summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po1297
1 files changed, 652 insertions, 645 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 9262347..cf21158 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/de_DE/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-28 17:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-11 15:51-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "NAT 1:1 Zuordnungen"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:108
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:495
#: src/usr/local/www/status_graph.php:138
-#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 src/etc/inc/gwlb.inc:1649
+#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:95 src/etc/inc/gwlb.inc:1653
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
@@ -410,9 +410,9 @@ msgstr "Ziel IP"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:108
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:224
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:108
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:616
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:517 src/usr/local/www/interfaces.php:2030
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3404
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:625
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:522 src/usr/local/www/interfaces.php:2035
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3409
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:235
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:152
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:219
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Ziel IP"
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:183
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:318
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:225
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:274
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:765
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1411
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:100
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Ziel IP"
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg.php:110
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:363
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:228
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:66
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:63
#: src/usr/local/www/status_graph.php:168
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:205 src/etc/inc/shaper.inc:1784
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Mapping an den Anfang der Liste verschieben"
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip.php:154
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:318
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037 src/usr/local/www/interfaces.php:3411
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2042 src/usr/local/www/interfaces.php:3416
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1460
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:221
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Ausgewählte Mappings löschen"
#: src/usr/local/www/services_ntpd_acls.php:304
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:287
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:332
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:278
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:282
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:812 src/usr/local/www/pkg_edit.php:1466
#: src/etc/inc/shaper.inc:4227
msgid "Delete"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:211
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:36
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44
#: src/usr/local/www/status_graph.php:122 src/etc/inc/gmirror.inc:74
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Status"
#: src/usr/local/www/head.inc:310 src/usr/local/www/head.inc:352
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:181
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:257
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:262
msgid "DNS Resolver"
msgstr "DNS-Auflösung"
@@ -1073,9 +1073,9 @@ msgstr "Nicht verbunden"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:76 src/usr/local/www/head.inc:338
#: src/usr/local/www/head.inc:355 src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:220
#: src/usr/local/www/widgets/include/ipsec.inc:22
#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:300
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Keine IPSec Statusinformation verfügbar."
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:73 src/usr/local/www/head.inc:354
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:79
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:163
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1768
#: src/usr/local/www/status_logs_filter_summary.php:84
#: src/usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:29
#: src/usr/local/www/widgets/include/interfaces.inc:23
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Benutzung"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:95
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:129
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:366
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:129
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126
msgid "Online"
msgstr "Online"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Keine IPSec Pools"
#: src/usr/local/www/status_captiveportal_vouchers.php:55
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:66
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:66
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:277
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:282
msgid "Captive Portal"
msgstr "Captive Portal"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Firewall: NAT: 1:1 - Zuordnung gespeichert"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1468
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:522
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:547
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
#: src/usr/local/www/diag_traceroute.php:142 src/etc/inc/ipsec.inc:102
msgid "Any"
msgstr "Alle"
@@ -1824,9 +1824,9 @@ msgstr "Einzelner Host"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1328
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:522
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:547
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:554
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:601
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
@@ -1874,12 +1874,12 @@ msgstr "NAT 1:1-Eintrag bearbeiten"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1157
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:477
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:699
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:539
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:694
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:286
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:161
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:504
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:509
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Nimmt die Adresse von einer späteren, umfasserenderen Regel aus."
#: src/usr/local/www/head.inc:358 src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:224
#: src/usr/local/www/widgets/include/openvpn.inc:22
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/etc/inc/service-utils.inc:365
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:49 src/etc/inc/service-utils.inc:370
#: src/etc/inc/interfaces.inc:6182 src/etc/inc/interfaces.inc:7024
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@@ -1985,9 +1985,9 @@ msgstr "Die Bedeutung der Zuordnung negieren. "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:523
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:548
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:106
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:555
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:582
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:602
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:564
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:591
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:611
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:739
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:683
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:227
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:619
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:628
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:238
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:155
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:222
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Standardeinstellung verwenden"
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:183
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:532
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:932
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1838 src/usr/local/www/interfaces.php:3201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1843 src/usr/local/www/interfaces.php:3206
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:763 src/etc/inc/shaper.inc:4262
#: src/etc/inc/shaper.inc:4716 src/usr/local/www/diag_routes.php:83
msgid "Enable"
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:207
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_filemanager.php:201
#: src/etc/inc/gmirror.inc:73 src/etc/inc/shaper.inc:1495
-#: src/etc/inc/shaper.inc:3580 src/etc/inc/gwlb.inc:1649
+#: src/etc/inc/shaper.inc:3580 src/etc/inc/gwlb.inc:1653
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Name"
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:309
#: src/usr/local/www/status_lb_pool.php:134
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:917 src/usr/local/www/interfaces.php:3141
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:922 src/usr/local/www/interfaces.php:3146
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:74
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3246 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3289
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Server"
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:570
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3281 src/usr/local/www/interfaces.php:3305
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3286 src/usr/local/www/interfaces.php:3310
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:199
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:360
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:362
@@ -2412,19 +2412,19 @@ msgstr "10BASE-T half-duplex"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infrastruktur (BSS)"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3143
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "DUID"
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1055
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:240
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:644
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:649
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6-Adresse"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "IPv6-Adresse"
#: src/usr/local/www/system.php:159 src/usr/local/www/diag_arp.php:335
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:85
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:244
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 src/usr/local/www/interfaces.php:2085
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:140 src/usr/local/www/interfaces.php:2090
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:228
#: src/usr/local/www/services_dyndns.php:98
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:189
@@ -3212,10 +3212,10 @@ msgstr "Verstecke Erweiterte"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:76
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:654
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:222
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "VPN"
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468
-#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/head.inc:341 src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "L2TP Benutzer"
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:202
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:632
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:500
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2719
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/captive_portal_status.widget.php:80
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Bezeichner"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:74
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:107
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3225
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Pre-Shared Key"
@@ -3428,8 +3428,8 @@ msgstr "IPSec Pre-Shared Keys hinzugefügt."
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:93
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:99
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:520
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:226
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:529
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:232
msgid "Pre-Shared Keys"
msgstr "Pre-Shared Keys"
@@ -4294,10 +4294,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:894
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1579
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
#: src/usr/local/www/wizards/openvpn_wizard.inc:32
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766 src/usr/local/www/interfaces.php:1767
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793 src/usr/local/www/interfaces.php:1806
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771 src/usr/local/www/interfaces.php:1772
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1798 src/usr/local/www/interfaces.php:1811
#: src/etc/inc/ipsec.inc:441 src/etc/inc/shaper.inc:4306
#: src/etc/inc/shaper.inc:4751 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3228
msgid "None"
@@ -4841,8 +4841,8 @@ msgstr "Benutzer"
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:442
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:513
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:717
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3275 src/usr/local/www/interfaces.php:3299
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:726
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3280 src/usr/local/www/interfaces.php:3304
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:352
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:74
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgid "Resolve"
msgstr "Auflösen"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
-#: src/usr/local/www/status_logs.php:43 src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/status_logs.php:43 src/usr/local/www/interfaces.php:1771
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Captive Portal Authentifizierung"
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
#: src/usr/local/www/status_logs.php:49
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:221
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
@@ -5304,9 +5304,9 @@ msgstr "Allgemein"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:297
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:305
#: src/usr/local/www/widgets/include/gateways.inc:23
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:53
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:65
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:50
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:62
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:120
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:133
msgid "Gateways"
@@ -5817,7 +5817,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:200
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:373
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:382
msgid ""
"Cannot disable a VTI Phase 2 while the interface is assigned. Remove the "
"interface assignment before disabling this P2."
@@ -5838,9 +5838,9 @@ msgstr "Änderungen in den Einstellungen für IPsec Tunnel gespeichert"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:91
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:687
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:518
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:224
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:527
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:230
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:186
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnel"
@@ -5851,9 +5851,9 @@ msgstr "Tunnel"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:92
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:688
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:519
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:225
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:528
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:231
msgid "Mobile Clients"
msgstr "Mobile Clients"
@@ -5865,9 +5865,9 @@ msgstr "Mobile Clients"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:690
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:224
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:243
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:521
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:193
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:227
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:530
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:199
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:233
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
@@ -6277,8 +6277,8 @@ msgstr "[%s] ist schon freigegeben."
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3218 src/usr/local/www/interfaces.php:3225
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223 src/usr/local/www/interfaces.php:3230
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:256
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:933
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:294
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgstr "Download-Limit in KBit/s für diese Adresse eingeben"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:72
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:276
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:61
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:267
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:271
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:66
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:266
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:295
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:64
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:61
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:132
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenname"
@@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr "Assistenten"
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:519
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:316
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:695
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:526
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:535
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:690
msgid "General Information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr "*Servermodus"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:684
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1259
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:511
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:627
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:636
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:735
msgid "*Protocol"
msgstr "*Protokoll"
@@ -7092,7 +7092,7 @@ msgstr "Der Authentifizierungstyp, der vom Proxy-Server verwendet wird."
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:785
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:788
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:507
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2726
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:359
#: src/etc/inc/captiveportal.inc:46
msgid "Password"
@@ -7499,9 +7499,9 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:902
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:438
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:777
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:711
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:720
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1311
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 src/usr/local/www/interfaces.php:2275
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2075 src/usr/local/www/interfaces.php:2280
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Erweiterte Konfiguration"
@@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "Andere Optionen"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:247
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 src/usr/local/www/interfaces.php:644
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 src/usr/local/www/interfaces.php:649
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:316
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:363
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:270
@@ -8751,7 +8751,7 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:406
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2156
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2161
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
@@ -8778,7 +8778,7 @@ msgid "Reboot the system"
msgstr "System neustarten"
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:119 src/usr/local/www/firewall_nat.php:499
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2046 src/usr/local/www/interfaces.php:3420
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2051 src/usr/local/www/interfaces.php:3425
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/firewall_rules.php:866
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -8789,12 +8789,12 @@ msgstr "Es wurden keine Loadbalancer konfiguriert."
#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:731
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:554
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:561
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:588
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:601
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:608
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:570
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:597
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:617
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr "Ungültige benutzerdefinierte Optionen"
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:117
#: src/usr/local/www/head.inc:309
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:187
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:250
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:255
msgid "DNS Forwarder"
msgstr "DNS-Weiterleitung"
@@ -9032,13 +9032,13 @@ msgstr ""
"manuell auf der %1$sSystem > General Setup%2$s Seite angegeben werden."
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:35
-msgid "Import an existing Certificate"
-msgstr "Importiere ein bestehendes Zertifikat"
-
-#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
msgid "Create an internal Certificate"
msgstr "Erzeuge ein internes Zertifikat "
+#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:36
+msgid "Import an existing Certificate"
+msgstr "Importiere ein bestehendes Zertifikat"
+
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:37
msgid "Create a Certificate Signing Request"
msgstr "Erzeuge eine Zertifikats Signing Anfrage (CSR)"
@@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "Zertifikatstyp"
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:204
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:207
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:971
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:704
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:713
msgid "Lifetime"
msgstr "Gültigkeitsdauer"
@@ -9680,14 +9680,14 @@ msgstr "Authentifizierungsserver zum Testen auswählen."
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:153
#: src/usr/local/www/services_acb_settings.php:177
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:763
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781 src/usr/local/www/interfaces.php:2906
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2786 src/usr/local/www/interfaces.php:2911
msgid "*Username"
msgstr "*Benutzername"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:100
#: src/usr/local/www/services_acb_settings.php:184
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788 src/usr/local/www/interfaces.php:2913
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2793 src/usr/local/www/interfaces.php:2918
msgid "*Password"
msgstr "*Kennwort"
@@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "Handy aktueller Downstream"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:140
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:399
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgid "Subnet mask IPv4"
msgstr "Subnetz-Maske IPv4"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3397
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3402
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "Gateway IPv4"
@@ -10588,13 +10588,13 @@ msgid "Subnet mask IPv6"
msgstr "IPv6-Subnetzmaske"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:151
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2023
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028
msgid "Gateway IPv6"
msgstr "Gateway IPv6"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:872
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1905
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1910
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -10611,12 +10611,12 @@ msgid "LAGG Ports"
msgstr "LAGG-Ports"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:167
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3037
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3042
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:168
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:920 src/usr/local/www/interfaces.php:3148
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:925 src/usr/local/www/interfaces.php:3153
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgid "Relayd Global Settings"
msgstr "Relayd globale Einstellungen"
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:120
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2134
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
@@ -12127,17 +12127,17 @@ msgstr ""
"'Vergessen'-Kommando auf dem Spiegel aus, gefolgt von einem 'Einfügen^'-"
"Kommando auf dem neuen Verbraucher."
-#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:68
+#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:69
msgid "Authentication failed: Invalid username or password"
msgstr ""
"Authentifizierung fehlgeschlagen: Ungültiger Benutzername oder Kennwort"
-#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:85
+#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:86
msgid "Authentication failed: not enough privileges"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: Nicht genügend Rechte"
-#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:473 src/usr/local/www/xmlrpc.php:602
-#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:629
+#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:497 src/usr/local/www/xmlrpc.php:626
+#: src/usr/local/www/xmlrpc.php:653
#, php-format
msgid "Merged in config (%s sections) from XMLRPC client."
msgstr "Vom XMLRPC-Client in Konfiguration (%s Abschnitte) zusammengeführt."
@@ -12165,7 +12165,7 @@ msgid "At least one Destination Server IP address must be specified."
msgstr "Zumindest eine Ziel-IP des Servers muss angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_relay.php:124 src/usr/local/www/head.inc:311
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:295
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:300
msgid "DHCP Relay"
msgstr "DHCP Weiterleitung"
@@ -13086,7 +13086,7 @@ msgid "*Parent Interface"
msgstr "*Übergeordnete Schnittstelle"
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:183
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:537
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:546
msgid "*Mode"
msgstr "*Modus"
@@ -13225,12 +13225,12 @@ msgstr ""
"weggelassen werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:729
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:734
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige IPv4-Adresse angegeben werden."
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
-#: src/usr/local/www/services_wol.php:79 src/usr/local/www/interfaces.php:857
+#: src/usr/local/www/services_wol.php:79 src/usr/local/www/interfaces.php:862
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:85
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige MAC-Adresse angegeben werden."
@@ -13459,13 +13459,13 @@ msgstr ""
"Server eingeben."
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:35
-msgid "Import an existing Certificate Authority"
-msgstr "Eine bestehende Zertifizierungsstelle importieren"
-
-#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
msgid "Create an internal Certificate Authority"
msgstr "Eine interne Zertifizierungsstelle erstellen"
+#: src/usr/local/www/system_camanager.php:36
+msgid "Import an existing Certificate Authority"
+msgstr "Eine bestehende Zertifizierungsstelle importieren"
+
#: src/usr/local/www/system_camanager.php:37
msgid "Create an intermediate Certificate Authority"
msgstr "Erstellt eine Zwischenzertifizierungsstelle"
@@ -13596,7 +13596,7 @@ msgstr "Suchbegriff"
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:218
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:203
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2188
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -14550,13 +14550,10 @@ msgstr "Maximale Firewall Table Einträge"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:500
#, php-format
msgid ""
-"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshlockout, "
+"Maximum number of table entries for systems such as aliases, sshguard, "
"snort, etc, combined.%1$sNote: Leave this blank for the default. On this "
"system the default size is: %2$d"
msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Tabellen-Einträgen für Systeme (wie Aliases, sshlockout, "
-"Snort etc.) zusammen%1$sHinweis: Lassen Sie dieses leer für den Standardwert."
-" Auf diesem System beträgt die Standardgröße: %2$d"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:508
msgid "Firewall Maximum Fragment Entries"
@@ -15032,7 +15029,7 @@ msgid "*Name"
msgstr "*Name"
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:183
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2016 src/usr/local/www/interfaces.php:3390
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021 src/usr/local/www/interfaces.php:3395
msgid "Gateway name"
msgstr "Gateway Name"
@@ -15859,10 +15856,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/system_routes.php:234
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:49
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:299
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:43
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:47
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:54
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:58
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:40
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:44
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:51
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:55
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:46
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:105
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:122
@@ -16250,7 +16247,7 @@ msgid "Edit Load Balancer - Monitor Entry"
msgstr "Editiere Load Balancer - Überwache Eintrag"
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1851
msgid "*Description"
msgstr "*Beschreibung"
@@ -16514,8 +16511,8 @@ msgstr "Es sind aktuell keine Pakete mit Logfunktionen installiert. "
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:386
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1287
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:608
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:563
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:610
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:572
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:619
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -17079,7 +17076,7 @@ msgstr ""
"Aliases angezeigt wird, kann hier angegeben werden."
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2141
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2146
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"
@@ -18828,7 +18825,7 @@ msgid "Accounting port"
msgstr "Accounting Port"
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:268
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3288 src/usr/local/www/interfaces.php:3312
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3293 src/usr/local/www/interfaces.php:3317
msgid "Shared Secret"
msgstr "Geteiltes Geheimnis"
@@ -19316,7 +19313,7 @@ msgstr "Von Port"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1403
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1417
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -19746,7 +19743,7 @@ msgstr "Offline (forciert)"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:129
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:99
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:111
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:117
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:301
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
@@ -19756,7 +19753,7 @@ msgid "Danger, Packetloss"
msgstr "Achtung, Paketverlust"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:135
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:120
msgid "Warning, Packetloss"
msgstr "Warnung, Paketverlust"
@@ -19765,7 +19762,7 @@ msgid "Danger, Latency"
msgstr "Achtung, Latenz"
#: src/usr/local/www/status_gateways.php:141
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:126
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:123
msgid "Warning, Latency"
msgstr "Warning, Latenz"
@@ -20156,22 +20153,22 @@ msgid "Link Interface(s)"
msgstr "Link-Schnittstelle(n)"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:212
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:607
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:612
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:218
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:623
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:2802
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2934
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:2807
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2939
msgid "Dial on demand"
msgstr "Einwahl nach Bedarf"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:218
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:229
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:623
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638
msgid "Idle timeout value"
msgstr "Idle Timeout Wert"
@@ -20205,23 +20202,23 @@ msgstr ""
"gleichzeitig an."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:831 src/usr/local/www/interfaces.php:854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:836 src/usr/local/www/interfaces.php:859
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "Der Inaktivitäts-Timeout Wert muss eine Ganzzahl sein."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:260
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:835
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:840
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr ""
"Eine gültige Stundenzahl muss für den PPPoE reset angegeben werden (0-23)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:264
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:844
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr "Minutenangabe für den PPPoE Reset erforderlich (0-59)."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:267
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:842
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:847
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr "Ein gültiges PPPoE Reset-Datum muss angegeben werden (mm/tt/jjjj)."
@@ -20289,12 +20286,12 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:468
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
@@ -20311,7 +20308,7 @@ msgstr ""
"Verbindungen gesetzt. MRRU wird standardmäßig automatisch verhandelt."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:504
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693
msgid "PPP Configuration"
msgstr "PPP-Konfiguration"
@@ -20338,22 +20335,22 @@ msgstr ""
"angezeigt werden."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:532
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2693 src/usr/local/www/interfaces.php:3119
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2698 src/usr/local/www/interfaces.php:3124
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:539
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2705
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:546
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2707
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2712
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:549
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2710
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr "Auswählen, um Provider-Daten einzugeben"
@@ -20370,7 +20367,7 @@ msgid "Gateway IP or Hostname"
msgstr "Gateway IP-Adresse oder Hostname"
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:604
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2728
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2733
msgid "*Phone number"
msgstr "*Telefonnummer"
@@ -20445,7 +20442,7 @@ msgstr ""
"%1$sStatus->Interfaces%2$s Seite angezeigt wird."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:661
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2795
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2800
msgid "Service name"
msgstr "Servicename"
@@ -20460,7 +20457,7 @@ msgstr ""
"NULL\" Box an um einen leeren Service Namen zu konfigurieren."
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:691
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2821
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826
msgid "Pre-set"
msgstr "Preset"
@@ -21811,7 +21808,7 @@ msgstr ""
"Dies verhindert NICHT, daß die Regel auf einem Slave überschrieben wird."
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1604
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2118 src/usr/local/www/interfaces.php:2347
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2123 src/usr/local/www/interfaces.php:2352
msgid "VLAN Prio"
msgstr "VLAN Prio"
@@ -21985,7 +21982,7 @@ msgid "Destination Server IP address %s is not a valid IPv6 address."
msgstr "Ziel-Server IP-Adresse %s ist keine gültige IPv6-Adresse."
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_relay.php:124
-#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/etc/inc/service-utils.inc:302
+#: src/usr/local/www/head.inc:312 src/etc/inc/service-utils.inc:307
msgid "DHCPv6 Relay"
msgstr "DHCPv6 Weiterleitung"
@@ -22713,9 +22710,9 @@ msgstr "NTP Serielle GPS Konfiguration "
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:600
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2009 src/usr/local/www/interfaces.php:3052
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128 src/usr/local/www/interfaces.php:3383
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2014 src/usr/local/www/interfaces.php:3057
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133 src/usr/local/www/interfaces.php:3388
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:314 src/etc/inc/openvpn.inc:544
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -24758,9 +24755,9 @@ msgstr "Phase 1 editieren"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:924
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:661
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3013 src/usr/local/www/interfaces.php:3061
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:670
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018 src/usr/local/www/interfaces.php:3066
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3075
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -26267,22 +26264,28 @@ msgstr ""
msgid "An IPv6 local address was specified but the mode is not set to tunnel6"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:213
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:177
+msgid ""
+"VTI requires a valid local network or IP address for its endpoint address, "
+"it cannot use a network macro for a different interface (e.g. LAN)."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218
msgid "Invalid Local Network."
msgstr "Ungültiges lokales Netzwerk"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:183
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:213
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:188
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:218
#, php-format
msgid "%s has no subnet."
msgstr "%s hat kein Subnetz."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:191
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:196
msgid "A valid NAT local network bit count must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige lokale NAT-Netz-Bitzahl angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:194
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:199
msgid ""
"A network type address cannot be configured for NAT while only an address "
"type is selected for local source."
@@ -26290,11 +26293,11 @@ msgstr ""
"Eine Netzwerktypadresse kann nicht für NAT konfiguriert werden, während nur "
"ein Adresstyp für die lokale Quelle ausgewählt wird."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:198
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:203
msgid "A valid NAT local network IP address must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige, lokale NAT-IP-Adresse angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:200
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:205
msgid ""
"A valid NAT local network IPv4 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv6"
@@ -26302,7 +26305,7 @@ msgstr ""
"Eine gültige lokale NAT-Netzwerk IPv4-Adresse muss angegeben sein oder der "
"Modus muss nach IPv6 geändert werden."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:202
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:207
msgid ""
"A valid NAT local network IPv6 address must be specified or Mode needs to be "
"changed to IPv4"
@@ -26310,33 +26313,37 @@ msgstr ""
"Eine gültige lokale NAT-Netzwerk IPv6-Adresse muss angegeben sein oder der "
"Modus muss nach IPv4 geändert werden."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:221
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:226
msgid "A valid remote network bit count must be specified."
msgstr "Sie müssen eine gültige Anzahl von entfernten Netzwerkbits angeben."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:225
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:230
msgid "A valid remote network IP address must be specified."
msgstr "Es muss ein gültiges entferntes Netz angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:228
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:233
msgid "VTI requires a valid remote address"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:231
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:236
msgid "An IPv4 remote network was specified but the mode is not set to tunnel"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:233
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:238
msgid ""
"An IPv6 remote network was specified but the mode is not set to tunnel6"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:259
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:247
+msgid "VTI is not compatible with mobile IPsec."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:268
msgid "Phase2 with this Local Network is already defined for mobile clients."
msgstr ""
"Phase 2 dieses lokalen Netzwerks ist bereits für mobile Clients definiert."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:292
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:301
msgid ""
"Phase2 with this Local/Remote networks combination is already defined for "
"this Phase1."
@@ -26344,14 +26351,14 @@ msgstr ""
"Phase2 mit dieser Kombination aus Lokalen/Remote-Netzwerken ist bereits für "
"diese Phase1 definiert."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:303
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:312
msgid ""
"Cannot switch away from VTI while the interface is assigned. Remove the "
"interface assignment before switching away from VTI."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:338
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:343
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:347
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:352
msgid ""
"The local and remote networks of a phase 2 entry cannot overlap the outside "
"of the tunnel (interface and remote gateway) configured in its phase 1."
@@ -26360,36 +26367,36 @@ msgstr ""
"nicht mit der außerhalb des in Phase 1 konfigurierten Tunnels (Schnittstelle "
"und Remote-Gateway) überschneiden."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:357
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:366
msgid "At least one encryption algorithm must be selected."
msgstr "Es muss mindestens ein Verschlüsselungsalgorithmus ausgewählt werden."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:362
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:371
msgid "At least one hashing algorithm needs to be selected."
msgstr "Es muss mindestens ein Hashalgorithmus ausgewählt werden."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:370
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:379
msgid "The P2 lifetime must be an integer."
msgstr "Die P2 Lebenszeit muss eine Zahl sein"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:419
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:428
msgid "Saved IPsec tunnel Phase 2 configuration."
msgstr "IPsec Tunnel Phase 2 Einstellungen gespeichert."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:434
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:438
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:443
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:447
msgid "Edit Phase 2"
msgstr "Phase 2 editieren"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:542
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:551
msgid "*Local Network"
msgstr "*Lokales Netzwerk"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:566
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:575
msgid "NAT/BINAT translation"
msgstr "NAT/BINAT Übersetzung"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:590
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:599
msgid ""
"If NAT/BINAT is required on this network specify the address to be "
"translated"
@@ -26397,47 +26404,47 @@ msgstr ""
"Falls für dieses Netzwerk NAT/BINAT benötigt wird, geben Sie hier die zu "
"übersetzende Adresse an."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:594
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:603
msgid "*Remote Network"
msgstr "*Entferntes Netzwerk"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:623
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:632
msgid "Phase 2 Proposal (SA/Key Exchange)"
msgstr "Phase 2 Vorschlag (SA/Schlüsselaustausch)"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:630
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:639
msgid ""
"Encapsulating Security Payload (ESP) is encryption, Authentication Header "
"(AH) is authentication only."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:636
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:645
msgid "*Encryption Algorithms"
msgstr "*Verschlüsselungsalgorithmus"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:667
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:676
msgid ""
"Note: Blowfish, 3DES, and CAST128 provide weak security and should be "
"avoided."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:674
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:683
msgid "*Hash Algorithms"
msgstr "*Hashalgorithmus"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:686
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:695
msgid "Note: MD5 and SHA1 provide weak security and should be avoided."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:697
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:706
msgid "PFS key group"
msgstr "PFS-Schlüsselgruppe"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:707
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:716
msgid "Specifies how often the connection must be rekeyed, in seconds"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:715
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:724
msgid "Automatically ping host"
msgstr "Automatisch anzupingender Host"
@@ -26625,36 +26632,36 @@ msgstr ""
msgid "The settings have already been applied!"
msgstr "Die Einstellungen wurden bereits angewandt."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:524
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:529
msgid "An interface with the specified description already exists."
msgstr "Eine Schnittstelle mit dieser Beschreibung existiert bereits."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:533
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:538
#, php-format
msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists."
msgstr "Ein Alias mit Namen %s existiert leider schon."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:542
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:547
#, php-format
msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists."
msgstr "Eine Schnittstellengruppe mit dem Namen %s existiert bereits."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:548
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:553
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht nur Ziffern enthalten."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:557
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:562
msgid "The interface description cannot start with pkg_"
msgstr "Die Schnittstellenbeschreibung darf nicht mit pkg_ beginnnen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:567
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:572
#, php-format
msgid ""
"In order to block bogon networks the Firewall Maximum Table Entries value in "
"System / Advanced / Firewall must be increased at least to %s."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:573
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:578
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
@@ -26665,7 +26672,7 @@ msgstr ""
"Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-"
"Konfiguration ändern."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:579
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with "
"IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface "
@@ -26676,7 +26683,7 @@ msgstr ""
"dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-Konfiguration "
"ändern."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:587
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:592
msgid ""
"The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
@@ -26687,15 +26694,15 @@ msgstr ""
"Serverdienst auf dieser Schnittstelle deaktivieren, dann die Schnittstellen-"
"Konfiguration ändern."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:593
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:598
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:593 src/usr/local/www/interfaces.php:644
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:598 src/usr/local/www/interfaces.php:649
msgid "Subnet bit count"
msgstr "Subnetz Bitzahl."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:600
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:605
msgid ""
"This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
@@ -26704,51 +26711,51 @@ msgstr ""
"löschen, bevor die Konfiguration dieser Schnittstelle auf 'keine' gesetzt "
"wird."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:607
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:612
msgid "Modem Port"
msgstr "Modem Port"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:616
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:621
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE-Benutzername"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:613 src/usr/local/www/interfaces.php:616
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:618 src/usr/local/www/interfaces.php:621
msgid "PPPoE password"
msgstr "PPPoE-Kennwort"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP username"
msgstr "PPTP-Benutzername"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP password"
msgstr "PPTP-Kennwort"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP local IP address"
msgstr "PPTP lokale IP-Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP subnet"
msgstr "PPTP-Subnetz"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:623 src/usr/local/www/interfaces.php:626
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:628 src/usr/local/www/interfaces.php:631
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr "PPTP entfernte IP-Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641
msgid "L2TP username"
msgstr "L2TP-Benutzername"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641
msgid "L2TP password"
msgstr "L2TP-Kennwort"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:633 src/usr/local/www/interfaces.php:636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:638 src/usr/local/www/interfaces.php:641
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr "L2TP entfernte IP-Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:651
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:656
msgid ""
"This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
@@ -26757,14 +26764,14 @@ msgstr ""
"löschen, bevor die Konfiguration dieser Schnittstelle auf 'keine' gesetzt "
"wird."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:658 src/usr/local/www/interfaces.php:677
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:688 src/usr/local/www/interfaces.php:694
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:663 src/usr/local/www/interfaces.php:682
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:693 src/usr/local/www/interfaces.php:699
#, php-format
msgid "The interface must be reassigned to configure as %s."
msgstr ""
"Um das Interface als %s zu konfigurieren, muss es neu zugewiesen werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:661
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:666
msgid ""
"DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint "
"flag is checked"
@@ -26772,180 +26779,180 @@ msgstr ""
"DHCPv6 Prefix Delegation Größe muss angegeben werden, wenn der Flag 'Send "
"IPv6 Prefix' gesetzt ist"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:668
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:673
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
msgstr ""
"Nur eine Schnittstelle darf mit einem einzelnen 6rd Prefix konfiguriert "
"werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:674
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:679
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
msgstr "6RD Border Relay muss eine gültige IPv4 Adresse sein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:683
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:688
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
msgstr "Nur eine Schnittstelle kann als 6to4 konfiguriert werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:698
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:703
msgid "A valid interface to track must be selected."
msgstr "Eine gültige nachzuverfolgende Schnittstelle muss ausgewählt sien."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:702
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:707
msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID."
msgstr ""
"Eine gültige Hexadezimalzahl muss als IPv6 Prefix ID eingegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:706
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:711
msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range."
msgstr "Die angegebene IPv6 Prefix ID liegt außerhalb des Bereichs."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:716
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:721
#, php-format
msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s."
msgstr "Diese track6 Prefix ID wird schon in %s verwendet."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:733
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:738
#, php-format
msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "Die IPv4-Adresse %s wird schon benutzt oder überschneidet sich mit:"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:743
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:748
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
msgstr ""
"Diese IPv4-Adresse ist die Netzwerkadresse und kann nicht benutzt werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:745
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:750
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
msgstr ""
"Diese IPv4-Adresse ist die Broadcastadresse und kann nicht benutzt werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:752
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:757
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
msgstr "Diese IPv4-Adresse kollidiert mit einer statischen Route."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige IPv6-Adresse angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:771
msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP."
msgstr ""
"IPv6 Link-Local-Adressen können nicht als Schnittstellen-IP konfiguriert "
"werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:770
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:775
#, php-format
msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "Die IPv6-Adresse %s wird schon benutzt oder überschneidet sich mit:"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:780
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:785
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
msgstr "Diese IPv6-Adresse kollidiert mit einer statischen Route."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:788 src/usr/local/www/interfaces.php:791
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:793 src/usr/local/www/interfaces.php:796
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige Subnetz-Bitzahl angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:794
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:799
msgid "A valid alias IP address must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige Alias IP-Adresse angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:797
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:802
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige Alias Subnetz-Bitzahl angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:800
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:805
msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
msgstr ""
"Eine ungültige IP-Adresse wurde im 'Verweigere Leases von' Feld erkannt."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:817
msgid "A valid IPv4 gateway must be specified."
msgstr "Es muss ein gültiges IPv4-Gateway angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:824
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:829
msgid "A valid IPv6 gateway must be specified."
msgstr "Es muss ein gültiges IPv6-Gateway angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:828
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:833
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "Der Dienstname beinhaltet ungültige Zeichen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:845
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:850
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige lokale PPTP IP-Adresse angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:848
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:853
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "Es muss eine gültige PPTP Subnetz-Bitzahl angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:851
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:856
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "Gültige PPTP externe IP-Adresse muss angegeben werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:872
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:877
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
msgstr "Die MTU-Größe muss zwischen %d und %d Bytes liegen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:893
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr ""
"Die MTU eines VLANs kann nicht größer sein als die der übergeordneten "
"Schnittstelle."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:904
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
msgstr "Schnittstelle %s (VLAN) hat MTU auf einen größeren Wert gesetzt."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:911
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:916
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr "MSS muss Ganzzahl zwischen 675 und 65535 Bytes sein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:923
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:928
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr ""
"Ein spezifischer Kanal (nicht auto) muss für den Access Point Modus "
"ausgewählt sein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:928
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:933
msgid "802.11n standards require enabling WME."
msgstr "802.11n Standarts benötigen das Aktivieren von WME."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:934
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:939
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "Schlüsselrotation muss zwischen 1 und 9999 liegen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "Erneuerung des Hauptschlüssels muss zwischen 1 und 9999 liegen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:941
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr "Master Key Regeneration muss größer sein als die Schlüsselrotation."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
"802.1X Authentifizierungsserver muss eine IP-Adresse oder ein Hostname sein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:956
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr ""
"Sekundärer 802.1X Authentifizierungsserver muss eine IP-Adresse oder ein "
"Hostname sein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:956
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:961
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr ""
"Der Port des 802.1X Authentifizierungsserver muss zwischen 1 und 65535 "
"liegen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:961
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:966
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
@@ -26953,51 +26960,51 @@ msgstr ""
"Der Port des sekundären 802.1X Authentifizierungsserver muss zwischen 1 und "
"65535 liegen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:966
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:971
msgid "Invalid channel specified."
msgstr "Ungültiger Kanal angegeben."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:969
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:974
msgid "Channel must be between 0-255."
msgstr "Der Kanal muss zwischen 0 und 255 liegen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:979
msgid "Distance must be an integer."
msgstr "Entfernung muss eine Ganzzahl sein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:978
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:983
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
msgstr "Ausgewählter Channel ist nicht für 802.11a oder 802.11na verfügbar."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:983
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:988
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
msgstr "Ausgewählter Channel ist nicht für 802.11b oder 802.11g verfügbar."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:987
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:992
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
msgstr "Ausgewählte Option für den OFDM Schutzmodus ist nicht gültig"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:993
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:998
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
msgstr "Das WPA Passwort muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:999
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1004
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr "Ein WPA Passwort muss bei aktiviertem WPA PSK angegeben sein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1005
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1010
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPP Passwort und Passwortwiederholung müssen zusammen passen!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1009
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1014
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPPoE Passwort und Passwortwiederholung müssen zusammen passen!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1013
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1018
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PTPP Passwort und Passwortwiederholung müssen zusammen passen!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1740
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1745
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
@@ -27007,84 +27014,84 @@ msgstr ""
"Klones (die in diesem Modus unterstützt wird) ist möglicherweise erreicht "
"worden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1766
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "Static IPv4"
msgstr "Statische IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "Static IPv6"
msgstr "Statische IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "6rd-Tunnel"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "6to4-Tunnel"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1767
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "Track Interface"
msgstr "Ermittle Schnittstelle"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1779
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1784
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr "Standard (Keine Präferenz, normalerweise Autoselect)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1780
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
msgstr "------- Verfügbare Modi der Schnittstelle -------"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1823
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "Die %s Konfiguration hat sich geändert."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1824
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1829
msgid "The changes must be applied to take effect."
msgstr ""
"Die Änderungen müssen zuerst angewandt werden, bevor sie aktiv werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1825
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1830
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""
"Vergiss nicht die DHCP Server Einstellungen nach em einspielen anzupassen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1834
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
msgid "General Configuration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr ""
"Geben Sie hier eine Bezeichnung (den Namen) für die Schnittstelle ein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "IPv4 Konfigurationstyp"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1860
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1865
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "IPv6 Konfigurationstyp"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1866
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1871
msgid "IPv4/IPv6 Configuration"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898
msgid ""
"The MAC address of a VLAN interface must be set on its parent interface"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1896
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1901
#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
@@ -27095,7 +27102,7 @@ msgstr ""
"Adresse verwendet werden.%sGeben Sie eine MAC-Adresse im Format xx:xx:xx:xx:"
"xx:xx ein oder lassen Sie es unausgefüllt."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1908
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1913
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
@@ -27103,11 +27110,11 @@ msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer ist, wird die Standard-MTU der Schnittstelle benutzt. "
"Das ist normalerweise 1500 Bytes aber kann gegebenenfalls variieren."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1913
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1918
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1916
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
@@ -27116,11 +27123,11 @@ msgstr ""
"die MSS (Maximum Segment Size) auf den oben eingegebenen Wert minus 40 (TCP/"
"IP Header-Grösse)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1922
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1927
msgid "Speed and Duplex"
msgstr "Geschwindigkeit und Duplex"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1930
#, php-format
msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
@@ -27132,27 +27139,27 @@ msgstr ""
"sofern der Port, an dem diese Schnittstelle angeschlossen ist, nicht "
"ebenfalls Geschwindigkeit und Duplex fest eingestellt hat."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936
msgid "Static IPv4 Configuration"
msgstr "Statische IPv4 Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1936
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941
msgid "*IPv4 Address"
msgstr "*IPv4 Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1941
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946
msgid "IPv4 Upstream gateway"
msgstr "IPv4 Upstream Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1945
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1950
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
msgstr "IPv4 Upstream Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1952 src/usr/local/www/interfaces.php:1993
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957 src/usr/local/www/interfaces.php:1998
msgid "Add a new gateway"
msgstr "Ein neues Gateway hinzufügen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1957
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -27166,27 +27173,27 @@ msgstr ""
"Gateway auf \"Kein\" stehen. Gateways können verwaltet werden, indem Sie "
"%2$shier klicken%3$s."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1965
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970
msgid "Static IPv6 Configuration"
msgstr "Statische IPv6-Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1975
msgid "*IPv6 address"
msgstr "*IPv6-Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1977 src/usr/local/www/interfaces.php:2290
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982 src/usr/local/www/interfaces.php:2295
msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
msgstr "Verwende IPv4 Verbindung als übergeordnete Schnittstelle"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1982
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1987
msgid "IPv6 Upstream gateway"
msgstr "IPv6 Upstream Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1991
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr "IPv6 Upstream Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1998
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -27198,27 +27205,27 @@ msgstr ""
"Schaltfläche ein neues hinzu.%ssBei LAN-Schnittstellen sollte das Upstream "
"Gateway auf \"Kein\" stehen. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2005
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "Neues IPv6 Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2067
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr "DHCP Client Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2065 src/usr/local/www/interfaces.php:2270
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070 src/usr/local/www/interfaces.php:2275
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2072
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr "Erweiterte DHCP Einstellungen verwenden"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2079 src/usr/local/www/interfaces.php:2284
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084 src/usr/local/www/interfaces.php:2289
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr "Konfiguration mit dem Inhalt dieser Datei überschreiben."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2088
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2093
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname "
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
@@ -27228,11 +27235,11 @@ msgstr ""
"Identifier und Hostname gesendet. Einige Internetanbieter setzen dies ggf. "
"vorraus (zur Client-Identifikation)."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2097
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "Alias IPv4-Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2095
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
@@ -27240,11 +27247,11 @@ msgstr ""
"Der Wert dieses Feld wird vom DHCP Client als feste Alias-IPv4-Adresse "
"verwendet."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2099
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2104
msgid "Reject leases from"
msgstr "Verweigere Leases von"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2102
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2107
msgid ""
"To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter "
"their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is "
@@ -27256,39 +27263,39 @@ msgstr ""
"Dies ist nützlich, um Adressen von Kabelmodems abzulehnen, welche eine "
"private IP-Adresse vergeben, wenn keine Internetverbindung besteht."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2108
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2113
msgid "DHCP VLAN Priority"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2114 src/usr/local/www/interfaces.php:2343
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2119 src/usr/local/www/interfaces.php:2348
msgid "Normally off unless specifically required by the ISP."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2121 src/usr/local/www/interfaces.php:2350
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2126 src/usr/local/www/interfaces.php:2355
msgid "Choose 802.1p priority to set."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2126
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2131
msgid "Protocol timing"
msgstr "Protokoll-Timing"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2149
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154
msgid "Select timeout"
msgstr "Timeout wählen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2168
msgid "Backoff cutoff"
msgstr "Backoff Trennung"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2170
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2175
msgid "Initial interval"
msgstr "Initiales Intervall"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2174
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2179
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
@@ -27298,47 +27305,47 @@ msgstr ""
"einer Lease verwendet werden. %1$sSiehe %2$shier%3$s für mehr Information "
"dazu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2216 src/usr/local/www/interfaces.php:2357
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221 src/usr/local/www/interfaces.php:2362
msgid "Configuration File Override"
msgstr "Konfigurationsdatei Überschreibung"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr "Lease Anforderungen and Anfragen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231 src/usr/local/www/interfaces.php:2382
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2236 src/usr/local/www/interfaces.php:2387
msgid "Send options"
msgstr "Optionen senden"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2241
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2246
msgid "Request options"
msgstr "Optionen abfragen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2254
msgid "Require options"
msgstr "Optionen anfordern"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2256
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2261
msgid "Option modifiers"
msgstr "Option Modifizierer"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2272
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr "DHCP6 Client Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2277
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2282
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr "Verwende erweiterte DHCPv6 Konfigurationseinstellungen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2297
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2302
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "Fordere lediglich ein IPv6 Prefix an"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2304
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2309
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "Größe der DHCPv6 Prefixvergabe"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2307
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
@@ -27346,27 +27353,27 @@ msgstr ""
"Der Wert dieses Feldes ist die delegierte Präfix Länge, die vom DHCPv6 "
"server geliefert wird. Normalerweise vom ISP festgelegt."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2311
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2316
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "Sende einen Hinweis auf das IPv6 Prefix"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2318
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2323
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2324
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2329
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr "Warte nicht auf ein RA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2335
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "Erlaube keine PD-/Adressfreigabe "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2336
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2341
msgid "DHCP6 VLAN Priority"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2360
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2365
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -27384,77 +27391,77 @@ msgstr ""
"none).%1$sEinige ISPs erwarten möglicherweise, dass bestimmte Optionen "
"gesendet oder nicht gesendet werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2369
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2374
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr "Erweiterte DHCP6 Client Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2374
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2379
msgid "Information only"
msgstr "Nur Informativ"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2378
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2383
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr "Tausche nur informationelle Konfigurationsparameter mit Servern aus."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2392
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2397
msgid "Request Options"
msgstr "Anfrage Optionen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2400
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2406
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411
msgid "Identity Association Statement"
msgstr "Identitäts Verbindungs Angabe"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2487
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2492
msgid "Prefix interface statement"
msgstr "Präfix Schnittstellen Angabe"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2505
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2510
msgid "Select prefix interface"
msgstr "Prefix Schnittstelle auswählen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2508
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2513
msgid "Prefix Interface"
msgstr "Prefix Schnittstelle"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2516
msgid "Select the interface on which to apply the prefix delegation."
msgstr ""
"Schnittstelle auswählen auf welche die Prefix_Verteilung angewendet wird."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2513
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2518
msgid "Authentication statement"
msgstr "Authentication Angabe"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2545
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2550
msgid "Keyinfo statement"
msgstr "Keyinfo Angabe"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2586
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2591
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr "%1$sHier%2$s für mehr Informationen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597
msgid "6RD Configuration"
msgstr "6RD Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2597
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602
msgid "6RD Prefix"
msgstr "6RD Prefix"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2604
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2609
msgid "*6RD Border relay"
msgstr "*6RD Border Relay"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2611
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2616
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "6RD IPv4 Prefix Länge"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2614
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
@@ -27462,25 +27469,25 @@ msgstr ""
"6RD IPv4 Präfix Länge. Normalerweise vom ISP festgelegt. Ein Wert von 0 "
"meint füge die gesamte IPv4-Adresse in den 6RD Präfix ein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2619
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2624
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "Überwache IPv6 Interface"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2661
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2666
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr "*IPv6 Schnittstelle"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2664
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2669
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr ""
"Selektiert die dynamische IPv6 WAN Schnittstelle um die Konfiguration zu "
"überwachen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2672
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "IPv& Prefix ID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2675
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2680
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
@@ -27491,39 +27498,39 @@ msgstr ""
"delegierte IPv6 Präfix ID. Dies bestimmt die konfigurierbare Netzwerk ID "
"basierend auf der dynamischen IPv6 Verbindung. Der Standardwert ist 0."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2731
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2736
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr "Typischerweise *99# für GSM-Netzwerke und #777 für CDMA-Netzwerke."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2740
msgid "Access Point Name"
msgstr "Access Point Name"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2761
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2766
msgid "*Modem port"
msgstr "*Modem port"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2773
msgid "Advanced PPP"
msgstr "Erweitertes PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2771
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr "Neue PPP Konfiguration erstellen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2781
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr "PPPoE Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2798
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2803
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr "Diese Feld kann normalerweise leer bleiben."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2815
msgid "Idle timeout"
msgstr "Inaktivitäts-Timeout"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2814 src/usr/local/www/interfaces.php:2947
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819 src/usr/local/www/interfaces.php:2952
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
@@ -27533,31 +27540,31 @@ msgstr ""
"Sekunden gesendet werden, wird die Verbindung inaktiv gemacht. Ein "
"Leerlaufzeitlimit von Null deaktiviert dieses Feature."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2824
msgid "Periodic reset"
msgstr "Regelmäßiges zurücksetzen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2822
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2827
msgid "Select a reset timing type."
msgstr "Auswahl des Reset-Timings."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2824
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2829
msgid "Custom reset"
msgstr "Benutzerdefiniertes Zurücksetzen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2833
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2838
msgid "Hour (0-23)"
msgstr "Stunde (0-23)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2841
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2846
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr "Minuten (0-59)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2848
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Spezifisches Datum (mm/tt/jjjj)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2850
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2855
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
@@ -27565,15 +27572,15 @@ msgstr ""
"Wenn das Datumsfeld leer bleibt, wird der Reset jeden Tag ausgeführt, zu der "
"durch Minuten und Stunden angegebenen Uhrzeit."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
msgid "cron based reset"
msgstr "Zurücksetzen via cron"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2893 src/usr/local/www/interfaces.php:2958
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2898 src/usr/local/www/interfaces.php:2963
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "Erweitert und MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2896
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
@@ -27581,19 +27588,19 @@ msgstr ""
"Klicke hier für zusätzliche PPPoE Konfigurationsoptionen. Speicher zuerst "
"gemachte Änderungen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2901
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2906
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr "PPTP/L2TP Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2925
msgid "*Local IP address"
msgstr "*Lokale IP Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2927
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2932
msgid "*Remote IP address"
msgstr "*Entferne IP Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -27605,16 +27612,16 @@ msgstr ""
"Schnittstelle ist konfiguriert, aber der wirkliche Anschluss der Verbindung "
"wird verzögert bis qualifizierter, ausgehender Verkehr entdeckt wurde."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2943
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2948
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "IDLE Timeout (Sekunden)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2951
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2956
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr ""
"Es sind zusätzliche lokale und entfernte OP Adresse für MLPPP definiert."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2961
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2966
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
@@ -27623,39 +27630,39 @@ msgstr ""
"Klicke hier für zusätzliche PPTP und L2TP Konfigurationsoptionen. Zunächst "
"die vorgenommenen Änderungen speichern."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2968
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr ""
"Allgemeine Wireless Einstellungen - Einstellungen beziehen sich auf alle "
"Wireless Netzwerke auf"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2972
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2977
msgid "Persist common settings"
msgstr "Speichere allgemeine Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2992
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2997
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002 src/usr/local/www/interfaces.php:3052
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007 src/usr/local/www/interfaces.php:3057
#: src/usr/local/www/status_graph.php:193
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007
msgid "CTS to self"
msgstr "CTS to self"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3002
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3007
msgid "RTS and CTS"
msgstr "RTS und CTS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3000
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3005
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr "802.11g OFDM Schutzmodus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3003
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3008
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
@@ -27663,7 +27670,7 @@ msgstr ""
"Nutze für IEEE 802.11g die ausgewählte Sicherungsmethode für OFDM Frames in "
"gemischten 11b/11g Netzwerken."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3045
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -27675,35 +27682,35 @@ msgstr ""
"alle Kanäle unterstützt. Auto kann den oben ausgewählten Wireless Standard "
"überschreiben."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3045
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "Antenna Settings"
msgstr "Antennen Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3052 src/usr/local/www/status_graph.php:192
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3057 src/usr/local/www/status_graph.php:192
msgid "On"
msgstr "An"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3053
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3058
msgid "Diversity"
msgstr "Vielfalt"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075
msgid "#1"
msgstr "#1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3061 src/usr/local/www/interfaces.php:3070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3066 src/usr/local/www/interfaces.php:3075
msgid "#2"
msgstr "#2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3062
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3067
msgid "Transmit antenna"
msgstr "Sende-Antenne"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3071
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076
msgid "Receive antenna"
msgstr "Empfangs-Antenne"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3074
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
@@ -27711,11 +27718,11 @@ msgstr ""
"Hinweis: Die Anzahl Antennen muss nicht immer mit der Angabe auf dem Karten "
"Etikett übereinstimmen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3088
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr "Abstand Einstellung (Meter)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3086
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3091
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
@@ -27723,15 +27730,15 @@ msgstr ""
"Dieses Feld kann benutzt werden um die ACK/CTS Timer einzustellen um zur "
"Distanz zwischen AP und Klient zu passen."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097
msgid "Regulatory Settings"
msgstr "Regulatorische Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3109
msgid "Regulatory domain"
msgstr "Regulatorische Domain"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3107
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
@@ -27741,7 +27748,7 @@ msgstr ""
"erfordern die Änderung der regulatorischen Domäne in dieser Liste, damit die "
"Änderungen an anderen regulatorischen Einstellungen funktionieren."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3127
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
@@ -27749,23 +27756,23 @@ msgstr ""
"Jede Ländereinstellung außer \"Standard\" wird die regulatorische Gebiets-"
"Einstellung überschreiben"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "Indoor"
msgstr "Innenbereich"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "Outdoor"
msgstr "Außerhalb Gebäude"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid "Anywhere"
msgstr "Überall"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3126
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3131
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3129
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3134
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -27786,23 +27793,23 @@ msgstr ""
"möglicherweise keine zusätzlichen Kanäle einfügen, welche noch nicht bereits "
"unterstützt werden."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr "Netzwerkspezifische Wireless Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3156
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "Minimalster Wireless Standard"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3159
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3164
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
@@ -27812,11 +27819,11 @@ msgstr ""
"ausgewählten drahtlos Standard unterstützen. Clients die diesen nicht "
"unterstützen werden abgelehnt."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3168
msgid "802.11g only"
msgstr "nur 802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3172
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
@@ -27825,11 +27832,11 @@ msgstr ""
"11g kompatible Stationen (auschließlich im Bereich 11b operierende Stationen "
"ist es nicht erlaubt sich zu verbinden)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3172
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3177
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "Erlaube interne BBS Kommunikation"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3176
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3181
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
@@ -27837,59 +27844,59 @@ msgstr ""
"Bringt extra Sicherheit dadurch, dass Clients isoliert sind, so dass sie "
"nicht untereinander kommunizieren können."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3180
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3185
msgid "Enable WME"
msgstr "Aktiviere WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3193
msgid "Hide SSID"
msgstr "Verstecke SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197 src/usr/local/www/interfaces.php:3218
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3202 src/usr/local/www/interfaces.php:3223
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3209
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3214
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA Pre-Shared Key"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3212
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3217
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr "WPA Passphrase muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3218
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3216
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3221
msgid "WPA mode"
msgstr "WPA Modus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3225
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3223
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3228
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "WPA Schlüssel Verwaltungsmodus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES (empfohlen)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3235
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA paarweise"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3237
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3242
msgid "Group Key Rotation"
msgstr "Rotation des Gruppen-Schlüssels"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3241
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
@@ -27897,11 +27904,11 @@ msgstr ""
"Zeit zwischen group rekey events, angegeben in Sekunden. Erlaubte Werte "
"zwischen 1-9999. Muss kürzer als die Master Key Regeneration Zeit sein."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3245
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3250
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr "Regeneration des Gruppen-Master-Schlüssels"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3249
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3254
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
@@ -27910,55 +27917,55 @@ msgstr ""
"zwischen 1-9999. Muss grösser sein als die Zeit für die Gruppen-Schlüssel-"
"Rotation."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3253
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3258
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "Strikte Erzeugung des Schlüssels"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3261
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3266
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr "802.1x RADIUS Optionen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3265
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3270
msgid "IEEE802.1X"
msgstr "IEEE802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3269
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3274
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr "Diese Option erfordert, daß \"Enable WPA\" aktiviert ist."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3276
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr "Primärer 802.1X Server"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3277 src/usr/local/www/interfaces.php:3301
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3282 src/usr/local/www/interfaces.php:3306
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr "IP Adresse des RADIUS servers"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3284 src/usr/local/www/interfaces.php:3308
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3289 src/usr/local/www/interfaces.php:3313
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "Server Authentifizierungsport. Standard ist 1812"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3291 src/usr/local/www/interfaces.php:3315
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3296 src/usr/local/www/interfaces.php:3320
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr "RADIUS' Geteiltes Geheimnis für diese Firewall"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3295
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3300
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr "Sekundärer 802.1X Server"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3321
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3326
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "Authentifizierung Roaming Preauth"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3330
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3335
msgid "Reserved Networks"
msgstr "Reservierte Netzwerke"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3334
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3339
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr "Private Netzwerke und Loopback-Adressen blockieren"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3338
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3343
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -27972,12 +27979,12 @@ msgstr ""
"normalerweise angstellt sein, es sei denn, die Schnittstelle befindet sich "
"selbst in einem solchen Netzwerkbereich."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3344
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3349
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:429
msgid "Block bogon networks"
msgstr "Bogon Netzwerke blocken"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3348
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3353
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -27987,7 +27994,7 @@ msgid ""
"System > Advanced, Firewall & NAT settings."
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3379
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3384
msgid "New IPv4 Gateway"
msgstr "Neues IPv4-Gateway"
@@ -28263,12 +28270,12 @@ msgid "Additional Names for this Host"
msgstr "Zusätzliche Namen für diesen Host"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:269
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:260
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:264
msgid "Host name"
msgstr "Hostname"
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:299
-#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:290
+#: src/usr/local/www/services_dnsmasq_edit.php:294
msgid "Add Host Name"
msgstr "Hostname hinzufügen"
@@ -28765,7 +28772,7 @@ msgstr ""
"Gateway \"%1$s\" kann nicht gelöscht werden, da es in Gateway Group \"%2$s\" "
"benutzt wird"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:110 src/etc/inc/gwlb.inc:1666
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:110 src/etc/inc/gwlb.inc:1670
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Gateway Group "
@@ -28783,7 +28790,7 @@ msgstr ""
"Gateway \"%1$s\" kann nicht gelöscht werden, da es in statischer Route "
"\"%2$s\" benutzt wird"
-#: src/usr/local/www/system_gateways.php:126 src/etc/inc/gwlb.inc:1678
+#: src/usr/local/www/system_gateways.php:126 src/etc/inc/gwlb.inc:1682
#, php-format
msgid ""
"Gateway \"%1$s\" cannot be disabled because it is in use on Static Route "
@@ -28827,7 +28834,7 @@ msgid "Delete gateway"
msgstr "Gateway löschen"
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:411
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 src/usr/local/www/interfaces.php:3384
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015 src/usr/local/www/interfaces.php:3389
msgid "Default gateway"
msgstr "Standardgateway"
@@ -29627,16 +29634,16 @@ msgid "One or more rules have been moved but have not yet been saved"
msgstr ""
"Eine oder mehrere Regeln wurden verschoben, aber bisher nicht abgespeichert."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:55
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:54
#, php-format
msgid "A valid value must be specified for %s debug."
msgstr "Gültiger Wert muss für %s Fehler angegeben sein."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:63
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:62
msgid "An integer must be specified for Maximum MSS."
msgstr "Eine Zahl muss für das maximale MSS spezifiziert werden"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:66
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:65
msgid "An integer between 576 and 65535 must be specified for Maximum MSS"
msgstr ""
"Eine Zahl zwischen 576 und 65535 muss für das maximale MSS spezifiziert "
@@ -29646,11 +29653,11 @@ msgstr ""
msgid "Saved IPsec advanced settings."
msgstr "IPsec erweiterte Einstellungen gespeichert."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:232
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:238
msgid "IPsec Logging Controls"
msgstr "IPsec Protokolleinstellungen"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:244
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:250
msgid ""
"Changes the log verbosity for the IPsec daemon, so that more detail will be "
"generated to aid in troubleshooting."
@@ -29658,15 +29665,15 @@ msgstr ""
"Passt die Ausführlichkeit der Protokolle des IPsec Dienstes an, um mehr "
"Details zur Hilfe bei der Fehlerbehebung zu erzeugen."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:249
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:255
msgid "Advanced IPsec Settings"
msgstr "Erweiterte IPsec-Einstellungen"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:253
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:259
msgid "Configure Unique IDs as"
msgstr "Konfiguriere eindeutige IDs als"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:257
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:263
#, php-format
msgid ""
"Whether a particular participant ID should be kept unique, with any new "
@@ -29691,20 +29698,20 @@ msgstr ""
"%1$skeep%2$s, um neue IKE_SA Setups abzulehnen und das zuvor erstellte "
"Duplikat zu behalten. Standardmäßig auf Ja eingestellt."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:269
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:275
msgid "IP Compression"
msgstr "IP-Kompression"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:272
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:278
msgid "IPComp compression of content is proposed on the connection."
msgstr "Präsentiert die Komprimierung von IPComp-Inhalten."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:282
#: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:347
msgid "Strict interface binding"
msgstr "Strikte Schnittstellen-Bindung"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:279
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:285
msgid ""
"Enable strongSwan's interfaces_use option to bind specific interfaces only. "
"This option is known to break IPsec with dynamic IP interfaces. This is not "
@@ -29715,11 +29722,11 @@ msgstr ""
"einer dynamischen IP-Schnittstelle zu unterbrechen. Dies wird derzeit nicht "
"empfohlen."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:283
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:289
msgid "Unencrypted payloads in IKEv1 Main Mode"
msgstr "Unverschlüsselte Nutzlast im IKEv1-Master-Modus"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:287
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:293
msgid ""
"Some implementations send the third Main Mode message unencrypted, probably "
"to find the PSKs for the specified ID for authentication. This is very "
@@ -29738,16 +29745,16 @@ msgstr ""
"sei denn, die genauen Auswirkungen sind bekannt und die Kompatibilität ist "
"für solche Geräte (z. B. einige SonicWall-Boxen) erforderlich."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:295
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:301
msgid "Enable Maximum MSS"
msgstr "maximales MSS einschalten"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:300
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:309
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:306
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:315
msgid "Maximum MSS"
msgstr "maximales MSS"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:313
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:319
msgid ""
"Enable MSS clamping on TCP flows over VPN. This helps overcome problems with "
"PMTUD on IPsec VPN links. If left blank, the default value is 1400 bytes. "
@@ -29756,11 +29763,11 @@ msgstr ""
"Probleme mit PMTUD auf IPsec VPN-Verbindungen zu überwinden. Wenn das Feld "
"leer gelassen wird, ist der Standardwert 1400 Byte. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:321
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:327
msgid "Enable Cisco Extensions"
msgstr "Aktiviere Cisco-Erweiterungen"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:324
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:330
msgid ""
"Enable Unity Plugin which provides Cisco Extension support such as Split-"
"Include, Split-Exclude and Split-Dns."
@@ -29768,11 +29775,11 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie das Unity Plugin, das Cisco Erweiterungen wie Split-Include, "
"Split-Exclude und Split-Dns bereitstellt."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:334
msgid "Strict CRL Checking"
msgstr "Strikte CRL Überprüfung"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:331
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:337
msgid ""
"Check this to require availability of a fresh CRL for peer authentication "
"based on RSA signatures to succeed."
@@ -29781,11 +29788,11 @@ msgstr ""
"für die Peer-Authentifizierung auf der Grundlage von RSA-Signaturen zu "
"verlangen."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:335
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:341
msgid "Make before Break"
msgstr "Vor einer Unterbrechung"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:338
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:344
#, fuzzy
msgid ""
"Instead of a break-before-make scheme. Make-before-break uses overlapping "
@@ -29801,19 +29808,19 @@ msgstr ""
"Verbindungslücken bei der Re-Authentifizierung zu vermeiden, erfordert aber "
"Unterstützung für überlappende SAs durch den Peer."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:344
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:350
msgid "Auto-exclude LAN address"
msgstr "LAN-Adresse automatisch ausschließen"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:347
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:353
msgid "Exclude traffic from LAN subnet to LAN IP address from IPsec."
msgstr "Verkehr vom LAN-Subnetz zur LAN IP-Adresse von IPSec ausschließen"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:351
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:357
msgid "Asynchronous Cryptography"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:354
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:360
msgid ""
"Allow crypto(9) jobs to be dispatched multi-threaded to increase performance."
" Jobs are handled in the order they are received so that packets will be "
@@ -30985,12 +30992,12 @@ msgstr "Upload-Limit in KBit/s für diese MAC-Adresse eingeben"
msgid "Enter a download limit to be enforced on this MAC in Kbit/s"
msgstr "Download-Limit in KBit/s für diese MAC-Adresse eingeben"
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:92
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:89
#, php-format
msgid "Tier %s"
msgstr "Tier %s"
-#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:132
+#: src/usr/local/www/status_gateway_groups.php:129
msgid "Gathering data"
msgstr "Erfasse Daten"
@@ -31344,9 +31351,9 @@ msgstr "Entferne Paket..."
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:878 src/etc/inc/pkg-utils.inc:895
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:922 src/etc/inc/pkg-utils.inc:968
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:994 src/etc/inc/pkg-utils.inc:1037
-#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1056 src/etc/inc/system.inc:1163
-#: src/etc/inc/system.inc:1260 src/etc/inc/system.inc:1633
-#: src/etc/inc/system.inc:2206 src/etc/inc/services.inc:1669
+#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:1056 src/etc/inc/system.inc:1169
+#: src/etc/inc/system.inc:1266 src/etc/inc/system.inc:1639
+#: src/etc/inc/system.inc:2212 src/etc/inc/services.inc:1669
#: src/etc/inc/services.inc:1970 src/etc/inc/services.inc:2193
#: src/etc/inc/services.inc:2261 src/etc/inc/services.inc:2486
#: src/etc/inc/rrd.inc:970 src/etc/inc/interfaces.inc:198
@@ -31872,81 +31879,81 @@ msgstr "Starte Syslog ..."
msgid "Error: cannot open syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
msgstr "Fehler: Konnte die Datei syslog.conf in system_syslogd_start().%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1180
+#: src/etc/inc/system.inc:1186
msgid "Creating SSL Certificate for this host"
msgstr "Erstelle SSL-Zertifikat für diesen Host"
-#: src/etc/inc/system.inc:1184
+#: src/etc/inc/system.inc:1190
#, php-format
msgid "webConfigurator default (%s)"
msgstr "webConfigurator Standard (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1194
+#: src/etc/inc/system.inc:1200
#, php-format
msgid "Error creating WebGUI Certificate: openssl library returns: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des WebGUI-Zertifikat: openssl library meldet: %s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1203
+#: src/etc/inc/system.inc:1209
#, php-format
msgid "Generated new self-signed HTTPS certificate (%s)"
msgstr "Neues selbstsigniertes HTTPS-Zertifikat generiert (%s)"
-#: src/etc/inc/system.inc:1211
+#: src/etc/inc/system.inc:1217
msgid "Starting webConfigurator..."
msgstr "Starte webKonfigurator..."
-#: src/etc/inc/system.inc:1262 src/etc/inc/system.inc:2209
-#: src/etc/inc/system.inc:2212
+#: src/etc/inc/system.inc:1268 src/etc/inc/system.inc:2215
+#: src/etc/inc/system.inc:2218
msgid "failed!"
msgstr "fehlgeschlagen!"
-#: src/etc/inc/system.inc:1534
+#: src/etc/inc/system.inc:1540
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Fehler: Die Zertifikatsdatei in \"system_webgui_start()\" kann nicht "
"geöffnet werden.%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1547
+#: src/etc/inc/system.inc:1553
#, php-format
msgid "Error: cannot open certificate key file in system_webgui_start().%s"
msgstr ""
"Fehler: Die Zertifikatsschlüsseldatei in \"system_webgui_start()\" kann "
"nicht geöffnet werden.%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1574
+#: src/etc/inc/system.inc:1580
#, php-format
msgid "Error: cannot open %1$s in system_generate_nginx_config().%2$s"
msgstr ""
"Fehler: \"%1$s\" in \"system_generate_nginx_config()\" kann nicht geöffnet "
"werden.%2$s"
-#: src/etc/inc/system.inc:1623
+#: src/etc/inc/system.inc:1629
msgid "Setting timezone..."
msgstr "Setze Zeitzone..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2041
+#: src/etc/inc/system.inc:2047
#, php-format
msgid "Could not open %s/ntpd.conf for writing"
msgstr "Konnte %s/ntpd.conf nicht zum Schreiben öffnen"
-#: src/etc/inc/system.inc:2161
+#: src/etc/inc/system.inc:2167
#, php-format
msgid "Error: cannot open dmesg.boot in system_dmesg_save().%s"
msgstr ""
"Fehler: \"dmesg.boot\" in \"system_dmesg_save()\" kann nicht geöffnet werden."
"%s"
-#: src/etc/inc/system.inc:2188
+#: src/etc/inc/system.inc:2194
msgid "Setting hard disk standby... "
msgstr "Setzte Festplatten Standby..."
-#: src/etc/inc/system.inc:2463
+#: src/etc/inc/system.inc:2469
msgid "PC Engines WRAP"
msgstr "PC Engines WRAP"
-#: src/etc/inc/system.inc:2467 src/etc/inc/system.inc:2486
+#: src/etc/inc/system.inc:2473 src/etc/inc/system.inc:2492
msgid "PC Engines ALIX"
msgstr "PC Engines ALIX"
@@ -32241,98 +32248,98 @@ msgstr ""
msgid "Starting UPnP service... "
msgstr "Starte UPnP-Dienst..."
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:243
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:248
msgid "Router Advertisement Daemon"
msgstr "Router Advertisement Daemon"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:263
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
msgid "NTP clock sync"
msgstr "NTP-Uhr Synchronisation"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:268
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:273
msgid "System Logger Daemon"
msgstr "Systemprotokollierungsdaemon"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:309
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:314
msgid "DHCP Service"
msgstr "DHCP-Dienst"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:317
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:322
msgid "Gateway Monitoring Daemon"
msgstr "Gateway Monitoring Daemon"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:324
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:329
msgid "SNMP Service"
msgstr "SNMP-Dienst"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:331
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:336
msgid "IGMP proxy"
msgstr "IGMP-Proxy"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:338
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:343
msgid "UPnP Service"
msgstr "UPnP-Dienst"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:345
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:350
msgid "IPsec VPN"
msgstr "IPsec VPN"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:352
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:357
msgid "Secure Shell Daemon"
msgstr "Secure Shell Daemon"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:379
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:384
msgid "Server load balancing daemon"
msgstr "Server Load Balancing Daemon"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:459
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:464
msgid "Not available."
msgstr "Nicht verfügbar."
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:493
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:498
msgid "Running"
msgstr "Läufend"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:500
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:505
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:516 src/etc/inc/service-utils.inc:518
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:521 src/etc/inc/service-utils.inc:523
#, php-format
msgid "%1$s Service is %2$s"
msgstr "%1$s Dienst ist %2$s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:520
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:525
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Service is %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s Dienst ist %3$s"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:567
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:572
#, php-format
msgid "Restart %sService"
msgstr "Neustart %sDienst"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:580
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:585
#, php-format
msgid "Stop %sService"
msgstr "Stoppe %sDienst"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:586
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:591
#, php-format
msgid "Start %sService"
msgstr "Starte %sDienst"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:661
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:666
#, php-format
msgid "%s has been started."
msgstr "%s wurde gestartet."
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:743
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:748
#, php-format
msgid "%s has been stopped."
msgstr "%s wurde gestoppt-"
-#: src/etc/inc/service-utils.inc:816
+#: src/etc/inc/service-utils.inc:821
#, php-format
msgid "%s has been restarted."
msgstr "%s wurde neu gestartet."
@@ -33864,11 +33871,11 @@ msgstr "(U-)SIM-Karten-Sperrstatus"
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr "Netzwerksperre und (U)SIM-Kartensperrstatus"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:238
+#: src/etc/inc/vpn.inc:220
msgid "Configuring IPsec VPN... "
msgstr "Konfiguriere IPsec VPN... "
-#: src/etc/inc/vpn.inc:282
+#: src/etc/inc/vpn.inc:264
#, php-format
msgid ""
"IPsec ERROR: Could not find phase 1 source for connection %s. Omitting from "
@@ -33877,94 +33884,94 @@ msgstr ""
"IPSec FEHLER: Konnte keine Phase-1-Quelle für Verbindung %s finden. Wird aus "
"der Konfigurationsdatei ausgelassen."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:311
+#: src/etc/inc/vpn.inc:293
#, php-format
msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry"
msgstr ""
"Der externe Gateway %s existiert bereits auf einem anderen Phase-1-Eintrag"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:624
+#: src/etc/inc/vpn.inc:612
#, php-format
msgid "Warning: Missing CRL data for %s"
msgstr "Warnung: Fehlende CRL-Daten für %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:629
+#: src/etc/inc/vpn.inc:617
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s"
msgstr "Fehler: Konnte kein IPsec CRL-Datei für %s schreiben"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:653
+#: src/etc/inc/vpn.inc:641
#, php-format
msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s"
msgstr "Fehler: Ungültiger Phase 1-Zertifikat-Verweis für %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:671
+#: src/etc/inc/vpn.inc:659
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
msgstr "Fehler: Konnte nicht in Phase 1 key file für %s schreiben"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:678
+#: src/etc/inc/vpn.inc:666
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s"
msgstr "Fehler: Konnte phase1-Zertifikatsdatei für %s nicht speichern"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:744
+#: src/etc/inc/vpn.inc:732
#, php-format
msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s"
msgstr "Fehler: Ungültiger Hash für Zertifikat %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:749
+#: src/etc/inc/vpn.inc:737
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s"
msgstr "Fehler: IPsec CA Datei für %s kann nicht erstellt werden"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1457
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1439
#, php-format
msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s"
msgstr "Keine Phase2-Spezifikationen für Tunnel mit REQID =%s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1651
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1633
#, php-format
msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s"
msgstr ""
"Ignoriere IPsec Ladeversuch - es sind keine Tunnel auf Schnittstelle %s "
"definiert"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1657
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1639
msgid "Forcefully reloading IPsec"
msgstr "Erzwinge Neuladen von IPsec"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1707
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1689
msgid "Configuring PPPoE Server service... "
msgstr "Konfiguriere PPPoE Server Dienst ..."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1732
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1714
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
"Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1849
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1831
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr ""
"Fehler: Konnte die Datei mpd.secret in vpn_pppoe_configure() nicht öffnen."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1883
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1865
msgid "done"
msgstr "erledigt"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1905
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1887
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
msgstr "konfiguriere L2TP VPN Dienst ..."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1944
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1926
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
"Fehler: Konnte die Datei mpd.conf in vpn_l2tp_configure() nicht öffnen."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:2037
+#: src/etc/inc/vpn.inc:2019
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr ""
@@ -38617,31 +38624,31 @@ msgstr ""
msgid "dpinger: timeout while retrieving status for gateway %s"
msgstr "dpinger: Zeitüberschreitung beim Abfragen des Status für Gateway %s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1203
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1207
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is down, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"MONITOR: %1$s ist nicht verfügbar und wird aus Routing-Gruppe %2$s entfernt"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1207
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1211
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has packet loss, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"MONITOR: %1$s zeigt Paketverlust und wird aus Routing-Gruppe %2$s entfernt"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1211
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1215
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s has high latency, omitting from routing group %2$s"
msgstr ""
"MONITOR: %1$s zeigt hohe Latenz und wird aus Routing-Gruppe %2$s entfernt"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1232
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1236
#, php-format
msgid "MONITOR: %1$s is available now, adding to routing group %2$s"
msgstr ""
"MONITOR: %1$s ist jetzt verfügbar und wird Routing-Gruppe %2$s hinzugefügt"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1255
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1259
#, php-format
msgid ""
"Gateways status could not be determined, considering all as up/active. "
@@ -38650,25 +38657,25 @@ msgstr ""
"Der Status des Gateways konnte nicht festgestellt werden, alle werden als up/"
"aktiv angenommen. (Group %s)"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1300
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1304
#, php-format
msgid "GATEWAYS: Group %1$s did not have any gateways up on tier %2$s!"
msgstr "GATEWAYS: Gruppe %1$s hat kein aktives Gateway auf Ebene %2$s!"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1372
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1376
#, php-format
msgid "Updating gateway group gateway for %1$s - new gateway is %2$s"
msgstr "Aktualisiere Gateway der Gateway-Gruppe %1$s - Neues Gateway ist %2$s"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1657
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1661
msgid "gateway"
msgstr "Gateway"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1686
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1690
msgid "A valid gateway IP address must be specified."
msgstr "Eine gültige Gateway-IP muss angegeben werden"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1696
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1700
msgid ""
"Cannot add IPv4 Gateway Address because no IPv4 address could be found on "
"the interface."
@@ -38676,7 +38683,7 @@ msgstr ""
"Kann IPv4 Gatewayadresse nicht anlegen, da auf der Schnittstelle keine IPv4 "
"Adresse gefunden werden konnte"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1718 src/etc/inc/gwlb.inc:1751
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1722 src/etc/inc/gwlb.inc:1755
#, php-format
msgid ""
"The gateway address %s does not lie within one of the chosen interface's "
@@ -38685,7 +38692,7 @@ msgstr ""
"Die Gateway-Adresse %s liegt nicht im Subnetz einer ausgewählten "
"Schnittstelle. "
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1729
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1733
msgid ""
"Cannot add IPv6 Gateway Address because no IPv6 address could be found on "
"the interface."
@@ -38693,7 +38700,7 @@ msgstr ""
"Kann IPv6 Gatewayadresse nicht anlegen, da auf der Schnittstelle keine IPv6 "
"Adresse gefunden werden konnte."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1759
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1763
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv4 "
"configuration."
@@ -38701,7 +38708,7 @@ msgstr ""
"Dynamische Gateway Werte dürfen nicht für Interfaces mit statischer IPv4 "
"Konfiguration angegeben werden."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1764
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1768
msgid ""
"Dynamic gateway values cannot be specified for interfaces with a static IPv6 "
"configuration."
@@ -38709,51 +38716,51 @@ msgstr ""
"Dynamische Gateway Werte dürfen nicht für Interfaces mit statischer IPv6 "
"Konfiguration angegeben werden."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1772
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1776
msgid "A valid data payload must be specified."
msgstr "Ein gültiger Nutzdatenwert muss angegeben werden."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1777
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1781
#, php-format
msgid "The IPv6 gateway address '%s' can not be used as a IPv4 gateway."
msgstr ""
"Eine IPv6 Gateway Adresse \"%s\" kann nicht als IPv4 Gateway benutzt werden."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1780
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1784
#, php-format
msgid "The IPv4 gateway address '%s' can not be used as a IPv6 gateway."
msgstr ""
"Eine IPv4 Gateway Adresse \"%s\" kann nicht als IPv6 Gateway benutzt werden."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1786
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1790
#, php-format
msgid "The IPv6 monitor address '%s' can not be used on a IPv4 gateway."
msgstr ""
"Die IPv6 Monitor-Adresse '%s' kann nicht für ein IPv4 Gateway verwendet "
"werden."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1789
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1793
#, php-format
msgid "The IPv4 monitor address '%s' can not be used on a IPv6 gateway."
msgstr ""
"Die IPv4 Monitor-Adresse '%s' kann nicht für ein IPv6 Gateway verwendet "
"werden."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1798
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1802
msgid "Changing name on a gateway is not allowed."
msgstr "Ändern des Namens eines Gateways ist nicht erlaubt."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1804
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1808
#, php-format
msgid "The gateway name \"%s\" already exists."
msgstr "Eine Gateway mit dem Namen \"%s\" existiert bereits."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1810
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1814
#, php-format
msgid "The gateway IP address \"%s\" already exists."
msgstr "Eine Gateway IP-Adresse \"%s\" existiert bereits."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1816
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1820
#, php-format
msgid ""
"The monitor IP address \"%s\" is already in use. A different monitor IP must "
@@ -38762,86 +38769,86 @@ msgstr ""
"Die Monitor IP-Adresse \"%s\" wird bereits verwendet. EIne andere Monitor IP-"
"Adresse muss ausgewählt werden."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1829
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1833
msgid "The low latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr "Der Schwellenwert für niedrige Latenz muss ein numerischer Wert sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1831
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1835
msgid "The low latency threshold needs to be positive."
msgstr "Der Schwellenwert für niedrige Latenz muss positiv sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1840
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1844
msgid "The high latency threshold needs to be a numeric value."
msgstr "Der Schwellenwert für hohe Latenz muss ein numerischer Wert sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1842
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1846
msgid "The high latency threshold needs to be positive."
msgstr "Der Schwellenwert für hohe Latenz muss positiv sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1851
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1855
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
"Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss ein numerischer Wert sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1853
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1857
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr "Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss positiv sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1855
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1859
msgid "The low Packet Loss threshold needs to be less than 100."
msgstr ""
"Der Schwellenwert für niedrigen Paketverlust muss kleiner als 100 sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1864
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1868
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be a numeric value."
msgstr ""
"Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss ein numerischer Wert sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1866
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1870
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be positive."
msgstr "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss positiv sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1868
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1872
msgid "The high Packet Loss threshold needs to be 100 or less."
msgstr "Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss 100 oder kleiner sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1877
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1881
msgid ""
"The time period over which results are averaged needs to be a numeric value."
msgstr ""
"Die Zeitspanne zur Ermittlung von Durchschnittsergebnissen muss ein "
"numerischer Wert sein"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1879
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1883
msgid "The time period over which results are averaged needs to be positive."
msgstr ""
"Die Zeitspanne zur Ermittlung von Durchschnittsergebnissen muss positiv sein"
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1888
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1892
msgid "The probe interval needs to be a numeric value."
msgstr "Der Untersuchungsintervall muss ein numerischer Wert sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1890
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1894
msgid "The probe interval needs to be positive."
msgstr "Der Untersuchungsintervall muss positiv sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1899
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1903
msgid "The loss interval needs to be a numeric value."
msgstr "Das Verlustintervall muss ein numerischer Wert sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1901
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1905
msgid "The loss interval setting needs to be positive."
msgstr "Das Verlustintervall muss positiv sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1910
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1914
msgid "The alert interval needs to be a numeric value."
msgstr "Das Alarmintervall muss ein numerischer Wert sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1912
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1916
msgid "The alert interval setting needs to be positive."
msgstr "Das Alarmintervall muss positiv sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1920
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1924
msgid ""
"The high latency threshold needs to be greater than the low latency "
"threshold"
@@ -38849,7 +38856,7 @@ msgstr ""
"Der Schwellenwert für hohe Latenz muss größer als der Schwellenwert für "
"niedrige Latenz."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1925
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1929
msgid ""
"The high packet loss threshold needs to be higher than the low packet loss "
"threshold"
@@ -38857,7 +38864,7 @@ msgstr ""
"Der Schwellenwert für hohen Paketverlust muss größer sein als der "
"Schwellenwert für niedrigen Paketverlust."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1931
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1935
msgid ""
"The loss interval needs to be greater than or equal to the high latency "
"threshold."
@@ -38865,7 +38872,7 @@ msgstr ""
"Das Verlustintervall muss größer als der oder gleich dem Schwellenwert für "
"hohe Latenz sein."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1936
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1940
msgid ""
"The time period needs to be greater than twice the probe interval plus the "
"loss interval."
@@ -38873,7 +38880,7 @@ msgstr ""
"Die Periode muss größer sein als 2x das Probe-Intervall plus das Verlust-"
"Intervall."
-#: src/etc/inc/gwlb.inc:1942
+#: src/etc/inc/gwlb.inc:1946
msgid ""
"The alert interval needs to be greater than or equal to the probe interval."
msgstr ""
@@ -40400,7 +40407,7 @@ msgstr "Lehne alle Pakete ab, welche eine Peerverbindung erfordern (nopeer)."
msgid "Deny mode 6 control message trap service (notrap)."
msgstr "Lehne Mode 6 Control Message Trap Dienst ab (notrap)."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:540
msgid "Disable this phase 2 entry without removing it from the list. "
msgstr ""
"Deaktiviere diesen Phase 2 Eintrag, ohne ihn aus der Liste zu entfernen."
@@ -40409,64 +40416,64 @@ msgstr ""
msgid "Automatically refresh the output below"
msgstr "Automatische Aktualisierung der unteren Ausgabe"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1844
msgid "Enable interface"
msgstr "Schnittelle aktivieren"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1867
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1872
msgid ""
"This interface type does not support manual address configuration on this "
"page. "
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1983
msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)"
msgstr "IPv6 verwendet die IPv4 Verbindungsschnittstelle (PPPoE)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2077 src/usr/local/www/interfaces.php:2282
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2082 src/usr/local/www/interfaces.php:2287
msgid "Configuration Override"
msgstr "Konfiguration überschreiben"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2117
msgid "Enable dhcpclient VLAN Priority tagging"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2180
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2185
msgid "FreeBSD default"
msgstr "FreeBSD Standard"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2196
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2201
msgid "pfSense Default"
msgstr "pfSense Standard"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2209
msgid "Saved Cfg"
msgstr "gespeicherte Konfiguration"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2291
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2296
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr "Fordere ein IPv6 Prefix bzw. Informationen über den IPv4 Link an"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2298
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2303
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
msgstr "Fordere lediglich ein IPv6 Prefix an aber keine IPv6 Adresse"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2312
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2317
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr ""
"Sende einen IPv6 Prefix-Hinweis um die preferierte Prefix-Länge für die "
"Verteilung mitzuteilen"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2319
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2324
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
msgstr "Starte den DHCP6 Clienten im Debug Modus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2325
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2330
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr "Von einigen ISPs benötigt, vor allem von den die kein PPPoE verwenden"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2331
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2336
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
@@ -40476,43 +40483,43 @@ msgstr ""
"das Präfix oder die Adresse dann neu. Diese Option verhindert, dass das "
"Signal immer gesendet wird."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2341
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2346
msgid "Enable dhcp6c VLAN Priority tagging"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2375
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380
msgid "Exchange Information Only"
msgstr "Tausche nur Informationen aus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2411
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2416
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr "Nicht-Temporäre Adressallokation"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2452
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2457
msgid "Prefix Delegation "
msgstr "Prefix-Verteilung"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2803 src/usr/local/www/interfaces.php:2935
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2808 src/usr/local/www/interfaces.php:2940
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr "Aktiviere Dial-in-Demand Modus"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2860
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2865
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
msgstr "Jeden Monat zurücksetzen (\"0 0 1 * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2868
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2873
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
msgstr "Jede Woche zurücksetzen (\"0 0 * * 0\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2876
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2881
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
msgstr "Jeden Tag zurücksetzen (\"0 0 * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2884
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2889
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
msgstr "Jede Stunde zurücksetzen (\"0 * * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2973
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
@@ -40520,7 +40527,7 @@ msgstr ""
"Behalte grundlegende WLAN Konfiguration, wenn Schnittstelle gelöscht oder "
"neu zugeordnet wird."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3173
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3178
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
@@ -40528,11 +40535,11 @@ msgstr ""
"Erlaube den direkten Datenaustausch zwischen Clients, wenn als Betrieb als "
"Access Point."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3181
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3186
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
msgstr "Zwinge die Karte WME (Wireless QoS) zu verwenden"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3189
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3194
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
@@ -40541,17 +40548,17 @@ msgstr ""
"machen Clients zu Problemen und die SSID kann trotzdem durch andere Methoden "
"sichtbar sein.)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3202
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3207
msgid "Enable WPA"
msgstr "WPA aktivieren"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3254
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3259
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr ""
"Zwinge den AP neue Schlüssel zu generieren sobald ein Client das Netzwerk "
"verlässt"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3266
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr "802.1X Authentifizierung aktivieren"
@@ -40657,41 +40664,41 @@ msgstr ""
"Führe \"net stop dnscache\", \"net start dnscache\", \"ipconfig /flushdns\" "
"und \"ipconfig /registerdns\" beim Verbinden aus."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:270
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:276
msgid "Enable IPCompression"
msgstr "Aktiviere IPCompression"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:277
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:283
msgid "Enable strict interface binding"
msgstr "Aktiviere strikte Interfaceauswahl"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:284
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:290
msgid "Accept unencrypted ID and HASH payloads in IKEv1 Main Mode"
msgstr ""
"Akzeptiere unverschlüsselte ID und HASH Payloads in einem IKEv1 Hauptknoten"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:296
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:302
msgid "Enable MSS clamping on VPN traffic"
msgstr "Aktivieren Sie \"MSS-clamping\" für VPN-Verbindungen"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:322
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:328
msgid "Enable Unity Plugin"
msgstr "Aktiviere Unity Plugin"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:329
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:335
msgid "Enable strict Certificate Revocation List checking"
msgstr "Aktiviere die stirkte Prüfung der Widerrufsliste."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:336
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:342
msgid "Initiate IKEv2 reauthentication with a make-before-break"
msgstr ""
"Initiiere eine IKEv2 Re-Authentifizierung mit einem make-before-break."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:345
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:351
msgid "Enable bypass for LAN interface IP"
msgstr "Erlaube Umgehung der LAN-Schnittstellen-IP "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:352
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:358
msgid "Use asynchronous mode to parallelize multiple cryptography jobs"
msgstr ""
OpenPOWER on IntegriCloud