diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po | 2447 |
1 files changed, 1422 insertions, 1025 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po index 2e7b20c..903a583 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -2,22 +2,24 @@ # Florian <goflo.mailbox@googlemail.com>, 2017. #zanata # Hivetech Riederer <info@hivetech.ch>, 2017. #zanata # Jesse Reppin <mail@jessereppin.de>, 2017. #zanata +# Josef <zanata@veloc1ty.de>, 2017. #zanata # Lars <l.wegener@outlook.com>, 2017. #zanata # Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata # Robert Trapp <rbt.trapp@gmail.com>, 2017. #zanata # Stephan <stephan@confidr.me>, 2017. #zanata # athurdent <tobi@underscore.de>, 2017. #zanata +# brlx <bk@offizin.at>, 2017. #zanata # pauneu <Zanata@nhsml.de>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-06 09:41-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 14:01-0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-06 02:40-0500\n" -"Last-Translator: athurdent <tobi@underscore.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-07 10:40-0500\n" +"Last-Translator: Josef <zanata@veloc1ty.de>\n" "Language-Team: German (Germany)\n" "Language: de-DE\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -55,9 +57,9 @@ msgid "ERROR! Could not connect to server %s." msgstr "FEHLER! Keine Verbindung zu Server %s." #: src/etc/inc/auth.inc:838 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "LDAP: Could not lookup CA by reference for host %s." -msgstr "" +msgstr "LDAP: Konnte keine CA ermitteln für Host %s." #: src/etc/inc/auth.inc:913 #, php-format @@ -118,6 +120,7 @@ msgstr "" "FEHLER! ldap_get_groups() konnte keine Bindung mit Server %s herstellen." #: src/etc/inc/auth.inc:1268 +#, fuzzy msgid "" "ERROR! ldap_backed() called with no LDAP authentication server defined. " "Defaulting to local user database. Visit System -> User Manager." @@ -651,7 +654,7 @@ msgid "Updated bogon update frequency to 3am" msgstr "Bogon-Update Frequenz auf 03:00 Uhr aktualisiert" #: src/etc/inc/config.lib.inc:371 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Ended Configuration upgrade at %s" msgstr "Konfigurations-Upgrade beendet um %s" @@ -718,6 +721,7 @@ msgstr "Dynamisches DNS: updatedns() wird gestartet" msgid "" "Dynamic DNS (%1$s): running get_failover_interface for %2$s. found %3$s" msgstr "" +"Dynamic DNS (%1$s): führe get_failover_interface für %2$s aus. %3$s gefunden" #: src/etc/inc/dyndns.class:270 #, php-format @@ -742,75 +746,75 @@ msgstr "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Führe dummy update für No-IP free Account aus. IP " "temporär auf %3$s gesetzt" -#: src/etc/inc/dyndns.class:684 +#: src/etc/inc/dyndns.class:685 #, php-format msgid "Sending request to: %s" msgstr "Sende Anfrage an: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:841 +#: src/etc/inc/dyndns.class:842 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() starting." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkStatus() gestartet." -#: src/etc/inc/dyndns.class:844 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 +#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:119 msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" -#: src/etc/inc/dyndns.class:845 src/etc/inc/dyndns.class:1517 +#: src/etc/inc/dyndns.class:846 src/etc/inc/dyndns.class:1518 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:373 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/etc/inc/dyndns.class:849 +#: src/etc/inc/dyndns.class:850 msgid "Curl error occurred:" msgstr "Curl Fehler aufgetreten:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:858 src/etc/inc/dyndns.class:879 -#: src/etc/inc/dyndns.class:898 src/etc/inc/dyndns.class:916 -#: src/etc/inc/dyndns.class:933 src/etc/inc/dyndns.class:950 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1099 src/etc/inc/dyndns.class:1112 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1125 src/etc/inc/dyndns.class:1142 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1271 src/etc/inc/dyndns.class:1335 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1393 src/etc/inc/dyndns.class:1414 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1459 src/etc/inc/dyndns.class:1471 +#: src/etc/inc/dyndns.class:859 src/etc/inc/dyndns.class:880 +#: src/etc/inc/dyndns.class:899 src/etc/inc/dyndns.class:917 +#: src/etc/inc/dyndns.class:934 src/etc/inc/dyndns.class:951 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1100 src/etc/inc/dyndns.class:1113 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1126 src/etc/inc/dyndns.class:1143 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1272 src/etc/inc/dyndns.class:1336 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1394 src/etc/inc/dyndns.class:1415 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1460 src/etc/inc/dyndns.class:1472 msgid "IP Address Changed Successfully!" msgstr "IP-Adresse erfolgreich geändert!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:861 src/etc/inc/dyndns.class:884 -#: src/etc/inc/dyndns.class:903 src/etc/inc/dyndns.class:921 -#: src/etc/inc/dyndns.class:938 src/etc/inc/dyndns.class:955 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1022 src/etc/inc/dyndns.class:1040 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1060 src/etc/inc/dyndns.class:1078 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1088 src/etc/inc/dyndns.class:1102 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1115 src/etc/inc/dyndns.class:1130 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1149 src/etc/inc/dyndns.class:1173 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1192 src/etc/inc/dyndns.class:1212 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1232 src/etc/inc/dyndns.class:1259 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1276 src/etc/inc/dyndns.class:1340 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1358 src/etc/inc/dyndns.class:1381 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1406 src/etc/inc/dyndns.class:1443 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1464 src/etc/inc/dyndns.class:1479 -msgid "Unknown Response" -msgstr "Unbekannte Antwort" - #: src/etc/inc/dyndns.class:862 src/etc/inc/dyndns.class:885 #: src/etc/inc/dyndns.class:904 src/etc/inc/dyndns.class:922 #: src/etc/inc/dyndns.class:939 src/etc/inc/dyndns.class:956 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1041 src/etc/inc/dyndns.class:1061 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1079 src/etc/inc/dyndns.class:1089 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1103 src/etc/inc/dyndns.class:1116 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1131 src/etc/inc/dyndns.class:1150 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1174 src/etc/inc/dyndns.class:1193 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1213 src/etc/inc/dyndns.class:1233 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1260 src/etc/inc/dyndns.class:1277 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 src/etc/inc/dyndns.class:1341 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 src/etc/inc/dyndns.class:1041 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1061 src/etc/inc/dyndns.class:1079 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1089 src/etc/inc/dyndns.class:1103 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1116 src/etc/inc/dyndns.class:1131 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1150 src/etc/inc/dyndns.class:1174 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1193 src/etc/inc/dyndns.class:1213 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1233 src/etc/inc/dyndns.class:1260 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1277 src/etc/inc/dyndns.class:1341 #: src/etc/inc/dyndns.class:1359 src/etc/inc/dyndns.class:1382 #: src/etc/inc/dyndns.class:1407 src/etc/inc/dyndns.class:1444 #: src/etc/inc/dyndns.class:1465 src/etc/inc/dyndns.class:1480 +msgid "Unknown Response" +msgstr "Unbekannte Antwort" + +#: src/etc/inc/dyndns.class:863 src/etc/inc/dyndns.class:886 +#: src/etc/inc/dyndns.class:905 src/etc/inc/dyndns.class:923 +#: src/etc/inc/dyndns.class:940 src/etc/inc/dyndns.class:957 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1042 src/etc/inc/dyndns.class:1062 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1080 src/etc/inc/dyndns.class:1090 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1104 src/etc/inc/dyndns.class:1117 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1132 src/etc/inc/dyndns.class:1151 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1175 src/etc/inc/dyndns.class:1194 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1214 src/etc/inc/dyndns.class:1234 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1261 src/etc/inc/dyndns.class:1278 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1326 src/etc/inc/dyndns.class:1342 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1360 src/etc/inc/dyndns.class:1383 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1408 src/etc/inc/dyndns.class:1445 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1466 src/etc/inc/dyndns.class:1481 msgid "PAYLOAD:" msgstr "NUTZDATEN:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:869 +#: src/etc/inc/dyndns.class:870 msgid "" "The DNS-O-Matic username or password specified are incorrect. No updates " "will be distributed to services until this is resolved." @@ -818,7 +822,7 @@ msgstr "" "Der angebenden DNS-O-Matic Benutzername oder das Kennwort sind nicht korrekt." " Keine Updates werden verteilt, bis dies behoben wurde. " -#: src/etc/inc/dyndns.class:871 +#: src/etc/inc/dyndns.class:872 msgid "" "The hostname specified is not a fully-qualified domain name. If no hostnames " "included, notfqdn will be returned once." @@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "" "Der angegebene Hostname ist kein vollständiger Domainname. Wenn keine " "Hostnamen beinhaltet sind, wird einmal notfqdn zurückgegeben." -#: src/etc/inc/dyndns.class:873 +#: src/etc/inc/dyndns.class:874 msgid "" "The hostname passed could not be matched to any services configured. The " "service field will be blank in the return code." @@ -834,7 +838,7 @@ msgstr "" "Der angegebene Hostname konnte in keinem konfigurierten Service gefunden " "werden. Das Service Feld wird beim Returncode leer bleiben." -#: src/etc/inc/dyndns.class:875 +#: src/etc/inc/dyndns.class:876 msgid "" "Up to 20 hosts my be updated. numhost is returned if attempting to update " "more than 20 or update a round-robin." @@ -843,73 +847,73 @@ msgstr "" "beim Versuch, mehr als 20 Hosts oder einen Round-Robin-Eintrag (DNS Rundlauf-" "Verfahren) zu aktualisieren." -#: src/etc/inc/dyndns.class:877 +#: src/etc/inc/dyndns.class:878 msgid "The hostname is blocked for update abuse." msgstr "Der Hostname wurde wegen Missbrauch des Updates blockiert." -#: src/etc/inc/dyndns.class:882 +#: src/etc/inc/dyndns.class:883 msgid "DNS error encountered. Stop updating for 30 minutes." msgstr "DNS Fehler aufgetreten. Update für 30 Minuten pausieren." -#: src/etc/inc/dyndns.class:891 src/etc/inc/dyndns.class:911 -#: src/etc/inc/dyndns.class:928 src/etc/inc/dyndns.class:945 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1266 src/etc/inc/dyndns.class:1330 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1452 +#: src/etc/inc/dyndns.class:892 src/etc/inc/dyndns.class:912 +#: src/etc/inc/dyndns.class:929 src/etc/inc/dyndns.class:946 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1267 src/etc/inc/dyndns.class:1331 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1453 msgid "Not A FQDN!" msgstr "Kein FQDN!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:893 src/etc/inc/dyndns.class:1454 +#: src/etc/inc/dyndns.class:894 src/etc/inc/dyndns.class:1455 msgid "No such host" msgstr "Kein solcher Host" -#: src/etc/inc/dyndns.class:895 src/etc/inc/dyndns.class:913 -#: src/etc/inc/dyndns.class:930 src/etc/inc/dyndns.class:947 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1096 src/etc/inc/dyndns.class:1109 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1122 src/etc/inc/dyndns.class:1332 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1390 src/etc/inc/dyndns.class:1433 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1456 +#: src/etc/inc/dyndns.class:896 src/etc/inc/dyndns.class:914 +#: src/etc/inc/dyndns.class:931 src/etc/inc/dyndns.class:948 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1097 src/etc/inc/dyndns.class:1110 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1123 src/etc/inc/dyndns.class:1333 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1391 src/etc/inc/dyndns.class:1434 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1457 msgid "No Change In IP Address" msgstr "Keine Änderung der IP-Adresse" -#: src/etc/inc/dyndns.class:901 src/etc/inc/dyndns.class:919 -#: src/etc/inc/dyndns.class:936 src/etc/inc/dyndns.class:953 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1128 src/etc/inc/dyndns.class:1274 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1338 src/etc/inc/dyndns.class:1396 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1462 +#: src/etc/inc/dyndns.class:902 src/etc/inc/dyndns.class:920 +#: src/etc/inc/dyndns.class:937 src/etc/inc/dyndns.class:954 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1129 src/etc/inc/dyndns.class:1275 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1339 src/etc/inc/dyndns.class:1397 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1463 msgid "User Authorization Failed" msgstr "Authorisierung des Benutzers fehlgeschlagen" -#: src/etc/inc/dyndns.class:967 +#: src/etc/inc/dyndns.class:968 msgid "IP address is current, no update performed." msgstr "IP-Adresse ist aktuell, keine Aktualisierung durchgeführt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:971 +#: src/etc/inc/dyndns.class:972 msgid "DNS hostname update successful." msgstr "DNS-Hostname erfolgreich aktualisiert." -#: src/etc/inc/dyndns.class:975 +#: src/etc/inc/dyndns.class:976 msgid "Hostname supplied does not exist." msgstr "Der angegebene Hostname existiert nicht." -#: src/etc/inc/dyndns.class:978 +#: src/etc/inc/dyndns.class:979 msgid "Invalid Username." msgstr "Ungültiger Benutzername." -#: src/etc/inc/dyndns.class:981 +#: src/etc/inc/dyndns.class:982 msgid "Invalid Password." msgstr "Ungültiges Kennwort." -#: src/etc/inc/dyndns.class:984 +#: src/etc/inc/dyndns.class:985 msgid "Too many updates sent." msgstr "Zu viele Updates gesendet." -#: src/etc/inc/dyndns.class:987 +#: src/etc/inc/dyndns.class:988 msgid "Account disabled due to violation of No-IP terms of service." msgstr "" "Das Konto wurde wegen Verstößen gegen die Nutzungsbedingungen von \"No-IP\" " "deaktiviert.." -#: src/etc/inc/dyndns.class:990 +#: src/etc/inc/dyndns.class:991 msgid "" "Invalid IP. IP Address submitted is improperly formatted or is a private IP " "address or is on a blacklist." @@ -917,38 +921,38 @@ msgstr "" "Ungültige IP. Eingegebene IP-Adresse ist in einem unzulässigen Format oder " "eine private IP-Adresse oder auf einer Blacklist." -#: src/etc/inc/dyndns.class:993 +#: src/etc/inc/dyndns.class:994 msgid "Disabled / Locked Hostname." msgstr "Deaktivierter/gesperrter Hostname." -#: src/etc/inc/dyndns.class:996 +#: src/etc/inc/dyndns.class:997 msgid "" "Host updated is configured as a web redirect and no update was performed." msgstr "" -#: src/etc/inc/dyndns.class:999 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1000 msgid "Group supplied does not exist." msgstr "Angegebene Gruppe existiert nicht." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1002 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1003 msgid "DNS group update is successful." msgstr "DNS-Gruppe erfolgreich aktualisiert." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1006 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1007 msgid "DNS group is current, no update performed." msgstr "DNS-Gruppe ist aktuell, kein Aktualisierung durchgeführt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1010 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1011 msgid "Update client support not available for supplied hostname or group." msgstr "" "Für den angegebenen Hostnamen oder Gruppe wird kein Client Update " "unterstützt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1013 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1014 msgid "Hostname supplied does not have offline settings configured." msgstr "Der angegebene Hostname hat keine Offline-Einstellungen konfiguriert." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1016 src/etc/inc/dyndns.class:1019 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1017 src/etc/inc/dyndns.class:1020 msgid "" "Client disabled. Client should exit and not perform any more updates without " "user intervention." @@ -956,172 +960,172 @@ msgstr "" "Client deaktiviert. Der Client sollte ohne vorherigen Benutzereingriff keine " "weiteren Updates ausführen." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1023 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1024 msgid "Unknown Response:" msgstr "Unbekannte Antwort:" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1029 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1030 msgid "Authentication Failed: Username and/or Password was Incorrect." msgstr "" "Authentifizierung Fehlgeschlagen: Benutzername und/oder Kennwort nicht " "korrekt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1031 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1032 msgid "No Service: Dynamic DNS Service has been disabled for this domain." msgstr "Kein Service: Dynamic DNS wurde für diese Domain deaktiviert" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1033 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1034 msgid "Illegal Input: Self-Explanatory" msgstr "Illegale Eingabe: Selbsterklärend" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1035 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1036 msgid "Too Soon: Not Enough Time Has Elapsed Since Last Update" msgstr "" "Zu früh: Es ist noch nicht genug Zeit seit dem letzten Update vergangen" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1037 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1038 msgid "IP Updated Successfully!" msgstr "IP Update erfolgreich!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1050 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 msgid "Error 799" msgstr "Fehler 799" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1050 src/etc/inc/dyndns.class:1052 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1051 src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "Update Failed!" msgstr "Update fehlgeschlagen!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1052 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1053 msgid "Error 700" msgstr "Error 700" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1054 src/etc/inc/dyndns.class:1057 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1075 src/etc/inc/dyndns.class:1085 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1170 src/etc/inc/dyndns.class:1186 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1206 src/etc/inc/dyndns.class:1226 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1253 src/etc/inc/dyndns.class:1308 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1355 src/etc/inc/dyndns.class:1369 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1055 src/etc/inc/dyndns.class:1058 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1076 src/etc/inc/dyndns.class:1086 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1171 src/etc/inc/dyndns.class:1187 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1207 src/etc/inc/dyndns.class:1227 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1254 src/etc/inc/dyndns.class:1309 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1356 src/etc/inc/dyndns.class:1370 msgid "IP Address Updated Successfully!" msgstr "IP-Adresse erfolgreich aktualisiert!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1067 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1068 msgid "" "Bad Request - The URL was malformed. Required parameters were not provided." msgstr "" "Fehlerhafte Eingabe - Die URL ist fehlerhaft. Benötigte Parameter wurden " "nicht bereitgestellt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1069 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1070 msgid "Update Too Soon - Attempted to update too quickly since last change." msgstr "" "Aktualisierung zu früh - Es wurde zu schnell nach der letzten Änderung eine " "Aktualisierung versucht." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1071 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1072 msgid "Database Error - There was a server-sided database error." msgstr "Datenbank Fehler - Es gab einen Datenbank Fehler am Server." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1073 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1074 #, php-format msgid "Hostname Error - The hostname (%1$s) doesn't belong to user (%2$s)." msgstr "" "Hostname Fehler - Der Hostname (%1$s) gehört nicht zum Benutzer (%2$s)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1137 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1138 msgid "Not a valid username or password!" msgstr "Kein gültiger Benutzername oder Kennwort!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1139 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1140 msgid "Hostname specified does not exist." msgstr "Angegebener Hostname existiert nicht." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1145 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1146 msgid "Hostname specified exists, but not under the username specified." msgstr "" "Der angegebene Hostname existiert, jedoch nicht unter dem angegebenen " "Benutzernamen." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1147 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1148 msgid "Updating too frequently, considered abuse." msgstr "" "Zu häufige Aktualisierung, eventuell liegt ein Missbrauchsversuch vor." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1156 src/etc/inc/dyndns.class:1220 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1157 src/etc/inc/dyndns.class:1221 msgid "Bad Request - The IP provided was invalid." msgstr "Fehlerhafte Anfrage - Die angegebene IP Adresse ist ungültig." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1158 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1159 msgid "Bad Request - Required parameters were not provided." msgstr "" "Fehlerhafte Eingabe - benötigte Parameter wurden nicht bereitgestellt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1160 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1161 msgid "" "Bad Request - Illegal characters in either the username or the password." msgstr "" "Fehlerhafte Eingabe: Unzulässige Zeichen in Benutzername oder Kennwort." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1162 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1163 msgid "Invalid password." msgstr "Ungültiges Kennwort." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1164 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1165 msgid "This account has been administratively locked." msgstr "Dieser Account wurde vom Administrator gesperrt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1166 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1167 msgid "Updating too frequently." msgstr "Zu häufige Aktualisierung." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1168 src/etc/inc/dyndns.class:1182 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1200 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1169 src/etc/inc/dyndns.class:1183 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1201 msgid "Server side error." msgstr "Serverseiteiger Fehler" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1184 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1185 msgid "Badly Formed Request (check the settings)." msgstr "Falsch formatierte Eingabe (Einstellungen überprüfen)." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1202 src/etc/inc/dyndns.class:1222 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1203 src/etc/inc/dyndns.class:1223 msgid "Bad Request - A hostname was not provided." msgstr "Anforderungsfehler - Ein Hostname wurde nicht angegeben." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1204 src/etc/inc/dyndns.class:1224 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1251 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1205 src/etc/inc/dyndns.class:1225 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1252 msgid "Invalid username or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1209 src/etc/inc/dyndns.class:1229 -#: src/etc/inc/dyndns.class:1256 src/etc/inc/dyndns.class:1268 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1210 src/etc/inc/dyndns.class:1230 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1257 src/etc/inc/dyndns.class:1269 msgid "No Change In IP Address." msgstr "Keine Änderung der IP Adresse." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1247 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1248 msgid "Bad Request - Missing/Invalid Parameters." msgstr "Anforderungsfehler - Fehlende/Ungültige Parameter." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1249 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1250 msgid "Bad Request - Invalid Tunnel ID." msgstr "Anforderungsfehler - Ungültige Tunnel ID." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1283 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1284 msgid "Route53 API call failed" msgstr "Route53 API Aufruf fehlgeschlagen" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1287 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1288 msgid "IP address changed successfully" msgstr "IP-Adresse erfolgreich geändert!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1310 src/etc/inc/dyndns.class:1474 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1311 src/etc/inc/dyndns.class:1475 msgid "Result did not match." msgstr "Das Ergebnis passt nicht." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1317 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1318 #, php-format msgid "%1$s updated to %2$s" msgstr "%1$s aktualisiert zu %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1320 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1321 msgid "" "Invalid Credentials! Don't forget to use API Key for password field with " "CloudFlare." @@ -1129,131 +1133,131 @@ msgstr "" "Ungültige Zugangsdaten! Vergessen Sie nicht den API Schlüssel in das " "Kennwortfeld bei CloudFlafe einzugeben." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1322 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1323 msgid "Zone or Host ID was not found, check the hostname." msgstr "Zone oder Host ID wurde nicht gefunden, überprüfen Sie den Hostnamen." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1324 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1325 msgid "UNKNOWN ERROR" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1347 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1348 msgid "Wrong values - Update could not be completed." msgstr "Falsche Werte - Aktualisierung konnte nicht abgeschlossen werden." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1349 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1350 msgid "Unknown username - User does not exist." msgstr "Unbekannter Benutzername - Benutzer existiert nicht." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1351 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1352 msgid "Wrong password - Remember password is case sensitive." msgstr "Falsche Kennwort - Hinweis: auf Groß- und Kleinschreibung achten." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1353 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1354 msgid "User unable to administer the selected domain." msgstr "Benutzer kann die ausgewählte Domain nicht verwalten." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1388 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1389 msgid "Not A FQDN" msgstr "Kein vollqualifizierter Domain Name" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1398 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1399 msgid "Hostname does not exist or DynDNS not enabled" msgstr "Hostname existiert nicht oder DynDNS ist nicht aktiviert" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1400 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1401 msgid "Bad request" msgstr "Fehlerhafte Anfrage" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1402 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1403 msgid "Dynamic DNS access has been blocked!" msgstr "Dynamic DNS access wurde blockiert!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1404 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1405 msgid "Error on Google's end, retry in 5 minutes" msgstr "Fehler bei Google, versuche es in 5 Minuten erneut" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1418 src/etc/inc/dyndns.class:1476 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1419 src/etc/inc/dyndns.class:1477 msgid "Invalid username or password" msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1421 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1422 msgid "Account suspended" msgstr "Konto gesperrt" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1424 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1425 msgid "Account revoked" msgstr "Konto wurde wiederrufen" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1427 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1428 msgid "Record does not exist in the system. Unable to update record" msgstr "Eintrag existiert nicht im System. Konnte Eintrag nicht aktualisieren" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1430 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1431 msgid "User does not have access to this record" msgstr "Benutzer hat keinen Zugriff auf diesen Eintrag" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1437 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1438 msgid "General system error recognized by the system" msgstr "Allgemeiner Systemfehler vom System erkannt" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1440 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1441 msgid "General system error unrecognized by the system" msgstr "Genereller vom System nicht erkannter Systemfehler" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1492 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 #, php-format msgid "DynDNS updated IP Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "DynDNS hat IP Adresse bei %1$s (%2$s) zu %3$s aktualisiert" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1493 src/etc/inc/dyndns.class:1501 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1494 src/etc/inc/dyndns.class:1502 #: src/etc/inc/services.inc:2674 src/etc/inc/services.inc:2686 #, php-format msgid "phpDynDNS: updating cache file %1$s: %2$s" msgstr "phpDynDNS: aktualisiere Zwischenspeicher Datei %1$s: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1500 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1501 #, php-format msgid "DynDNS updated IPv6 Address on %1$s (%2$s) to %3$s" msgstr "DynDNS hat die IPv6 Adresse bei %1$s (%2$s) zu %3$s aktualisiert" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1516 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1517 msgid "ERROR!" msgstr "FEHLER!" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1522 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1523 msgid "No Dynamic DNS Service provider was selected." msgstr "Es wurde kein Dynamic DNS Service Provider ausgewählt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1525 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1526 msgid "No Username Provided." msgstr "Kein Benutzername angegeben." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1528 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1529 msgid "No Password Provided." msgstr "Kein Kennwort angegeben." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1531 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1532 msgid "No Hostname Provided." msgstr "Kein Hostname angegeben." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1534 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1535 msgid "The Dynamic DNS Service provided is not yet supported." msgstr "Der gewählte Dynamische DNS-Dienst ist zurzeit nicht unterstützt." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1537 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1538 msgid "No Update URL Provided." msgstr "Keine Update URL angegeben." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1540 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1541 msgid "Invalid ZoneID" msgstr "Ungültige ZoneID" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1543 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1544 msgid "Invalid TTL" msgstr "Ungültige TTL" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1546 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1547 #, php-format msgid "" "No change in my IP address and/or %s days has not passed. Not updating " @@ -1262,16 +1266,16 @@ msgstr "" "Keine Änderung der IP Adresse und/oder %s Tage sind noch nicht verstrichen. " "Keine Aktualisierung des dynamischen DNS Eintrages." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1549 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1550 msgid "Unknown Response." msgstr "Unbekannte Antwort." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1568 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1569 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() starting." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _detectChange() startet." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1575 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1576 #, php-format msgid "" "Dynamic Dns (%s): Current WAN IP could not be determined, skipping update " @@ -1280,72 +1284,74 @@ msgstr "" "Dynamic Dns (%s): Die aktuelle WAN IP konnte nicht ermittelt werden, " "überspringe Update." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1578 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1579 #, php-format msgid "Dynamic Dns (%1$s): Current WAN IP: %2$s" msgstr "Dynamic DNS (%1$s): Aktuelle WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1586 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1587 #, php-format msgid "Cached IPv6: %s" msgstr "Zwischengespeicherte IPv6: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1592 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1593 msgid "No Cached IPv6 found." msgstr "Keine zwischengespeicherte IPv6 gefunden." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1600 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1601 #, php-format msgid "Cached IP: %s" msgstr "Zwischengespeicherte IP: %s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1606 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1607 msgid "No Cached IP found." msgstr "Keine zwischengespeicherte IP gefunden." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1620 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1621 msgid "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Updating." msgstr "Dynamic Dns: cacheIP != wan_ip. Aktualisiere." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1621 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1622 #, php-format msgid "Cached IP: %1$s WAN IP: %2$s" msgstr "Zwischengespeicherte IP: %1$s WAN IP: %2$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1626 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1627 #, php-format msgid "Dynamic Dns: More than %s days. Updating." msgstr "Dynamic Dns: Mehr als %s Tage verstrichen. Aktualisiere." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1631 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1632 msgid "Initial update." msgstr "Initiale Aktualisierung." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1668 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1669 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starting." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): _checkIP() starte." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1693 -#, php-format +#: src/etc/inc/dyndns.class:1694 +#, fuzzy, php-format msgid "" "Dynamic DNS %1$s debug information (%2$s): Could not resolve %3$s to IP " "using interface IP %4$s." msgstr "" +"Dynamic DNS %1$s Debug Information (%2$s): Konnte %3$s nicht zur IP auflösen " +"über Interface IP %4$s." -#: src/etc/inc/dyndns.class:1712 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1713 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from %4$s" msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s ausgelesen von %4$s" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1715 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1716 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): IP address could not be extracted from %3$s" msgstr "" "Dynamic DNS %1$s (%2$s): Die IP-Adresse konnte nicht aus %3$s ausgelesen " "werden" -#: src/etc/inc/dyndns.class:1720 +#: src/etc/inc/dyndns.class:1721 #, php-format msgid "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s extracted from local system." msgstr "Dynamic DNS %1$s (%2$s): %3$s ausgelesen aus lokalem System." @@ -1360,7 +1366,7 @@ msgstr "Eintrag hinzugefügt" #: src/etc/inc/easyrule.inc:213 msgid "Hosts blocked from Firewall Log view" -msgstr "" +msgstr "Blockierte Hosts von der Firewall Log Ansicht" #: src/etc/inc/easyrule.inc:295 msgid "Easy Rule: Passed from Firewall Log View" @@ -1410,7 +1416,7 @@ msgstr "Host ist nicht auf Block Liste:" #: src/etc/inc/easyrule.inc:429 msgid "Tried to unblock but had no host IP or interface" -msgstr "" +msgstr "Entsperren versucht, keine Host-IP oder Schnittstelle" #: src/etc/inc/easyrule.inc:460 #, fuzzy @@ -1545,7 +1551,7 @@ msgstr "mtrace Nachrichten" #: src/etc/inc/filter.inc:70 msgid "mtrace resp" -msgstr "" +msgstr "mtrace Antwort" #: src/etc/inc/filter.inc:71 msgid "Neighbor advertisement" @@ -1553,15 +1559,15 @@ msgstr "Nachbarankündigung" #: src/etc/inc/filter.inc:72 msgid "Neighbor solicitation" -msgstr "" +msgstr "Nachbarn anfragen" #: src/etc/inc/filter.inc:73 msgid "Node information request" -msgstr "" +msgstr "Knoteninformationsanfrage" #: src/etc/inc/filter.inc:74 msgid "Node information reply" -msgstr "" +msgstr "Knoteninformationsantwort" #: src/etc/inc/filter.inc:75 msgid "Parameter problem (invalid IP header)" @@ -1581,7 +1587,7 @@ msgstr "Router Ankündigung" #: src/etc/inc/filter.inc:79 msgid "Router solicitation" -msgstr "" +msgstr "Router anfragen" #: src/etc/inc/filter.inc:80 msgid "Router renumbering" @@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr "Filterregel erstellen " #: src/etc/inc/filter.inc:262 msgid "Generating ALTQ queues" -msgstr "" +msgstr "Generiere ALTQ Warteschlangen" #: src/etc/inc/filter.inc:267 msgid "Loading filter rules" @@ -1689,20 +1695,20 @@ msgstr "erledigt." #: src/etc/inc/filter.inc:372 msgid "Setting up logging information" -msgstr "" +msgstr "Richte Logging-Information ein" #: src/etc/inc/filter.inc:377 msgid "Setting up SCRUB information" -msgstr "" +msgstr "Richte SCRUB-Information ein" #: src/etc/inc/filter.inc:423 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Inhalt der betroffenen Zeile [%1$d]: %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:430 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." -msgstr "" +msgstr "PF war blockiert/beschäftigt und wurde zurückgesetzt." #: src/etc/inc/filter.inc:436 src/etc/inc/filter.inc:437 #, php-format @@ -1711,7 +1717,7 @@ msgstr "Beim Laden der Regeln %1$s - %2$s sind Fehler aufgetreten" #: src/etc/inc/filter.inc:513 msgid "Processing down interface states" -msgstr "" +msgstr "Verarbeite Zustand heruntergefahrener Schnittstellen" #: src/etc/inc/filter.inc:517 msgid "Running plugins" @@ -1734,6 +1740,7 @@ msgstr "Fertig" #, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" msgstr "" +"Aliase mit rein numerischen Namen sind unzulässig. Überspringe Alias %s" #: src/etc/inc/filter.inc:828 msgid "Creating gateway group item..." @@ -1742,7 +1749,7 @@ msgstr "Erstelle Gatwaygruppen Objekt" #: src/etc/inc/filter.inc:868 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "Richte Route mit %1$s auf %2$s ein." #: src/etc/inc/filter.inc:872 #, php-format @@ -1755,6 +1762,8 @@ msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has " "not been added." msgstr "" +"Ein Fehler bei der Suche nach dem Interface %s ist aufgetreten. Die Regel " +"wurde nicht hinzugefügt." #: src/etc/inc/filter.inc:1249 #, php-format @@ -1819,9 +1828,9 @@ msgid "Creating 1:1 rules..." msgstr "Erzeuge 1:1 Regel..." #: src/etc/inc/filter.inc:2013 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" -msgstr "" +msgstr "Erstelle erweiterte ausgehende Regel %s" #: src/etc/inc/filter.inc:2060 msgid "Creating outbound NAT rules" @@ -1848,7 +1857,7 @@ msgstr "Erzeuge Filter Regel %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2395 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." -msgstr "" +msgstr "filter_generate_port: %1$s ist kein valider %2$s Port." #: src/etc/inc/filter.inc:2632 #, php-format @@ -1858,12 +1867,12 @@ msgstr "Erzeuge Filter Regeln %s ..." #: src/etc/inc/filter.inc:2687 #, php-format msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Unauflösbarer Quell-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2692 #, php-format msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Unauflösbarer Ziel-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" #: src/etc/inc/filter.inc:2696 msgid "Setting up pass/block rules" @@ -1887,7 +1896,7 @@ msgstr "Erzeuge Regel %s" #: src/etc/inc/filter.inc:3009 #, php-format msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" -msgstr "" +msgstr "[TDR DEBUG] status true -- Regel-Typ '%s'" #: src/etc/inc/filter.inc:3053 msgid "Creating default rules" @@ -1907,7 +1916,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:3836 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" -msgstr "" +msgstr "15-minütige Filteraktualisierung für Zeitabhängige Regel installiert" #: src/etc/inc/filter.inc:3843 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" @@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Entferne den 15 Minuten Reload-Filter für zeitbasierte Regeln" #: src/etc/inc/filter.inc:4227 #, php-format msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" -msgstr "" +msgstr "Prüfe auf $1$s PF hooks in Paket %2$s" #: src/etc/inc/filter.inc:4240 #, php-format @@ -1924,9 +1933,9 @@ msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s" msgstr "" #: src/etc/inc/filter.inc:4250 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim parsen der Paketfilter-Regeln im Paket %s." #: src/etc/inc/filter.inc:4318 msgid "delete this separator" @@ -1939,6 +1948,8 @@ msgid "" "There was a error parsing log entry: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"Ein Fehler beim Log-Parsing ist aufgetreten: %s. Bitte auf der Mailingliste " +"oder im Forum melden." #: src/etc/inc/filter_log.inc:426 #, php-format @@ -1946,12 +1957,14 @@ msgid "" "There was a error parsing rule number: %s. Please report to mailing list or " "forum." msgstr "" +"Fehler in Regel Nummer %s. Bitte auf der Mailingliste oder im Forum melden." #: src/etc/inc/filter_log.inc:436 #, php-format msgid "" "There was a error parsing rule: %s. Please report to mailing list or forum." msgstr "" +"Fehler in Regel Nummer %s. Bitte auf der Mailingliste oder im Forum melden." #: src/etc/inc/filter_log.inc:450 #, php-format @@ -2015,7 +2028,8 @@ msgstr "Keine Spiegelserver gefunden." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:76 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:50 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:384 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:93 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:34 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:135 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2094,12 +2108,13 @@ msgstr "Fehler beim Starten des Gateway Monitors für %s" #: src/etc/inc/gwlb.inc:315 #, php-format msgid "dpinger: No dpinger session running for gateway %s" -msgstr "" +msgstr "dpinger: Keine laufende dpinger Instanz für Gateway %s gefunden" #: src/etc/inc/gwlb.inc:329 #, php-format msgid "dpinger: cannot connect to status socket %1$s - %2$s (%3$s)" msgstr "" +"dpinger: Konnte nicht zum dpinger Status-Socket %1$s - %2$s (%3$s) verbinden" #: src/etc/inc/gwlb.inc:983 #, php-format @@ -2138,11 +2153,12 @@ msgstr "GATEWAYS: Gruppe %1$s hat kein aktives Gateway auf Ebene %2$s!" #: src/etc/inc/gwlb.inc:1097 #, php-format msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere Gateway der Gateway-Gruppe %1$s - Neues Gateway ist %2$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:33 msgid "interfaces_bring_up() was called but no variable defined." msgstr "" +"interfaces_bring_up() wurde aufgerufen, aber keine Variable definiert." #: src/etc/inc/interfaces.inc:172 msgid "Configuring loopback interface..." @@ -2159,21 +2175,26 @@ msgstr "VLAN: Mit falscher Option aufgerufen. Probleme mit der Einstellung!" #: src/etc/inc/interfaces.inc:214 msgid "interface_vlan_configure called with if undefined." msgstr "" +"interface_vlan_configure wurde mit undefinierter if-Bedingung aufgerufen." #: src/etc/inc/interfaces.inc:260 src/etc/inc/interfaces.inc:355 #, php-format msgid "QinQ compat VLAN: called with wrong options. Problems with config!%s" msgstr "" +"QinQ compat VLAN: Aufgerufen mit falschen Optionen. Probleme mit der " +"Konfiguration!%s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:267 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with if undefined.%s" msgstr "" +"interface_qinq_configure wurde mit undefinierter if-Bedingung aufgerufen. %s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:272 #, php-format msgid "interface_qinq_configure called with invalid if.%s" msgstr "" +"interface_qinq_configure wurde mit ungültiger if-Bedingung aufgerufen.%s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:338 msgid "Configuring QinQ interfaces..." @@ -2183,6 +2204,7 @@ msgstr "Konfiguriere QinQ Schnittstellen..." #, php-format msgid "interface_qinq2_configure called with if undefined.%s" msgstr "" +"interface_qinq2_configure wurde mit undefinierter if-Bedingung aufgerufen.%s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:384 msgid "Creating wireless clone interfaces..." @@ -2199,7 +2221,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:545 msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up" -msgstr "" +msgstr "Bridge-Interface nicht definiert - Konnte Interface nicht starten" #: src/etc/inc/interfaces.inc:700 msgid "Configuring LAGG interfaces..." @@ -2207,7 +2229,7 @@ msgstr "Konfiguriere LAGG Schnittstellen..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:851 msgid "Could not bring greif up -- variable not defined." -msgstr "" +msgstr "Konnte GRE-Interface nicht starten -- Variable nicht definiert." #: src/etc/inc/interfaces.inc:934 msgid "" @@ -2217,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/interfaces.inc:981 msgid "could not bring gifif up -- variable not defined" -msgstr "" +msgstr "Konnte GIF-Interface nicht starten -- Variable nicht definiert" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1063 src/etc/inc/interfaces.inc:1093 #: src/etc/inc/interfaces.inc:1117 src/etc/inc/interfaces.inc:1135 @@ -2248,6 +2270,7 @@ msgstr "Aktiviere CARP-Wartungsmodus" #, php-format msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()." msgstr "" +"Konnte PPP Konfiguration für %s in interface_ppps_configure() nicht finden." #: src/etc/inc/interfaces.inc:1668 #, php-format @@ -2255,6 +2278,8 @@ msgid "" "Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in " "interfaces_ppps_configure. Using 0.0.0.0 ip!" msgstr "" +"Konnte keine lokale IP-Adresse für PPTP/L2TP Interface %s in " +"interfaces_ppps_configure finden. Benutze 0.0.0.0 stattdessen!" #: src/etc/inc/interfaces.inc:1675 #, php-format @@ -2268,6 +2293,8 @@ msgstr "" msgid "" "Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device." msgstr "" +"Gerät %s existiert nicht. PPP-Link kann nicht ohne Modem Gerät gestartet " +"werden." #: src/etc/inc/interfaces.inc:1687 #, php-format @@ -2278,11 +2305,12 @@ msgstr "Unbekannte %s als ppp-Interface konfiguriert." #, php-format msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s" msgstr "" +"Fehler: Kann nicht mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure() öffnen. %2$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2102 #, php-format msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Starte 3gstats.php auf Gerät '%1$s' für Instanz '%2$s'" #: src/etc/inc/interfaces.inc:2119 msgid "Configuring CARP settings..." @@ -2299,7 +2327,7 @@ msgstr "pfsync erledigt in %s Sekunden." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2167 msgid "Configuring CARP settings finalize..." -msgstr "" +msgstr "Schließe Konfiguration der CARP-Einstellungen ab ..." #: src/etc/inc/interfaces.inc:2390 #, php-format @@ -2334,11 +2362,12 @@ msgstr "Klone neue drahtlose Schnittstelle %s" #, php-format msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s" msgstr "" +"Fehler beim Klonen von Interface %1$s mit Fehlercode %2$s. Ausgabe: %3$s" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3097 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode" -msgstr "" +msgstr "Starte dhcp6 Client für WAN-Interface %s in DHCP6 without RA mode" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3118 #, php-format @@ -2537,15 +2566,15 @@ msgstr "Leise" #: src/etc/inc/ipsec.inc:47 msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Audit" #: src/etc/inc/ipsec.inc:48 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrolle" #: src/etc/inc/ipsec.inc:49 msgid "Diag" -msgstr "" +msgstr "Diagnose" #: src/etc/inc/ipsec.inc:50 src/usr/local/www/status_logs_common.inc:862 msgid "Raw" @@ -2618,7 +2647,7 @@ msgstr "Alle" #: src/etc/inc/ipsec.inc:88 msgid "Peer IP address" -msgstr "" +msgstr "Peer IP-Adresse" #: src/etc/inc/ipsec.inc:166 msgid "Hybrid RSA + Xauth" @@ -2759,11 +2788,13 @@ msgid "" "Unable to find IPsec daemon leases file. Could not display mobile user " "stats!" msgstr "" +"Konnte die Leases-Datei für IPsec Daemon nicht finden. Kann keine " +"Statistiken für mobile Benutzer anzeigen." #: src/etc/inc/meta.inc:61 #, php-format msgid "list_phpfiles: unable to examine path %s" -msgstr "" +msgstr "list_phpfiles: Konnte Pfad für %s nicht überprüfen" #: src/etc/inc/meta.inc:97 #, php-format @@ -2831,7 +2862,7 @@ msgstr "Growl-Nachricht konnte nicht gesendet werden an %1$s -- Fehler: %2$s" #: src/etc/inc/notices.inc:445 #, php-format msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Konnte Growl auf %1$s nicht registrieren -- Fehler: %2$s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:763 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1635 @@ -2875,11 +2906,11 @@ msgstr "Fünf (Client, 4 Zwischenserver & Server)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:109 src/etc/inc/openvpn.inc:120 msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )" -msgstr "" +msgstr "Peer to Peer ( SSL/TLS )" #: src/etc/inc/openvpn.inc:110 src/etc/inc/openvpn.inc:121 msgid "Peer to Peer ( Shared Key )" -msgstr "" +msgstr "Peer to Peer ( Shared Key )" #: src/etc/inc/openvpn.inc:111 msgid "Remote Access ( SSL/TLS )" @@ -2895,7 +2926,7 @@ msgstr "Fernzugriff ( SSL/TLS + User Auth )" #: src/etc/inc/openvpn.inc:125 msgid "Omit Preference (Use OpenVPN Default)" -msgstr "" +msgstr "Überspringe Voreinstellung (Benutze OpenVPN Standard)" #: src/etc/inc/openvpn.inc:126 msgid "LZ4 Compression [compress lz4]" @@ -2935,19 +2966,19 @@ msgstr "Keine LZO Kompression [Legacy style, comp-lzo no]" #: src/etc/inc/openvpn.inc:138 msgid "Subnet -- One IP address per client in a common subnet" -msgstr "" +msgstr "Subnetz -- Eine IP-Adresse pro Client in einem Subnetz" #: src/etc/inc/openvpn.inc:139 msgid "net30 -- Isolated /30 network per client" -msgstr "" +msgstr "net30 -- Isoliertes /30-Netz pro Client" #: src/etc/inc/openvpn.inc:145 msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS Authentifizierung" +msgstr "TLS-Authentifizierung" #: src/etc/inc/openvpn.inc:146 msgid "TLS Encryption and Authentication" -msgstr "TLS Verschlüsseln und Authentifizierung" +msgstr "TLS-Verschlüsselung und Authentifizierung" #: src/etc/inc/openvpn.inc:219 #, fuzzy @@ -3019,17 +3050,21 @@ msgstr "" "Das Feld '%1$s' muss einen einzelnen gültigen %2$s CIDR-Bereich enthalten" #: src/etc/inc/openvpn.inc:532 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "The field '%1$s' must contain only valid %2$s CIDR range(s) separated by " "commas." msgstr "" +"Das Feld '%1$s' darf nur valide %2$s CIDR-Ranges durch Komma separiert " +"enthalten" #: src/etc/inc/openvpn.inc:1074 msgid "" "Failed to construct OpenVPN server configuration. The selected DH Parameter " "length cannot be used." msgstr "" +"Konnte OpenVPN Serverkonfiguration nicht erzeugen. Die ausgewählte Länge der " +"DH-Paramater kann nicht benutzt werden." #: src/etc/inc/openvpn.inc:1228 #, php-format @@ -3130,7 +3165,7 @@ msgstr "Dashboard Spalten" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:269 msgid "Associated Panels Show/Hide" -msgstr "" +msgstr "Zeige/Verstecke zugehörige Panels" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:276 #, fuzzy @@ -3175,17 +3210,25 @@ msgid "" "current page. Check this box to display the current page followed by the " "host name." msgstr "" +"Wenn ausgewählt, dann zeigt der Browser-Tab den Namen der aktuellen Seite " +"gefolgt vom Hostnamen. Ansonsten wird zuerst der Hostname gefolgt vom Namen " +"der aktuellen Seite angezeigt." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:381 msgid "Require State Filter" msgstr "State Filter erforderlich" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:384 +#, fuzzy msgid "" "By default, the entire state table is displayed when entering Diagnostics > " "States. This option requires a filter to be entered before the states are " "displayed. Useful for systems with large state tables." msgstr "" +"Standardmäßig wird die gesamte State-Tabelle auf der Diagnostics > States " +"Seite angezeigt. Diese Option forciert einen vorausgewählten Filter, bevor " +"die Tabelle angezeigt wird. Dies kann Hilfreich sein für Systeme mit großer " +"State-Tabelle." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:672 msgid "After synch increase advertising skew" @@ -3211,9 +3254,11 @@ msgid "Magic Packet sent (%1$s) to (%2$s) MAC=%3$s" msgstr "Magic Packet sendet (%1$s) an (%2$s) MAC=%3$s" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:795 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:815 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)" msgstr "" +"Stellte %s an Konfiguratuonsdateien wieder her (möglicherweise von einem " +"CARP-Partner)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:902 msgid "reload_interfaces_sync() is starting." @@ -3239,7 +3284,7 @@ msgstr "Gerät nicht Verfügbar! Ist das Modem mit dem System verbunden?" msgid "running" msgstr "läuft" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:196 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1556 src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "up" msgstr "hoch" @@ -3267,7 +3312,7 @@ msgstr "DNSCACHE: Alte IP %1$s und neue IP %2$s gefunden" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1761 #, php-format msgid "Loading %s cryptographic accelerator module." -msgstr "" +msgstr "Lade Kryptographie-Beschleunigungsmodul %s." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:1778 #, php-format @@ -3283,11 +3328,12 @@ msgstr "Download fehlgeschlagen. Fehler: %1$s. URL: %2$s" #, php-format msgid "Could not process non-existent file from alias: %s" msgstr "" +"Nicht existierende Datei aus Alias %s konnte nicht verarbeitet werden." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2112 #, php-format msgid "Could not process empty file from alias: %s" -msgstr "" +msgstr "Leere Datei aus Alias %s konnte nicht verarbeitet werden." #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2117 #, php-format @@ -3673,7 +3719,7 @@ msgstr "Stoppe alle Pakete." #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:6 msgid "System - HA node sync" -msgstr "" +msgstr "System - HA Instanzen-Synchronisation" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:7 msgid "Allow access to authenticate this user for HA sync via XMLRPC" @@ -3685,7 +3731,7 @@ msgstr "Benutzer - Dienste: Captive Portal Login" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:11 msgid "Indicates whether the user is able to login on the captive portal." -msgstr "" +msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich am Captive Portal anmelden darf" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:14 msgid "WebCfg - Help pages" @@ -3694,6 +3740,7 @@ msgstr "WebCfg - Hilfe Seiten" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:15 msgid "Show all items on help menu and allow access to Help shortcut links" msgstr "" +"Zeige alle Hilfe-Einträge im Menü an und gewährt Zugriff auf Hilfe-Links" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:20 msgid "WebCfg - Dashboard (all)" @@ -3782,6 +3829,8 @@ msgid "" "Indicates whether the user is allowed to dial in via IPsec xauth (Note: Does " "not allow shell access, but may allow the user to create SSH tunnels)" msgstr "" +"Gibt an, ob der User sich via IPsec xauth einwählen darf (Hinweis: Gewährt " +"keinen Shell-Zugriff aber erlaubt SSH-Tunnel)" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:80 msgid "User - VPN: L2TP Dialin" @@ -3805,7 +3854,7 @@ msgstr "WebCfg - Status: Systemberichte: Portal Authentifizierung" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:89 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Portal Auth' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Status: System Logs: Portal Auth' Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:94 msgid "WebCfg - Status: Logs: DHCP" @@ -3813,7 +3862,7 @@ msgstr "WebCfg - Status: Berichte: DHCP" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:95 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: DHCP' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Status: Logs: DHCP' Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:100 msgid "WebCfg - Status: Logs: Gateways" @@ -3821,75 +3870,79 @@ msgstr "WebCfg - Status: Berichte: Gateways" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:101 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Gateways' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Status: Logs: System: Gateways' Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:106 msgid "WebCfg - Status: Logs: Resolver" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: Logs: Resolver" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:107 msgid "Allow access to the 'Status: Logs: System: Resolver' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: Logs: Resolver\" Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:112 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:130 msgid "WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:113 src/etc/inc/priv/user.priv.inc:131 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: IPsec VPN' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: IPsec VPN\" Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:118 msgid "WebCfg - Status: System Logs: NTP" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: System Logs: NTP" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:119 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: NTP' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: NTP\" Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:124 msgid "WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:125 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: OpenVPN' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: OpenVPN\" Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:136 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:137 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: Load Balancer' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: Load Balancer\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:142 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Routing" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Routing" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:143 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Routing' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: Routing\" Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:148 msgid "WebCfg - Status: System Logs: Wireless" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Status: System Logs: Wireless" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:149 msgid "Allow access to the 'Status: System Logs: System: Wireless' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Status: System Logs: Wireless\" Seite" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:154 msgid "WebCfg - Services: UPnP" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Services: UPnP" #: src/etc/inc/priv/user.priv.inc:155 msgid "Allow access to the 'Services: UPnP' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff aug die \"WebCfg - Services: UPnP\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:17 msgid "WebCfg - All pages" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Alle Seiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:18 msgid "Allow access to all pages" @@ -3897,7 +3950,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf alle Seiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:24 msgid "WebCfg - Crash reporter" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Crash-Reporter" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:25 msgid "Uploads crash reports to pfSense and or deletes crash reports." @@ -3905,455 +3958,496 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:30 msgid "WebCfg - Diagnostics: ARP Table" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: ARP Tabelle" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:31 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: ARP Table' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: ARP Tabelle\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:36 msgid "WebCfg - Diagnostics: Authentication" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Authentifizierung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:37 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Authentication' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Authentifizierung\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:42 msgid "WebCfg - Diagnostics: Backup & Restore" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Sichern & Wiederherstellen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:43 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Backup & Restore' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Sichern & Wiederherstellen\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:49 msgid "WebCfg - Diagnostics: Command" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Befehl" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:50 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Command' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Befehl\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:56 msgid "WebCfg - Diagnostics: Configuration History" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Konfigurations-Historie" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:57 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Configuration History' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Konfigurations-Historie\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:62 msgid "WebCfg - Diagnostics: Factory defaults" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Werkseinstellungen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:63 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Factory defaults' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Werkseinstellungen\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:69 msgid "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:70 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: DNS Lookup' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: DNS Lookup\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:75 msgid "WebCfg - Diagnostics: Show States" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Zeige States" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:76 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show States' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaubt Zugriff auf die WebCfg - Diagnostics: Zeige States\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:81 msgid "WebCfg - Diagnostics: Show Source Tracking" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Zeige Source Tracking" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:82 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Show Source Tracking' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Diagnostics: Zeige Source Tracking' Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:87 msgid "WebCfg - Diagnostics: Edit File" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Datei editieren" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:88 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Edit File' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Datei editieren\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:96 msgid "WebCfg - Diagnostics: GEOM Mirrors" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: GEOM Spiegelserver" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:97 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: GEOM Mirrors' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: GEOM Spiegelserver\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:102 msgid "WebCfg - Diagnostics: Halt system" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: System herunterfahren" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:103 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Halt system' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: System herunterfahren\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:108 msgid "WebCfg - Diagnostics: Limiter Info" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Limiter Information" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:109 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: Limiter Info' page" msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Limiter Information\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:114 msgid "WebCfg - Diagnostics: NDP Table" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: NDP Tabelle" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:115 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: NDP Table' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: NDP Tabelle\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:120 msgid "WebCfg - Diagnostics: Packet Capture" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Paket Aufzeichnung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:121 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Packet Capture' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Paket Aufzeichnung\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:126 msgid "WebCfg - Diagnostics: pfInfo" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: pfInfo" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:127 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfInfo' page" -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"Diagnostics: pfInfo\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:132 msgid "WebCfg - Diagnostics: pfTop" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: pfTop" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:133 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: pfTop' page" -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: pfTop\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:138 msgid "WebCfg - Diagnostics: Ping" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Ping" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:139 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Ping' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Ping\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:144 msgid "WebCfg - Diagnostics: Reboot System" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: System neustarten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:145 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reboot System' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: System neustarten\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:150 msgid "WebCfg - Diagnostics: Reset states" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: States zurücksetzen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:151 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Reset states' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: States zurücksetzen\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:156 msgid "WebCfg - Diagnostics: Routing tables" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Routing-Tabelle" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:157 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Routing tables' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Routing-Tabelle\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:162 msgid "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:163 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: S.M.A.R.T. Status' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: S.M.A.R.T. Status\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:168 msgid "WebCfg - Diagnostics: Sockets" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Sockets" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:169 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Sockets' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Sockets\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:174 msgid "WebCfg - Diagnostics: States Summary" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: States Zusammenfassung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:175 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: States Summary' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: States Zusammenfassung\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:180 msgid "WebCfg - Diagnostics: System Activity" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Systemaktivität" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:181 msgid "Allows access to the 'Diagnostics: System Activity' page" -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Systemaktivität\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:186 msgid "WebCfg - Diagnostics: pf Table IP addresses" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: pf Tabelle der IP Adressen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:187 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Tables' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: pf Tabelle der IP Adressen\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:192 msgid "WebCfg - Diagnostics: Test Port" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Port testen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:193 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Test Port' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Port testen\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:198 msgid "WebCfg - Diagnostics: Traceroute" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Traceroute" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:199 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Traceroute' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Traceroute\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:204 +#, fuzzy msgid "WebCfg - Firewall: Easy Rule add/status" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy Rule" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:205 +#, fuzzy msgid "Allow access to the 'Firewall: Easy Rule' add/status page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Hinzufügen/Status der Easy " +"Rule\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:210 msgid "WebCfg - Firewall: Aliases" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Aliases" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:211 msgid "Allow access to the 'Firewall: Aliases' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Aliases\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:216 msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Alias: Editieren" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:217 msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Alias: Editieren\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:222 msgid "WebCfg - Firewall: Alias: Import" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Alias: Importieren" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:223 msgid "Allow access to the 'Firewall: Alias: Import' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Alias: Importieren\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:228 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Port-Weiterleitung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:229 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: Port-Weiterleitung\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:234 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:235 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: 1:1\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:240 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:241 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: 1:1: Edit' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: 1:1: Bearbeiten\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:246 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:247 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Port Forward: Edit' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: Port Forward: Bearbeiten\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:252 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: NPt" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:253 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: NPt\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:258 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: NPt: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: NPt: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:259 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: NPt: Edit' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: NPt: Bearbeiten\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:264 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Ausgehend" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:265 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: Ausgehend\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:270 msgid "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:271 msgid "Allow access to the 'Firewall: NAT: Outbound: Edit' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: NAT: Outbound: Bearbeiten\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:276 msgid "WebCfg - Firewall: Rules" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Regeln" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:277 msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Regeln\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:282 msgid "WebCfg - Firewall: Rules: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Regeln: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:283 msgid "Allow access to the 'Firewall: Rules: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Regeln: Bearbeiten\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:288 msgid "WebCfg - Firewall: Schedules" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Zeitpläne" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:289 msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Zeitpläne\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:294 msgid "WebCfg - Firewall: Schedules: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Zeitpläne: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:295 msgid "Allow access to the 'Firewall: Schedules: Edit' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Zeitpläne: Bearbeiten\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:300 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:301 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Traffic Shaper\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:306 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Queues" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Warteschlange" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:307 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Queues' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Warteschlange\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:312 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limiters" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limitierer" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:313 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Limiters' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Limitierer\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:318 msgid "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:319 msgid "Allow access to the 'Firewall: Traffic Shaper: Wizard' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Traffic Shaper: Wizard\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:324 msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Virtuelle IP-Adresse" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:325 msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Addresses' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Virtuelle IP-Adresse\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:330 msgid "WebCfg - Firewall: Virtual IP Address: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Firewall: Virtuelle IP-Adresse: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:331 msgid "Allow access to the 'Firewall: Virtual IP Address: Edit' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Firewall: Virtuelle IP-Adresse: " +"Bearbeiten\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:336 msgid "WebCfg - AJAX: Get Service Providers" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - AJAX: Service-Provider holen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:337 msgid "Allow access to the 'AJAX: Service Providers' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - AJAX: Service-Provider holen\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:342 msgid "WebCfg - AJAX: Get Stats" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - AJAX: Statistiken abrufen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:343 msgid "Allow access to the 'AJAX: Get Stats' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - AJAX: Statistiken abrufen\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:348 msgid "WebCfg - Diagnostics: Interface Traffic" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: Interface Verkehr" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:349 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: Interface Traffic' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: Interface Verkehr\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:354 msgid "WebCfg - Diagnostics: CPU Utilization" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Diagnostics: CPU-Benutzung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:355 msgid "Allow access to the 'Diagnostics: CPU Utilization' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Diagnostics: CPU-Benutzung\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:361 msgid "WebCfg - XMLRPC Interface Stats" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - XMLRPC Interface Statistiken" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:362 msgid "Allow access to the 'XMLRPC Interface Stats' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - XMLRPC Interface Statistiken\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:367 msgid "WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:368 msgid "Allow access to the 'System: Login / Logout' page and Dashboard." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - System: Login / Logout / Dashboard\" " +"Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:373 msgid "WebCfg - Interfaces: WAN" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Interfaces: WAN" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:374 msgid "Allow access to the 'Interfaces' page." @@ -4361,7 +4455,7 @@ msgstr "Erlaube Zugriff auf die 'Schnittstellen' Seite." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:379 msgid "WebCfg - Interfaces: Interface Assignments" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Interfaces: Interface-Zuordnung" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:380 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Interface Assignments' page." @@ -4393,43 +4487,44 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:403 msgid "WebCfg - Interfaces: GIF: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Interfaces: GIF: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:404 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GIF: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Interfaces: GIF: Bearbeiten\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:409 msgid "WebCfg - Interfaces: GRE" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Interfaces: GRE" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:410 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Interfaces: GRE\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:415 msgid "WebCfg - Interfaces: GRE: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Interfaces: GRE: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:416 msgid "Allow access to the 'Interfaces: GRE: Edit' page." -msgstr "" +msgstr "Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Interfaces: GRE: Bearbeiten\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:421 msgid "WebCfg - Interfaces: Groups" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Interfaces: Gruppen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:422 msgid "Create interface groups" -msgstr "" +msgstr "Erstelle Interface-Gruppe" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:427 msgid "WebCfg - Interfaces: Groups: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Interfaces: Gruppen: Bearbeiten" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:428 msgid "Allow access to the 'Interfaces: Groups: Edit' page." msgstr "" +"Erlaube Zugriff auf die \"WebCfg - Interfaces: Gruppen: Bearbeiten\" Seite" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:433 msgid "WebCfg - Interfaces: LAGG:" @@ -5513,7 +5608,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1246 msgid "WebCfg - VPN: IPsec: Settings" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - VPN: IPsec: Einstellungen" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1247 msgid "Allow access to the 'VPN: IPsec: Settings' page." @@ -5521,7 +5616,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1252 msgid "WebCfg - VPN: L2TP" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - VPN: L2TP" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1253 msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP' page." @@ -5537,7 +5632,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1264 msgid "WebCfg - VPN: L2TP: Users: Edit" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - VPN: L2TP: Benutzer: Editieren" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1265 msgid "Allow access to the 'VPN: L2TP: Users: Edit' page." @@ -5545,7 +5640,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1270 msgid "WebCfg - OpenVPN: Clients" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - OpenVPN: Clients" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1271 msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Clients' page." @@ -5561,7 +5656,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1282 msgid "WebCfg - OpenVPN: Servers" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - OpenVPN: Server" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1283 msgid "Allow access to the 'OpenVPN: Servers' page." @@ -5585,7 +5680,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/radius.inc:416 msgid "Error sending request:" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Senden der Anfrage:" #: src/etc/inc/radius.inc:422 msgid "RADIUS_ACCESS_ACCEPT is unexpected for accounting" @@ -5654,7 +5749,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:261 msgid "NTP clock sync" -msgstr "" +msgstr "NTP-Uhr Synchronisation" #: src/etc/inc/service-utils.inc:270 src/usr/local/www/diag_backup.php:466 #: src/usr/local/www/head.inc:290 src/usr/local/www/head.inc:328 @@ -5682,16 +5777,16 @@ msgstr "Captive Portal" #: src/etc/inc/service-utils.inc:288 src/usr/local/www/head.inc:293 #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 msgid "DHCP Relay" -msgstr "" +msgstr "DHCP Weiterleitung" #: src/etc/inc/service-utils.inc:295 src/usr/local/www/head.inc:294 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 msgid "DHCPv6 Relay" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Weiterleitung" #: src/etc/inc/service-utils.inc:302 msgid "DHCP Service" -msgstr "" +msgstr "DHCP-Dienst" #: src/etc/inc/service-utils.inc:310 msgid "Gateway Monitoring Daemon" @@ -5699,7 +5794,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:317 msgid "SNMP Service" -msgstr "" +msgstr "SNMP-Dienst" #: src/etc/inc/service-utils.inc:324 msgid "IGMP proxy" @@ -5707,7 +5802,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/service-utils.inc:331 msgid "UPnP Service" -msgstr "" +msgstr "UPnP-Dienst" #: src/etc/inc/service-utils.inc:338 msgid "IPsec VPN" @@ -5789,12 +5884,12 @@ msgstr "%s wurde gestartet." #: src/etc/inc/service-utils.inc:693 #, php-format msgid "%s has been stopped." -msgstr "" +msgstr "%s wurde gestoppt-" #: src/etc/inc/service-utils.inc:762 #, php-format msgid "%s has been restarted." -msgstr "" +msgstr "%s wurde neu gestartet." #: src/etc/inc/services.inc:382 msgid "Error: cannot open radvd.conf in services_radvd_configure()." @@ -5806,7 +5901,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:501 msgid "Starting DHCP service..." -msgstr "" +msgstr "Starte DHCP-Dienst..." #: src/etc/inc/services.inc:607 msgid "Warning! DHCP Failover setup and no CARP virtual IPs defined!" @@ -5830,23 +5925,23 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/services.inc:1661 msgid "Started IGMP proxy service." -msgstr "" +msgstr "Starte IGMP-Proxy Dienst." #: src/etc/inc/services.inc:1685 msgid "Starting DHCP relay service..." -msgstr "" +msgstr "Starte DHCP-Weiterleitungsdienst..." #: src/etc/inc/services.inc:1710 msgid "No destination IP has been configured!" -msgstr "" +msgstr "Es wurde keine Ziel-IP angegeben!" #: src/etc/inc/services.inc:1784 msgid "No suitable interface found for running dhcrelay!" -msgstr "" +msgstr "Keine passende Schnittstelle zum Ausführen von dhcrelay gefunden!" #: src/etc/inc/services.inc:1820 msgid "Starting DHCPv6 relay service..." -msgstr "" +msgstr "Starte DHCPv6-Weiterleitungsdienst" #: src/etc/inc/services.inc:1911 msgid "No suitable interface found for running dhcrelay -6!" @@ -6907,31 +7002,33 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:656 msgid "Randomize the ID field in IP packets (default is 0: sequential IP IDs)" -msgstr "" +msgstr "Zufällige ID Werte im IP Paket (Standard ist 0: Fortlaufende IP IDs)" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:660 msgid "Drop SYN-FIN packets (breaks RFC1379, but nobody uses it anyway)" msgstr "" +"Verwerfe SYN-FIN Paket (Widerspricht zwar RFC1379, aber das verwendet " +"sowieso keiner)" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:664 msgid "Sending of IPv4 ICMP redirects" -msgstr "" +msgstr "Senden von IPv4 ICMP Umleitungen" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:668 msgid "Sending of IPv6 ICMP redirects" -msgstr "" +msgstr "Senden von IPv6 ICMP Umleitungen" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:672 msgid "Generate SYN cookies for outbound SYN-ACK packets" -msgstr "" +msgstr "Generiere SYN Cookie für ausgehende SYN-ACK Pakete" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:676 msgid "Maximum incoming TCP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Maximale eingehende TCP Datagramm Größe" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:680 msgid "Maximum outgoing TCP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Maximale ausgehende TCP Datagramm Größe" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:684 msgid "Do not delay ACK to try and piggyback it onto a data packet" @@ -6939,21 +7036,25 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:688 msgid "Maximum outgoing UDP datagram size" -msgstr "" +msgstr "Maximal ausgehende UDP Datagramm Größe" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:692 msgid "" "Handling of non-IP packets which are not passed to pfil (see if_bridge(4))" msgstr "" +"Umgang mit nicht-IP Paketen die nicht durch pfil gingen (Siehte " +"if_bridge(4))" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:696 msgid "Allow unprivileged access to tap(4) device nodes" -msgstr "" +msgstr "Erlaube unprivilegierten Zugriff auf tap Geräte" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:700 msgid "" "Randomize PID's (see src/sys/kern/kern_fork.c: sysctl_kern_randompid())" msgstr "" +"Zufällige PID's generieren (Siehe src/sys/kern/kern_fork.c: " +"sysctl_kern_randompid())" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:704 msgid "" @@ -6964,26 +7065,26 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:708 msgid "Set ICMP Limits" -msgstr "" +msgstr "Setze ICMP Limits" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:712 msgid "TCP Offload engine" -msgstr "" +msgstr "TCP Offload Mechanismus" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:755 #, php-format msgid "Interface %s Static Gateway" -msgstr "" +msgstr "Interface %s Statisches Gateway" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:758 #, php-format msgid "Interface %s Dynamic Gateway" -msgstr "" +msgstr "Interface %s Dynamisches Gateway" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:825 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Upgraded static route for %s" -msgstr "" +msgstr "Stufte statische Route für %s höher" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:923 #, php-format @@ -6993,7 +7094,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1086 #, php-format msgid "phase2 for %s" -msgstr "" +msgstr "phase2 für %s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1323 #, php-format @@ -7011,7 +7112,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:1911 msgid "Auto added OpenVPN rule from config upgrade." -msgstr "" +msgstr "Regel für OpenVPN Konfigurationsupdate automatisch hinzugefügt" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:3972 #, php-format @@ -7019,26 +7120,35 @@ msgid "" "WEP is no longer supported. It will be disabled on the %s interface and the " "interface will be disabled. Please reconfigure the interface." msgstr "" +"WEP wird nicht länger unterstützt. Es wird auf dem Interface %s deaktiviert " +"und das Interface wird deaktiviert. Bitte konfiguriere das Interface neu." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4229 #, php-format msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 1 item '%s' is being disabled." msgstr "" +"DES wird nicht länger unterstützt. IPSec Phase 1 Eintrag '%s' wird " +"deaktiviert." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4246 #, php-format msgid "DES is no longer supported, IPsec phase 2 item '%s' is being disabled." msgstr "" +"DES wird nicht länger unterstützt. IPSec Phase 2 Eintrag '%s' wird " +"deaktiviert." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:4302 msgid "" "Layer 7 shaping is no longer supported. Its configuration has been removed." msgstr "" +"Layer 7 shaping wird nicht länger unterstützt. Die entsprechende " +"Konfiguration wurde entfernt." #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5090 #, php-format msgid "RRD restore failed exited with %1$s, the error is: %2$s" msgstr "" +"RRD Wiederherstellung ist mit Code %1$s fehlgeschlagen. Fehlermeldung: %2$s" #: src/etc/inc/upgrade_config.inc:5099 #, php-format @@ -7051,17 +7161,20 @@ msgid "rrdtool restore -f '%1$s' '%2$s' failed returning %3$s." msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:98 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "WARNING: Could not mark subsystem: %s dirty" -msgstr "" +msgstr "WARNUNG: Konnte Subsystem %s nicht als verändert markieren" #: src/etc/inc/util.inc:119 msgid "WARNING: A name must be given as parameter to lock() function." msgstr "" +"WARNUNG: Ein Name muss als Parameter der Funtion lock() übergeben werden." #: src/etc/inc/util.inc:137 msgid "WARNING: A name must be given as parameter to try_lock() function." msgstr "" +"WARNUNG: Ein Name muss als Parameter der Funtion try_lock() übergeben werden." +"" #: src/etc/inc/util.inc:1042 #, php-format @@ -7098,7 +7211,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/util.inc:2552 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s muss eine valide IPv4-Adresse oder Alias sein." #: src/etc/inc/util.inc:2556 #, php-format @@ -7118,16 +7231,18 @@ msgstr "%s muss eine gültige IPv6-Adresse sein." #: src/etc/inc/util.inc:2586 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address or alias." -msgstr "" +msgstr "%s muss eine valide IPv4- oder IPv6-Adresse bzw. ein Alias sein." #: src/etc/inc/util.inc:2590 #, php-format msgid "%s must be a valid IPv4 or IPv6 address." -msgstr "" +msgstr "%s muss eine valide IPv4- oder IPv6-Adresse sein." #: src/etc/inc/util.inc:2645 msgid "Error: attempting to write DUID file - Invalid DUID detected" msgstr "" +"Fehler: DUID-Datei sollte geschrieben werden, aber es wurde eine falsche " +"DUID gefunden" #: src/etc/inc/util.inc:2655 msgid "Error: attempting to write DUID file - File write error" @@ -7234,7 +7349,7 @@ msgstr "Warnung: Fehlende CRL-Daten für %s" #: src/etc/inc/vpn.inc:625 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Konnte kein IPsec CRL-Datei für %s schreiben" #: src/etc/inc/vpn.inc:649 #, php-format @@ -7244,7 +7359,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:667 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Konnte nicht in Phase 1 key file für %s schreiben" #: src/etc/inc/vpn.inc:674 #, php-format @@ -7273,21 +7388,23 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/vpn.inc:1488 msgid "Forcefully reloading IPsec" -msgstr "" +msgstr "Lade IPsec mit Gewalt neu" #: src/etc/inc/vpn.inc:1538 msgid "Configuring PPPoE Server service... " -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere PPPoE Server Dienst ..." #: src/etc/inc/vpn.inc:1563 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." msgstr "" +"Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen." #: src/etc/inc/vpn.inc:1680 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." msgstr "" +"Fehler: Konnte die Datei mpd.secret in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen." #: src/etc/inc/vpn.inc:1714 #, fuzzy @@ -7296,17 +7413,19 @@ msgstr "fertig" #: src/etc/inc/vpn.inc:1736 msgid "Configuring l2tp VPN service... " -msgstr "" +msgstr "konfiguriere L2TP VPN Dienst ..." #: src/etc/inc/vpn.inc:1775 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." msgstr "" +"Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_l2tp_configure() nicht öffnen." #: src/etc/inc/vpn.inc:1872 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." msgstr "" +"Fehler: Konnte die Datei mpd.secret in vpn_l2tp_configure() nicht öffnen." #: src/etc/inc/xmlparse.inc:87 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:72 #, php-format @@ -7315,7 +7434,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:180 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:188 msgid "Error: could not open XML input" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Konnte XML-Eingabe nicht öffnen" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:186 #, php-format @@ -7325,7 +7444,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/xmlparse.inc:206 src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:211 #, php-format msgid "XML error: no %s object found!" -msgstr "" +msgstr "XML error: Kein %s Objekt gefunden!" #: src/etc/inc/xmlparse_attr.inc:198 #, php-format @@ -7335,7 +7454,7 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/xmlreader.inc:161 #, php-format msgid "Error returned while trying to parse %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler aufgetreten während des parsens von %s" #: src/etc/inc/xmlrpc_client.inc:91 #, php-format @@ -7356,7 +7475,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/bin/dhcpd_gather_stats.php:102 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:189 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Niemals" #: src/usr/local/sbin/gmirror_status_check.php:45 #, php-format @@ -7430,6 +7549,7 @@ msgstr "Bestätigen" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:156 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:151 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:145 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:418 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:239 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:475 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:167 @@ -7460,7 +7580,7 @@ msgstr "Diagnose" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:56 msgid "Crash Reporter" -msgstr "" +msgstr "Crash Reporter" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:68 msgid "Processing..." @@ -7480,7 +7600,7 @@ msgstr "Keine keine Absturz Bericht Dateien finden." #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:124 msgid "Unfortunately a Programming Bug has been detected" -msgstr "" +msgstr "Unglücklicherweise wurde ein Fehler im Programm gefunen" #: src/usr/local/www/crash_reporter.php:128 msgid "" @@ -7721,7 +7841,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:38 #, php-format msgid "%s is not a valid authentication server" -msgstr "" +msgstr "%s ist kein valider Authentifizierungsserver" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:42 msgid "A username and password must be specified." @@ -7730,7 +7850,7 @@ msgstr "Benutzername und Kennwort müssen angegeben werden." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:48 #, php-format msgid "User %s authenticated successfully." -msgstr "" +msgstr "User %s erfolgreich authentifiziert" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:50 #, fuzzy @@ -7787,12 +7907,12 @@ msgstr "Konnte %s nicht schreiben" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:103 src/usr/local/www/diag_backup.php:109 #, php-format msgid "fwrite %s failed" -msgstr "" +msgstr "fwrite %s fehlgeschlagen" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:114 #, php-format msgid "fclose %s failed" -msgstr "" +msgstr "fclose %s fehlgeschlagen" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:148 msgid "Restored base_package menus after configuration restore." @@ -7817,7 +7937,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1126 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1158 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Runterladen" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:193 msgid "A password for encryption must be supplied and confirmed." @@ -8017,7 +8137,8 @@ msgstr "Systemprotokoll" #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:33 #: src/usr/local/www/system_usermanager_settings.php:109 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:97 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:35 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:143 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:246 msgid "System" msgstr "System" @@ -8068,6 +8189,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:428 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:152 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:146 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:168 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:252 msgid "All" @@ -8170,7 +8292,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_command.php:61 #, php-format msgid "Uploaded file to %s." -msgstr "" +msgstr "Datei zu %s hochgeladen." #: src/usr/local/www/diag_command.php:91 src/usr/local/www/head.inc:369 msgid "Command Prompt" @@ -8336,7 +8458,8 @@ msgstr "Datum" #: src/usr/local/www/diag_confbak.php:212 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:67 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:78 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:51 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:112 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:36 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:162 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -8525,15 +8648,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:206 #, php-format msgid "Host \"%s\" could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "Adresse für Host '%s' konnte nicht aufgelöst werden." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:211 msgid "Alias was updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Alias wurde erfolgreich aktualisiert." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:213 msgid "Alias was created successfully." -msgstr "" +msgstr "Alias wurde erfolgreich erstellt." #: src/usr/local/www/diag_dns.php:222 src/usr/local/www/diag_ping.php:131 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:221 @@ -8548,7 +8671,7 @@ msgstr "*Hostname" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:232 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:176 msgid "Lookup" -msgstr "" +msgstr "Nachschlagen" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:239 msgid "Update alias" @@ -8569,7 +8692,7 @@ msgstr "Ergebniss" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:264 msgid "Record type" -msgstr "" +msgstr "Eintragstyp" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:281 msgid "Timings" @@ -8577,11 +8700,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:286 msgid "Name server" -msgstr "" +msgstr "Name Server" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:287 msgid "Query time" -msgstr "" +msgstr "Abfragezeit" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:304 msgid "More Information" @@ -8591,7 +8714,7 @@ msgstr "Mehr Informationen" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:127 src/usr/local/www/diag_ping.php:162 #: src/usr/local/www/head.inc:382 msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:310 msgid "" @@ -8612,7 +8735,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:47 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:36 msgid "invalid input" -msgstr "" +msgstr "Invalide Eingabe" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:75 #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:107 @@ -8625,7 +8748,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 src/usr/local/www/head.inc:390 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "States" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:109 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:53 @@ -8640,11 +8763,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:56 #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:87 msgid "Reset States" -msgstr "" +msgstr "States zurücksetzen" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:119 msgid "State Filter" -msgstr "" +msgstr "States filtern" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:139 #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:97 @@ -8664,15 +8787,15 @@ msgstr "Filter" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:160 msgid "Kill States" -msgstr "" +msgstr "States entfernen" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:166 msgid "Kill filtered states" -msgstr "" +msgstr "Gefilterte States entfernen" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:168 msgid "Remove all states to and from the filtered address" -msgstr "" +msgstr "Alles States von oder zu der ausgewählten Adresse entfernen" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:182 #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:153 @@ -8700,12 +8823,12 @@ msgstr "Protokoll" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:183 msgid "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)" -msgstr "" +msgstr "Source (Original Source) -> Destination (Original Destination)" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:184 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:539 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "State" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:185 msgid "Packets" @@ -8719,11 +8842,11 @@ msgstr "Bytes" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:254 #, php-format msgid "Remove all state entries from %1$s to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Entferne alle State-Einträge von %1$s bis %2$s" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:269 msgid "No states were found that match the current filter." -msgstr "" +msgstr "Keine passenden States für Filter gefunden" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:271 msgid "" @@ -8733,11 +8856,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_dump_states.php:274 msgid "No states were found." -msgstr "" +msgstr "Keine States wurden gefunden" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:93 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filter" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:115 msgid "Current Source Tracking Entries" @@ -8749,7 +8872,7 @@ msgstr "Quelle -> Ziel" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:121 msgid "# States" -msgstr "" +msgstr "Anzahl States" #: src/usr/local/www/diag_dump_states_sources.php:122 msgid "# Connections" @@ -8794,7 +8917,7 @@ msgstr "Laden von Verzeichnissen nicht unterstützt." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:48 msgid "File does not exist or is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Datei existiert nicht oder ist keine reguläre Datei" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:54 msgid "Failed to read file." @@ -8806,7 +8929,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei." #: src/usr/local/www/diag_edit.php:83 msgid "Error while writing file." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim schreiben der Datei" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:87 msgid "File saved successfully." @@ -8818,11 +8941,11 @@ msgstr "Speichere / Lade eine Datei vom Dateisystem" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:111 msgid "Path to file to be edited" -msgstr "" +msgstr "Pfad der zu bearbeitenden Datei" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:114 src/usr/local/www/diag_edit.php:116 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Last" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:118 src/usr/local/www/diag_edit.php:120 msgid "Browse" @@ -8830,53 +8953,55 @@ msgstr "durchsuchen" #: src/usr/local/www/diag_edit.php:129 msgid "GoTo Line #" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Zeile Nummer" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:33 src/usr/local/www/head.inc:375 msgid "GEOM Mirrors" -msgstr "" +msgstr "GEOM Spiegelserver" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:38 msgid "Forget all formerly connected consumers" -msgstr "" +msgstr "Vergesse alle zuvor verbundenen Abnehmer" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:39 msgid "Remove metadata from disk" -msgstr "" +msgstr "Entferne Metadaten von der Festplatte" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:40 msgid "Insert consumer into mirror" -msgstr "" +msgstr "Füge Abnehmer zum Spiegelserver hinzu" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:41 msgid "Remove consumer from mirror" -msgstr "" +msgstr "Entferne Abnehmer vom Spiegelserver" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:42 msgid "Reactivate consumer on mirror" -msgstr "" +msgstr "Reaktiviere Abnehmer auf dem Spiegelserver" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:43 msgid "Deactivate consumer from mirror" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere Abnehmer auf dem Spiegelserver" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:44 msgid "Force rebuild of mirror consumer" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Abnehmer des Spiegelservers neu" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:62 msgid "A valid mirror name must be supplied." -msgstr "" +msgstr "Ein valider Spiegelserver-Name wird benötigt" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:66 msgid "A valid consumer name must be supplied" -msgstr "" +msgstr "Ein valider Abnehmer-Name wird benötigt" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:73 msgid "" "Consumer is already in use and cannot be inserted. Remove consumer from " "existing mirror first." msgstr "" +"Abnehmer ist aktuell in Verwendung und kann nicht hinzugefügt werden. " +"Entferne diesen zuerst von dem Spiegelserver." #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:76 msgid "" @@ -8918,19 +9043,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:176 msgid "Confirm Action" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Aktion" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:178 msgid "Please confirm the selected action: " -msgstr "" +msgstr "Bitte bestätige die ausgewählte Aktion:" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:183 msgid "Mirror: " -msgstr "" +msgstr "Spiegelserver" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:191 msgid "Consumer" -msgstr "" +msgstr "Abnehmer" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:207 msgid "" @@ -8940,16 +9065,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:212 msgid "GEOM Mirror Information - Mirror Status" -msgstr "" +msgstr "GEOM Spiegelserver Information - Status" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:239 msgid "Forget Disconnected Disks" -msgstr "" +msgstr "Vergesse entferne Festplatten" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:248 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:266 msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "Neu aufbauen" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:249 #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:267 @@ -8958,7 +9083,7 @@ msgstr "Deaktivieren" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:283 msgid "No Mirrors Found" -msgstr "" +msgstr "Keine Spiegelserver gefunden" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:291 msgid "" @@ -8972,20 +9097,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:304 msgid "Add to Mirror" -msgstr "" +msgstr "Zum Spiegelserver hinzufügen" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:326 #, php-format msgid "Reactivate on %s" -msgstr "" +msgstr "Reaktivieren auf %s" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:331 msgid "Clear Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadaten entfernen" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:360 msgid "No unused consumers found" -msgstr "" +msgstr "Keine unbenutzten Abnehmer gefunden" #: src/usr/local/www/diag_gmirror.php:366 msgid "" @@ -9012,11 +9137,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:55 #, php-format msgid "Not actually halting (DEBUG is set true)%s" -msgstr "" +msgstr "Stoppe nicht wirklich (DEBUG ist an) %s" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:66 msgid "System Halt Confirmation" -msgstr "" +msgstr "System wirklich herunterfahren?" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:70 msgid "" @@ -9024,10 +9149,13 @@ msgid "" "system dashboard. (There will be a brief delay before the dashboard appears." ")" msgstr "" +"Klicke auf \"Herunterfahren\" um das System sofort auszuschalten oder " +"\"Abbrechen\" um zum System Dashboard zurückzukehren (Es wird eine kurze " +"Verzögerung geben)" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 src/usr/local/www/diag_halt.php:74 msgid "Halt" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:72 msgid "Halt the system and power off" @@ -9042,28 +9170,28 @@ msgstr "Abbrechen" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:379 msgid "Limiter Info" -msgstr "" +msgstr "Begrenzer-Information" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:37 msgid "No limiters were found on this system." -msgstr "" +msgstr "Es wurden keine Begrenzer gefunden" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:39 msgid "Limiters:" -msgstr "" +msgstr "Begrenzer:" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:43 src/usr/local/www/head.inc:341 #: src/usr/local/www/status_queues.php:110 msgid "Queues" -msgstr "" +msgstr "Warteschlangen:" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:80 msgid "Limiter Information" -msgstr "" +msgstr "Begrenzer-Information" #: src/usr/local/www/diag_limiter_info.php:82 msgid "Gathering Limiter information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Sammle Begrenzer-Informationen. Bitte warten ..." #: src/usr/local/www/diag_ndp.php:96 src/usr/local/www/diag_ndp.php:101 #: src/usr/local/www/head.inc:380 @@ -9080,23 +9208,23 @@ msgstr "IPv6-Adresse" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:82 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:405 msgid "Download Capture" -msgstr "" +msgstr "Mitschnitt herunterladen" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:86 src/usr/local/www/head.inc:394 msgid "Packet Capture" -msgstr "" +msgstr "Paketmitschnitt" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:420 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1036 msgid "OpenVPN Server" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN Server" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:107 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:423 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1039 msgid "OpenVPN Client" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN Client" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:129 msgid "Invalid interface." @@ -9104,19 +9232,19 @@ msgstr "Ungültige Schnittstellen." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:133 msgid "Invalid address family." -msgstr "" +msgstr "Invalide Adress-Familie." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:138 msgid "IPv4 with ICMPv6 is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv4 mit ICMPv6 ist nicht richtig." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:141 msgid "IPv6 with ICMP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 mit ICMP ist nicht richtig." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:144 msgid "IPv6 with ARP is not valid." -msgstr "" +msgstr "IPv6 mit ARP ist nicht richtig." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:149 msgid "Invalid protocol." @@ -9126,18 +9254,20 @@ msgstr "Ungültiges Protokoll." #, php-format msgid "A valid IP address, CIDR block, or MAC address must be specified. [%s]" msgstr "" +"Eine valide IP-Adresse, ein CIDS Block oder eine MAC-Adresse muss " +"eingetragen werden. [%s]" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:170 msgid "Invalid value specified for port." -msgstr "" +msgstr "Falscher Wert für Port eingetragen." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:178 msgid "Invalid value specified for packet length." -msgstr "" +msgstr "Falscher Wert für die Paketlänge eingetragen." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:186 msgid "Invalid value specified for packet count." -msgstr "" +msgstr "Falscher Wert für die Anzahl der Pakete eingetragen." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:211 #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:382 @@ -9160,7 +9290,7 @@ msgstr "Ausschließen" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:276 msgid "Packet Capture Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen für Paket-Mitschnitt" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:280 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:462 @@ -9185,11 +9315,11 @@ msgstr "*Schnittstelle" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:283 msgid "Select the interface on which to capture traffic. " -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle auswählen, auf dem Pakete mitgeschnitten werden soll." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:287 msgid "Promiscuous" -msgstr "" +msgstr "Promiscuous" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:290 #, php-format @@ -9201,11 +9331,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:302 msgid "IPv4 Only" -msgstr "" +msgstr "Nur IPv4" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:303 msgid "IPv6 Only" -msgstr "" +msgstr "Nur IPv6" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:299 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1267 @@ -9215,7 +9345,7 @@ msgstr "*Adressfamilie" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:305 msgid "Select the type of traffic to be captured." -msgstr "" +msgstr "Wähle aus welcher Traffic mitgeschnitten werden soll." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:309 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:703 @@ -9230,11 +9360,11 @@ msgstr "*Protokoll" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:312 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " -msgstr "" +msgstr "Wähle das Protokoll aus oder \"Alles\"" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:316 msgid "Host Address" -msgstr "" +msgstr "Hostadresse" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:319 #, php-format @@ -9261,18 +9391,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:200 #: src/usr/local/www/status_upnp.php:69 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 +#, fuzzy msgid "" "The port can be either the source or destination port. The packet capture " "will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by " "port." msgstr "" +"Der Port kann entweder Quell- oder Zielport sein. Beim Mitschnitt wird auf " +"beides geachtet. Leer heißt, dass nicht auf Ports geachtet werden soll." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:335 msgid "Packet Length" -msgstr "" +msgstr "Paketlänge" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:338 msgid "" @@ -9280,19 +9413,24 @@ msgid "" "captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless " "of its size." msgstr "" +"Die Paketlänge gibt an wie viel bytes vom Paket aufgezeichnet werden soll. " +"Der Standard ist 0, was bedeutet, dass das gesamte Fragment mitgeschnitten " +"wird ohne auf die wirkliche Größe zu achten." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:343 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:92 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Anzahl" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:346 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is " "100.%sEnter 0 (zero) for no count limit." msgstr "" +"Die Anzahl der Pakete, die insgesamt im Mitschnitt vorhanden sein sollen. " +"Standarmäßig sind das 100. Trage 0 ein um unlimitiert Pakete mitzuschneiden." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:354 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:115 @@ -9326,7 +9464,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:365 msgid "Reverse DNS Lookup" -msgstr "" +msgstr "Rückwärtsauflösung" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:368 #, php-format @@ -9334,30 +9472,33 @@ msgid "" "The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP " "addresses.%sThis option can cause delays for large packet captures." msgstr "" +"Der Mitschnitt führt bei jedem Paket eine Rückwärtsauflösung für jedes " +"mitgeschnittene Paket und IP-Adresse durch. Das kann zu Verzögerung bei " +"großen Mitschnitten führen." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:398 msgid "View Capture" -msgstr "" +msgstr "Mitschnitt anzeigen" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 msgid "Last capture" -msgstr "" +msgstr "Letzter Mitschnitt" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:461 msgid "Packet capture is running." -msgstr "" +msgstr "Mitschnitt läuft" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:471 msgid "Packets Captured" -msgstr "" +msgstr "Anzahl mitgeschnittener Pakete" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:31 src/usr/local/www/head.inc:384 msgid "pfInfo" -msgstr "" +msgstr "pfInfo" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:63 msgid "Auto Update Page" -msgstr "" +msgstr "Automatische Aktualisierung" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:67 msgid "Refresh" @@ -9365,19 +9506,19 @@ msgstr "Aktualisieren" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:102 src/usr/local/www/diag_pftop.php:167 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe" #: src/usr/local/www/diag_pf_info.php:104 msgid "Gathering PF information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Sammle PF Informationen. Bitte warten ..." #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:31 src/usr/local/www/head.inc:385 msgid "pfTop" -msgstr "" +msgstr "pfTop" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:91 msgid "pfTop Configuration" -msgstr "" +msgstr "pfTop Konfiguration" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:95 #, fuzzy @@ -9402,11 +9543,11 @@ msgstr "Geschwindigkeit" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:101 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "State" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:102 msgid "time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:106 src/usr/local/www/diag_smart.php:199 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:352 @@ -9414,11 +9555,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1119 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1151 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ansicht" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:117 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Alter" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:119 msgid "Destination Address" @@ -9433,15 +9574,15 @@ msgstr "Zielport" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:121 msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "Ablaufzeitpunkt" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:122 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Spitze" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:123 msgid "Packet" -msgstr "" +msgstr "Paket" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:126 src/usr/local/www/diag_testport.php:237 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:279 @@ -9465,7 +9606,7 @@ msgstr "Maximale # von States" #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:169 msgid "Gathering pfTOP activity, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Sammle pfTOP Aktivitäten. Bitte warten ..." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 @@ -9478,34 +9619,34 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:56 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:212 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:54 #, php-format msgid "Count must be between 1 and %s" -msgstr "" +msgstr "Anzahl muss zwischen 1 und %s sein" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:60 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:67 msgid "When using IPv4, the target host must be an IPv4 address or hostname." -msgstr "" +msgstr "Bei IPv4 muss der Zielhost eine IPv4 Adresse oder ein Hostname sein." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:63 src/usr/local/www/diag_traceroute.php:70 msgid "When using IPv6, the target host must be an IPv6 address or hostname." -msgstr "" +msgstr "Bei IPv6 muss der Zielhost eine IPv6 Adresse oder ein Hostname sein." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:114 #, php-format msgid "Host \"%s\" did not respond or could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "Der Host %s hat nicht geantwortet oder konnte nicht aufgelöst werden." #: src/usr/local/www/diag_ping.php:139 src/usr/local/www/diag_testport.php:259 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:133 msgid "*IP Protocol" -msgstr "" +msgstr "IP Protokoll" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:148 msgid "Automatically selected (default)" -msgstr "" +msgstr "Automatisch ausgewählt (Standard)" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:146 msgid "*Source address" @@ -9513,15 +9654,15 @@ msgstr "*Quelladresse" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:149 msgid "Select source address for the ping." -msgstr "" +msgstr "Wähle die Quell-Adresse für den ping aus" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:153 msgid "Maximum number of pings" -msgstr "" +msgstr "Maximal Anzahl an pings" #: src/usr/local/www/diag_ping.php:156 msgid "Select the maximum number of pings." -msgstr "" +msgstr "Wähle die maximale Anzahl an pings aus." #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:386 @@ -9531,13 +9672,14 @@ msgstr "Neustart" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:49 msgid "Not actually rebooting (DEBUG is set true)." -msgstr "" +msgstr "Starte nicht wirklich neu (DEBUG ist auf true)." #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:79 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:701 #, php-format msgid "Rebooting%1$sPage will automatically reload in %2$s seconds" msgstr "" +"Starte neu%1$sDie Seite wird automatisch in %2$s Sekunden aktualisiert" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:87 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:709 @@ -9547,14 +9689,18 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:107 msgid "System Reboot Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Wirklich neu starten?" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:111 +#, fuzzy msgid "" "Click \"Reboot\" to reboot the system immediately, or \"Cancel\" to go to " "the system dashboard without rebooting. (There will be a brief delay before " "the dashboard appears.)" msgstr "" +"Klicke auf \"Neustarten\" um das System sofort neu zu starten, oder auf " +"\"Abbrechen\" um zum System Dashboard zurückzukehren. (Es kommt zu einer " +"kurzen Verzögerung.)" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 msgid "Reboot the system" @@ -9569,7 +9715,7 @@ msgid "The source tracking table has been flushed successfully." msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:68 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Resetting the state tables will remove all entries from the corresponding " "tables. This means that all open connections will be broken and will have to " @@ -9580,6 +9726,14 @@ msgid "" "Resetting the firewall state table may cause the browser session to appear " "hung after clicking "Reset". Simply refresh the page to continue." msgstr "" +"Die State-Tabelle zu leeren führt auch dazu, dass abhängige Tabellen geleert " +"werden. Dies hat zur Folge, dass alle Verbindungen kaputt sind bis sie neu " +"aufgebaut sind. Dies ist eventuell nötig, wenn substanzielle Änderungen an " +"der Firewall und/oder an den NAT-Regeln durchgeführt wurden.%1$sDie Firewall " +"lässt normalerweise bei Regeländerungen die State-Tabelle unverändert." +"%2$s%3$sHinweis:%4$s Beim Klicken auf \"Reset\" sieht es so aus als ob die " +"Browser Session hängt. Dies kann durch eine Aktualisierung der Seite behoben " +"werden." #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:75 #, php-format @@ -9596,7 +9750,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:96 msgid "State Table" -msgstr "" +msgstr "State-Tabelle" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:114 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:249 @@ -9610,33 +9764,36 @@ msgstr "Bitte wenigsten eine Rücksetz-Option auswählen" #: src/usr/local/www/diag_resetstate.php:122 msgid "Do you really want to reset the selected states?" -msgstr "" +msgstr "Willst du wirklich die ausgewählten States zurücksetzen?" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:65 src/usr/local/www/head.inc:387 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Routen" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:77 msgid "Routing Table Display Options" -msgstr "" +msgstr "Routing-Tabelle Anzeigeoptionen" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:81 msgid "Resolve names" -msgstr "" +msgstr "Namen auflösen" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:84 msgid "" "Enabling name resolution may cause the query to take longer. It can be " "stopped at any time by clicking the Stop button in the browser." msgstr "" +"Die Namensauflösung kann längere Abfragezeiten zur Folge haben. Dies kann " +"jederzeit durch einen Klick auf den Stopp-Knopf im Browser abgebrochen " +"werden." #: src/usr/local/www/diag_routes.php:90 msgid "Rows to display" -msgstr "" +msgstr "Anzahl anzuzeigender Zeilen" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:100 msgid "Use a regular expression to filter the tables." -msgstr "" +msgstr "Verwende eine Regular Expression um die Tabellen zu filtern." #: src/usr/local/www/diag_routes.php:106 src/usr/local/www/diag_tables.php:147 #: src/usr/local/www/head.inc:228 src/usr/local/www/pkg_mgr_install.php:244 @@ -9652,15 +9809,15 @@ msgstr "Update" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:191 msgid "IPv4 Routes" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Routen" #: src/usr/local/www/diag_routes.php:201 src/usr/local/www/diag_routes.php:219 msgid "Gathering data, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Sammle Daten. Bitte warten ..." #: src/usr/local/www/diag_routes.php:209 msgid "IPv6 Routes" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Routen" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:36 src/usr/local/www/head.inc:388 #: src/usr/local/www/widgets/include/smart_status.inc:23 @@ -9689,8 +9846,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:69 +#, fuzzy msgid "Device does not exist, bailing." -msgstr "" +msgstr "Gerät existiert nicht." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:75 #, php-format @@ -9698,12 +9856,13 @@ msgid "S.M.A.R.T. is not supported on this system (%s)." msgstr "S.M.A.R.T. wird von diesem System nicht unterstütz (%s)." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:86 +#, fuzzy msgid "Invalid test type, bailing." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Test-Typ." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:93 msgid "Test Results" -msgstr "" +msgstr "Testergebnisse" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:103 src/usr/local/www/diag_smart.php:181 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:406 src/usr/local/www/diag_smart.php:415 @@ -9720,8 +9879,9 @@ msgid "Back" msgstr "Zurück" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:124 +#, fuzzy msgid "Invalid info type, bailing." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Info-Typ." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:131 src/usr/local/www/diag_smart.php:206 #: src/usr/local/www/pkg_mgr_installed.php:195 @@ -9729,8 +9889,9 @@ msgid "Information" msgstr "Information" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:152 +#, fuzzy msgid "Invalid log type, bailing." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Log-Typ." #: src/usr/local/www/diag_smart.php:159 msgid "Logs" @@ -9738,20 +9899,20 @@ msgstr "Logs" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:215 msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "Info-Typ" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:261 src/usr/local/www/diag_smart.php:334 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:390 src/usr/local/www/diag_smart.php:426 msgid "Device: /dev/" -msgstr "" +msgstr "Gerät: /dev/" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:286 msgid "Perform self-tests" -msgstr "" +msgstr "Führe Selbsttest durch" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:295 msgid "Test type" -msgstr "" +msgstr "Test-Typ" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:329 msgid "Select \"Conveyance\" for ATA disks only." @@ -9759,31 +9920,32 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:359 msgid "View Logs" -msgstr "" +msgstr "Zeige Logs" #: src/usr/local/www/diag_smart.php:368 msgid "Log type" -msgstr "" +msgstr "Log-Typ" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:31 src/usr/local/www/head.inc:389 msgid "Sockets" -msgstr "" +msgstr "Sockets" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:36 +#, fuzzy msgid "Show only listening sockets" -msgstr "" +msgstr "Zeige nur lauschende Sockets" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:36 msgid "Show all socket connections" -msgstr "" +msgstr "Zeige alle Socket-Verbindungen" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:62 msgid "System Socket Information" -msgstr "" +msgstr "System Sockets Informationen" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:108 msgid "Socket Information" -msgstr "" +msgstr "Socket Informationen" #: src/usr/local/www/diag_sockets.php:110 #, php-format @@ -9850,18 +10012,18 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:514 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:222 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:155 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:229 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:88 msgid "Source Ports" -msgstr "" +msgstr "Quellport" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:156 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:231 msgid "Dest. Ports" -msgstr "" +msgstr "Zielport" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:192 src/usr/local/www/head.inc:391 msgid "States Summary" @@ -9869,19 +10031,19 @@ msgstr "State Überblick" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:196 msgid "By Source IP" -msgstr "" +msgstr "Nach Quell-IP" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:197 msgid "By Destination IP" -msgstr "" +msgstr "Nach Ziel-IP" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:198 msgid "Total per IP" -msgstr "" +msgstr "Total für IP" #: src/usr/local/www/diag_states_summary.php:199 msgid "By IP Pair" -msgstr "" +msgstr "Bei IP-Paar" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:31 src/usr/local/www/head.inc:392 msgid "System Activity" @@ -9893,7 +10055,7 @@ msgstr "CPU Aktivität" #: src/usr/local/www/diag_system_activity.php:88 msgid "Gathering CPU activity, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Sammle CPU Aktivität. Bitte warten ..." #: src/usr/local/www/diag_tables.php:29 src/usr/local/www/head.inc:381 msgid "Tables" @@ -9992,11 +10154,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:68 msgid "Cannot connect to an IPv4 address using IPv6." -msgstr "" +msgstr "Kann nicht via IPv6 über IPv4 Adresse verbinden." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:71 msgid "Cannot connect to an IPv6 address using IPv4." -msgstr "" +msgstr "Kann nicht via IPv4 über IPv6 Adresse verbinden." #: src/usr/local/www/diag_testport.php:195 #, php-format @@ -10032,7 +10194,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:229 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:330 msgid "*Port" -msgstr "" +msgstr "*Port" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:245 msgid "Remote text" @@ -10068,7 +10230,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:58 msgid "ttl" -msgstr "" +msgstr "ttl" #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:62 #, php-format @@ -13746,7 +13908,7 @@ msgstr "" "NAT-Mapping benutzt wird." #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:102 -#: src/usr/local/www/license.php:111 +#: src/usr/local/www/license.php:112 msgid "server" msgstr "Server" @@ -14025,11 +14187,11 @@ msgstr "In" msgid "Out" msgstr "Out" -#: src/usr/local/www/graph.php:110 +#: src/usr/local/www/graph.php:110 src/usr/local/www/graph.php:192 msgid "Switch to bytes/s" msgstr "Auf bytes/s wechseln" -#: src/usr/local/www/graph.php:111 +#: src/usr/local/www/graph.php:111 src/usr/local/www/graph.php:199 msgid "AutoScale" msgstr "Autoskalierung" @@ -14054,35 +14216,35 @@ msgstr "" msgid "Both getURL and XMLHttpRequest are undefined" msgstr "" -#: src/usr/local/www/graph.php:191 -msgid "Switch to" -msgstr "Wechseln zu" +#: src/usr/local/www/graph.php:192 +msgid "Switch to bits/s" +msgstr "" -#: src/usr/local/www/graph.php:196 +#: src/usr/local/www/graph.php:198 msgid "follow" msgstr "" -#: src/usr/local/www/graph.php:367 +#: src/usr/local/www/graph.php:369 msgid "Kbps" msgstr "Kbps" -#: src/usr/local/www/graph.php:370 +#: src/usr/local/www/graph.php:372 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" -#: src/usr/local/www/graph.php:373 +#: src/usr/local/www/graph.php:375 msgid "Gbps" msgstr "Gbps" -#: src/usr/local/www/graph.php:379 +#: src/usr/local/www/graph.php:381 msgid "KB/s" msgstr "KB/s" -#: src/usr/local/www/graph.php:382 +#: src/usr/local/www/graph.php:384 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: src/usr/local/www/graph.php:385 +#: src/usr/local/www/graph.php:387 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" @@ -14170,9 +14332,8 @@ msgid "The changes have been applied successfully." msgstr "Die Änderungen wurden erfolgreich angewandt." #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:388 -msgid "" -"There was a problem applying the changes. See the <a href=\"status_logs." -"php\">System Logs</a>." +#, php-format +msgid "There was a problem applying the changes. See the %1$sSystem Logs%2$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:396 @@ -14271,10 +14432,6 @@ msgstr "Zuweisungen" msgid "Switches" msgstr "Schalter" -#: src/usr/local/www/head.inc:264 -msgid "-DIVIDER-" -msgstr "" - #: src/usr/local/www/head.inc:298 src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:483 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:201 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:252 @@ -14525,22 +14682,23 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:641 #, php-format msgid "" -"<p>%s is booting, then packages will be reinstalled in the background.</" -"p><p>Do not make changes in the GUI until this is complete.</p>" +"%1$s%3$s is booting, then packages will be reinstalled in the background." +"%2$s%1$sDo not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:644 +#, php-format msgid "" -"<p>Packages are currently being reinstalled in the background.</p><p>Do not " -"make changes in the GUI until this is complete.</p>" +"%1$sPackages are currently being reinstalled in the background.%2$s%1$sDo " +"not make changes in the GUI until this is complete.%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:645 #, php-format msgid "" -"<p>If the above message is still displayed after a couple of hours, use the " -"'Clear Package Lock' button on the <a href=\"diag_backup.php\" title=\"%1$s " -"> %2$s\">%1$s > %2$s</a> page and reinstall packages manually.</p>" +"%1$sIf the above message is still displayed after a couple of hours, use the " +"'Clear Package Lock' button on the %3$s page and reinstall packages manually." +"%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/head.inc:655 @@ -14580,7 +14738,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:79 #, php-format -msgid "Click <a href='crash_reporter.php'>here</a> for more information." +msgid "Click %1$shere%2$s for more information." msgstr "" #: src/usr/local/www/index.php:81 @@ -15122,10 +15280,11 @@ msgid "Copy My MAC" msgstr "Kopiere meine MAC-Adresse" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 +#, php-format msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " -"interface.<br />Enter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:" -"xx or leave blank." +"interface.%sEnter a MAC address in the following format: xx:xx:xx:xx:xx:xx " +"or leave blank." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1781 @@ -15155,9 +15314,10 @@ msgid "Speed and Duplex" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1801 +#, php-format msgid "" -"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.<br />WARNING: MUST " -"be set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " +"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " +"set to autoselect (automatically negotiate speed) unless the port this " "interface connects to has its speed and duplex forced." msgstr "" @@ -15181,19 +15341,13 @@ msgstr "" msgid "Add a new gateway" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835 -msgid "Gateways can be managed by " -msgstr "" - -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1835 -msgid " clicking here" -msgstr "" - #: src/usr/local/www/interfaces.php:1833 +#, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " -"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local area " -"network interfaces the upstream gateway should be \"none\". " +"the list or add a new one using the \"Add\" button.%1$sOn local area network " +"interfaces the upstream gateway should be \"none\". Gateways can be managed " +"by %2$sclicking here%3$s." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1841 @@ -15213,9 +15367,10 @@ msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1867 +#, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " -"the list or add a new one using the \"Add\" button.<br />On local LANs the " +"the list or add a new one using the \"Add\" button.%sOn local LANs the " "upstream gateway should be \"none\". " msgstr "" @@ -15309,11 +15464,10 @@ msgid "Presets" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2056 +#, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " -"lease.<br /><a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man." -"cgi?query=dhclient.conf&sektion=5#PROTOCOL_TIMING\">See here more " -"information</a>" +"lease.%1$sSee %2$shere%3$s for more information" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2063 src/usr/local/www/interfaces.php:2183 @@ -15383,13 +15537,14 @@ msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 +#, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " -"configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]]<br />Value " +"configuration file.\t [/[dirname/[.../]]filename[.ext]] %1$sValue " "Substitutions in Config File: {interface}, {hostname}, {mac_addr_asciiCD}, " -"{mac_addr_hexCD}<br />Where C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" " -"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).<br />Some " -"ISPs may require certain options be or not be sent." +"{mac_addr_hexCD} %1$sWhere C is U(pper) or L(ower) Case, and D is \" :-.\" " +"Delimiter (space, colon, hyphen, or period) (omitted for none).%1$sSome ISPs " +"may require certain options be or not be sent." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2195 @@ -15429,10 +15584,8 @@ msgid "Keyinfo statement" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2404 -msgid "" -"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=dhcp6c." -"conf&sektion=5&apropos=0&manpath=FreeBSD+10.1-" -"RELEASE+and+Ports#Interface_statement\">See here more information</a>" +#, php-format +msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2410 @@ -15474,8 +15627,9 @@ msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2493 +#, php-format msgid "" -"<span id=\"track6-prefix-id-range\"></span>The value in this field is the " +"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " "(Delegated) IPv6 prefix ID. This determines the configurable network ID " "based on the dynamic IPv6 connection. The default value is 0." msgstr "" @@ -15632,8 +15786,9 @@ msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2779 +#, php-format msgid "" -"Click for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " +"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " "changes have been made." msgstr "" @@ -15686,10 +15841,11 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2858 +#, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " -"allowed in reg. domain)<br />Not all channels may be supported by some cards." -" Auto may override the wireless standard selected above." +"allowed in reg. domain) %1$sNot all channels may be supported by some cards. " +" Auto may override the wireless standard selected above." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2863 @@ -15776,10 +15932,11 @@ msgid "Location" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2947 +#, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " "transmit power allowed on those channels. Using the correct settings to " -"comply with local regulatory requirements is recommended.<br />All wireless " +"comply with local regulatory requirements is recommended.%1$sAll wireless " "networks on this interface will be temporarily brought down when changing " "regulatory settings. Some of the regulatory domains or country codes may " "not be allowed by some cards.\tThese settings may not be able to add " @@ -15976,11 +16133,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces.php:3166 +#, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " "assigned by IANA. Bogons are prefixes that should never appear in the " "Internet routing table, and so should not appear as the source address in " -"any packets received.<br />Note: The update frequency can be changed under " +"any packets received.%1$sNote: The update frequency can be changed under " "System->Advanced Firewall/NAT settings." msgstr "" @@ -16324,6 +16482,55 @@ msgstr "" msgid "At least one member interface must be selected for a bridge." msgstr "" +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:194 +#, php-format +msgid "" +"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface " +"to continuez." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:202 +#, php-format +msgid "" +"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private " +"interface to continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:210 +#, php-format +msgid "" +"STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to " +"continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:221 +#, php-format +msgid "" +"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to " +"continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:229 +#, php-format +msgid "" +"Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge " +"interface to continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:237 +#, php-format +msgid "" +"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to " +"continue." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:245 +#, php-format +msgid "" +"Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP " +"interface to continue." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" msgstr "" @@ -16336,6 +16543,13 @@ msgstr "" msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." msgstr "" +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:263 +#, php-format +msgid "" +"Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface " +"from bridge members to continue." +msgstr "" + #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:272 #, php-format msgid "" @@ -16401,8 +16615,8 @@ msgid "" "Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span " "ports transmit a copy of every frame received by the bridge. This is most " "useful for snooping a bridged network passively on another host connected to " -"one of the span ports of the bridge. <br />%1$sThe span interface cannot be " -"part of the bridge member interfaces.%2$s" +"one of the span ports of the bridgez. %1$s%2$sThe span interface cannot be " +"part of the bridge member interfaces.%3$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:465 @@ -16829,10 +17043,11 @@ msgid "Delete group" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:131 +#, php-format msgid "" "Interface Groups allow setting up rules for multiple interfaces without " -"duplicating the rules.<br />If members are removed from an interface group, " -"the group rules are no longer applicable to that interface." +"duplicating the rules.%sIf members are removed from an interface group, the " +"group rules are no longer applicable to that interface." msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:58 @@ -16898,10 +17113,10 @@ msgid "Group Members" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:235 +#, php-format msgid "" "NOTE: Rules for WAN type interfaces in groups do not contain the reply-to " -"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. <a href=\"https://doc." -"pfsense.org/index.php/ifgroups\">More Information</a>" +"mechanism upon which Multi-WAN typically relies. %1$sMore Information%2$s" msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:243 @@ -17338,7 +17553,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:824 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1074 msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Kompression" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:871 msgid "" @@ -17440,9 +17655,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_qinq.php:157 #, php-format msgid "" -"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. <br />On cards " -"that do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the " -"reduced MTU may cause problems.<br />See the %s handbook for information on " +"Not all drivers/NICs support 802.1Q QinQ tagging properly. %1$sOn cards that " +"do not explicitly support it, QinQ tagging will still work, but the reduced " +"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " "supported cards." msgstr "" @@ -17551,15 +17766,11 @@ msgstr "VLAN löschen" #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:157 #, php-format msgid "" -"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. <br />On cards " -"that do not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the " -"reduced MTU may cause problems.<br />See the %s handbook for information on " +"Not all drivers/NICs support 802.1Q VLAN tagging properly. %1$sOn cards that " +"do not explicitly support it, VLAN tagging will still work, but the reduced " +"MTU may cause problems.%1$sSee the %2$s handbook for information on " "supported cards." msgstr "" -"Nicht alle Treiber/NICs unterstützen 802.1Q VLAN Tagging korrekt.<br />Auf " -"Karten welche es explizit nicht unterstützen, wird VLAN Tagging trotzdem " -"funktionieren, aber die reduzierte MTU könnte Probleme verursachen.<br /" -">Siehe im %s Handbuch für unterstütze Karten nach." #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:164 msgid "Are you sure you want to delete this VLAN?" @@ -17684,42 +17895,44 @@ msgstr "" msgid "*Mode" msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:33 +#: src/usr/local/www/license.php:30 src/usr/local/www/license.php:34 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: src/usr/local/www/license.php:35 +#: src/usr/local/www/license.php:36 #, php-format msgid "%1$s is Copyright © %2$s %3$s. All rights reserved." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:36 +#: src/usr/local/www/license.php:37 msgid "" "m0n0wall is Copyright © 2002-2015 by Manuel Kasper (mk@neon1.net). All " "rights reserved." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:37 +#: src/usr/local/www/license.php:38 +#, php-format msgid "" -"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");<br />you " -"may not use this file except in compliance with the License.<br />You may " -"obtain a copy of the License at" +"Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\");%1$syou may " +"not use this file except in compliance with the License.%1$sYou may obtain a " +"copy of the License at" msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:39 +#: src/usr/local/www/license.php:40 +#, php-format msgid "" -"Unless required by applicable law or agreed to in writing, software<br /" -">distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS,<br /" -">WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.<br " -"/>See the License for the specific language governing permissions and<br /" -">limitations under the License." +"Unless required by applicable law or agreed to in writing, " +"software%1$sdistributed under the License is distributed on an \\\"AS IS\\\" " +"BASIS,%1$sWITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or " +"implied.%1$sSee the License for the specific language governing permissions " +"and%1$slimitations under the License." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:43 +#: src/usr/local/www/license.php:44 msgid "Third Party Credits" msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:46 +#: src/usr/local/www/license.php:47 #, php-format msgid "" "%1$s is based upon/includes various free software packages, listed below. " @@ -17727,75 +17940,72 @@ msgid "" "packages for their efforts." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:51 src/usr/local/www/license.php:55 -#: src/usr/local/www/license.php:62 src/usr/local/www/license.php:66 -#: src/usr/local/www/license.php:74 src/usr/local/www/license.php:75 -#: src/usr/local/www/license.php:79 src/usr/local/www/license.php:83 -#: src/usr/local/www/license.php:87 src/usr/local/www/license.php:91 -#: src/usr/local/www/license.php:95 src/usr/local/www/license.php:100 -#: src/usr/local/www/license.php:104 src/usr/local/www/license.php:108 -#: src/usr/local/www/license.php:112 src/usr/local/www/license.php:113 -#: src/usr/local/www/license.php:117 src/usr/local/www/license.php:121 -#: src/usr/local/www/license.php:126 src/usr/local/www/license.php:136 -#: src/usr/local/www/license.php:140 src/usr/local/www/license.php:144 -#: src/usr/local/www/license.php:152 src/usr/local/www/license.php:153 -#: src/usr/local/www/license.php:157 src/usr/local/www/license.php:161 -#: src/usr/local/www/license.php:165 src/usr/local/www/license.php:169 -#: src/usr/local/www/license.php:173 src/usr/local/www/license.php:177 -#: src/usr/local/www/license.php:181 src/usr/local/www/license.php:189 -#: src/usr/local/www/license.php:193 +#: src/usr/local/www/license.php:52 src/usr/local/www/license.php:56 +#: src/usr/local/www/license.php:63 src/usr/local/www/license.php:67 +#: src/usr/local/www/license.php:75 src/usr/local/www/license.php:76 +#: src/usr/local/www/license.php:80 src/usr/local/www/license.php:84 +#: src/usr/local/www/license.php:88 src/usr/local/www/license.php:92 +#: src/usr/local/www/license.php:96 src/usr/local/www/license.php:101 +#: src/usr/local/www/license.php:105 src/usr/local/www/license.php:109 +#: src/usr/local/www/license.php:113 src/usr/local/www/license.php:114 +#: src/usr/local/www/license.php:118 src/usr/local/www/license.php:122 +#: src/usr/local/www/license.php:127 src/usr/local/www/license.php:137 +#: src/usr/local/www/license.php:141 src/usr/local/www/license.php:145 +#: src/usr/local/www/license.php:153 src/usr/local/www/license.php:154 +#: src/usr/local/www/license.php:158 src/usr/local/www/license.php:162 +#: src/usr/local/www/license.php:166 src/usr/local/www/license.php:170 +#: src/usr/local/www/license.php:174 src/usr/local/www/license.php:178 +#: src/usr/local/www/license.php:182 src/usr/local/www/license.php:190 +#: src/usr/local/www/license.php:194 msgid "Copyright" msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:51 +#: src/usr/local/www/license.php:52 msgid "1992-2016 The FreeBSD Project. All rights reserved." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:54 -msgid "This product includes" -msgstr "" - -#: src/usr/local/www/license.php:54 -msgid "freely available from" +#: src/usr/local/www/license.php:55 +#, php-format +msgid "This product includes %1$s, freely available from (%2$s)" msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:55 +#: src/usr/local/www/license.php:56 msgid "1999-2016 The PHP Group. All rights reserved." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:112 +#: src/usr/local/www/license.php:113 msgid "2004-2013 Internet Software Consortium, Inc." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:113 +#: src/usr/local/www/license.php:114 msgid "1995-2003 Internet Software Consortium" msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:122 src/usr/local/www/license.php:127 +#: src/usr/local/www/license.php:123 src/usr/local/www/license.php:128 msgid "All rights reserved." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:126 +#: src/usr/local/www/license.php:127 msgid "2011-2016 Nginx, Inc." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:131 +#: src/usr/local/www/license.php:132 msgid "Copyright 2000, 2001, 2002 by Edwin Groothuis. All rights reserved." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:132 +#: src/usr/local/www/license.php:133 msgid "This product includes software developed by Edwin Groothuis." msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:136 +#: src/usr/local/www/license.php:137 msgid "2005-2016 University of Applied Sciences Rapperswil" msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:148 +#: src/usr/local/www/license.php:149 msgid "Copyright (C) 2002-2016 OpenVPN Solutions LLC " msgstr "" -#: src/usr/local/www/license.php:185 +#: src/usr/local/www/license.php:186 msgid "Public Domain" msgstr "" @@ -22128,8 +22338,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:379 msgid "" -"Enter Zone ID that was received when creating the domain in Route 53.<br /" -">DNSimple: Enter the Record ID of record to update." +"Route53: Enter AWS Region and Zone ID in the form REGION/ZONEID (example: " +"\"us-east-1/A1B2C3D4E5F6Z\").<br />DNSimple: Enter the Record ID of record " +"to update." msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:387 @@ -24711,7 +24922,8 @@ msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:122 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:148 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:39 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:210 msgid "Uptime" msgstr "Betriebszeit" @@ -25335,11 +25547,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:799 msgid "(newest at bottom)" -msgstr "" +msgstr "Neuste Meldungen unten" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:807 msgid "(newest at top)" -msgstr "" +msgstr "Neuste Meldungen oben" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:817 msgid "Show log entries in forward or reverse order." @@ -25349,7 +25561,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:825 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:242 msgid "GUI Log Entries" -msgstr "" +msgstr "GUI Log-Einträge" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:831 msgid "" @@ -25361,7 +25573,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:839 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:250 msgid "Log file size (Bytes)" -msgstr "" +msgstr "Logdateigröße (in Bytes)" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:844 msgid "" @@ -25387,13 +25599,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:883 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:286 msgid "Web Server Log" -msgstr "" +msgstr "Webserver Log" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:886 msgid "" "If this is checked, errors from the nginx web server process for the GUI or " "Captive Portal will appear in the system log." msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist werden Fehler des nginx Webserver für die " +"GUI oder das Captive Portal im Systemlog angezeigt." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:894 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:258 @@ -25416,7 +25630,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:925 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:310 msgid "Dont load descriptions" -msgstr "" +msgstr "Lade keine Beschreibungen" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:926 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:311 @@ -25486,7 +25700,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:247 msgid "Confirmation required to add this PASS rule." -msgstr "" +msgstr "Bestätigung erforderlich um diese PASS-Regel hinzuzufügen." #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:381 msgid "Pause" @@ -25498,15 +25712,15 @@ msgstr "Protokolle" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:86 msgid "Source IPs" -msgstr "" +msgstr "Quell-IPs" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:87 msgid "Destination IPs" -msgstr "" +msgstr "Ziel-IPs" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:89 msgid "Destination Ports" -msgstr "" +msgstr "Ziel-Ports" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:123 #, php-format @@ -25522,16 +25736,16 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:145 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:148 msgid "Reverse Resolve with DNS" -msgstr "" +msgstr "Rückwärtsauflösung mittels DNS" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:81 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:326 msgid "Reset Log Files" -msgstr "" +msgstr "Lösche Logdateien" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:83 msgid "The log files have been reset." -msgstr "" +msgstr "Die Logdateien wurden gelöscht." #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:90 msgid "" @@ -25575,11 +25789,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:195 msgid "Disk space currently used by log files is: " -msgstr "" +msgstr "Zur Zeit benutzter Speicherplatz durch Logdateien: " #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:196 msgid " Remaining disk space for log files: " -msgstr "" +msgstr "Verbleibender Speicherplatz für Logdateien: " #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:198 msgid "" @@ -25601,7 +25815,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:231 msgid "General Logging Options" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Logging Optionen" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:246 msgid "" @@ -25802,8 +26016,9 @@ msgid "Poll" msgstr "" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:302 +#, fuzzy msgid "Reach" -msgstr "" +msgstr "Erreichbarkeit" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:895 @@ -25816,37 +26031,37 @@ msgstr "Versatz" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:305 msgid "Jitter" -msgstr "" +msgstr "Jitter" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:327 msgid "GPS Information" -msgstr "" +msgstr "GPS Information" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:332 msgid "Clock Latitude" -msgstr "" +msgstr "Uhr Latitude" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:333 msgid "Clock Longitude" -msgstr "" +msgstr "Uhr Longitude" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:337 msgid "Clock Altitude" -msgstr "" +msgstr "Uhr Altitude" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:344 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:198 msgid "Satellites" -msgstr "" +msgstr "Satelliten" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:81 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:327 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "Es trat ein Fehler auf." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:98 msgid "Client Connections" -msgstr "" +msgstr "Client-Verbindungen" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:103 #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:188 @@ -25889,7 +26104,7 @@ msgstr "Zeige Routingtabelle" #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:179 msgid "Display OpenVPN's internal routing table for this server." -msgstr "" +msgstr "Zeige OpenVPNs interne Routingtabelle für diesen Server an." #: src/usr/local/www/status_openvpn.php:183 msgid "Routing Table" @@ -25968,7 +26183,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_queues.php:154 msgid "Status Queues" -msgstr "" +msgstr "Status-Warteschlangen" #: src/usr/local/www/status_queues.php:160 msgid "Statistics" @@ -25988,7 +26203,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_queues.php:171 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Länge" #: src/usr/local/www/status_queues.php:185 msgid "Queue graphs take 5 seconds to sample data." @@ -26000,7 +26215,7 @@ msgstr "Lade" #: src/usr/local/www/status_services.php:144 msgid "No services found." -msgstr "" +msgstr "Keine Dienste gefunden." #: src/usr/local/www/status_upnp.php:35 msgid "Rules have been cleared and the daemon restarted." @@ -26113,7 +26328,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:434 msgid "Name of the firewall host, without domain part" -msgstr "" +msgstr "Name des Firewall-Hosts, ohne den Domänenteil" #: src/usr/local/www/system.php:442 msgid "" @@ -26219,11 +26434,11 @@ msgstr "Web-Konfigurator" #: src/usr/local/www/system.php:586 msgid "Login hostname" -msgstr "" +msgstr "Einwahl-Hostname" #: src/usr/local/www/system.php:593 msgid "Dashboard update period" -msgstr "" +msgstr "Zeit für ein Update der Übersichtsseite" #: src/usr/local/www/system.php:597 msgid "" @@ -26242,10 +26457,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:80 msgid "A valid webConfigurator port number must be specified" msgstr "" +"Es muss eine gültige Portnummer für den Web-Konfigurator angegeben werden" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:86 msgid "Max Processes must be a number 1 or greater" -msgstr "" +msgstr "Max Processes muss eine Nummer größer 1 sein" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:94 #, php-format @@ -26254,7 +26470,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:101 msgid "A valid port number must be specified" -msgstr "" +msgstr "Es muss eine gültige Portnummer angegeben werden." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:271 #, php-format @@ -26314,11 +26530,13 @@ msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:328 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "No Certificates have been defined. A certificate is required before SSL can " "be enabled. %1$s Create or Import %2$s a Certificate." msgstr "" +"Es wurde kein Zertifikat ausgewählt. Es wird ein Zertifikat benötigt um SSL " +"zu aktivieren. %1$s Erstelle oder importiere %2$s ein Zertifikat." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:341 msgid "SSL Certificate" @@ -26493,6 +26711,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:494 msgid "Allows selection of different speeds for the serial console port." msgstr "" +"Erlaube die Wahl verschiedener Geschwindigkeiten für den seriellen Port." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:502 msgid "Serial Console" @@ -27343,6 +27562,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:502 msgid "RAM Disk Settings (Reboot to Apply Changes)" msgstr "" +"RAM Disk Einstellungen (Neustart benötigt zum Aktivieren der Änderungen)" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:506 msgid "Use RAM Disks" @@ -27366,6 +27586,8 @@ msgid "" "Set the size, in MiB, for the /tmp RAM disk. Leave blank for 40MiB. Do not " "set lower than 40." msgstr "" +"Setze die Größe für die RAM-Disk /tmp (in MiB). Freilassen für 40 MiB, " +"keinen Wert kleiner 40 verwenden." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:525 msgid "/var RAM Disk Size" @@ -27376,6 +27598,8 @@ msgid "" "Set the size, in MiB, for the /var RAM disk. Leave blank for 60MiB. Do not " "set lower than 60." msgstr "" +"Setze die Größe für die RAM-Disk /var (in MiB). Freilassen für 60 MiB, " +"keinen Wert kleiner 60 verwenden." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:534 msgid "Periodic RRD Backup" @@ -27412,7 +27636,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:564 msgid "Hardware Settings" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Einstellungen" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:573 msgid "Always on" @@ -27452,7 +27676,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:56 msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified." -msgstr "" +msgstr "Es muss eine IP-Adresse für NAT IPv6-Pakete angegeben werden." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:63 msgid "A valid DUID must be specified" @@ -27514,19 +27738,38 @@ msgstr "" "über IPv4 auflösbar ist, wird IPv6 benutzt. Mit Auswahl dieser Option wird " "IPv4 IPv6 bevorzugt." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210 msgid "DHCP6 DUID" msgstr "DHCP6 DUID" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:221 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:218 +msgid "Copy DUID" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226 +msgid "" +"This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when " +"requesting an IPv6 address. <br />By default, the firewall automatically " +"creates a dynamic DUID which is not saved in the firewall configuration. To " +"ensure the same DUID is retained by the firewall at all times, enter a DUID " +"in this field. The new DUID will take effect after a reboot or when the WAN " +"interface(s) are reconfigured by the firewall.<br />If the firewall is " +"configured to use a RAM disk for /var, the best practice is to store a DUID " +"here otherwise the DUID will change on each reboot.<br /><br />You may use " +"the Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the " +"placeholder. " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:240 msgid "Network Interfaces" msgstr "Netzwerkschnittstellen" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:225 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:244 msgid "Hardware Checksum Offloading" msgstr "Hardware Checksum Offloading" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:228 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:247 msgid "" "Checking this option will disable hardware checksum offloading.<br/>Checksum " "offloading is broken in some hardware, particularly some Realtek cards. " @@ -27540,11 +27783,11 @@ msgstr "" "und einigen besonderen Netzwerkkarten haben. Diese Option wirkt erst nach " "einem Neustart des Systems oder der Neukonfiguration jeder Netzwerkkarte." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:236 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:255 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" msgstr "Hardware TCP Segmentation Offloading" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:239 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:258 msgid "" "Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, " "TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may " @@ -27557,11 +27800,11 @@ msgstr "" "Netzwerkkarten führen. Diese Option wirkt erst nach einem Neustart des " "Systems oder der Neukonfiguration jeder Netzwerkkarte." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:246 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:265 msgid "Hardware Large Receive Offloading" msgstr "Hardware Large Receive Offloading" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:249 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268 msgid "" "Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). " "This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact " @@ -27574,11 +27817,11 @@ msgstr "" "wirkt erst nach einem Neustart des Systems oder der Neukonfiguration jeder " "Netzwerkkarte." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:275 msgid "ARP Handling" msgstr "ARP Behandlung" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:259 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278 msgid "" "This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside " "on the same broadcast domain." @@ -27586,11 +27829,11 @@ msgstr "" "Diese Option verhindert das Erstellen von ARP Systemprotokolleinträgen, " "falls sich mehrere Schnittstellen in der gleichen Broadcast Domain befinden." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:265 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:284 msgid "Enable flowtable support" msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:267 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:286 msgid "" "Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and " "L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with " @@ -27720,7 +27963,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:300 msgid "Test SMTP Settings" -msgstr "" +msgstr "Teste die SNMP-Einstellungen" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:303 msgid "" @@ -27864,7 +28107,7 @@ msgstr "Authentifizierungsserver %s gelöscht." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:189 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:886 msgid "Descriptive name" -msgstr "" +msgstr "Beschreibender Name" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:234 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:258 @@ -27873,27 +28116,28 @@ msgstr "Hostname oder IP" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:235 msgid "Port value" -msgstr "" +msgstr "Port" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:237 msgid "Protocol version" msgstr "Protokollversion" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:238 +#, fuzzy msgid "Search level" -msgstr "" +msgstr "Suchtiefe" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:239 msgid "User naming Attribute" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Namensattribut" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:240 msgid "Group naming Attribute" -msgstr "" +msgstr "Gruppen-Namensattribut" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:241 msgid "Group member attribute" -msgstr "" +msgstr "Gruppen-Mitgliedsattribut" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:242 msgid "Authentication container" @@ -27914,20 +28158,20 @@ msgstr "RADIUS Protokoll" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:270 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:771 msgid "Accounting port" -msgstr "" +msgstr "Accounting Port" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:282 msgid "The host name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Der Hostname enthält ungültige Zeichen." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:286 msgid "An authentication server with the same name already exists." -msgstr "" +msgstr "Ein Authentifierungsserver mit diesem Namen existiert bereits." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:292 #, php-format msgid "%s Timeout value must be numeric and positive." -msgstr "" +msgstr "%s Timeout Wert muss numerisch und positiv sein." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:408 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:430 @@ -27993,7 +28237,7 @@ msgstr "Server Einstellungen" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:363 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:428 msgid "*Descriptive name" -msgstr "" +msgstr "*Beschreibender Name" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:508 msgid "LDAP Server Settings" @@ -28009,10 +28253,12 @@ msgid "" "NOTE: When using SSL or STARTTLS, this hostname MUST match the Common Name " "(CN) of the LDAP server's SSL Certificate." msgstr "" +"ANMERKUNG: Wenn SSL oder STARTTLS verwendet wird, MUSS der Hostname mit dem " +"Common Name (CN) des Zertifikats des LDAP-Server übereinstimmen." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:524 msgid "*Port value" -msgstr "" +msgstr "*Port-Wert" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:531 msgid "*Transport" @@ -28035,16 +28281,16 @@ msgstr "*Protokollversion" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:568 msgid "Server Timeout" -msgstr "" +msgstr "Server Timeout" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:572 msgid "Timeout for LDAP operations (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Timeout für LDAP-Aktionen (in Sekunden)" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:574 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:592 msgid "Search scope" -msgstr "" +msgstr "Suchumfang" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:578 msgid "*Level" @@ -28184,11 +28430,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:817 msgid "Please fill the required values." -msgstr "" +msgstr "Bitte die benötigten Felder ausfüllen." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:824 msgid "Please fill the bind username/password." -msgstr "" +msgstr "Bitte die Felder für den Bind Benutzernamen/Passwort ausfüllen." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:34 msgid "Import an existing Certificate Authority" @@ -28215,11 +28461,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:173 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:232 msgid "This certificate does not appear to be valid." -msgstr "" +msgstr "Dieses Zertifikat scheint nicht gültig zu sein." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:176 msgid "Encrypted private keys are not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselte private Schlüssel werden noch nicht unterstützt." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:179 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:235 @@ -28311,19 +28557,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:352 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:359 msgid "Please select a valid Key Length." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schlüssellänge aus." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:238 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:355 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:362 msgid "Please select a valid Digest Algorithm." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Digest-Algorithmus aus." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:521 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:258 msgid "Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatsmanager" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:321 #: src/usr/local/www/system_camanager.php:350 @@ -28351,9 +28597,8 @@ msgid "Certificate Revocation" msgstr "Zertifikatsrücknahme" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:358 -#, fuzzy msgid "Certificate Authorities" -msgstr "Zertifikatsquelle" +msgstr "Zertifizierungsstelle" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:365 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:584 @@ -28363,9 +28608,8 @@ msgstr "Intern" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:366 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:955 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "Ausgebende Stelle" +msgstr "Aussteller" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:368 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:956 @@ -28444,7 +28688,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:512 msgid "Certificate Private Key (optional)" -msgstr "" +msgstr "Privater Zertifikatsschlüssel (optional)" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:514 msgid "" @@ -28455,7 +28699,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:520 msgid "Serial for next certificate" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer für das nächste Zertifikat" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:523 msgid "" @@ -28479,7 +28723,7 @@ msgstr "*Schlüssellänge (in Bits)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:650 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:792 msgid "*Digest Algorithm" -msgstr "" +msgstr "*Digest Algorithmus" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:562 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:653 @@ -28540,24 +28784,24 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:34 msgid "Import an existing Certificate" -msgstr "" +msgstr "Importiere ein bestehendes Zertifikat" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 msgid "Create an internal Certificate" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge ein internes Zertifikat " #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 msgid "Create a Certificate Signing Request" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge eine Zertifikats Signing Anfrage (CSR)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:55 msgid "Choose an existing certificate" -msgstr "" +msgstr "Wähle ein bestehendes Zertifikat aus" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:103 #, php-format msgid "Certificate %s successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Zertifikat %s erfolgreich gelöscht." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:230 msgid "Key data" @@ -28571,7 +28815,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:247 msgid "Certificate Type" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatstyp" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:274 msgid "Existing Certificate Choice" @@ -28649,7 +28893,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:744 msgid "FQDN or Hostname" -msgstr "" +msgstr "FQDN oder Hostname" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:746 msgid "URI" @@ -28708,44 +28952,44 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1033 msgid "User Cert" -msgstr "" +msgstr "Nutzerzertifikat" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1069 msgid "Export Certificate" -msgstr "" +msgstr "Exportiere Zertifikat" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1070 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1075 msgid "Export Key" -msgstr "" +msgstr "Exportiere Schlüssel" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1071 msgid "Export P12" -msgstr "" +msgstr "Exportiere P12" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1073 msgid "Update CSR" -msgstr "" +msgstr "Update CSR" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1074 msgid "Export Request" -msgstr "" +msgstr "Exportiere Anfrage" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1078 msgid "Delete Certificate" -msgstr "" +msgstr "Lösche Zertifikat" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:37 msgid "Create an internal Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge eine interne Zertifikats-Widerrufsliste (CRL)" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:38 msgid "Import an existing Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Importiere eine bestehenden Zertifikats-Widerrufsliste (CRL)" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:84 msgid "Invalid CRL reference." -msgstr "" +msgstr "Ungültige CRL Referenz." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:91 #, php-format @@ -28759,7 +29003,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:140 msgid "Both the Certificate and CRL must be specified." -msgstr "" +msgstr "Zertifikat und CRL müssen angegeben werden." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:144 msgid "CA mismatch between the Certificate and CRL. Unable to Revoke." @@ -28822,76 +29066,76 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:401 msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:424 msgid "Edit Imported Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Editiere eine importierte Zertifikats- Widerrufsliste (CRL)" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:464 msgid "Currently Revoked Certificates for CRL" -msgstr "" +msgstr "Derzeit zurückgezogene Zertifikate für diese CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:468 msgid "No certificates found for this CRL." -msgstr "" +msgstr "Kein Zertifikat für diese CRL gefunden." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:474 msgid "Certificate Name" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatsname" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:475 msgid "Revocation Reason" -msgstr "" +msgstr "Widerrufsgrund" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:476 msgid "Revoked At" -msgstr "" +msgstr "Widerrufen am" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:497 msgid "Delete this certificate from the CRL" -msgstr "" +msgstr "Lösche dieses Zertifikat von der Widerrufsliste (CRL)" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:521 msgid "No certificates found for this CA." -msgstr "" +msgstr "Kein Zertifikat für diese CA gefunden." #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:523 msgid "Choose a Certificate to Revoke" -msgstr "" +msgstr "Wähle ein Zertifikat zum Widerrufen" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:531 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:440 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:538 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Grund" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:578 msgid "Additional Certificate Revocation Lists" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Zertifikats-Widerrufsliste (CRL) hinzufügen" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:618 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:625 msgid "Add or Import CRL" -msgstr "" +msgstr "Importiere oder füge eine Widerrufsliste (CRL) hinzu" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:645 msgid "Export CRL" -msgstr "" +msgstr "Exportiere CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:648 #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:652 msgid "Edit CRL" -msgstr "" +msgstr "Editiere CRL" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:656 msgid "Delete CRL" -msgstr "" +msgstr "Lösche CRL" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:74 #, php-format @@ -29150,11 +29394,13 @@ msgstr "Ein gültiger Nutzdatenwert muss angegeben werden." #, php-format msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." msgstr "" +"Eine IPv6 Gateway Adresse \"%s\" kann nicht als IPv4 Gateway benutzt werden." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:236 #, php-format msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." msgstr "" +"Eine IPv4 Gateway Adresse \"%s\" kann nicht als IPv6 Gateway benutzt werden." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:242 #, php-format @@ -29168,17 +29414,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:254 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Ändern des Namens eines Gateways ist nicht erlaubt." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:260 #, php-format msgid "The gateway name \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Eine Gateway mit dem Namen \"%s\" existiert bereits." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:266 #, php-format msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." -msgstr "" +msgstr "Eine Gateway IP-Adresse \"%s\" existiert bereits." #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:272 #, php-format @@ -31118,7 +31364,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669 msgid "*Internet Protocol" -msgstr "" +msgstr "*Internet Protokoll" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:672 msgid "Select the Internet Protocol family." @@ -31142,7 +31388,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703 msgid "*Authentication Method" -msgstr "" +msgstr "*Authentifizierungsmethode" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:706 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:804 @@ -31193,7 +31439,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:797 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:803 msgid "*Peer Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "*Gegenstellen Zertifikatsauthorität" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775 msgid "" @@ -31209,11 +31455,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:709 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:888 msgid "*Encryption Algorithm" -msgstr "" +msgstr "*Verschlüsselungsalgorithmus" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:801 msgid "*Hash Algorithm" -msgstr "" +msgstr "*Hashalgorithmus" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:808 msgid "*DH Group" @@ -31236,8 +31482,9 @@ msgid "Responder Only" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849 +#, fuzzy msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Erzwingen" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:847 msgid "NAT Traversal" @@ -31252,7 +31499,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:855 msgid "MOBIKE" -msgstr "" +msgstr "MOBIKE" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:858 msgid "Set this option to control the use of MOBIKE" @@ -31300,7 +31547,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:157 msgid "A valid local network IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Es muss eine gültige, lokale IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:159 msgid "" @@ -31317,17 +31564,17 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:172 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202 msgid "Invalid Local Network." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges lokales Netzwerk" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:172 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202 #, php-format msgid "%s has no subnet." -msgstr "" +msgstr "%s hat kein Subnetz." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:180 msgid "A valid NAT local network bit count must be specified." -msgstr "" +msgstr "Es muss eine gültige lokale NAT-Netz-Bitzahl angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183 msgid "" @@ -31337,7 +31584,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:187 msgid "A valid NAT local network IP address must be specified." -msgstr "" +msgstr "Es muss eine gültige, lokale NAT-IP-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:189 msgid "" @@ -31407,11 +31654,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:511 msgid "*Local Network" -msgstr "" +msgstr "*Lokales Netzwerk" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:534 msgid "NAT/BINAT translation" -msgstr "" +msgstr "NAT/BINAT Übersetzung" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:558 msgid "" @@ -31433,7 +31680,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603 msgid "*Encryption Algorithms" -msgstr "" +msgstr "*Verschlüsselungsalgorithmus" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:634 msgid "" @@ -31443,7 +31690,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:641 msgid "*Hash Algorithms" -msgstr "" +msgstr "*Hashalgorithmus" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:660 msgid "PFS key group" @@ -31452,7 +31699,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:670 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:257 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunden" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:678 msgid "Automatically ping host" @@ -31554,7 +31801,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:313 msgid "Enable Cisco Extensions" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Cisco-Erweiterungen" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:316 msgid "" @@ -31617,11 +31864,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:188 msgid "Enable L2TP" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere L2TP" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:218 msgid "*Server address" -msgstr "" +msgstr "*Serveradresse" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:221 msgid "" @@ -31641,7 +31888,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:241 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Geheimnis" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:244 msgid "" @@ -31673,7 +31920,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:292 msgid "*Server" -msgstr "" +msgstr "*Server" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:294 msgid "Enter the IP address of the RADIUS server." @@ -31681,7 +31928,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:298 msgid "*Secret" -msgstr "" +msgstr "*Geheimnis" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:305 msgid "RADIUS issued IPs" @@ -31695,10 +31942,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:75 msgid "RADIUS is enabled. The local user database will not be used." msgstr "" +"RADIUS ist aktiviert. Die lokale Benutzerdatenbank wird nicht verwendet." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79 msgid "The L2TP user list has been modified." -msgstr "" +msgstr "Die L2TP Benutzerliste wurde verändert." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:79 msgid "The changes must be applied for them to take effect" @@ -31710,7 +31958,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:89 msgid "L2TP Users" -msgstr "" +msgstr "L2TP Benutzer" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:91 msgid "The password contains invalid characters." @@ -31718,7 +31966,7 @@ msgstr "Kennwort beinhalte ungültige zeichen." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:98 msgid "The IP address entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "Die eingegebene IP-Adresse ist nicht gültig." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:166 msgid "To change the users password, enter it here." @@ -31730,12 +31978,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:89 msgid "Client successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Client erfolgreich gelöscht." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:198 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:270 msgid "The selected Encryption Algorithm is not valid." -msgstr "" +msgstr "Der ausgewählte Verschlüsselungsalgorithmus ist nicht gültig." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:203 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:275 @@ -31757,6 +32005,8 @@ msgid "" "An IPv4 protocol was selected, but the selected interface has no IPv4 " "address." msgstr "" +"Es wurde ein IPv4-Protokoll ausgewählt, aber die ausgewählte Schnittstelle " +"hat keine IPv4-Adresse. " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:216 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:288 @@ -31764,16 +32014,20 @@ msgid "" "An IPv6 protocol was selected, but the selected interface has no IPv6 " "address." msgstr "" +"Es wurde ein IPv6-Protokoll ausgewählt, aber die ausgewählte Schnittstelle " +"hat keine IPv6-Adresse. " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:235 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:333 msgid "The specified 'Local port' is in use. Please select another value" msgstr "" +"Der angegebene \"Lokale Port\" ist schon in Benutzung. Bitte wählen Sie " +"einen anderen." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:248 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:414 msgid "The field 'Topology' contains an invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Das Feld \"Topologie\" enthält eine ungültige Auswahl" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:263 msgid "User name and password are required for proxy with authentication." @@ -31782,7 +32036,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:293 msgid "The bandwidth limit must be a positive numeric value." -msgstr "" +msgstr "Das Bandbreitenlimit muss ein positiver numerischer Wert sein." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:303 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:343 @@ -31807,13 +32061,13 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:326 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:434 msgid "One or more of the selected NCP Algorithms is not valid." -msgstr "" +msgstr "Einer oder mehrere der gewählten NCP-Algorithmen sind nicht gültig." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:335 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:444 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:874 msgid "Shared key" -msgstr "" +msgstr "Geteilter Schlüssel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:341 msgid "" @@ -31828,7 +32082,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:304 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:658 msgid "Clients" -msgstr "" +msgstr "Clients" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:476 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:283 @@ -31852,7 +32106,7 @@ msgstr "*Servermodus" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:509 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:721 msgid "*Device mode" -msgstr "*Adapter Modus" +msgstr "*Adapter-Art" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:512 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:724 @@ -31862,8 +32116,8 @@ msgid "" "carrying 802.3 (OSI Layer 2.)" msgstr "" "Der \"tun\"-Modus transportiert IPv4 and IPv6 (OSI Layer 3), bietet die " -"grösste Kompatibilität zwischen allen Plattformen und hat die weiteste " -"Verbreitung.<br/>Der \"tap\"-Modus ist in der Lage, 802.3 (OSI Layer 2.) zu " +"grösste Kompatibilität zwischen allen Plattformen und ist am weitesten " +"verbreitet.<br/>Der \"tap\"-Modus ist in der Lage, 802.3 (OSI Layer 2.) zu " "transportieren." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:520 @@ -31890,11 +32144,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:535 msgid "The IP address or hostname of the OpenVPN server." -msgstr "" +msgstr "Die IP-Adresse oder der Hostname des OpenVPN-Servers." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539 msgid "Server hostname resolution" -msgstr "" +msgstr "Server-Namensauflösung" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:542 msgid "" @@ -31905,15 +32159,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:547 msgid "*Server port" -msgstr "" +msgstr "*Server Port" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:550 msgid "The port used by the server to receive client connections." -msgstr "" +msgstr "Der vom Server verwendete Port um Clientverbindungen anzunehmen." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:554 msgid "Proxy host or address" -msgstr "" +msgstr "Proxy Hastname- oder adresse " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:557 msgid "" @@ -31923,7 +32177,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:562 msgid "Proxy port" -msgstr "" +msgstr "Proxy-Port" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 msgid "basic" @@ -31931,11 +32185,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:571 msgid "ntlm" -msgstr "" +msgstr "ntlm" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:569 msgid "Proxy Authentication" -msgstr "" +msgstr "Proxy Authentifizierung" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:572 msgid "The type of authentication used by the proxy server." @@ -31943,11 +32197,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:596 msgid "User Authentication Settings" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Authentifizierungs Einstellungen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604 msgid "Leave empty when no user name is needed" -msgstr "" +msgstr "Freilassen, wenn kein Benutzername benötigt wird" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:611 #, fuzzy @@ -31957,12 +32211,12 @@ msgstr "Leer lassen wenn kein Kennwort benötigt wird" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:615 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:751 msgid "Cryptographic Settings" -msgstr "" +msgstr "Kryptografische Einstellungen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:619 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:755 msgid "TLS Configuration" -msgstr "" +msgstr "TLS Konfiguration" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:622 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:758 @@ -31973,11 +32227,17 @@ msgid "" "proper key to be dropped, protecting the peers from attack or unauthorized " "connections.The TLS Key does not have any effect on tunnel data." msgstr "" +"Ein TLS-Schlüssel erweitert die Sicherheit einer OpenVPN Verbindung dadurch, " +"dass ein gemeinsamer Schlüssel die Vorraussetzung für einen TLS-Handshake " +"mit der Gegenstelle wird. Diese Ebene der HMAC-Authentifizierung erlaubt es, " +"Kontrollkanalpakete ohne passenden Schlüssel zu verwerfen, was die " +"Gegenstellen vor Angriffen oder unzulässigen Verbindungen schützt. Der TLS-" +"Schlüssel wirkt sich nicht auf Tunneldaten aus." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:637 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:773 msgid "*TLS Key" -msgstr "" +msgstr "*TLS Schlüssel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:639 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:775 @@ -31985,11 +32245,14 @@ msgid "" "Paste the TLS key here.<br/>This key is used to sign control channel packets " "with an HMAC signature for authentication when establishing the tunnel. " msgstr "" +"Fügen Sie den TLS-Schlüssel hier ein.<br/>Dieser Schlüssel wird dazu " +"benutzt, die Kontrollkanalpakete beim Aufbau des Tunnels mit einer HMAC-" +"Signatur zu signieren." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:645 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:781 msgid "*TLS Key Usage Mode" -msgstr "" +msgstr "*TLS-Schlüssel Verwendungsart" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:648 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:784 @@ -32000,31 +32263,37 @@ msgid "" "communication, providing more privacy and traffic control channel " "obfuscation." msgstr "" +"Im Authentifizierungsmodus wird der TLS-Schlüssel nur für die HMAC-" +"Authentifizierung des Kontrollkanals benutzt, um so die Gegenstellen vor " +"unzuässigen Verbindungen zu schützen.<br/>Im Verschlüsselungs- und " +"Authentifizierungsmodus wird darüberhinaus auch die " +"Kontrollkanalkommunikation verschlüsselt, um zu besserem Datenschutz und " +"einer Verschleierung des Traffic-Kontrollkanals zu verhelfen." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:674 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:680 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:811 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:817 msgid "Peer Certificate Revocation list" -msgstr "" +msgstr "WIderrufsliste von Gegenstellen Zertifikaten" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:687 msgid "Auto generate" -msgstr "" +msgstr "Automatisch generiert" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:694 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:882 msgid "*Shared Key" -msgstr "" +msgstr "*Gemeinsamer Schlüssel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:696 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:884 msgid "Paste the shared key here" -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie hier den gemeinsamen Schlüssel ein" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:702 msgid "Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "Client Zertificate" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:712 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:891 @@ -32032,11 +32301,13 @@ msgid "" "The Encryption Algorithm used for data channel packets when Negotiable " "Cryptographic Parameter (NCP) support is not available." msgstr "" +"Der für Datenkanalpakete genutzte Verschlüsselungsalgorithmus, falls keine " +"Verschlüsselungsparameter-Aushandlung (NCP) verfügbar ist." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:716 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:895 msgid "Enable NCP" -msgstr "" +msgstr "NCP aktivieren" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:719 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:898 @@ -32045,11 +32316,14 @@ msgid "" "compatible set of acceptable cryptographic Encryption Algorithms from those " "selected in the NCP Algorithms list below.<div class=\"infoblock\">" msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um OpenVPN Clients und Servern zu erlauben, eine " +"Auswahl an kompatiblen kryptografischen Verschlüsselungsalgorithmen aus den " +"in der untenstehenden NCP-Algorithmusliste ausgwählten auszuhandeln." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:727 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:903 msgid "NCP Algorithms" -msgstr "" +msgstr "NCP-Algorithmus" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:736 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:912 @@ -32057,6 +32331,8 @@ msgid "" "Available NCP Encryption Algorithms<br />Click to add or remove an algorithm " "from the list" msgstr "" +"Verfügbare NCP-Verschlüsselungsalgorithmen<br />Zum Hinzufügen oder " +"Entfernen eines Algorithmus klicken" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:746 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:922 @@ -32064,6 +32340,8 @@ msgid "" "Allowed NCP Encryption Algorithms. Click an algorithm name to remove it from " "the list" msgstr "" +"Erlaubte NCP-Verschlüsselungsalgorithmen. Klicken Sie auf einen " +"Algorithmusnamen, um ihn von der Liste zu entfernen." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:748 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:924 @@ -32071,11 +32349,13 @@ msgid "" "The order of the selected NCP Encryption Algorithms is respected by OpenVPN." "<div class=\"infoblock\">" msgstr "" +"Die Reihenfolge der NCP-Verschlüsselungsalgorithmen wird von OpenVPN " +"berücksichtigt.<div class=\"infoblock\">" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:758 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:934 msgid "*Auth digest algorithm" -msgstr "" +msgstr "*Auth Hashwert Algorithmus" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:761 msgid "" @@ -32085,23 +32365,31 @@ msgid "" "not the data channel.<br />Leave this set to SHA1 unless the server uses a " "different value. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" +"Der Algorithmus, welcher zur Authentifizierung von Daten- und " +"Kontrollkanalpaketen benutzt wird, sofern ein TLS-Schlüssel vorhanden ist." +"<br />Wenn ein AEAD-Verschlüsselungsalgorithmus wie AES-GCM benutzt wird, " +"wird dieser Hashwert nur für den Kontroll- und nicht für den Datenkanal " +"herangezogen.<br />Falls nicht auf jedem einzelnen Client abweichend " +"konfiguriert, lassen Sie diesen Wert auf SHA1. SHA1 ist der Standard bei " +"OpenVPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:769 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:945 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:38 msgid "Hardware Crypto" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Kryptografie" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:776 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:363 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:967 msgid "Tunnel Settings" -msgstr "" +msgstr "Tunneleinstellungen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:780 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:367 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:971 msgid "IPv4 Tunnel Network" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Tunnel-Netzwerk" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:783 msgid "" @@ -32114,7 +32402,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:378 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:981 msgid "IPv6 Tunnel Network" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Tunnel-Netzwerk" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:792 msgid "" @@ -32198,7 +32486,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:852 msgid "Don't add/remove routes" -msgstr "" +msgstr "Keine Routen hinzufügen oder löschen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:855 msgid "Pass routes to --route-upscript using environmental variables." @@ -32315,7 +32603,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:352 msgid "A description for administrative reference (not parsed)." -msgstr "" +msgstr "Eine Beschreibung für administrative Zwecke (wird nicht ausgewertet)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:356 msgid "Connection blocking" @@ -32348,7 +32636,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:387 msgid "IPv4 Local Network/s" -msgstr "" +msgstr "Lokale IPv4-Netzwerk/e" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:390 msgid "" @@ -32360,7 +32648,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:395 msgid "IPv6 Local Network/s" -msgstr "" +msgstr "Lokale IPv6-Netzwerk/e" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:398 msgid "" @@ -32406,20 +32694,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:428 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1111 msgid "Client Settings" -msgstr "" +msgstr "Clienteinstellungen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:433 msgid "Server Definitions" -msgstr "" +msgstr "Server Definitionen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:445 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:450 msgid "DNS Domain" -msgstr "" +msgstr "DNS-Domäne" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:494 msgid "Server 4" -msgstr "" +msgstr "Server 4" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:529 msgid "NetBIOS Options" @@ -32471,7 +32759,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:95 msgid "Server successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Server erfolgreich gelöscht." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:299 msgid "" @@ -32505,7 +32793,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:410 msgid "The field 'Concurrent connections' must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Das Feld \"Gleichzeitige Verbindungen\" muss numerisch sein." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:420 msgid "The selected certificate is not valid" @@ -32515,6 +32803,8 @@ msgstr "Das ausgewählte Zertifikat ist ungültig" msgid "" "The specified DH Parameter length is invalid or the DH file does not exist." msgstr "" +"Die angegebene DH-Parameterlänge ist ungültig oder die entsprechende DH-Date " +"existiert nicht." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:428 msgid "The specified ECDH Curve is invalid." @@ -32528,22 +32818,26 @@ msgstr "Tunnel-Netzwerk" msgid "" "Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed." msgstr "" +"Es ist nicht erlaubt, ein Tunnelnetzwerk in einer Bridge-Konfiguration zu " +"verwenden." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:460 msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined." msgstr "" +"Server Bridge DHCP Anfang und Ende müssen entweder beide leer oder " +"ausgefüllt sein." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:463 msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "Server Bridge DHCP Anfang muss eine IPv4-Adresse sein." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:466 msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address." -msgstr "" +msgstr "Server Bridge DHCP Ende muss eine IPv4-Adresse sein." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:469 msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)." -msgstr "" +msgstr "Der Server Bridge DHCP Bereich ist ungültig (Anfang höher als Ende)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:676 msgid "" @@ -32554,7 +32848,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:706 msgid "*Backend for authentication" -msgstr "*Backend zur Authentifizierung" +msgstr "*Backend für die Authentifizierung" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:732 msgid "" @@ -32570,7 +32864,8 @@ msgstr "*Lokaler Port" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:740 msgid "The port used by OpenVPN to receive client connections." -msgstr "Der Port, den OpenVPN zum Empfangen von Client Verbindungen benutzt." +msgstr "" +"Der Port, den OpenVPN zum Entgegennehmen von Client Verbindungen benutzt." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:828 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1758 @@ -32578,15 +32873,19 @@ msgid "" "Warning: The selected server certificate was not created as an SSL Server " "certificate and may not work as expected" msgstr "" +"Achtung: Das ausgewählte Serverzertifikat wurde nicht als SSL " +"Serverzertifikat erstellt und funktioniert gegebenenfalls nicht wie erwartet." +" " #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832 #, php-format msgid "No Certificates defined. One may be created here: %1$s%2$s%3$s" msgstr "" +"Keine Zertifikate vorhanden. Sie können hier erstellt werden: %1$s%2$s%3$s" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:832 msgid "System > Cert. Manager" -msgstr "" +msgstr "System > Zertifikatsmanager" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:842 msgid "*Server certificate" @@ -32594,17 +32893,19 @@ msgstr "*Serverzertifikat" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:849 msgid "*DH Parameter Length" -msgstr "Diffie Hellmann Länge" +msgstr "Diffie Hellmann Parameter Länge" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:852 msgid "" "Diffie-Hellman (DH) parameter set used for key exchange.<div class=" "\"infoblock\">" msgstr "" +"Diffie-Hellman (DH) Parameterset, welches für den Schlüsselaustausch benutzt " +"wird.<div class=\"infoblock\">" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:863 msgid "ECDH Curve" -msgstr "" +msgstr "ECDH Kurve" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:866 msgid "" @@ -32612,6 +32913,9 @@ msgid "" "certificate is used by default when the server uses an ECDSA certificate. " "Otherwise, secp384r1 is used as a fallback." msgstr "" +"Die für den Schlüsselaustausch zu nutzende elliptische Kurve.<br/>Bei " +"Benutzung eines ECDSA-Zertifikates wird standardmässig die Kurve des " +"Serverzertifikates benutzt. Ansonsten wird secp384r1 als Ersatz benutzt." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:937 msgid "" @@ -32621,6 +32925,13 @@ msgid "" "not the data channel.<br />Leave this set to SHA1 unless all clients are set " "to match. SHA1 is the default for OpenVPN. " msgstr "" +"Der Algorithmus, welcher zur Authentifizierung von Daten- und " +"Kontrollkanalpaketen benutzt wird, sofern ein TLS-Schlüssel vorhanden ist." +"<br />Wenn ein AEAD-Verschlüsselungsalgorithmus wie AES-GCM benutzt wird, " +"wird dieser Hashwert nur für den Kontroll- und nicht für den Datenkanal " +"herangezogen.<br />Falls nicht auf jedem einzelnen Client abweichend " +"konfiguriert, lassen Sie diesen Wert auf SHA1. SHA1 ist der Standard bei " +"OpenVPN." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:954 msgid "Do Not Check" @@ -32628,7 +32939,7 @@ msgstr "nicht überprüfen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:952 msgid "*Certificate Depth" -msgstr "" +msgstr "*Zertifikatstiefe" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:955 msgid "" @@ -32636,6 +32947,9 @@ msgid "" "this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs " "generated from the same CA as the server." msgstr "" +"Wenn sich ein Client zertifikatsbasiert anmeldet, werden keine Zertifikate " +"unterhalb dieser Tiefe akzeptiert. Nützlich, um Zertifikate abzuweisen, die " +"von Intermediate CAs mit der gleichen CA wie der Server erstellt wurden." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:960 msgid "Strict User-CN Matching" @@ -32646,6 +32960,8 @@ msgid "" "When authenticating users, enforce a match between the common name of the " "client certificate and the username given at login." msgstr "" +"Bei der Benutzerauthentifizierung erzwingen, dass der Common Name des Client-" +"Zertifikates gleich dem bei der Anmeldung verwendeten Benutzernamen ist." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:974 msgid "" @@ -32724,7 +33040,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1067 msgid "Concurrent connections" -msgstr "" +msgstr "Gleichzeitige Verbindungen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1070 msgid "" @@ -32751,11 +33067,12 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1116 msgid "Dynamic IP" -msgstr "" +msgstr "Dynamische IP" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1123 +#, fuzzy msgid "Address Pool" -msgstr "" +msgstr "Adressbereich" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1133 msgid "" @@ -32776,7 +33093,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1165 msgid "DNS Server 1" -msgstr "" +msgstr "DNS-Server 1" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1172 msgid "DNS Server 2" @@ -32803,19 +33120,20 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1200 msgid "Force DNS cache update" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge DNS-Cache Update" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1203 +#, fuzzy msgid "This is known to kick Windows into recognizing pushed DNS servers." -msgstr "" +msgstr "Dies veranlasst Windows gepushte DNS-Server zu erkennen." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1207 msgid "NTP Server enable" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere NTP Server" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1228 msgid "NetBIOS enable" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere NetBIOS" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1231 msgid "" @@ -32843,7 +33161,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1252 msgid "WINS server enable" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere WINS-Server" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1259 msgid "WINS Server 1" @@ -32884,7 +33202,7 @@ msgstr "Protokoll / Port" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1336 msgid "Tunnel Network" -msgstr "" +msgstr "Tunnel Netzwerk" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1337 msgid "Crypto" @@ -32924,7 +33242,7 @@ msgstr "NTP Status" #: src/usr/local/www/widgets/include/services_status.inc:24 msgid "Services Status" -msgstr "Dienst Status" +msgstr "Dienste-Status" #: src/usr/local/www/widgets/include/traffic_graph.inc:22 msgid "Traffic Graphs" @@ -32966,9 +33284,10 @@ msgstr "prüfen..." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:385 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:124 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:123 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:396 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:140 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Zeige" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:64 msgid "Updated gateways widget settings via dashboard." @@ -32976,7 +33295,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:118 msgid "Gateway IP" -msgstr "" +msgstr "Gateway IP" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:286 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:289 @@ -33016,7 +33335,7 @@ msgstr "OK" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:141 msgid "Retrieving package data" -msgstr "" +msgstr "Rufe Paketdaten ab" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/installed_packages.widget.php:146 msgid "Packages may be added/managed here: " @@ -33084,11 +33403,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:227 msgid "Retrieving mobile data " -msgstr "" +msgstr "Rufe Mobile Daten ab" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:234 msgid "There are no configured IPsec Tunnels" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine konfigurierten IPsec-Tunnel" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:235 msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>." @@ -33132,7 +33451,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:56 msgid "stratum" -msgstr "" +msgstr "stratum" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:164 msgid "Server Time" @@ -33148,7 +33467,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:187 msgid "Clock location" -msgstr "" +msgstr "Uhrenstandort" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:201 msgid "in view" @@ -33199,7 +33518,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:127 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Feeds" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:134 msgid "# Stories" @@ -33207,7 +33526,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:141 msgid "Widget height" -msgstr "" +msgstr "Widget Höhe" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:148 msgid "Content limit" @@ -33234,129 +33553,176 @@ msgstr "Laufwerk" msgid "Ident" msgstr "ID" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:37 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:183 +msgid "CPU Type" +msgstr "CPU Typ" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:40 +msgid "Current Date/Time" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:41 +msgid "DNS Server(s)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:42 +msgid "Last Config Change" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:43 +msgid "State Table Size" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:44 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:271 +msgid "MBUF Usage" +msgstr "MBUF Auslastung" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:45 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:290 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:46 +msgid "Load Average" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:47 +msgid "CPU Usage" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:48 +msgid "Memory Usage" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:49 +msgid "Swap Usage" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50 +msgid "Disk Usage" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:63 msgid "<i>Unable to check for updates</i>" msgstr "<i>Suche nach Updates fehlgeschlagen</i>" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:50 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:70 msgid "<i>Error in version information</i>" msgstr "<i>Fehler bei der Versionsinformation</i>" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:61 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:81 msgid "Version " msgstr "Version " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:62 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:82 msgid "is available." msgstr "ist verfügbar." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:68 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:88 msgid "The system is on the latest version." msgstr "Das System ist aktuell." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:91 msgid "The system is on a later version than<br />the official release." msgstr "" "Das System hat eine neuere Version<br />als die offiziell Herausgegebene." -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:74 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:94 msgid "<i>Error comparing installed version<br />with latest available</i>" msgstr "" "<i>Fehler beim Vergleich der installieren<br />mit der aktuellen Version</i>" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:104 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:113 +msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:150 msgid "Unknown system" msgstr "Unbekanntes System" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:108 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:154 msgid "Serial: " msgstr "Seriennummer: " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:117 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:167 msgid "built on" msgstr "kompiliert" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:124 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:174 msgid "Obtaining update status " -msgstr "Rufe Updatestatus ab" +msgstr "Rufe Update-Status ab " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:129 -msgid "CPU Type" -msgstr "CPU Typ" - -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:136 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:190 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:143 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:201 msgid "Hardware crypto" msgstr "Hardwarekryptographie" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:152 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:218 msgid "Current date/time" msgstr "Aktuelle(s) Datum/Uhrzeit" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:156 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:226 msgid "DNS server(s)" msgstr "DNS Server" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:170 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:244 msgid "Last config change" msgstr "Letzte Änderung der Konfiguration" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:175 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:253 msgid "State table size" msgstr "State Table Größe" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:185 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:263 msgid "Show states" msgstr "States zeigen" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:189 -msgid "MBUF Usage" -msgstr "MBUF Auslastung" - -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:204 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:216 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:306 msgid "Load average" msgstr "Load Average" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:218 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:308 msgid "Last 1, 5 and 15 minutes" msgstr "Letzte 1, 5 und 15 Minuten" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:222 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:316 msgid "CPU usage" msgstr "CPU Auslastung" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:229 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:323 #, php-format msgid "Updating in %s seconds" msgstr "Aktualisiere in %s Sekunden" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:233 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:331 msgid "Memory usage" msgstr "Speicher Auslastung" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:246 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:348 msgid "SWAP usage" msgstr "SWAP Auslastung" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:260 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:367 msgid "Disk usage" msgstr "HDD Auslastung" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373 msgid " of " msgstr " von " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:266 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:373 msgid "in RAM" msgstr "im RAM" +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:395 +msgid "Item" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:58 msgid "Saved thermal_sensors_widget settings via Dashboard." msgstr "" @@ -33425,11 +33791,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:424 msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Invertiere" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:441 msgid "Unit Size" -msgstr "" +msgstr "Einheitengröße" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:53 msgid "Saved Wake on LAN Filter via Dashboard." @@ -33441,7 +33807,7 @@ msgstr "Gerät" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:65 msgid "Wake" -msgstr "" +msgstr "Wecke" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:100 msgid "Wake up!" @@ -33449,7 +33815,7 @@ msgstr "Aufwecken!" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:106 msgid "No saved WoL addresses" -msgstr "" +msgstr "Keine gespeicherten WoL-Adressen" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:124 msgid "DHCP Leases Status" @@ -34309,15 +34675,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:343 msgid "Force IPv4 resolving" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge Auflösung via IPv4" #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:350 msgid "Verify SSL peer" -msgstr "" +msgstr "Verifiziere SSL Gegenstelle" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302 msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Aktiviere RRD Statistik-Graphen für NTP (Standard: deaktiviert)." #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:309 msgid "Log peer messages (default: disabled)." @@ -34337,11 +34703,11 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_ntpd.php:353 msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)." -msgstr "" +msgstr "Logge NTP Peer-Statisitken (Standard: deaktiviert)" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:188 msgid "Enable KOD packets." -msgstr "" +msgstr "Aktiviere KOD Pakete." #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:195 msgid "Deny run-time Configuration (nomodify) by ntpq and ntpdc." @@ -34469,7 +34835,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:244 msgid "Use TCP instead of UDP" -msgstr "" +msgstr "Verwende TCP anstelle von UDP" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:251 msgid "" @@ -34479,15 +34845,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:260 msgid "A (IPv4)" -msgstr "" +msgstr "A (IPv4)" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:268 msgid "AAAA (IPv6)" -msgstr "" +msgstr "AAAA (IPv6)" #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:466 msgid "Use same settings as DHCPv6 server" -msgstr "" +msgstr "Benutze die selben Einstellungen wie der DHCPv6 Server" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:216 msgid "Enable the SNMP Daemon and its controls" @@ -34503,31 +34869,31 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:310 msgid "Netgraph" -msgstr "" +msgstr "Netgraph" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:317 msgid "PF" -msgstr "" +msgstr "PF" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:325 msgid "Host Resources" -msgstr "" +msgstr "Hostressourcen" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:333 msgid "UCD" -msgstr "" +msgstr "UCD" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:340 msgid "Regex" -msgstr "" +msgstr "Regex" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:269 msgid "Enable DNS resolver" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere DNS Resolver" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:312 msgid "Enable DNSSEC Support" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere DNSSEC Unterstützung" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:319 msgid "Enable Forwarding Mode" @@ -34535,19 +34901,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:328 msgid "Register DHCP leases in the DNS Resolver" -msgstr "" +msgstr "Registriere DHCP Leases im DNS Resolver" #: src/usr/local/www/services_unbound.php:337 msgid "Register DHCP static mappings in the DNS Resolver" -msgstr "" +msgstr "Registriere statische DHCP Zuordnungen im DNS Resolver" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:217 msgid "id.server and hostname.bind queries are refused" -msgstr "" +msgstr "Verbiete Anfragen für id.server und hostname.bind" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224 msgid "version.server and version.bind queries are refused" -msgstr "" +msgstr "Verbiete Anfragen für version.server und version.bind" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:231 msgid "" @@ -34572,7 +34938,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:355 msgid "" "Use 0x-20 encoded random bits in the DNS query to foil spoofing attempts." -msgstr "" +msgstr "Nutze 0x-20 kodierte Bits in DNS Anfragen um Spoofing zu erschweren." #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:786 msgid "These settings override the \"General Logging Options\" settings." @@ -34580,25 +34946,25 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:796 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Vorwärtsauflösung" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:804 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Rückwärtsauflösung" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:812 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:870 msgid "General Logging Options Setting" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Logging Einstellungen" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:854 msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "Formatiert" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:884 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:287 msgid "Log errors from the web server process" -msgstr "" +msgstr "Logge Fehler vom Webserver" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:895 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:259 @@ -34626,75 +34992,80 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:294 msgid "Show raw filter logs" -msgstr "" +msgstr "Zeige die rohen Filter Logs" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:301 +#, fuzzy msgid "Enable verbose logging (Default is terse logging)" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere erweitertes Logging (Standard ist knappes Logging)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:320 +#, fuzzy msgid "Disable writing log files to the local disk" -msgstr "" +msgstr "Logs sollen nicht auf die Festplatte gespeichert werden" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:338 msgid "Send log messages to remote syslog server" -msgstr "" +msgstr "Sende Logmeldungen an einen Syslog Server" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:393 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Alles" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:400 msgid "System Events" -msgstr "" +msgstr "Systemereignisse" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:407 msgid "Firewall Events" -msgstr "" +msgstr "Firewallereignisse" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:414 msgid "DNS Events (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)" -msgstr "" +msgstr "DNS Ereignisse (Resolver/unbound, Forwarder/dnsmasq, filterdns)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:421 msgid "DHCP Events (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)" -msgstr "" +msgstr "DHCP Ereignisse (DHCP Daemon, DHCP Relay, DHCP Client)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:428 msgid "PPP Events (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)" -msgstr "" +msgstr "PPP Ereignisse (PPPoE WAN Client, L2TP WAN Client, PPTP WAN Client)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:435 msgid "Captive Portal Events" -msgstr "" +msgstr "Captive Portal Ereignisse" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:442 msgid "VPN Events (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)" -msgstr "" +msgstr "VPN Ereignisse (IPsec, OpenVPN, L2TP, PPPoE Server)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:449 msgid "Gateway Monitor Events" -msgstr "" +msgstr "Gatewayüberwachung-Ereignisse" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:456 msgid "Routing Daemon Events (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" -msgstr "" +msgstr "Routing Daemon Ereignisse (RADVD, UPnP, RIP, OSPF, BGP)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:463 msgid "Server Load Balancer Events (relayd)" -msgstr "" +msgstr "Load Balancer Ereignisse (relayd)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:470 msgid "Network Time Protocol Events (NTP Daemon, NTP Client)" -msgstr "" +msgstr "Network Time Protocol Ereignisse (NTP Daemon, NTP Client)" #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:477 msgid "Wireless Events (hostapd)" -msgstr "" +msgstr "Drahtlos Ereignisse (hostapd)" #: src/usr/local/www/system.php:523 +#, fuzzy msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "" +"Erlaube, dass die DNS Server Liste überschireben wird mit denen, die via " +"DHCP/PPP von WAN bereitgestellt wurden" #: src/usr/local/www/system.php:533 msgid "" @@ -34703,19 +35074,21 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system.php:587 msgid "Show hostname on login banner" -msgstr "" +msgstr "Zeige Hostnamen auf dem Login Banner" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:368 +#, fuzzy msgid "Disable webConfigurator redirect rule" -msgstr "" +msgstr "Deaktivere webConfigurator Weiterleitungs-Regel" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:377 msgid "Enable webConfigurator login autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Autovervollständigung beim webConfigurator Login " #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:388 msgid "Disable logging of webConfigurator successful logins" msgstr "" +"Deaktiviere das Logging von erfolgreichen logins in en webConfigurator" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:402 msgid "Disable webConfigurator anti-lockout rule" @@ -34723,15 +35096,15 @@ msgstr "Anti-Lockout Regel für die Weboberfläche deaktivieren" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:415 msgid "Disable DNS Rebinding Checks" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere DNS Rebinding Prüfungen" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:435 msgid "Disable HTTP_REFERER enforcement check" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere HTTP_REFERER Prüfungen" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:452 msgid "Enable Secure Shell" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere SSH" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:459 #, fuzzy @@ -34817,23 +35190,23 @@ msgstr "PowerD aktivieren" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:475 msgid "Do not kill connections when schedule expires" -msgstr "" +msgstr "Verbingungen nach dem Ablauf eines Zeitplanes nicht hart trennen" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:487 msgid "Flush all states when a gateway goes down" -msgstr "" +msgstr "Entferne alle States, wenn ein Gateway heruntergefahren wird" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:495 msgid "Do not create rules when gateway is down" -msgstr "" +msgstr "Erstelle keine Regeln, wenn ein Gateway heruntergefahren ist" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:507 msgid "Use memory file system for /tmp and /var" -msgstr "" +msgstr "Benutze Arbeitsspeicher Filesysteme für /tmp und /var" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:584 msgid "Do NOT send HOST UUID with user agent" -msgstr "" +msgstr "Sende NICHT die Host UUID im User Agent" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:169 msgid "" @@ -34850,47 +35223,49 @@ msgstr "IPv6 über IPv4 Tunneling aktivieren" msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" msgstr "IPv4 bevorzugen, obwohl IPv6 vorhanden ist" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:245 msgid "Disable hardware checksum offload" msgstr "Hardware Checksum Offload deaktivieren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:237 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256 msgid "Disable hardware TCP segmentation offload" msgstr "Hardware TCP Segmentation Offload deaktivieren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:247 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:266 msgid "Disable hardware large receive offload" msgstr "Hardware Large Receive Offload deaktivieren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:276 msgid "Suppress ARP messages" msgstr "ARP Nachrichten unterdrücken" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:222 msgid "Disable SMTP Notifications" -msgstr "" +msgstr "Deaktivere SMTP Benachrichtigungen" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:255 msgid "Enable SMTP over SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere SMTP über SSL/TLS" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:313 msgid "Disable the startup/shutdown beep" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere den Piep beim starten/stoppen" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:325 msgid "Disable Growl Notifications" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviere Growl Benachrichtigungen" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:540 msgid "" "No Certificate Authorities defined.<br/>Create one under <a href=" "\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." msgstr "" +"Keine Zertifizierungsstelle bekannt.<br/>Erstelle eine unter <a href=" +"\"system_camanager.php\">System > Cert. Manager</a>." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:593 msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "Level" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:618 msgid "Enable extended query" @@ -34902,19 +35277,19 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:698 msgid "LDAP Server uses RFC 2307 style group membership" -msgstr "" +msgstr "LDAP Server verwendet RFC 2307 für Gruppenzugehörigkeiten" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:716 msgid "UTF8 encode LDAP parameters before sending them to the server." -msgstr "" +msgstr "Kodiere LDAP Parameter vor dem senden mit UTF-8." #: src/usr/local/www/system_authservers.php:724 msgid "Do not strip away parts of the username after the @ symbol" -msgstr "" +msgstr "Entferne nicht den Teil im Usernamen nach einem @" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:620 msgid "<a href=\"system_camanager.php?act=new&method=internal\"> " -msgstr "" +msgstr "<a href=\"system_camanager.php?act=new&method=internal\"> " #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:314 msgid "" @@ -34933,7 +35308,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:594 msgid "Disable this gateway" -msgstr "" +msgstr "Deaktivere dieses Gateway" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:640 msgid "This will select the above gateway as the default gateway." @@ -35068,7 +35443,7 @@ msgstr "Zeige Kommandos" #: src/usr/local/www/system_update_settings.php:256 msgid "Dry Run" -msgstr "" +msgstr "Trockenlauf" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:705 msgid "This user cannot login" @@ -35093,6 +35468,8 @@ msgid "" "<span id=\"ldaptestop\">Testing pfSense LDAP settings... One moment please..." "" msgstr "" +"<span id=\"ldaptestop\">Teste pfSense LDAP Einstellungen ... Bitte warten ..." +"" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:474 msgid "Provide a virtual IP address to clients" @@ -35100,7 +35477,7 @@ msgstr "Virtuelle IP zuweisen" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:511 msgid "Provide a virtual IPv6 address to clients" -msgstr "" +msgstr "Stelle Clients eine virtuelle IPv6 Adresse zur Verfügung" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:548 msgid "Provide a list of accessible networks to clients" @@ -35109,12 +35486,13 @@ msgstr "Liste mit zugänglichenNetzwerken dem Gerät zur Verfügung stellen" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:555 msgid "Allow clients to save Xauth passwords (Cisco VPN client only)." msgstr "" +"Erlaube Clients das Xauth Passwort zu speichern (nur Cisco VPN Clients)." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:562 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:441 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1145 msgid "Provide a default domain name to clients" -msgstr "" +msgstr "Stelle Clients eine Standard-Domain zur Verfügung" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:585 msgid "" @@ -35147,6 +35525,7 @@ msgstr "Bereitstellung eines Einwahl-Banners für Clients" msgid "" "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. " msgstr "" +"Deaktiviere diesen Phase 1 Eintrag ohne ihn aus der Liste zu entfernen." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:827 msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire." @@ -35163,6 +35542,8 @@ msgid "" "Enable this option to never initiate this connection from this side, only " "respond to incoming requests." msgstr "" +"Aktiviere diese Option um nur eingehende Verbindungen zu beantworten und nie " +"selbst eine Verbindung aufzubauen." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:863 msgid "" @@ -35178,6 +35559,7 @@ msgstr "Aktiviere DPD" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " msgstr "" +"Deaktiviere diesen Phase 2 Eintrag ohne ihn aus der Liste zu entfernen." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:262 msgid "Enable IPCompression" @@ -35185,11 +35567,13 @@ msgstr "Aktiviere IPCompression" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 msgid "Enable strict interface binding" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere strikte Interfaceauswahl" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 +#, fuzzy msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "" +"Akzeptiere unverschlüsselte ID und HASH Payloads in einem IKEv1 Hauptknoten" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:288 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" @@ -35201,15 +35585,17 @@ msgstr "Aktiviere Unity Plugin" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere die stirkte Prüfung der Widerrufsliste." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 +#, fuzzy msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" -msgstr "" +msgstr "Initiiere eine IKEv2 Re-Authentifikation mit einem make-before-break." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 +#, fuzzy msgid "Enable bypass for LAN interface IP" -msgstr "" +msgstr "Erlaube LAN Interface IP Umgehung" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:193 msgid "Enable L2TP server" @@ -35224,12 +35610,13 @@ msgid "Enable RADIUS accounting" msgstr "RADIUS Accounting aktivieren" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:306 +#, fuzzy msgid "Issue IP Addresses via RADIUS server." -msgstr "" +msgstr "Verteile IP Adressen via RADIUS Server." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:540 msgid "Infinitely resolve server " -msgstr "" +msgstr "Versuche unendlich lange den Server aufzulösen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:620 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:756 @@ -35244,23 +35631,26 @@ msgstr "Automatische Generierung eines TLS-Schlüssels" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:688 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:875 msgid "Automatically generate a shared key" -msgstr "" +msgstr "Generiere automatisch einen gemeinsam benutzten Schlüssel" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:717 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:896 msgid "Enable Negotiable Cryptographic Parameters" -msgstr "" +msgstr " Verschlüsselungsparameter-Aushandlung (NCP) aktivieren" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:839 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1091 +#, fuzzy msgid "" "Set the TOS IP header value of tunnel packets to match the encapsulated " "packet value." -msgstr "" +msgstr "Kopiere den TOS IP-Header von getunnelten Paketen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:846 msgid "Bars the server from adding routes to the client's routing table" msgstr "" +"Verhindere, dass der Server Routen in die Routing Tabelle der Clients " +"einträgt" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:853 msgid "Don't add or remove routes automatically" @@ -35309,6 +35699,8 @@ msgstr "DHCP für Geräte zulassen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1084 msgid "Push the selected Compression setting to connecting clients." msgstr "" +"Teile dem sich verbindenden Clienten die zu verwendende Kompressionsmethode " +"mit." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1098 msgid "Allow communication between clients connected to this server" @@ -35329,16 +35721,21 @@ msgstr "Wiederherstellung der Verbindung bei IP-Wechsel des Clients zulassen" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1124 msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)." msgstr "" +"Stelle dem Client eine virtuele Adapter-Adresse zur Verfügung (Siehe Tunnel-" +"Netzwerk)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1159 msgid "Provide a DNS server list to clients. Addresses may be IPv4 or IPv6." msgstr "Dem Client eine DNS-Server-Liste bereitstellen (IPv4 oder IPv6)." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1194 +#, fuzzy msgid "" "Make Windows 10 Clients Block access to DNS servers except across OpenVPN " "while connected, forcing clients to use only VPN DNS servers." msgstr "" +"Verbiete Windows 10 Clients eigene DNS Server anstelle der VPN DNS Server zu " +"verwenden." #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1201 msgid "" |