"Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with "
"CloudFlare."
@@ -1129,131 +1133,131 @@ msgstr ""
"Ungültige Zugangsdaten! Vergessen Sie nicht den API Schlüssel in das "
"Kennwortfeld bei CloudFlafe einzugeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1322
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1323
msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname."
msgstr "Zone oder Host ID wurde nicht gefunden, überprüfen Sie den Hostnamen."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1324
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1325
msgid "UNKNOWN ERROR"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1347
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1348
msgid "Wrong values - Update could not be completed."
msgstr "Falsche Werte - Aktualisierung konnte nicht abgeschlossen werden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1349
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1350
msgid "Unknown username - User does not exist."
msgstr "Unbekannter Benutzername - Benutzer existiert nicht."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1351
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1352
msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive."
msgstr "Falsche Kennwort - Hinweis: auf Groß- und Kleinschreibung achten."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1353
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1354
msgid "User unable to administer the selected domain."
msgstr "Benutzer kann die ausgewählte Domain nicht verwalten."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1388
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1389
msgid "Not A FQDN"
msgstr "Kein vollqualifizierter Domain Name"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1398
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1399
msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled"
msgstr "Hostname existiert nicht oder DynDNS ist nicht aktiviert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1400
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1401
msgid "Bad request"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1402
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1403
msgid "Dynamic DNS access has been blocked!"
msgstr "Dynamic DNS access wurde blockiert!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1404
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1405
msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes"
msgstr "Fehler bei Google, versuche es in 5 Minuten erneut"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1418 src/etc/inc/dyndns.class:1476
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1421
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1422
msgid "Account suspended"
msgstr "Konto gesperrt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1424
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1425
msgid "Account revoked"
msgstr "Konto wurde wiederrufen"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1427
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1428
msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record"
msgstr "Eintrag existiert nicht im System. Konnte Eintrag nicht aktualisieren"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1430
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1431
msgid "User does not have access to this record"
msgstr "Benutzer hat keinen Zugriff auf diesen Eintrag"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1437
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1438
msgid "General system error recognized by the system"
msgstr "Allgemeiner Systemfehler vom System erkannt"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1440
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1441
msgid "General system error unrecognized by the system"
msgstr "Genereller vom System nicht erkannter Systemfehler"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1492
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1493
#, php-format
msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS hat IP Adresse bei %1$s (%2$s) zu %3$s aktualisiert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 src/etc/inc/dyndns.class:1501
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502
#: src/etc/inc/services.inc:2674 src/etc/inc/services.inc:2686
#, php-format
msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s"
msgstr "phpDynDNS: aktualisiere Zwischenspeicher Datei %1$s: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1500
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1501
#, php-format
msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s"
msgstr "DynDNS hat die IPv6 Adresse bei %1$s (%2$s) zu %3$s aktualisiert"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1516
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1517
msgid "ERROR!"
msgstr "FEHLER!"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1522
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1523
msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected."
msgstr "Es wurde kein Dynamic DNS Service Provider ausgewählt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1525
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1526
msgid "No Username Provided."
msgstr "Kein Benutzername angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1528
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1529
msgid "No Password Provided."
msgstr "Kein Kennwort angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1531
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1532
msgid "No Hostname Provided."
msgstr "Kein Hostname angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1534
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1535
msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported."
msgstr "Der gewählte Dynamische DNS-Dienst ist zurzeit nicht unterstützt."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1537
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1538
msgid "No Update URL Provided."
msgstr "Keine Update URL angegeben."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1540
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1541
msgid "Invalid ZoneID"
msgstr "Ungültige ZoneID"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1543
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1544
msgid "Invalid TTL"
msgstr "Ungültige TTL"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1546
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1547
#, php-format
msgid ""
"No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating "
@@ -1262,16 +1266,16 @@ msgstr ""
"Keine Änderung der IP Adresse und/oder %s Tage sind noch nicht verstrichen. "
"Keine Aktualisierung des dynamischen DNS Eintrages."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1549
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1550
msgid "Unknown Response."
msgstr "Unbekannte Antwort."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1568
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1569
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() startet."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1575
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1576
#, php-format
msgid ""
"Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update "
@@ -1280,72 +1284,74 @@ msgstr ""
"Dynamic Dns (%s): Die aktuelle WAN IP konnte nicht ermittelt werden, "
"überspringe Update."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1578
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1579
#, php-format
msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s"
msgstr "Dynamic DNS (%1$s): Aktuelle WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1586
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1587
#, php-format
msgid "Cached IPv6: %s"
msgstr "Zwischengespeicherte IPv6: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1592
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1593
msgid "No Cached IPv6 found."
msgstr "Keine zwischengespeicherte IPv6 gefunden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1600
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1601
#, php-format
msgid "Cached IP: %s"
msgstr "Zwischengespeicherte IP: %s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1606
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1607
msgid "No Cached IP found."
msgstr "Keine zwischengespeicherte IP gefunden."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1620
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating."
msgstr "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Aktualisiere."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1621
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1622
#, php-format
msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s"
msgstr "Zwischengespeicherte IP: %1$s WAN IP: %2$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1626
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1627
#, php-format
msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating."
msgstr "Dynamic Dns: Mehr als %s Tage verstrichen. Aktualisiere."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1631
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1632
msgid "Initial update."
msgstr "Initiale Aktualisierung."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1668
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1669
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starte."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1693
-#, php-format
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1694
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP "
"using interface IP %4$s."
msgstr ""
+"Dynamic DNS %1$s Debug Information (%2$s): Konnte %3$s nicht zur IP auflösen "
+"über Interface IP %4$s."
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1712
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1713
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s"
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s ausgelesen von %4$s"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1715
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1716
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s"
msgstr ""
"Dynamic DNS %1$s (%2$s): Die IP-Adresse konnte nicht aus %3$s ausgelesen "
"werden"
-#: src/etc/inc/dyndns.class:1720
+#: src/etc/inc/dyndns.class:1721
#, php-format
msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system."
msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s ausgelesen aus lokalem System."
@@ -1360,7 +1366,7 @@ msgstr "Eintrag hinzugefügt"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:213
msgid "Hosts blocked from Firewall Log view"
-msgstr ""
+msgstr "Blockierte Hosts von der Firewall Log Ansicht"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:295
msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View"
@@ -1410,7 +1416,7 @@ msgstr "Host ist nicht auf Block Liste:"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:429
msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface"
-msgstr ""
+msgstr "Entsperren versucht, keine Host-IP oder Schnittstelle"
#: src/etc/inc/easyrule.inc:460
#, fuzzy
@@ -1545,7 +1551,7 @@ msgstr "mtrace Nachrichten"
#: src/etc/inc/filter.inc:70
msgid "mtrace resp"
-msgstr ""
+msgstr "mtrace Antwort"
#: src/etc/inc/filter.inc:71
msgid "Neighbor advertisement"
@@ -1553,15 +1559,15 @@ msgstr "Nachbarankündigung"
#: src/etc/inc/filter.inc:72
msgid "Neighbor solicitation"
-msgstr ""
+msgstr "Nachbarn anfragen"
#: src/etc/inc/filter.inc:73
msgid "Node information request"
-msgstr ""
+msgstr "Knoteninformationsanfrage"
#: src/etc/inc/filter.inc:74
msgid "Node information reply"
-msgstr ""
+msgstr "Knoteninformationsantwort"
#: src/etc/inc/filter.inc:75
msgid "Parameter problem (invalid IP header)"
@@ -1581,7 +1587,7 @@ msgstr "Router Ankündigung"
#: src/etc/inc/filter.inc:79
msgid "Router solicitation"
-msgstr ""
+msgstr "Router anfragen"
#: src/etc/inc/filter.inc:80
msgid "Router renumbering"
@@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr "Filterregel erstellen "
#: src/etc/inc/filter.inc:262
msgid "Generating ALTQ queues"
-msgstr ""
+msgstr "Generiere ALTQ Warteschlangen"
#: src/etc/inc/filter.inc:267
msgid "Loading filter rules"
@@ -1689,20 +1695,20 @@ msgstr "erledigt."
#: src/etc/inc/filter.inc:372
msgid "Setting up logging information"
-msgstr ""
+msgstr "Richte Logging-Information ein"
#: src/etc/inc/filter.inc:377
msgid "Setting up SCRUB information"
-msgstr ""
+msgstr "Richte SCRUB-Information ein"
#: src/etc/inc/filter.inc:423
#, php-format
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt der betroffenen Zeile [%1$d]: %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:430
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "PF war blockiert/beschäftigt und wurde zurückgesetzt."
#: src/etc/inc/filter.inc:436 src/etc/inc/filter.inc:437
#, php-format
@@ -1711,7 +1717,7 @@ msgstr "Beim Laden der Regeln %1$s - %2$s sind Fehler aufgetreten"
#: src/etc/inc/filter.inc:513
msgid "Processing down interface states"
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeite Zustand heruntergefahrener Schnittstellen"
#: src/etc/inc/filter.inc:517
msgid "Running plugins"
@@ -1734,6 +1740,7 @@ msgstr "Fertig"
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
msgstr ""
+"Aliase mit rein numerischen Namen sind unzulässig. Überspringe Alias %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:828
msgid "Creating gateway group item..."
@@ -1742,7 +1749,7 @@ msgstr "Erstelle Gatwaygruppen Objekt"
#: src/etc/inc/filter.inc:868
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Richte Route mit %1$s auf %2$s ein."
#: src/etc/inc/filter.inc:872
#, php-format
@@ -1755,6 +1762,8 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has "
"not been added."
msgstr ""
+"Ein Fehler bei der Suche nach dem Interface %s ist aufgetreten. Die Regel "
+"wurde nicht hinzugefügt."
#: src/etc/inc/filter.inc:1249
#, php-format
@@ -1819,9 +1828,9 @@ msgid "Creating 1:1 rules..."
msgstr "Erzeuge 1:1 Regel..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2013
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle erweiterte ausgehende Regel %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:2060
msgid "Creating outbound NAT rules"
@@ -1848,7 +1857,7 @@ msgstr "Erzeuge Filter Regel %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2395
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port."
-msgstr ""
+msgstr "filter_generate_port: %1$s ist kein valider %2$s Port."
#: src/etc/inc/filter.inc:2632
#, php-format
@@ -1858,12 +1867,12 @@ msgstr "Erzeuge Filter Regeln %s ..."
#: src/etc/inc/filter.inc:2687
#, php-format
msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unauflösbarer Quell-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2692
#, php-format
msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Unauflösbarer Ziel-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:2696
msgid "Setting up pass/block rules"
@@ -1887,7 +1896,7 @@ msgstr "Erzeuge Regel %s"
#: src/etc/inc/filter.inc:3009
#, php-format
msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "[TDR DEBUG] status true -- Regel-Typ '%s'"
#: src/etc/inc/filter.inc:3053
msgid "Creating default rules"
@@ -1907,7 +1916,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:3836
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
-msgstr ""
+msgstr "15-minütige Filteraktualisierung für Zeitabhängige Regel installiert"
#: src/etc/inc/filter.inc:3843
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
@@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Entferne den 15 Minuten Reload-Filter für zeitbasierte Regeln"
#: src/etc/inc/filter.inc:4227
#, php-format
msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe auf $1$s PF hooks in Paket %2$s"
#: src/etc/inc/filter.inc:4240
#, php-format
@@ -1924,9 +1933,9 @@ msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
msgstr ""
#: src/etc/inc/filter.inc:4250
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim parsen der Paketfilter-Regeln im Paket %s."
#: src/etc/inc/filter.inc:4318
msgid "delete this separator"
@@ -1939,6 +1948,8 @@ msgid ""
"There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Ein Fehler beim Log-Parsing ist aufgetreten: %s. Bitte auf der Mailingliste "
+"oder im Forum melden."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:426
#, php-format
@@ -1946,12 +1957,14 @@ msgid ""
"There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or "
"forum."
msgstr ""
+"Fehler in Regel Nummer %s. Bitte auf der Mailingliste oder im Forum melden."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:436
#, php-format
msgid ""
"There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum."
msgstr ""
+"Fehler in Regel Nummer %s. Bitte auf der Mailingliste oder im Forum melden."
#: src/etc/inc/filter_log.inc:450
#, php-format
@@ -2015,7 +2028,8 @@ msgstr "Keine Spiegelserver gefunden."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:76
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:384
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:93
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:135
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2094,12 +2108,13 @@ msgstr "Fehler beim Starten des Gateway Monitors für %s"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:315
#, php-format
msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s"
-msgstr ""
+msgstr "dpinger: Keine laufende dpinger Instanz für Gateway %s gefunden"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:329
#, php-format
msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr ""
+"dpinger: Konnte nicht zum dpinger Status-Socket %1$s - %2$s (%3$s) verbinden"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:983
#, php-format
@@ -2138,11 +2153,12 @@ msgstr "GATEWAYS: Gruppe %1$s hat kein aktives Gateway auf Ebene %2$s!"
#: src/etc/inc/gwlb.inc:1097
#, php-format
msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere Gateway der Gateway-Gruppe %1$s - Neues Gateway ist %2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:33
msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined."
msgstr ""
+"interfaces_bring_up() wurde aufgerufen, aber keine Variable definiert."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:172
msgid "Configuring loopback interface..."
@@ -2159,21 +2175,26 @@ msgstr "VLAN: Mit falscher Option aufgerufen. Probleme mit der Einstellung!"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:214
msgid "interface_vlan_configure called with if undefined."
msgstr ""
+"interface_vlan_configure wurde mit undefinierter if-Bedingung aufgerufen."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:260 src/etc/inc/interfaces.inc:355
#, php-format
msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s"
msgstr ""
+"QinQ compat VLAN: Aufgerufen mit falschen Optionen. Probleme mit der "
+"Konfiguration!%s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:267
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s"
msgstr ""
+"interface_qinq_configure wurde mit undefinierter if-Bedingung aufgerufen. %s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:272
#, php-format
msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s"
msgstr ""
+"interface_qinq_configure wurde mit ungültiger if-Bedingung aufgerufen.%s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:338
msgid "Configuring QinQ interfaces..."
@@ -2183,6 +2204,7 @@ msgstr "Konfiguriere QinQ Schnittstellen..."
#, php-format
msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s"
msgstr ""
+"interface_qinq2_configure wurde mit undefinierter if-Bedingung aufgerufen.%s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:384
msgid "Creating wireless clone interfaces..."
@@ -2199,7 +2221,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:545
msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge-Interface nicht definiert - Konnte Interface nicht starten"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:700
msgid "Configuring LAGG interfaces..."
@@ -2207,7 +2229,7 @@ msgstr "Konfiguriere LAGG Schnittstellen..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:851
msgid "Could not bring greif up -- variable not defined."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte GRE-Interface nicht starten -- Variable nicht definiert."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:934
msgid ""
@@ -2217,7 +2239,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/interfaces.inc:981
msgid "could not bring gifif up -- variable not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte GIF-Interface nicht starten -- Variable nicht definiert"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1063 src/etc/inc/interfaces.inc:1093
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1117 src/etc/inc/interfaces.inc:1135
@@ -2248,6 +2270,7 @@ msgstr "Aktiviere CARP-Wartungsmodus"
#, php-format
msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()."
msgstr ""
+"Konnte PPP Konfiguration für %s in interface_ppps_configure() nicht finden."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1668
#, php-format
@@ -2255,6 +2278,8 @@ msgid ""
"Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in "
"interfaces_ppps_configure. Using 0.0.0.0 ip!"
msgstr ""
+"Konnte keine lokale IP-Adresse für PPTP/L2TP Interface %s in "
+"interfaces_ppps_configure finden. Benutze 0.0.0.0 stattdessen!"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1675
#, php-format
@@ -2268,6 +2293,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device."
msgstr ""
+"Gerät %s existiert nicht. PPP-Link kann nicht ohne Modem Gerät gestartet "
+"werden."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:1687
#, php-format
@@ -2278,11 +2305,12 @@ msgstr "Unbekannte %s als ppp-Interface konfiguriert."
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s"
msgstr ""
+"Fehler: Kann nicht mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure() öffnen. %2$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2102
#, php-format
msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Starte 3gstats.php auf Gerät '%1$s' für Instanz '%2$s'"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2119
msgid "Configuring CARP settings..."
@@ -2299,7 +2327,7 @@ msgstr "pfsync erledigt in %s Sekunden."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2167
msgid "Configuring CARP settings finalize..."
-msgstr ""
+msgstr "Schließe Konfiguration der CARP-Einstellungen ab ..."
#: src/etc/inc/interfaces.inc:2390
#, php-format
@@ -2334,11 +2362,12 @@ msgstr "Klone neue drahtlose Schnittstelle %s"
#, php-format
msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
msgstr ""
+"Fehler beim Klonen von Interface %1$s mit Fehlercode %2$s. Ausgabe: %3$s"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3097
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode"
-msgstr ""
+msgstr "Starte dhcp6 Client für WAN-Interface %s in DHCP6 without RA mode"
#: src/etc/inc/interfaces.inc:3118
#, php-format
@@ -2537,15 +2566,15 @@ msgstr "Leise"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:47
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Audit"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:48
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolle"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:49
msgid "Diag"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnose"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862
msgid "Raw"
@@ -2618,7 +2647,7 @@ msgstr "Alle"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:88
msgid "Peer IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Peer IP-Adresse"
#: src/etc/inc/ipsec.inc:166
msgid "Hybrid RSA + Xauth"
@@ -2759,11 +2788,13 @@ msgid ""
"Unable to find IPsec daemon leases file. Could not display mobile user "
"stats!"
msgstr ""
+"Konnte die Leases-Datei für IPsec Daemon nicht finden. Kann keine "
+"Statistiken für mobile Benutzer anzeigen."
#: src/etc/inc/meta.inc:61
#, php-format
msgid "list_phpfiles: unable to examine path %s"
-msgstr ""
+msgstr "list_phpfiles: Konnte Pfad für %s nicht überprüfen"
#: src/etc/inc/meta.inc:97
#, php-format
@@ -2831,7 +2862,7 @@ msgstr "Growl-Nachricht konnte nicht gesendet werden an %1$s -- Fehler: %2$s"
#: src/etc/inc/notices.inc:445
#, php-format
msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Growl auf %1$s nicht registrieren -- Fehler: %2$s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:763
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1635
@@ -2875,11 +2906,11 @@ msgstr "Fünf (Client, 4 Zwischenserver & Server)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:109 src/etc/inc/openvpn.inc:120
msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )"
-msgstr ""
+msgstr "Peer to Peer ( SSL/TLS )"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:110 src/etc/inc/openvpn.inc:121
msgid "Peer to Peer ( Shared Key )"
-msgstr ""
+msgstr "Peer to Peer ( Shared Key )"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:111
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
@@ -2895,7 +2926,7 @@ msgstr "Fernzugriff ( SSL/TLS + User Auth )"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:125
msgid "Omit Preference (Use OpenVPN Default)"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringe Voreinstellung (Benutze OpenVPN Standard)"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:126
msgid "LZ4 Compression [compress lz4]"
@@ -2935,19 +2966,19 @@ msgstr "Keine LZO Kompression [Legacy style, comp-lzo no]"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:138
msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet"
-msgstr ""
+msgstr "Subnetz -- Eine IP-Adresse pro Client in einem Subnetz"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:139
msgid "net30 -- Isolated /30 network per client"
-msgstr ""
+msgstr "net30 -- Isoliertes /30-Netz pro Client"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:145
msgid "TLS Authentication"
-msgstr "TLS Authentifizierung"
+msgstr "TLS-Authentifizierung"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:146
msgid "TLS Encryption and Authentication"
-msgstr "TLS Verschlüsseln und Authentifizierung"
+msgstr "TLS-Verschlüsselung und Authentifizierung"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:219
#, fuzzy
@@ -3019,17 +3050,21 @@ msgstr ""
"Das Feld '%1$s' muss einen einzelnen gültigen %2$s CIDR-Bereich enthalten"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:532
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by "
"commas."
msgstr ""
+"Das Feld '%1$s' darf nur valide %2$s CIDR-Ranges durch Komma separiert "
+"enthalten"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1074
msgid ""
"Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter "
"length cannot be used."
msgstr ""
+"Konnte OpenVPN Serverkonfiguration nicht erzeugen. Die ausgewählte Länge der "
+"DH-Paramater kann nicht benutzt werden."
#: src/etc/inc/openvpn.inc:1228
#, php-format
@@ -3130,7 +3165,7 @@ msgstr "Dashboard Spalten"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269
msgid "Associated Panels Show/Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige/Verstecke zugehörige Panels"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276
#, fuzzy
@@ -3175,17 +3210,25 @@ msgid ""
"current page. Check this box to display the current page followed by the "
"host name."
msgstr ""
+"Wenn ausgewählt, dann zeigt der Browser-Tab den Namen der aktuellen Seite "
+"gefolgt vom Hostnamen. Ansonsten wird zuerst der Hostname gefolgt vom Namen "
+"der aktuellen Seite angezeigt."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:381
msgid "Require State Filter"
msgstr "State Filter erforderlich"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:384
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > "
"States. This option requires a filter to be entered before the states are "
"displayed. Useful for systems with large state tables."
msgstr ""
+"Standardmäßig wird die gesamte State-Tabelle auf der Diagnostics > States "
+"Seite angezeigt. Diese Option forciert einen vorausgewählten Filter, bevor "
+"die Tabelle angezeigt wird. Dies kann Hilfreich sein für Systeme mit großer "
+"State-Tabelle."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:672
msgid "After synch increase advertising skew"
@@ -3211,9 +3254,11 @@ msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s"
msgstr "Magic Packet sendet (%1$s) an (%2$s) MAC=%3$s"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:795 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:815
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)"
msgstr ""
+"Stellte %s an Konfiguratuonsdateien wieder her (möglicherweise von einem "
+"CARP-Partner)"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:902
msgid "reload_interfaces_sync() is starting."
@@ -3239,7 +3284,7 @@ msgstr "Gerät nicht Verfügbar! Ist das Modem mit dem System verbunden?"
msgid "running"
msgstr "läuft"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:196
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "up"
msgstr "hoch"
@@ -3267,7 +3312,7 @@ msgstr "DNSCACHE: Alte IP %1$s und neue IP %2$s gefunden"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1761
#, php-format
msgid "Loading %s cryptographic accelerator module."
-msgstr ""
+msgstr "Lade Kryptographie-Beschleunigungsmodul %s."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1778
#, php-format
@@ -3283,11 +3328,12 @@ msgstr "Download fehlgeschlagen. Fehler: %1$s. URL: %2$s"
#, php-format
msgid "Could not process non-existent file from alias: %s"
msgstr ""
+"Nicht existierende Datei aus Alias %s konnte nicht verarbeitet werden."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2112
#, php-format
msgid "Could not process empty file from alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Datei aus Alias %s konnte nicht verarbeitet werden."
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2117
#, php-format
@@ -3673,7 +3719,7 @@ msgstr "Stoppe alle Pakete."
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:6
msgid "System - HA node sync"
-msgstr ""
+msgstr "System - HA Instanzen-Synchronisation"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:7
msgid "Allow access to authenticate this user for HA sync via XMLRPC"
@@ -3685,7 +3731,7 @@ msgstr "Benutzer - Dienste: Captive Portal Login"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:11
msgid "Indicates whether the user is able to login on the captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich am Captive Portal anmelden darf"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:14
msgid "WebCfg - Help pages"
@@ -3694,6 +3740,7 @@ msgstr "WebCfg - Hilfe Seiten"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:15
msgid "Show all items on help menu and allow access to Help shortcut links"
msgstr ""
+"Zeige alle Hilfe-Einträge im Menü an und gewährt Zugriff auf Hilfe-Links"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:20
msgid "WebCfg - Dashboard (all)"
@@ -3782,6 +3829,8 @@ msgid ""
"Indicates whether the user is allowed to dial in via IPsec xauth (Note: Does "
"not allow shell access, but may allow the user to create SSH tunnels)"
msgstr ""
+"Gibt an, ob der User sich via IPsec xauth einwählen darf (Hinweis: Gewährt "
+"keinen Shell-Zugriff aber erlaubt SSH-Tunnel)"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:80
msgid "User - VPN: L2TP Dialin"
@@ -3805,7 +3854,7 @@ msgstr "WebCfg - Status: Systemberichte: Portal Authentifizierung"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:89
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Portal Auth' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Status: System Logs: Portal Auth' Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:94
msgid "WebCfg - Status: Logs: DHCP"
@@ -3813,7 +3862,7 @@ msgstr "WebCfg - Status: Berichte: DHCP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:95
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: DHCP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Status: Logs: DHCP' Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:100
msgid "WebCfg - Status: Logs: Gateways"
@@ -3821,75 +3870,79 @@ msgstr "WebCfg - Status: Berichte: Gateways"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:101
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Gateways' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Status: Logs: System: Gateways' Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:106
msgid "WebCfg - Status: Logs: Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: Logs: Resolver"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:107
msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Resolver' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: Logs: Resolver\" Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:112 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:130
msgid "WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:113 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:131
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: IPsec VPN' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN\" Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:118
msgid "WebCfg - Status: System Logs: NTP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: System Logs: NTP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:119
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: NTP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: NTP\" Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:124
msgid "WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:125
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: OpenVPN' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN\" Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:136
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:137
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Load Balancer' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:142
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Routing"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Routing"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:143
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Routing' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: Routing\" Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:148
msgid "WebCfg - Status: System Logs: Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Wireless"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:149
msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Wireless' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: Wireless\" Seite"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:154
msgid "WebCfg - Services: UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Services: UPnP"
#: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:155
msgid "Allow access to the 'Services: UPnP' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff aug die \"WebCfg - Services: UPnP\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:17
msgid "WebCfg - All pages"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Alle Seiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:18
msgid "Allow access to all pages"
@@ -3897,7 +3950,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf alle Seiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:24
msgid "WebCfg - Crash reporter"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Crash-Reporter"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:25
msgid "Uploads crash reports to pfSense and or deletes crash reports."
@@ -3905,455 +3958,496 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:30
msgid "WebCfg - Diagnostics: ARP Table"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: ARP Tabelle"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:31
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: ARP Tabelle\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:36
msgid "WebCfg - Diagnostics: Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Authentifizierung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:37
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Authentifizierung\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:42
msgid "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Sichern & Wiederherstellen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:43
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Sichern & Wiederherstellen\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:49
msgid "WebCfg - Diagnostics: Command"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Befehl"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:50
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Command' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Befehl\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:56
msgid "WebCfg - Diagnostics: Configuration History"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Konfigurations-Historie"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:57
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Configuration History' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Konfigurations-Historie\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:62
msgid "WebCfg - Diagnostics: Factory defaults"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Werkseinstellungen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:63
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Werkseinstellungen\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:69
msgid "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:70
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:75
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Zeige States"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:76
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt Zugriff auf die WebCfg - Diagnostics: Zeige States\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:81
msgid "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Zeige Source Tracking"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:82
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show Source Tracking' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Diagnostics: Zeige Source Tracking' Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:87
msgid "WebCfg - Diagnostics: Edit File"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Datei editieren"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:88
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Datei editieren\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:96
msgid "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: GEOM Spiegelserver"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:97
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: GEOM Spiegelserver\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:102
msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: System herunterfahren"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:103
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: System herunterfahren\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:108
msgid "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Limiter Information"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:109
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page"
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Limiter Information\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:114
msgid "WebCfg - Diagnostics: NDP Table"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: NDP Tabelle"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:115
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: NDP Tabelle\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:120
msgid "WebCfg - Diagnostics: Packet Capture"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Paket Aufzeichnung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:121
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Packet Capture' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Paket Aufzeichnung\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:126
msgid "WebCfg - Diagnostics: pfInfo"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: pfInfo"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:127
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfInfo' page"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnostics: pfInfo\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:132
msgid "WebCfg - Diagnostics: pfTop"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: pfTop"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:133
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfTop' page"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: pfTop\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:138
msgid "WebCfg - Diagnostics: Ping"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Ping"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:139
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Ping' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Ping\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:144
msgid "WebCfg - Diagnostics: Reboot System"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: System neustarten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:145
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reboot System' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: System neustarten\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:150
msgid "WebCfg - Diagnostics: Reset states"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: States zurücksetzen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:151
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reset states' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: States zurücksetzen\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:156
msgid "WebCfg - Diagnostics: Routing tables"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Routing-Tabelle"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:157
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Routing-Tabelle\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:162
msgid "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:163
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: S.M.A.R.T. Status' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:168
msgid "WebCfg - Diagnostics: Sockets"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Sockets"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:169
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Sockets' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Sockets\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:174
msgid "WebCfg - Diagnostics: States Summary"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: States Zusammenfassung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:175
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: States Summary' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: States Zusammenfassung\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:180
msgid "WebCfg - Diagnostics: System Activity"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Systemaktivität"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:181
msgid "Allows access to the 'Diagnostics: System Activity' page"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Systemaktivität\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:186
msgid "WebCfg - Diagnostics: pf Table IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: pf Tabelle der IP Adressen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:187
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Tables' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: pf Tabelle der IP Adressen\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:192
msgid "WebCfg - Diagnostics: Test Port"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Port testen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:193
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Test Port' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Port testen\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:198
msgid "WebCfg - Diagnostics: Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Traceroute"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:199
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Traceroute' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Traceroute\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:204
+#, fuzzy
msgid "WebCfg - Firewall: Easy Rule add/status"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy Rule"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:205
+#, fuzzy
msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy "
+"Rule\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:210
msgid "WebCfg - Firewall: Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Aliases"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:211
msgid "Allow access to the 'Firewall: Aliases' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Aliases\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:216
msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Alias: Editieren"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:217
msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Alias: Editieren\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:222
msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Import"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Alias: Importieren"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:223
msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Import' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Alias: Importieren\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:228
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Port-Weiterleitung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:229
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: Port-Weiterleitung\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:234
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:235
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: 1:1\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:240
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:241
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1: Edit' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Bearbeiten\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:246
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:247
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward: Edit' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward: Bearbeiten\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:252
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: NPt"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:253
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: NPt\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:258
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: NPt: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:259
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt: Edit' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: NPt: Bearbeiten\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:264
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Ausgehend"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:265
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: Ausgehend\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:270
msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:271
msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound: Edit' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Bearbeiten\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:276
msgid "WebCfg - Firewall: Rules"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Regeln"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:277
msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Regeln\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:282
msgid "WebCfg - Firewall: Rules: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Regeln: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:283
msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Regeln: Bearbeiten\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:288
msgid "WebCfg - Firewall: Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Zeitpläne"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:289
msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Zeitpläne\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:294
msgid "WebCfg - Firewall: Schedules: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Zeitpläne: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:295
msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules: Edit' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Zeitpläne: Bearbeiten\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:300
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:301
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Traffic Shaper\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:306
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Queues"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Warteschlange"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:307
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Queues' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Warteschlange\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:312
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limiters"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limitierer"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:313
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Limiters' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limitierer\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:318
msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:319
msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Wizard' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:324
msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Virtuelle IP-Adresse"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:325
msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Addresses' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Virtuelle IP-Adresse\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:330
msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Address: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Firewall: Virtuelle IP-Adresse: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:331
msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Address: Edit' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Virtuelle IP-Adresse: "
+"Bearbeiten\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:336
msgid "WebCfg - AJAX: Get Service Providers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - AJAX: Service-Provider holen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:337
msgid "Allow access to the 'AJAX: Service Providers' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - AJAX: Service-Provider holen\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:342
msgid "WebCfg - AJAX: Get Stats"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - AJAX: Statistiken abrufen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:343
msgid "Allow access to the 'AJAX: Get Stats' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - AJAX: Statistiken abrufen\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:348
msgid "WebCfg - Diagnostics: Interface Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: Interface Verkehr"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:349
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Interface Traffic' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Interface Verkehr\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:354
msgid "WebCfg - Diagnostics: CPU Utilization"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Diagnostics: CPU-Benutzung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:355
msgid "Allow access to the 'Diagnostics: CPU Utilization' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: CPU-Benutzung\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:361
msgid "WebCfg - XMLRPC Interface Stats"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - XMLRPC Interface Statistiken"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:362
msgid "Allow access to the 'XMLRPC Interface Stats' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - XMLRPC Interface Statistiken\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:367
msgid "WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:368
msgid "Allow access to the 'System: Login / Logout' page and Dashboard."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard\" "
+"Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:373
msgid "WebCfg - Interfaces: WAN"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfaces: WAN"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:374
msgid "Allow access to the 'Interfaces' page."
@@ -4361,7 +4455,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Schnittstellen' Seite."
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:379
msgid "WebCfg - Interfaces: Interface Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfaces: Interface-Zuordnung"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:380
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Interface Assignments' page."
@@ -4393,43 +4487,44 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:403
msgid "WebCfg - Interfaces: GIF: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfaces: GIF: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:404
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Interfaces: GIF: Bearbeiten\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:409
msgid "WebCfg - Interfaces: GRE"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfaces: GRE"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:410
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Interfaces: GRE\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:415
msgid "WebCfg - Interfaces: GRE: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfaces: GRE: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:416
msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE: Edit' page."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Interfaces: GRE: Bearbeiten\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:421
msgid "WebCfg - Interfaces: Groups"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfaces: Gruppen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:422
msgid "Create interface groups"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Interface-Gruppe"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:427
msgid "WebCfg - Interfaces: Groups: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - Interfaces: Gruppen: Bearbeiten"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:428
msgid "Allow access to the 'Interfaces: Groups: Edit' page."
msgstr ""
+"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Interfaces: Gruppen: Bearbeiten\" Seite"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:433
msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG:"
@@ -5513,7 +5608,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1246
msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Einstellungen"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1247
msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Settings' page."
@@ -5521,7 +5616,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1252
msgid "WebCfg - VPN: L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: L2TP"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1253
msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP' page."
@@ -5537,7 +5632,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1264
msgid "WebCfg - VPN: L2TP: Users: Edit"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - VPN: L2TP: Benutzer: Editieren"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1265
msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP: Users: Edit' page."
@@ -5545,7 +5640,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1270
msgid "WebCfg - OpenVPN: Clients"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - OpenVPN: Clients"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1271
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Clients' page."
@@ -5561,7 +5656,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1282
msgid "WebCfg - OpenVPN: Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WebCfg - OpenVPN: Server"
#: src/etc/inc/priv.defs.inc:1283
msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Servers' page."
@@ -5585,7 +5680,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/radius.inc:416
msgid "Error sending request:"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Senden der Anfrage:"
#: src/etc/inc/radius.inc:422
msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting"
@@ -5654,7 +5749,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/service-utils.inc:261
msgid "NTP clock sync"
-msgstr ""
+msgstr "NTP-Uhr Synchronisation"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:270 src/usr/local/www/diag_backup.php:466
#: src/usr/local/www/head.inc:290 src/usr/local/www/head.inc:328
@@ -5682,16 +5777,16 @@ msgstr "Captive Portal"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:293
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124
msgid "DHCP Relay"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Weiterleitung"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:294
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
msgid "DHCPv6 Relay"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 Weiterleitung"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:302
msgid "DHCP Service"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-Dienst"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:310
msgid "Gateway Monitoring Daemon"
@@ -5699,7 +5794,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
msgid "SNMP Service"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP-Dienst"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:324
msgid "IGMP proxy"
@@ -5707,7 +5802,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/service-utils.inc:331
msgid "UPnP Service"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP-Dienst"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:338
msgid "IPsec VPN"
@@ -5789,12 +5884,12 @@ msgstr "%s wurde gestartet."
#: src/etc/inc/service-utils.inc:693
#, php-format
msgid "%s has been stopped."
-msgstr ""
+msgstr "%s wurde gestoppt-"
#: src/etc/inc/service-utils.inc:762
#, php-format
msgid "%s has been restarted."
-msgstr ""
+msgstr "%s wurde neu gestartet."
#: src/etc/inc/services.inc:382
msgid "Error: cannot open radvd.conf in services_radvd_configure()."
@@ -5806,7 +5901,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/services.inc:501
msgid "Starting DHCP service..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte DHCP-Dienst..."
#: src/etc/inc/services.inc:607
msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!"
@@ -5830,23 +5925,23 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/services.inc:1661
msgid "Started IGMP proxy service."
-msgstr ""
+msgstr "Starte IGMP-Proxy Dienst."
#: src/etc/inc/services.inc:1685
msgid "Starting DHCP relay service..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte DHCP-Weiterleitungsdienst..."
#: src/etc/inc/services.inc:1710
msgid "No destination IP has been configured!"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde keine Ziel-IP angegeben!"
#: src/etc/inc/services.inc:1784
msgid "No suitable interface found for running dhcrelay!"
-msgstr ""
+msgstr "Keine passende Schnittstelle zum Ausführen von dhcrelay gefunden!"
#: src/etc/inc/services.inc:1820
msgid "Starting DHCPv6 relay service..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte DHCPv6-Weiterleitungsdienst"
#: src/etc/inc/services.inc:1911
msgid "No suitable interface found for running dhcrelay -6!"
@@ -6907,31 +7002,33 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:656
msgid "Randomize the ID field in IP packets (default is 0: sequential IP IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällige ID Werte im IP Paket (Standard ist 0: Fortlaufende IP IDs)"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:660
msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)"
msgstr ""
+"Verwerfe SYN-FIN Paket (Widerspricht zwar RFC1379, aber das verwendet "
+"sowieso keiner)"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:664
msgid "Sending of IPv4 ICMP redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Senden von IPv4 ICMP Umleitungen"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:668
msgid "Sending of IPv6 ICMP redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Senden von IPv6 ICMP Umleitungen"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:672
msgid "Generate SYN cookies for outbound SYN-ACK packets"
-msgstr ""
+msgstr "Generiere SYN Cookie für ausgehende SYN-ACK Pakete"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:676
msgid "Maximum incoming TCP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale eingehende TCP Datagramm Größe"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:680
msgid "Maximum outgoing TCP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale ausgehende TCP Datagramm Größe"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:684
msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet"
@@ -6939,21 +7036,25 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:688
msgid "Maximum outgoing UDP datagram size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal ausgehende UDP Datagramm Größe"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:692
msgid ""
"Handling of non-IP packets which are not passed to pfil (see if_bridge(4))"
msgstr ""
+"Umgang mit nicht-IP Paketen die nicht durch pfil gingen (Siehte "
+"if_bridge(4))"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:696
msgid "Allow unprivileged access to tap(4) device nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube unprivilegierten Zugriff auf tap Geräte"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:700
msgid ""
"Randomize PID's (see src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid())"
msgstr ""
+"Zufällige PID's generieren (Siehe src/sys/kern/kern_fork.c: "
+"sysctl_kern_randompid())"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:704
msgid ""
@@ -6964,26 +7065,26 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:708
msgid "Set ICMP Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Setze ICMP Limits"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:712
msgid "TCP Offload engine"
-msgstr ""
+msgstr "TCP Offload Mechanismus"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:755
#, php-format
msgid "Interface %s Static Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Interface %s Statisches Gateway"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:758
#, php-format
msgid "Interface %s Dynamic Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Interface %s Dynamisches Gateway"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:825
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Upgraded static route for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stufte statische Route für %s höher"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:923
#, php-format
@@ -6993,7 +7094,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1086
#, php-format
msgid "phase2 for %s"
-msgstr ""
+msgstr "phase2 für %s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1323
#, php-format
@@ -7011,7 +7112,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1911
msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Regel für OpenVPN Konfigurationsupdate automatisch hinzugefügt"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:3972
#, php-format
@@ -7019,26 +7120,35 @@ msgid ""
"WEP is no longer supported. It will be disabled on the %s interface and the "
"interface will be disabled. Please reconfigure the interface."
msgstr ""
+"WEP wird nicht länger unterstützt. Es wird auf dem Interface %s deaktiviert "
+"und das Interface wird deaktiviert. Bitte konfiguriere das Interface neu."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4229
#, php-format
msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 1 item '%s' is being disabled."
msgstr ""
+"DES wird nicht länger unterstützt. IPSec Phase 1 Eintrag '%s' wird "
+"deaktiviert."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4246
#, php-format
msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 2 item '%s' is being disabled."
msgstr ""
+"DES wird nicht länger unterstützt. IPSec Phase 2 Eintrag '%s' wird "
+"deaktiviert."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4302
msgid ""
"Layer 7 shaping is no longer supported. Its configuration has been removed."
msgstr ""
+"Layer 7 shaping wird nicht länger unterstützt. Die entsprechende "
+"Konfiguration wurde entfernt."
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5090
#, php-format
msgid "RRD restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s"
msgstr ""
+"RRD Wiederherstellung ist mit Code %1$s fehlgeschlagen. Fehlermeldung: %2$s"
#: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5099
#, php-format
@@ -7051,17 +7161,20 @@ msgid "rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' failed returning %3$s."
msgstr ""
#: src/etc/inc/util.inc:98
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty"
-msgstr ""
+msgstr "WARNUNG: Konnte Subsystem %s nicht als verändert markieren"
#: src/etc/inc/util.inc:119
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to lock() function."
msgstr ""
+"WARNUNG: Ein Name muss als Parameter der Funtion lock() übergeben werden."
#: src/etc/inc/util.inc:137
msgid "WARNING: A name must be given as parameter to try_lock() function."
msgstr ""
+"WARNUNG: Ein Name muss als Parameter der Funtion try_lock() übergeben werden."
+""
#: src/etc/inc/util.inc:1042
#, php-format
@@ -7098,7 +7211,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/util.inc:2552
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s muss eine valide IPv4-Adresse oder Alias sein."
#: src/etc/inc/util.inc:2556
#, php-format
@@ -7118,16 +7231,18 @@ msgstr "%s muss eine gültige IPv6-Adresse sein."
#: src/etc/inc/util.inc:2586
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias."
-msgstr ""
+msgstr "%s muss eine valide IPv4- oder IPv6-Adresse bzw. ein Alias sein."
#: src/etc/inc/util.inc:2590
#, php-format
msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address."
-msgstr ""
+msgstr "%s muss eine valide IPv4- oder IPv6-Adresse sein."
#: src/etc/inc/util.inc:2645
msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected"
msgstr ""
+"Fehler: DUID-Datei sollte geschrieben werden, aber es wurde eine falsche "
+"DUID gefunden"
#: src/etc/inc/util.inc:2655
msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error"
@@ -7234,7 +7349,7 @@ msgstr "Warnung: Fehlende CRL-Daten für %s"
#: src/etc/inc/vpn.inc:625
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Konnte kein IPsec CRL-Datei für %s schreiben"
#: src/etc/inc/vpn.inc:649
#, php-format
@@ -7244,7 +7359,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/vpn.inc:667
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Konnte nicht in Phase 1 key file für %s schreiben"
#: src/etc/inc/vpn.inc:674
#, php-format
@@ -7273,21 +7388,23 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/vpn.inc:1488
msgid "Forcefully reloading IPsec"
-msgstr ""
+msgstr "Lade IPsec mit Gewalt neu"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1538
msgid "Configuring PPPoE Server service... "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriere PPPoE Server Dienst ..."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1563
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
+"Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1680
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
+"Fehler: Konnte die Datei mpd.secret in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1714
#, fuzzy
@@ -7296,17 +7413,19 @@ msgstr "fertig"
#: src/etc/inc/vpn.inc:1736
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
-msgstr ""
+msgstr "konfiguriere L2TP VPN Dienst ..."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1775
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
+"Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_l2tp_configure() nicht öffnen."
#: src/etc/inc/vpn.inc:1872
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
+"Fehler: Konnte die Datei mpd.secret in vpn_l2tp_configure() nicht öffnen."
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:87 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:72
#, php-format
@@ -7315,7 +7434,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:180 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:188
msgid "Error: could not open XML input"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: Konnte XML-Eingabe nicht öffnen"
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:186
#, php-format
@@ -7325,7 +7444,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/xmlparse.inc:206 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:211
#, php-format
msgid "XML error: no %s object found!"
-msgstr ""
+msgstr "XML error: Kein %s Objekt gefunden!"
#: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:198
#, php-format
@@ -7335,7 +7454,7 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/xmlreader.inc:161
#, php-format
msgid "Error returned while trying to parse %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler aufgetreten während des parsens von %s"
#: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:91
#, php-format
@@ -7356,7 +7475,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/bin/dhcpd_gather_stats.php:102
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:189
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Niemals"
#: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45
#, php-format
@@ -7430,6 +7549,7 @@ msgstr "Bestätigen"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:156
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:151
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:145
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:418
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:239
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:475
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:167
@@ -7460,7 +7580,7 @@ msgstr "Diagnose"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56
msgid "Crash Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Crash Reporter"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:68
msgid "Processing..."
@@ -7480,7 +7600,7 @@ msgstr "Keine keine Absturz Bericht Dateien finden."
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:124
msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected"
-msgstr ""
+msgstr "Unglücklicherweise wurde ein Fehler im Programm gefunen"
#: src/usr/local/www/crash_reporter.php:128
msgid ""
@@ -7721,7 +7841,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38
#, php-format
msgid "%s is not a valid authentication server"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist kein valider Authentifizierungsserver"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42
msgid "A username and password must be specified."
@@ -7730,7 +7850,7 @@ msgstr "Benutzername und Kennwort müssen angegeben werden."
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48
#, php-format
msgid "User %s authenticated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "User %s erfolgreich authentifiziert"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50
#, fuzzy
@@ -7787,12 +7907,12 @@ msgstr "Konnte %s nicht schreiben"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:103 src/usr/local/www/diag_backup.php:109
#, php-format
msgid "fwrite %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "fwrite %s fehlgeschlagen"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:114
#, php-format
msgid "fclose %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "fclose %s fehlgeschlagen"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:148
msgid "Restored base_package menus after configuration restore."
@@ -7817,7 +7937,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1126
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1158
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Runterladen"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:193
msgid "A password for encryption must be supplied and confirmed."
@@ -8017,7 +8137,8 @@ msgstr "Systemprotokoll"
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33
#: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:97
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:35
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:143
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -8068,6 +8189,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:428
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:152
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:146
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:168
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:252
msgid "All"
@@ -8170,7 +8292,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_command.php:61
#, php-format
msgid "Uploaded file to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Datei zu %s hochgeladen."
#: src/usr/local/www/diag_command.php:91 src/usr/local/www/head.inc:369
msgid "Command Prompt"
@@ -8336,7 +8458,8 @@ msgstr "Datum"
#: src/usr/local/www/diag_confbak.php:212 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:112
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:162
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -8525,15 +8648,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:206
#, php-format
msgid "Host \"%s\" could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Adresse für Host '%s' konnte nicht aufgelöst werden."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:211
msgid "Alias was updated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Alias wurde erfolgreich aktualisiert."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:213
msgid "Alias was created successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Alias wurde erfolgreich erstellt."
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:221
@@ -8548,7 +8671,7 @@ msgstr "*Hostname"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:232
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176
msgid "Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Nachschlagen"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:239
msgid "Update alias"
@@ -8569,7 +8692,7 @@ msgstr "Ergebniss"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:264
msgid "Record type"
-msgstr ""
+msgstr "Eintragstyp"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:281
msgid "Timings"
@@ -8577,11 +8700,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:286
msgid "Name server"
-msgstr ""
+msgstr "Name Server"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:287
msgid "Query time"
-msgstr ""
+msgstr "Abfragezeit"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:304
msgid "More Information"
@@ -8591,7 +8714,7 @@ msgstr "Mehr Informationen"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162
#: src/usr/local/www/head.inc:382
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ping"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:310
msgid ""
@@ -8612,7 +8735,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:47
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:36
msgid "invalid input"
-msgstr ""
+msgstr "Invalide Eingabe"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:107
@@ -8625,7 +8748,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 src/usr/local/www/head.inc:390
msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "States"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:109
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53
@@ -8640,11 +8763,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:87
msgid "Reset States"
-msgstr ""
+msgstr "States zurücksetzen"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:119
msgid "State Filter"
-msgstr ""
+msgstr "States filtern"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:139
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:97
@@ -8664,15 +8787,15 @@ msgstr "Filter"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160
msgid "Kill States"
-msgstr ""
+msgstr "States entfernen"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166
msgid "Kill filtered states"
-msgstr ""
+msgstr "Gefilterte States entfernen"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:168
msgid "Remove all states to and from the filtered address"
-msgstr ""
+msgstr "Alles States von oder zu der ausgewählten Adresse entfernen"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153
@@ -8700,12 +8823,12 @@ msgstr "Protokoll"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183
msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)"
-msgstr ""
+msgstr "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "State"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:185
msgid "Packets"
@@ -8719,11 +8842,11 @@ msgstr "Bytes"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254
#, php-format
msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne alle State-Einträge von %1$s bis %2$s"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269
msgid "No states were found that match the current filter."
-msgstr ""
+msgstr "Keine passenden States für Filter gefunden"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271
msgid ""
@@ -8733,11 +8856,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274
msgid "No states were found."
-msgstr ""
+msgstr "Keine States wurden gefunden"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115
msgid "Current Source Tracking Entries"
@@ -8749,7 +8872,7 @@ msgstr "Quelle -> Ziel"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:121
msgid "# States"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl States"
#: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:122
msgid "# Connections"
@@ -8794,7 +8917,7 @@ msgstr "Laden von Verzeichnissen nicht unterstützt."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:48
msgid "File does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Datei existiert nicht oder ist keine reguläre Datei"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:54
msgid "Failed to read file."
@@ -8806,7 +8929,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei."
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:83
msgid "Error while writing file."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim schreiben der Datei"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:87
msgid "File saved successfully."
@@ -8818,11 +8941,11 @@ msgstr "Speichere / Lade eine Datei vom Dateisystem"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:111
msgid "Path to file to be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad der zu bearbeitenden Datei"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Last"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:118 src/usr/local/www/diag_edit.php:120
msgid "Browse"
@@ -8830,53 +8953,55 @@ msgstr "durchsuchen"
#: src/usr/local/www/diag_edit.php:129
msgid "GoTo Line #"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu Zeile Nummer"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:375
msgid "GEOM Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "GEOM Spiegelserver"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:38
msgid "Forget all formerly connected consumers"
-msgstr ""
+msgstr "Vergesse alle zuvor verbundenen Abnehmer"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39
msgid "Remove metadata from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Metadaten von der Festplatte"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40
msgid "Insert consumer into mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Abnehmer zum Spiegelserver hinzu"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:41
msgid "Remove consumer from mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne Abnehmer vom Spiegelserver"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:42
msgid "Reactivate consumer on mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Reaktiviere Abnehmer auf dem Spiegelserver"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:43
msgid "Deactivate consumer from mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere Abnehmer auf dem Spiegelserver"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:44
msgid "Force rebuild of mirror consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Abnehmer des Spiegelservers neu"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:62
msgid "A valid mirror name must be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Ein valider Spiegelserver-Name wird benötigt"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:66
msgid "A valid consumer name must be supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Ein valider Abnehmer-Name wird benötigt"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:73
msgid ""
"Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from "
"existing mirror first."
msgstr ""
+"Abnehmer ist aktuell in Verwendung und kann nicht hinzugefügt werden. "
+"Entferne diesen zuerst von dem Spiegelserver."
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:76
msgid ""
@@ -8918,19 +9043,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:176
msgid "Confirm Action"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätige Aktion"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:178
msgid "Please confirm the selected action: "
-msgstr ""
+msgstr "Bitte bestätige die ausgewählte Aktion:"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:183
msgid "Mirror: "
-msgstr ""
+msgstr "Spiegelserver"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:191
msgid "Consumer"
-msgstr ""
+msgstr "Abnehmer"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:207
msgid ""
@@ -8940,16 +9065,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:212
msgid "GEOM Mirror Information - Mirror Status"
-msgstr ""
+msgstr "GEOM Spiegelserver Information - Status"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:239
msgid "Forget Disconnected Disks"
-msgstr ""
+msgstr "Vergesse entferne Festplatten"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:248
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:266
msgid "Rebuild"
-msgstr ""
+msgstr "Neu aufbauen"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:249
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:267
@@ -8958,7 +9083,7 @@ msgstr "Deaktivieren"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283
msgid "No Mirrors Found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Spiegelserver gefunden"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291
msgid ""
@@ -8972,20 +9097,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:304
msgid "Add to Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Spiegelserver hinzufügen"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326
#, php-format
msgid "Reactivate on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reaktivieren auf %s"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331
msgid "Clear Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten entfernen"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360
msgid "No unused consumers found"
-msgstr ""
+msgstr "Keine unbenutzten Abnehmer gefunden"
#: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366
msgid ""
@@ -9012,11 +9137,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:55
#, php-format
msgid "Not actually halting (DEBUG is set true)%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe nicht wirklich (DEBUG ist an) %s"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:66
msgid "System Halt Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "System wirklich herunterfahren?"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:70
msgid ""
@@ -9024,10 +9149,13 @@ msgid ""
"system dashboard. (There will be a brief delay before the dashboard appears."
")"
msgstr ""
+"Klicke auf \"Herunterfahren\" um das System sofort auszuschalten oder "
+"\"Abbrechen\" um zum System Dashboard zurückzukehren (Es wird eine kurze "
+"Verzögerung geben)"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74
msgid "Halt"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterfahren"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:72
msgid "Halt the system and power off"
@@ -9042,28 +9170,28 @@ msgstr "Abbrechen"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:379
msgid "Limiter Info"
-msgstr ""
+msgstr "Begrenzer-Information"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37
msgid "No limiters were found on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Es wurden keine Begrenzer gefunden"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39
msgid "Limiters:"
-msgstr ""
+msgstr "Begrenzer:"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:341
#: src/usr/local/www/status_queues.php:110
msgid "Queues"
-msgstr ""
+msgstr "Warteschlangen:"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80
msgid "Limiter Information"
-msgstr ""
+msgstr "Begrenzer-Information"
#: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:82
msgid "Gathering Limiter information, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Sammle Begrenzer-Informationen. Bitte warten ..."
#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101
#: src/usr/local/www/head.inc:380
@@ -9080,23 +9208,23 @@ msgstr "IPv6-Adresse"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:82
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:405
msgid "Download Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Mitschnitt herunterladen"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:394
msgid "Packet Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Paketmitschnitt"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:420
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036
msgid "OpenVPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN Server"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:423
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1039
msgid "OpenVPN Client"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN Client"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:129
msgid "Invalid interface."
@@ -9104,19 +9232,19 @@ msgstr "Ungültige Schnittstellen."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:133
msgid "Invalid address family."
-msgstr ""
+msgstr "Invalide Adress-Familie."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:138
msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 mit ICMPv6 ist nicht richtig."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:141
msgid "IPv6 with ICMP is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 mit ICMP ist nicht richtig."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:144
msgid "IPv6 with ARP is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 mit ARP ist nicht richtig."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149
msgid "Invalid protocol."
@@ -9126,18 +9254,20 @@ msgstr "Ungültiges Protokoll."
#, php-format
msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]"
msgstr ""
+"Eine valide IP-Adresse, ein CIDS Block oder eine MAC-Adresse muss "
+"eingetragen werden. [%s]"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:170
msgid "Invalid value specified for port."
-msgstr ""
+msgstr "Falscher Wert für Port eingetragen."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:178
msgid "Invalid value specified for packet length."
-msgstr ""
+msgstr "Falscher Wert für die Paketlänge eingetragen."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:186
msgid "Invalid value specified for packet count."
-msgstr ""
+msgstr "Falscher Wert für die Anzahl der Pakete eingetragen."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:211
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:382
@@ -9160,7 +9290,7 @@ msgstr "Ausschließen"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:276
msgid "Packet Capture Options"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen für Paket-Mitschnitt"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:280
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462
@@ -9185,11 +9315,11 @@ msgstr "*Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:283
msgid "Select the interface on which to capture traffic. "
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle auswählen, auf dem Pakete mitgeschnitten werden soll."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:287
msgid "Promiscuous"
-msgstr ""
+msgstr "Promiscuous"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:290
#, php-format
@@ -9201,11 +9331,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:302
msgid "IPv4 Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur IPv4"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:303
msgid "IPv6 Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur IPv6"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:299
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267
@@ -9215,7 +9345,7 @@ msgstr "*Adressfamilie"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:305
msgid "Select the type of traffic to be captured."
-msgstr ""
+msgstr "Wähle aus welcher Traffic mitgeschnitten werden soll."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:309
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:703
@@ -9230,11 +9360,11 @@ msgstr "*Protokoll"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:312
msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". "
-msgstr ""
+msgstr "Wähle das Protokoll aus oder \"Alles\""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316
msgid "Host Address"
-msgstr ""
+msgstr "Hostadresse"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:319
#, php-format
@@ -9261,18 +9391,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:200
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:69
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330
+#, fuzzy
msgid ""
"The port can be either the source or destination port. The packet capture "
"will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by "
"port."
msgstr ""
+"Der Port kann entweder Quell- oder Zielport sein. Beim Mitschnitt wird auf "
+"beides geachtet. Leer heißt, dass nicht auf Ports geachtet werden soll."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:335
msgid "Packet Length"
-msgstr ""
+msgstr "Paketlänge"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:338
msgid ""
@@ -9280,19 +9413,24 @@ msgid ""
"captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless "
"of its size."
msgstr ""
+"Die Paketlänge gibt an wie viel bytes vom Paket aufgezeichnet werden soll. "
+"Der Standard ist 0, was bedeutet, dass das gesamte Fragment mitgeschnitten "
+"wird ohne auf die wirkliche Größe zu achten."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:343
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:92
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:346
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is "
"100.%sEnter 0 (zero) for no count limit."
msgstr ""
+"Die Anzahl der Pakete, die insgesamt im Mitschnitt vorhanden sein sollen. "
+"Standarmäßig sind das 100. Trage 0 ein um unlimitiert Pakete mitzuschneiden."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:354
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:115
@@ -9326,7 +9464,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:365
msgid "Reverse DNS Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärtsauflösung"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:368
#, php-format
@@ -9334,30 +9472,33 @@ msgid ""
"The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP "
"addresses.%sThis option can cause delays for large packet captures."
msgstr ""
+"Der Mitschnitt führt bei jedem Paket eine Rückwärtsauflösung für jedes "
+"mitgeschnittene Paket und IP-Adresse durch. Das kann zu Verzögerung bei "
+"großen Mitschnitten führen."
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:398
msgid "View Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Mitschnitt anzeigen"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411
msgid "Last capture"
-msgstr ""
+msgstr "Letzter Mitschnitt"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:461
msgid "Packet capture is running."
-msgstr ""
+msgstr "Mitschnitt läuft"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:471
msgid "Packets Captured"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl mitgeschnittener Pakete"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:384
msgid "pfInfo"
-msgstr ""
+msgstr "pfInfo"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63
msgid "Auto Update Page"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67
msgid "Refresh"
@@ -9365,19 +9506,19 @@ msgstr "Aktualisieren"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:167
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe"
#: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:104
msgid "Gathering PF information, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Sammle PF Informationen. Bitte warten ..."
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:385
msgid "pfTop"
-msgstr ""
+msgstr "pfTop"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:91
msgid "pfTop Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "pfTop Konfiguration"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:95
#, fuzzy
@@ -9402,11 +9543,11 @@ msgstr "Geschwindigkeit"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:101
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "State"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:102
msgid "time"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:199
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:352
@@ -9414,11 +9555,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:117
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Alter"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:119
msgid "Destination Address"
@@ -9433,15 +9574,15 @@ msgstr "Zielport"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:121
msgid "Expiry"
-msgstr ""
+msgstr "Ablaufzeitpunkt"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:122
msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Spitze"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:123
msgid "Packet"
-msgstr ""
+msgstr "Paket"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:126 src/usr/local/www/diag_testport.php:237
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279
@@ -9465,7 +9606,7 @@ msgstr "Maximale # von States"
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:169
msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Sammle pfTOP Aktivitäten. Bitte warten ..."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 src/usr/local/www/diag_testport.php:52
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58
@@ -9478,34 +9619,34 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:212
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:54
#, php-format
msgid "Count must be between 1 and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl muss zwischen 1 und %s sein"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:60 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:67
msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Bei IPv4 muss der Zielhost eine IPv4 Adresse oder ein Hostname sein."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:63 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:70
msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Bei IPv6 muss der Zielhost eine IPv6 Adresse oder ein Hostname sein."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:114
#, php-format
msgid "Host \"%s\" did not respond or could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "Der Host %s hat nicht geantwortet oder konnte nicht aufgelöst werden."
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133
msgid "*IP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IP Protokoll"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:148
msgid "Automatically selected (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch ausgewählt (Standard)"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:146
msgid "*Source address"
@@ -9513,15 +9654,15 @@ msgstr "*Quelladresse"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:149
msgid "Select source address for the ping."
-msgstr ""
+msgstr "Wähle die Quell-Adresse für den ping aus"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:153
msgid "Maximum number of pings"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal Anzahl an pings"
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:156
msgid "Select the maximum number of pings."
-msgstr ""
+msgstr "Wähle die maximale Anzahl an pings aus."
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:386
@@ -9531,13 +9672,14 @@ msgstr "Neustart"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:49
msgid "Not actually rebooting (DEBUG is set true)."
-msgstr ""
+msgstr "Starte nicht wirklich neu (DEBUG ist auf true)."
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:79
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:701
#, php-format
msgid "Rebooting%1$sPage will automatically reload in %2$s seconds"
msgstr ""
+"Starte neu%1$sDie Seite wird automatisch in %2$s Sekunden aktualisiert"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:87
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:709
@@ -9547,14 +9689,18 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107
msgid "System Reboot Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Wirklich neu starten?"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111
+#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Reboot\" to reboot the system immediately, or \"Cancel\" to go to "
"the system dashboard without rebooting. (There will be a brief delay before "
"the dashboard appears.)"
msgstr ""
+"Klicke auf \"Neustarten\" um das System sofort neu zu starten, oder auf "
+"\"Abbrechen\" um zum System Dashboard zurückzukehren. (Es kommt zu einer "
+"kurzen Verzögerung.)"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
msgid "Reboot the system"
@@ -9569,7 +9715,7 @@ msgid "The source tracking table has been flushed successfully."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:68
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Resetting the state tables will remove all entries from the corresponding "
"tables. This means that all open connections will be broken and will have to "
@@ -9580,6 +9726,14 @@ msgid ""
"Resetting the firewall state table may cause the browser session to appear "
"hung after clicking &quot;Reset&quot;. Simply refresh the page to continue."
msgstr ""
+"Die State-Tabelle zu leeren führt auch dazu, dass abhängige Tabellen geleert "
+"werden. Dies hat zur Folge, dass alle Verbindungen kaputt sind bis sie neu "
+"aufgebaut sind. Dies ist eventuell nötig, wenn substanzielle Änderungen an "
+"der Firewall und/oder an den NAT-Regeln durchgeführt wurden.%1$sDie Firewall "
+"lässt normalerweise bei Regeländerungen die State-Tabelle unverändert."
+"%2$s%3$sHinweis:%4$s Beim Klicken auf \"Reset\" sieht es so aus als ob die "
+"Browser Session hängt. Dies kann durch eine Aktualisierung der Seite behoben "
+"werden."
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:75
#, php-format
@@ -9596,7 +9750,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:96
msgid "State Table"
-msgstr ""
+msgstr "State-Tabelle"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:114
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249
@@ -9610,33 +9764,36 @@ msgstr "Bitte wenigsten eine Rücksetz-Option auswählen"
#: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:122
msgid "Do you really want to reset the selected states?"
-msgstr ""
+msgstr "Willst du wirklich die ausgewählten States zurücksetzen?"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:387
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Routen"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:77
msgid "Routing Table Display Options"
-msgstr ""
+msgstr "Routing-Tabelle Anzeigeoptionen"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:81
msgid "Resolve names"
-msgstr ""
+msgstr "Namen auflösen"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:84
msgid ""
"Enabling name resolution may cause the query to take longer. It can be "
"stopped at any time by clicking the Stop button in the browser."
msgstr ""
+"Die Namensauflösung kann längere Abfragezeiten zur Folge haben. Dies kann "
+"jederzeit durch einen Klick auf den Stopp-Knopf im Browser abgebrochen "
+"werden."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:90
msgid "Rows to display"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl anzuzeigender Zeilen"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:100
msgid "Use a regular expression to filter the tables."
-msgstr ""
+msgstr "Verwende eine Regular Expression um die Tabellen zu filtern."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147
#: src/usr/local/www/head.inc:228 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244
@@ -9652,15 +9809,15 @@ msgstr "Update"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:191
msgid "IPv4 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Routen"
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:201 src/usr/local/www/diag_routes.php:219
msgid "Gathering data, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Sammle Daten. Bitte warten ..."
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:209
msgid "IPv6 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Routen"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:388
#: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23
@@ -9689,8 +9846,9 @@ msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:69
+#, fuzzy
msgid "Device does not exist, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Gerät existiert nicht."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:75
#, php-format
@@ -9698,12 +9856,13 @@ msgid "S.M.A.R.T. is not supported on this system (%s)."
msgstr "S.M.A.R.T. wird von diesem System nicht unterstütz (%s)."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:86
+#, fuzzy
msgid "Invalid test type, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Test-Typ."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:93
msgid "Test Results"
-msgstr ""
+msgstr "Testergebnisse"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:103 src/usr/local/www/diag_smart.php:181
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:406 src/usr/local/www/diag_smart.php:415
@@ -9720,8 +9879,9 @@ msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:124
+#, fuzzy
msgid "Invalid info type, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Info-Typ."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:131 src/usr/local/www/diag_smart.php:206
#: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:195
@@ -9729,8 +9889,9 @@ msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:152
+#, fuzzy
msgid "Invalid log type, bailing."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Log-Typ."
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:159
msgid "Logs"
@@ -9738,20 +9899,20 @@ msgstr "Logs"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:215
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "Info-Typ"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:261 src/usr/local/www/diag_smart.php:334
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:390 src/usr/local/www/diag_smart.php:426
msgid "Device: /dev/"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät: /dev/"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:286
msgid "Perform self-tests"
-msgstr ""
+msgstr "Führe Selbsttest durch"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:295
msgid "Test type"
-msgstr ""
+msgstr "Test-Typ"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:329
msgid "Select \"Conveyance\" for ATA disks only."
@@ -9759,31 +9920,32 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:359
msgid "View Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Logs"
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:368
msgid "Log type"
-msgstr ""
+msgstr "Log-Typ"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:389
msgid "Sockets"
-msgstr ""
+msgstr "Sockets"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:36
+#, fuzzy
msgid "Show only listening sockets"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige nur lauschende Sockets"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:36
msgid "Show all socket connections"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige alle Socket-Verbindungen"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:62
msgid "System Socket Information"
-msgstr ""
+msgstr "System Sockets Informationen"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:108
msgid "Socket Information"
-msgstr ""
+msgstr "Socket Informationen"
#: src/usr/local/www/diag_sockets.php:110
#, php-format
@@ -9850,18 +10012,18 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:514
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:222
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:155
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:88
msgid "Source Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Quellport"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:156
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:231
msgid "Dest. Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Zielport"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:391
msgid "States Summary"
@@ -9869,19 +10031,19 @@ msgstr "State Überblick"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:196
msgid "By Source IP"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Quell-IP"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:197
msgid "By Destination IP"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Ziel-IP"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:198
msgid "Total per IP"
-msgstr ""
+msgstr "Total für IP"
#: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:199
msgid "By IP Pair"
-msgstr ""
+msgstr "Bei IP-Paar"
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:392
msgid "System Activity"
@@ -9893,7 +10055,7 @@ msgstr "CPU Aktivität"
#: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:88
msgid "Gathering CPU activity, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Sammle CPU Aktivität. Bitte warten ..."
#: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:381
msgid "Tables"
@@ -9992,11 +10154,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:68
msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6."
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht via IPv6 über IPv4 Adresse verbinden."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:71
msgid "Cannot connect to an IPv6 address using IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht via IPv4 über IPv6 Adresse verbinden."
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:195
#, php-format
@@ -10032,7 +10194,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:229
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:330
msgid "*Port"
-msgstr ""
+msgstr "*Port"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:245
msgid "Remote text"
@@ -10068,7 +10230,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58
msgid "ttl"
-msgstr ""
+msgstr "ttl"
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:62
#, php-format
@@ -13746,7 +13908,7 @@ msgstr ""
"NAT-Mapping benutzt wird."
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:102
-#: src/usr/local/www/license.php:111
+#: src/usr/local/www/license.php:112
msgid "server"
msgstr "Server"
@@ -14025,11 +14187,11 @@ msgstr "In"
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: src/usr/local/www/graph.php:110
+#: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192
msgid "Switch to bytes/s"
msgstr "Auf bytes/s wechseln"
-#: src/usr/local/www/graph.php:111
+#: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199
msgid "AutoScale"
msgstr "Autoskalierung"
@@ -14054,35 +14216,35 @@ msgstr ""
msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/graph.php:191
-msgid "Switch to"
-msgstr "Wechseln zu"
+#: src/usr/local/www/graph.php:192
+msgid "Switch to bits/s"
+msgstr ""
-#: src/usr/local/www/graph.php:196
+#: src/usr/local/www/graph.php:198
msgid "follow"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/graph.php:367
+#: src/usr/local/www/graph.php:369
msgid "Kbps"
msgstr "Kbps"
-#: src/usr/local/www/graph.php:370
+#: src/usr/local/www/graph.php:372
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"
-#: src/usr/local/www/graph.php:373
+#: src/usr/local/www/graph.php:375
msgid "Gbps"
msgstr "Gbps"
-#: src/usr/local/www/graph.php:379
+#: src/usr/local/www/graph.php:381
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
-#: src/usr/local/www/graph.php:382
+#: src/usr/local/www/graph.php:384
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: src/usr/local/www/graph.php:385
+#: src/usr/local/www/graph.php:387
msgid "GB/s"
msgstr "GB/s"
@@ -14170,9 +14332,8 @@ msgid "The changes have been applied successfully."
msgstr "Die Änderungen wurden erfolgreich angewandt."
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:388
-msgid ""
-"There was a problem applying the changes. See the <a href=\"status_logs."
-"php\">System Logs</a>."
+#, php-format
+msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:396
@@ -14271,10 +14432,6 @@ msgstr "Zuweisungen"
msgid "Switches"
msgstr "Schalter"
-#: src/usr/local/www/head.inc:264
-msgid "-DIVIDER-"
-msgstr ""
-
#: src/usr/local/www/head.inc:298 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252
@@ -14525,22 +14682,23 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/head.inc:641
#, php-format
msgid ""
-"<p>%s is booting, then packages will be reinstalled in the background.</"
-"p><p>Do not make changes in the GUI until this is complete.</p>"
+"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background."
+"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/head.inc:644
+#, php-format
msgid ""
-"<p>Packages are currently being reinstalled in the background.</p><p>Do not "
-"make changes in the GUI until this is complete.</p>"
+"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo "
+"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/head.inc:645
#, php-format
msgid ""
-"<p>If the above message is still displayed after a couple of hours, use the "
-"'Clear Package Lock' button on the <a href=\"diag_backup.php\" title=\"%1$s "
-"&gt; %2$s\">%1$s &gt; %2$s</a> page and reinstall packages manually.</p>"
+"%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the "
+"'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually."
+"%2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/head.inc:655
@@ -14580,7 +14738,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/index.php:79
#, php-format
-msgid "Click <a href='crash_reporter.php'>here</a> for more information."
+msgid "Click %1$shere%2$s for more information."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/index.php:81
@@ -15122,10 +15280,11 @@ msgid "Copy My MAC"
msgstr "Kopiere meine MAC-Adresse"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775
+#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
-"interface.<br />Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:"
-"xx or leave blank."
+"interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx "
+"or leave blank."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781
@@ -15155,9 +15314,10 @@ msgid "Speed and Duplex"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1801
+#, php-format
msgid ""
-"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.<br />WARNING: MUST "
-"be set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this "
+"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
+"set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this "
"interface connects to has its speed and duplex forced."
msgstr ""
@@ -15181,19 +15341,13 @@ msgstr ""
msgid "Add a new gateway"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835
-msgid "Gateways can be managed by "
-msgstr ""
-
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835
-msgid " clicking here"
-msgstr ""
-
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1833
+#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
-"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local area "
-"network interfaces the upstream gateway should be \"none\". "
+"the list or add a new one using the \"Add\" button.%1$sOn local area network "
+"interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed "
+"by %2$sclicking here%3$s."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841
@@ -15213,9 +15367,10 @@ msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867
+#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
-"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local LANs the "
+"the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the "
"upstream gateway should be \"none\". "
msgstr ""
@@ -15309,11 +15464,10 @@ msgid "Presets"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2056
+#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
-"lease.<br /><a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man."
-"cgi?query=dhclient.conf&sektion=5#PROTOCOL_TIMING\">See here more "
-"information</a>"
+"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2063 src/usr/local/www/interfaces.php:2183
@@ -15383,13 +15537,14 @@ msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
+#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
-"configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]]<br />Value "
+"configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] %1$sValue "
"Substitutions in Config File: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, "
-"{mac_addr_hexCD}<br />Where C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" "
-"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).<br />Some "
-"ISPs may require certain options be or not be sent."
+"{mac_addr_hexCD} %1$sWhere C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" "
+"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs "
+"may require certain options be or not be sent."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2195
@@ -15429,10 +15584,8 @@ msgid "Keyinfo statement"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2404
-msgid ""
-"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c."
-"conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+10.1-"
-"RELEASE+and+Ports#Interface_statement\">See here more information</a>"
+#, php-format
+msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2410
@@ -15474,8 +15627,9 @@ msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2493
+#, php-format
msgid ""
-"<span id=\"track6-prefix-id-range\"></span>The value in this field is the "
+"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
"(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID "
"based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0."
msgstr ""
@@ -15632,8 +15786,9 @@ msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2779
+#, php-format
msgid ""
-"Click for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
+"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
"changes have been made."
msgstr ""
@@ -15686,10 +15841,11 @@ msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2858
+#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
-"allowed in reg. domain)<br />Not all channels may be supported by some cards."
-" Auto may override the wireless standard selected above."
+"allowed in reg. domain) %1$sNot all channels may be supported by some cards. "
+" Auto may override the wireless standard selected above."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2863
@@ -15776,10 +15932,11 @@ msgid "Location"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:2947
+#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
"transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to "
-"comply with local regulatory requirements is recommended.<br />All wireless "
+"comply with local regulatory requirements is recommended.%1$sAll wireless "
"networks on this interface will be temporarily brought down when changing "
"regulatory settings. Some of the regulatory domains or country codes may "
"not be allowed by some cards.\tThese settings may not be able to add "
@@ -15976,11 +16133,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces.php:3166
+#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
"assigned by IANA. Bogons are prefixes that should never appear in the "
"Internet routing table, and so should not appear as the source address in "
-"any packets received.<br />Note: The update frequency can be changed under "
+"any packets received.%1$sNote: The update frequency can be changed under "
"System->Advanced Firewall/NAT settings."
msgstr ""
@@ -16324,6 +16482,55 @@ msgstr ""
msgid "At least one member interface must be selected for a bridge."
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:194
+#, php-format
+msgid ""
+"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface "
+"to continuez."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:202
+#, php-format
+msgid ""
+"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private "
+"interface to continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:210
+#, php-format
+msgid ""
+"STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:221
+#, php-format
+msgid ""
+"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:229
+#, php-format
+msgid ""
+"Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge "
+"interface to continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:237
+#, php-format
+msgid ""
+"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to "
+"continue."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:245
+#, php-format
+msgid ""
+"Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP "
+"interface to continue."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253
msgid "A member interface passed does not exist in configuration"
msgstr ""
@@ -16336,6 +16543,13 @@ msgstr ""
msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode."
msgstr ""
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:263
+#, php-format
+msgid ""
+"Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface "
+"from bridge members to continue."
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:272
#, php-format
msgid ""
@@ -16401,8 +16615,8 @@ msgid ""
"Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span "
"ports transmit a copy of every frame received by the bridge. This is most "
"useful for snooping a bridged network passively on another host connected to "
-"one of the span ports of the bridge. <br />%1$sThe span interface cannot be "
-"part of the bridge member interfaces.%2$s"
+"one of the span ports of the bridgez. %1$s%2$sThe span interface cannot be "
+"part of the bridge member interfaces.%3$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:465
@@ -16829,10 +17043,11 @@ msgid "Delete group"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:131
+#, php-format
msgid ""
"Interface Groups allow setting up rules for multiple interfaces without "
-"duplicating the rules.<br />If members are removed from an interface group, "
-"the group rules are no longer applicable to that interface."
+"duplicating the rules.%sIf members are removed from an interface group, the "
+"group rules are no longer applicable to that interface."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:58
@@ -16898,10 +17113,10 @@ msgid "Group Members"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:235
+#, php-format
msgid ""
"NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to "
-"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. <a href=\"https://doc."
-"pfsense.org/index.php/ifgroups\">More Information</a>"
+"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:243
@@ -17338,7 +17553,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:824
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1074
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Kompression"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:871
msgid ""
@@ -17440,9 +17655,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157
#, php-format
msgid ""
-"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. <br />On cards "
-"that do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the "
-"reduced MTU may cause problems.<br />See the %s handbook for information on "
+"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. %1$sOn cards that "
+"do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced "
+"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
@@ -17551,15 +17766,11 @@ msgstr "VLAN löschen"
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:157
#, php-format
msgid ""
-"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. <br />On cards "
-"that do not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the "
-"reduced MTU may cause problems.<br />See the %s handbook for information on "
+"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. %1$sOn cards that "
+"do not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the reduced "
+"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on "
"supported cards."
msgstr ""
-"Nicht alle Treiber/NICs unterstützen 802.1Q VLAN Tagging korrekt.<br />Auf "
-"Karten welche es explizit nicht unterstützen, wird VLAN Tagging trotzdem "
-"funktionieren, aber die reduzierte MTU könnte Probleme verursachen.<br /"
-">Siehe im %s Handbuch für unterstütze Karten nach."
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:164
msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?"
@@ -17684,42 +17895,44 @@ msgstr ""
msgid "*Mode"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:33
+#: src/usr/local/www/license.php:30 src/usr/local/www/license.php:34
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: src/usr/local/www/license.php:35
+#: src/usr/local/www/license.php:36
#, php-format
msgid "%1$s is Copyright &copy; %2$s %3$s. All rights reserved."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:36
+#: src/usr/local/www/license.php:37
msgid ""
"m0n0wall is Copyright &copy; 2002-2015 by Manuel Kasper (mk@neon1.net). All "
"rights reserved."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:37
+#: src/usr/local/www/license.php:38
+#, php-format
msgid ""
-"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");<br />you "
-"may not use this file except in compliance with the License.<br />You may "
-"obtain a copy of the License at"
+"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");%1$syou may "
+"not use this file except in compliance with the License.%1$sYou may obtain a "
+"copy of the License at"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:39
+#: src/usr/local/www/license.php:40
+#, php-format
msgid ""
-"Unless required by applicable law or agreed to in writing, software<br /"
-">distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,<br /"
-">WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.<br "
-"/>See the License for the specific language governing permissions and<br /"
-">limitations under the License."
+"Unless required by applicable law or agreed to in writing, "
+"software%1$sdistributed under the License is distributed on an \\\"AS IS\\\" "
+"BASIS,%1$sWITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or "
+"implied.%1$sSee the License for the specific language governing permissions "
+"and%1$slimitations under the License."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:43
+#: src/usr/local/www/license.php:44
msgid "Third Party Credits"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:46
+#: src/usr/local/www/license.php:47
#, php-format
msgid ""
"%1$s is based upon/includes various free software packages, listed below. "
@@ -17727,75 +17940,72 @@ msgid ""
"packages for their efforts."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:51 src/usr/local/www/license.php:55
-#: src/usr/local/www/license.php:62 src/usr/local/www/license.php:66
-#: src/usr/local/www/license.php:74 src/usr/local/www/license.php:75
-#: src/usr/local/www/license.php:79 src/usr/local/www/license.php:83
-#: src/usr/local/www/license.php:87 src/usr/local/www/license.php:91
-#: src/usr/local/www/license.php:95 src/usr/local/www/license.php:100
-#: src/usr/local/www/license.php:104 src/usr/local/www/license.php:108
-#: src/usr/local/www/license.php:112 src/usr/local/www/license.php:113
-#: src/usr/local/www/license.php:117 src/usr/local/www/license.php:121
-#: src/usr/local/www/license.php:126 src/usr/local/www/license.php:136
-#: src/usr/local/www/license.php:140 src/usr/local/www/license.php:144
-#: src/usr/local/www/license.php:152 src/usr/local/www/license.php:153
-#: src/usr/local/www/license.php:157 src/usr/local/www/license.php:161
-#: src/usr/local/www/license.php:165 src/usr/local/www/license.php:169
-#: src/usr/local/www/license.php:173 src/usr/local/www/license.php:177
-#: src/usr/local/www/license.php:181 src/usr/local/www/license.php:189
-#: src/usr/local/www/license.php:193
+#: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56
+#: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67
+#: src/usr/local/www/license.php:75 src/usr/local/www/license.php:76
+#: src/usr/local/www/license.php:80 src/usr/local/www/license.php:84
+#: src/usr/local/www/license.php:88 src/usr/local/www/license.php:92
+#: src/usr/local/www/license.php:96 src/usr/local/www/license.php:101
+#: src/usr/local/www/license.php:105 src/usr/local/www/license.php:109
+#: src/usr/local/www/license.php:113 src/usr/local/www/license.php:114
+#: src/usr/local/www/license.php:118 src/usr/local/www/license.php:122
+#: src/usr/local/www/license.php:127 src/usr/local/www/license.php:137
+#: src/usr/local/www/license.php:141 src/usr/local/www/license.php:145
+#: src/usr/local/www/license.php:153 src/usr/local/www/license.php:154
+#: src/usr/local/www/license.php:158 src/usr/local/www/license.php:162
+#: src/usr/local/www/license.php:166 src/usr/local/www/license.php:170
+#: src/usr/local/www/license.php:174 src/usr/local/www/license.php:178
+#: src/usr/local/www/license.php:182 src/usr/local/www/license.php:190
+#: src/usr/local/www/license.php:194
msgid "Copyright"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:51
+#: src/usr/local/www/license.php:52
msgid "1992-2016 The FreeBSD Project. All rights reserved."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:54
-msgid "This product includes"
-msgstr ""
-
-#: src/usr/local/www/license.php:54
-msgid "freely available from"
+#: src/usr/local/www/license.php:55
+#, php-format
+msgid "This product includes %1$s, freely available from (%2$s)"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:55
+#: src/usr/local/www/license.php:56
msgid "1999-2016 The PHP Group. All rights reserved."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:112
+#: src/usr/local/www/license.php:113
msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:113
+#: src/usr/local/www/license.php:114
msgid "1995-2003 Internet Software Consortium"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:122 src/usr/local/www/license.php:127
+#: src/usr/local/www/license.php:123 src/usr/local/www/license.php:128
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:126
+#: src/usr/local/www/license.php:127
msgid "2011-2016 Nginx, Inc."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:131
+#: src/usr/local/www/license.php:132
msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:132
+#: src/usr/local/www/license.php:133
msgid "This product includes software developed by Edwin Groothuis."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:136
+#: src/usr/local/www/license.php:137
msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:148
+#: src/usr/local/www/license.php:149
msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/license.php:185
+#: src/usr/local/www/license.php:186
msgid "Public Domain"
msgstr ""
@@ -22128,8 +22338,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:379
msgid ""
-"Enter Zone ID that was received when creating the domain in Route 53.<br /"
-">DNSimple: Enter the Record ID of record to update."
+"Route53: Enter AWS Region and Zone ID in the form REGION/ZONEID (example: "
+"\"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").<br />DNSimple: Enter the Record ID of record "
+"to update."
msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387
@@ -24711,7 +24922,8 @@ msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:148
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:210
msgid "Uptime"
msgstr "Betriebszeit"
@@ -25335,11 +25547,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:799
msgid "(newest at bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Neuste Meldungen unten"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:807
msgid "(newest at top)"
-msgstr ""
+msgstr "Neuste Meldungen oben"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:817
msgid "Show log entries in forward or reverse order."
@@ -25349,7 +25561,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:242
msgid "GUI Log Entries"
-msgstr ""
+msgstr "GUI Log-Einträge"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:831
msgid ""
@@ -25361,7 +25573,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:839
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:250
msgid "Log file size (Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Logdateigröße (in Bytes)"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:844
msgid ""
@@ -25387,13 +25599,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:883
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:286
msgid "Web Server Log"
-msgstr ""
+msgstr "Webserver Log"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:886
msgid ""
"If this is checked, errors from the nginx web server process for the GUI or "
"Captive Portal will appear in the system log."
msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist werden Fehler des nginx Webserver für die "
+"GUI oder das Captive Portal im Systemlog angezeigt."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:258
@@ -25416,7 +25630,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:925
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:310
msgid "Dont load descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Lade keine Beschreibungen"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:926
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:311
@@ -25486,7 +25700,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247
msgid "Confirmation required to add this PASS rule."
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigung erforderlich um diese PASS-Regel hinzuzufügen."
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:381
msgid "Pause"
@@ -25498,15 +25712,15 @@ msgstr "Protokolle"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:86
msgid "Source IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-IPs"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:87
msgid "Destination IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-IPs"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:89
msgid "Destination Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-Ports"
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:123
#, php-format
@@ -25522,16 +25736,16 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:145
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:148
msgid "Reverse Resolve with DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärtsauflösung mittels DNS"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:81
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:326
msgid "Reset Log Files"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Logdateien"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:83
msgid "The log files have been reset."
-msgstr ""
+msgstr "Die Logdateien wurden gelöscht."
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:90
msgid ""
@@ -25575,11 +25789,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:195
msgid "Disk space currently used by log files is: "
-msgstr ""
+msgstr "Zur Zeit benutzter Speicherplatz durch Logdateien: "
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:196
msgid " Remaining disk space for log files: "
-msgstr ""
+msgstr "Verbleibender Speicherplatz für Logdateien: "
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:198
msgid ""
@@ -25601,7 +25815,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231
msgid "General Logging Options"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Logging Optionen"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246
msgid ""
@@ -25802,8 +26016,9 @@ msgid "Poll"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302
+#, fuzzy
msgid "Reach"
-msgstr ""
+msgstr "Erreichbarkeit"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:895
@@ -25816,37 +26031,37 @@ msgstr "Versatz"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305
msgid "Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Jitter"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327
msgid "GPS Information"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Information"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332
msgid "Clock Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Uhr Latitude"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333
msgid "Clock Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Uhr Longitude"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337
msgid "Clock Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Uhr Altitude"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:198
msgid "Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliten"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:327
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Es trat ein Fehler auf."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:98
msgid "Client Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Verbindungen"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188
@@ -25889,7 +26104,7 @@ msgstr "Zeige Routingtabelle"
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:179
msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Zeige OpenVPNs interne Routingtabelle für diesen Server an."
#: src/usr/local/www/status_openvpn.php:183
msgid "Routing Table"
@@ -25968,7 +26183,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_queues.php:154
msgid "Status Queues"
-msgstr ""
+msgstr "Status-Warteschlangen"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:160
msgid "Statistics"
@@ -25988,7 +26203,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_queues.php:171
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Länge"
#: src/usr/local/www/status_queues.php:185
msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data."
@@ -26000,7 +26215,7 @@ msgstr "Lade"
#: src/usr/local/www/status_services.php:144
msgid "No services found."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Dienste gefunden."
#: src/usr/local/www/status_upnp.php:35
msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted."
@@ -26113,7 +26328,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system.php:434
msgid "Name of the firewall host, without domain part"
-msgstr ""
+msgstr "Name des Firewall-Hosts, ohne den Domänenteil"
#: src/usr/local/www/system.php:442
msgid ""
@@ -26219,11 +26434,11 @@ msgstr "Web-Konfigurator"
#: src/usr/local/www/system.php:586
msgid "Login hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Einwahl-Hostname"
#: src/usr/local/www/system.php:593
msgid "Dashboard update period"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit für ein Update der Übersichtsseite"
#: src/usr/local/www/system.php:597
msgid ""
@@ -26242,10 +26457,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80
msgid "A valid webConfigurator port number must be specified"
msgstr ""
+"Es muss eine gültige Portnummer für den Web-Konfigurator angegeben werden"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86
msgid "Max Processes must be a number 1 or greater"
-msgstr ""
+msgstr "Max Processes muss eine Nummer größer 1 sein"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94
#, php-format
@@ -26254,7 +26470,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101
msgid "A valid port number must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Es muss eine gültige Portnummer angegeben werden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271
#, php-format
@@ -26314,11 +26530,13 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:328
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can "
"be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate."
msgstr ""
+"Es wurde kein Zertifikat ausgewählt. Es wird ein Zertifikat benötigt um SSL "
+"zu aktivieren. %1$s Erstelle oder importiere %2$s ein Zertifikat."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341
msgid "SSL Certificate"
@@ -26493,6 +26711,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:494
msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port."
msgstr ""
+"Erlaube die Wahl verschiedener Geschwindigkeiten für den seriellen Port."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502
msgid "Serial Console"
@@ -27343,6 +27562,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:502
msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)"
msgstr ""
+"RAM Disk Einstellungen (Neustart benötigt zum Aktivieren der Änderungen)"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506
msgid "Use RAM Disks"
@@ -27366,6 +27586,8 @@ msgid ""
"Set the size, in MiB, for the /tmp RAM disk. Leave blank for 40MiB. Do not "
"set lower than 40."
msgstr ""
+"Setze die Größe für die RAM-Disk /tmp (in MiB). Freilassen für 40 MiB, "
+"keinen Wert kleiner 40 verwenden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525
msgid "/var RAM Disk Size"
@@ -27376,6 +27598,8 @@ msgid ""
"Set the size, in MiB, for the /var RAM disk. Leave blank for 60MiB. Do not "
"set lower than 60."
msgstr ""
+"Setze die Größe für die RAM-Disk /var (in MiB). Freilassen für 60 MiB, "
+"keinen Wert kleiner 60 verwenden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:534
msgid "Periodic RRD Backup"
@@ -27412,7 +27636,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:564
msgid "Hardware Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Einstellungen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573
msgid "Always on"
@@ -27452,7 +27676,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:56
msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Es muss eine IP-Adresse für NAT IPv6-Pakete angegeben werden."
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:63
msgid "A valid DUID must be specified"
@@ -27514,19 +27738,38 @@ msgstr ""
"über IPv4 auflösbar ist, wird IPv6 benutzt. Mit Auswahl dieser Option wird "
"IPv4 IPv6 bevorzugt."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
msgid "DHCP6 DUID"
msgstr "DHCP6 DUID"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:221
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218
+msgid "Copy DUID"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226
+msgid ""
+"This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when "
+"requesting an IPv6 address. <br />By default, the firewall automatically "
+"creates a dynamic DUID which is not saved in the firewall configuration. To "
+"ensure the same DUID is retained by the firewall at all times, enter a DUID "
+"in this field. The new DUID will take effect after a reboot or when the WAN "
+"interface(s) are reconfigured by the firewall.<br />If the firewall is "
+"configured to use a RAM disk for /var, the best practice is to store a DUID "
+"here otherwise the DUID will change on each reboot.<br /><br />You may use "
+"the Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the "
+"placeholder. "
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:240
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netzwerkschnittstellen"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:225
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:244
msgid "Hardware Checksum Offloading"
msgstr "Hardware Checksum Offloading"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:228
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:247
msgid ""
"Checking this option will disable hardware checksum offloading.<br/>Checksum "
"offloading is broken in some hardware, particularly some Realtek cards. "
@@ -27540,11 +27783,11 @@ msgstr ""
"und einigen besonderen Netzwerkkarten haben. Diese Option wirkt erst nach "
"einem Neustart des Systems oder der Neukonfiguration jeder Netzwerkkarte."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:236
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:255
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
msgstr "Hardware TCP Segmentation Offloading"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:239
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258
msgid ""
"Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, "
"TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may "
@@ -27557,11 +27800,11 @@ msgstr ""
"Netzwerkkarten führen. Diese Option wirkt erst nach einem Neustart des "
"Systems oder der Neukonfiguration jeder Netzwerkkarte."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:246
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:265
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
msgstr "Hardware Large Receive Offloading"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:249
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268
msgid ""
"Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). "
"This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact "
@@ -27574,11 +27817,11 @@ msgstr ""
"wirkt erst nach einem Neustart des Systems oder der Neukonfiguration jeder "
"Netzwerkkarte."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:275
msgid "ARP Handling"
msgstr "ARP Behandlung"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:259
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278
msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside "
"on the same broadcast domain."
@@ -27586,11 +27829,11 @@ msgstr ""
"Diese Option verhindert das Erstellen von ARP Systemprotokolleinträgen, "
"falls sich mehrere Schnittstellen in der gleichen Broadcast Domain befinden."
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:265
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:284
msgid "Enable flowtable support"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:267
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:286
msgid ""
"Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and "
"L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with "
@@ -27720,7 +27963,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:300
msgid "Test SMTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Teste die SNMP-Einstellungen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303
msgid ""
@@ -27864,7 +28107,7 @@ msgstr "Authentifizierungsserver %s gelöscht."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886
msgid "Descriptive name"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibender Name"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:234
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:258
@@ -27873,27 +28116,28 @@ msgstr "Hostname oder IP"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:235
msgid "Port value"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:237
msgid "Protocol version"
msgstr "Protokollversion"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:238
+#, fuzzy
msgid "Search level"
-msgstr ""
+msgstr "Suchtiefe"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:239
msgid "User naming Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-Namensattribut"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:240
msgid "Group naming Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-Namensattribut"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:241
msgid "Group member attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-Mitgliedsattribut"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:242
msgid "Authentication container"
@@ -27914,20 +28158,20 @@ msgstr "RADIUS Protokoll"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:270
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:771
msgid "Accounting port"
-msgstr ""
+msgstr "Accounting Port"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:282
msgid "The host name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Der Hostname enthält ungültige Zeichen."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:286
msgid "An authentication server with the same name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Authentifierungsserver mit diesem Namen existiert bereits."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:292
#, php-format
msgid "%s Timeout value must be numeric and positive."
-msgstr ""
+msgstr "%s Timeout Wert muss numerisch und positiv sein."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:408
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:430
@@ -27993,7 +28237,7 @@ msgstr "Server Einstellungen"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:363
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:428
msgid "*Descriptive name"
-msgstr ""
+msgstr "*Beschreibender Name"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:508
msgid "LDAP Server Settings"
@@ -28009,10 +28253,12 @@ msgid ""
"NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name "
"(CN) of the LDAP server's SSL Certificate."
msgstr ""
+"ANMERKUNG: Wenn SSL oder STARTTLS verwendet wird, MUSS der Hostname mit dem "
+"Common Name (CN) des Zertifikats des LDAP-Server übereinstimmen."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:524
msgid "*Port value"
-msgstr ""
+msgstr "*Port-Wert"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:531
msgid "*Transport"
@@ -28035,16 +28281,16 @@ msgstr "*Protokollversion"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:568
msgid "Server Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Server Timeout"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:572
msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout für LDAP-Aktionen (in Sekunden)"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:574
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:592
msgid "Search scope"
-msgstr ""
+msgstr "Suchumfang"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:578
msgid "*Level"
@@ -28184,11 +28430,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:817
msgid "Please fill the required values."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte die benötigten Felder ausfüllen."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:824
msgid "Please fill the bind username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte die Felder für den Bind Benutzernamen/Passwort ausfüllen."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:34
msgid "Import an existing Certificate Authority"
@@ -28215,11 +28461,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:173
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:232
msgid "This certificate does not appear to be valid."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Zertifikat scheint nicht gültig zu sein."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:176
msgid "Encrypted private keys are not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselte private Schlüssel werden noch nicht unterstützt."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:179
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235
@@ -28311,19 +28557,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359
msgid "Please select a valid Key Length."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schlüssellänge aus."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:238
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:362
msgid "Please select a valid Digest Algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Digest-Algorithmus aus."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:521
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258
msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikatsmanager"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:321
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:350
@@ -28351,9 +28597,8 @@ msgid "Certificate Revocation"
msgstr "Zertifikatsrücknahme"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:358
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authorities"
-msgstr "Zertifikatsquelle"
+msgstr "Zertifizierungsstelle"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:365
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:584
@@ -28363,9 +28608,8 @@ msgstr "Intern"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:366
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:955
-#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr "Ausgebende Stelle"
+msgstr "Aussteller"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:368
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:956
@@ -28444,7 +28688,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:512
msgid "Certificate Private Key (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Privater Zertifikatsschlüssel (optional)"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:514
msgid ""
@@ -28455,7 +28699,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:520
msgid "Serial for next certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Seriennummer für das nächste Zertifikat"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:523
msgid ""
@@ -28479,7 +28723,7 @@ msgstr "*Schlüssellänge (in Bits)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:650
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:792
msgid "*Digest Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "*Digest Algorithmus"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:562
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:653
@@ -28540,24 +28784,24 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:34
msgid "Import an existing Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere ein bestehendes Zertifikat"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35
msgid "Create an internal Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge ein internes Zertifikat "
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
msgid "Create a Certificate Signing Request"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge eine Zertifikats Signing Anfrage (CSR)"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:55
msgid "Choose an existing certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle ein bestehendes Zertifikat aus"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:103
#, php-format
msgid "Certificate %s successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat %s erfolgreich gelöscht."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:230
msgid "Key data"
@@ -28571,7 +28815,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:247
msgid "Certificate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikatstyp"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274
msgid "Existing Certificate Choice"
@@ -28649,7 +28893,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744
msgid "FQDN or Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN oder Hostname"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746
msgid "URI"
@@ -28708,44 +28952,44 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1033
msgid "User Cert"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzerzertifikat"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1069
msgid "Export Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere Zertifikat"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1070
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1075
msgid "Export Key"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere Schlüssel"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1071
msgid "Export P12"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere P12"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1073
msgid "Update CSR"
-msgstr ""
+msgstr "Update CSR"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1074
msgid "Export Request"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere Anfrage"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1078
msgid "Delete Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Zertifikat"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37
msgid "Create an internal Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge eine interne Zertifikats-Widerrufsliste (CRL)"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38
msgid "Import an existing Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere eine bestehenden Zertifikats-Widerrufsliste (CRL)"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:84
msgid "Invalid CRL reference."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige CRL Referenz."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:91
#, php-format
@@ -28759,7 +29003,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140
msgid "Both the Certificate and CRL must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat und CRL müssen angegeben werden."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:144
msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke."
@@ -28822,76 +29066,76 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:401
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Seriennummer"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:424
msgid "Edit Imported Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Editiere eine importierte Zertifikats- Widerrufsliste (CRL)"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:464
msgid "Currently Revoked Certificates for CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Derzeit zurückgezogene Zertifikate für diese CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468
msgid "No certificates found for this CRL."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Zertifikat für diese CRL gefunden."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:474
msgid "Certificate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikatsname"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:475
msgid "Revocation Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Widerrufsgrund"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:476
msgid "Revoked At"
-msgstr ""
+msgstr "Widerrufen am"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:497
msgid "Delete this certificate from the CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche dieses Zertifikat von der Widerrufsliste (CRL)"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:521
msgid "No certificates found for this CA."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Zertifikat für diese CA gefunden."
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:523
msgid "Choose a Certificate to Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle ein Zertifikat zum Widerrufen"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:531
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:836
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:538
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Grund"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578
msgid "Additional Certificate Revocation Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Zertifikats-Widerrufsliste (CRL) hinzufügen"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:618
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:625
msgid "Add or Import CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere oder füge eine Widerrufsliste (CRL) hinzu"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:645
msgid "Export CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:648
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:652
msgid "Edit CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Editiere CRL"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:656
msgid "Delete CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche CRL"
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:74
#, php-format
@@ -29150,11 +29394,13 @@ msgstr "Ein gültiger Nutzdatenwert muss angegeben werden."
#, php-format
msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
msgstr ""
+"Eine IPv6 Gateway Adresse \"%s\" kann nicht als IPv4 Gateway benutzt werden."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:236
#, php-format
msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
msgstr ""
+"Eine IPv4 Gateway Adresse \"%s\" kann nicht als IPv6 Gateway benutzt werden."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242
#, php-format
@@ -29168,17 +29414,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:254
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Ändern des Namens eines Gateways ist nicht erlaubt."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:260
#, php-format
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Gateway mit dem Namen \"%s\" existiert bereits."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:266
#, php-format
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Gateway IP-Adresse \"%s\" existiert bereits."
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:272
#, php-format
@@ -31118,7 +31364,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669
msgid "*Internet Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "*Internet Protokoll"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:672
msgid "Select the Internet Protocol family."
@@ -31142,7 +31388,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703
msgid "*Authentication Method"
-msgstr ""
+msgstr "*Authentifizierungsmethode"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:706
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:804
@@ -31193,7 +31439,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:797
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:803
msgid "*Peer Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "*Gegenstellen Zertifikatsauthorität"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775
msgid ""
@@ -31209,11 +31455,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888
msgid "*Encryption Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "*Verschlüsselungsalgorithmus"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:801
msgid "*Hash Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "*Hashalgorithmus"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:808
msgid "*DH Group"
@@ -31236,8 +31482,9 @@ msgid "Responder Only"
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849
+#, fuzzy
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Erzwingen"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:847
msgid "NAT Traversal"
@@ -31252,7 +31499,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:855
msgid "MOBIKE"
-msgstr ""
+msgstr "MOBIKE"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:858
msgid "Set this option to control the use of MOBIKE"
@@ -31300,7 +31547,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:157
msgid "A valid local network IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Es muss eine gültige, lokale IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:159
msgid ""
@@ -31317,17 +31564,17 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:172
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202
msgid "Invalid Local Network."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges lokales Netzwerk"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:172
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202
#, php-format
msgid "%s has no subnet."
-msgstr ""
+msgstr "%s hat kein Subnetz."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:180
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Es muss eine gültige lokale NAT-Netz-Bitzahl angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183
msgid ""
@@ -31337,7 +31584,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:187
msgid "A valid NAT local network IP address must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Es muss eine gültige, lokale NAT-IP-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:189
msgid ""
@@ -31407,11 +31654,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:511
msgid "*Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "*Lokales Netzwerk"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:534
msgid "NAT/BINAT translation"
-msgstr ""
+msgstr "NAT/BINAT Übersetzung"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:558
msgid ""
@@ -31433,7 +31680,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603
msgid "*Encryption Algorithms"
-msgstr ""
+msgstr "*Verschlüsselungsalgorithmus"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:634
msgid ""
@@ -31443,7 +31690,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:641
msgid "*Hash Algorithms"
-msgstr ""
+msgstr "*Hashalgorithmus"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:660
msgid "PFS key group"
@@ -31452,7 +31699,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:670
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:257
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunden"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:678
msgid "Automatically ping host"
@@ -31554,7 +31801,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:313
msgid "Enable Cisco Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere Cisco-Erweiterungen"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:316
msgid ""
@@ -31617,11 +31864,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:188
msgid "Enable L2TP"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere L2TP"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:218
msgid "*Server address"
-msgstr ""
+msgstr "*Serveradresse"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:221
msgid ""
@@ -31641,7 +31888,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Geheimnis"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:244
msgid ""
@@ -31673,7 +31920,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292
msgid "*Server"
-msgstr ""
+msgstr "*Server"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:294
msgid "Enter the IP address of the RADIUS server."
@@ -31681,7 +31928,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:298
msgid "*Secret"
-msgstr ""
+msgstr "*Geheimnis"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305
msgid "RADIUS issued IPs"
@@ -31695,10 +31942,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:75
msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used."
msgstr ""
+"RADIUS ist aktiviert. Die lokale Benutzerdatenbank wird nicht verwendet."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79
msgid "The L2TP user list has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "Die L2TP Benutzerliste wurde verändert."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79
msgid "The changes must be applied for them to take effect"
@@ -31710,7 +31958,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:89
msgid "L2TP Users"
-msgstr ""
+msgstr "L2TP Benutzer"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:91
msgid "The password contains invalid characters."
@@ -31718,7 +31966,7 @@ msgstr "Kennwort beinhalte ungültige zeichen."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:98
msgid "The IP address entered is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Die eingegebene IP-Adresse ist nicht gültig."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:166
msgid "To change the users password, enter it here."
@@ -31730,12 +31978,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:89
msgid "Client successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Client erfolgreich gelöscht."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:198
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270
msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Der ausgewählte Verschlüsselungsalgorithmus ist nicht gültig."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:203
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:275
@@ -31757,6 +32005,8 @@ msgid ""
"An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 "
"address."
msgstr ""
+"Es wurde ein IPv4-Protokoll ausgewählt, aber die ausgewählte Schnittstelle "
+"hat keine IPv4-Adresse. "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:216
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:288
@@ -31764,16 +32014,20 @@ msgid ""
"An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 "
"address."
msgstr ""
+"Es wurde ein IPv6-Protokoll ausgewählt, aber die ausgewählte Schnittstelle "
+"hat keine IPv6-Adresse. "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:235
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:333
msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value"
msgstr ""
+"Der angegebene \"Lokale Port\" ist schon in Benutzung. Bitte wählen Sie "
+"einen anderen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:248
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:414
msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Das Feld \"Topologie\" enthält eine ungültige Auswahl"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:263
msgid "User name and password are required for proxy with authentication."
@@ -31782,7 +32036,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:293
msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Das Bandbreitenlimit muss ein positiver numerischer Wert sein."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:303
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:343
@@ -31807,13 +32061,13 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:326
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:434
msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Einer oder mehrere der gewählten NCP-Algorithmen sind nicht gültig."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:335
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:874
msgid "Shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Geteilter Schlüssel"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:341
msgid ""
@@ -31828,7 +32082,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:658
msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:283
@@ -31852,7 +32106,7 @@ msgstr "*Servermodus"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:509
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:721
msgid "*Device mode"
-msgstr "*Adapter Modus"
+msgstr "*Adapter-Art"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:512
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:724
@@ -31862,8 +32116,8 @@ msgid ""
"carrying 802.3 (OSI Layer 2.)"
msgstr ""
"Der \"tun\"-Modus transportiert IPv4 and IPv6 (OSI Layer 3), bietet die "
-"grösste Kompatibilität zwischen allen Plattformen und hat die weiteste "
-"Verbreitung.<br/>Der \"tap\"-Modus ist in der Lage, 802.3 (OSI Layer 2.) zu "
+"grösste Kompatibilität zwischen allen Plattformen und ist am weitesten "
+"verbreitet.<br/>Der \"tap\"-Modus ist in der Lage, 802.3 (OSI Layer 2.) zu "
"transportieren."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:520
@@ -31890,11 +32144,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:535
msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server."
-msgstr ""
+msgstr "Die IP-Adresse oder der Hostname des OpenVPN-Servers."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539
msgid "Server hostname resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Server-Namensauflösung"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:542
msgid ""
@@ -31905,15 +32159,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:547
msgid "*Server port"
-msgstr ""
+msgstr "*Server Port"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550
msgid "The port used by the server to receive client connections."
-msgstr ""
+msgstr "Der vom Server verwendete Port um Clientverbindungen anzunehmen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:554
msgid "Proxy host or address"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Hastname- oder adresse "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:557
msgid ""
@@ -31923,7 +32177,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:562
msgid "Proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-Port"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571
msgid "basic"
@@ -31931,11 +32185,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571
msgid "ntlm"
-msgstr ""
+msgstr "ntlm"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569
msgid "Proxy Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Authentifizierung"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:572
msgid "The type of authentication used by the proxy server."
@@ -31943,11 +32197,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:596
msgid "User Authentication Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-Authentifizierungs Einstellungen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604
msgid "Leave empty when no user name is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Freilassen, wenn kein Benutzername benötigt wird"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:611
#, fuzzy
@@ -31957,12 +32211,12 @@ msgstr "Leer lassen wenn kein Kennwort benötigt wird"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:751
msgid "Cryptographic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptografische Einstellungen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:619
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:755
msgid "TLS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "TLS Konfiguration"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:622
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758
@@ -31973,11 +32227,17 @@ msgid ""
"proper key to be dropped, protecting the peers from attack or unauthorized "
"connections.The TLS Key does not have any effect on tunnel data."
msgstr ""
+"Ein TLS-Schlüssel erweitert die Sicherheit einer OpenVPN Verbindung dadurch, "
+"dass ein gemeinsamer Schlüssel die Vorraussetzung für einen TLS-Handshake "
+"mit der Gegenstelle wird. Diese Ebene der HMAC-Authentifizierung erlaubt es, "
+"Kontrollkanalpakete ohne passenden Schlüssel zu verwerfen, was die "
+"Gegenstellen vor Angriffen oder unzulässigen Verbindungen schützt. Der TLS-"
+"Schlüssel wirkt sich nicht auf Tunneldaten aus."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:773
msgid "*TLS Key"
-msgstr ""
+msgstr "*TLS Schlüssel"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:639
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775
@@ -31985,11 +32245,14 @@ msgid ""
"Paste the TLS key here.<br/>This key is used to sign control channel packets "
"with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. "
msgstr ""
+"Fügen Sie den TLS-Schlüssel hier ein.<br/>Dieser Schlüssel wird dazu "
+"benutzt, die Kontrollkanalpakete beim Aufbau des Tunnels mit einer HMAC-"
+"Signatur zu signieren."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:781
msgid "*TLS Key Usage Mode"
-msgstr ""
+msgstr "*TLS-Schlüssel Verwendungsart"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:648
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:784
@@ -32000,31 +32263,37 @@ msgid ""
"communication, providing more privacy and traffic control channel "
"obfuscation."
msgstr ""
+"Im Authentifizierungsmodus wird der TLS-Schlüssel nur für die HMAC-"
+"Authentifizierung des Kontrollkanals benutzt, um so die Gegenstellen vor "
+"unzuässigen Verbindungen zu schützen.<br/>Im Verschlüsselungs- und "
+"Authentifizierungsmodus wird darüberhinaus auch die "
+"Kontrollkanalkommunikation verschlüsselt, um zu besserem Datenschutz und "
+"einer Verschleierung des Traffic-Kontrollkanals zu verhelfen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:674
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:680
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:811
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:817
msgid "Peer Certificate Revocation list"
-msgstr ""
+msgstr "WIderrufsliste von Gegenstellen Zertifikaten"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:687
msgid "Auto generate"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch generiert"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:694
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:882
msgid "*Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "*Gemeinsamer Schlüssel"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:696
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:884
msgid "Paste the shared key here"
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie hier den gemeinsamen Schlüssel ein"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:702
msgid "Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Client Zertificate"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:712
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:891
@@ -32032,11 +32301,13 @@ msgid ""
"The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable "
"Cryptographic Parameter (NCP) support is not available."
msgstr ""
+"Der für Datenkanalpakete genutzte Verschlüsselungsalgorithmus, falls keine "
+"Verschlüsselungsparameter-Aushandlung (NCP) verfügbar ist."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895
msgid "Enable NCP"
-msgstr ""
+msgstr "NCP aktivieren"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:719
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898
@@ -32045,11 +32316,14 @@ msgid ""
"compatible set of acceptable cryptographic Encryption Algorithms from those "
"selected in the NCP Algorithms list below.<div class=\"infoblock\">"
msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um OpenVPN Clients und Servern zu erlauben, eine "
+"Auswahl an kompatiblen kryptografischen Verschlüsselungsalgorithmen aus den "
+"in der untenstehenden NCP-Algorithmusliste ausgwählten auszuhandeln."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:727
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:903
msgid "NCP Algorithms"
-msgstr ""
+msgstr "NCP-Algorithmus"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:912
@@ -32057,6 +32331,8 @@ msgid ""
"Available NCP Encryption Algorithms<br />Click to add or remove an algorithm "
"from the list"
msgstr ""
+"Verfügbare NCP-Verschlüsselungsalgorithmen<br />Zum Hinzufügen oder "
+"Entfernen eines Algorithmus klicken"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:922
@@ -32064,6 +32340,8 @@ msgid ""
"Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from "
"the list"
msgstr ""
+"Erlaubte NCP-Verschlüsselungsalgorithmen. Klicken Sie auf einen "
+"Algorithmusnamen, um ihn von der Liste zu entfernen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:748
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:924
@@ -32071,11 +32349,13 @@ msgid ""
"The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN."
"<div class=\"infoblock\">"
msgstr ""
+"Die Reihenfolge der NCP-Verschlüsselungsalgorithmen wird von OpenVPN "
+"berücksichtigt.<div class=\"infoblock\">"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:934
msgid "*Auth digest algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "*Auth Hashwert Algorithmus"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761
msgid ""
@@ -32085,23 +32365,31 @@ msgid ""
"not the data channel.<br />Leave this set to SHA1 unless the server uses a "
"different value. SHA1 is the default for OpenVPN. "
msgstr ""
+"Der Algorithmus, welcher zur Authentifizierung von Daten- und "
+"Kontrollkanalpaketen benutzt wird, sofern ein TLS-Schlüssel vorhanden ist."
+"<br />Wenn ein AEAD-Verschlüsselungsalgorithmus wie AES-GCM benutzt wird, "
+"wird dieser Hashwert nur für den Kontroll- und nicht für den Datenkanal "
+"herangezogen.<br />Falls nicht auf jedem einzelnen Client abweichend "
+"konfiguriert, lassen Sie diesen Wert auf SHA1. SHA1 ist der Standard bei "
+"OpenVPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:769
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:945
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38
msgid "Hardware Crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Kryptografie"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:776
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:363
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967
msgid "Tunnel Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tunneleinstellungen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:780
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:367
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:971
msgid "IPv4 Tunnel Network"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Tunnel-Netzwerk"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:783
msgid ""
@@ -32114,7 +32402,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:378
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:981
msgid "IPv6 Tunnel Network"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Tunnel-Netzwerk"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:792
msgid ""
@@ -32198,7 +32486,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852
msgid "Don't add/remove routes"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Routen hinzufügen oder löschen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:855
msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables."
@@ -32315,7 +32603,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:352
msgid "A description for administrative reference (not parsed)."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Beschreibung für administrative Zwecke (wird nicht ausgewertet)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356
msgid "Connection blocking"
@@ -32348,7 +32636,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:387
msgid "IPv4 Local Network/s"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv4-Netzwerk/e"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:390
msgid ""
@@ -32360,7 +32648,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:395
msgid "IPv6 Local Network/s"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv6-Netzwerk/e"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:398
msgid ""
@@ -32406,20 +32694,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:428
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111
msgid "Client Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Clienteinstellungen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:433
msgid "Server Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Server Definitionen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:445
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:450
msgid "DNS Domain"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Domäne"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:494
msgid "Server 4"
-msgstr ""
+msgstr "Server 4"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:529
msgid "NetBIOS Options"
@@ -32471,7 +32759,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95
msgid "Server successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Server erfolgreich gelöscht."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:299
msgid ""
@@ -32505,7 +32793,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410
msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Das Feld \"Gleichzeitige Verbindungen\" muss numerisch sein."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420
msgid "The selected certificate is not valid"
@@ -32515,6 +32803,8 @@ msgstr "Das ausgewählte Zertifikat ist ungültig"
msgid ""
"The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist."
msgstr ""
+"Die angegebene DH-Parameterlänge ist ungültig oder die entsprechende DH-Date "
+"existiert nicht."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:428
msgid "The specified ECDH Curve is invalid."
@@ -32528,22 +32818,26 @@ msgstr "Tunnel-Netzwerk"
msgid ""
"Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed."
msgstr ""
+"Es ist nicht erlaubt, ein Tunnelnetzwerk in einer Bridge-Konfiguration zu "
+"verwenden."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460
msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined."
msgstr ""
+"Server Bridge DHCP Anfang und Ende müssen entweder beide leer oder "
+"ausgefüllt sein."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:463
msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "Server Bridge DHCP Anfang muss eine IPv4-Adresse sein."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:466
msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address."
-msgstr ""
+msgstr "Server Bridge DHCP Ende muss eine IPv4-Adresse sein."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:469
msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)."
-msgstr ""
+msgstr "Der Server Bridge DHCP Bereich ist ungültig (Anfang höher als Ende)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676
msgid ""
@@ -32554,7 +32848,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:706
msgid "*Backend for authentication"
-msgstr "*Backend zur Authentifizierung"
+msgstr "*Backend für die Authentifizierung"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:732
msgid ""
@@ -32570,7 +32864,8 @@ msgstr "*Lokaler Port"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:740
msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections."
-msgstr "Der Port, den OpenVPN zum Empfangen von Client Verbindungen benutzt."
+msgstr ""
+"Der Port, den OpenVPN zum Entgegennehmen von Client Verbindungen benutzt."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758
@@ -32578,15 +32873,19 @@ msgid ""
"Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server "
"certificate and may not work as expected"
msgstr ""
+"Achtung: Das ausgewählte Serverzertifikat wurde nicht als SSL "
+"Serverzertifikat erstellt und funktioniert gegebenenfalls nicht wie erwartet."
+" "
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832
#, php-format
msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s"
msgstr ""
+"Keine Zertifikate vorhanden. Sie können hier erstellt werden: %1$s%2$s%3$s"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832
msgid "System &gt; Cert. Manager"
-msgstr ""
+msgstr "System &gt; Zertifikatsmanager"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:842
msgid "*Server certificate"
@@ -32594,17 +32893,19 @@ msgstr "*Serverzertifikat"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:849
msgid "*DH Parameter Length"
-msgstr "Diffie Hellmann Länge"
+msgstr "Diffie Hellmann Parameter Länge"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852
msgid ""
"Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.<div class="
"\"infoblock\">"
msgstr ""
+"Diffie-Hellman (DH) Parameterset, welches für den Schlüsselaustausch benutzt "
+"wird.<div class=\"infoblock\">"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:863
msgid "ECDH Curve"
-msgstr ""
+msgstr "ECDH Kurve"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:866
msgid ""
@@ -32612,6 +32913,9 @@ msgid ""
"certificate is used by default when the server uses an ECDSA certificate. "
"Otherwise, secp384r1 is used as a fallback."
msgstr ""
+"Die für den Schlüsselaustausch zu nutzende elliptische Kurve.<br/>Bei "
+"Benutzung eines ECDSA-Zertifikates wird standardmässig die Kurve des "
+"Serverzertifikates benutzt. Ansonsten wird secp384r1 als Ersatz benutzt."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:937
msgid ""
@@ -32621,6 +32925,13 @@ msgid ""
"not the data channel.<br />Leave this set to SHA1 unless all clients are set "
"to match. SHA1 is the default for OpenVPN. "
msgstr ""
+"Der Algorithmus, welcher zur Authentifizierung von Daten- und "
+"Kontrollkanalpaketen benutzt wird, sofern ein TLS-Schlüssel vorhanden ist."
+"<br />Wenn ein AEAD-Verschlüsselungsalgorithmus wie AES-GCM benutzt wird, "
+"wird dieser Hashwert nur für den Kontroll- und nicht für den Datenkanal "
+"herangezogen.<br />Falls nicht auf jedem einzelnen Client abweichend "
+"konfiguriert, lassen Sie diesen Wert auf SHA1. SHA1 ist der Standard bei "
+"OpenVPN."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:954
msgid "Do Not Check"
@@ -32628,7 +32939,7 @@ msgstr "nicht überprüfen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:952
msgid "*Certificate Depth"
-msgstr ""
+msgstr "*Zertifikatstiefe"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:955
msgid ""
@@ -32636,6 +32947,9 @@ msgid ""
"this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs "
"generated from the same CA as the server."
msgstr ""
+"Wenn sich ein Client zertifikatsbasiert anmeldet, werden keine Zertifikate "
+"unterhalb dieser Tiefe akzeptiert. Nützlich, um Zertifikate abzuweisen, die "
+"von Intermediate CAs mit der gleichen CA wie der Server erstellt wurden."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960
msgid "Strict User-CN Matching"
@@ -32646,6 +32960,8 @@ msgid ""
"When authenticating users, enforce a match between the common name of the "
"client certificate and the username given at login."
msgstr ""
+"Bei der Benutzerauthentifizierung erzwingen, dass der Common Name des Client-"
+"Zertifikates gleich dem bei der Anmeldung verwendeten Benutzernamen ist."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:974
msgid ""
@@ -32724,7 +33040,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067
msgid "Concurrent connections"
-msgstr ""
+msgstr "Gleichzeitige Verbindungen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1070
msgid ""
@@ -32751,11 +33067,12 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116
msgid "Dynamic IP"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamische IP"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123
+#, fuzzy
msgid "Address Pool"
-msgstr ""
+msgstr "Adressbereich"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1133
msgid ""
@@ -32776,7 +33093,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165
msgid "DNS Server 1"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Server 1"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1172
msgid "DNS Server 2"
@@ -32803,19 +33120,20 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200
msgid "Force DNS cache update"
-msgstr ""
+msgstr "Erzwinge DNS-Cache Update"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1203
+#, fuzzy
msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
-msgstr ""
+msgstr "Dies veranlasst Windows gepushte DNS-Server zu erkennen."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207
msgid "NTP Server enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere NTP Server"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1228
msgid "NetBIOS enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere NetBIOS"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1231
msgid ""
@@ -32843,7 +33161,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252
msgid "WINS server enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere WINS-Server"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259
msgid "WINS Server 1"
@@ -32884,7 +33202,7 @@ msgstr "Protokoll / Port"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336
msgid "Tunnel Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel Netzwerk"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1337
msgid "Crypto"
@@ -32924,7 +33242,7 @@ msgstr "NTP Status"
#: src/usr/local/www/widgets/include/services_status.inc:24
msgid "Services Status"
-msgstr "Dienst Status"
+msgstr "Dienste-Status"
#: src/usr/local/www/widgets/include/traffic_graph.inc:22
msgid "Traffic Graphs"
@@ -32966,9 +33284,10 @@ msgstr "prüfen..."
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:385
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:124
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:123
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:396
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:140
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:64
msgid "Updated gateways widget settings via dashboard."
@@ -32976,7 +33295,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:118
msgid "Gateway IP"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway IP"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:286
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:289
@@ -33016,7 +33335,7 @@ msgstr "OK"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:141
msgid "Retrieving package data"
-msgstr ""
+msgstr "Rufe Paketdaten ab"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146
msgid "Packages may be added/managed here: "
@@ -33084,11 +33403,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:227
msgid "Retrieving mobile data "
-msgstr ""
+msgstr "Rufe Mobile Daten ab"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:234
msgid "There are no configured IPsec Tunnels"
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keine konfigurierten IPsec-Tunnel"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:235
msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>."
@@ -33132,7 +33451,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:56
msgid "stratum"
-msgstr ""
+msgstr "stratum"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:164
msgid "Server Time"
@@ -33148,7 +33467,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:187
msgid "Clock location"
-msgstr ""
+msgstr "Uhrenstandort"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:201
msgid "in view"
@@ -33199,7 +33518,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:127
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Feeds"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:134
msgid "# Stories"
@@ -33207,7 +33526,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:141
msgid "Widget height"
-msgstr ""
+msgstr "Widget Höhe"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:148
msgid "Content limit"
@@ -33234,129 +33553,176 @@ msgstr "Laufwerk"
msgid "Ident"
msgstr "ID"
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183
+msgid "CPU Type"
+msgstr "CPU Typ"
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40
+msgid "Current Date/Time"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41
+msgid "DNS Server(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42
+msgid "Last Config Change"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43
+msgid "State Table Size"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:271
+msgid "MBUF Usage"
+msgstr "MBUF Auslastung"
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:290
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47
+msgid "CPU Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:49
+msgid "Swap Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50
+msgid "Disk Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:63
msgid "<i>Unable to check for updates</i>"
msgstr "<i>Suche nach Updates fehlgeschlagen</i>"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:70
msgid "<i>Error in version information</i>"
msgstr "<i>Fehler bei der Versionsinformation</i>"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:61
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:81
msgid "Version "
msgstr "Version "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:62
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82
msgid "is available."
msgstr "ist verfügbar."
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:68
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:88
msgid "The system is on the latest version."
msgstr "Das System ist aktuell."
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:91
msgid "The system is on a later version than<br />the official release."
msgstr ""
"Das System hat eine neuere Version<br />als die offiziell Herausgegebene."
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:74
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:94
msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>"
msgstr ""
"<i>Fehler beim Vergleich der installieren<br />mit der aktuellen Version</i>"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:104
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:113
+msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:150
msgid "Unknown system"
msgstr "Unbekanntes System"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:108
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154
msgid "Serial: "
msgstr "Seriennummer: "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:117
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:167
msgid "built on"
msgstr "kompiliert"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:124
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:174
msgid "Obtaining update status "
-msgstr "Rufe Updatestatus ab"
+msgstr "Rufe Update-Status ab "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:129
-msgid "CPU Type"
-msgstr "CPU Typ"
-
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:136
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:190
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:143
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:201
msgid "Hardware crypto"
msgstr "Hardwarekryptographie"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:152
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:218
msgid "Current date/time"
msgstr "Aktuelle(s) Datum/Uhrzeit"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:156
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:226
msgid "DNS server(s)"
msgstr "DNS Server"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:170
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:244
msgid "Last config change"
msgstr "Letzte Änderung der Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:253
msgid "State table size"
msgstr "State Table Größe"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:185
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:263
msgid "Show states"
msgstr "States zeigen"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189
-msgid "MBUF Usage"
-msgstr "MBUF Auslastung"
-
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:204
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
-
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:216
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:306
msgid "Load average"
msgstr "Load Average"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:218
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:308
msgid "Last 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Letzte 1, 5 und 15 Minuten"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:222
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:316
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU Auslastung"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:229
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:323
#, php-format
msgid "Updating in %s seconds"
msgstr "Aktualisiere in %s Sekunden"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:233
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331
msgid "Memory usage"
msgstr "Speicher Auslastung"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:246
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348
msgid "SWAP usage"
msgstr "SWAP Auslastung"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:260
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:367
msgid "Disk usage"
msgstr "HDD Auslastung"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373
msgid " of "
msgstr " von "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373
msgid "in RAM"
msgstr "im RAM"
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:395
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:58
msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard."
msgstr ""
@@ -33425,11 +33791,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:424
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Invertiere"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:441
msgid "Unit Size"
-msgstr ""
+msgstr "Einheitengröße"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:53
msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard."
@@ -33441,7 +33807,7 @@ msgstr "Gerät"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65
msgid "Wake"
-msgstr ""
+msgstr "Wecke"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:100
msgid "Wake up!"
@@ -33449,7 +33815,7 @@ msgstr "Aufwecken!"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:106
msgid "No saved WoL addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Keine gespeicherten WoL-Adressen"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:124
msgid "DHCP Leases Status"
@@ -34309,15 +34675,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:343
msgid "Force IPv4 resolving"
-msgstr ""
+msgstr "Erzwinge Auflösung via IPv4"
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:350
msgid "Verify SSL peer"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiziere SSL Gegenstelle"
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302
msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere RRD Statistik-Graphen für NTP (Standard: deaktiviert)."
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:309
msgid "Log peer messages (default: disabled)."
@@ -34337,11 +34703,11 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:353
msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Logge NTP Peer-Statisitken (Standard: deaktiviert)"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:188
msgid "Enable KOD packets."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere KOD Pakete."
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195
msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc."
@@ -34469,7 +34835,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:244
msgid "Use TCP instead of UDP"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende TCP anstelle von UDP"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:251
msgid ""
@@ -34479,15 +34845,15 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:260
msgid "A (IPv4)"
-msgstr ""
+msgstr "A (IPv4)"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:268
msgid "AAAA (IPv6)"
-msgstr ""
+msgstr "AAAA (IPv6)"
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:466
msgid "Use same settings as DHCPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze die selben Einstellungen wie der DHCPv6 Server"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:216
msgid "Enable the SNMP Daemon and its controls"
@@ -34503,31 +34869,31 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:310
msgid "Netgraph"
-msgstr ""
+msgstr "Netgraph"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:317
msgid "PF"
-msgstr ""
+msgstr "PF"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:325
msgid "Host Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Hostressourcen"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:333
msgid "UCD"
-msgstr ""
+msgstr "UCD"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:340
msgid "Regex"
-msgstr ""
+msgstr "Regex"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:269
msgid "Enable DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:312
msgid "Enable DNSSEC Support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere DNSSEC Unterstützung"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:319
msgid "Enable Forwarding Mode"
@@ -34535,19 +34901,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:328
msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Registriere DHCP Leases im DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:337
msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Registriere statische DHCP Zuordnungen im DNS Resolver"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217
msgid "id.server and hostname.bind queries are refused"
-msgstr ""
+msgstr "Verbiete Anfragen für id.server und hostname.bind"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224
msgid "version.server and version.bind queries are refused"
-msgstr ""
+msgstr "Verbiete Anfragen für version.server und version.bind"
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:231
msgid ""
@@ -34572,7 +34938,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:355
msgid ""
"Use 0x-20 encoded random bits in the DNS query to foil spoofing attempts."
-msgstr ""
+msgstr "Nutze 0x-20 kodierte Bits in DNS Anfragen um Spoofing zu erschweren."
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:786
msgid "These settings override the \"General Logging Options\" settings."
@@ -34580,25 +34946,25 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vorwärtsauflösung"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärtsauflösung"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870
msgid "General Logging Options Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Logging Einstellungen"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854
msgid "Formatted"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiert"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287
msgid "Log errors from the web server process"
-msgstr ""
+msgstr "Logge Fehler vom Webserver"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259
@@ -34626,75 +34992,80 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:294
msgid "Show raw filter logs"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige die rohen Filter Logs"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:301
+#, fuzzy
msgid "Enable verbose logging (Default is terse logging)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere erweitertes Logging (Standard ist knappes Logging)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320
+#, fuzzy
msgid "Disable writing log files to the local disk"
-msgstr ""
+msgstr "Logs sollen nicht auf die Festplatte gespeichert werden"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338
msgid "Send log messages to remote syslog server"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Logmeldungen an einen Syslog Server"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:393
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Alles"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:400
msgid "System Events"
-msgstr ""
+msgstr "Systemereignisse"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:407
msgid "Firewall Events"
-msgstr ""
+msgstr "Firewallereignisse"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:414
msgid "DNS Events (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)"
-msgstr ""
+msgstr "DNS Ereignisse (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:421
msgid "DHCP Events (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Ereignisse (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:428
msgid "PPP Events (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP Ereignisse (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:435
msgid "Captive Portal Events"
-msgstr ""
+msgstr "Captive Portal Ereignisse"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:442
msgid "VPN Events (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)"
-msgstr ""
+msgstr "VPN Ereignisse (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:449
msgid "Gateway Monitor Events"
-msgstr ""
+msgstr "Gatewayüberwachung-Ereignisse"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:456
msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)"
-msgstr ""
+msgstr "Routing Daemon Ereignisse (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:463
msgid "Server Load Balancer Events (relayd)"
-msgstr ""
+msgstr "Load Balancer Ereignisse (relayd)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:470
msgid "Network Time Protocol Events (NTP Daemon, NTP Client)"
-msgstr ""
+msgstr "Network Time Protocol Ereignisse (NTP Daemon, NTP Client)"
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:477
msgid "Wireless Events (hostapd)"
-msgstr ""
+msgstr "Drahtlos Ereignisse (hostapd)"
#: src/usr/local/www/system.php:523
+#, fuzzy
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr ""
+"Erlaube, dass die DNS Server Liste überschireben wird mit denen, die via "
+"DHCP/PPP von WAN bereitgestellt wurden"
#: src/usr/local/www/system.php:533
msgid ""
@@ -34703,19 +35074,21 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system.php:587
msgid "Show hostname on login banner"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Hostnamen auf dem Login Banner"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368
+#, fuzzy
msgid "Disable webConfigurator redirect rule"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivere webConfigurator Weiterleitungs-Regel"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377
msgid "Enable webConfigurator login autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere Autovervollständigung beim webConfigurator Login "
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388
msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins"
msgstr ""
+"Deaktiviere das Logging von erfolgreichen logins in en webConfigurator"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:402
msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule"
@@ -34723,15 +35096,15 @@ msgstr "Anti-Lockout Regel für die Weboberfläche deaktivieren"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:415
msgid "Disable DNS Rebinding Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere DNS Rebinding Prüfungen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:435
msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere HTTP_REFERER Prüfungen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:452
msgid "Enable Secure Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere SSH"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:459
#, fuzzy
@@ -34817,23 +35190,23 @@ msgstr "PowerD aktivieren"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:475
msgid "Do not kill connections when schedule expires"
-msgstr ""
+msgstr "Verbingungen nach dem Ablauf eines Zeitplanes nicht hart trennen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:487
msgid "Flush all states when a gateway goes down"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne alle States, wenn ein Gateway heruntergefahren wird"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:495
msgid "Do not create rules when gateway is down"
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle keine Regeln, wenn ein Gateway heruntergefahren ist"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:507
msgid "Use memory file system for /tmp and /var"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Arbeitsspeicher Filesysteme für /tmp und /var"
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584
msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent"
-msgstr ""
+msgstr "Sende NICHT die Host UUID im User Agent"
#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:169
msgid ""
@@ -34850,47 +35223,49 @@ msgstr "IPv6 über IPv4 Tunneling aktivieren"
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
msgstr "IPv4 bevorzugen, obwohl IPv6 vorhanden ist"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:245
msgid "Disable hardware checksum offload"
msgstr "Hardware Checksum Offload deaktivieren"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:237
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
msgstr "Hardware TCP Segmentation Offload deaktivieren"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:247
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:266
msgid "Disable hardware large receive offload"
msgstr "Hardware Large Receive Offload deaktivieren"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:276
msgid "Suppress ARP messages"
msgstr "ARP Nachrichten unterdrücken"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:222
msgid "Disable SMTP Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivere SMTP Benachrichtigungen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:255
msgid "Enable SMTP over SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere SMTP über SSL/TLS"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:313
msgid "Disable the startup/shutdown beep"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere den Piep beim starten/stoppen"
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:325
msgid "Disable Growl Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere Growl Benachrichtigungen"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:540
msgid ""
"No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href="
"\"system_camanager.php\">System &gt; Cert. Manager</a>."
msgstr ""
+"Keine Zertifizierungsstelle bekannt.<br/>Erstelle eine unter <a href="
+"\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:593
msgid "Level "
-msgstr ""
+msgstr "Level"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:618
msgid "Enable extended query"
@@ -34902,19 +35277,19 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:698
msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Server verwendet RFC 2307 für Gruppenzugehörigkeiten"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:716
msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Kodiere LDAP Parameter vor dem senden mit UTF-8."
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:724
msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne nicht den Teil im Usernamen nach einem @"
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:620
msgid "<a href=\"system_camanager.php?act=new&amp;method=internal\"> "
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"system_camanager.php?act=new&amp;method=internal\"> "
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:314
msgid ""
@@ -34933,7 +35308,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:594
msgid "Disable this gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivere dieses Gateway"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:640
msgid "This will select the above gateway as the default gateway."
@@ -35068,7 +35443,7 @@ msgstr "Zeige Kommandos"
#: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256
msgid "Dry Run"
-msgstr ""
+msgstr "Trockenlauf"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705
msgid "This user cannot login"
@@ -35093,6 +35468,8 @@ msgid ""
"<span id=\"ldaptestop\">Testing pfSense LDAP settings... One moment please..."
""
msgstr ""
+"<span id=\"ldaptestop\">Teste pfSense LDAP Einstellungen ... Bitte warten ..."
+""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474
msgid "Provide a virtual IP address to clients"
@@ -35100,7 +35477,7 @@ msgstr "Virtuelle IP zuweisen"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511
msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Stelle Clients eine virtuelle IPv6 Adresse zur Verfügung"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548
msgid "Provide a list of accessible networks to clients"
@@ -35109,12 +35486,13 @@ msgstr "Liste mit zugänglichenNetzwerken dem Gerät zur Verfügung stellen"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555
msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)."
msgstr ""
+"Erlaube Clients das Xauth Passwort zu speichern (nur Cisco VPN Clients)."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:441
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145
msgid "Provide a default domain name to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Stelle Clients eine Standard-Domain zur Verfügung"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585
msgid ""
@@ -35147,6 +35525,7 @@ msgstr "Bereitstellung eines Einwahl-Banners für Clients"
msgid ""
"Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. "
msgstr ""
+"Deaktiviere diesen Phase 1 Eintrag ohne ihn aus der Liste zu entfernen."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:827
msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire."
@@ -35163,6 +35542,8 @@ msgid ""
"Enable this option to never initiate this connection from this side, only "
"respond to incoming requests."
msgstr ""
+"Aktiviere diese Option um nur eingehende Verbindungen zu beantworten und nie "
+"selbst eine Verbindung aufzubauen."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:863
msgid ""
@@ -35178,6 +35559,7 @@ msgstr "Aktiviere DPD"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. "
msgstr ""
+"Deaktiviere diesen Phase 2 Eintrag ohne ihn aus der Liste zu entfernen."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262
msgid "Enable IPCompression"
@@ -35185,11 +35567,13 @@ msgstr "Aktiviere IPCompression"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269
msgid "Enable strict interface binding"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere strikte Interfaceauswahl"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276
+#, fuzzy
msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
msgstr ""
+"Akzeptiere unverschlüsselte ID und HASH Payloads in einem IKEv1 Hauptknoten"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
@@ -35201,15 +35585,17 @@ msgstr "Aktiviere Unity Plugin"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321
msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere die stirkte Prüfung der Widerrufsliste."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328
+#, fuzzy
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break"
-msgstr ""
+msgstr "Initiiere eine IKEv2 Re-Authentifikation mit einem make-before-break."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337
+#, fuzzy
msgid "Enable bypass for LAN interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube LAN Interface IP Umgehung"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193
msgid "Enable L2TP server"
@@ -35224,12 +35610,13 @@ msgid "Enable RADIUS accounting"
msgstr "RADIUS Accounting aktivieren"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306
+#, fuzzy
msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server."
-msgstr ""
+msgstr "Verteile IP Adressen via RADIUS Server."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540
msgid "Infinitely resolve server "
-msgstr ""
+msgstr "Versuche unendlich lange den Server aufzulösen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756
@@ -35244,23 +35631,26 @@ msgstr "Automatische Generierung eines TLS-Schlüssels"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:688
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:875
msgid "Automatically generate a shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Generiere automatisch einen gemeinsam benutzten Schlüssel"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:717
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:896
msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters"
-msgstr ""
+msgstr " Verschlüsselungsparameter-Aushandlung (NCP) aktivieren"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:839
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1091
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated "
"packet value."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere den TOS IP-Header von getunnelten Paketen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846
msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table"
msgstr ""
+"Verhindere, dass der Server Routen in die Routing Tabelle der Clients "
+"einträgt"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853
msgid "Don't add or remove routes automatically"
@@ -35309,6 +35699,8 @@ msgstr "DHCP für Geräte zulassen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1084
msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients."
msgstr ""
+"Teile dem sich verbindenden Clienten die zu verwendende Kompressionsmethode "
+"mit."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1098
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
@@ -35329,16 +35721,21 @@ msgstr "Wiederherstellung der Verbindung bei IP-Wechsel des Clients zulassen"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1124
msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)."
msgstr ""
+"Stelle dem Client eine virtuele Adapter-Adresse zur Verfügung (Siehe Tunnel-"
+"Netzwerk)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1159
msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6."
msgstr "Dem Client eine DNS-Server-Liste bereitstellen (IPv4 oder IPv6)."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1194
+#, fuzzy
msgid ""
"Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN "
"while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers."
msgstr ""
+"Verbiete Windows 10 Clients eigene DNS Server anstelle der VPN DNS Server zu "
+"verwenden."
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201
msgid ""
OpenPOWER on IntegriCloud