diff options
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r-- | src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po | 282 |
1 files changed, 171 insertions, 111 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po index a2b338c..bb384ab 100644 --- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Adnan Brđanin <b.adnan33@gmail.com>, 2017. #zanata +# Amar Kulo <amar@kulo.me>, 2017. #zanata # Ivor Kreso <ivor@netgate.com>, 2017. #zanata # Renato Botelho <garga@FreeBSD.org>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 14:12-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-21 08:37-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-20 09:26-0400\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-18 09:10-0400\n" +"Last-Translator: Amar Kulo <amar@kulo.me>\n" "Language-Team: Bosnian\n" "Language: bs\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" @@ -23,6 +24,9 @@ msgid "" "address.<br /><br />Try accessing the firewall again after the lockout " "expires." msgstr "" +"Pristup Onemogućen <br/><br/>Pokušaj pristupa sa trenutno zaključanog " +"klijenta.<br /><br />Probajte pristupiti firewallu nakon što je period " +"zaključavanja istekao." #: src/etc/inc/auth.inc:121 msgid "" @@ -242,7 +246,7 @@ msgstr "Ovaj uređaj trenutno održava: %s" #: src/etc/inc/authgui.inc:283 #, php-format msgid "%1$s.%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s.%2$s" #: src/etc/inc/authgui.inc:285 #, php-format @@ -261,6 +265,10 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t\t\t\tIf this forwarding is unexpected, it should be verified that " "a man-in-the-middle attack is not taking place." msgstr "" +"IP adresa korištena za pristup ovom ruteru nije konfigurisana lokalno i može " +"biti proslijeđena preko NAT ili nekog drugog načina.\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\tAko je ovo proslijeđivanje neočekivano, trebalo bi " +"provjeriti da trenutno nije čovjek-u-sredini napad u toku." #: src/etc/inc/authgui.inc:399 msgid "The browser must support cookies to login." @@ -608,6 +616,8 @@ msgid "" "Save config permission denied by the 'User - Config: Deny Config Write' " "permission for user '%s'." msgstr "" +"Dozvola snimanja konfiguracije odbijena od strane 'Korisnik - Konfiguracija: " +"Onemogući Snimanje Konfiguracije' za korisnika '%s'." #: src/etc/inc/config.lib.inc:502 msgid "WARNING: Config contents could not be saved. Could not open file!" @@ -2098,8 +2108,8 @@ msgstr "Ime" #: src/usr/local/www/system_usermanager.php:615 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php:39 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:213 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:214 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:230 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:67 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -2112,6 +2122,8 @@ msgstr "Komponenta" msgid "" "Timeout waiting for IPv6 address in tentative state. dpinger will not run." msgstr "" +"Vrijeme je isteklo čekajući na IPv6 adresu u privremenom stanju. dpinger " +"neće biti pokrenut." #: src/etc/inc/gwlb.inc:189 msgid "No gateways to monitor. dpinger will not run." @@ -2699,7 +2711,7 @@ msgstr "Pronađeno preklapanje na MTU između parenta %1$s i VLAN(%2$s)" #: src/etc/inc/interfaces.inc:3520 msgid "calling interface_dhcpv6_configure." -msgstr "" +msgstr "pozivam interface_dhcpv6_configure." #: src/etc/inc/interfaces.inc:3644 src/etc/inc/interfaces.inc:3714 #: src/etc/inc/interfaces.inc:3778 @@ -3061,7 +3073,7 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)" msgid "Mobile Client" msgstr "Mobilni klijent" -#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3137 +#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3138 #: src/etc/inc/shaper.inc:3869 src/etc/inc/shaper.inc:4173 #: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116 #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923 @@ -3715,7 +3727,7 @@ msgstr "Kineski (Taiwan)" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2943 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Belgijski" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2944 msgid "English" @@ -3730,27 +3742,31 @@ msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norveški Bokmål" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947 -msgid "Portuguese (Brazil)" +msgid "Polish" msgstr "" #: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalski (Brazil)" + +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2949 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2949 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2950 msgid "Spanish" msgstr "Španski" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2950 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2951 msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "" +msgstr "Španski (Argentina)" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3145 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160 -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3186 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3146 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3187 msgid "No Service" msgstr "Bez signala" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3155 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3198 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3156 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3199 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230 #: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234 #: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3033 @@ -3766,83 +3782,83 @@ msgstr "Bez signala" msgid "Mode" msgstr "Način" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 msgid "Restricted Service" msgstr "Zabranjena usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 msgid "Valid Service" msgstr "Ispravna usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164 msgid "Restricted Regional Service" msgstr "Zabranjena regionalna usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165 msgid "Powersaving Service" msgstr "Usluga štednje energije" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3165 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3166 msgid "Unknown Service" msgstr "Nepoznat servis" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 msgid "Invalid SIM/locked State" msgstr "Pogrešan SIM/zaključano stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 msgid "Valid SIM State" msgstr "Validno SIM stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 msgid "Invalid SIM CS State" msgstr "Pogrešno CIM CS stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3175 msgid "Invalid SIM PS State" msgstr "Pogrešno SIM PS stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3175 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3176 msgid "Invalid SIM CS/PS State" msgstr "Pogrešno SIM CS/PS stanje" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3176 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3177 msgid "Missing SIM State" msgstr "Nedostatak SIM stanja" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3187 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3188 msgid "Limited Service" msgstr "Limitirana usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 msgid "Initializing Service" msgstr "Inicijalizacija usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3205 msgid "Network Lock error Service" msgstr "Greška mrežnog zaključavanja usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3205 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3206 msgid "Network Locked Service" msgstr "Zaključana mreža usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3206 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3207 msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service" msgstr "Otključana ili tačna MCC/MNC usluga" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 msgid "No action State" msgstr "Stanje bez radnji" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3214 msgid "Network lock State" msgstr "Stanje zaključavanja mreže" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3214 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3215 msgid "(U)SIM card lock State" msgstr "(U)SIM stanje zakjučavanja kartice" -#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3215 +#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3216 msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State" msgstr "Zaključavanje mreže i (USIM) stanje zaključavanja kartice" @@ -5860,19 +5876,19 @@ msgstr "Dozvoli pristup stranici 'Sistem: Visokodostupno sinhroniziranje'." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1153 msgid "WebCfg - System: Static Routes" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Sistem: Statične Rute" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1154 msgid "Allow access to the 'System: Static Routes' page." -msgstr "" +msgstr "Dozvoli pristup 'Sistem: Statične Rute' stranici." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1159 msgid "WebCfg - System: Static Routes: Edit route" -msgstr "" +msgstr "WebCfg - Sistem: Statične Rute: Izmjena rute" #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1160 msgid "Allow access to the 'System: Static Routes: Edit route' page." -msgstr "" +msgstr "Dozvoli pristup 'Sistem: Statične Rute: Izmjena rute' stranici." #: src/etc/inc/priv.defs.inc:1165 msgid "WebCfg - System: Update: Settings" @@ -6347,15 +6363,15 @@ msgstr "Startam DNS resolver..." #: src/etc/inc/services.inc:2270 msgid "Unbound start waiting on dhcp6c." -msgstr "" +msgstr "Nepovezani start čeka na dhcp6c." #: src/etc/inc/services.inc:2274 msgid "dhcp6 init complete. Continuing" -msgstr "" +msgstr "dhcp6 inicijalizacija gotova. Nastavljam" #: src/etc/inc/services.inc:2283 msgid "sync unbound done." -msgstr "" +msgstr "završena sinhronizacija nepovezanih." #: src/etc/inc/services.inc:2321 msgid "Starting SNMP daemon... " @@ -6576,6 +6592,8 @@ msgid "" "is 0 to 15, queues with a higher priority are preferred in the case of " "overload." msgstr "" +"Za cbq i fairq opseg je od 0 do 7.Defaultni je 1. Za priq opseg je od 0 do " +"15, redovi sa većim prioritetom su prihvatljiviji u slučaju preopterećenja." #: src/etc/inc/shaper.inc:1442 msgid "Queue limit in packets." @@ -6728,7 +6746,7 @@ msgstr "Odaberi opcije za ovaj red" #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:663 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:746 #: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1340 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:213 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:212 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/load_balancer_status.widget.php:62 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:77 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:152 @@ -6847,7 +6865,7 @@ msgstr "B/W share backloggovanog reda" #: src/etc/inc/shaper.inc:2650 src/etc/inc/shaper.inc:2932 msgid "Priority must be an integer between 0 and 7." -msgstr "" +msgstr "Prioritet mora biti integer između 0 i 7." #: src/etc/inc/shaper.inc:2779 msgid "NOTITLE" @@ -7206,7 +7224,7 @@ msgstr "ROUTING: postavljam IPv6 zadanu rutu na %s" #: src/etc/inc/system.inc:790 #, php-format msgid "Static Routes: Gateway IP could not be found for %s" -msgstr "" +msgstr "Statične Rute: Gateway IP ne može biti pronađen za %s" #: src/etc/inc/system.inc:1015 msgid "Starting syslog..." @@ -7981,7 +7999,7 @@ msgstr "potvrdi" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/rss.widget.php:162 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:161 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:160 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:501 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:499 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:262 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:241 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182 @@ -8522,7 +8540,7 @@ msgstr "Sistem" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:438 msgid "Static routes" -msgstr "" +msgstr "Statične Rute" #: src/usr/local/www/diag_backup.php:439 msgid "System tunables" @@ -8566,7 +8584,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:390 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:161 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:502 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:500 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:242 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183 #: src/usr/local/www/diag_smart.php:253 @@ -8787,12 +8805,16 @@ msgid "" "Line %s appears to have generated an error, and has been highlighted. The " "full response is below." msgstr "" +"Izgleda da je linija %s generisala grešku i zbog toga je označena. Potpuni " +"odgovor je ispod." #: src/usr/local/www/diag_command.php:299 msgid "" "The code appears to have generated an error, but the line responsible cannot " "be identified. The full response is below." msgstr "" +"Izgleda da je kod generisao grešku, ali odgovorna linija ne može biti " +"identifikovana. Potpuni odgovor je ispod." #: src/usr/local/www/diag_command.php:301 #, php-format @@ -8800,10 +8822,12 @@ msgid "" "Note that the line number in the full PHP response will be %s lines too " "large. Nested code and eval() errors may incorrectly point to \"line 1\"." msgstr "" +"Upamtite da broj linija u punom PHP odgovoru će biti %s linija prevelik. " +"Skupljeni kod i eval() greške mogu netačno pokazati na \"liniju 1\"." #: src/usr/local/www/diag_command.php:313 msgid "Error locator:" -msgstr "" +msgstr "Lokator greške:" #: src/usr/local/www/diag_command.php:342 msgid "Execute PHP Commands" @@ -10523,7 +10547,7 @@ msgstr "Brojač protokola" #: src/usr/local/www/firewall_aliases.php:149 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:372 #: src/usr/local/www/services_dnsmasq.php:446 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:229 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:228 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -10866,7 +10890,7 @@ msgstr "Tip pravila" #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:392 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:455 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:465 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:211 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:210 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:119 msgid "Source" msgstr "Izvor" @@ -10886,7 +10910,7 @@ msgstr "IP protokol" #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:60 #: src/usr/local/www/status_logs_filter.php:162 #: src/usr/local/www/status_logs_filter_dynamic.php:393 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:212 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:211 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/log.widget.php:120 msgid "Destination" msgstr "Destinacija" @@ -12181,7 +12205,7 @@ msgstr "Redirekcija traženog IPa" #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:283 msgid "The submitted interface does not exist." -msgstr "" +msgstr "Odabrani interfejs ne postoji." #: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:287 #, php-format @@ -15506,6 +15530,8 @@ msgid "" "Other dashboard settings are available from the <a href=\"%s\">General " "Setup</a> page." msgstr "" +"Druga podešavanja panela su dostupna sa <a href=\"%s\">Osnovna Podešavanja</" +"a> stranice." #: src/usr/local/www/index.php:625 msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved" @@ -16373,15 +16399,15 @@ msgstr "Iskaz prefiksa interfacea" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2397 msgid "Select prefix interface" -msgstr "" +msgstr "Odaberite prefix interfejs" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2400 msgid "Prefix Interface" -msgstr "" +msgstr "Prefix interfejs" #: src/usr/local/www/interfaces.php:2403 msgid "Select the interface on which to apply the prefix delegation." -msgstr "" +msgstr "Odaberite interfejs na koji će prefiks deleacija biti urađena." #: src/usr/local/www/interfaces.php:2405 msgid "Authentication statement" @@ -17645,7 +17671,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:527 msgid "Enable IPv6 auto linklocal" -msgstr "" +msgstr "Omogući IPv6 auto linklocal" #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530 msgid "" @@ -17653,6 +17679,9 @@ msgid "" "cleared on every member interface. This is required when the bridge " "interface is used for stateless autoconfiguration. " msgstr "" +"Kada je omogućen, AUTO_LINKLOCAL zastavica je postavljena na most interfejs " +"i sklonjena sa svakog član interfejsa. Ovo je neophodno kad je most " +"interfejs korišten za bez-stajnu auto-konfiguraciju. " #: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:536 msgid "Enable RSTP/STP" @@ -20864,13 +20893,13 @@ msgstr "Trenutna portal stranica" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1088 msgid "Live View" -msgstr "" +msgstr "Prikaz uživo" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1095 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1129 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1161 msgid "View Page Contents" -msgstr "" +msgstr "Prikaži Sadržaj Stranice" #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1109 #: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:1143 @@ -25387,6 +25416,8 @@ msgid "" "A System Domain Local Zone Type of \"redirect\" is not compatible with " "dynamic DHCP Registration." msgstr "" +"Sistemski Domen Lokalna Zona Tip redirekcije nije kompatibilan sa dinamičkom " +"DHCP Registracijom." #: src/usr/local/www/services_unbound.php:175 msgid "" @@ -27251,7 +27282,7 @@ msgstr "Odspojeno" #: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:40 #: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:54 #: src/usr/local/www/status_ipsec_spd.php:47 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:182 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:181 msgid "Overview" msgstr "Pregled" @@ -28128,7 +28159,7 @@ msgstr "VPN Logini" #: src/usr/local/www/status_logs_vpn.php:385 #: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:142 #: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:148 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:228 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:227 #: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:217 msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -28676,43 +28707,43 @@ msgstr "webConfigurator" #: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Plava" #: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zelena" #: src/usr/local/www/system.php:613 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Crvena" #: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Ljubičasta" #: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Siva" #: src/usr/local/www/system.php:614 msgid "Dark gray" -msgstr "" +msgstr "Tamno siva" #: src/usr/local/www/system.php:615 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Smeđa" #: src/usr/local/www/system.php:615 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Narandžasta" #: src/usr/local/www/system.php:611 msgid "Login page color" -msgstr "" +msgstr "Boja login stranice" #: src/usr/local/www/system.php:616 msgid "Choose a color for the login page" -msgstr "" +msgstr "Odaberite boju za login stranicu" #: src/usr/local/www/system.php:620 msgid "Login hostname" @@ -29996,13 +30027,15 @@ msgstr "Instalacijski feedback" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:588 msgid "Netgate Device ID" -msgstr "" +msgstr "Netgate Uređaj ID" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:591 msgid "" "Enable this option to not send Netgate Device ID to pfSense as part of User-" "Agent header." msgstr "" +"Omogućite ovu opciju da ne šaljete Netgate Uređaj ID pfSense-u kao dio User-" +"Agent headera." #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:597 msgid "" @@ -30198,13 +30231,15 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:295 msgid "Reset All States" -msgstr "" +msgstr "Resetuj Sva Stanja" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:298 msgid "" "This option resets all states when a WAN IP Address changes instead of only " "states associated with the previous IP Address." msgstr "" +"Ova opcija resetuje sva stanja kad WAN IP Adresa se promjeni umjesto samo " +"stanja asociranih sa prethodnom IP Adresom." #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:304 msgid "Enable flowtable support" @@ -31309,7 +31344,7 @@ msgstr "" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:719 msgid "*Certificate Lifetime (days)" -msgstr "" +msgstr "*Vrijeme trajanja certifikata (dana)" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:726 msgid "Import Certificate" @@ -31372,11 +31407,11 @@ msgstr "*Postojeći certifikati" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:958 msgid "Certificate Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributi Certifikata" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:962 msgid "Attribute Notes" -msgstr "" +msgstr "Zabilješke Atributa" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:964 msgid "" @@ -31384,24 +31419,35 @@ msgid "" "are created or signed. These attributes behave differently depending on the " "selected mode." msgstr "" +"Slijedeći atributi su dodani na certifikate i zahtjeve kad su oni kreirani " +"ili potpisani. Ovi atributi se ponašaju drugačije u ovisnosti o odabranom " +"modu." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:968 msgid "" "For Internal Certificates, these attributes are added directly to the " "certificate as shown." msgstr "" +"Za Interne Certifikate, ovi atributi su dodani direktno na certifikate kao " +"što je pokazano." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:970 msgid "" "For Certificate Signing Requests, These attributes are added to the request " "but they may be ignored or changed by the CA that signs the request. " msgstr "" +"Za zahtjeve za potpis certifikata (CSR), ovi atributi su dodani na zahtjev " +"ali mogu biti ignorisani ili promjenjeni od strane CA koji potpisuje zahtjev." +"" #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:972 msgid "" "If this CSR will be signed using the Certificate Manager on this firewall, " "set the attributes when signing instead as they cannot be carried over." msgstr "" +"Ako će ovaj CSR biti potpisan korišteći Certifikat Manadžer na ovom " +"firewallu, postavite atribute kad radite potpisivanje inače oni ne mogu biti " +"preneseni." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:973 msgid "" @@ -31409,6 +31455,8 @@ msgid "" "cannot be copied. The attributes below will be applied to the resulting " "certificate." msgstr "" +"Kad se certifikat potpisuje, postojeći atributi ne mogu biti kopirani. " +"Atributi ispod će biti aplicirani na napravljeni certifikat." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:979 msgid "*Certificate Type" @@ -31420,6 +31468,9 @@ msgid "" "placing usage restrictions on, or granting abilities to, the signed " "certificate." msgstr "" +"Dodaj tip-specifične atribute korištenja na potpisani certifikat. Koristi se " +"za postavljanje restrikcije korištenja ili davanje mogućnosti potpisanom " +"certifikatu." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:997 msgid "Alternative Names" @@ -31431,6 +31482,9 @@ msgid "" "Name field is automatically added to the certificate as an Alternative Name. " "The signing CA may ignore or change these values." msgstr "" +"Upiši dodane identifikatore za certifikat na listu. Polje uobičajeno ime je " +"automatski dodano na certifikat kao dodatno ime. Potpisujući CA može " +"ignorisati ili promjeniti ove vrijednosti." #: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1048 msgid "Complete Signing Request for " @@ -31686,7 +31740,7 @@ msgstr "Gateway konfiguracija je promijenjena. " #: src/usr/local/www/system_routes.php:235 #: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:219 msgid "Static Routes" -msgstr "" +msgstr "Statične Rute" #: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:168 msgid "Edit gateway group" @@ -32451,7 +32505,7 @@ msgstr "Sinhroniziraj Wake-on-LAN" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:272 msgid "Synchronize Static Routes" -msgstr "" +msgstr "Sinhroniziraj Statične Rute" #: src/usr/local/www/system_hasync.php:280 msgid "Synchronize Load Balancer" @@ -32504,7 +32558,7 @@ msgstr "Isključena ruta ka %s" #: src/usr/local/www/system_routes.php:203 msgid "Saved static routes configuration." -msgstr "" +msgstr "Spašena konfiguracija statičkih ruta. " #: src/usr/local/www/system_routes.php:224 msgid "The static route configuration has been changed." @@ -33154,7 +33208,7 @@ msgstr "Spašene konfiguracijske promjene za IPsec tunele. " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488 #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:183 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:182 msgid "Tunnels" msgstr "Tuneli" @@ -33634,11 +33688,11 @@ msgstr "Životni vijek P1 mora biti cijeli broj. " #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:250 msgid "The margintime must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Margintime mora biti integer." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:252 msgid "The margintime must be smaller than the P1 lifetime." -msgstr "" +msgstr "Margintime mora biti manji od životnog vijeka P1." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:258 msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified." @@ -33937,13 +33991,15 @@ msgstr "Isključi ponovni unos" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857 msgid "Margintime (Seconds)" -msgstr "" +msgstr "Margintime (Sekundi)" #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860 msgid "" "How long before connection expiry or keying-channel expiry should attempt to " "negotiate a replacement begin." msgstr "" +"Koliko dugo prije nego konekcija ili ključni-kanal istekne, bi pokušaj za " +"dogovor zamjene trebao početi." #: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864 msgid "Disable Reauth" @@ -36149,7 +36205,7 @@ msgstr "Svi dinamički DNS unosi su skriveni" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php:347 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:138 -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:479 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:477 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:217 #: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155 msgid "Show" @@ -36282,39 +36338,43 @@ msgstr "Spašen interfejs filter preko kontrolne ploče. " msgid "Uptime: %s" msgstr "Pokrenuto: %s" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:184 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:183 msgid "Mobile" msgstr "Mobilno" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:197 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:196 msgid "Active Tunnels" msgstr "Aktivni tuneli" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:197 msgid "Inactive Tunnels" msgstr "Neaktivni tuneli" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:199 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:198 msgid "Mobile Users" msgstr "Mobilni korisnici" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:203 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:202 msgid "Retrieving overview data " msgstr "Preuzimanje podataka o pregledu " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:218 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:217 msgid "Retrieving tunnel data " msgstr "Preuzimanje podataka o tunelu" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:234 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:233 msgid "Retrieving mobile data " msgstr "Preuzimanje mobilnih podataka" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:241 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:238 +msgid "No mobile tunnels have been configured" +msgstr "" + +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:247 msgid "There are no configured IPsec Tunnels" msgstr "Nema konfigurisanih IPsec tunela. " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:242 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php:248 msgid "IPsec can be configured <a href=\"vpn_ipsec.php\">here</a>." msgstr "IPsec može biti konfigurisan <a href=\"vpn_ipsec.php\">ovdje</a>." @@ -36357,7 +36417,7 @@ msgstr "Interval ažuriranja" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/netgate_services_and_support.widget.php:115 #, php-format msgid "%sRetrieving support information %s %s" -msgstr "" +msgstr "%sUčitavam informaciju o podršci %s %s" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php:43 msgid "stratum" @@ -36534,7 +36594,7 @@ msgstr "Korištenje diska" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:55 #, php-format msgid "Obtaining update status %s" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje statusa ažuriranja %s" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:71 msgid "<i>Unable to check for updates</i>" @@ -36558,15 +36618,15 @@ msgstr "Sistem je ažuriran na posljednju verziju. " #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:101 msgid "The system is on a later version than official release." -msgstr "" +msgstr "System je na kasnijoj verziji od zvanično dostupne verzije." #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:105 msgid "Error comparing installed with latest version available" -msgstr "" +msgstr "Greška u poređenju instalirane i zadnje dostupne verzije" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:112 msgid "Version information updated at" -msgstr "" +msgstr "Informacija o verziji updatirana" #: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:136 msgid "Saved System Information Widget Filter via Dashboard." @@ -36640,36 +36700,36 @@ msgstr "Posljednja 1, 5 i 15 minuta. " msgid "CPU usage" msgstr "CPU korištenje" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:392 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:391 #, php-format msgid "Retrieving CPU data %s" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje podataka o procesoru %s" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:401 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:400 msgid "Memory usage" msgstr "Korištenje memorije" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:419 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:418 msgid "SWAP usage" msgstr "SWAP korištenje" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:439 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:438 msgid "Disk usage" msgstr "Korištenje diska" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:445 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:444 msgid " of " msgstr "od" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:445 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:444 msgid "in RAM" msgstr "u RAM" -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:456 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:455 msgid "All System Information items are hidden." msgstr "Sve sistemske informacije su skrivene. " -#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:478 +#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:476 msgid "Item" msgstr "Predmet" @@ -37202,7 +37262,7 @@ msgstr "Uključi interfejs" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1911 msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "IPv6 će koristiti IPv4 link za konekciju (PPPoE)" #: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:3276 msgid "Default gateway" @@ -38279,7 +38339,7 @@ msgstr "Koristi memorijski fajl sistem za /tmp i /var" #: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:589 msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent" -msgstr "" +msgstr "NE šalji Netgate Uređaj ID" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:183 msgid "" @@ -38317,7 +38377,7 @@ msgstr "Zataškaj ARP poruke" #: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:296 msgid "Reset all states if WAN IP Address changes" -msgstr "" +msgstr "Resetuj sva stranja ako se WAN IP Adresa promjeni" #: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225 msgid "Disable SMTP Notifications" |