diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po | 1297 |
1 files changed, 652 insertions, 645 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po index 9262347..cf21158 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-28 17:18-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-11 15:51-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "NAT 1:1 Zuordnungen" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:108 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495 #: src/usr/local/www/status_graph.php:138 -#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 src/etc/inc/gwlb.inc:1649 +#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 src/etc/inc/gwlb.inc:1653 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" @@ -410,9 +410,9 @@ msgstr "Ziel IP" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:108 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:224 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:108 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:616 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:517 src/usr/local/www/interfaces.php:2030 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3404 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:625 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:522 src/usr/local/www/interfaces.php:2035 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3409 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:152 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:219 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Ziel IP" #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:183 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:318 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:765 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1411 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:100 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Ziel IP" #: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:110 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:228 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:63 #: src/usr/local/www/status_graph.php:168 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:135 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:205 src/etc/inc/shaper.inc:1784 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Mapping an den Anfang der Liste verschieben" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154 #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:318 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 src/usr/local/www/interfaces.php:3411 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042 src/usr/local/www/interfaces.php:3416 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:404 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1460 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:221 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Ausgewählte Mappings löschen" #: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:287 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:332 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:282 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:812 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1466 #: src/etc/inc/shaper.inc:4227 msgid "Delete" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211 #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44 #: src/usr/local/www/status_graph.php:122 src/etc/inc/gmirror.inc:74 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Status" #: src/usr/local/www/head.inc:310 src/usr/local/www/head.inc:352 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:257 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:262 msgid "DNS Resolver" msgstr "DNS-Auflösung" @@ -1073,9 +1073,9 @@ msgstr "Nicht verbunden" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:76 src/usr/local/www/head.inc:338 #: src/usr/local/www/head.inc:355 src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:220 #: src/usr/local/www/widgets/include/ipsec.inc:22 #: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:300 @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Keine IPSec Statusinformation verfügbar." #: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:73 src/usr/local/www/head.inc:354 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:79 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:163 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1768 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84 #: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29 #: src/usr/local/www/widgets/include/interfaces.inc:23 @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Benutzung" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:95 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:129 #: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:129 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Keine IPSec Pools" #: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:277 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:282 msgid "Captive Portal" msgstr "Captive Portal" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - Zuordnung gespeichert" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:522 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:547 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 #: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142 src/etc/inc/ipsec.inc:102 msgid "Any" msgstr "Alle" @@ -1824,9 +1824,9 @@ msgstr "Einzelner Host" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1328 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:522 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:547 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:554 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:601 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -1874,12 +1874,12 @@ msgstr "NAT 1:1-Eintrag bearbeiten" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:477 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:699 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:539 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:694 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:286 #: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:161 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:504 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:509 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Nimmt die Adresse von einer späteren, umfasserenderen Regel aus." #: src/usr/local/www/head.inc:358 src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224 #: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22 -#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/etc/inc/service-utils.inc:365 +#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/etc/inc/service-utils.inc:370 #: src/etc/inc/interfaces.inc:6182 src/etc/inc/interfaces.inc:7024 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -1985,9 +1985,9 @@ msgstr "Die Bedeutung der Zuordnung negieren. " #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:106 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:555 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:582 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:602 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:564 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:591 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:611 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:739 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:683 #: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:227 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:619 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:628 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:155 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:222 @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Standardeinstellung verwenden" #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:183 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:532 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:932 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1838 src/usr/local/www/interfaces.php:3201 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1843 src/usr/local/www/interfaces.php:3206 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:763 src/etc/inc/shaper.inc:4262 #: src/etc/inc/shaper.inc:4716 src/usr/local/www/diag_routes.php:83 msgid "Enable" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:207 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:201 #: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1495 -#: src/etc/inc/shaper.inc:3580 src/etc/inc/gwlb.inc:1649 +#: src/etc/inc/shaper.inc:3580 src/etc/inc/gwlb.inc:1653 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Name" #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:309 #: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:917 src/usr/local/www/interfaces.php:3141 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:922 src/usr/local/www/interfaces.php:3146 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:74 #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3246 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3289 @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Server" #: src/usr/local/www/diag_testport.php:52 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3281 src/usr/local/www/interfaces.php:3305 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3286 src/usr/local/www/interfaces.php:3310 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:199 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:360 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:362 @@ -2412,19 +2412,19 @@ msgstr "10BASE-T half-duplex" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 msgid "Infrastructure (BSS)" msgstr "Infrastruktur (BSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 msgid "Ad-hoc (IBSS)" msgstr "Ad-hoc (IBSS)" #: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 msgid "Access Point" msgstr "Access Point" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "DUID" #: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1055 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:240 -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:644 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:649 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220 msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6-Adresse" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "IPv6-Adresse" #: src/usr/local/www/system.php:159 src/usr/local/www/diag_arp.php:335 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:85 #: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:244 -#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 src/usr/local/www/interfaces.php:2085 +#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 src/usr/local/www/interfaces.php:2090 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228 #: src/usr/local/www/services_dyndns.php:98 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:189 @@ -3212,10 +3212,10 @@ msgstr "Verstecke Erweiterte" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:76 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "VPN" #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468 -#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "L2TP" msgstr "L2TP" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "L2TP Benutzer" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:632 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2719 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:80 msgid "Username" msgstr "Benutzername" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Bezeichner" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:107 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3225 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230 msgid "Pre-Shared Key" msgstr "Pre-Shared Key" @@ -3428,8 +3428,8 @@ msgstr "IPSec Pre-Shared Keys hinzugefügt." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:93 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:99 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:520 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:226 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:529 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:232 msgid "Pre-Shared Keys" msgstr "Pre-Shared Keys" @@ -4294,10 +4294,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:894 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 #: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:32 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 src/usr/local/www/interfaces.php:1767 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793 src/usr/local/www/interfaces.php:1806 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 src/usr/local/www/interfaces.php:1772 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798 src/usr/local/www/interfaces.php:1811 #: src/etc/inc/ipsec.inc:441 src/etc/inc/shaper.inc:4306 #: src/etc/inc/shaper.inc:4751 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3228 msgid "None" @@ -4841,8 +4841,8 @@ msgstr "Benutzer" #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:442 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:513 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:717 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3275 src/usr/local/www/interfaces.php:3299 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:726 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3280 src/usr/local/www/interfaces.php:3304 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:69 #: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:74 @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgid "Resolve" msgstr "Auflösen" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90 -#: src/usr/local/www/status_logs.php:43 src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/status_logs.php:43 src/usr/local/www/interfaces.php:1771 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Captive Portal Authentifizierung" #: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93 #: src/usr/local/www/status_logs.php:49 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 #: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:221 msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -5304,9 +5304,9 @@ msgstr "Allgemein" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:297 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:305 #: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:50 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:62 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:120 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:133 msgid "Gateways" @@ -5817,7 +5817,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:200 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:373 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:382 msgid "" "Cannot disable a VTI Phase 2 while the interface is assigned. Remove the " "interface assignment before disabling this P2." @@ -5838,9 +5838,9 @@ msgstr "Änderungen in den Einstellungen für IPsec Tunnel gespeichert" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:91 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:687 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:518 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:224 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:527 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:230 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:186 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnel" @@ -5851,9 +5851,9 @@ msgstr "Tunnel" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:92 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:688 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:519 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:225 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:528 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:231 msgid "Mobile Clients" msgstr "Mobile Clients" @@ -5865,9 +5865,9 @@ msgstr "Mobile Clients" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:690 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224 #: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:243 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:521 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:227 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:233 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" @@ -6277,8 +6277,8 @@ msgstr "[%s] ist schon freigegeben." #: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194 #: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3218 src/usr/local/www/interfaces.php:3225 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223 src/usr/local/www/interfaces.php:3230 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:933 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:294 @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgstr "Download-Limit in KBit/s für diese Adresse eingeben" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72 #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:276 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:267 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:271 msgid "Domain" msgstr "Domäne" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:66 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:266 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:295 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:64 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:61 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" @@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr "Assistenten" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:316 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:695 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:526 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:535 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:690 msgid "General Information" msgstr "Allgemeine Informationen" @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr "*Servermodus" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1259 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:511 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:627 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:636 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:735 msgid "*Protocol" msgstr "*Protokoll" @@ -7092,7 +7092,7 @@ msgstr "Der Authentifizierungstyp, der vom Proxy-Server verwendet wird." #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:788 #: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2726 #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359 #: src/etc/inc/captiveportal.inc:46 msgid "Password" @@ -7499,9 +7499,9 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:902 #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:438 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:777 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:711 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:720 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1311 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 src/usr/local/www/interfaces.php:2275 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2075 src/usr/local/www/interfaces.php:2280 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Erweiterte Konfiguration" @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "Andere Optionen" #: src/usr/local/www/system_routes.php:247 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 src/usr/local/www/interfaces.php:644 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 src/usr/local/www/interfaces.php:649 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:316 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:363 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:270 @@ -8751,7 +8751,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113 #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:406 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2156 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2161 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgid "Reboot the system" msgstr "System neustarten" #: src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 src/usr/local/www/firewall_nat.php:499 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2046 src/usr/local/www/interfaces.php:3420 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2051 src/usr/local/www/interfaces.php:3425 #: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/firewall_rules.php:866 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -8789,12 +8789,12 @@ msgstr "Es wurden keine Loadbalancer konfiguriert." #: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:486 #: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:731 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:554 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:561 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:588 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:601 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:608 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:597 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:617 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Optionen" #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117 #: src/usr/local/www/head.inc:309 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:250 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:255 msgid "DNS Forwarder" msgstr "DNS-Weiterleitung" @@ -9032,13 +9032,13 @@ msgstr "" "manuell auf der %1$sSystem > General Setup%2$s Seite angegeben werden." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35 -msgid "Import an existing Certificate" -msgstr "Importiere ein bestehendes Zertifikat" - -#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate" msgstr "Erzeuge ein internes Zertifikat " +#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36 +msgid "Import an existing Certificate" +msgstr "Importiere ein bestehendes Zertifikat" + #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37 msgid "Create a Certificate Signing Request" msgstr "Erzeuge eine Zertifikats Signing Anfrage (CSR)" @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "Zertifikatstyp" #: src/usr/local/www/system_camanager.php:204 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:971 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:704 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:713 msgid "Lifetime" msgstr "Gültigkeitsdauer" @@ -9680,14 +9680,14 @@ msgstr "Authentifizierungsserver zum Testen auswählen." #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:153 #: src/usr/local/www/services_acb_settings.php:177 #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:763 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781 src/usr/local/www/interfaces.php:2906 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2786 src/usr/local/www/interfaces.php:2911 msgid "*Username" msgstr "*Benutzername" #: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106 #: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:100 #: src/usr/local/www/services_acb_settings.php:184 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788 src/usr/local/www/interfaces.php:2913 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2793 src/usr/local/www/interfaces.php:2918 msgid "*Password" msgstr "*Kennwort" @@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "Handy aktueller Downstream" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:140 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:399 #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890 #: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205 msgid "MAC Address" msgstr "MAC-Adresse" @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgid "Subnet mask IPv4" msgstr "Subnetz-Maske IPv4" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3397 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3402 msgid "Gateway IPv4" msgstr "Gateway IPv4" @@ -10588,13 +10588,13 @@ msgid "Subnet mask IPv6" msgstr "IPv6-Subnetzmaske" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:151 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2023 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028 msgid "Gateway IPv6" msgstr "Gateway IPv6" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:872 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1910 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -10611,12 +10611,12 @@ msgid "LAGG Ports" msgstr "LAGG-Ports" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3037 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/usr/local/www/status_interfaces.php:168 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:920 src/usr/local/www/interfaces.php:3148 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:925 src/usr/local/www/interfaces.php:3153 msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -11624,7 +11624,7 @@ msgid "Relayd Global Settings" msgstr "Relayd globale Einstellungen" #: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:120 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2134 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" @@ -12127,17 +12127,17 @@ msgstr "" "'Vergessen'-Kommando auf dem Spiegel aus, gefolgt von einem 'Einfügen^'-" "Kommando auf dem neuen Verbraucher." -#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:68 +#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:69 msgid "Authentication failed: Invalid username or password" msgstr "" "Authentifizierung fehlgeschlagen: Ungültiger Benutzername oder Kennwort" -#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:85 +#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:86 msgid "Authentication failed: not enough privileges" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: Nicht genügend Rechte" -#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:473 src/usr/local/www/xmlrpc.php:602 -#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:629 +#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:497 src/usr/local/www/xmlrpc.php:626 +#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:653 #, php-format msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client." msgstr "Vom XMLRPC-Client in Konfiguration (%s Abschnitte) zusammengeführt." @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgid "At least one Destination Server IP address must be specified." msgstr "Zumindest eine Ziel-IP des Servers muss angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 src/usr/local/www/head.inc:311 -#: src/etc/inc/service-utils.inc:295 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:300 msgid "DHCP Relay" msgstr "DHCP Weiterleitung" @@ -13086,7 +13086,7 @@ msgid "*Parent Interface" msgstr "*Übergeordnete Schnittstelle" #: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:537 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:546 msgid "*Mode" msgstr "*Modus" @@ -13225,12 +13225,12 @@ msgstr "" "weggelassen werden." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:729 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:734 msgid "A valid IPv4 address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige IPv4-Adresse angegeben werden." #: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177 -#: src/usr/local/www/services_wol.php:79 src/usr/local/www/interfaces.php:857 +#: src/usr/local/www/services_wol.php:79 src/usr/local/www/interfaces.php:862 #: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:85 msgid "A valid MAC address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige MAC-Adresse angegeben werden." @@ -13459,13 +13459,13 @@ msgstr "" "Server eingeben." #: src/usr/local/www/system_camanager.php:35 -msgid "Import an existing Certificate Authority" -msgstr "Eine bestehende Zertifizierungsstelle importieren" - -#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 msgid "Create an internal Certificate Authority" msgstr "Eine interne Zertifizierungsstelle erstellen" +#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36 +msgid "Import an existing Certificate Authority" +msgstr "Eine bestehende Zertifizierungsstelle importieren" + #: src/usr/local/www/system_camanager.php:37 msgid "Create an intermediate Certificate Authority" msgstr "Erstellt eine Zwischenzertifizierungsstelle" @@ -13596,7 +13596,7 @@ msgstr "Suchbegriff" #: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:218 #: src/usr/local/www/diag_command.php:218 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:203 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2188 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" @@ -14550,13 +14550,10 @@ msgstr "Maximale Firewall Table Einträge" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:500 #, php-format msgid "" -"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, " +"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshguard, " "snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this " "system the default size is: %2$d" msgstr "" -"Maximale Anzahl von Tabellen-Einträgen für Systeme (wie Aliases, sshlockout, " -"Snort etc.) zusammen%1$sHinweis: Lassen Sie dieses leer für den Standardwert." -" Auf diesem System beträgt die Standardgröße: %2$d" #: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:508 msgid "Firewall Maximum Fragment Entries" @@ -15032,7 +15029,7 @@ msgid "*Name" msgstr "*Name" #: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:183 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016 src/usr/local/www/interfaces.php:3390 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021 src/usr/local/www/interfaces.php:3395 msgid "Gateway name" msgstr "Gateway Name" @@ -15859,10 +15856,10 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_routes.php:234 #: src/usr/local/www/status_gateways.php:49 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:299 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:54 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:58 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:40 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:51 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:55 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:46 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:105 #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122 @@ -16250,7 +16247,7 @@ msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry" msgstr "Editiere Load Balancer - Überwache Eintrag" #: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1851 msgid "*Description" msgstr "*Beschreibung" @@ -16514,8 +16511,8 @@ msgstr "Es sind aktuell keine Pakete mit Logfunktionen installiert. " #: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:386 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1287 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:572 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:619 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -17079,7 +17076,7 @@ msgstr "" "Aliases angezeigt wird, kann hier angegeben werden." #: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2141 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2146 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" @@ -18828,7 +18825,7 @@ msgid "Accounting port" msgstr "Accounting Port" #: src/usr/local/www/system_authservers.php:268 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3288 src/usr/local/www/interfaces.php:3312 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3293 src/usr/local/www/interfaces.php:3317 msgid "Shared Secret" msgstr "Geteiltes Geheimnis" @@ -19316,7 +19313,7 @@ msgstr "Von Port" #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1403 #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1417 #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -19746,7 +19743,7 @@ msgstr "Offline (forciert)" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:129 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:99 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:111 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:117 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:301 msgid "Offline" msgstr "Offline" @@ -19756,7 +19753,7 @@ msgid "Danger, Packetloss" msgstr "Achtung, Paketverlust" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:135 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120 msgid "Warning, Packetloss" msgstr "Warnung, Paketverlust" @@ -19765,7 +19762,7 @@ msgid "Danger, Latency" msgstr "Achtung, Latenz" #: src/usr/local/www/status_gateways.php:141 -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123 msgid "Warning, Latency" msgstr "Warning, Latenz" @@ -20156,22 +20153,22 @@ msgid "Link Interface(s)" msgstr "Link-Schnittstelle(n)" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:212 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:607 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:612 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:218 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:623 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:2802 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2934 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:628 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:2807 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939 msgid "Dial on demand" msgstr "Einwahl nach Bedarf" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:218 #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:623 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:628 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 msgid "Idle timeout value" msgstr "Idle Timeout Wert" @@ -20205,23 +20202,23 @@ msgstr "" "gleichzeitig an." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:831 src/usr/local/www/interfaces.php:854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:836 src/usr/local/www/interfaces.php:859 msgid "The idle timeout value must be an integer." msgstr "Der Inaktivitäts-Timeout Wert muss eine Ganzzahl sein." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:260 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:835 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:840 msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)." msgstr "" "Eine gültige Stundenzahl muss für den PPPoE reset angegeben werden (0-23)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:264 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:844 msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)." msgstr "Minutenangabe für den PPPoE Reset erforderlich (0-59)." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:267 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:842 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:847 msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)." msgstr "Ein gültiges PPPoE Reset-Datum muss angegeben werden (mm/tt/jjjj)." @@ -20289,12 +20286,12 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "PPTP" msgstr "PPTP" @@ -20311,7 +20308,7 @@ msgstr "" "Verbindungen gesetzt. MRRU wird standardmäßig automatisch verhandelt." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:504 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 msgid "PPP Configuration" msgstr "PPP-Konfiguration" @@ -20338,22 +20335,22 @@ msgstr "" "angezeigt werden." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:532 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 src/usr/local/www/interfaces.php:3119 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2698 src/usr/local/www/interfaces.php:3124 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:539 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2705 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:546 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2707 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2712 msgid "Plan" msgstr "Plan" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:549 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715 msgid "Select to fill in service provider data." msgstr "Auswählen, um Provider-Daten einzugeben" @@ -20370,7 +20367,7 @@ msgid "Gateway IP or Hostname" msgstr "Gateway IP-Adresse oder Hostname" #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:604 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2728 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2733 msgid "*Phone number" msgstr "*Telefonnummer" @@ -20445,7 +20442,7 @@ msgstr "" "%1$sStatus->Interfaces%2$s Seite angezeigt wird." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:661 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2795 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2800 msgid "Service name" msgstr "Servicename" @@ -20460,7 +20457,7 @@ msgstr "" "NULL\" Box an um einen leeren Service Namen zu konfigurieren." #: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:691 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826 msgid "Pre-set" msgstr "Preset" @@ -21811,7 +21808,7 @@ msgstr "" "Dies verhindert NICHT, daß die Regel auf einem Slave überschrieben wird." #: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2118 src/usr/local/www/interfaces.php:2347 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123 src/usr/local/www/interfaces.php:2352 msgid "VLAN Prio" msgstr "VLAN Prio" @@ -21985,7 +21982,7 @@ msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address." msgstr "Ziel-Server IP-Adresse %s ist keine gültige IPv6-Adresse." #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124 -#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/etc/inc/service-utils.inc:302 +#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/etc/inc/service-utils.inc:307 msgid "DHCPv6 Relay" msgstr "DHCPv6 Weiterleitung" @@ -22713,9 +22710,9 @@ msgstr "NTP Serielle GPS Konfiguration " #: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009 src/usr/local/www/interfaces.php:3052 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 src/usr/local/www/interfaces.php:3383 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2014 src/usr/local/www/interfaces.php:3057 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 src/usr/local/www/interfaces.php:3388 #: src/usr/local/www/system_gateways.php:314 src/etc/inc/openvpn.inc:544 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -24758,9 +24755,9 @@ msgstr "Phase 1 editieren" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:924 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:661 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3013 src/usr/local/www/interfaces.php:3061 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:670 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018 src/usr/local/www/interfaces.php:3066 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3075 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -26267,22 +26264,28 @@ msgstr "" msgid "An IPv6 local address was specified but the mode is not set to tunnel6" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:213 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:177 +msgid "" +"VTI requires a valid local network or IP address for its endpoint address, " +"it cannot use a network macro for a different interface (e.g. LAN)." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218 msgid "Invalid Local Network." msgstr "Ungültiges lokales Netzwerk" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:213 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218 #, php-format msgid "%s has no subnet." msgstr "%s hat kein Subnetz." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:191 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:196 msgid "A valid NAT local network bit count must be specified." msgstr "Es muss eine gültige lokale NAT-Netz-Bitzahl angegeben werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:194 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:199 msgid "" "A network type address cannot be configured for NAT while only an address " "type is selected for local source." @@ -26290,11 +26293,11 @@ msgstr "" "Eine Netzwerktypadresse kann nicht für NAT konfiguriert werden, während nur " "ein Adresstyp für die lokale Quelle ausgewählt wird." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:198 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203 msgid "A valid NAT local network IP address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige, lokale NAT-IP-Adresse angegeben werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:200 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:205 msgid "" "A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv6" @@ -26302,7 +26305,7 @@ msgstr "" "Eine gültige lokale NAT-Netzwerk IPv4-Adresse muss angegeben sein oder der " "Modus muss nach IPv6 geändert werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:207 msgid "" "A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be " "changed to IPv4" @@ -26310,33 +26313,37 @@ msgstr "" "Eine gültige lokale NAT-Netzwerk IPv6-Adresse muss angegeben sein oder der " "Modus muss nach IPv4 geändert werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:221 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:226 msgid "A valid remote network bit count must be specified." msgstr "Sie müssen eine gültige Anzahl von entfernten Netzwerkbits angeben." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:225 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:230 msgid "A valid remote network IP address must be specified." msgstr "Es muss ein gültiges entferntes Netz angegeben werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:228 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:233 msgid "VTI requires a valid remote address" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:231 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:236 msgid "An IPv4 remote network was specified but the mode is not set to tunnel" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:233 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:238 msgid "" "An IPv6 remote network was specified but the mode is not set to tunnel6" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:259 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:247 +msgid "VTI is not compatible with mobile IPsec." +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:268 msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients." msgstr "" "Phase 2 dieses lokalen Netzwerks ist bereits für mobile Clients definiert." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:292 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:301 msgid "" "Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for " "this Phase1." @@ -26344,14 +26351,14 @@ msgstr "" "Phase2 mit dieser Kombination aus Lokalen/Remote-Netzwerken ist bereits für " "diese Phase1 definiert." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:303 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:312 msgid "" "Cannot switch away from VTI while the interface is assigned. Remove the " "interface assignment before switching away from VTI." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:338 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:343 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:347 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:352 msgid "" "The local and remote networks of a phase 2 entry cannot overlap the outside " "of the tunnel (interface and remote gateway) configured in its phase 1." @@ -26360,36 +26367,36 @@ msgstr "" "nicht mit der außerhalb des in Phase 1 konfigurierten Tunnels (Schnittstelle " "und Remote-Gateway) überschneiden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:357 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:366 msgid "At least one encryption algorithm must be selected." msgstr "Es muss mindestens ein Verschlüsselungsalgorithmus ausgewählt werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:362 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:371 msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected." msgstr "Es muss mindestens ein Hashalgorithmus ausgewählt werden." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:370 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:379 msgid "The P2 lifetime must be an integer." msgstr "Die P2 Lebenszeit muss eine Zahl sein" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:419 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:428 msgid "Saved IPsec tunnel Phase 2 configuration." msgstr "IPsec Tunnel Phase 2 Einstellungen gespeichert." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447 msgid "Edit Phase 2" msgstr "Phase 2 editieren" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:542 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551 msgid "*Local Network" msgstr "*Lokales Netzwerk" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:566 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575 msgid "NAT/BINAT translation" msgstr "NAT/BINAT Übersetzung" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:590 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:599 msgid "" "If NAT/BINAT is required on this network specify the address to be " "translated" @@ -26397,47 +26404,47 @@ msgstr "" "Falls für dieses Netzwerk NAT/BINAT benötigt wird, geben Sie hier die zu " "übersetzende Adresse an." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603 msgid "*Remote Network" msgstr "*Entferntes Netzwerk" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:623 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:632 msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)" msgstr "Phase 2 Vorschlag (SA/Schlüsselaustausch)" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:630 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:639 msgid "" "Encapsulating Security Payload (ESP) is encryption, Authentication Header " "(AH) is authentication only." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:636 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:645 msgid "*Encryption Algorithms" msgstr "*Verschlüsselungsalgorithmus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:667 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:676 msgid "" "Note: Blowfish, 3DES, and CAST128 provide weak security and should be " "avoided." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:674 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:683 msgid "*Hash Algorithms" msgstr "*Hashalgorithmus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:686 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:695 msgid "Note: MD5 and SHA1 provide weak security and should be avoided." msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:697 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:706 msgid "PFS key group" msgstr "PFS-Schlüsselgruppe" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:707 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:716 msgid "Specifies how often the connection must be rekeyed, in seconds" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:715 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:724 msgid "Automatically ping host" msgstr "Automatisch anzupingender Host" @@ -26625,36 +26632,36 @@ msgstr "" msgid "The settings have already been applied!" msgstr "Die Einstellungen wurden bereits angewandt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:524 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:529 msgid "An interface with the specified description already exists." msgstr "Eine Schnittstelle mit dieser Beschreibung existiert bereits." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:533 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:538 #, php-format msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists." msgstr "Ein Alias mit Namen %s existiert leider schon." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:542 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:547 #, php-format msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists." msgstr "Eine Schnittstellengruppe mit dem Namen %s existiert bereits." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:548 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:553 msgid "The interface description cannot contain only numbers." msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht nur Ziffern enthalten." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:557 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:562 msgid "The interface description cannot start with pkg_" msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht mit pkg_ beginnnen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:567 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:572 #, php-format msgid "" "In order to block bogon networks the Firewall Maximum Table Entries value in " "System / Advanced / Firewall must be increased at least to %s." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:573 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:578 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this " @@ -26665,7 +26672,7 @@ msgstr "" "Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-" "Konfiguration ändern." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:579 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 msgid "" "The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with " "IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface " @@ -26676,7 +26683,7 @@ msgstr "" "dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-Konfiguration " "ändern." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:587 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:592 msgid "" "The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a " "static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this " @@ -26687,15 +26694,15 @@ msgstr "" "Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-" "Konfiguration ändern." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 src/usr/local/www/interfaces.php:644 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 src/usr/local/www/interfaces.php:649 msgid "Subnet bit count" msgstr "Subnetz Bitzahl." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:600 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:605 msgid "" "This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -26704,51 +26711,51 @@ msgstr "" "löschen, bevor die Konfiguration dieser Schnittstelle auf 'keine' gesetzt " "wird." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:607 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:612 msgid "Modem Port" msgstr "Modem Port" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:616 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:621 msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE-Benutzername" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:616 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:621 msgid "PPPoE password" msgstr "PPPoE-Kennwort" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP username" msgstr "PPTP-Benutzername" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP password" msgstr "PPTP-Kennwort" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP local IP address" msgstr "PPTP lokale IP-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP subnet" msgstr "PPTP-Subnetz" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631 msgid "PPTP remote IP address" msgstr "PPTP entfernte IP-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641 msgid "L2TP username" msgstr "L2TP-Benutzername" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641 msgid "L2TP password" msgstr "L2TP-Kennwort" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641 msgid "L2TP remote IP address" msgstr "L2TP entfernte IP-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:651 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 msgid "" "This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before " "setting the interface to 'none' configuration." @@ -26757,14 +26764,14 @@ msgstr "" "löschen, bevor die Konfiguration dieser Schnittstelle auf 'keine' gesetzt " "wird." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:658 src/usr/local/www/interfaces.php:677 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:688 src/usr/local/www/interfaces.php:694 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:663 src/usr/local/www/interfaces.php:682 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:693 src/usr/local/www/interfaces.php:699 #, php-format msgid "The interface must be reassigned to configure as %s." msgstr "" "Um das Interface als %s zu konfigurieren, muss es neu zugewiesen werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:661 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:666 msgid "" "DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint " "flag is checked" @@ -26772,180 +26779,180 @@ msgstr "" "DHCPv6 Prefix Delegation Größe muss angegeben werden, wenn der Flag 'Send " "IPv6 Prefix' gesetzt ist" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:668 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:673 msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix." msgstr "" "Nur eine Schnittstelle darf mit einem einzelnen 6rd Prefix konfiguriert " "werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:674 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:679 msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address." msgstr "6RD Border Relay muss eine gültige IPv4 Adresse sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:683 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:688 #, php-format msgid "Only one interface can be configured as 6to4." msgstr "Nur eine Schnittstelle kann als 6to4 konfiguriert werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:698 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:703 msgid "A valid interface to track must be selected." msgstr "Eine gültige nachzuverfolgende Schnittstelle muss ausgewählt sien." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:702 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:707 msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID." msgstr "" "Eine gültige Hexadezimalzahl muss als IPv6 Prefix ID eingegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:706 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:711 msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range." msgstr "Die angegebene IPv6 Prefix ID liegt außerhalb des Bereichs." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:716 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:721 #, php-format msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s." msgstr "Diese track6 Prefix ID wird schon in %s verwendet." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:733 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:738 #, php-format msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "Die IPv4-Adresse %s wird schon benutzt oder überschneidet sich mit:" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:743 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:748 msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used" msgstr "" "Diese IPv4-Adresse ist die Netzwerkadresse und kann nicht benutzt werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:745 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:750 msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used" msgstr "" "Diese IPv4-Adresse ist die Broadcastadresse und kann nicht benutzt werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:752 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:757 msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route." msgstr "Diese IPv4-Adresse kollidiert mit einer statischen Route." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:763 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:768 #: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120 msgid "A valid IPv6 address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige IPv6-Adresse angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:771 msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP." msgstr "" "IPv6 Link-Local-Adressen können nicht als Schnittstellen-IP konfiguriert " "werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:770 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:775 #, php-format msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:" msgstr "Die IPv6-Adresse %s wird schon benutzt oder überschneidet sich mit:" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:780 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:785 msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route." msgstr "Diese IPv6-Adresse kollidiert mit einer statischen Route." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:788 src/usr/local/www/interfaces.php:791 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:793 src/usr/local/www/interfaces.php:796 msgid "A valid subnet bit count must be specified." msgstr "Es muss eine gültige Subnetz-Bitzahl angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:794 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 msgid "A valid alias IP address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige Alias IP-Adresse angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:797 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:802 msgid "A valid alias subnet bit count must be specified." msgstr "Es muss eine gültige Alias Subnetz-Bitzahl angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:800 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:805 msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field." msgstr "" "Eine ungültige IP-Adresse wurde im 'Verweigere Leases von' Feld erkannt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:812 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:817 msgid "A valid IPv4 gateway must be specified." msgstr "Es muss ein gültiges IPv4-Gateway angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:824 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:829 msgid "A valid IPv6 gateway must be specified." msgstr "Es muss ein gültiges IPv6-Gateway angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:828 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:833 msgid "The service name contains invalid characters." msgstr "Der Dienstname beinhaltet ungültige Zeichen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:845 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:850 msgid "A valid PPTP local IP address must be specified." msgstr "Es muss eine gültige lokale PPTP IP-Adresse angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:848 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:853 msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified." msgstr "Es muss eine gültige PPTP Subnetz-Bitzahl angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:851 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:856 msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified." msgstr "Gültige PPTP externe IP-Adresse muss angegeben werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:872 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:877 #, php-format msgid "The MTU must be between %d and %d bytes." msgstr "Die MTU-Größe muss zwischen %d und %d Bytes liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:893 msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface." msgstr "" "Die MTU eines VLANs kann nicht größer sein als die der übergeordneten " "Schnittstelle." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:904 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:909 #, php-format msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value." msgstr "Schnittstelle %s (VLAN) hat MTU auf einen größeren Wert gesetzt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:911 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:916 msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes." msgstr "MSS muss Ganzzahl zwischen 675 und 65535 Bytes sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:923 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:928 msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode." msgstr "" "Ein spezifischer Kanal (nicht auto) muss für den Access Point Modus " "ausgewählt sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:928 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:933 msgid "802.11n standards require enabling WME." msgstr "802.11n Standarts benötigen das Aktivieren von WME." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:934 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:939 msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Schlüsselrotation muss zwischen 1 und 9999 liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:937 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:942 msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999." msgstr "Erneuerung des Hauptschlüssels muss zwischen 1 und 9999 liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:941 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation." msgstr "Master Key Regeneration muss größer sein als die Schlüsselrotation." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:946 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:951 msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" "802.1X Authentifizierungsserver muss eine IP-Adresse oder ein Hostname sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:951 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:956 msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname." msgstr "" "Sekundärer 802.1X Authentifizierungsserver muss eine IP-Adresse oder ein " "Hostname sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:956 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:961 msgid "" "802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)." msgstr "" "Der Port des 802.1X Authentifizierungsserver muss zwischen 1 und 65535 " "liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:961 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:966 msgid "" "Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-" "65535)." @@ -26953,51 +26960,51 @@ msgstr "" "Der Port des sekundären 802.1X Authentifizierungsserver muss zwischen 1 und " "65535 liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:966 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:971 msgid "Invalid channel specified." msgstr "Ungültiger Kanal angegeben." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:969 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:974 msgid "Channel must be between 0-255." msgstr "Der Kanal muss zwischen 0 und 255 liegen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:974 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:979 msgid "Distance must be an integer." msgstr "Entfernung muss eine Ganzzahl sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:978 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:983 msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na." msgstr "Ausgewählter Channel ist nicht für 802.11a oder 802.11na verfügbar." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:983 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:988 msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g." msgstr "Ausgewählter Channel ist nicht für 802.11b oder 802.11g verfügbar." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:987 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:992 msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode" msgstr "Ausgewählte Option für den OFDM Schutzmodus ist nicht gültig" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:993 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:998 msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long." msgstr "Das WPA Passwort muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:999 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1004 msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled." msgstr "Ein WPA Passwort muss bei aktiviertem WPA PSK angegeben sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1005 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1010 msgid "PPP Password and confirmed password must match!" msgstr "PPP Passwort und Passwortwiederholung müssen zusammen passen!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1009 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1014 msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!" msgstr "PPPoE Passwort und Passwortwiederholung müssen zusammen passen!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1013 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1018 msgid "PTPP Password and confirmed password must match!" msgstr "PTPP Passwort und Passwortwiederholung müssen zusammen passen!" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1740 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1745 #, php-format msgid "" "Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported " @@ -27007,84 +27014,84 @@ msgstr "" "Klones (die in diesem Modus unterstützt wird) ist möglicherweise erreicht " "worden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 msgid "Static IPv4" msgstr "Statische IPv4" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "Static IPv6" msgstr "Statische IPv6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "6rd Tunnel" msgstr "6rd-Tunnel" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "6to4 Tunnel" msgstr "6to4-Tunnel" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772 msgid "Track Interface" msgstr "Ermittle Schnittstelle" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1779 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1784 msgid "Default (no preference, typically autoselect)" msgstr "Standard (Keine Präferenz, normalerweise Autoselect)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1780 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785 msgid "------- Media Supported by this interface -------" msgstr "------- Verfügbare Modi der Schnittstelle -------" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1823 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828 #, php-format msgid "The %s configuration has been changed." msgstr "Die %s Konfiguration hat sich geändert." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1824 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1829 msgid "The changes must be applied to take effect." msgstr "" "Die Änderungen müssen zuerst angewandt werden, bevor sie aktiv werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1825 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1830 msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying." msgstr "" "Vergiss nicht die DHCP Server Einstellungen nach em einspielen anzupassen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1834 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 msgid "General Configuration" msgstr "Allgemeine Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 msgid "Enter a description (name) for the interface here." msgstr "" "Geben Sie hier eine Bezeichnung (den Namen) für die Schnittstelle ein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859 msgid "IPv4 Configuration Type" msgstr "IPv4 Konfigurationstyp" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1860 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865 msgid "IPv6 Configuration Type" msgstr "IPv6 Konfigurationstyp" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1866 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1871 msgid "IPv4/IPv6 Configuration" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898 msgid "" "The MAC address of a VLAN interface must be set on its parent interface" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1896 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1901 #, php-format msgid "" "This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this " @@ -27095,7 +27102,7 @@ msgstr "" "Adresse verwendet werden.%sGeben Sie eine MAC-Adresse im Format xx:xx:xx:xx:" "xx:xx ein oder lassen Sie es unausgefüllt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1908 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1913 msgid "" "If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is " "typically 1500 bytes but can vary in some circumstances." @@ -27103,11 +27110,11 @@ msgstr "" "Wenn dieses Feld leer ist, wird die Standard-MTU der Schnittstelle benutzt. " "Das ist normalerweise 1500 Bytes aber kann gegebenenfalls variieren." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1913 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1918 msgid "MSS" msgstr "MSS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1916 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921 msgid "" "If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections " "to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect." @@ -27116,11 +27123,11 @@ msgstr "" "die MSS (Maximum Segment Size) auf den oben eingegebenen Wert minus 40 (TCP/" "IP Header-Grösse)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1922 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1927 msgid "Speed and Duplex" msgstr "Geschwindigkeit und Duplex" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1930 #, php-format msgid "" "Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be " @@ -27132,27 +27139,27 @@ msgstr "" "sofern der Port, an dem diese Schnittstelle angeschlossen ist, nicht " "ebenfalls Geschwindigkeit und Duplex fest eingestellt hat." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 msgid "Static IPv4 Configuration" msgstr "Statische IPv4 Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941 msgid "*IPv4 Address" msgstr "*IPv4 Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 msgid "IPv4 Upstream gateway" msgstr "IPv4 Upstream Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1950 msgid "IPv4 Upstream Gateway" msgstr "IPv4 Upstream Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1952 src/usr/local/www/interfaces.php:1993 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957 src/usr/local/www/interfaces.php:1998 msgid "Add a new gateway" msgstr "Ein neues Gateway hinzufügen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -27166,27 +27173,27 @@ msgstr "" "Gateway auf \"Kein\" stehen. Gateways können verwaltet werden, indem Sie " "%2$shier klicken%3$s." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1965 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 msgid "Static IPv6 Configuration" msgstr "Statische IPv6-Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1975 msgid "*IPv6 address" msgstr "*IPv6-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1977 src/usr/local/www/interfaces.php:2290 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982 src/usr/local/www/interfaces.php:2295 msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface" msgstr "Verwende IPv4 Verbindung als übergeordnete Schnittstelle" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987 msgid "IPv6 Upstream gateway" msgstr "IPv6 Upstream Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1991 msgid "IPv6 Upstream Gateway" msgstr "IPv6 Upstream Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1998 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003 #, php-format msgid "" "If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from " @@ -27198,27 +27205,27 @@ msgstr "" "Schaltfläche ein neues hinzu.%ssBei LAN-Schnittstellen sollte das Upstream " "Gateway auf \"Kein\" stehen. " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2005 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 msgid "New IPv6 Gateway" msgstr "Neues IPv6 Gateway" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2067 msgid "DHCP Client Configuration" msgstr "DHCP Client Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2065 src/usr/local/www/interfaces.php:2270 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 src/usr/local/www/interfaces.php:2275 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 msgid "Use advanced DHCP configuration options." msgstr "Erweiterte DHCP Einstellungen verwenden" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2079 src/usr/local/www/interfaces.php:2284 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 src/usr/local/www/interfaces.php:2289 msgid "Override the configuration from this file." msgstr "Konfiguration mit dem Inhalt dieser Datei überschreiben." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2088 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2093 msgid "" "The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname " "when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client " @@ -27228,11 +27235,11 @@ msgstr "" "Identifier und Hostname gesendet. Einige Internetanbieter setzen dies ggf. " "vorraus (zur Client-Identifikation)." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2097 msgid "Alias IPv4 address" msgstr "Alias IPv4-Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100 msgid "" "The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP " "client." @@ -27240,11 +27247,11 @@ msgstr "" "Der Wert dieses Feld wird vom DHCP Client als feste Alias-IPv4-Adresse " "verwendet." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2099 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2104 msgid "Reject leases from" msgstr "Verweigere Leases von" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2107 msgid "" "To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter " "their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is " @@ -27256,39 +27263,39 @@ msgstr "" "Dies ist nützlich, um Adressen von Kabelmodems abzulehnen, welche eine " "private IP-Adresse vergeben, wenn keine Internetverbindung besteht." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2108 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113 msgid "DHCP VLAN Priority" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2114 src/usr/local/www/interfaces.php:2343 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2119 src/usr/local/www/interfaces.php:2348 msgid "Normally off unless specifically required by the ISP." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2121 src/usr/local/www/interfaces.php:2350 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2126 src/usr/local/www/interfaces.php:2355 msgid "Choose 802.1p priority to set." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2126 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2131 msgid "Protocol timing" msgstr "Protokoll-Timing" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2149 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154 msgid "Select timeout" msgstr "Timeout wählen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2168 msgid "Backoff cutoff" msgstr "Backoff Trennung" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2175 msgid "Initial interval" msgstr "Initiales Intervall" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2174 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2179 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214 #, php-format msgid "" "The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a " @@ -27298,47 +27305,47 @@ msgstr "" "einer Lease verwendet werden. %1$sSiehe %2$shier%3$s für mehr Information " "dazu" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2216 src/usr/local/www/interfaces.php:2357 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221 src/usr/local/www/interfaces.php:2362 msgid "Configuration File Override" msgstr "Konfigurationsdatei Überschreibung" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 msgid "Lease Requirements and Requests" msgstr "Lease Anforderungen and Anfragen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 src/usr/local/www/interfaces.php:2382 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236 src/usr/local/www/interfaces.php:2387 msgid "Send options" msgstr "Optionen senden" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2241 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2246 msgid "Request options" msgstr "Optionen abfragen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2254 msgid "Require options" msgstr "Optionen anfordern" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2256 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2261 msgid "Option modifiers" msgstr "Option Modifizierer" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2272 msgid "DHCP6 Client Configuration" msgstr "DHCP6 Client Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2282 msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options." msgstr "Verwende erweiterte DHCPv6 Konfigurationseinstellungen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2297 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2302 msgid "Request only an IPv6 prefix" msgstr "Fordere lediglich ein IPv6 Prefix an" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2304 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2309 msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size" msgstr "Größe der DHCPv6 Prefixvergabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2307 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312 msgid "" "The value in this field is the delegated prefix length provided by the " "DHCPv6 server. Normally specified by the ISP." @@ -27346,27 +27353,27 @@ msgstr "" "Der Wert dieses Feldes ist die delegierte Präfix Länge, die vom DHCPv6 " "server geliefert wird. Normalerweise vom ISP festgelegt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2311 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2316 msgid "Send IPv6 prefix hint" msgstr "Sende einen Hinweis auf das IPv6 Prefix" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2318 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2323 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2324 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2329 msgid "Do not wait for a RA" msgstr "Warte nicht auf ein RA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2335 msgid "Do not allow PD/Address release" msgstr "Erlaube keine PD-/Adressfreigabe " -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2336 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2341 msgid "DHCP6 VLAN Priority" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2360 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2365 #, php-format msgid "" "The value in this field is the full absolute path to a DHCP client " @@ -27384,77 +27391,77 @@ msgstr "" "none).%1$sEinige ISPs erwarten möglicherweise, dass bestimmte Optionen " "gesendet oder nicht gesendet werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2369 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2374 msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration" msgstr "Erweiterte DHCP6 Client Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2374 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2379 msgid "Information only" msgstr "Nur Informativ" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2378 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2383 msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers." msgstr "Tausche nur informationelle Konfigurationsparameter mit Servern aus." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2392 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2397 msgid "Request Options" msgstr "Anfrage Optionen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2400 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2406 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411 msgid "Identity Association Statement" msgstr "Identitäts Verbindungs Angabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2487 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492 msgid "Prefix interface statement" msgstr "Präfix Schnittstellen Angabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510 msgid "Select prefix interface" msgstr "Prefix Schnittstelle auswählen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2508 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2513 msgid "Prefix Interface" msgstr "Prefix Schnittstelle" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2516 msgid "Select the interface on which to apply the prefix delegation." msgstr "" "Schnittstelle auswählen auf welche die Prefix_Verteilung angewendet wird." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2513 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2518 msgid "Authentication statement" msgstr "Authentication Angabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2550 msgid "Keyinfo statement" msgstr "Keyinfo Angabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2586 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2591 #, php-format msgid "See %1$shere%2$s more information" msgstr "%1$sHier%2$s für mehr Informationen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597 msgid "6RD Configuration" msgstr "6RD Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602 msgid "6RD Prefix" msgstr "6RD Prefix" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2604 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2609 msgid "*6RD Border relay" msgstr "*6RD Border Relay" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2611 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2616 msgid "6RD IPv4 Prefix length" msgstr "6RD IPv4 Prefix Länge" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2614 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619 msgid "" "6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means " "embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix." @@ -27462,25 +27469,25 @@ msgstr "" "6RD IPv4 Präfix Länge. Normalerweise vom ISP festgelegt. Ein Wert von 0 " "meint füge die gesamte IPv4-Adresse in den 6RD Präfix ein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2624 msgid "Track IPv6 Interface" msgstr "Überwache IPv6 Interface" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2661 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666 msgid "*IPv6 Interface" msgstr "*IPv6 Schnittstelle" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2664 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2669 msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration." msgstr "" "Selektiert die dynamische IPv6 WAN Schnittstelle um die Konfiguration zu " "überwachen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2672 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677 msgid "IPv6 Prefix ID" msgstr "IPv& Prefix ID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2675 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2680 #, php-format msgid "" "(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the " @@ -27491,39 +27498,39 @@ msgstr "" "delegierte IPv6 Präfix ID. Dies bestimmt die konfigurierbare Netzwerk ID " "basierend auf der dynamischen IPv6 Verbindung. Der Standardwert ist 0." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2731 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2736 msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks." msgstr "Typischerweise *99# für GSM-Netzwerke und #777 für CDMA-Netzwerke." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2740 msgid "Access Point Name" msgstr "Access Point Name" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2761 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2766 msgid "*Modem port" msgstr "*Modem port" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2773 msgid "Advanced PPP" msgstr "Erweitertes PPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2771 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776 msgid "Create a new PPP configuration." msgstr "Neue PPP Konfiguration erstellen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781 msgid "PPPoE Configuration" msgstr "PPPoE Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2798 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2803 msgid "This field can usually be left empty." msgstr "Diese Feld kann normalerweise leer bleiben." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2815 msgid "Idle timeout" msgstr "Inaktivitäts-Timeout" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2814 src/usr/local/www/interfaces.php:2947 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2952 msgid "" "If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number " "of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables " @@ -27533,31 +27540,31 @@ msgstr "" "Sekunden gesendet werden, wird die Verbindung inaktiv gemacht. Ein " "Leerlaufzeitlimit von Null deaktiviert dieses Feature." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2824 msgid "Periodic reset" msgstr "Regelmäßiges zurücksetzen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2822 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2827 msgid "Select a reset timing type." msgstr "Auswahl des Reset-Timings." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2824 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2829 msgid "Custom reset" msgstr "Benutzerdefiniertes Zurücksetzen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2833 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2838 msgid "Hour (0-23)" msgstr "Stunde (0-23)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2841 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2846 msgid "Minutes (0-59)" msgstr "Minuten (0-59)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2848 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853 msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Spezifisches Datum (mm/tt/jjjj)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2850 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2855 msgid "" "Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the " "time specified by the minutes and hour fields" @@ -27565,15 +27572,15 @@ msgstr "" "Wenn das Datumsfeld leer bleibt, wird der Reset jeden Tag ausgeführt, zu der " "durch Minuten und Stunden angegebenen Uhrzeit." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859 msgid "cron based reset" msgstr "Zurücksetzen via cron" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2893 src/usr/local/www/interfaces.php:2958 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2898 src/usr/local/www/interfaces.php:2963 msgid "Advanced and MLPPP" msgstr "Erweitert und MLPPP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2896 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901 msgid "" "Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have " "been made." @@ -27581,19 +27588,19 @@ msgstr "" "Klicke hier für zusätzliche PPPoE Konfigurationsoptionen. Speicher zuerst " "gemachte Änderungen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2906 msgid "PPTP/L2TP Configuration" msgstr "PPTP/L2TP Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2925 msgid "*Local IP address" msgstr "*Lokale IP Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2927 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2932 msgid "*Remote IP address" msgstr "*Entferne IP Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943 msgid "" "This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing " "it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but " @@ -27605,16 +27612,16 @@ msgstr "" "Schnittstelle ist konfiguriert, aber der wirkliche Anschluss der Verbindung " "wird verzögert bis qualifizierter, ausgehender Verkehr entdeckt wurde." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2948 msgid "Idle timeout (seconds)" msgstr "IDLE Timeout (Sekunden)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2951 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2956 msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP." msgstr "" "Es sind zusätzliche lokale und entfernte OP Adresse für MLPPP definiert." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2961 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2966 #, php-format msgid "" "%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if " @@ -27623,39 +27630,39 @@ msgstr "" "Klicke hier für zusätzliche PPTP und L2TP Konfigurationsoptionen. Zunächst " "die vorgenommenen Änderungen speichern." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2968 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973 msgid "" "Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on " msgstr "" "Allgemeine Wireless Einstellungen - Einstellungen beziehen sich auf alle " "Wireless Netzwerke auf" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2972 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977 msgid "Persist common settings" msgstr "Speichere allgemeine Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2992 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002 src/usr/local/www/interfaces.php:3052 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 src/usr/local/www/interfaces.php:3057 #: src/usr/local/www/status_graph.php:193 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 msgid "CTS to self" msgstr "CTS to self" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 msgid "RTS and CTS" msgstr "RTS und CTS" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3000 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005 msgid "802.11g OFDM Protection Mode" msgstr "802.11g OFDM Schutzmodus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3003 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3008 msgid "" "For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in " "a mixed 11b/11g network." @@ -27663,7 +27670,7 @@ msgstr "" "Nutze für IEEE 802.11g die ausgewählte Sicherungsmethode für OFDM Frames in " "gemischten 11b/11g Netzwerken." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3045 #, php-format msgid "" "Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power " @@ -27675,35 +27682,35 @@ msgstr "" "alle Kanäle unterstützt. Auto kann den oben ausgewählten Wireless Standard " "überschreiben." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3045 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050 msgid "Antenna Settings" msgstr "Antennen Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3052 src/usr/local/www/status_graph.php:192 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3057 src/usr/local/www/status_graph.php:192 msgid "On" msgstr "An" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3053 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058 msgid "Diversity" msgstr "Vielfalt" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075 msgid "#1" msgstr "#1" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075 msgid "#2" msgstr "#2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3067 msgid "Transmit antenna" msgstr "Sende-Antenne" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076 msgid "Receive antenna" msgstr "Empfangs-Antenne" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3074 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079 msgid "" "Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card." "" @@ -27711,11 +27718,11 @@ msgstr "" "Hinweis: Die Anzahl Antennen muss nicht immer mit der Angabe auf dem Karten " "Etikett übereinstimmen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088 msgid "Distance setting (meters)" msgstr "Abstand Einstellung (Meter)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3091 msgid "" "This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP " "and Client" @@ -27723,15 +27730,15 @@ msgstr "" "Dieses Feld kann benutzt werden um die ACK/CTS Timer einzustellen um zur " "Distanz zwischen AP und Klient zu passen." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097 msgid "Regulatory Settings" msgstr "Regulatorische Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3109 msgid "Regulatory domain" msgstr "Regulatorische Domain" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3107 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112 msgid "" "Some cards have a default that is not recognized and require changing the " "regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory " @@ -27741,7 +27748,7 @@ msgstr "" "erfordern die Änderung der regulatorischen Domäne in dieser Liste, damit die " "Änderungen an anderen regulatorischen Einstellungen funktionieren." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3122 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3127 msgid "" "Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory " "domain setting" @@ -27749,23 +27756,23 @@ msgstr "" "Jede Ländereinstellung außer \"Standard\" wird die regulatorische Gebiets-" "Einstellung überschreiben" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "Indoor" msgstr "Innenbereich" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "Outdoor" msgstr "Außerhalb Gebäude" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 msgid "Anywhere" msgstr "Überall" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3126 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3131 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3129 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3134 #, php-format msgid "" "These settings may affect which channels are available and the maximum " @@ -27786,23 +27793,23 @@ msgstr "" "möglicherweise keine zusätzlichen Kanäle einfügen, welche noch nicht bereits " "unterstützt werden." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 msgid "Network-Specific Wireless Configuration" msgstr "Netzwerkspezifische Wireless Einstellungen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 msgid "802.11g" msgstr "802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 msgid "802.11n" msgstr "802.11n" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3156 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161 msgid "Minimum wireless standard" msgstr "Minimalster Wireless Standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3159 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3164 msgid "" "When operating as an access point, allow only stations capable of the " "selected wireless standard to associate (stations not capable are not " @@ -27812,11 +27819,11 @@ msgstr "" "ausgewählten drahtlos Standard unterstützen. Clients die diesen nicht " "unterstützen werden abgelehnt." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3168 msgid "802.11g only" msgstr "nur 802.11g" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3172 msgid "" "When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable " "stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)" @@ -27825,11 +27832,11 @@ msgstr "" "11g kompatible Stationen (auschließlich im Bereich 11b operierende Stationen " "ist es nicht erlaubt sich zu verbinden)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3172 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3177 msgid "Allow intra-BSS communication" msgstr "Erlaube interne BBS Kommunikation" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3176 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3181 msgid "" "Provides extra security by isolating clients so they cannot directly " "communicate with one another" @@ -27837,59 +27844,59 @@ msgstr "" "Bringt extra Sicherheit dadurch, dass Clients isoliert sind, so dass sie " "nicht untereinander kommunizieren können." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3180 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3185 msgid "Enable WME" msgstr "Aktiviere WME" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3193 msgid "Hide SSID" msgstr "Verstecke SSID" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 src/usr/local/www/interfaces.php:3218 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3202 src/usr/local/www/interfaces.php:3223 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3209 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214 msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "WPA Pre-Shared Key" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3212 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3217 msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long" msgstr "WPA Passphrase muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3218 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3216 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3221 msgid "WPA mode" msgstr "WPA Modus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3225 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Extensible Authentication Protocol" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3228 msgid "WPA Key Management Mode" msgstr "WPA Schlüssel Verwaltungsmodus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237 msgid "AES (recommended)" msgstr "AES (empfohlen)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3235 msgid "WPA Pairwise" msgstr "WPA paarweise" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3242 msgid "Group Key Rotation" msgstr "Rotation des Gruppen-Schlüssels" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3241 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246 msgid "" "Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time" @@ -27897,11 +27904,11 @@ msgstr "" "Zeit zwischen group rekey events, angegeben in Sekunden. Erlaubte Werte " "zwischen 1-9999. Muss kürzer als die Master Key Regeneration Zeit sein." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3245 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3250 msgid "Group Master Key Regeneration" msgstr "Regeneration des Gruppen-Master-Schlüssels" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3249 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3254 msgid "" "Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-" "9999. Must be longer than Group Key Rotation time" @@ -27910,55 +27917,55 @@ msgstr "" "zwischen 1-9999. Muss grösser sein als die Zeit für die Gruppen-Schlüssel-" "Rotation." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3253 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3258 msgid "Strict Key Regeneration" msgstr "Strikte Erzeugung des Schlüssels" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3261 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3266 msgid "802.1x RADIUS Options" msgstr "802.1x RADIUS Optionen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3265 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3270 msgid "IEEE802.1X" msgstr "IEEE802.1X" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3269 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3274 msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked" msgstr "Diese Option erfordert, daß \"Enable WPA\" aktiviert ist." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3276 msgid "Primary 802.1X server" msgstr "Primärer 802.1X Server" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3277 src/usr/local/www/interfaces.php:3301 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3282 src/usr/local/www/interfaces.php:3306 msgid "IP address of the RADIUS server" msgstr "IP Adresse des RADIUS servers" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3284 src/usr/local/www/interfaces.php:3308 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3289 src/usr/local/www/interfaces.php:3313 msgid "Server auth port. Default is 1812" msgstr "Server Authentifizierungsport. Standard ist 1812" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3291 src/usr/local/www/interfaces.php:3315 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3296 src/usr/local/www/interfaces.php:3320 msgid "RADIUS Shared secret for this firewall" msgstr "RADIUS' Geteiltes Geheimnis für diese Firewall" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3295 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3300 msgid "Secondary 802.1X server" msgstr "Sekundärer 802.1X Server" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3321 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3326 msgid "Authentication Roaming Preauth" msgstr "Authentifizierung Roaming Preauth" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3330 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3335 msgid "Reserved Networks" msgstr "Reservierte Netzwerke" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3334 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3339 msgid "Block private networks and loopback addresses" msgstr "Private Netzwerke und Loopback-Adressen blockieren" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3338 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3343 msgid "" "Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per " "RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC " @@ -27972,12 +27979,12 @@ msgstr "" "normalerweise angstellt sein, es sei denn, die Schnittstelle befindet sich " "selbst in einem solchen Netzwerkbereich." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3344 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3349 #: src/usr/local/www/firewall_rules.php:429 msgid "Block bogon networks" msgstr "Bogon Netzwerke blocken" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3348 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3353 #, php-format msgid "" "Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet " @@ -27987,7 +27994,7 @@ msgid "" "System > Advanced, Firewall & NAT settings." msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3379 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3384 msgid "New IPv4 Gateway" msgstr "Neues IPv4-Gateway" @@ -28263,12 +28270,12 @@ msgid "Additional Names for this Host" msgstr "Zusätzliche Namen für diesen Host" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:269 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:260 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:264 msgid "Host name" msgstr "Hostname" #: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:299 -#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:290 +#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:294 msgid "Add Host Name" msgstr "Hostname hinzufügen" @@ -28765,7 +28772,7 @@ msgstr "" "Gateway \"%1$s\" kann nicht gelöscht werden, da es in Gateway Group \"%2$s\" " "benutzt wird" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:110 src/etc/inc/gwlb.inc:1666 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:110 src/etc/inc/gwlb.inc:1670 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group " @@ -28783,7 +28790,7 @@ msgstr "" "Gateway \"%1$s\" kann nicht gelöscht werden, da es in statischer Route " "\"%2$s\" benutzt wird" -#: src/usr/local/www/system_gateways.php:126 src/etc/inc/gwlb.inc:1678 +#: src/usr/local/www/system_gateways.php:126 src/etc/inc/gwlb.inc:1682 #, php-format msgid "" "Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route " @@ -28827,7 +28834,7 @@ msgid "Delete gateway" msgstr "Gateway löschen" #: src/usr/local/www/system_gateways.php:411 -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 src/usr/local/www/interfaces.php:3384 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 src/usr/local/www/interfaces.php:3389 msgid "Default gateway" msgstr "Standardgateway" @@ -29627,16 +29634,16 @@ msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved" msgstr "" "Eine oder mehrere Regeln wurden verschoben, aber bisher nicht abgespeichert." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:55 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:54 #, php-format msgid "A valid value must be specified for %s debug." msgstr "Gültiger Wert muss für %s Fehler angegeben sein." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:63 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:62 msgid "An integer must be specified for Maximum MSS." msgstr "Eine Zahl muss für das maximale MSS spezifiziert werden" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:66 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:65 msgid "An integer between 576 and 65535 must be specified for Maximum MSS" msgstr "" "Eine Zahl zwischen 576 und 65535 muss für das maximale MSS spezifiziert " @@ -29646,11 +29653,11 @@ msgstr "" msgid "Saved IPsec advanced settings." msgstr "IPsec erweiterte Einstellungen gespeichert." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:232 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:238 msgid "IPsec Logging Controls" msgstr "IPsec Protokolleinstellungen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:244 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250 msgid "" "Changes the log verbosity for the IPsec daemon, so that more detail will be " "generated to aid in troubleshooting." @@ -29658,15 +29665,15 @@ msgstr "" "Passt die Ausführlichkeit der Protokolle des IPsec Dienstes an, um mehr " "Details zur Hilfe bei der Fehlerbehebung zu erzeugen." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:249 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:255 msgid "Advanced IPsec Settings" msgstr "Erweiterte IPsec-Einstellungen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:253 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:259 msgid "Configure Unique IDs as" msgstr "Konfiguriere eindeutige IDs als" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:257 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263 #, php-format msgid "" "Whether a particular participant ID should be kept unique, with any new " @@ -29691,20 +29698,20 @@ msgstr "" "%1$skeep%2$s, um neue IKE_SA Setups abzulehnen und das zuvor erstellte " "Duplikat zu behalten. Standardmäßig auf Ja eingestellt." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:275 msgid "IP Compression" msgstr "IP-Kompression" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:278 msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection." msgstr "Präsentiert die Komprimierung von IPComp-Inhalten." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:282 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347 msgid "Strict interface binding" msgstr "Strikte Schnittstellen-Bindung" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:279 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:285 msgid "" "Enable strongSwan's interfaces_use option to bind specific interfaces only. " "This option is known to break IPsec with dynamic IP interfaces. This is not " @@ -29715,11 +29722,11 @@ msgstr "" "einer dynamischen IP-Schnittstelle zu unterbrechen. Dies wird derzeit nicht " "empfohlen." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:283 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289 msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "Unverschlüsselte Nutzlast im IKEv1-Master-Modus" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:287 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:293 msgid "" "Some implementations send the third Main Mode message unencrypted, probably " "to find the PSKs for the specified ID for authentication. This is very " @@ -29738,16 +29745,16 @@ msgstr "" "sei denn, die genauen Auswirkungen sind bekannt und die Kompatibilität ist " "für solche Geräte (z. B. einige SonicWall-Boxen) erforderlich." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:295 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:301 msgid "Enable Maximum MSS" msgstr "maximales MSS einschalten" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:300 -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:309 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:306 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315 msgid "Maximum MSS" msgstr "maximales MSS" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:313 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:319 msgid "" "Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with " "PMTUD on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. " @@ -29756,11 +29763,11 @@ msgstr "" "Probleme mit PMTUD auf IPsec VPN-Verbindungen zu überwinden. Wenn das Feld " "leer gelassen wird, ist der Standardwert 1400 Byte. " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:327 msgid "Enable Cisco Extensions" msgstr "Aktiviere Cisco-Erweiterungen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:324 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:330 msgid "" "Enable Unity Plugin which provides Cisco Extension support such as Split-" "Include, Split-Exclude and Split-Dns." @@ -29768,11 +29775,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie das Unity Plugin, das Cisco Erweiterungen wie Split-Include, " "Split-Exclude und Split-Dns bereitstellt." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:334 msgid "Strict CRL Checking" msgstr "Strikte CRL Überprüfung" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337 msgid "" "Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication " "based on RSA signatures to succeed." @@ -29781,11 +29788,11 @@ msgstr "" "für die Peer-Authentifizierung auf der Grundlage von RSA-Signaturen zu " "verlangen." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:335 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:341 msgid "Make before Break" msgstr "Vor einer Unterbrechung" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:344 #, fuzzy msgid "" "Instead of a break-before-make scheme. Make-before-break uses overlapping " @@ -29801,19 +29808,19 @@ msgstr "" "Verbindungslücken bei der Re-Authentifizierung zu vermeiden, erfordert aber " "Unterstützung für überlappende SAs durch den Peer." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:344 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:350 msgid "Auto-exclude LAN address" msgstr "LAN-Adresse automatisch ausschließen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:347 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:353 msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec." msgstr "Verkehr vom LAN-Subnetz zur LAN IP-Adresse von IPSec ausschließen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:351 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:357 msgid "Asynchronous Cryptography" msgstr "" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:354 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:360 msgid "" "Allow crypto(9) jobs to be dispatched multi-threaded to increase performance." " Jobs are handled in the order they are received so that packets will be " @@ -30985,12 +30992,12 @@ msgstr "Upload-Limit in KBit/s für diese MAC-Adresse eingeben" msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s" msgstr "Download-Limit in KBit/s für diese MAC-Adresse eingeben" -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:89 #, php-format msgid "Tier %s" msgstr "Tier %s" -#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132 +#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:129 msgid "Gathering data" msgstr "Erfasse Daten" @@ -31344,9 +31351,9 @@ msgstr "Entferne Paket..." #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878 src/etc/inc/pkg-utils.inc:895 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:922 src/etc/inc/pkg-utils.inc:968 #: src/etc/inc/pkg-utils.inc:994 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1037 -#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1056 src/etc/inc/system.inc:1163 -#: src/etc/inc/system.inc:1260 src/etc/inc/system.inc:1633 -#: src/etc/inc/system.inc:2206 src/etc/inc/services.inc:1669 +#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1056 src/etc/inc/system.inc:1169 +#: src/etc/inc/system.inc:1266 src/etc/inc/system.inc:1639 +#: src/etc/inc/system.inc:2212 src/etc/inc/services.inc:1669 #: src/etc/inc/services.inc:1970 src/etc/inc/services.inc:2193 #: src/etc/inc/services.inc:2261 src/etc/inc/services.inc:2486 #: src/etc/inc/rrd.inc:970 src/etc/inc/interfaces.inc:198 @@ -31872,81 +31879,81 @@ msgstr "Starte Syslog ..." msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s" msgstr "Fehler: Konnte die Datei syslog.conf in system_syslogd_start().%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1180 +#: src/etc/inc/system.inc:1186 msgid "Creating SSL Certificate for this host" msgstr "Erstelle SSL-Zertifikat für diesen Host" -#: src/etc/inc/system.inc:1184 +#: src/etc/inc/system.inc:1190 #, php-format msgid "webConfigurator default (%s)" msgstr "webConfigurator Standard (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1194 +#: src/etc/inc/system.inc:1200 #, php-format msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s" msgstr "" "Fehler beim Erstellen des WebGUI-Zertifikat: openssl library meldet: %s" -#: src/etc/inc/system.inc:1203 +#: src/etc/inc/system.inc:1209 #, php-format msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)" msgstr "Neues selbstsigniertes HTTPS-Zertifikat generiert (%s)" -#: src/etc/inc/system.inc:1211 +#: src/etc/inc/system.inc:1217 msgid "Starting webConfigurator..." msgstr "Starte webKonfigurator..." -#: src/etc/inc/system.inc:1262 src/etc/inc/system.inc:2209 -#: src/etc/inc/system.inc:2212 +#: src/etc/inc/system.inc:1268 src/etc/inc/system.inc:2215 +#: src/etc/inc/system.inc:2218 msgid "failed!" msgstr "fehlgeschlagen!" -#: src/etc/inc/system.inc:1534 +#: src/etc/inc/system.inc:1540 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Fehler: Die Zertifikatsdatei in \"system_webgui_start()\" kann nicht " "geöffnet werden.%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1547 +#: src/etc/inc/system.inc:1553 #, php-format msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s" msgstr "" "Fehler: Die Zertifikatsschlüsseldatei in \"system_webgui_start()\" kann " "nicht geöffnet werden.%s" -#: src/etc/inc/system.inc:1574 +#: src/etc/inc/system.inc:1580 #, php-format msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s" msgstr "" "Fehler: \"%1$s\" in \"system_generate_nginx_config()\" kann nicht geöffnet " "werden.%2$s" -#: src/etc/inc/system.inc:1623 +#: src/etc/inc/system.inc:1629 msgid "Setting timezone..." msgstr "Setze Zeitzone..." -#: src/etc/inc/system.inc:2041 +#: src/etc/inc/system.inc:2047 #, php-format msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing" msgstr "Konnte %s/ntpd.conf nicht zum Schreiben öffnen" -#: src/etc/inc/system.inc:2161 +#: src/etc/inc/system.inc:2167 #, php-format msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s" msgstr "" "Fehler: \"dmesg.boot\" in \"system_dmesg_save()\" kann nicht geöffnet werden." "%s" -#: src/etc/inc/system.inc:2188 +#: src/etc/inc/system.inc:2194 msgid "Setting hard disk standby... " msgstr "Setzte Festplatten Standby..." -#: src/etc/inc/system.inc:2463 +#: src/etc/inc/system.inc:2469 msgid "PC Engines WRAP" msgstr "PC Engines WRAP" -#: src/etc/inc/system.inc:2467 src/etc/inc/system.inc:2486 +#: src/etc/inc/system.inc:2473 src/etc/inc/system.inc:2492 msgid "PC Engines ALIX" msgstr "PC Engines ALIX" @@ -32241,98 +32248,98 @@ msgstr "" msgid "Starting UPnP service... " msgstr "Starte UPnP-Dienst..." -#: src/etc/inc/service-utils.inc:243 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:248 msgid "Router Advertisement Daemon" msgstr "Router Advertisement Daemon" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:263 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:268 msgid "NTP clock sync" msgstr "NTP-Uhr Synchronisation" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:268 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:273 msgid "System Logger Daemon" msgstr "Systemprotokollierungsdaemon" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:309 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:314 msgid "DHCP Service" msgstr "DHCP-Dienst" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:317 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:322 msgid "Gateway Monitoring Daemon" msgstr "Gateway Monitoring Daemon" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:324 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:329 msgid "SNMP Service" msgstr "SNMP-Dienst" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:331 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:336 msgid "IGMP proxy" msgstr "IGMP-Proxy" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:338 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:343 msgid "UPnP Service" msgstr "UPnP-Dienst" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:345 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:350 msgid "IPsec VPN" msgstr "IPsec VPN" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:352 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:357 msgid "Secure Shell Daemon" msgstr "Secure Shell Daemon" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:379 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:384 msgid "Server load balancing daemon" msgstr "Server Load Balancing Daemon" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:459 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:464 msgid "Not available." msgstr "Nicht verfügbar." -#: src/etc/inc/service-utils.inc:493 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:498 msgid "Running" msgstr "Läufend" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:500 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:505 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:516 src/etc/inc/service-utils.inc:518 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:521 src/etc/inc/service-utils.inc:523 #, php-format msgid "%1$s Service is %2$s" msgstr "%1$s Dienst ist %2$s" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:520 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:525 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s" msgstr "%1$s, %2$s Dienst ist %3$s" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:567 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:572 #, php-format msgid "Restart %sService" msgstr "Neustart %sDienst" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:580 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:585 #, php-format msgid "Stop %sService" msgstr "Stoppe %sDienst" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:586 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:591 #, php-format msgid "Start %sService" msgstr "Starte %sDienst" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:661 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:666 #, php-format msgid "%s has been started." msgstr "%s wurde gestartet." -#: src/etc/inc/service-utils.inc:743 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:748 #, php-format msgid "%s has been stopped." msgstr "%s wurde gestoppt-" -#: src/etc/inc/service-utils.inc:816 +#: src/etc/inc/service-utils.inc:821 #, php-format msgid "%s has been restarted." msgstr "%s wurde neu gestartet." @@ -33864,11 +33871,11 @@ msgstr "(U-)SIM-Karten-Sperrstatus" msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Netzwerksperre und (U)SIM-Kartensperrstatus" -#: src/etc/inc/vpn.inc:238 +#: src/etc/inc/vpn.inc:220 msgid "Configuring IPsec VPN... " msgstr "Konfiguriere IPsec VPN... " -#: src/etc/inc/vpn.inc:282 +#: src/etc/inc/vpn.inc:264 #, php-format msgid "" "IPsec ERROR: Could not find phase 1 source for connection %s. Omitting from " @@ -33877,94 +33884,94 @@ msgstr "" "IPSec FEHLER: Konnte keine Phase-1-Quelle für Verbindung %s finden. Wird aus " "der Konfigurationsdatei ausgelassen." -#: src/etc/inc/vpn.inc:311 +#: src/etc/inc/vpn.inc:293 #, php-format msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry" msgstr "" "Der externe Gateway %s existiert bereits auf einem anderen Phase-1-Eintrag" -#: src/etc/inc/vpn.inc:624 +#: src/etc/inc/vpn.inc:612 #, php-format msgid "Warning: Missing CRL data for %s" msgstr "Warnung: Fehlende CRL-Daten für %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:629 +#: src/etc/inc/vpn.inc:617 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s" msgstr "Fehler: Konnte kein IPsec CRL-Datei für %s schreiben" -#: src/etc/inc/vpn.inc:653 +#: src/etc/inc/vpn.inc:641 #, php-format msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s" msgstr "Fehler: Ungültiger Phase 1-Zertifikat-Verweis für %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:671 +#: src/etc/inc/vpn.inc:659 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s" msgstr "Fehler: Konnte nicht in Phase 1 key file für %s schreiben" -#: src/etc/inc/vpn.inc:678 +#: src/etc/inc/vpn.inc:666 #, php-format msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s" msgstr "Fehler: Konnte phase1-Zertifikatsdatei für %s nicht speichern" -#: src/etc/inc/vpn.inc:744 +#: src/etc/inc/vpn.inc:732 #, php-format msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s" msgstr "Fehler: Ungültiger Hash für Zertifikat %s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:749 +#: src/etc/inc/vpn.inc:737 #, php-format msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s" msgstr "Fehler: IPsec CA Datei für %s kann nicht erstellt werden" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1457 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1439 #, php-format msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s" msgstr "Keine Phase2-Spezifikationen für Tunnel mit REQID =%s" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1651 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1633 #, php-format msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s" msgstr "" "Ignoriere IPsec Ladeversuch - es sind keine Tunnel auf Schnittstelle %s " "definiert" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1657 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1639 msgid "Forcefully reloading IPsec" msgstr "Erzwinge Neuladen von IPsec" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1707 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1689 msgid "Configuring PPPoE Server service... " msgstr "Konfiguriere PPPoE Server Dienst ..." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1732 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1714 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()." msgstr "" "Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1849 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1831 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()." msgstr "" "Fehler: Konnte die Datei mpd.secret in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1883 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1865 msgid "done" msgstr "erledigt" -#: src/etc/inc/vpn.inc:1905 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1887 msgid "Configuring l2tp VPN service... " msgstr "konfiguriere L2TP VPN Dienst ..." -#: src/etc/inc/vpn.inc:1944 +#: src/etc/inc/vpn.inc:1926 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()." msgstr "" "Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_l2tp_configure() nicht öffnen." -#: src/etc/inc/vpn.inc:2037 +#: src/etc/inc/vpn.inc:2019 #, php-format msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()." msgstr "" @@ -38617,31 +38624,31 @@ msgstr "" msgid "dpinger: timeout while retrieving status for gateway %s" msgstr "dpinger: Zeitüberschreitung beim Abfragen des Status für Gateway %s" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1203 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1207 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s" msgstr "" "MONITOR: %1$s ist nicht verfügbar und wird aus Routing-Gruppe %2$s entfernt" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1207 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1211 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s" msgstr "" "MONITOR: %1$s zeigt Paketverlust und wird aus Routing-Gruppe %2$s entfernt" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1211 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1215 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s" msgstr "" "MONITOR: %1$s zeigt hohe Latenz und wird aus Routing-Gruppe %2$s entfernt" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1232 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1236 #, php-format msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s" msgstr "" "MONITOR: %1$s ist jetzt verfügbar und wird Routing-Gruppe %2$s hinzugefügt" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1255 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1259 #, php-format msgid "" "Gateways status could not be determined, considering all as up/active. " @@ -38650,25 +38657,25 @@ msgstr "" "Der Status des Gateways konnte nicht festgestellt werden, alle werden als up/" "aktiv angenommen. (Group %s)" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1300 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1304 #, php-format msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!" msgstr "GATEWAYS: Gruppe %1$s hat kein aktives Gateway auf Ebene %2$s!" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1376 #, php-format msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s" msgstr "Aktualisiere Gateway der Gateway-Gruppe %1$s - Neues Gateway ist %2$s" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1657 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1661 msgid "gateway" msgstr "Gateway" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1686 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1690 msgid "A valid gateway IP address must be specified." msgstr "Eine gültige Gateway-IP muss angegeben werden" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1696 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1700 msgid "" "Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on " "the interface." @@ -38676,7 +38683,7 @@ msgstr "" "Kann IPv4 Gatewayadresse nicht anlegen, da auf der Schnittstelle keine IPv4 " "Adresse gefunden werden konnte" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1718 src/etc/inc/gwlb.inc:1751 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1722 src/etc/inc/gwlb.inc:1755 #, php-format msgid "" "The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's " @@ -38685,7 +38692,7 @@ msgstr "" "Die Gateway-Adresse %s liegt nicht im Subnetz einer ausgewählten " "Schnittstelle. " -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1729 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1733 msgid "" "Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on " "the interface." @@ -38693,7 +38700,7 @@ msgstr "" "Kann IPv6 Gatewayadresse nicht anlegen, da auf der Schnittstelle keine IPv6 " "Adresse gefunden werden konnte." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1759 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1763 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 " "configuration." @@ -38701,7 +38708,7 @@ msgstr "" "Dynamische Gateway Werte dürfen nicht für Interfaces mit statischer IPv4 " "Konfiguration angegeben werden." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1764 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1768 msgid "" "Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 " "configuration." @@ -38709,51 +38716,51 @@ msgstr "" "Dynamische Gateway Werte dürfen nicht für Interfaces mit statischer IPv6 " "Konfiguration angegeben werden." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1772 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1776 msgid "A valid data payload must be specified." msgstr "Ein gültiger Nutzdatenwert muss angegeben werden." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1777 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1781 #, php-format msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway." msgstr "" "Eine IPv6 Gateway Adresse \"%s\" kann nicht als IPv4 Gateway benutzt werden." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1780 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1784 #, php-format msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway." msgstr "" "Eine IPv4 Gateway Adresse \"%s\" kann nicht als IPv6 Gateway benutzt werden." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1786 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1790 #, php-format msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway." msgstr "" "Die IPv6 Monitor-Adresse '%s' kann nicht für ein IPv4 Gateway verwendet " "werden." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1789 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1793 #, php-format msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway." msgstr "" "Die IPv4 Monitor-Adresse '%s' kann nicht für ein IPv6 Gateway verwendet " "werden." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1798 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1802 msgid "Changing name on a gateway is not allowed." msgstr "Ändern des Namens eines Gateways ist nicht erlaubt." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1804 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1808 #, php-format msgid "The gateway name \"%s\" already exists." msgstr "Eine Gateway mit dem Namen \"%s\" existiert bereits." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1810 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1814 #, php-format msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists." msgstr "Eine Gateway IP-Adresse \"%s\" existiert bereits." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1816 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1820 #, php-format msgid "" "The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must " @@ -38762,86 +38769,86 @@ msgstr "" "Die Monitor IP-Adresse \"%s\" wird bereits verwendet. EIne andere Monitor IP-" "Adresse muss ausgewählt werden." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1829 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1833 msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "Der Schwellenwert für niedrige Latenz muss ein numerischer Wert sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1831 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1835 msgid "The low latency threshold needs to be positive." msgstr "Der Schwellenwert für niedrige Latenz muss positiv sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1840 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1844 msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value." msgstr "Der Schwellenwert für hohe Latenz muss ein numerischer Wert sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1842 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1846 msgid "The high latency threshold needs to be positive." msgstr "Der Schwellenwert für hohe Latenz muss positiv sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1851 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1855 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "" "Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss ein numerischer Wert sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1853 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1857 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss positiv sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1855 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1859 msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100." msgstr "" "Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss kleiner als 100 sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1864 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1868 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value." msgstr "" "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss ein numerischer Wert sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1866 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1870 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive." msgstr "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss positiv sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1868 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1872 msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less." msgstr "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss 100 oder kleiner sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1877 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1881 msgid "" "The time period over which results are averaged needs to be a numeric value." msgstr "" "Die Zeitspanne zur Ermittlung von Durchschnittsergebnissen muss ein " "numerischer Wert sein" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1879 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1883 msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive." msgstr "" "Die Zeitspanne zur Ermittlung von Durchschnittsergebnissen muss positiv sein" -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1888 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1892 msgid "The probe interval needs to be a numeric value." msgstr "Der Untersuchungsintervall muss ein numerischer Wert sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1890 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1894 msgid "The probe interval needs to be positive." msgstr "Der Untersuchungsintervall muss positiv sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1899 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1903 msgid "The loss interval needs to be a numeric value." msgstr "Das Verlustintervall muss ein numerischer Wert sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1901 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1905 msgid "The loss interval setting needs to be positive." msgstr "Das Verlustintervall muss positiv sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1910 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1914 msgid "The alert interval needs to be a numeric value." msgstr "Das Alarmintervall muss ein numerischer Wert sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1912 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1916 msgid "The alert interval setting needs to be positive." msgstr "Das Alarmintervall muss positiv sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1920 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1924 msgid "" "The high latency threshold needs to be greater than the low latency " "threshold" @@ -38849,7 +38856,7 @@ msgstr "" "Der Schwellenwert für hohe Latenz muss größer als der Schwellenwert für " "niedrige Latenz." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1925 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1929 msgid "" "The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss " "threshold" @@ -38857,7 +38864,7 @@ msgstr "" "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss größer sein als der " "Schwellenwert für niedrigen Paketverlust." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1931 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1935 msgid "" "The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency " "threshold." @@ -38865,7 +38872,7 @@ msgstr "" "Das Verlustintervall muss größer als der oder gleich dem Schwellenwert für " "hohe Latenz sein." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1936 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1940 msgid "" "The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the " "loss interval." @@ -38873,7 +38880,7 @@ msgstr "" "Die Periode muss größer sein als 2x das Probe-Intervall plus das Verlust-" "Intervall." -#: src/etc/inc/gwlb.inc:1942 +#: src/etc/inc/gwlb.inc:1946 msgid "" "The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval." msgstr "" @@ -40400,7 +40407,7 @@ msgstr "Lehne alle Pakete ab, welche eine Peerverbindung erfordern (nopeer)." msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)." msgstr "Lehne Mode 6 Control Message Trap Dienst ab (notrap)." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:540 msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. " msgstr "" "Deaktiviere diesen Phase 2 Eintrag, ohne ihn aus der Liste zu entfernen." @@ -40409,64 +40416,64 @@ msgstr "" msgid "Automatically refresh the output below" msgstr "Automatische Aktualisierung der unteren Ausgabe" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1844 msgid "Enable interface" msgstr "Schnittelle aktivieren" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1872 msgid "" "This interface type does not support manual address configuration on this " "page. " msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:1983 msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)" msgstr "IPv6 verwendet die IPv4 Verbindungsschnittstelle (PPPoE)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2282 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2082 src/usr/local/www/interfaces.php:2287 msgid "Configuration Override" msgstr "Konfiguration überschreiben" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2117 msgid "Enable dhcpclient VLAN Priority tagging" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2180 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185 msgid "FreeBSD default" msgstr "FreeBSD Standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2196 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201 msgid "pfSense Default" msgstr "pfSense Standard" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209 msgid "Saved Cfg" msgstr "gespeicherte Konfiguration" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2291 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2296 msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link" msgstr "Fordere ein IPv6 Prefix bzw. Informationen über den IPv4 Link an" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2298 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2303 msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address" msgstr "Fordere lediglich ein IPv6 Prefix an aber keine IPv6 Adresse" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2317 msgid "" "Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation" msgstr "" "Sende einen IPv6 Prefix-Hinweis um die preferierte Prefix-Länge für die " "Verteilung mitzuteilen" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2319 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2324 msgid "Start DHCP6 client in debug mode" msgstr "Starte den DHCP6 Clienten im Debug Modus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2325 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330 msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE" msgstr "Von einigen ISPs benötigt, vor allem von den die kein PPPoE verwenden" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2331 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2336 msgid "" "dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the " "allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being " @@ -40476,43 +40483,43 @@ msgstr "" "das Präfix oder die Adresse dann neu. Diese Option verhindert, dass das " "Signal immer gesendet wird." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2341 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2346 msgid "Enable dhcp6c VLAN Priority tagging" msgstr "" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2375 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380 msgid "Exchange Information Only" msgstr "Tausche nur Informationen aus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2416 msgid "Non-Temporary Address Allocation" msgstr "Nicht-Temporäre Adressallokation" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2452 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2457 msgid "Prefix Delegation " msgstr "Prefix-Verteilung" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2803 src/usr/local/www/interfaces.php:2935 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2808 src/usr/local/www/interfaces.php:2940 msgid "Enable Dial-On-Demand mode " msgstr "Aktiviere Dial-in-Demand Modus" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2860 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2865 msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")" msgstr "Jeden Monat zurücksetzen (\"0 0 1 * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2868 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2873 msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")" msgstr "Jede Woche zurücksetzen (\"0 0 * * 0\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2876 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2881 msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")" msgstr "Jeden Tag zurücksetzen (\"0 0 * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2884 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889 msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")" msgstr "Jede Stunde zurücksetzen (\"0 * * * *\")" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978 msgid "" "Preserve common wireless configuration through interface deletions and " "reassignments." @@ -40520,7 +40527,7 @@ msgstr "" "Behalte grundlegende WLAN Konfiguration, wenn Schnittstelle gelöscht oder " "neu zugeordnet wird." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3173 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3178 msgid "" "Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an " "access point" @@ -40528,11 +40535,11 @@ msgstr "" "Erlaube den direkten Datenaustausch zwischen Clients, wenn als Betrieb als " "Access Point." -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3181 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3186 msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)" msgstr "Zwinge die Karte WME (Wireless QoS) zu verwenden" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3189 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3194 msgid "" "Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems " "for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)" @@ -40541,17 +40548,17 @@ msgstr "" "machen Clients zu Problemen und die SSID kann trotzdem durch andere Methoden " "sichtbar sein.)" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3202 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3207 msgid "Enable WPA" msgstr "WPA aktivieren" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3254 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3259 msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates" msgstr "" "Zwinge den AP neue Schlüssel zu generieren sobald ein Client das Netzwerk " "verlässt" -#: src/usr/local/www/interfaces.php:3266 +#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271 msgid "Enable 802.1X authentication" msgstr "802.1X Authentifizierung aktivieren" @@ -40657,41 +40664,41 @@ msgstr "" "Führe \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" " "und \"ipconfig /registerdns\" beim Verbinden aus." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276 msgid "Enable IPCompression" msgstr "Aktiviere IPCompression" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:283 msgid "Enable strict interface binding" msgstr "Aktiviere strikte Interfaceauswahl" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:284 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:290 msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode" msgstr "" "Akzeptiere unverschlüsselte ID und HASH Payloads in einem IKEv1 Hauptknoten" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:296 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:302 msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic" msgstr "Aktivieren Sie \"MSS-clamping\" für VPN-Verbindungen" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328 msgid "Enable Unity Plugin" msgstr "Aktiviere Unity Plugin" -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:335 msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking" msgstr "Aktiviere die stirkte Prüfung der Widerrufsliste." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:336 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:342 msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break" msgstr "" "Initiiere eine IKEv2 Re-Authentifizierung mit einem make-before-break." -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:345 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:351 msgid "Enable bypass for LAN interface IP" msgstr "Erlaube Umgehung der LAN-Schnittstellen-IP " -#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:352 +#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:358 msgid "Use asynchronous mode to parallelize multiple cryptography jobs" msgstr "" |