diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1919 |
1 files changed, 996 insertions, 923 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po index 1489bd2..d5ea56a 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-31 08:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-02 08:00-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1751,48 +1751,48 @@ msgstr "Wo bist du Antwort" msgid "Who are you request" msgstr "Wer bist du Anfrage" -#: src/etc/inc/filter.inc:228 +#: src/etc/inc/filter.inc:240 msgid "Initializing" msgstr "Inizilaisierung" -#: src/etc/inc/filter.inc:240 +#: src/etc/inc/filter.inc:252 msgid "Configuring firewall" msgstr "Konfiguriere Firewall" -#: src/etc/inc/filter.inc:247 +#: src/etc/inc/filter.inc:259 msgid "Creating aliases" msgstr "Alternativnamen erstellen" -#: src/etc/inc/filter.inc:253 +#: src/etc/inc/filter.inc:265 msgid "Generating Limiter rules" msgstr "Generiere Limiter Regeln" -#: src/etc/inc/filter.inc:256 +#: src/etc/inc/filter.inc:268 msgid "Generating NAT rules" msgstr "NAT Regel erstellen " -#: src/etc/inc/filter.inc:262 +#: src/etc/inc/filter.inc:274 msgid "Generating filter rules" msgstr "Filterregel erstellen " -#: src/etc/inc/filter.inc:269 +#: src/etc/inc/filter.inc:281 msgid "Generating ALTQ queues" msgstr "Generiere ALTQ Warteschlangen" -#: src/etc/inc/filter.inc:274 +#: src/etc/inc/filter.inc:286 msgid "Loading filter rules" msgstr "Lade Filterregeln" -#: src/etc/inc/filter.inc:281 +#: src/etc/inc/filter.inc:293 msgid "Filter is disabled. Not loading rules." msgstr "Filter deaktiviert, lade keine Regeln." -#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535 +#: src/etc/inc/filter.inc:295 src/etc/inc/filter.inc:547 #: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222 #: src/etc/inc/interfaces.inc:368 src/etc/inc/interfaces.inc:430 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:759 src/etc/inc/interfaces.inc:1113 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1144 src/etc/inc/interfaces.inc:1168 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1189 src/etc/inc/interfaces.inc:2223 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:595 src/etc/inc/pkg-utils.inc:743 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 src/etc/inc/pkg-utils.inc:802 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:807 src/etc/inc/pkg-utils.inc:812 @@ -1808,70 +1808,70 @@ msgstr "Filter deaktiviert, lade keine Regeln." msgid "done." msgstr "erledigt." -#: src/etc/inc/filter.inc:379 +#: src/etc/inc/filter.inc:391 msgid "Setting up logging information" msgstr "Richte Logging-Information ein" -#: src/etc/inc/filter.inc:384 +#: src/etc/inc/filter.inc:396 msgid "Setting up SCRUB information" msgstr "Richte SCRUB-Information ein" -#: src/etc/inc/filter.inc:430 +#: src/etc/inc/filter.inc:442 #, php-format msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s" msgstr "Inhalt der betroffenen Zeile [%1$d]: %2$s" -#: src/etc/inc/filter.inc:437 +#: src/etc/inc/filter.inc:449 msgid "PF was wedged/busy and has been reset." msgstr "PF war blockiert/beschäftigt und wurde zurückgesetzt." -#: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444 +#: src/etc/inc/filter.inc:455 src/etc/inc/filter.inc:456 #, php-format msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s" msgstr "Beim Laden der Regeln %1$s - %2$s sind Fehler aufgetreten" -#: src/etc/inc/filter.inc:520 +#: src/etc/inc/filter.inc:532 msgid "Processing down interface states" msgstr "Verarbeite Zustand heruntergefahrener Schnittstellen" -#: src/etc/inc/filter.inc:524 +#: src/etc/inc/filter.inc:536 msgid "Running plugins" msgstr "Laufende Plugins" -#: src/etc/inc/filter.inc:528 +#: src/etc/inc/filter.inc:540 msgid "Running plugins (pf)" msgstr "Laufende Plugins (pf)" -#: src/etc/inc/filter.inc:530 +#: src/etc/inc/filter.inc:542 msgid "Plugins completed." msgstr "Plugins fertiggestellt." -#: src/etc/inc/filter.inc:533 +#: src/etc/inc/filter.inc:545 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: src/etc/inc/filter.inc:763 +#: src/etc/inc/filter.inc:775 #, php-format msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s" msgstr "" "Aliase mit rein numerischen Namen sind unzulässig. Überspringe Alias %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:841 +#: src/etc/inc/filter.inc:853 msgid "Creating gateway group item..." msgstr "Erstelle Gatwaygruppen Objekt" -#: src/etc/inc/filter.inc:881 +#: src/etc/inc/filter.inc:893 #, php-format msgid "Setting up route with %1$s on %2$s" msgstr "Richte Route mit %1$s auf %2$s ein." -#: src/etc/inc/filter.inc:885 +#: src/etc/inc/filter.inc:897 #, php-format msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset." msgstr "" "Zuviele Elemente in Gruppe %s, Gateway-Gruppe wurde im Regelwerk abgekürzt." -#: src/etc/inc/filter.inc:897 +#: src/etc/inc/filter.inc:909 #, php-format msgid "" "An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has " @@ -1880,193 +1880,193 @@ msgstr "" "Ein Fehler bei der Suche nach dem Interface %s ist aufgetreten. Die Regel " "wurde nicht hinzugefügt." -#: src/etc/inc/filter.inc:1262 +#: src/etc/inc/filter.inc:1274 #, php-format msgid "Creating reflection NAT rule for %s..." msgstr "Erstelle reflektierte NAT Regel für %s..." -#: src/etc/inc/filter.inc:1360 +#: src/etc/inc/filter.inc:1372 #, php-format msgid "Creating reflection rule for %s..." msgstr "Erzeuge Reflection-Regel für %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:1481 +#: src/etc/inc/filter.inc:1493 msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500" msgstr "Erstelle keine reflektierte NAT Regel für einen Portbereich > 500" -#: src/etc/inc/filter.inc:1487 +#: src/etc/inc/filter.inc:1499 msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached." msgstr "" "NAT-Reflection Regeln nur teilweise installiert. Das Maximum von 1000 wurde " "erreicht." -#: src/etc/inc/filter.inc:1568 +#: src/etc/inc/filter.inc:1580 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: src/etc/inc/filter.inc:1577 +#: src/etc/inc/filter.inc:1589 msgid "static route" msgstr "Statische Route" -#: src/etc/inc/filter.inc:1589 +#: src/etc/inc/filter.inc:1601 msgid "DHCP alias address" msgstr "DHCP Alias Adresse" -#: src/etc/inc/filter.inc:1623 +#: src/etc/inc/filter.inc:1635 msgid "PPPoE server" msgstr "PPPoE Server" -#: src/etc/inc/filter.inc:1634 +#: src/etc/inc/filter.inc:1646 msgid "L2TP server" msgstr "L2TP Server" -#: src/etc/inc/filter.inc:1643 +#: src/etc/inc/filter.inc:1655 msgid "OpenVPN server" msgstr "OpenVPN Server" -#: src/etc/inc/filter.inc:1652 +#: src/etc/inc/filter.inc:1664 msgid "OpenVPN client" msgstr "OpenVPN Client" -#: src/etc/inc/filter.inc:1662 +#: src/etc/inc/filter.inc:1674 msgid "IPsec client" msgstr "IPsec Client" -#: src/etc/inc/filter.inc:1698 +#: src/etc/inc/filter.inc:1710 msgid "Auto created rule for ISAKMP" msgstr "Automatisch generierte Regel für ISAKMP" -#: src/etc/inc/filter.inc:1708 +#: src/etc/inc/filter.inc:1720 msgid "Auto created rule" msgstr "Automatisch generierte Regel" -#: src/etc/inc/filter.inc:1841 +#: src/etc/inc/filter.inc:1853 msgid "Creating 1:1 rules..." msgstr "Erzeuge 1:1 Regel..." -#: src/etc/inc/filter.inc:2026 +#: src/etc/inc/filter.inc:2038 #, php-format msgid "Creating advanced outbound rule %s" msgstr "Erstelle erweiterte ausgehende Regel %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:2073 +#: src/etc/inc/filter.inc:2085 msgid "Creating outbound NAT rules" msgstr "Erstelle ausgehende NAT-Regeln" -#: src/etc/inc/filter.inc:2080 +#: src/etc/inc/filter.inc:2092 msgid "Creating automatic outbound rules" msgstr "Erstelle automatische ausgehende Regeln" -#: src/etc/inc/filter.inc:2110 +#: src/etc/inc/filter.inc:2122 msgid "Setting up TFTP helper" msgstr "Bereite TFTP Helfer vor" -#: src/etc/inc/filter.inc:2154 +#: src/etc/inc/filter.inc:2166 #, php-format msgid "Creating NAT rule %s" msgstr "Erzeuge NAT Regel %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:2380 +#: src/etc/inc/filter.inc:2392 #, php-format msgid "Creating filter rule %s ..." msgstr "Erzeuge Filter Regel %s ..." -#: src/etc/inc/filter.inc:2404 +#: src/etc/inc/filter.inc:2416 #, php-format msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port." msgstr "filter_generate_port: %1$s ist kein valider %2$s Port." -#: src/etc/inc/filter.inc:2641 +#: src/etc/inc/filter.inc:2653 #, php-format msgid "Creating filter rules %s ..." msgstr "Erzeuge Filter Regeln %s ..." -#: src/etc/inc/filter.inc:2696 +#: src/etc/inc/filter.inc:2708 #, php-format msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Unauflösbarer Quell-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2701 +#: src/etc/inc/filter.inc:2713 #, php-format msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Unauflösbarer Ziel-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2711 +#: src/etc/inc/filter.inc:2723 #, php-format msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Nicht auflösbarer Quell-Port-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2713 +#: src/etc/inc/filter.inc:2725 #, php-format msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Leerer Quell-Port-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2727 +#: src/etc/inc/filter.inc:2739 #, php-format msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Nicht auflösbarer Ziel-Port-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2729 +#: src/etc/inc/filter.inc:2741 #, php-format msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'" msgstr "Leerer Ziel-Port-Alias '%1$s' für Regel '%2$s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:2737 +#: src/etc/inc/filter.inc:2749 msgid "Setting up pass/block rules" msgstr "Zulassen/Verweigern-Regeln einrichten" -#: src/etc/inc/filter.inc:2764 +#: src/etc/inc/filter.inc:2776 #, php-format msgid "Setting up pass/block rules %s" msgstr "Zulassen/Verweigern-Regeln einrichten: %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:2788 +#: src/etc/inc/filter.inc:2800 #, php-format msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it." msgstr "Das Gateway %s ist ungültig oder unbekannt, es wird ignoriert." -#: src/etc/inc/filter.inc:2807 +#: src/etc/inc/filter.inc:2819 #, php-format msgid "Creating rule %s" msgstr "Erzeuge Regel %s" -#: src/etc/inc/filter.inc:3052 +#: src/etc/inc/filter.inc:3064 #, php-format msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'" msgstr "[TDR DEBUG] status true -- Regel-Typ '%s'" -#: src/etc/inc/filter.inc:3096 +#: src/etc/inc/filter.inc:3108 msgid "Creating default rules" msgstr "Erzeuge Standard Regel" -#: src/etc/inc/filter.inc:3777 +#: src/etc/inc/filter.inc:3789 msgid "Creating IPsec rules..." msgstr "Erzeuge IPsec Regeln..." -#: src/etc/inc/filter.inc:3873 +#: src/etc/inc/filter.inc:3885 msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "15-minütige Filteraktualisierung für Zeitabhängige Regel installiert" -#: src/etc/inc/filter.inc:3880 +#: src/etc/inc/filter.inc:3892 msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules" msgstr "15-minütige Filteraktualisierung für Zeitabhängige Regel entfernt" -#: src/etc/inc/filter.inc:4264 +#: src/etc/inc/filter.inc:4276 #, php-format msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s" msgstr "Prüfe auf %1$s PF-Haken (PF hooks) in Paket %2$s" -#: src/etc/inc/filter.inc:4277 +#: src/etc/inc/filter.inc:4289 #, php-format msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s" msgstr "Bearbeite vorangestellte %1$s Regeln für Paket %2$s" -#: src/etc/inc/filter.inc:4287 +#: src/etc/inc/filter.inc:4299 #, php-format msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Paketfilter-Regeln für %s." -#: src/etc/inc/filter.inc:4355 +#: src/etc/inc/filter.inc:4367 msgid "delete this separator" msgstr "Lösche dieses Trennzeichen" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Aktualisiere Gateway der Gateway-Gruppe %1$s - Neues Gateway ist %2$s" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:241 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:169 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:216 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153 msgid "Interface" @@ -2628,19 +2628,19 @@ msgstr "Keine Mitglieder auf %s gefunden" msgid "realif not defined in interfaces bridge - up" msgstr "realif nicht definiert in interfaces bridge - up" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:566 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:568 msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up" msgstr "Bridge-Interface nicht definiert - Konnte Interface nicht starten" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:721 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:742 msgid "Configuring LAGG interfaces..." msgstr "Konfiguriere LAGG Schnittstellen..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:872 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:893 msgid "Could not bring greif up -- variable not defined." msgstr "Konnte GRE-Interface nicht starten -- Variable nicht definiert." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:955 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:976 msgid "" "could not bring realif up -- variable not defined -- " "interface_gif_configure()" @@ -2648,42 +2648,42 @@ msgstr "" "konnte realif nicht starten -- Variable nicht definiert -- " "interface_gif_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1002 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1023 msgid "could not bring gifif up -- variable not defined" msgstr "Konnte GIF-Interface nicht starten -- Variable nicht definiert" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1084 src/etc/inc/interfaces.inc:1114 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1105 src/etc/inc/interfaces.inc:1135 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1159 src/etc/inc/interfaces.inc:1177 #, php-format msgid "Configuring %s interface..." msgstr "Konfiguriere %s Schnittstelle..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1109 src/etc/inc/interfaces.inc:1138 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1162 src/etc/inc/interfaces.inc:1180 #, php-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfiguriere %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1242 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1263 #, php-format msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s" msgstr "Setze Schnittstelle inaktiv für Schnittstelle %1$s, destroy is %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1256 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1277 msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down" msgstr "Falsche Parameter während des interface_bring_down" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1427 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1448 msgid "Enter CARP maintenance mode" msgstr "Aktiviere CARP-Wartungsmodus" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1631 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1652 #, php-format msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()." msgstr "" "Konnte PPP Konfiguration für %s in interface_ppps_configure() nicht finden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1689 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1710 #, php-format msgid "" "Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in " @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "" "Konnte keine lokale IP-Adresse für PPTP/L2TP Interface %s in " "interfaces_ppps_configure finden. Benutze 0.0.0.0 stattdessen!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1696 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1717 #, php-format msgid "" "Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in " @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" "Eine PPTP/L2TP-Remote-IP-Adresse von %1$s für %2$s in " "interfaces_ppps_configure konnte nicht ermittelt werden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1703 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1724 #, php-format msgid "" "Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device." @@ -2709,40 +2709,40 @@ msgstr "" "Gerät %s existiert nicht. PPP-Link kann nicht ohne Modem Gerät gestartet " "werden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:1708 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:1729 #, php-format msgid "Unknown %s configured as ppp interface." msgstr "Unbekannte %s als ppp-Interface konfiguriert." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2028 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2049 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s" msgstr "" "Fehler: Kann nicht mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure() öffnen. %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2123 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2144 #, php-format msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'" msgstr "Starte 3gstats.php auf Gerät '%1$s' für Instanz '%2$s'" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2140 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2161 msgid "Configuring CARP settings..." msgstr "Konfiguriere CARP Einstellungen..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2181 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2202 msgid "waiting for pfsync..." msgstr "Warte auf pfsync..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2187 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2208 #, php-format msgid "pfsync done in %s seconds." msgstr "pfsync erledigt in %s Sekunden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2188 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2209 msgid "Configuring CARP settings finalize..." msgstr "Schließe Konfiguration der CARP-Einstellungen ab ..." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2415 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2436 #, php-format msgid "" "Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping " @@ -2751,57 +2751,57 @@ msgstr "" "Die angegebene Schnittstelle für die virtuelle IP Adresse %s existiert nicht." " Überspringe diese VIP." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496 #, php-format msgid "Interface %s changed to hostap mode" msgstr "Schnittstelle %s hat in den Hostap Modus gewechselt" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2500 #, php-format msgid "Interface %s changed to adhoc mode" msgstr "Schnittstelle %s hat in den Adhoc Modus gewechselt" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2483 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2504 #, php-format msgid "Interface %s changed to infrastructure mode" msgstr "Schnittstelle %s hat in den Infrastruktur Modus gewechselt" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2517 #, php-format msgid "Cloning new wireless interface %s" msgstr "Klone neue drahtlose Schnittstelle %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:2501 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:2522 #, php-format msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s" msgstr "" "Fehler beim Klonen von Interface %1$s mit Fehlercode %2$s. Ausgabe: %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3157 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178 #, php-format msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode" msgstr "Starte dhcp6 Client für WAN-Schnittstelle %s in DHCP6 ohne RA-Modus" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3199 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync server %s" msgstr "OpenVPN: Resynchronisierung Server %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3191 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3212 #, php-format msgid "OpenVPN: Resync client %s" msgstr "OpenVPN: Resynchronisierung Client %s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3326 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3347 #, php-format msgid "Deny router advertisements for interface %s" msgstr "Routerankündigungen für Schnittstelle %s verbieten" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3358 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3379 msgid "Generating new MAC address." msgstr "Erzeuge neue MAC-Adresse." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3363 src/etc/inc/interfaces.inc:3364 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3384 src/etc/inc/interfaces.inc:3385 #, php-format msgid "" "The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been " @@ -2810,25 +2810,25 @@ msgstr "" "Die ungültige MAC-Adresse (ff:ff:ff:ff:ff:ff) für Schnittstelle %1$s wurde " "automatisch mit %2$s ersetzt" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3429 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3450 #, php-format msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)" msgstr "" "Es besteht ein MTU-Konflikt zwischen übergeordneter Schnittstelle %1$s und " "VLAN(%2$s)" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3620 src/etc/inc/interfaces.inc:3690 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3754 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3641 src/etc/inc/interfaces.inc:3711 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3775 #, php-format msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s" msgstr "Schnittstelle %1$s folgt nicht vorhandener Schnittstelle %2$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3627 src/etc/inc/interfaces.inc:3633 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3648 src/etc/inc/interfaces.inc:3654 #, php-format msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s" msgstr "Schnittstelle %1$s konfiguriert über %2$s vom Typ %3$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3696 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3717 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not " @@ -2837,13 +2837,13 @@ msgstr "" "Die Schnittstellen IPv4 '%1$s' Adresse auf der Schnittstelle '%2$s' ist " "ungültig, 6RD Tunnel wird nicht konfiguriert " -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3732 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3753 #, php-format msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "rd6 %1$s mit IPv6-Adresse %2$s basierend auf %3$s IPv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3760 src/etc/inc/interfaces.inc:3815 -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3901 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3781 src/etc/inc/interfaces.inc:3836 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3922 #, php-format msgid "" "The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not " @@ -2852,23 +2852,23 @@ msgstr "" "Die IPv4-Adresse '%1$s' auf dem Interface '%2$s' ist nicht öffentlich, 6RD-" "Tunnel wird nicht konfiguriert" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:3792 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:3813 #, php-format msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s" msgstr "sixto4 %1$s mit IPv6-Adresse %2$s basierend auf %3$s IPv4 %4$s" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4007 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4028 msgid "Failed to write user DUID file!" msgstr "Schreiben der Benutzer-DUID-Datei fehlgeschlagen!" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4481 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4503 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading." msgstr "" "Fehler: %s in DHCP6_Config_File_Override() konnte nicht zum Lesen geöffnet " "werden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4509 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4531 #, php-format msgid "" "Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for " @@ -2877,26 +2877,26 @@ msgstr "" "Fehler: dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() konnte nicht zum " "Lesen geöffnet werden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4522 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4544 #, php-format msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()" msgstr "Ungültige Schnittstelle \"%s\" in interface_dhcp_configure()" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4578 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4600 #, php-format msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()" msgstr "" "Die %s -Schnittstelle konnte in der interface_dhcp_configure() nicht " "angesprochen werden" -#: src/etc/inc/interfaces.inc:4671 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:4693 #, php-format msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading." msgstr "" "Fehler: %s in DHCP_Config_File_Override() konnte nicht zum Lesen geöffnet " "werden." -#: src/etc/inc/interfaces.inc:5711 src/etc/inc/service-utils.inc:365 +#: src/etc/inc/interfaces.inc:5734 src/etc/inc/service-utils.inc:365 #: src/usr/local/www/diag_backup.php:432 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:80 @@ -2947,8 +2947,8 @@ msgstr "Kernelschnittstelle" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:170 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140 msgid "Networking" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Dynamisches DNS" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "Any" msgstr "Alle" @@ -3181,14 +3181,14 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Mobiler Client" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3135 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3136 #: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617 -#: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743 +#: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1713 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 src/usr/local/www/interfaces.php:1740 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1753 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 #: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447 @@ -3278,9 +3278,9 @@ msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s" msgstr "Konnte Growl auf %1$s nicht registrieren -- Fehler: %2$s" #: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:760 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1656 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1697 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1706 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1713 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585 @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgid "none" msgstr "nicht gesetzt" #: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1668 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:970 msgid "default" msgstr "Standard" @@ -3447,9 +3447,9 @@ msgid "No Hardware Crypto Acceleration" msgstr "Keine Hardwarebeschleunigung für Verschlüsselung" #: src/etc/inc/openvpn.inc:527 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1942 src/usr/local/www/interfaces.php:2944 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 src/usr/local/www/interfaces.php:3275 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -3857,26 +3857,30 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "norwegisch" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2946 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 msgid "Chinese (Simplified, China)" msgstr "Chinesisch (Vereinfacht, China)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2949 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3143 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3184 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3144 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185 msgid "No Service" msgstr "Kein Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3153 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3196 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3154 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3197 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3033 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118 @@ -3889,83 +3893,83 @@ msgstr "Kein Dienst" msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 msgid "Restricted Service" msgstr "Eingeschränkter Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 msgid "Valid Service" msgstr "Gültiger Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Eingeschränkter regionaler Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 msgid "Powersaving Service" msgstr "Stromspar-Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164 msgid "Unknown Service" msgstr "Unbekannter Service" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3169 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Ungültiger SIM/gesperrt Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 msgid "Valid SIM State" msgstr "Gültiger SIM-Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Ungültiger SIM CS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Ungültiger SIM PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Ungültiger SIM CS/PS Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3175 msgid "Missing SIM State" msgstr "Fehlender SIM Status" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3186 msgid "Limited Service" msgstr "Begrenzter Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3201 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202 msgid "Initializing Service" msgstr "Initialisiere Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Netzwerksperre Fehler Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 msgid "Network Locked Service" msgstr "Netzwerk gesperrt Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3205 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Freigeschalteter oder zutreffender MCC/MNC-Dienst" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211 msgid "No action State" msgstr "Kein Aktionsstatus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212 msgid "Network lock State" msgstr "Status Netzwerksperre" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U-)SIM-Karten-Sperrstatus" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3214 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Netzwerksperre und (U)SIM-Kartensperrstatus" @@ -6383,7 +6387,7 @@ msgstr "Gestoppt" #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104 @@ -6392,7 +6396,7 @@ msgstr "Gestoppt" #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:737 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:679 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661 @@ -6739,7 +6743,7 @@ msgstr "" "Geben sie hier den Namen der Queue ein. Benutzen Sie maximal 15 Zeichen und " "keine Leerzeichen." -#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:592 #: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130 msgid "Priority" @@ -6761,7 +6765,7 @@ msgstr "Queue Limit in Paketen." msgid "Scheduler options" msgstr "Scheduler Optionen" -#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740 +#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749 msgid "Default Queue" msgstr "Standardqueue" @@ -6810,10 +6814,10 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue" #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422 -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:495 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:498 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1963 src/usr/local/www/interfaces.php:3296 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:410 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:221 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:99 @@ -6896,7 +6900,7 @@ msgstr "Wählen Sie Optionen für diese Queue" #: src/usr/local/www/system_routes.php:245 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:468 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:716 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:941 @@ -7125,7 +7129,7 @@ msgstr "Verzögerung muss eine Zahl sein." #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421 #: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284 -#: src/usr/local/www/system.php:524 +#: src/usr/local/www/system.php:527 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1015 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:663 msgid "Delete" @@ -7147,7 +7151,7 @@ msgstr "Begrenzer" #: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 src/usr/local/www/interfaces.php:3068 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785 src/usr/local/www/interfaces.php:3093 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441 #: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120 @@ -7162,7 +7166,7 @@ msgstr "Begrenzer" #: src/usr/local/www/services_snmp.php:215 #: src/usr/local/www/services_snmp.php:258 #: src/usr/local/www/services_unbound.php:279 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289 #: src/usr/local/www/diag_routes.php:83 msgid "Enable" @@ -7229,7 +7233,7 @@ msgstr "IPv6-Maske Bit's %1$s%2$s" #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:719 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749 @@ -7242,8 +7246,8 @@ msgstr "" #: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1499 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:846 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" @@ -7989,88 +7993,88 @@ msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry" msgstr "" "Der externe Gateway %s existiert bereits auf einem anderen Phase-1-Eintrag" -#: src/etc/inc/vpn.inc:620 +#: src/etc/inc/vpn.inc:627 #, php-format msgid "Warning: Missing CRL data for %s" msgstr "Warnung: Fehlende CRL-Daten für %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:625 +#: src/etc/inc/vpn.inc:632 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s" msgstr "Fehler: Konnte kein IPsec CRL-Datei für %s schreiben" -#: src/etc/inc/vpn.inc:649 +#: src/etc/inc/vpn.inc:656 #, php-format msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s" msgstr "Fehler: Ungültiger Phase 1-Zertifikat-Verweis für %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:667 +#: src/etc/inc/vpn.inc:674 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s" msgstr "Fehler: Konnte nicht in Phase 1 key file für %s schreiben" -#: src/etc/inc/vpn.inc:674 +#: src/etc/inc/vpn.inc:681 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s" msgstr "Fehler: Konnte phase1-Zertifikatsdatei für %s nicht speichern" -#: src/etc/inc/vpn.inc:739 +#: src/etc/inc/vpn.inc:746 #, php-format msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s" msgstr "Fehler: Ungültiger Hash für Zertifikat %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:744 +#: src/etc/inc/vpn.inc:751 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s" msgstr "Fehler: IPsec CA Datei für %s kann nicht erstellt werden" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1363 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1374 #, php-format msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s" msgstr "Keine Phase2-Spezifikationen für Tunnel mit REQID =%s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1482 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1493 #, php-format msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s" msgstr "" "Ignoriere IPsec Ladeversuch - es sind keine Tunnel auf Schnittstelle %s " "definiert" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1488 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1499 msgid "Forcefully reloading IPsec" msgstr "Erzwinge Neuladen von IPsec" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1538 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1549 msgid "Configuring PPPoE Server service... " msgstr "Konfiguriere PPPoE Server Dienst ..." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1563 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1574 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." msgstr "" "Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1680 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1691 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." msgstr "" "Fehler: Konnte die Datei mpd.secret in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1714 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1725 msgid "done" msgstr "erledigt" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1736 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1747 msgid "Configuring l2tp VPN service... " msgstr "konfiguriere L2TP VPN Dienst ..." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1775 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1786 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." msgstr "" "Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_l2tp_configure() nicht öffnen." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1867 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1878 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." msgstr "" @@ -8204,7 +8208,7 @@ msgstr "Bestätigen" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:160 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:486 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:230 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:241 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -8327,7 +8331,7 @@ msgid "MAC address" msgstr "MAC-Adresse" #: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1445 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446 @@ -8489,14 +8493,14 @@ msgid "Select the authentication server to test against." msgstr "Authentifizierungsserver zum Testen auswählen." #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2673 src/usr/local/www/interfaces.php:2798 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:744 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152 msgid "*Username" msgstr "*Benutzername" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2680 src/usr/local/www/interfaces.php:2805 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97 msgid "*Password" msgstr "*Kennwort" @@ -8645,10 +8649,10 @@ msgid "Firewall Rules" msgstr "Firewall-Regeln" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1700 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1710 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70 @@ -8723,7 +8727,7 @@ msgstr "Systemprotokoll" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:407 @@ -8799,7 +8803,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:161 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:487 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:242 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 msgid "All" @@ -8846,7 +8850,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:524 src/usr/local/www/diag_backup.php:571 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2613 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -8989,7 +8993,7 @@ msgstr "Lösche Kommandozeilen-Eintrag" #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165 #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:213 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:197 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2101 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" @@ -9305,7 +9309,7 @@ msgid "No response" msgstr "Keine Antwort" #: src/usr/local/www/diag_dns.php:191 src/usr/local/www/diag_tables.php:266 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167 src/usr/local/www/interfaces.php:3191 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65 @@ -9514,7 +9518,7 @@ msgstr "Alles States von oder zu der ausgewählten Adresse entfernen" #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:548 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:68 @@ -9893,7 +9897,7 @@ msgstr "System stoppen und ausschalten" #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 #: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1979 src/usr/local/www/interfaces.php:3312 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -9937,7 +9941,7 @@ msgstr "%s ist keine gültige IPv6 Adresse oder kann nicht gelöscht werden" msgid "NDP Table" msgstr "NDP-Tabelle" -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:612 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:615 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437 @@ -9953,7 +9957,7 @@ msgid "Delete NDP entry" msgstr "NDP-Eintrag löschen" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:445 msgid "Download Capture" msgstr "Mitschnitt herunterladen" @@ -10025,8 +10029,8 @@ msgid "Invalid value specified for packet count." msgstr "Falscher Wert für die Anzahl der Pakete eingetragen." #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:487 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:422 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:498 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:364 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537 @@ -10034,8 +10038,8 @@ msgid "Start" msgstr "Start" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:247 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408 -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:418 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:419 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:429 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -10061,7 +10065,7 @@ msgstr "Optionen für Paket-Mitschnitt" #: src/usr/local/www/services_wol.php:135 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:700 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:222 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731 @@ -10079,33 +10083,40 @@ msgstr "Promiscuous" #: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318 #, php-format msgid "" -"The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some " -"network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: " -"%2$sPacket capture%3$s" +"%1$sNon-promiscuous mode captures only traffic that is directly relevant to " +"the host (sent by it, sent or broadcast to it, or routed through it) and " +"does not show packets that are ignored at network adapter level." +"%2$s%3$sPromiscuous mode%4$s (\"sniffing\") captures all data seen by the " +"adapter, whether or not it is valid or related to the host, but in some " +"cases may have undesirable side effects and not all adapters support this " +"option. Click Info for details %5$sPromiscuous mode requires more kernel " +"processing of packets. This puts a slightly higher demand on system " +"resources, especially on very busy networks or low power processors. The " +"change in packet processing may allow a hostile host to detect that an " +"adapter is in promiscuous mode or to 'fingerprint' the kernel (see %6$s). " +"Some network adapters may not support or work well in promiscuous mode (see " +"%7$s).%8$s" msgstr "" -"Die Paketaufzeichnung erfolgt im \"promiscuous\" Modus. %1$sHinweis: Einige " -"Netzwerkadapter unsterstützen den \"promiscuous\" Modus nicht oder nur " -"unzufriedenstellend. %1$sMehr: %2$sPaketaufzeichnung%3$s" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:341 msgid "IPv4 Only" msgstr "Nur IPv4" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:342 msgid "IPv6 Only" msgstr "Nur IPv6" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:338 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167 msgid "*Address Family" msgstr "*Adressfamilie" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 msgid "Select the type of traffic to be captured." msgstr "Wähle aus welcher Traffic mitgeschnitten werden soll." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:348 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297 @@ -10116,15 +10127,15 @@ msgstr "Wähle aus welcher Traffic mitgeschnitten werden soll." msgid "*Protocol" msgstr "*Protokoll" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:351 msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". " msgstr "Wähle das Protokoll aus oder \"Alles\"" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:355 msgid "Host Address" msgstr "Hostadresse" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:358 #, php-format msgid "" "This value is either the Source or Destination IP address, subnet in CIDR " @@ -10147,13 +10158,13 @@ msgstr "" "oder vier (xx:xx:xx:xx) Segmenten. %1$sWird dieses Feld leer gelassen werden " "alle Packete auf der angegebenen Schnittstelle mitgeschnitten." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367 #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:877 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3173 src/usr/local/www/interfaces.php:3197 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 @@ -10162,7 +10173,7 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:370 msgid "" "The port can be either the source or destination port. The packet capture " "will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by " @@ -10172,11 +10183,11 @@ msgstr "" "auf beides geachtet. Wenn nicht nach Ports gefiltert werden soll, kann das " "Feld leer gelassen werden." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375 msgid "Packet Length" msgstr "Paketlänge" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:378 msgid "" "The Packet length is the number of bytes of each packet that will be " "captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless " @@ -10186,13 +10197,13 @@ msgstr "" "Der Standard ist 0, was bedeutet, dass das gesamte Fragment mitgeschnitten " "wird ohne auf die wirkliche Größe zu achten." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:372 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383 #: src/usr/local/www/diag_ping.php:50 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84 msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386 #, php-format msgid "" "This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is " @@ -10202,29 +10213,29 @@ msgstr "" "Standarmäßig sind das 100. %sTrage 0 ein um unlimitiert Pakete " "mitzuschneiden." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:396 #: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397 msgid "Full" msgstr "Umfassend" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:392 msgid "Level of detail" msgstr "Detaillierungsgrad" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:399 #, php-format msgid "" "This is the level of detail that will be displayed after hitting \"Stop\" " @@ -10236,11 +10247,11 @@ msgstr "" "nicht den Detailgrad, wenn die aufgezeichneten Datenpakete heruntergeladen " "werden. " -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:405 msgid "Reverse DNS Lookup" msgstr "Rückwärtsauflösung" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408 #, php-format msgid "" "The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP " @@ -10250,19 +10261,19 @@ msgstr "" "mitgeschnittene Paket und IP-Adresse durch. Das kann zu Verzögerung bei " "großen Mitschnitten führen." -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:438 msgid "View Capture" msgstr "Mitschnitt anzeigen" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:451 msgid "Last capture" msgstr "Letzter Mitschnitt" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:501 msgid "Packet capture is running." msgstr "Mitschnitt läuft" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:511 msgid "Packets Captured" msgstr "Anzahl mitgeschnittener Pakete" @@ -10432,7 +10443,7 @@ msgstr "Wähle die maximale Anzahl an pings aus." #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2069 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" @@ -11279,7 +11290,7 @@ msgstr "Alias löschen" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825 #: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 src/usr/local/www/interfaces.php:3278 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 src/usr/local/www/interfaces.php:3303 #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130 @@ -11408,7 +11419,7 @@ msgstr "URL Tabelle (Port)" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1123 #: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52 #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153 #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33 @@ -11765,7 +11776,7 @@ msgid "Hint" msgstr "Hinweis" #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719 -#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:476 +#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:479 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544 @@ -12311,7 +12322,7 @@ msgstr "PPPoE-Server" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1099 #: src/usr/local/www/head.inc:329 src/usr/local/www/head.inc:345 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:261 #: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465 #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36 @@ -12322,8 +12333,8 @@ msgstr "PPPoE-Server" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 @@ -12431,7 +12442,7 @@ msgstr "Standardeinstellung verwenden" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:916 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783 #: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" @@ -12604,10 +12615,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:720 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1152 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1785 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1857 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1794 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1866 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:418 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:670 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1049 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1079 @@ -12640,10 +12651,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1191 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1226 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1262 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:452 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:489 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252 @@ -12677,7 +12688,7 @@ msgstr "Von Port" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 msgid "Custom" @@ -12804,9 +12815,9 @@ msgstr "" "hat." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1154 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1783 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1855 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1792 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1864 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:668 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580 @@ -12823,8 +12834,8 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1189 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1224 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1260 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428 -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:450 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:487 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453 msgid "Hide Advanced" @@ -13458,12 +13469,12 @@ msgid "Rules (Drag to Change Order)" msgstr "Regeln (Ziehen, um die Anordnung zu ändern)" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1694 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 src/usr/local/www/interfaces.php:615 #: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540 -#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:478 -#: src/usr/local/www/system.php:516 +#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:481 +#: src/usr/local/www/system.php:519 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:252 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184 @@ -13479,7 +13490,7 @@ msgid "Queue" msgstr "Queue" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389 -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1663 msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" @@ -13540,7 +13551,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA" msgstr "Reserviert%sNich von der IANA vergeben" #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3211 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3236 msgid "Block bogon networks" msgstr "Bogon Netzwerke blocken" @@ -14563,27 +14574,27 @@ msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave." msgstr "" "Dies verhindert NICHT, daß die Regel auf einem Slave überschrieben wird." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1642 msgid "VLAN Prio" msgstr "VLAN Prio" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1645 msgid "Choose 802.1p priority to match on." msgstr "Wählen Sie die 802.1p Priorität, auf welche die Regel wirken soll." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1640 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1649 msgid "VLAN Prio Set" msgstr "VLAN Prio einstellen" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1643 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1652 msgid "Choose 802.1p priority to apply." msgstr "Wählen Sie die anzuwendene 802.1p Priorität." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1657 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1666 msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time." msgstr "Auf 'nicht gesetzt' lassen, um die Regel immer aktiv zu halten." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1688 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1697 msgid "" "Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to " "utilize policy based routing." @@ -14591,19 +14602,19 @@ msgstr "" "Auf 'Standard' lassen, um die Systemroutingtabelle zu benutzen. Oder ein " "Gateway auswählen um Policy-basiertes Routing zu benutzen." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1691 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1700 msgid "In / Out pipe" msgstr "Ein- / Ausgehende Pipe" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704 msgid "DNpipe" msgstr "DNpipe" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1711 msgid "PDNpipe" msgstr "PDNpipe" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716 #, php-format msgid "" "Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out " @@ -14622,15 +14633,15 @@ msgstr "" "Richtung 'Ausgehend' ist, kehrt sich die Auswahl um. 'Ausgehend' gilt dann " "für eingehenden Traffic, 'Eingehend' für ausgehenden Traffic." -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1725 msgid "Ackqueue / Queue" msgstr "Ackqueue / Queue" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1733 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1742 msgid "Ackqueue" msgstr "Ackqueue" -#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1745 +#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1754 msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue." msgstr "" "Benutzen Sie die Acknowledge Queue nur, wenn Sie eine Queue ausgewählt haben." @@ -15355,17 +15366,17 @@ msgstr "10BASE-T full-duplex" msgid "10BASE-T half-duplex" msgstr "10BASE-T half-duplex" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Infrastruktur (BSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Ad-hoc (IBSS)" -#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010 +#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3035 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 msgid "Access Point" msgstr "Access Point" @@ -15441,7 +15452,7 @@ msgstr "Wert" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265 @@ -15549,7 +15560,7 @@ msgstr "SNMP" msgid "UPnP & NAT-PMP" msgstr "UPnP & NAT-PMP" -#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 @@ -15661,7 +15672,7 @@ msgid "Services" msgstr "Dienste" #: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:338 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:267 msgid "Traffic Graph" msgstr "Datenverkehrsgrafik" @@ -15867,33 +15878,33 @@ msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved" msgstr "" "Ein oder mehrere Widgets wurden verschoben, aber bisher nicht abgespeichert" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:416 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:419 msgid "The settings have already been applied!" msgstr "Die Einstellungen wurden bereits angewandt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:502 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:505 msgid "An interface with the specified description already exists." msgstr "Eine Schnittstelle mit dieser Beschreibung existiert bereits." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:511 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:514 #, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." msgstr "Ein Alias mit Namen %s existiert leider schon." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:520 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:523 #, php-format msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists." msgstr "Eine Schnittstellengruppe mit dem Namen %s existiert bereits." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:526 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:529 msgid "The interface description cannot contain only numbers." msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht nur Ziffern enthalten." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:535 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:538 msgid "The interface description cannot start with pkg_" msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht mit pkg_ beginnnen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:541 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:544 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this " @@ -15904,7 +15915,7 @@ msgstr "" "Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-" "Konfiguration ändern." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:547 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:550 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with " "IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface " @@ -15915,7 +15926,7 @@ msgstr "" "dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-Konfiguration " "ändern." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:555 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:558 msgid "" "The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " @@ -15926,15 +15937,15 @@ msgstr "" "Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-" "Konfiguration ändern." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 src/usr/local/www/interfaces.php:615 msgid "Subnet bit count" msgstr "Subnetz Bitzahl." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:568 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:571 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -15943,71 +15954,71 @@ msgstr "" "löschen, bevor die Konfiguration dieser Schnittstelle auf 'keine' gesetzt " "wird." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:575 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:578 msgid "Modem Port" msgstr "Modem Port" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:575 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:578 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:587 msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE-Benutzername" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:587 msgid "PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:2694 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Dial on demand" msgstr "Einwahl nach Bedarf" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 msgid "Idle timeout value" msgstr "Idle Timeout Wert" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP username" msgstr "PPTP-Benutzername" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP password" msgstr "PPTP-Kennwort" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP local IP address" msgstr "PPTP lokale IP-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP subnet" msgstr "PPTP-Subnetz" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597 msgid "PPTP remote IP address" msgstr "PPTP entfernte IP-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607 msgid "L2TP username" msgstr "L2TP-Benutzername" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607 msgid "L2TP password" msgstr "L2TP-Kennwort" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607 msgid "L2TP remote IP address" msgstr "L2TP entfernte IP-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:619 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:622 msgid "" "This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -16016,14 +16027,14 @@ msgstr "" "löschen, bevor die Konfiguration dieser Schnittstelle auf 'keine' gesetzt " "wird." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:626 src/usr/local/www/interfaces.php:645 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:629 src/usr/local/www/interfaces.php:648 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:659 src/usr/local/www/interfaces.php:665 #, php-format msgid "The interface must be reassigned to configure as %s." msgstr "" "Um das Interface als %s zu konfigurieren, muss es neu zugewiesen werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:629 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:632 msgid "" "DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint " "flag is checked" @@ -16031,218 +16042,218 @@ msgstr "" "DHCPv6 Prefix Delegation Größe muss angegeben werden, wenn der Flag 'Send " "IPv6 Prefix' gesetzt ist" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:639 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" "Nur eine Schnittstelle darf mit einem einzelnen 6rd Prefix konfiguriert " "werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:642 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:645 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." msgstr "6RD Border Relay muss eine gültige IPv4 Adresse sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:651 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:654 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." msgstr "Nur eine Schnittstelle kann als 6to4 konfiguriert werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:666 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:669 msgid "A valid interface to track must be selected." msgstr "Eine gültige nachzuverfolgende Schnittstelle muss ausgewählt sien." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:670 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:673 msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID." msgstr "" "Eine gültige Hexadezimalzahl muss als IPv6 Prefix ID eingegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:674 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:677 msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range." msgstr "Die angegebene IPv6 Prefix ID liegt außerhalb des Bereichs." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:684 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:687 #, php-format msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s." msgstr "Diese track6 Prefix ID wird schon in %s verwendet." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:697 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:700 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 msgid "A valid IPv4 address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige IPv4-Adresse angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:701 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:704 #, php-format msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "Die IPv4-Adresse %s wird schon benutzt oder überschneidet sich mit:" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:711 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:714 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" msgstr "" "Diese IPv4-Adresse ist die Netzwerkadresse und kann nicht benutzt werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:713 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:716 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" msgstr "" "Diese IPv4-Adresse ist die Broadcastadresse und kann nicht benutzt werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:720 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:723 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." msgstr "Diese IPv4-Adresse kollidiert mit einer statischen Route." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:731 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:734 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120 msgid "A valid IPv6 address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige IPv6-Adresse angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:734 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:737 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." msgstr "" "IPv6 Link-Local-Adressen können nicht als Schnittstellen-IP konfiguriert " "werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:738 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:741 #, php-format msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "Die IPv6-Adresse %s wird schon benutzt oder überschneidet sich mit:" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:748 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:751 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." msgstr "Diese IPv6-Adresse kollidiert mit einer statischen Route." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:759 src/usr/local/www/interfaces.php:762 msgid "A valid subnet bit count must be specified." msgstr "Es muss eine gültige Subnetz-Bitzahl angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:762 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:765 msgid "A valid alias IP address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige Alias IP-Adresse angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:765 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:768 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." msgstr "Es muss eine gültige Alias Subnetz-Bitzahl angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:768 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:771 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "" "Eine ungültige IP-Adresse wurde im 'Verweigere Leases von' Feld erkannt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:780 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:783 msgid "A valid IPv4 gateway must be specified." msgstr "Es muss ein gültiges IPv4-Gateway angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:792 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:795 msgid "A valid IPv6 gateway must be specified." msgstr "Es muss ein gültiges IPv6-Gateway angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:796 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 msgid "The service name contains invalid characters." msgstr "Der Dienstname beinhaltet ungültige Zeichen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:802 src/usr/local/www/interfaces.php:825 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248 msgid "The idle timeout value must be an integer." msgstr "Der Inaktivitäts-Timeout Wert muss eine Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:803 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:806 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." msgstr "" "Eine gültige Stundenzahl muss für den PPPoE reset angegeben werden (0-23)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:807 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:810 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." msgstr "Minutenangabe für den PPPoE Reset erforderlich (0-59)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:813 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." msgstr "Ein gültiges PPPoE Reset-Datum muss angegeben werden (mm/tt/jjjj)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:813 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:816 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige lokale PPTP IP-Adresse angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:816 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:819 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgstr "Es muss eine gültige PPTP Subnetz-Bitzahl angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:822 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "Gültige PPTP externe IP-Adresse muss angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:825 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:828 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 #: src/usr/local/www/services_wol.php:73 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige MAC-Adresse angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:840 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:843 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." msgstr "Die MTU-Größe muss zwischen %d und %d Bytes liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:856 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:859 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." msgstr "" "Die MTU eines VLANs kann nicht größer sein als die der übergeordneten " "Schnittstelle." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:872 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:875 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." msgstr "Schnittstelle %s (VLAN) hat MTU auf einen größeren Wert gesetzt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:879 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:882 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "MSS muss Ganzzahl zwischen 675 und 65535 Bytes sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:891 src/usr/local/www/interfaces.php:3040 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:891 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:894 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "" "Ein spezifischer Kanal (nicht auto) muss für den Access Point Modus " "ausgewählt sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:896 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:899 msgid "802.11n standards require enabling WME." msgstr "802.11n Standarts benötigen das Aktivieren von WME." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:902 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:905 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Schlüsselrotation muss zwischen 1 und 9999 liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:905 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:908 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Erneuerung des Hauptschlüssels muss zwischen 1 und 9999 liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:909 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:912 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." msgstr "Master Key Regeneration muss größer sein als die Schlüsselrotation." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:914 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:917 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" "802.1X Authentifizierungsserver muss eine IP-Adresse oder ein Hostname sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:919 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:922 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" "Sekundärer 802.1X Authentifizierungsserver muss eine IP-Adresse oder ein " "Hostname sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:924 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:927 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "" "Der Port des 802.1X Authentifizierungsserver muss zwischen 1 und 65535 " "liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:929 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:932 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." @@ -16250,51 +16261,51 @@ msgstr "" "Der Port des sekundären 802.1X Authentifizierungsserver muss zwischen 1 und " "65535 liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:934 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 msgid "Invalid channel specified." msgstr "Ungültiger Kanal angegeben." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:940 msgid "Channel must be between 0-255." msgstr "Der Kanal muss zwischen 0 und 255 liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:942 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:945 msgid "Distance must be an integer." msgstr "Entfernung muss eine Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:949 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." msgstr "Ausgewählter Channel ist nicht für 802.11a oder 802.11na verfügbar." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:951 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:954 msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g." msgstr "Ausgewählter Channel ist nicht für 802.11b oder 802.11g verfügbar." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:955 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:958 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" msgstr "Ausgewählte Option für den OFDM Schutzmodus ist nicht gültig" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:961 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:964 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." msgstr "Das WPA Passwort muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:967 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:970 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." msgstr "Ein WPA Passwort muss bei aktiviertem WPA PSK angegeben sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:973 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:976 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" msgstr "PPP Passwort und Passwortwiederholung müssen zusammen passen!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:977 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:980 msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!" msgstr "PPPoE Passwort und Passwortwiederholung müssen zusammen passen!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:981 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:984 msgid "PTPP Password and confirmed password must match!" msgstr "PTPP Passwort und Passwortwiederholung müssen zusammen passen!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1677 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1687 #, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " @@ -16304,17 +16315,17 @@ msgstr "" "Klones (die in diesem Modus unterstützt wird) ist möglicherweise erreicht " "worden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 msgid "Static IPv4" msgstr "Statische IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 src/usr/local/www/status_logs.php:43 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 #: src/usr/local/www/status_logs.php:49 #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93 @@ -16322,86 +16333,86 @@ msgstr "DHCP" msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "Static IPv6" msgstr "Statische IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "6rd Tunnel" msgstr "6rd-Tunnel" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "6to4 Tunnel" msgstr "6to4-Tunnel" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 msgid "Track Interface" msgstr "Ermittle Schnittstelle" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" msgstr "Standard (Keine Präferenz, normalerweise Autoselect)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1717 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727 msgid "------- Media Supported by this interface -------" msgstr "------- Verfügbare Modi der Schnittstelle -------" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1760 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1770 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." msgstr "Die %s Konfiguration hat sich geändert." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1761 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "The changes must be applied to take effect." msgstr "" "Die Änderungen müssen zuerst angewandt werden, bevor sie aktiv werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1762 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "" "Vergiss nicht die DHCP Server Einstellungen nach em einspielen anzupassen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781 msgid "General Configuration" msgstr "Allgemeine Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793 #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 msgid "*Description" msgstr "*Beschreibung" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1796 msgid "Enter a description (name) for the interface here." msgstr "" "Geben Sie hier eine Bezeichnung (den Namen) für die Schnittstelle ein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1800 msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "IPv4 Konfigurationstyp" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1797 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807 msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "IPv6 Konfigurationstyp" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1814 src/usr/local/www/interfaces.php:1829 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421 @@ -16409,13 +16420,13 @@ msgstr "IPv6 Konfigurationstyp" msgid "MAC Address" msgstr "MAC-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414 msgid "Copy My MAC" msgstr "Kopiere meine MAC-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1832 #, php-format msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " @@ -16426,13 +16437,13 @@ msgstr "" "Adresse verwendet werden.%sGeben Sie eine MAC-Adresse im Format xx:xx:xx:xx:" "xx:xx ein oder lassen Sie es unausgefüllt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1838 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841 msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." @@ -16440,11 +16451,11 @@ msgstr "" "Wenn dieses Feld leer ist, wird die Standard-MTU der Schnittstelle benutzt. " "Das ist normalerweise 1500 Bytes aber kann gegebenenfalls variieren." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1836 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846 msgid "MSS" msgstr "MSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849 msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." @@ -16453,11 +16464,11 @@ msgstr "" "die MSS (Maximum Segment Size) auf den oben eingegebenen Wert minus 40 (TCP/" "IP Header-Grösse)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1855 msgid "Speed and Duplex" msgstr "Geschwindigkeit und Duplex" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1848 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1858 #, php-format msgid "" "Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " @@ -16469,27 +16480,27 @@ msgstr "" "sofern der Port, an dem diese Schnittstelle angeschlossen ist, nicht " "ebenfalls Geschwindigkeit und Duplex fest eingestellt hat." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864 msgid "Static IPv4 Configuration" msgstr "Statische IPv4 Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1869 msgid "*IPv4 Address" msgstr "*IPv4 Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874 msgid "IPv4 Upstream gateway" msgstr "IPv4 Upstream Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1878 msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr "IPv4 Upstream Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:1926 msgid "Add a new gateway" msgstr "Ein neues Gateway hinzufügen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -16503,23 +16514,27 @@ msgstr "" "Gateway auf \"Kein\" stehen. Gateways können verwaltet werden, indem Sie " "%2$shier klicken%3$s." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 msgid "Static IPv6 Configuration" msgstr "Statische IPv6-Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903 msgid "*IPv6 address" msgstr "*IPv6-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1910 src/usr/local/www/interfaces.php:2203 +msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" +msgstr "Verwende IPv4 Verbindung als übergeordnete Schnittstelle" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1915 msgid "IPv6 Upstream gateway" msgstr "IPv6 Upstream Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1902 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1919 msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "IPv6 Upstream Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -16531,37 +16546,37 @@ msgstr "" "Schaltfläche ein neues hinzu.%ssBei LAN-Schnittstellen sollte das Upstream " "Gateway auf \"Kein\" stehen. " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938 msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "Neues IPv6 Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1949 src/usr/local/www/interfaces.php:3282 #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180 msgid "Gateway name" msgstr "Gateway Name" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1956 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147 msgid "Gateway IPv6" msgstr "Gateway IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 msgid "DHCP Client Configuration" msgstr "DHCP Client Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1998 src/usr/local/www/interfaces.php:2183 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2005 msgid "Use advanced DHCP configuration options." msgstr "Erweiterte DHCP Einstellungen verwenden" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2012 src/usr/local/www/interfaces.php:2197 msgid "Override the configuration from this file." msgstr "Konfiguration mit dem Inhalt dieser Datei überschreiben." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname " "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " @@ -16571,11 +16586,11 @@ msgstr "" "Identifier und Hostname gesendet. Einige Internetanbieter setzen dies ggf. " "vorraus (zur Client-Identifikation)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2025 msgid "Alias IPv4 address" msgstr "Alias IPv4-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." @@ -16583,11 +16598,11 @@ msgstr "" "Der Wert dieses Feld wird vom DHCP Client als feste Alias-IPv4-Adresse " "verwendet." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2032 msgid "Reject leases from" msgstr "Verweigere Leases von" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2035 msgid "" "To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter " "their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is " @@ -16599,37 +16614,37 @@ msgstr "" "Dies ist nützlich, um Adressen von Kabelmodems abzulehnen, welche eine " "private IP-Adresse vergeben, wenn keine Internetverbindung besteht." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2039 msgid "Protocol timing" msgstr "Protokoll-Timing" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2030 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2047 #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2054 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2045 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 msgid "Select timeout" msgstr "Timeout wählen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 msgid "Backoff cutoff" msgstr "Backoff Trennung" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2083 msgid "Initial interval" msgstr "Initiales Intervall" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122 #, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " @@ -16639,51 +16654,47 @@ msgstr "" "einer Lease verwendet werden. %1$sSiehe %2$shier%3$s für mehr Information " "dazu" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2129 src/usr/local/www/interfaces.php:2249 msgid "Configuration File Override" msgstr "Konfigurationsdatei Überschreibung" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139 msgid "Lease Requirements and Requests" msgstr "Lease Anforderungen and Anfragen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 src/usr/local/www/interfaces.php:2274 msgid "Send options" msgstr "Optionen senden" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154 msgid "Request options" msgstr "Optionen abfragen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2162 msgid "Require options" msgstr "Optionen anfordern" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2169 msgid "Option modifiers" msgstr "Option Modifizierer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2180 msgid "DHCP6 Client Configuration" msgstr "DHCP6 Client Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2190 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." msgstr "Verwende erweiterte DHCPv6 Konfigurationseinstellungen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186 -msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" -msgstr "Verwende IPv4 Verbindung als übergeordnete Schnittstelle" - -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2210 msgid "Request only an IPv6 prefix" msgstr "Fordere lediglich ein IPv6 Prefix an" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "Größe der DHCPv6 Prefixvergabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." @@ -16691,23 +16702,23 @@ msgstr "" "Der Wert dieses Feldes ist die delegierte Präfix Länge, die vom DHCPv6 " "server geliefert wird. Normalerweise vom ISP festgelegt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2207 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2224 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "Sende einen Hinweis auf das IPv6 Prefix" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2237 msgid "Do not wait for a RA" msgstr "Warte nicht auf ein RA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2243 msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "Erlaube keine PD-/Adressfreigabe " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2252 #, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " @@ -16725,64 +16736,76 @@ msgstr "" "none).%1$sEinige ISPs erwarten möglicherweise, dass bestimmte Optionen " "gesendet oder nicht gesendet werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2261 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" msgstr "Erweiterte DHCP6 Client Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2266 msgid "Information only" msgstr "Nur Informativ" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2253 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2270 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "Tausche nur informationelle Konfigurationsparameter mit Servern aus." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2284 msgid "Request Options" msgstr "Anfrage Optionen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2275 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2292 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2281 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2298 msgid "Identity Association Statement" msgstr "Identitäts Verbindungs Angabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2379 msgid "Prefix interface statement" msgstr "Präfix Schnittstellen Angabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2397 +msgid "Select prefix interface" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2400 +msgid "Prefix Interface" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403 +msgid "Select the interface on which to apply the prefix delegation." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405 msgid "Authentication statement" msgstr "Authentication Angabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2412 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2437 msgid "Keyinfo statement" msgstr "Keyinfo Angabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2453 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 #, php-format msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "%1$sHier%2$s für mehr Informationen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2459 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2484 msgid "6RD Configuration" msgstr "6RD Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2464 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489 msgid "6RD Prefix" msgstr "6RD Prefix" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2471 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2496 msgid "*6RD Border relay" msgstr "*6RD Border Relay" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2503 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "6RD IPv4 Prefix Länge" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." @@ -16790,25 +16813,25 @@ msgstr "" "6RD IPv4 Präfix Länge. Normalerweise vom ISP festgelegt. Ein Wert von 0 " "meint füge die gesamte IPv4-Adresse in den 6RD Präfix ein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2486 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "Überwache IPv6 Interface" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2553 msgid "*IPv6 Interface" msgstr "*IPv6 Schnittstelle" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2531 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2556 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "" "Selektiert die dynamische IPv6 WAN Schnittstelle um die Konfiguration zu " "überwachen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2539 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2564 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "IPv& Prefix ID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2542 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567 #, php-format msgid "" "(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " @@ -16819,32 +16842,32 @@ msgstr "" "delegierte IPv6 Präfix ID. Dies bestimmt die konfigurierbare Netzwerk ID " "basierend auf der dynamischen IPv6 Verbindung. Der Standardwert ist 0." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2555 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2580 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563 msgid "PPP Configuration" msgstr "PPP-Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585 src/usr/local/www/interfaces.php:3011 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2574 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2599 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605 msgid "Plan" msgstr "Plan" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608 msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "Auswählen, um Provider-Daten einzugeben" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2581 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2606 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221 @@ -16867,49 +16890,49 @@ msgstr "Auswählen, um Provider-Daten einzugeben" msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663 msgid "*Phone number" msgstr "*Telefonnummer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2623 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." msgstr "Typischerweise *99# für GSM-Netzwerke und #777 für CDMA-Netzwerke." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627 msgid "Access Point Name" msgstr "Access Point Name" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2653 msgid "*Modem port" msgstr "*Modem port" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2660 msgid "Advanced PPP" msgstr "Erweitertes PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2663 msgid "Create a new PPP configuration." msgstr "Neue PPP Konfiguration erstellen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2668 msgid "PPPoE Configuration" msgstr "PPPoE Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2662 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2687 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720 msgid "Service name" msgstr "Servicename" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2690 msgid "This field can usually be left empty." msgstr "Diese Feld kann normalerweise leer bleiben." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702 msgid "Idle timeout" msgstr "Inaktivitäts-Timeout" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2706 src/usr/local/www/interfaces.php:2839 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " @@ -16919,36 +16942,36 @@ msgstr "" "Sekunden gesendet werden, wird die Verbindung inaktiv gemacht. Ein " "Leerlaufzeitlimit von Null deaktiviert dieses Feature." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750 msgid "Pre-set" msgstr "Preset" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2711 msgid "Periodic reset" msgstr "Regelmäßiges zurücksetzen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2689 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714 msgid "Select a reset timing type." msgstr "Auswahl des Reset-Timings." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2691 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2716 msgid "Custom reset" msgstr "Benutzerdefiniertes Zurücksetzen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2725 msgid "Hour (0-23)" msgstr "Stunde (0-23)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2708 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2733 msgid "Minutes (0-59)" msgstr "Minuten (0-59)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2740 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Spezifisches Datum (mm/tt/jjjj)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2742 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" @@ -16956,15 +16979,15 @@ msgstr "" "Wenn das Datumsfeld leer bleibt, wird der Reset jeden Tag ausgeführt, zu der " "durch Minuten und Stunden angegebenen Uhrzeit." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2746 msgid "cron based reset" msgstr "Zurücksetzen via cron" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785 src/usr/local/www/interfaces.php:2850 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "Erweitert und MLPPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." @@ -16972,19 +16995,19 @@ msgstr "" "Klicke hier für zusätzliche PPPoE Konfigurationsoptionen. Speicher zuerst " "gemachte Änderungen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2793 msgid "PPTP/L2TP Configuration" msgstr "PPTP/L2TP Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2812 msgid "*Local IP address" msgstr "*Lokale IP Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2794 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 msgid "*Remote IP address" msgstr "*Entferne IP Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2805 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but " @@ -16996,16 +17019,16 @@ msgstr "" "Schnittstelle ist konfiguriert, aber der wirkliche Anschluss der Verbindung " "wird verzögert bis qualifizierter, ausgehender Verkehr entdeckt wurde." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835 msgid "Idle timeout (seconds)" msgstr "IDLE Timeout (Sekunden)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2843 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "" "Es sind zusätzliche lokale und entfernte OP Adresse für MLPPP definiert." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2828 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853 #, php-format msgid "" "%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " @@ -17014,38 +17037,38 @@ msgstr "" "Klicke hier für zusätzliche PPTP und L2TP Konfigurationsoptionen. Zunächst " "die vorgenommenen Änderungen speichern." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2860 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" "Allgemeine Wireless Einstellungen - Einstellungen beziehen sich auf alle " "Wireless Netzwerke auf" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2864 msgid "Persist common settings" msgstr "Speichere allgemeine Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2884 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894 src/usr/local/www/interfaces.php:2944 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894 msgid "CTS to self" msgstr "CTS to self" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894 msgid "RTS and CTS" msgstr "RTS und CTS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2867 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" msgstr "802.11g OFDM Schutzmodus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2895 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." @@ -17053,20 +17076,20 @@ msgstr "" "Nutze für IEEE 802.11g die ausgewählte Sicherungsmethode für OFDM Frames in " "gemischten 11b/11g Netzwerken." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2905 src/usr/local/www/interfaces.php:2953 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2962 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:688 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:880 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2907 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2932 #, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " @@ -17078,35 +17101,35 @@ msgstr "" "alle Kanäle unterstützt. Auto kann den oben ausgewählten Wireless Standard " "überschreiben." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2912 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937 msgid "Antenna Settings" msgstr "Antennen Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2919 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944 msgid "On" msgstr "An" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945 msgid "Diversity" msgstr "Vielfalt" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962 msgid "#1" msgstr "#1" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962 msgid "#2" msgstr "#2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954 msgid "Transmit antenna" msgstr "Sende-Antenne" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2963 msgid "Receive antenna" msgstr "Empfangs-Antenne" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2966 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" @@ -17114,11 +17137,11 @@ msgstr "" "Hinweis: Die Anzahl Antennen muss nicht immer mit der Angabe auf dem Karten " "Etikett übereinstimmen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2950 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975 msgid "Distance setting (meters)" msgstr "Abstand Einstellung (Meter)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" @@ -17126,15 +17149,15 @@ msgstr "" "Dieses Feld kann benutzt werden um die ACK/CTS Timer einzustellen um zur " "Distanz zwischen AP und Klient zu passen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2959 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984 msgid "Regulatory Settings" msgstr "Regulatorische Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2971 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996 msgid "Regulatory domain" msgstr "Regulatorische Domain" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999 #, fuzzy msgid "" "Some cards have a default that is not recognized and require changing the " @@ -17146,7 +17169,7 @@ msgstr "" "damit die restlichen regulatorisch spezifischen Änderungen funktionieren " "können." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" @@ -17154,23 +17177,23 @@ msgstr "" "Jede Ländereinstellung außer \"Standard\" wird die regulatorische Gebiets-" "Einstellung überschreiben" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 msgid "Indoor" msgstr "Innenbereich" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 msgid "Outdoor" msgstr "Außerhalb Gebäude" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 msgid "Anywhere" msgstr "Überall" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3021 #, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " @@ -17191,23 +17214,23 @@ msgstr "" "möglicherweise keine zusätzlichen Kanäle einfügen, welche noch nicht bereits " "unterstützt werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" msgstr "Netzwerkspezifische Wireless Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "802.11g" msgstr "802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "802.11n" msgstr "802.11n" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3023 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "Minimalster Wireless Standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the " "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " @@ -17217,11 +17240,11 @@ msgstr "" "ausgewählten drahtlos Standard unterstützen. Clients die diesen nicht " "unterstützen werden abgelehnt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055 msgid "802.11g only" msgstr "nur 802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3059 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" @@ -17230,11 +17253,11 @@ msgstr "" "11g kompatible Stationen (auschließlich im Bereich 11b operierende Stationen " "ist es nicht erlaubt sich zu verbinden)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "Erlaube interne BBS Kommunikation" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3068 msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" @@ -17242,32 +17265,32 @@ msgstr "" "Bringt extra Sicherheit dadurch, dass Clients isoliert sind, so dass sie " "nicht untereinander kommunizieren können." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072 msgid "Enable WME" msgstr "Aktiviere WME" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3080 msgid "Hide SSID" msgstr "Verstecke SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3089 src/usr/local/www/interfaces.php:3110 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA Pre-Shared Key" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" msgstr "WPA Passphrase muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 src/usr/local/www/interfaces.php:3117 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:258 @@ -17275,42 +17298,42 @@ msgstr "WPA2" msgid "Both" msgstr "Beides" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 msgid "WPA mode" msgstr "WPA Modus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3117 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "Pre-Shared Key" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3117 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Extensible Authentication Protocol" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3115 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "WPA Schlüssel Verwaltungsmodus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES (empfohlen)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3122 msgid "WPA Pairwise" msgstr "WPA paarweise" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3129 msgid "Group Key Rotation" msgstr "Rotation des Gruppen-Schlüssels" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" @@ -17318,11 +17341,11 @@ msgstr "" "Zeit zwischen group rekey events, angegeben in Sekunden. Erlaubte Werte " "zwischen 1-9999. Muss kürzer als die Master Key Regeneration Zeit sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137 msgid "Group Master Key Regeneration" msgstr "Regeneration des Gruppen-Master-Schlüssels" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3116 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3141 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" @@ -17331,60 +17354,60 @@ msgstr "" "zwischen 1-9999. Muss grösser sein als die Zeit für die Gruppen-Schlüssel-" "Rotation." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3120 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3145 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "Strikte Erzeugung des Schlüssels" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3153 msgid "802.1x RADIUS Options" msgstr "802.1x RADIUS Optionen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3132 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3157 msgid "IEEE802.1X" msgstr "IEEE802.1X" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3136 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" msgstr "Diese Option erfordert, daß \"Enable WPA\" aktiviert ist." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 msgid "Primary 802.1X server" msgstr "Primärer 802.1X Server" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3169 src/usr/local/www/interfaces.php:3193 msgid "IP address of the RADIUS server" msgstr "IP Adresse des RADIUS servers" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3176 src/usr/local/www/interfaces.php:3200 msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "Server Authentifizierungsport. Standard ist 1812" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3180 src/usr/local/www/interfaces.php:3204 #: src/usr/local/www/system_authservers.php:267 msgid "Shared Secret" msgstr "Geteiltes Geheimnis" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3183 src/usr/local/www/interfaces.php:3207 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" msgstr "RADIUS' Geteiltes Geheimnis für diese Firewall" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3187 msgid "Secondary 802.1X server" msgstr "Sekundärer 802.1X Server" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3213 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "Authentifizierung Roaming Preauth" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3222 msgid "Reserved Networks" msgstr "Reservierte Netzwerke" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3201 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3226 msgid "Block private networks and loopback addresses" msgstr "Private Netzwerke und Loopback-Adressen blockieren" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3205 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230 msgid "" "Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per " "RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC " @@ -17398,7 +17421,7 @@ msgstr "" "normalerweise angstellt sein, es sei denn, die Schnittstelle befindet sich " "selbst in einem solchen Netzwerkbereich." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3240 #, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " @@ -17414,11 +17437,11 @@ msgstr "" "der Aktualisierung kann in System -> Erweiterte Einstellungen -> Firewall & " "NAT geändert werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271 msgid "New IPv4 Gateway" msgstr "Neues IPv4-Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3264 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3289 #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143 msgid "Gateway IPv4" msgstr "Gateway IPv4" @@ -17636,7 +17659,7 @@ msgstr "GIF's" #: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91 -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385 #: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:86 #: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:68 @@ -17734,39 +17757,39 @@ msgstr "Schnittstellenbrücke bearbeiten" msgid "Delete interface bridge" msgstr "Schnittstellenbrücke löschen" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:144 msgid "Member Interfaces" msgstr "Schnittstellen Mitglieder" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:149 msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40." msgstr "Maxage muss ein Integer zwischen 6 und 40 sein." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:152 msgid "Maxaddr needs to be an integer." msgstr "Maxaddr muss eine Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:155 msgid "Timeout needs to be an integer." msgstr "Timeout muss ein Integer sein." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:156 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:158 msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30." msgstr "Forward Delay muss ein Integer zwischen 4 und 30 sein." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:159 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:161 msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2." msgstr "Hello time for STP muss ein Integer zwischen 1 und 2 sein." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:162 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:164 msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440." msgstr "Priority for STP muss ein Integer zwischen 0 und 61440 sein." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:165 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:167 msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10." msgstr "Transmit Hold Count für STP muss ein Integer zwischen 1 und 10 sein." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:169 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:171 #, php-format msgid "" "%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240." @@ -17774,7 +17797,7 @@ msgstr "" "%s Schnittstellen-Priorität für STP muss ein Integer zwischen 0 und 240 sein." "" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:179 #, php-format msgid "" "%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and " @@ -17783,13 +17806,13 @@ msgstr "" "%s Schnittstellen Pfad-Kosten für STP muss ein Integer zwischen 1 und " "200000000 sein." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:185 msgid "At least one member interface must be selected for a bridge." msgstr "" "Für eine Netzwerkbrücke muss mindestens ein Netzwerkkarte als Mitglied " "ausgewählt werden." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:191 #, php-format msgid "" "Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface " @@ -17798,7 +17821,7 @@ msgstr "" "Klebrige Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. Bitte entfernen Sie " "die Klebrige Schnittstelle um fortzufahren." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:199 #, php-format msgid "" "Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private " @@ -17807,7 +17830,7 @@ msgstr "" "Private Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. Private Schnittstelle " "entfernen um fortzufahren." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:207 #, php-format msgid "" "STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to " @@ -17816,7 +17839,7 @@ msgstr "" "STP Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. STP Schnittstelle " "entfernen um fortzufahren." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:218 #, php-format msgid "" "Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to " @@ -17825,7 +17848,7 @@ msgstr "" "Edge-Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. Bitte entfernen Sie die " "Edge-Schnittstelle um fortzufahren." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:226 #, php-format msgid "" "Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge " @@ -17834,7 +17857,7 @@ msgstr "" "Auto Edge-Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. Bitte entfernen Sie " "die Auto Edge-Schnittstelle um fortzufahren." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:234 #, php-format msgid "" "PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to " @@ -17843,7 +17866,7 @@ msgstr "" "PTP Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. PTP Schnittstelle " "entfernen um fortzufahren." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:242 #, php-format msgid "" "Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP " @@ -17852,21 +17875,21 @@ msgstr "" "Auto PTP Schnittstelle (%s) ist nicht Teil der Brücke. Bitte entfernen Sie " "die Auto PTP-Schnittstelle um fortzufahren." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:250 msgid "A member interface passed does not exist in configuration" msgstr "" "Ein übergebenes Mitfgliedsinterface existiert in der Konfiguration nicht." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253 msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge." msgstr "Eine Brückenschnittstelle kann nicht Mitglied einer Brücke sein." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:257 msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode." msgstr "" "Überbrückung einer Wireless Schnittstelle ist nur im hostap Modus möglich." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:258 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:260 #, php-format msgid "" "Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface " @@ -17876,7 +17899,7 @@ msgstr "" "Entfernen Sie die Span-Schnittstelle aus den Mitgliedern der Netzwerkbrücke " "um fortzufahren." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:269 #, php-format msgid "" "%s is part of another bridge. Remove the interface from bridge members to " @@ -17885,7 +17908,7 @@ msgstr "" "%s ist Teil einer anderen Bridge. Entfernen Sie das Interface aus den Bridge " "Members, um fortzufahren." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:339 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:345 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:128 #: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:121 #: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:163 @@ -17894,42 +17917,42 @@ msgid "Error occurred creating interface, please retry." msgstr "" "Fehler beim Erstellen der Schnittstelle aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396 msgid "Bridge Configuration" msgstr "Brücken Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:402 msgid "*Member Interfaces" msgstr "*Schnittstellen Mitglieder" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:406 msgid "Interfaces participating in the bridge." msgstr "Schnittstellen, die an der Brücke teilnehmen." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:875 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003 src/usr/local/www/interfaces.php:2188 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Erweiterte Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:438 msgid "Cache Size" msgstr "Cache Größe" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:441 msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries." msgstr "" "Setzen der Größe des Bridge-Adress-Caches. Der Standardwert ist 2000 " "Einträge." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:445 msgid "Cache expire time" msgstr "Cache Ablaufzeit" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448 msgid "" "Set the timeout of address cache entries to this number of seconds. If " "seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default " @@ -17939,11 +17962,11 @@ msgstr "" "Sekunden. Falls die Anzahl null ist, werden die Adress-Cache Einträge nie " "ablaufen. Der Standardwert ist 1200 Sekunden." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:454 msgid "Span Port" msgstr "Spannport" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:458 #, php-format msgid "" "Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span " @@ -17959,11 +17982,11 @@ msgstr "" "überwachen. %1$s%2$sDie Spannschnittstelle kann nicht Teil einer " "Schnittstelle sein, die zu einer Brücke gehört.%3$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:466 msgid "Edge Ports" msgstr "Edge Ports" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470 msgid "" "Set interface as an edge port. An edge port connects directly to end " "stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to " @@ -17973,11 +17996,11 @@ msgstr "" "Endstationen verbunden und kann keine Brückenschleifen im Netzwerk erzeugen; " "dies erlaubt ihm direkt zur Weiterleitung überzugehen." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:476 msgid "Auto Edge Ports" msgstr "Auto Edge Ports" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:480 #, php-format msgid "" "Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for " @@ -17989,11 +18012,11 @@ msgstr "" "worden sind. %1$sDies wird den Auto Edge Status von Schnittstellen " "deaktivieren. %2$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:487 msgid "PTP Ports" msgstr "PTP Ports" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491 msgid "" "Set the interface as a point-to-point link. This is required for straight " "transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another " @@ -18004,11 +18027,11 @@ msgstr "" "einer direkten Verbindung zu einem anderen RSTP-fähigen Switch eingeschaltet " "werden." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:497 msgid "Auto PTP Ports" msgstr "Auto PTP Ports" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:495 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:501 #, php-format msgid "" "Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the " @@ -18022,11 +18045,11 @@ msgstr "" "ausgewählten Schnitstellen werden bei diesem Verfahren nicht einbezogen. " "%2$s" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:508 msgid "Sticky Ports" msgstr "Sticky Ports" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:506 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:512 msgid "" "Mark an interface as a \"sticky\" interface. Dynamically learned address " "entries are treated as static once entered into the cache. Sticky entries " @@ -18039,11 +18062,11 @@ msgstr "" "entfernt oder ersetzt, auch wenn die Adresse auf einer anderen Schnittstelle " "gesehen wurde." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:519 msgid "Private Ports" msgstr "Private Ports" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523 msgid "" "Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not " "forward any traffic to any other port that is also a private interface. " @@ -18051,23 +18074,34 @@ msgstr "" "Schnittstelle als \"privat\" kennzeichnen. Eine private Schnittstelle leitet " "keinen Verkehr an einen Port außerhalb einer privaten Schnittstelle weiter." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:527 +msgid "Enable IPv6 auto linklocal" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 +msgid "" +"When enabled, the AUTO_LINKLOCAL flag is set on the bridge interface and " +"cleared on every member interface. This is required when the bridge " +"interface is used for stateless autoconfiguration. " +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:536 msgid "Enable RSTP/STP" msgstr "Aktiviere RSTP/STP" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:543 msgid "RSTP/STP" msgstr "RSTP/STP" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:539 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:552 msgid "Protocol used for spanning tree." msgstr "Verwendetes Protokoll für Spanning Tree." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558 msgid "STP Interfaces" msgstr "STP-Schnittstellen" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562 msgid "" "Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has " "support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to " @@ -18078,11 +18112,11 @@ msgstr "" "(STP). STP wird genutzt, um eine Schleife in einer Netzwerktopologie zu " "erkennen und zu entfernen." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:567 msgid "Valid time" msgstr "Gültige Zeit" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:571 msgid "" "Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The " "default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 " @@ -18092,11 +18126,11 @@ msgstr "" "Konfiguration gültig ist. Der Standard beträgt 20 Sekunden. Das Minimum " "betrgät 6 Sekunden und das Maximum beträgt 40 Sekunden." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:575 msgid "Forward time" msgstr "Forward time" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:566 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579 msgid "" "Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets " "when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 " @@ -18106,11 +18140,11 @@ msgstr "" "Pakete beginnt, wenn Spanning Tree aktiviert ist. Der Standard beträgt 15 " "Sekunden. Das Minimum sind 4 Sekunden und das Maximum 30 Sekunden." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:570 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583 msgid "Hello time" msgstr "Hello time" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:574 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587 msgid "" "Set the time in seconds between broadcasting of Spanning Tree Protocol " "configuration messages. The hello time may only be changed when operating in " @@ -18122,7 +18156,7 @@ msgstr "" "werden. Der Standard ist 2 Sekunden. Das Minimum ist 1 Sekunde und das " "Maximum ist 2 Sekunden." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596 msgid "" "Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum " "is 0 and the maximum is 61440. " @@ -18130,11 +18164,11 @@ msgstr "" "Setzen der Bridge Priorität für Spanning Tree. Standard: 32768, Minimum: 0, " "Maximum: 61440." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600 msgid "Hold Count" msgstr "Hold Count" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:591 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:604 msgid "" "Set the transmit hold count for Spanning Tree. This is the number of packets " "transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 " @@ -18144,11 +18178,11 @@ msgstr "" "Packeten, die übertragen werden, bevor die Ratenbegrenzung greift. Der " "Standard ist 6. Das Minimum ist 1 und das Maximum ist 10." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:609 msgid " Priority" msgstr "Priorität" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:613 msgid "" "Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. " "The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16." @@ -18157,11 +18191,11 @@ msgstr "" "Standard ist 128. Das Minimum ist 0 und das Maximum ist 240. Inkremente von " "16." -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:620 msgid " Path cost" msgstr "Pfadkosten" -#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611 +#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:624 msgid "" "Set the Spanning Tree path cost of interface to value. The default is " "calculated from the link speed. To change a previously selected path cost " @@ -20997,7 +21031,7 @@ msgstr "" "lassen für keine Beschränkung." #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:727 msgid "*Authentication Method" msgstr "*Authentifizierungsmethode" @@ -23426,7 +23460,7 @@ msgstr "WINS Server" #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350 -#: src/usr/local/www/system.php:489 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 +#: src/usr/local/www/system.php:492 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS-Server" @@ -24711,31 +24745,26 @@ msgstr "Zeitserver" msgid "%d is the maximum number of configured servers." msgstr "%d ist die maximale Anzahl von Servern." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:284 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:285 #, php-format msgid "" -"For best results three to five servers should be configured here, or at " -"least one pool.%1$sThe %2$sPrefer%3$s option indicates that NTP should favor " -"the use of this server more than all others.%1$sThe %2$sNo Select%3$s option " -"indicates that NTP should not use this server for time, but stats for this " -"server will be collected and displayed.%1$sThe %2$sIs a Pool%3$s option " -"indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This " -"is assumed for *.pool.ntp.org." +"NTP will only sync if a majority of the servers agree on the time. For best " +"results you should configure between 3 and 5 servers (%4$sNTP support pages " +"recommend at least 4 or 5%5$s), or a pool. If only one server is configured, " +"it %2$swill%3$s be believed, and if 2 servers are configured and they " +"disagree, %2$sneither%3$s will be believed. Options:%1$s%2$sPrefer%3$s - NTP " +"should favor the use of this server more than all others.%1$s%2$sNo " +"Select%3$s - NTP should not use this server for time, but stats for this " +"server will be collected and displayed.%1$s%2$sIs a Pool%3$s - this entry is " +"a pool of NTP servers and not a single address. This is assumed for *.pool." +"ntp.org." msgstr "" -"Für die besten Resultate sollten hier 3 bis 5 Server oder mindestens ein " -"Pool konfiguriert sein.%1$sDie %2$sVorzug%3$s Option bedeutet , dass NTP " -"diesen Server vor allen anderen bevorzugt.%1$sDie %2$sNicht Auswählen%3$s " -"Option bedeutet, dass NTP nicht für Zeit-Informationen benutzen soll. " -"Statistiken werden für diesen Server weiterhin gesammelt und angezeigt." -"%1$sDie %2$sIst ein Pool%3$s Option bedeutet, dass dieser Eintrag ein Pool " -"von NTP-Servern ist und keine einzelne Adresse. Das wird angenommen für *." -"pool.ntp.org." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:300 msgid "Orphan Mode" msgstr "Waisen-Modus" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:296 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:304 #, fuzzy msgid "" "Orphan mode allows the system clock to be used when no other clocks are " @@ -24749,26 +24778,26 @@ msgstr "" "genug gesetzt werden um sicherzustellen, dass andere, verfügbare Server von " "Clients bevorzugt werden (default: 12)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310 msgid "NTP Graphs" msgstr "NTP-Grafiken" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:309 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317 msgid "Logging" msgstr "Protokollierung" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:319 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:327 #, php-format msgid "" "These options enable additional messages from NTP to be written to the " "System Log %1$sStatus > System Logs > NTP%2$s" msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:341 msgid "Statistics Logging" msgstr "Statistik Protokollierung" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:335 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:343 msgid "" "Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/" "ntp." @@ -24776,18 +24805,25 @@ msgstr "" "Warnung: Diese Option wird täglich persistente Log-Dateien in /var/log/ntp " "erstellen." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:377 msgid "Leap seconds" msgstr "Schaltsekunde" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:371 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:380 msgid "" -"A leap second file allows NTP to advertise an upcoming leap second addition " -"or subtraction. Normally this is only useful if this server is a stratum 1 " -"time server. " +"Leap seconds may be added or subtracted at the end of June or December. Leap " +"seconds are administered by the %1$sIERS%2$s, who publish them in their " +"Bulletin C approximately 6 - 12 months in advance. Normally this correction " +"should only be needed if the server is a stratum 1 NTP server, but many NTP " +"servers do not advertise an upcoming leap second when other NTP servers " +"synchronise to them.%3$s%4$sIf the leap second is important to your network " +"services, it is %6$sgood practice%2$s to download and add the leap second " +"file at least a day in advance of any time correction%5$s.%3$s More " +"information and files for downloading can be found on their %1$swebsite%2$s, " +"and also on the %7$NIST%2$s and %8$sNTP%2$s websites." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:378 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:400 msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload." msgstr "" "Gib die Schaltsekundenkonfiguration als Text ein ODER wähle eine Datei zum " @@ -25920,7 +25956,7 @@ msgstr "Die Konfiguration des DNS-Auflösers wurde geändert." #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:426 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:648 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:670 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:491 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220 @@ -27319,12 +27355,12 @@ msgid "Graph Settings" msgstr "Graph Einstellungen" #: src/usr/local/www/status_graph.php:133 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:351 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:280 msgid "Bandwidth In" msgstr "Bandbreite eingehend" #: src/usr/local/www/status_graph.php:134 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:352 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:281 msgid "Bandwidth Out" msgstr "Bandbreite ausgehend" @@ -27356,20 +27392,20 @@ msgid "Keep graphs updated on inactive tab. (increases cpu usage)" msgstr "Graphen aktuell halten bei inaktivem Tab. (erhöht CPU-Last)" #: src/usr/local/www/status_graph.php:169 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:194 msgid "Background updates" msgstr "Hintergrundupdates" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:308 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:309 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:237 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:238 msgid "Bits/sec" msgstr "Bits/Sek" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:350 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:279 msgid "Host IP" msgstr "Host-IP" -#: src/usr/local/www/status_graph.php:350 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:279 msgid "Host Name or IP" msgstr "Hostname oder -IP" @@ -27875,8 +27911,8 @@ msgstr "Keine Protokolle vorhanden." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186 @@ -28596,7 +28632,7 @@ msgid "Reach" msgstr "Erreichbarkeit" #: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:926 msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" @@ -28918,24 +28954,25 @@ msgid "Name of the firewall host, without domain part" msgstr "Name des Firewall-Hosts, ohne den Domänenteil" #: src/usr/local/www/system.php:462 +#, php-format msgid "" -"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS " -"(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS." +"Do not use '.local' as the final part of the domain (TLD), The '.local' " +"domain is %1$swidely used%2$s by mDNS (including Avahi and Apple OS X's " +"Bonjour/Rendezvous/Airprint/Airplay), and some Windows systems and networked " +"devices. These will not network correctly if the router uses '.local'. " +"Alternatives such as '.local.lan' or '.mylocal' are safe." msgstr "" -"Benutzen Sie als Domänennamen nicht \"local\". Dadurch würde es lokalen " -"Hosts, die mDNS (Avahi, Bonjour, etc.) betreiben unmöglich, andere lokale " -"Hosts aufzulösen, die kein mDNS betreiben." -#: src/usr/local/www/system.php:468 +#: src/usr/local/www/system.php:471 msgid "DNS Server Settings" msgstr "DNS-Server Einstellungen" -#: src/usr/local/www/system.php:476 +#: src/usr/local/www/system.php:479 msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution." msgstr "" "IP-Adressen eingeben, die vom System für die DNS-Auflösung verwendet werden." -#: src/usr/local/www/system.php:477 +#: src/usr/local/www/system.php:480 msgid "" "These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver " "when it has DNS Query Forwarding enabled." @@ -28943,11 +28980,11 @@ msgstr "" "Werden auch für DHCP-Dienst, DNS-Weiterleitung und DNS-Auflösung verwendet, " "when DNS Anfrageweiterleitung aktiviert ist." -#: src/usr/local/www/system.php:478 +#: src/usr/local/www/system.php:481 msgid "Optionally select the gateway for each DNS server." msgstr "Ggf. das Gateway für jeden DNS-Server auswählen." -#: src/usr/local/www/system.php:479 +#: src/usr/local/www/system.php:482 msgid "" "When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS " "server per gateway." @@ -28955,19 +28992,19 @@ msgstr "" "Wenn mehrere WAN-Verbindungen genutzt werden, sollte mindestens ein " "eindeutiger DNS-Server je Gateway bestehen." -#: src/usr/local/www/system.php:494 +#: src/usr/local/www/system.php:497 msgid "DNS Server" msgstr "DNS-Server" -#: src/usr/local/www/system.php:535 +#: src/usr/local/www/system.php:538 msgid "Add DNS Server" msgstr "DNS-Server hinzufügen" -#: src/usr/local/www/system.php:542 +#: src/usr/local/www/system.php:545 msgid "DNS Server Override" msgstr "DNS-Server Überschreibung" -#: src/usr/local/www/system.php:545 +#: src/usr/local/www/system.php:548 #, php-format msgid "" "If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server " @@ -28978,11 +29015,11 @@ msgstr "" "Forwarder/DNS-Resolver) die DNS-Server benutzen, die via DHCP/PPP vom WAN " "vorgegeben werden. Diese werden jedoch nicht an DHCP-Clients vergeben." -#: src/usr/local/www/system.php:552 +#: src/usr/local/www/system.php:555 msgid "Disable DNS Forwarder" msgstr "DNS-Forwarder deaktivieren" -#: src/usr/local/www/system.php:555 +#: src/usr/local/www/system.php:558 msgid "" "By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where " "the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, " @@ -28995,15 +29032,15 @@ msgstr "" "Durch das Setzen dieser Option wird Localhost von der DNS-Serverliste in der " "resolv.conf ausgenommen." -#: src/usr/local/www/system.php:562 +#: src/usr/local/www/system.php:565 msgid "Localization" msgstr "Lokalisation" -#: src/usr/local/www/system.php:566 +#: src/usr/local/www/system.php:569 msgid "*Timezone" msgstr "*Zeitzone" -#: src/usr/local/www/system.php:569 +#: src/usr/local/www/system.php:572 #, php-format msgid "" "Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the " @@ -29016,11 +29053,11 @@ msgstr "" "Zone, wo geografische Zonen die für diese Firewall benötigte " "Zeitverschiebung nicht ordnungsgemäss handhaben." -#: src/usr/local/www/system.php:574 +#: src/usr/local/www/system.php:577 msgid "Timeservers" msgstr "Zeitserver" -#: src/usr/local/www/system.php:577 +#: src/usr/local/www/system.php:580 msgid "" "Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set " "up at least one DNS server if a host name is entered here!" @@ -29029,69 +29066,69 @@ msgstr "" "wird nur einer). Denken Sie daran, mindestens einen DNS-Server zu " "konfigurieren, falls hier ein Hostname eingetragen wird!" -#: src/usr/local/www/system.php:582 +#: src/usr/local/www/system.php:585 msgid "*Language" msgstr "*Sprache" -#: src/usr/local/www/system.php:585 +#: src/usr/local/www/system.php:588 msgid "Choose a language for the webConfigurator" msgstr "Wählen Sie die Sprache für den webConfigurator" -#: src/usr/local/www/system.php:589 +#: src/usr/local/www/system.php:592 #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308 #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209 msgid "webConfigurator" msgstr "webKonfigurator" -#: src/usr/local/www/system.php:610 +#: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/usr/local/www/system.php:610 +#: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/usr/local/www/system.php:610 +#: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/usr/local/www/system.php:611 +#: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Purple" msgstr "Lila" -#: src/usr/local/www/system.php:611 +#: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Gray" msgstr "Grau" -#: src/usr/local/www/system.php:611 +#: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Dark gray" msgstr "Dunkelgrau" -#: src/usr/local/www/system.php:612 +#: src/usr/local/www/system.php:615 msgid "Brown" msgstr "Braun" -#: src/usr/local/www/system.php:612 +#: src/usr/local/www/system.php:615 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: src/usr/local/www/system.php:608 +#: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Login page color" msgstr "Farbe der Loginseite" -#: src/usr/local/www/system.php:613 +#: src/usr/local/www/system.php:616 msgid "Choose a color for the login page" msgstr "Wähle eine Farbe für die Loginseite" -#: src/usr/local/www/system.php:617 +#: src/usr/local/www/system.php:620 msgid "Login hostname" msgstr "Einwahl-Hostname" -#: src/usr/local/www/system.php:624 +#: src/usr/local/www/system.php:627 msgid "Dashboard update period" msgstr "Aktualisierungsintervall des Dashboards" -#: src/usr/local/www/system.php:628 +#: src/usr/local/www/system.php:631 msgid "" "Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more " "frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 " @@ -29101,7 +29138,7 @@ msgstr "" "sorgen für häufigere Updates, steigern aber die Last auf dem Webserver. " "Minimum sind 5 Sekunden, maximum 600 Sekunden." -#: src/usr/local/www/system.php:636 +#: src/usr/local/www/system.php:639 #: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:989 #, php-format @@ -29137,7 +29174,7 @@ msgstr "Einen Moment...leite weiter zu %s in 20 Sekunden." #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:168 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138 msgid "Admin Access" @@ -29147,7 +29184,7 @@ msgstr "Administrativer Zugang" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:169 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139 msgid "Firewall & NAT" @@ -29157,7 +29194,7 @@ msgstr "Firewall & NAT" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236 @@ -29167,7 +29204,7 @@ msgstr "Verschiedenes" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:172 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:214 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142 @@ -29178,7 +29215,7 @@ msgstr "System Feinabstimmung" #: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302 #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383 #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:173 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215 #: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143 @@ -29546,7 +29583,7 @@ msgid "High-latency" msgstr "Hohe-Latenz" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:736 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" @@ -30330,23 +30367,23 @@ msgstr "" "Neustart wird direkt nach Speichern der Einstellung ausgeführt. Bitte " "bestätigen." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:58 msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified." msgstr "Es muss eine IP-Adresse für NAT IPv6-Pakete angegeben werden." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:65 msgid "A valid DUID must be specified" msgstr "Eine gültige UUID muss angegeben werden" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178 msgid "IPv6 Options" msgstr "IPv6 Optionen" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182 msgid "Allow IPv6" msgstr "IPv6 erlauben" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:185 msgid "" "NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only " "blocks traffic." @@ -30354,11 +30391,11 @@ msgstr "" "HINWEIS: Diese Option deaktiviert keine IPv6 Funktionen der Firewall, es " "wird lediglich IPv6 Traffic blockiert." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:183 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:190 msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling" msgstr "IPv6 over IPv4 Tunnelung" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193 #, php-format msgid "" "These options create an RFC 2893 compatible mechanism for IPv4 NAT " @@ -30367,15 +30404,15 @@ msgid "" "to control and pass encapsulated traffic." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:192 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:199 msgid "IPv4 address of Tunnel Peer" msgstr "IPv4 Adresse der Tunnelgegenstelle" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:199 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "IPv4 IPv6 vorziehen" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:202 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:209 msgid "" "By default, if IPv6 is configured and a hostname resolves IPv6 and IPv4 " "addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be " @@ -30385,11 +30422,11 @@ msgstr "" "über IPv4 auflösbar ist, wird IPv6 benutzt. Mit Auswahl dieser Option wird " "IPv4 IPv6 bevorzugt." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:214 msgid "IPv6 DNS entry" msgstr "IPv6 DNS-Eintrag" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:217 msgid "" "If a LAN interface's IPv6 configuration is set to Track, and the tracked " "interface loses connectivity, it can cause connections to this firewall that " @@ -30399,16 +30436,16 @@ msgid "" "IPv6 records from being created." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215 -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:219 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:222 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226 msgid "DHCP6 DUID" msgstr "DHCP6 DUID" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:234 msgid "Copy DUID" msgstr "DUID kopieren." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:242 #, php-format msgid "" "This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when " @@ -30422,15 +30459,15 @@ msgid "" "Copy DUID button to copy the system detected DUID shown in the placeholder. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:245 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252 msgid "Network Interfaces" msgstr "Netzwerkschnittstellen" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:249 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256 msgid "Hardware Checksum Offloading" msgstr "Hardware Checksum Offloading" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:259 #, php-format msgid "" "Checking this option will disable hardware checksum offloading.%1$sChecksum " @@ -30440,11 +30477,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:267 msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading" msgstr "Hardware TCP Segmentation Offloading" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:263 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:270 msgid "" "Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, " "TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may " @@ -30457,11 +30494,11 @@ msgstr "" "Netzwerkkarten führen. Diese Option wirkt erst nach einem Neustart des " "Systems oder der Neukonfiguration jeder Netzwerkkarte." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:270 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:277 msgid "Hardware Large Receive Offloading" msgstr "Hardware Large Receive Offloading" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:273 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280 msgid "" "Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). " "This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact " @@ -30474,11 +30511,11 @@ msgstr "" "wirkt erst nach einem Neustart des Systems oder der Neukonfiguration jeder " "Netzwerkkarte." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:287 msgid "ARP Handling" msgstr "ARP Behandlung" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:283 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:290 msgid "" "This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside " "on the same broadcast domain." @@ -30486,11 +30523,21 @@ msgstr "" "Diese Option verhindert das Erstellen von ARP Systemprotokolleinträgen, " "falls sich mehrere Schnittstellen in der gleichen Broadcast Domain befinden." -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:295 +msgid "Reset All States" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:298 +msgid "" +"This option resets all states when a WAN IP Address changes instead of only " +"states associated with the previous IP Address." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:304 msgid "Enable flowtable support" msgstr "Aktiviere Flowtable Support" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:306 msgid "" "Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and " "L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with " @@ -31818,7 +31865,7 @@ msgid "Certificate Revocation List data" msgstr "Daten der Rückrufliste für Zertifikate" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:329 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate Authority" @@ -31898,7 +31945,7 @@ msgstr "Wähle ein Zertifikat zum Widerrufen" #: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:870 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" @@ -33372,8 +33419,8 @@ msgstr "Änderungen in den Einstellungen für IPsec Tunnel gespeichert" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:423 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:645 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217 @@ -33384,8 +33431,8 @@ msgstr "Tunnel" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:227 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:88 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:424 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:646 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:668 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218 @@ -33397,7 +33444,7 @@ msgstr "Mobile Clients" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:95 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:425 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:647 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:219 msgid "Pre-Shared Keys" @@ -33592,7 +33639,7 @@ msgstr "" "diesem Nutzer angeben." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:241 msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters." msgstr "Pre-Shared Key enthält ungültige Zeichen." @@ -33629,7 +33676,7 @@ msgid "*Secret type" msgstr "*Geheimnistype" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:782 msgid "*Pre-Shared Key" msgstr "*Pre-Shared Key" @@ -33833,31 +33880,39 @@ msgstr "Phase2 PFS Gruppe" msgid "Login Banner" msgstr "Login Banner" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:192 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:199 msgid "EAP-MSChapv2 can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "EAP-MSChapv2 kann nur mit VPNs vom Typ IKEv2 verwendet werden" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:197 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:204 msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "EAP-TLS kann nur mit VPNs vom Typ IKEv2 verwendet werden" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:202 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:209 msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs." msgstr "EAP-RADIUS kann nur mit VPNs vom Typ IKEv2 verwendet werden" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234 msgid "Remote gateway" msgstr "Gegenstelle" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:238 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 msgid "The P1 lifetime must be an integer." msgstr "Die P1 Lebenszeit muss eine Zahl sein" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:250 +msgid "The margintime must be an integer." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:252 +msgid "The margintime must be smaller than the P1 lifetime." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:258 msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:260 msgid "" "A valid remote gateway IPv4 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv6" @@ -33865,7 +33920,7 @@ msgstr "" "Eine gültige externe Netzwerk IPv4-Adresse muss angegeben sein oder das " "Protokoll muss zu IPv6 geändert werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:247 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:262 msgid "" "A valid remote gateway IPv6 address must be specified or protocol needs to " "be changed to IPv4" @@ -33873,142 +33928,142 @@ msgstr "" "Eine gültige externe Netzwerk IPv6-Adresse muss angegeben sein oder das " "Protokoll muss zu IPv4 geändert werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:257 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272 #, php-format msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"." msgstr "Das externe Gateway \"%1$s\" wird schon von phase1 \"%2$s\" verwendet." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:268 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:283 msgid "There is a Phase 2 using IPv6, cannot use IPv4." msgstr "Es gibt eine Phase 2 die IPv6 benutzt, kann somit nicht IPv4 nutzen." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:287 msgid "There is a Phase 2 using IPv4, cannot use IPv6." msgstr "Es gibt eine Phase 2 die IPv4 benutzt, kann somit nicht IPv6 nutzen." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:286 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:301 msgid "Please enter an address for 'My Identifier'" msgstr "Bitte Adresse eingeben für 'Mein Bezeichner'" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:290 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:305 msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:294 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:309 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "Bitte vollständigen Domainnamen eingeben für 'Mein Bezeichner'" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:298 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:313 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'" msgstr "" "Bitte Benutzer und vollständigen Domainnamen eingeben für 'Mein Bezeichner'" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:302 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:317 msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'" msgstr "Bitte dynamischen Domainnamen eingeben für 'Mein Bezeichner'" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:306 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:321 msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified." msgstr "Gültige IP Adresse muss für 'Mein Bezeichner' angegeben sein." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:310 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:325 msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified." msgstr "Gültiger Domainname muss für 'Mein Bezeichner' angegeben sein." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:315 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:330 msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:322 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:337 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must " "be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:343 msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:356 msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:360 msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:364 msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:368 msgid "" "Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:372 msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" "Für 'Gegenstellen-Identifizierer' muss eine gültige IP-Adresse angegeben " "werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:376 msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:381 msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:388 msgid "" "A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' " "must be specified." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:395 msgid "A numeric value must be specified for DPD delay." msgstr "Für DPD-Verzögerung muss ein numerischer Wert angegeben sein." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:384 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:399 msgid "A numeric value must be specified for DPD retries." msgstr "Für DPD-Versuche muss ein numerischer Wert angegeben sein." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:389 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:404 msgid "A numeric value must be specified for TFC bytes." msgstr "Für TFC-Bytes muss ein numerischer Wert angegeben sein." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:393 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:408 msgid "Valid arguments for IKE type are v1, v2 or auto" msgstr "Gültige Argumente für IKE-Typ sind v1, v2 oder auto" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:397 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:412 msgid "Encryption Algorithm AES-GCM can only be used with IKEv2" msgstr "" "Der Verschlüsselungsalgorithmus AES-GCM kann nicht mit IKEv2 benutzt werden" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:407 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:422 msgid "" "A valid RADIUS server must be selected for user authentication on the Mobile " "Clients tab in order to set EAP-RADIUS as the authentication method." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:511 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:533 msgid "Saved IPsec tunnel Phase 1 configuration." msgstr "IPsec Tunnel Phase 1 Einstellungen gespeichert." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:561 #, php-format msgid "GW Group %s" msgstr "GW Gruppe%s" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654 msgid "Edit Phase 1" msgstr "Phase 1 editieren" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:675 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:506 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312 @@ -34016,11 +34071,11 @@ msgstr "Phase 1 editieren" msgid "General Information" msgstr "Allgemeine Informationen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686 msgid "*Key Exchange version" msgstr "*Key Exchange Version" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689 msgid "" "Select the Internet Key Exchange protocol version to be used. Auto uses " "IKEv2 when initiator, and accepts either IKEv1 or IKEv2 as responder." @@ -34029,79 +34084,79 @@ msgstr "" "Als Initiator (die Verbindung aktiv Aufbauender) wird IKEv2 verwendet, als " "Responder (auf eine Verbindung Wartender) wird IKEv1 oder IKEv2 akzeptiert." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:693 msgid "*Internet Protocol" msgstr "*Internet Protokoll" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:696 msgid "Select the Internet Protocol family." msgstr "Wählen Sie die Internet-Protokollfamilie aus." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:681 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703 msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry." msgstr "" "Wählen Sie die Schnittstelle, auf der dieser Phase 1 Eintrag lokal " "terminiert werden soll." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 msgid "*Remote Gateway" msgstr "*Gegenstelle" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:711 msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway." msgstr "" "Geben sie die Public-IP-Adresse oder den Hostnamen der Gegenstelle ein." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:701 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:723 msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)" msgstr "Phase 1 Vorschlag (Authentifizierung)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:730 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835 msgid "Must match the setting chosen on the remote side." msgstr "Muss mit den Einstellungen der Gegenseite übereinstimmen." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:736 msgid "Main" msgstr "Main" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:734 msgid "*Negotiation mode" msgstr "*Vereinbarungs Modus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:737 msgid "Aggressive is more flexible, but less secure." msgstr "\"Aggressiv\" ist anpassungsfähiger, aber weniger sicher" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:717 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:739 msgid "*My identifier" msgstr "*Meine Identifizierungsart" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:735 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:757 msgid "*Peer identifier" msgstr "*Gegenstellen Identifizierungsart" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:753 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775 msgid "" "This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations" msgstr "" "In einigen VPN-Client-Implementierungen ist dies auch als die Einstellung " "\"Gruppe\" bekannt." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:763 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:785 msgid "Enter the Pre-Shared Key string." msgstr "Geben Sie den vorher vereinbarten Schlüssel (Pre-Shared Key) ein." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:767 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:789 msgid "*My Certificate" msgstr "*Mein Zertifikat" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:770 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:792 msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager." msgstr "Wählen Sie ein zuvor im Zertifikatsmanager erstelltes Zertifikat." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:796 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799 @@ -34109,56 +34164,66 @@ msgstr "Wählen Sie ein zuvor im Zertifikatsmanager erstelltes Zertifikat." msgid "*Peer Certificate Authority" msgstr "*Gegenstellen Zertifikatsauthorität" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:799 msgid "" "Select a certificate authority previously configured in the Certificate " "Manager." msgstr "" "Wählen Sie eine zuvor im Zertifikatsmanager erstellte Zertifikatsauthorität." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803 msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)" msgstr "Phase 1 Vorschlag (Algorithmus)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:805 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892 msgid "*Encryption Algorithm" msgstr "*Verschlüsselungsalgorithmus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:825 msgid "*Hash Algorithm" msgstr "*Hashalgorithmus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:810 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:832 msgid "*DH Group" msgstr "*DH Gruppe" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:817 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:839 msgid "*Lifetime (Seconds)" msgstr "*Gültigkeitsdauer (in Sekunden)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:850 msgid "Disable rekey" msgstr "Schlüssel Neugenerierung deaktivieren" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 +msgid "Margintime (Seconds)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860 +msgid "" +"How long before connection expiry or keying-channel expiry should attempt to " +"negotiate a replacement begin." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864 msgid "Disable Reauth" msgstr "Neuauthentisierung deaktivieren" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:842 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:871 msgid "Responder Only" msgstr "Nur Responder" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:880 msgid "Force" msgstr "Erzwingen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:878 msgid "NAT Traversal" msgstr "NAT Traversal" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:852 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:881 msgid "" "Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in " "UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind " @@ -34168,31 +34233,31 @@ msgstr "" "UDP Paketen) zu aktivieren, was bei Clients hinter restriktiven Firewalls " "nützlich sein kann." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:886 msgid "MOBIKE" msgstr "MOBIKE" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:889 msgid "Set this option to control the use of MOBIKE" msgstr "Diese Option bestimmt die Benutzung von MOBIKE" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:893 msgid "Split connections" msgstr "Geteilte Verbindungen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:919 msgid "Dead Peer Detection" msgstr "Entdeckung 'toter' Gegenstellen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:929 msgid "Delay between requesting peer acknowledgement." msgstr "Verzögerung der Anforderung von Rückmeldungen der Gegenstelle." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:904 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:933 msgid "Max failures" msgstr "max. Anzahl Fehlschläge" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:907 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:936 msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect. " msgstr "" "Anzahl der erlaubten aufeinanderfolgenden Fehlschläge, bevor die Verbindung " @@ -36195,7 +36260,7 @@ msgstr "Alle DNS-Einträge sind verborgen" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:138 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:464 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:217 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155 msgid "Show" msgstr "Zeige" @@ -36782,19 +36847,19 @@ msgstr "Sektion" msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard." msgstr "Verkehrs-Grafik Widget über das Dashboard gespeichert" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:141 msgid "All traffic graphs are hidden." msgstr "Alle Verkehr-Graphen sind verborgen" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:153 msgid "Refresh Interval" msgstr "Aktualisierungsintervall" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:160 msgid "Inverse" msgstr "Invertiere" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:177 msgid "Unit Size" msgstr "Einheitengröße" @@ -37104,7 +37169,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei ist verschlüsselt." msgid "Enable promiscuous mode" msgstr "Aktiviere Promicious Modus" -#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395 +#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:406 msgid "Do reverse DNS lookup" msgstr "Führe Rückwärtsauflösung durch" @@ -37254,54 +37319,58 @@ msgstr "" "Expansion dieses Eintrages in einzelne IPs in NAT Listen (z.B. 192.168.1.0/" "24 wird aufgeteilt in 256 Einträge)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786 msgid "Enable interface" msgstr "Schnittelle aktivieren" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1911 +msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:3276 msgid "Default gateway" msgstr "Standardgateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 src/usr/local/www/interfaces.php:2195 msgid "Configuration Override" msgstr "Konfiguration überschreiben" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2093 msgid "FreeBSD default" msgstr "FreeBSD Standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2109 msgid "pfSense Default" msgstr "pfSense Standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2117 msgid "Saved Cfg" msgstr "gespeicherte Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "Fordere ein IPv6 Prefix bzw. Informationen über den IPv4 Link an" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2211 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" msgstr "Fordere lediglich ein IPv6 Prefix an aber keine IPv6 Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2208 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "" "Sende einen IPv6 Prefix-Hinweis um die preferierte Prefix-Länge für die " "Verteilung mitzuteilen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2215 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2232 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" msgstr "Starte den DHCP6 Clienten im Debug Modus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2238 msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE" msgstr "Von einigen ISPs benötigt, vor allem von den die kein PPPoE verwenden" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244 msgid "" "dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the " "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " @@ -37311,45 +37380,45 @@ msgstr "" "das Präfix oder die Adresse dann neu. Diese Option verhindert, dass das " "Signal immer gesendet wird." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2250 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 msgid "Exchange Information Only" msgstr "Tausche nur Informationen aus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2286 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2303 msgid "Non-Temporary Address Allocation" msgstr "Nicht-Temporäre Adressallokation" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2327 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2344 msgid "Prefix Delegation " msgstr "Prefix-Verteilung" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2695 src/usr/local/www/interfaces.php:2827 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " msgstr "Aktiviere Dial-in-Demand Modus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2727 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" msgstr "Jeden Monat zurücksetzen (\"0 0 1 * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")" msgstr "Jede Woche zurücksetzen (\"0 0 * * 0\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" msgstr "Jeden Tag zurücksetzen (\"0 0 * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" msgstr "Jede Stunde zurücksetzen (\"0 * * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2840 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2865 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3065 #, fuzzy msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " @@ -37358,11 +37427,11 @@ msgstr "" "Erlaube den direkten Austausch von Paketen zwischen Clients, wenn als Access " "Point betrieben" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3073 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" msgstr "Zwinge die Karte WME (Wireless QoS) zu verwenden" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3081 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" @@ -37371,17 +37440,17 @@ msgstr "" "machen Clients zu Problemen und die SSID kann trotzdem durch andere Methoden " "sichtbar sein.)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094 msgid "Enable WPA" msgstr "WPA aktivieren" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3121 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3146 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" msgstr "" "Zwinge den AP neue Schlüssel zu generieren sobald ein Client das Netzwerk " "verlässt" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 msgid "Enable 802.1X authentication" msgstr "802.1X Authentifizierung aktivieren" @@ -37763,27 +37832,27 @@ msgstr "Erzwinge IPv4 DNS-Auflösung" msgid "Verify SSL Certificate Trust" msgstr "Verifiziere Vertrauenswürdigkeit des SSL Zertifikats" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:311 msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)." msgstr "Aktiviere RRD Statistik-Graphen für NTP (Standard: deaktiviert)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:318 msgid "Log peer messages (default: disabled)." msgstr "Logge Gegenstellennachrichten (Standard: deaktiviert)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325 msgid "Log system messages (default: disabled)." msgstr "Logge Systemnachrichten (standardmäßig deaktiviert)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:348 msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)." msgstr "Protokolltaktstatistiken protokollieren (Standard: deaktiviert)." -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:355 msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)." msgstr "" -#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354 +#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:362 msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)." msgstr "Logge NTP Peer-Statisitken (Standard: deaktiviert)" @@ -38174,20 +38243,20 @@ msgstr "Network Time Protocol Ereignisse (NTP Daemon, NTP Client)" msgid "Wireless Events (hostapd)" msgstr "Drahtlos Ereignisse (hostapd)" -#: src/usr/local/www/system.php:543 +#: src/usr/local/www/system.php:546 msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN" msgstr "" "Erlauben, dass die DNS-Serverliste durch die via DHCP/PPP vom WAN " "vorgegebenen DNS-Server ersetzt wird." -#: src/usr/local/www/system.php:553 +#: src/usr/local/www/system.php:556 msgid "" "Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall" msgstr "" "Den DNS-Forwarder/DNS-Resolver nicht als DNS-Server für die Firewall " "benutzen" -#: src/usr/local/www/system.php:618 +#: src/usr/local/www/system.php:621 msgid "Show hostname on login banner" msgstr "Zeige Hostnamen auf dem Login Banner" @@ -38323,41 +38392,45 @@ msgstr "Benutze Arbeitsspeicher Filesysteme für /tmp und /var" msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent" msgstr "Sende die Netgate Device ID NICHT mit dem User Agent" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:183 msgid "" "All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked" msgstr "" "Ist diese Option nicht aktiv, wird sämtlicher IPv6 Traffic wird von der " "Firewall blockiert" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:184 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:191 msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling" msgstr "IPv6 über IPv4 Tunneling aktivieren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207 msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available" msgstr "IPv4 bevorzugen, obwohl IPv6 vorhanden ist" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215 msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces" msgstr "Generiere keine lokalen IPv6 DNS-Einträge für LAN-Interfaces" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:250 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257 msgid "Disable hardware checksum offload" msgstr "Hardware Checksum Offload deaktivieren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:261 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268 msgid "Disable hardware TCP segmentation offload" msgstr "Hardware TCP Segmentation Offload deaktivieren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278 msgid "Disable hardware large receive offload" msgstr "Hardware Large Receive Offload deaktivieren" -#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281 +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288 msgid "Suppress ARP messages" msgstr "ARP Nachrichten unterdrücken" +#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:296 +msgid "Reset all states if WAN IP Address changes" +msgstr "" + #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225 msgid "Disable SMTP Notifications" msgstr "Deaktivere SMTP Benachrichtigungen" @@ -38634,24 +38707,24 @@ msgstr "" msgid "Provide a login banner to clients" msgstr "Bereitstellung eines Einwahl-Banners für Clients" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:680 msgid "" "Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. " msgstr "" "Diesen Phase 1 Eintrag deaktivieren, ohne ihn aus der Liste zu entfernen." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851 msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire." msgstr "" "Deaktiviert die Neuverhandlung bei bevorstehendem Ablauf der Verbindung." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865 msgid "" "Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, " "reauthentication is always done." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:872 msgid "" "Enable this option to never initiate this connection from this side, only " "respond to incoming requests." @@ -38659,7 +38732,7 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option um nur eingehende Verbindungen zu beantworten " "und nie selbst eine Verbindung aufzubauen." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:894 msgid "" "Enable this to split connection entries with multiple phase 2 configurations." " Required for remote endpoints that support only a single traffic selector " @@ -38669,7 +38742,7 @@ msgstr "" "Konfigurationen aufzuteilen. Erforderlich für Remote-Endpunkte, die nur " "einen einzelnen Traffic-Selektor pro Kind SA unterstützen." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:920 msgid "Enable DPD" msgstr "Aktiviere DPD (Erkennung inaktiver Gegenstellen)" |