summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po')
-rw-r--r--src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po1921
1 files changed, 996 insertions, 925 deletions
diff --git a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
index a3c5d35..c9e1e8f 100644
--- a/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/src/usr/local/share/locale/bs/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 08:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-02 08:00-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1661,48 +1661,48 @@ msgstr "Ko si ti odgovor"
msgid "Who are you request"
msgstr "Ko si ti zahtjev"
-#: src/etc/inc/filter.inc:228
+#: src/etc/inc/filter.inc:240
msgid "Initializing"
msgstr "Inicijalizacija"
-#: src/etc/inc/filter.inc:240
+#: src/etc/inc/filter.inc:252
msgid "Configuring firewall"
msgstr "Konfiguracija firewalla "
-#: src/etc/inc/filter.inc:247
+#: src/etc/inc/filter.inc:259
msgid "Creating aliases"
msgstr "Stvaranje aliasa"
-#: src/etc/inc/filter.inc:253
+#: src/etc/inc/filter.inc:265
msgid "Generating Limiter rules"
msgstr "Stvaranje Limiter pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:256
+#: src/etc/inc/filter.inc:268
msgid "Generating NAT rules"
msgstr "Generisanje NAT pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:262
+#: src/etc/inc/filter.inc:274
msgid "Generating filter rules"
msgstr "Generisanje filter pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:269
+#: src/etc/inc/filter.inc:281
msgid "Generating ALTQ queues"
msgstr "Generisanje ALTQ redova"
-#: src/etc/inc/filter.inc:274
+#: src/etc/inc/filter.inc:286
msgid "Loading filter rules"
msgstr "Učitavanje filter pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:281
+#: src/etc/inc/filter.inc:293
msgid "Filter is disabled. Not loading rules."
msgstr "Filter je isključen. Ne učitavam pravila."
-#: src/etc/inc/filter.inc:283 src/etc/inc/filter.inc:535
+#: src/etc/inc/filter.inc:295 src/etc/inc/filter.inc:547
#: src/etc/inc/interfaces.inc:198 src/etc/inc/interfaces.inc:222
#: src/etc/inc/interfaces.inc:368 src/etc/inc/interfaces.inc:430
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:738 src/etc/inc/interfaces.inc:1092
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1123 src/etc/inc/interfaces.inc:1147
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1168 src/etc/inc/interfaces.inc:2202
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:759 src/etc/inc/interfaces.inc:1113
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1144 src/etc/inc/interfaces.inc:1168
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1189 src/etc/inc/interfaces.inc:2223
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:595 src/etc/inc/pkg-utils.inc:743
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:766 src/etc/inc/pkg-utils.inc:802
#: src/etc/inc/pkg-utils.inc:807 src/etc/inc/pkg-utils.inc:812
@@ -1718,260 +1718,260 @@ msgstr "Filter je isključen. Ne učitavam pravila."
msgid "done."
msgstr "Završeno."
-#: src/etc/inc/filter.inc:379
+#: src/etc/inc/filter.inc:391
msgid "Setting up logging information"
msgstr "Postavljane informacija za logovanje"
-#: src/etc/inc/filter.inc:384
+#: src/etc/inc/filter.inc:396
msgid "Setting up SCRUB information"
msgstr "Postavljanje SCRUB informacija"
-#: src/etc/inc/filter.inc:430
+#: src/etc/inc/filter.inc:442
#, php-format
msgid "The line in question reads [%1$d]: %2$s"
msgstr "Linija u pitanju isčitava [%1$d]: %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:437
+#: src/etc/inc/filter.inc:449
msgid "PF was wedged/busy and has been reset."
msgstr "PF je zauzet i zato je resetovan."
-#: src/etc/inc/filter.inc:443 src/etc/inc/filter.inc:444
+#: src/etc/inc/filter.inc:455 src/etc/inc/filter.inc:456
#, php-format
msgid "There were error(s) loading the rules: %1$s - %2$s"
msgstr "Naišao sam na grešku/e prilikom učitavanja pravila: %1$s - %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:520
+#: src/etc/inc/filter.inc:532
msgid "Processing down interface states"
msgstr "Procesiram stanje interfacea"
-#: src/etc/inc/filter.inc:524
+#: src/etc/inc/filter.inc:536
msgid "Running plugins"
msgstr "Pokrećem plugine"
-#: src/etc/inc/filter.inc:528
+#: src/etc/inc/filter.inc:540
msgid "Running plugins (pf)"
msgstr "Pokrećem plugine (pf)"
-#: src/etc/inc/filter.inc:530
+#: src/etc/inc/filter.inc:542
msgid "Plugins completed."
msgstr "Plugini završeni."
-#: src/etc/inc/filter.inc:533
+#: src/etc/inc/filter.inc:545
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
-#: src/etc/inc/filter.inc:763
+#: src/etc/inc/filter.inc:775
#, php-format
msgid "Aliases with numeric-only names are not valid. Skipping alias %s"
msgstr "Aliasi sa samo numeričkim imenima nisu dozvoljeni. Preskačem alias %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:841
+#: src/etc/inc/filter.inc:853
msgid "Creating gateway group item..."
msgstr "Stvaranje gateway grupnog predmeta..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:881
+#: src/etc/inc/filter.inc:893
#, php-format
msgid "Setting up route with %1$s on %2$s"
msgstr "Postavljanje puta sa %1$s na %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:885
+#: src/etc/inc/filter.inc:897
#, php-format
msgid "Too many members in group %s, gateway group truncated in ruleset."
msgstr "Previše članova u grupi %s, gateway smanjen u skupu pravila."
-#: src/etc/inc/filter.inc:897
+#: src/etc/inc/filter.inc:909
#, php-format
msgid ""
"An error occurred while trying to find the interface got %s . The rule has "
"not been added."
msgstr "Greška prilikom pronalaska interfejsa %s. Pravilo nije dodano. "
-#: src/etc/inc/filter.inc:1262
+#: src/etc/inc/filter.inc:1274
#, php-format
msgid "Creating reflection NAT rule for %s..."
msgstr "Stvaram NAT pravilo za %s..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1360
+#: src/etc/inc/filter.inc:1372
#, php-format
msgid "Creating reflection rule for %s..."
msgstr "Stvaram pravilo za %s..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1481
+#: src/etc/inc/filter.inc:1493
msgid "Not installing NAT reflection rules for a port range > 500"
msgstr "Ne instaliraju se pravila za port range > 500"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1487
+#: src/etc/inc/filter.inc:1499
msgid "Installing partial NAT reflection rules. Maximum 1,000 reached."
msgstr "Instaliranje parcijalnih NAT pravila. Maksimalnih 1000 dostignuto."
-#: src/etc/inc/filter.inc:1568
+#: src/etc/inc/filter.inc:1580
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1577
+#: src/etc/inc/filter.inc:1589
msgid "static route"
msgstr "statička ruta"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1589
+#: src/etc/inc/filter.inc:1601
msgid "DHCP alias address"
msgstr "DHCP alias adresa"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1623
+#: src/etc/inc/filter.inc:1635
msgid "PPPoE server"
msgstr "PPPoE server"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1634
+#: src/etc/inc/filter.inc:1646
msgid "L2TP server"
msgstr "L2TP server"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1643
+#: src/etc/inc/filter.inc:1655
msgid "OpenVPN server"
msgstr "OpenVPN server"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1652
+#: src/etc/inc/filter.inc:1664
msgid "OpenVPN client"
msgstr "OpenVPN klijent"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1662
+#: src/etc/inc/filter.inc:1674
msgid "IPsec client"
msgstr "IPsec klijent"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1698
+#: src/etc/inc/filter.inc:1710
msgid "Auto created rule for ISAKMP"
msgstr "Auto kreirano pravilo za ISAKMP"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1708
+#: src/etc/inc/filter.inc:1720
msgid "Auto created rule"
msgstr "Auto kreirano pravilo"
-#: src/etc/inc/filter.inc:1841
+#: src/etc/inc/filter.inc:1853
msgid "Creating 1:1 rules..."
msgstr "Stvaranje 1:1 pravila..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2026
+#: src/etc/inc/filter.inc:2038
#, php-format
msgid "Creating advanced outbound rule %s"
msgstr "Stvaranje naprednog van opsežnog pravila %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2073
+#: src/etc/inc/filter.inc:2085
msgid "Creating outbound NAT rules"
msgstr "Stvaranje vanopsežnog NAT pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2080
+#: src/etc/inc/filter.inc:2092
msgid "Creating automatic outbound rules"
msgstr "Stvaranje automatskih vanopsežnih pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2110
+#: src/etc/inc/filter.inc:2122
msgid "Setting up TFTP helper"
msgstr "Postavljanje TFTP pomoći"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2154
+#: src/etc/inc/filter.inc:2166
#, php-format
msgid "Creating NAT rule %s"
msgstr "Stvaranje NAT pravila %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2380
+#: src/etc/inc/filter.inc:2392
#, php-format
msgid "Creating filter rule %s ..."
msgstr "Stvaranje filter pravila %s ..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2404
+#: src/etc/inc/filter.inc:2416
#, php-format
msgid "filter_generate_port: %1$s is not a valid %2$s port."
msgstr "filter_generate_port: %1$s nije validan %2$s port."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2641
+#: src/etc/inc/filter.inc:2653
#, php-format
msgid "Creating filter rules %s ..."
msgstr "Stvaranje filter pravila %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2696
+#: src/etc/inc/filter.inc:2708
#, php-format
msgid "Unresolvable source alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Nerješiv izvorni alias '%1$s' za pravilo '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2701
+#: src/etc/inc/filter.inc:2713
#, php-format
msgid "Unresolvable destination alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Nerješiv destinacijski alias '%1$s' za pravilo '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2711
+#: src/etc/inc/filter.inc:2723
#, php-format
msgid "Unresolvable source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Nerješiv izvorni port alias '%1$s' za pravilo '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2713
+#: src/etc/inc/filter.inc:2725
#, php-format
msgid "Empty source port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Prazan izvorni port alias '%1$s' za pravilo '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2727
+#: src/etc/inc/filter.inc:2739
#, php-format
msgid "Unresolvable destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Nerješiv destinacijski port alias '%1$s' za pravilo '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2729
+#: src/etc/inc/filter.inc:2741
#, php-format
msgid "Empty destination port alias '%1$s' for rule '%2$s'"
msgstr "Prazan destinacijski port alias '%1$s' za pravilo '%2$s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2737
+#: src/etc/inc/filter.inc:2749
msgid "Setting up pass/block rules"
msgstr "Postavljanje pass/block pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2764
+#: src/etc/inc/filter.inc:2776
#, php-format
msgid "Setting up pass/block rules %s"
msgstr "Postavljanje pass/block pravila %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:2788
+#: src/etc/inc/filter.inc:2800
#, php-format
msgid "The gateway: %s is invalid or unknown, not using it."
msgstr "Gateway: %s je nepoznat ili pogrešan, sada se ne koristi."
-#: src/etc/inc/filter.inc:2807
+#: src/etc/inc/filter.inc:2819
#, php-format
msgid "Creating rule %s"
msgstr "Stvaranje pravila %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3052
+#: src/etc/inc/filter.inc:3064
#, php-format
msgid "[TDR DEBUG] status true -- rule type '%s'"
msgstr "[TDR DEBUG] status true -- tip pravila'%s'"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3096
+#: src/etc/inc/filter.inc:3108
msgid "Creating default rules"
msgstr "Stvaranje zadanih pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3777
+#: src/etc/inc/filter.inc:3789
msgid "Creating IPsec rules..."
msgstr "Stvaranje IPsec pravila..."
-#: src/etc/inc/filter.inc:3873
+#: src/etc/inc/filter.inc:3885
msgid "Installed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr ""
"Instaliran petnaestominutni filter za ponovno učitavanje vremenskih pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:3880
+#: src/etc/inc/filter.inc:3892
msgid "Removed 15 minute filter reload for Time Based Rules"
msgstr "Uklonjen petnaestominutni filter za učitavanje vremenskih pravila"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4264
+#: src/etc/inc/filter.inc:4276
#, php-format
msgid "Checking for %1$s PF hooks in package %2$s"
msgstr "Provjera %1$s PF hooks u paketu %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4277
+#: src/etc/inc/filter.inc:4289
#, php-format
msgid "Processing early %1$s rules for package %2$s"
msgstr "Procesiranje ranih %1$s pravila za paket %2$s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4287
+#: src/etc/inc/filter.inc:4299
#, php-format
msgid "There was an error while parsing the package filter rules for %s."
msgstr "Pronađena je greška prilikom parsiranja paketnog filtera za %s"
-#: src/etc/inc/filter.inc:4355
+#: src/etc/inc/filter.inc:4367
msgid "delete this separator"
msgstr "obriši ovaj separator"
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Ažuriram gateway grupu za %1$s - novi gateway je %2$s"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php:239
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php:241
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/interfaces.widget.php:169
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:214
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:216
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:66
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:153
msgid "Interface"
@@ -2508,19 +2508,19 @@ msgstr "Nijedan član nije pronađen na %s"
msgid "realif not defined in interfaces bridge - up"
msgstr "realif nije definisan u interfaceovom prelazu - gore"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:566
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:568
msgid "bridgeif not defined -- could not bring interface up"
msgstr "bridgeif nije definisan -- nemoguće pokrenuti interface"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:721
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:742
msgid "Configuring LAGG interfaces..."
msgstr "Konfigurišem LAGG interfaceove..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:872
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:893
msgid "Could not bring greif up -- variable not defined."
msgstr "Nije moguće pokrenuti greif -- varijabla nije definisana."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:955
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:976
msgid ""
"could not bring realif up -- variable not defined -- "
"interface_gif_configure()"
@@ -2528,42 +2528,42 @@ msgstr ""
"Nije moguće pokrenuti realif -- varijabla nije definisiana -- "
"interface_gif_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1002
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1023
msgid "could not bring gifif up -- variable not defined"
msgstr "Nije moguće pokrenuti gifif -- varijabla nije definisana"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1084 src/etc/inc/interfaces.inc:1114
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1138 src/etc/inc/interfaces.inc:1156
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1105 src/etc/inc/interfaces.inc:1135
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1159 src/etc/inc/interfaces.inc:1177
#, php-format
msgid "Configuring %s interface..."
msgstr "Konfigurisanje %s interfacea..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1088 src/etc/inc/interfaces.inc:1117
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1141 src/etc/inc/interfaces.inc:1159
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1109 src/etc/inc/interfaces.inc:1138
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1162 src/etc/inc/interfaces.inc:1180
#, php-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurisanje %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1242
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1263
#, php-format
msgid "Calling interface down for interface %1$s, destroy is %2$s"
msgstr "Pozivanje interfacea za interface %1$s, unišititi %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1256
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1277
msgid "Wrong parameters used during interface_bring_down"
msgstr "Pogrešni parametri uneseni prilikom korištenja interface_bring_down"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1427
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1448
msgid "Enter CARP maintenance mode"
msgstr "Uđi u CARP mod održavanja"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1631
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1652
#, php-format
msgid "Can't find PPP config for %s in interface_ppps_configure()."
msgstr ""
"Nije moguće pronaći PPP konfiguraciju za %s u interface_ppps_configure()."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1689
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1710
#, php-format
msgid ""
"Could not get a Local IP address for PPTP/L2TP link on %s in "
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Nije moguće dobiti lokalnu IP adresu za PPTP/L2TP link na %s u "
"interfaces_ppps_configure. Koristim 0.0.0.0 ip!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1696
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1717
#, php-format
msgid ""
"Could not get a PPTP/L2TP Remote IP address from %1$s for %2$s in "
@@ -2581,47 +2581,47 @@ msgstr ""
"Nije moguće dobiti PPTP/L2TP IP adresu sa %1$s za %2$s u "
"interfaces_ppps_configure."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1703
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1724
#, php-format
msgid ""
"Device %s does not exist. PPP link cannot start without the modem device."
msgstr "Uređaj %s ne postoji. PPP link se ne može pokrenuti bez modema."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:1708
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:1729
#, php-format
msgid "Unknown %s configured as ppp interface."
msgstr "Nepoznat %s konfigurisan kao ppp interface."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2028
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2049
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd_%1$s.conf in interface_ppps_configure().%2$s"
msgstr ""
"Greška: Nije moguće otvoriti mpd__%1$s.conf u interface_ppps_configure()."
"%2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2123
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2144
#, php-format
msgid "Starting 3gstats.php on device '%1$s' for interface '%2$s'"
msgstr "Startam 3gstats.php na uređaju '%1$s' za interface '%2$s'"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2140
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2161
msgid "Configuring CARP settings..."
msgstr "Konfigurišem CARP postavke..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2181
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2202
msgid "waiting for pfsync..."
msgstr "čekam na pfsync..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2187
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2208
#, php-format
msgid "pfsync done in %s seconds."
msgstr "pfsync dovršen za %s sekundi."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2188
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2209
msgid "Configuring CARP settings finalize..."
msgstr "Finalno konfigurisanje CARP postavki..."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2415
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2436
#, php-format
msgid ""
"Interface specified for the virtual IP address %s does not exist. Skipping "
@@ -2630,58 +2630,58 @@ msgstr ""
"Interface specificiran za virtualnu IP adresu %s ne postoji. Preskačem ovaj "
"VIP."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2475
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496
#, php-format
msgid "Interface %s changed to hostap mode"
msgstr "Interface %s prebačen na hostap način."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2479
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2500
#, php-format
msgid "Interface %s changed to adhoc mode"
msgstr "Interface %s prebačen na adhoc način"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2483
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2504
#, php-format
msgid "Interface %s changed to infrastructure mode"
msgstr "Interface %s prebačen na infrastrukturni način"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2496
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2517
#, php-format
msgid "Cloning new wireless interface %s"
msgstr "Kloniram novi wireless interface %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:2501
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:2522
#, php-format
msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
msgstr ""
"Greška pri kloniranju interfacea %1$s sa kodom greške %2$s, izlaz %3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3157
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178
#, php-format
msgid "Starting dhcp6 client for interface wan %s in DHCP6 without RA mode"
msgstr ""
"Pokrećem dhcp6 klijent za interface wan %s u DHCP6 bez RA načinu rada."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3178
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3199
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync server %s"
msgstr "OpenVPN: Reaktualiziranje servera %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3191
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3212
#, php-format
msgid "OpenVPN: Resync client %s"
msgstr "OpenVPN: Reaktualiziranje klijenta %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3326
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3347
#, php-format
msgid "Deny router advertisements for interface %s"
msgstr "Odbijanje router reklama za interface %s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3358
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3379
msgid "Generating new MAC address."
msgstr "Generišem novu MAC adresu."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3363 src/etc/inc/interfaces.inc:3364
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3384 src/etc/inc/interfaces.inc:3385
#, php-format
msgid ""
"The invalid MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been "
@@ -2690,23 +2690,23 @@ msgstr ""
"Pogrešna MAC adresa (ff:ff:ff:ff:ff:ff) na interfaceu %1$s je automatski "
"zamijenjena sa %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3429
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3450
#, php-format
msgid "There is a conflict on MTU between parent %1$s and VLAN(%2$s)"
msgstr "Pronađeno preklapanje na MTU između parenta %1$s i VLAN(%2$s)"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3620 src/etc/inc/interfaces.inc:3690
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3754
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3641 src/etc/inc/interfaces.inc:3711
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3775
#, php-format
msgid "Interface %1$s tracking non-existent interface %2$s"
msgstr "Interface %1$s prati nepostojeći interface %2$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3627 src/etc/inc/interfaces.inc:3633
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3648 src/etc/inc/interfaces.inc:3654
#, php-format
msgid "Interface %1$s configured via %2$s type %3$s"
msgstr "Interface %1$s konfigurisan preko %2$s tipom %3$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3696
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3717
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not valid, not "
@@ -2715,13 +2715,13 @@ msgstr ""
"Interface IPv4 '%1$s' adresa na interfaceu '%2$s' nije validna, ne "
"konfiguriše se 6RD prolaz."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3732
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3753
#, php-format
msgid "rd6 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "rd6 %1$s sa ipv6 adresom %2$s baziran na %3$s ipv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3760 src/etc/inc/interfaces.inc:3815
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3901
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3781 src/etc/inc/interfaces.inc:3836
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3922
#, php-format
msgid ""
"The interface IPv4 '%1$s' address on interface '%2$s' is not public, not "
@@ -2730,22 +2730,22 @@ msgstr ""
"Interface IPv4 '%1$s' adresa na interfaceu '%2$s' nije javna, ne "
"konfigurišem 6RD prolaz."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:3792
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:3813
#, php-format
msgid "sixto4 %1$s with ipv6 address %2$s based on %3$s ipv4 %4$s"
msgstr "sixto4 %1$s sa ip adresom %2$s bazirana na %3$s ipv4 %4$s"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4007
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4028
msgid "Failed to write user DUID file!"
msgstr "Greška pi pisanju korisničkog DUID fajla!"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4481
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4503
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP6_Config_File_Override() for reading."
msgstr ""
"Greška: nije moguće otvoriti %s u DHCP6_Config_File_Override() za čitanje."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4509
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4531
#, php-format
msgid ""
"Error: cannot open dhclient_%s.conf in interface_dhcp_configure() for "
@@ -2754,23 +2754,23 @@ msgstr ""
"Greška: nije moguće otvoriti dhclient_%s.conf u interface_dhcp_configure() "
"za pisanje."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4522
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4544
#, php-format
msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()"
msgstr "Pogrešan interface \"%s\" u interface_dhcp_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4578
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4600
#, php-format
msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()"
msgstr "Nije moguće pokrenuti %s interface u interface_dhcp_configure()"
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:4671
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:4693
#, php-format
msgid "Error: cannot open %s in DHCP_Config_File_Override() for reading."
msgstr ""
"Greška: nije moguće otvoriti %s u DHCP_Config_File_Override() za čitanje."
-#: src/etc/inc/interfaces.inc:5711 src/etc/inc/service-utils.inc:365
+#: src/etc/inc/interfaces.inc:5734 src/etc/inc/service-utils.inc:365
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:432
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:457
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:80
@@ -2821,8 +2821,8 @@ msgstr "Interface kernela"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:299
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:380
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:311
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:163
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:170
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:212
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:140
msgid "Networking"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Dinamički DNS"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:550
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1300
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1506
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "Any"
msgstr "Bilo koji "
@@ -3055,14 +3055,14 @@ msgstr "30 (brainpool ecp512)"
msgid "Mobile Client"
msgstr "Mobilni klijent"
-#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3135
+#: src/etc/inc/ipsec.inc:414 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3136
#: src/etc/inc/shaper.inc:3866 src/etc/inc/shaper.inc:4170
#: src/usr/local/www/diag_pftop.php:116
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:923
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1617
-#: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1703
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704 src/usr/local/www/interfaces.php:1730
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1743
+#: src/usr/local/www/index.php:546 src/usr/local/www/interfaces.php:1713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714 src/usr/local/www/interfaces.php:1740
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1753
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:364
#: src/usr/local/www/services_ntpd_pps.php:149
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:447
@@ -3152,9 +3152,9 @@ msgid "Could not send register Growl on %1$s -- Error: %2$s"
msgstr "Nije moguće registrovan Growl poslati %1$s -- Greška: %2$s"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:53 src/usr/local/www/firewall_rules.php:760
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1656
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1697
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1665
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1706
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1713
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:338
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:462
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:585
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgid "none"
msgstr "nijedan"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:54 src/usr/local/www/diag_pftop.php:94
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1659
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1668
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:970
msgid "default"
msgstr "zadano"
@@ -3321,9 +3321,9 @@ msgid "No Hardware Crypto Acceleration"
msgstr "Bez hardverske crypto akceleracije"
#: src/etc/inc/openvpn.inc:527 src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:603
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1925 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995 src/usr/local/www/interfaces.php:3250
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1942 src/usr/local/www/interfaces.php:2944
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020 src/usr/local/www/interfaces.php:3275
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
@@ -3720,26 +3720,30 @@ msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norveški Bokmål"
#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2946
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2947
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948
msgid "Chinese (Simplified, China)"
msgstr "Kineski (Simplificirani, Kina)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2948
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:2949
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kineski (Taiwan)"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3143 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3158
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3184
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3144 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185
msgid "No Service"
msgstr "Bez signala"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3153 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3196
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3154 src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3197
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:230
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out.php:234
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:885 src/usr/local/www/interfaces.php:3008
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3033
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless.php:100
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:78
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:118
@@ -3752,83 +3756,83 @@ msgstr "Bez signala"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3159
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160
msgid "Restricted Service"
msgstr "Zabranjena usluga"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3160
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161
msgid "Valid Service"
msgstr "Ispravna usluga"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3161
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162
msgid "Restricted Regional Service"
msgstr "Zabranjena regionalna usluga"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3162
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163
msgid "Powersaving Service"
msgstr "Usluga štednje energije"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3163
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3164
msgid "Unknown Service"
msgstr "Nepoznat servis"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3169
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170
msgid "Invalid SIM/locked State"
msgstr "Pogrešan SIM/zaključano stanje"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3170
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171
msgid "Valid SIM State"
msgstr "Validno SIM stanje"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3171
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172
msgid "Invalid SIM CS State"
msgstr "Pogrešno CIM CS stanje"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3172
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173
msgid "Invalid SIM PS State"
msgstr "Pogrešno SIM PS stanje"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3173
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174
msgid "Invalid SIM CS/PS State"
msgstr "Pogrešno SIM CS/PS stanje"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3174
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3175
msgid "Missing SIM State"
msgstr "Nedostatak SIM stanja"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3185
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3186
msgid "Limited Service"
msgstr "Limitirana usluga"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3201
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202
msgid "Initializing Service"
msgstr "Inicijalizacija usluga"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3202
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203
msgid "Network Lock error Service"
msgstr "Greška mrežnog zaključavanja usluga"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3203
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204
msgid "Network Locked Service"
msgstr "Zaključana mreža usluga"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3204
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3205
msgid "Unlocked or correct MCC/MNC Service"
msgstr "Otključana ili tačna MCC/MNC usluga"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3210
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211
msgid "No action State"
msgstr "Stanje bez radnji"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3211
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212
msgid "Network lock State"
msgstr "Stanje zaključavanja mreže"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3212
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213
msgid "(U)SIM card lock State"
msgstr "(U)SIM stanje zakjučavanja kartice"
-#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3213
+#: src/etc/inc/pfsense-utils.inc:3214
msgid "Network Lock and (U)SIM card Lock State"
msgstr "Zaključavanje mreže i (USIM) stanje zaključavanja kartice"
@@ -6202,7 +6206,7 @@ msgstr "Stopirano"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_npt_edit.php:188
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:463
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1195
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:748
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:402
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:104
@@ -6211,7 +6215,7 @@ msgstr "Stopirano"
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:262
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:640
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:737
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:657
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:679
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:500
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:510
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:661
@@ -6538,7 +6542,7 @@ msgstr ""
"Unesite ime reda ovdje. Nemojte koristiti razmake i limitirajte dužinu imena "
"na 15 znakova."
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1428 src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:592
#: src/usr/local/www/interfaces_vlan.php:109
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups.php:130
msgid "Priority"
@@ -6560,7 +6564,7 @@ msgstr "Limit reda u paketima."
msgid "Scheduler options"
msgstr "Opcije organizatora"
-#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1740
+#: src/etc/inc/shaper.inc:1450 src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1749
msgid "Default Queue"
msgstr "Zadani red"
@@ -6609,10 +6613,10 @@ msgstr "Odaberi opcije za ovaj red"
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:615
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:259
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:422
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:495
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1946 src/usr/local/www/interfaces.php:3271
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:1177 src/usr/local/www/interfaces.php:498
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1963 src/usr/local/www/interfaces.php:3296
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:104
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:404
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:410
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:99
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:221
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:99
@@ -6695,7 +6699,7 @@ msgstr "Odaberi opcije za ovaj red"
#: src/usr/local/www/system_routes.php:245
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:270
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:468
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:694
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:716
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:584
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:604
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:941
@@ -6921,7 +6925,7 @@ msgstr "Kašnjenje mora biti cijeli broj. "
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:421
#: src/usr/local/www/services_unbound_acls.php:255
#: src/usr/local/www/services_unbound_host_edit.php:284
-#: src/usr/local/www/system.php:524
+#: src/usr/local/www/system.php:527
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1015
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:663
msgid "Delete"
@@ -6943,7 +6947,7 @@ msgstr "Limiteri"
#: src/etc/inc/shaper.inc:3822 src/etc/inc/shaper.inc:4135
#: src/usr/local/www/firewall_nat_1to1_edit.php:541
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:780
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1775 src/usr/local/www/interfaces.php:3068
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1785 src/usr/local/www/interfaces.php:3093
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:535
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers.php:441
#: src/usr/local/www/services_checkip_edit.php:120
@@ -6958,7 +6962,7 @@ msgstr "Limiteri"
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:215
#: src/usr/local/www/services_snmp.php:258
#: src/usr/local/www/services_unbound.php:279
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:203 src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:289
#: src/usr/local/www/diag_routes.php:83
msgid "Enable"
@@ -7026,7 +7030,7 @@ msgstr "IPv6 mask bitovi%1$s%2$s"
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:151
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:338
#: src/usr/local/www/system_routes_edit.php:273
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:697
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:719
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:587
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:607
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:749
@@ -7039,8 +7043,8 @@ msgstr ""
#: src/etc/inc/shaper.inc:3898 src/etc/inc/shaper.inc:4202
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1493
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1499
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:420
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:824
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:846
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
@@ -7757,83 +7761,83 @@ msgstr ""
msgid "The remote gateway %s already exists on another phase 1 entry"
msgstr "Remote gateway %s već postoji u drugom unosu faze 1"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:620
+#: src/etc/inc/vpn.inc:627
#, php-format
msgid "Warning: Missing CRL data for %s"
msgstr "Upozorenje: Nedostaje CRL data za %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:625
+#: src/etc/inc/vpn.inc:632
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CRL file for %s"
msgstr "Greška: nemoguće pisati IPsec CRL fajl za %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:649
+#: src/etc/inc/vpn.inc:656
#, php-format
msgid "Error: Invalid phase1 certificate reference for %s"
msgstr "Greška: Pogrešna faza1 referenca certifikata za %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:667
+#: src/etc/inc/vpn.inc:674
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 key file for %s"
msgstr "Greška: Nemoguće pisati ključ fajla faze 1 za %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:674
+#: src/etc/inc/vpn.inc:681
#, php-format
msgid "Error: Cannot write phase1 certificate file for %s"
msgstr "Greška: Nemoguće pisati certifikat fajl faze 1 za %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:739
+#: src/etc/inc/vpn.inc:746
#, php-format
msgid "Error: Invalid certificate hash info for %s"
msgstr "Greška: Pogrešan certifikatski heš info za %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:744
+#: src/etc/inc/vpn.inc:751
#, php-format
msgid "Error: Cannot write IPsec CA file for %s"
msgstr "Greška: Nemoguće pisati IPsec CA fajl za %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1363
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1374
#, php-format
msgid "No phase2 specifications for tunnel with REQID = %s"
msgstr "Niti jedna specifikacija faze2 za tunnel sa REQID = %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1482
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1493
#, php-format
msgid "Ignoring IPsec reload since there are no tunnels on interface %s"
msgstr "Ignorišem IPsec reload jer nema tunnela na interfaceu %s"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1488
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1499
msgid "Forcefully reloading IPsec"
msgstr "Ponovno učitavanje IPsec silom..."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1538
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1549
msgid "Configuring PPPoE Server service... "
msgstr "Konfigurišem PPPoE server servis..."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1563
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1574
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "Greška: nemoguće otvoriti mpd.conf u vpn_pppoe_configure()."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1680
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1691
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_pppoe_configure()."
msgstr "Greška: nemoguće otvoriti mpd.secret u vpn_pppoe_configure()."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1714
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1725
msgid "done"
msgstr "završeno"
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1736
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1747
msgid "Configuring l2tp VPN service... "
msgstr "Konfigurišem l2tp VPN servis..."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1775
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1786
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.conf in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "Greška: nemoguće otvoriti mpd.conf u vpn_l2tp_configure()."
-#: src/etc/inc/vpn.inc:1867
+#: src/etc/inc/vpn.inc:1878
#, php-format
msgid "Error: cannot open mpd.secret in vpn_l2tp_configure()."
msgstr "Greška: nemoguće otvoriti mpd.secret u vpn_l2tp_configure()."
@@ -7962,7 +7966,7 @@ msgstr "potvrdi"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:160
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:486
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:230
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:239
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:241
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:182
msgid "Save"
msgstr "Spasi"
@@ -8085,7 +8089,7 @@ msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
#: src/usr/local/www/diag_arp.php:335 src/usr/local/www/diag_ndp.php:140
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2001
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname.php:115
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1445
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:446
@@ -8247,14 +8251,14 @@ msgid "Select the authentication server to test against."
msgstr "Odaberi autentikacijski server za testiranje. "
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:98
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2648 src/usr/local/www/interfaces.php:2773
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2673 src/usr/local/www/interfaces.php:2798
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:744
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:152
msgid "*Username"
msgstr "*Korisničko ime"
#: src/usr/local/www/diag_authentication.php:106
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2655 src/usr/local/www/interfaces.php:2780
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2680 src/usr/local/www/interfaces.php:2805
#: src/usr/local/www/system_usermanager_passwordmg.php:97
msgid "*Password"
msgstr "*Lozinka"
@@ -8392,10 +8396,10 @@ msgid "Firewall Rules"
msgstr "Firewall Pravila"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:429 src/usr/local/www/head.inc:344
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1710
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:34
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:69
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:70
@@ -8470,7 +8474,7 @@ msgstr "Syslog"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:407
@@ -8546,7 +8550,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:162
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:161
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:487
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:240
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:242
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:183
#: src/usr/local/www/diag_smart.php:253
msgid "All"
@@ -8593,7 +8597,7 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Enkripcija"
#: src/usr/local/www/diag_backup.php:524 src/usr/local/www/diag_backup.php:571
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2588
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2613
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -8735,7 +8739,7 @@ msgstr "Očisti prostor za unos komande"
#: src/usr/local/www/diag_command.php:218 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:165
#: src/usr/local/www/system_groupmanager_addprivs.php:213
#: src/usr/local/www/system_usermanager_addprivs.php:197
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2084
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2101
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
@@ -9035,7 +9039,7 @@ msgid "No response"
msgstr "Bez odgovora"
#: src/usr/local/www/diag_dns.php:191 src/usr/local/www/diag_tables.php:266
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3142 src/usr/local/www/interfaces.php:3166
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3167 src/usr/local/www/interfaces.php:3191
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:367
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:141
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server_edit.php:65
@@ -9244,7 +9248,7 @@ msgstr "Ukloni sva stanja od i ka filtriranim adresama"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:162
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:382
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:457
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:535
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:548
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:140
#: src/usr/local/www/services_rfc2136_edit.php:240
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:68
@@ -9616,7 +9620,7 @@ msgstr "Zaustavi sistem i isključi"
#: src/usr/local/www/diag_halt.php:78 src/usr/local/www/diag_reboot.php:119
#: src/usr/local/www/firewall_nat.php:486
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:883
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1962 src/usr/local/www/interfaces.php:3287
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1979 src/usr/local/www/interfaces.php:3312
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -9660,7 +9664,7 @@ msgstr "%s nije validna IPv6 adresa ili je nije moguće obrisati. "
msgid "NDP Table"
msgstr "NDP tablica"
-#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/diag_ndp.php:138 src/usr/local/www/interfaces.php:615
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1030
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:220
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:437
@@ -9676,7 +9680,7 @@ msgid "Delete NDP entry"
msgstr "Obriši NDP unos"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:102
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:434
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:445
msgid "Download Capture"
msgstr "Snimanje preuzimanja"
@@ -9747,8 +9751,8 @@ msgid "Invalid value specified for packet count."
msgstr "Pogrešna vrijednost specificirana za brojač paketa. "
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:239
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:411
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:487
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:422
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:498
#: src/usr/local/www/status_dhcp_leases.php:364
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:442
#: src/usr/local/www/status_dhcpv6_leases.php:537
@@ -9756,8 +9760,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:247
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:418
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:419
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:429
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -9783,7 +9787,7 @@ msgstr "Opcije snimanja paketa"
#: src/usr/local/www/services_wol.php:135
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:134
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:160
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:678
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:700
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:222
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:539
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:731
@@ -9801,33 +9805,40 @@ msgstr "Pomiješan"
#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:318
#, php-format
msgid ""
-"The packet capture will be performed using promiscuous mode.%1$sNote: Some "
-"network adapters do not support or work well in promiscuous mode.%1$sMore: "
-"%2$sPacket capture%3$s"
+"%1$sNon-promiscuous mode captures only traffic that is directly relevant to "
+"the host (sent by it, sent or broadcast to it, or routed through it) and "
+"does not show packets that are ignored at network adapter level."
+"%2$s%3$sPromiscuous mode%4$s (\"sniffing\") captures all data seen by the "
+"adapter, whether or not it is valid or related to the host, but in some "
+"cases may have undesirable side effects and not all adapters support this "
+"option. Click Info for details %5$sPromiscuous mode requires more kernel "
+"processing of packets. This puts a slightly higher demand on system "
+"resources, especially on very busy networks or low power processors. The "
+"change in packet processing may allow a hostile host to detect that an "
+"adapter is in promiscuous mode or to 'fingerprint' the kernel (see %6$s). "
+"Some network adapters may not support or work well in promiscuous mode (see "
+"%7$s).%8$s"
msgstr ""
-"Snimanje paketa će biti izvršeno koristeći pomiješani mod. %1$sNapomena: "
-"Neki mrežni adapteri ne podržavaju ili ne rade dobro u pomiješanom modu. "
-"%1$sViše: %2$s Snimanje paketa%3$s"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:330
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:341
msgid "IPv4 Only"
msgstr "Samo IPv4"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:331
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:342
msgid "IPv6 Only"
msgstr "Samo IPv6"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:327
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:338
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1286
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:167
msgid "*Address Family"
msgstr "*Familija adresa"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:333
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344
msgid "Select the type of traffic to be captured."
msgstr "Odredi tip prometa koji će se snimati"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:337
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:348
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:713
#: src/usr/local/www/firewall_nat_out_edit.php:514
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1297
@@ -9838,15 +9849,15 @@ msgstr "Odredi tip prometa koji će se snimati"
msgid "*Protocol"
msgstr "*Protokol"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:340
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:351
msgid "Select the protocol to capture, or \"Any\". "
msgstr "Odaberi snimanje protokola, ili \"Any\". "
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:344
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:355
msgid "Host Address"
msgstr "Adresa hosta"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:347
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:358
#, php-format
msgid ""
"This value is either the Source or Destination IP address, subnet in CIDR "
@@ -9868,13 +9879,13 @@ msgstr ""
"polje ostavljeno prazno, svi paketi na specificiranom interfaceu će biti "
"snimljeni. "
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:356
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367
#: src/usr/local/www/diag_testport.php:52
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:558
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:877
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:384
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:386
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3148 src/usr/local/www/interfaces.php:3172
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3173 src/usr/local/www/interfaces.php:3197
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool.php:120
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:69
#: src/usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:142
@@ -9883,7 +9894,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:359
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:370
msgid ""
"The port can be either the source or destination port. The packet capture "
"will look for this port in either field. Leave blank if not filtering by "
@@ -9893,11 +9904,11 @@ msgstr ""
"tražiti port u nekom od ovih polja. Ostavite prazno ako ne filtrirate po "
"portovima. "
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:364
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375
msgid "Packet Length"
msgstr "Dužina paketa"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:367
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:378
msgid ""
"The Packet length is the number of bytes of each packet that will be "
"captured. Default value is 0, which will capture the entire frame regardless "
@@ -9906,13 +9917,13 @@ msgstr ""
"Paketna dužina je broj bajta koju će svaki paket snimiti. Zadana vrijednost "
"je 0, kojom će snimiti cijeli frame neovisno o njegovoj veličini. "
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:372
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383
#: src/usr/local/www/diag_ping.php:50
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_vouchers_edit.php:84
msgid "Count"
msgstr "Broj"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:375
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386
#, php-format
msgid ""
"This is the number of packets the packet capture will grab. Default value is "
@@ -9921,29 +9932,29 @@ msgstr ""
"Ovo je broj paketa koje će snimanje paketa uhvatiti. Zadana vrijednost je "
"100.%s Unesi 0 (nula) za limit bez brojanja. "
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:383
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:112
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:384
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:385
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:396
#: src/usr/local/www/services_router_advertisements.php:113
msgid "High"
msgstr "Visoko"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:386
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397
msgid "Full"
msgstr "Cijelo"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:381
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:392
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivo detalja"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:388
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:399
#, php-format
msgid ""
"This is the level of detail that will be displayed after hitting \"Stop\" "
@@ -9954,11 +9965,11 @@ msgstr ""
"paketi snimljeni. %s Ova opcija ne utiče na nivo detalja kada se preuzimaju "
"snimljeni paketi. "
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:394
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:405
msgid "Reverse DNS Lookup"
msgstr "Obrnuto DNS traženje"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:397
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:408
#, php-format
msgid ""
"The packet capture will perform a reverse DNS lookup associated with all IP "
@@ -9967,19 +9978,19 @@ msgstr ""
"Paketno snimanje će izvršiti obrnuto DNS traženje asocirano sa svim IP "
"adresama. %s Ova opcija može uzrokovati kašnjenja za velika snimanja paketa"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:427
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:438
msgid "View Capture"
msgstr "Pogledaj snimljeno"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:440
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:451
msgid "Last capture"
msgstr "Zadnji snimak"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:490
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:501
msgid "Packet capture is running."
msgstr "Snimanje paketa je pokrenuto. "
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:500
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:511
msgid "Packets Captured"
msgstr "Snimljeni Paketi"
@@ -10149,7 +10160,7 @@ msgstr "Odaberite maksimalan broj pingova. "
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:43 src/usr/local/www/diag_reboot.php:113
#: src/usr/local/www/diag_reboot.php:115 src/usr/local/www/head.inc:395
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2052
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2069
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"
@@ -10989,7 +11000,7 @@ msgstr "Obriši alias"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:825
#: src/usr/local/www/firewall_schedule.php:245
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip.php:332
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1953 src/usr/local/www/interfaces.php:3278
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1970 src/usr/local/www/interfaces.php:3303
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:564
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:156
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:130
@@ -11116,7 +11127,7 @@ msgstr "URL Table (Port)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1123
#: src/usr/local/www/firewall_schedule_edit.php:52
#: src/usr/local/www/firewall_virtual_ip_edit.php:286
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:160
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:153
#: src/usr/local/www/interfaces_groups_edit.php:33
@@ -11460,7 +11471,7 @@ msgid "Hint"
msgstr "Savjet"
#: src/usr/local/www/firewall_aliases_edit.php:719
-#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:476
+#: src/usr/local/www/status_lb_vs.php:64 src/usr/local/www/system.php:479
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:524
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:531
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:544
@@ -12001,7 +12012,7 @@ msgstr "PPPoE Server"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:154
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1099
#: src/usr/local/www/head.inc:329 src/usr/local/www/head.inc:345
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:332
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:42 src/usr/local/www/status_graph.php:261
#: src/usr/local/www/status_ipsec.php:465
#: src/usr/local/www/status_ipsec_leases.php:32
#: src/usr/local/www/status_ipsec_sad.php:36
@@ -12012,8 +12023,8 @@ msgstr "PPPoE Server"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
@@ -12121,7 +12132,7 @@ msgstr "Koristi sistemski zadano"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:916
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:783
#: src/usr/local/www/services_dyndns_edit.php:254
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:859
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:888
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:334
msgid "Disable"
msgstr "Isključi"
@@ -12291,10 +12302,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:720
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1152
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1485
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1785
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1857
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:412
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:657
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1794
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1866
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:418
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:670
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:822
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1049
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1079
@@ -12327,10 +12338,10 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1191
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1226
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1262
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:361
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:430
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:467
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:452
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:489
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:481
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:683
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:252
@@ -12364,7 +12375,7 @@ msgstr "Sa porta"
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:888
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1441
#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1455
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:749
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:339
msgid "Custom"
@@ -12488,9 +12499,9 @@ msgstr ""
"interfejsima koji sadrže zadani gateway. "
#: src/usr/local/www/firewall_nat_edit.php:1154
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1783
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1855
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:655
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1792
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1864
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:668
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:1047
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1545
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1580
@@ -12507,8 +12518,8 @@ msgstr ""
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1189
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1224
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:1260
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:428
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:465
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:450
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:487
#: src/usr/local/www/services_ntpd_gps.php:681
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:453
msgid "Hide Advanced"
@@ -13123,12 +13134,12 @@ msgid "Rules (Drag to Change Order)"
msgstr "Pravila (povuci za mijenjanje redoslijeda)"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:387
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1685
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1694
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 src/usr/local/www/interfaces.php:615
#: src/usr/local/www/services_dhcp.php:1009
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:540
-#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:478
-#: src/usr/local/www/system.php:516
+#: src/usr/local/www/status_gateways.php:61 src/usr/local/www/system.php:481
+#: src/usr/local/www/system.php:519
#: src/usr/local/www/system_gateway_groups_edit.php:303
#: src/usr/local/www/system_gateways.php:252
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:184
@@ -13144,7 +13155,7 @@ msgid "Queue"
msgstr "Red"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:389
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1654
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1663
msgid "Schedule"
msgstr "Raspored"
@@ -13205,7 +13216,7 @@ msgid "Reserved%sNot assigned by IANA"
msgstr "Rezervisano%sNije dodijeljeno IANAom"
#: src/usr/local/www/firewall_rules.php:453
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3211
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3236
msgid "Block bogon networks"
msgstr "Blokiraj bogon mreže"
@@ -14206,27 +14217,27 @@ msgstr ""
msgid "This does NOT prevent the rule from being overwritten on Slave."
msgstr "Ovo ne sprječava ovo pravilo od pisanja preko njega na Slaveu"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1633
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1642
msgid "VLAN Prio"
msgstr "VLAN Prio"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1636
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1645
msgid "Choose 802.1p priority to match on."
msgstr "Odaberite 802.1p prioritet za poklapanje. "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1640
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1649
msgid "VLAN Prio Set"
msgstr "VLAN set Prioriteta"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1643
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1652
msgid "Choose 802.1p priority to apply."
msgstr "Odaberite 802.1p prioritet za primjenu. "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1657
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1666
msgid "Leave as 'none' to leave the rule enabled all the time."
msgstr "Ostavi kao 'nista' za ostavljanje pravila uključenim sve vrijeme. "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1688
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1697
msgid ""
"Leave as 'default' to use the system routing table. Or choose a gateway to "
"utilize policy based routing."
@@ -14234,19 +14245,19 @@ msgstr ""
"Ostavi kao 'zadano' za korištenje sistemske routing tablice. Ili odaberite "
"gateway za korištenje routiranja temeljenog na pravilima. "
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1691
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1700
msgid "In / Out pipe"
msgstr "U/Iz cijev"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1695
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1704
msgid "DNpipe"
msgstr "DNpipe"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1702
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1711
msgid "PDNpipe"
msgstr "PDNpipe"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1707
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716
#, php-format
msgid ""
"Choose the Out queue/Virtual interface only if In is also selected. The Out "
@@ -14263,15 +14274,15 @@ msgstr ""
"ista pravila, inače su selekcije obrnute, Van je za dolazeće a U je za "
"odlazeće"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1716
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1725
msgid "Ackqueue / Queue"
msgstr "Ackqueue / Red"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1733
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1742
msgid "Ackqueue"
msgstr "Ackqueue"
-#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1745
+#: src/usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1754
msgid "Choose the Acknowledge Queue only if there is a selected Queue."
msgstr "Odaberi potvrđeni red samo ako je selektovan red"
@@ -14977,17 +14988,17 @@ msgstr "10BASE-T full-duplex"
msgid "10BASE-T half-duplex"
msgstr "10BASE-T half-duplex"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:247 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:186
msgid "Infrastructure (BSS)"
msgstr "Infrastruktura (BSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:248 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:187
msgid "Ad-hoc (IBSS)"
msgstr "Ad-hoc (IBSS)"
-#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3010
+#: src/usr/local/www/guiconfig.inc:249 src/usr/local/www/interfaces.php:3035
#: src/usr/local/www/interfaces_wireless_edit.php:188
msgid "Access Point"
msgstr "Pristupna tačka"
@@ -15063,7 +15074,7 @@ msgstr "Vrijednost"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:284
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:148
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:155
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:265
@@ -15171,7 +15182,7 @@ msgstr "SNMP"
msgid "UPnP & NAT-PMP"
msgstr "UPnP & NAT-PMP"
-#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/head.inc:332 src/usr/local/www/interfaces.php:1713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp.php:179 src/usr/local/www/vpn_l2tp_users.php:29
#: src/usr/local/www/vpn_l2tp_users_edit.php:29
@@ -15283,7 +15294,7 @@ msgid "Services"
msgstr "Servisi"
#: src/usr/local/www/head.inc:353 src/usr/local/www/status_graph.php:110
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:338
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:267
msgid "Traffic Graph"
msgstr "Grafike"
@@ -15483,33 +15494,33 @@ msgstr ""
msgid "One or more widgets have been moved but have not yet been saved"
msgstr "Jedan ili više widgeta su pomjereni a nisu spašeni"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:416
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:419
msgid "The settings have already been applied!"
msgstr "Postavke su već primijenjene!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:502
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:505
msgid "An interface with the specified description already exists."
msgstr "Interface sa specificiranim opisom već postoji. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:511
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:514
#, php-format
msgid "Sorry, an alias with the name %s already exists."
msgstr "Oprostite, alias sa imenom %s već postoji. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:520
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:523
#, php-format
msgid "Sorry, an interface group with the name %s already exists."
msgstr "Oprostite, interface grupa sa imenom %s već postoji. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:526
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:529
msgid "The interface description cannot contain only numbers."
msgstr "Interface opis ne smije sadržavati samo brojeve. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:535
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:538
msgid "The interface description cannot start with pkg_"
msgstr "Interface opis ne može počinjati sa pkg_"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:541
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:544
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IP configuration. Please disable the DHCP Server service on this "
@@ -15519,7 +15530,7 @@ msgstr ""
"statičnom IP konfiguracijom. Molimo isključite DHCP server na ovom "
"interfaceu prvo, a zatim promijenite konfiguraciju interfacea. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:547
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:550
msgid ""
"The DHCP Server is active on this interface and it can be used only with "
"IPv4 subnet < 31. Please disable the DHCP Server service on this interface "
@@ -15529,7 +15540,7 @@ msgstr ""
"samo sa IPv4 subnetom < 31. Molimo isključite DHCP server na ovom "
"interfaceu, a zatim promijenite konfiguraciju interfacea. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:555
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:558
msgid ""
"The DHCP6 Server is active on this interface and it can be used only with a "
"static IPv6 configuration. Please disable the DHCPv6 Server service on this "
@@ -15539,15 +15550,15 @@ msgstr ""
"statičkom IPv6 konfiguracijom. Molimo isključite DHCPv6 server na ovom "
"interfaceu, a zatim promijenite konfiguraciju interfacea. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:561
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:564
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:561 src/usr/local/www/interfaces.php:612
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:564 src/usr/local/www/interfaces.php:615
msgid "Subnet bit count"
msgstr "Subnet brojač bitova"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:568
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:571
msgid ""
"This interface is referenced by IPv4 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
@@ -15555,71 +15566,71 @@ msgstr ""
"Ovaj interface je referenciran samo sa IPv4 VIPovima. Molimo obrišite ih "
"prije no postavite konfiguraciju na 'none'"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:578
msgid "Modem Port"
msgstr "Port modema"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:575
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:578
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:204
msgid "Phone Number"
msgstr "Broj telefona"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:587
msgid "PPPoE username"
msgstr "PPPoE korisničko ime"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:584
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:587
msgid "PPPoE password"
msgstr "PPPoE lozinka"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:2669
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2801
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:2694
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2826
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Dial on demand"
msgstr "Pozovi na zahtjev"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:581 src/usr/local/www/interfaces.php:591
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:584 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
msgid "Idle timeout value"
msgstr "Vrijednost odsutnog timeouta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP username"
msgstr "PPTP korisničko ime"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP password"
msgstr "PPTP lozinka"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP local IP address"
msgstr "PPTP lokalna IP adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP subnet"
msgstr "PPTP subnet"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:591 src/usr/local/www/interfaces.php:594
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:594 src/usr/local/www/interfaces.php:597
msgid "PPTP remote IP address"
msgstr "PPTP udaljena IP adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607
msgid "L2TP username"
msgstr "L2TP korisničko ime"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607
msgid "L2TP password"
msgstr "L2TP lozinka"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:601 src/usr/local/www/interfaces.php:604
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:604 src/usr/local/www/interfaces.php:607
msgid "L2TP remote IP address"
msgstr "L2TP udaljena IP adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:619
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:622
msgid ""
"This interface is referenced by IPv6 VIPs. Please delete those before "
"setting the interface to 'none' configuration."
@@ -15627,13 +15638,13 @@ msgstr ""
"Ovaj interface je referenciran sa IPv6 VIPovima. Molimo obrišite ih prije "
"postavlja konfiguracije interfacea na 'none'. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:626 src/usr/local/www/interfaces.php:645
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:656 src/usr/local/www/interfaces.php:662
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:629 src/usr/local/www/interfaces.php:648
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:659 src/usr/local/www/interfaces.php:665
#, php-format
msgid "The interface must be reassigned to configure as %s."
msgstr "Interface mora biti ponovo dodijeljen da konfiguriše kao %s. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:629
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:632
msgid ""
"DHCPv6 Prefix Delegation size must be provided when Send IPv6 prefix hint "
"flag is checked"
@@ -15641,205 +15652,205 @@ msgstr ""
"DHCPv6 veličina prefiks delegacije mora biti data kada Send IPv6 prefiks "
"hint oznaka je označena. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:636
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:639
msgid "Only one interface can be configured within a single 6rd prefix."
msgstr ""
"Samo jedan interface može biti konfigurisan sa jednim 6tim prefiksom. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:642
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:645
msgid "6RD Border Relay must be an IPv4 address."
msgstr "6ti granični relay mora biti IPv4 adresa. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:651
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:654
#, php-format
msgid "Only one interface can be configured as 6to4."
msgstr "Samo jedan interface može biti konfigurisan kao 6to4. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:666
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:669
msgid "A valid interface to track must be selected."
msgstr "Validan interface za praćenje mora biti selektovan. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:670
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:673
msgid "A valid hexadecimal number must be entered for the IPv6 prefix ID."
msgstr "Validan heksadecimalni broj mora biti unesen za IPv6 prefiksni ID. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:674
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:677
msgid "The specified IPv6 Prefix ID is out of range."
msgstr "Specificirani IPv6 prefiksni ID je izvan dometa. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:684
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:687
#, php-format
msgid "This track6 prefix ID is already being used in %s."
msgstr "Ovaj track6 prefiksni ID se već koristi u %s. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:697
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:700
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:173
msgid "A valid IPv4 address must be specified."
msgstr "Validna IPv4 adresa mora biti specificirana. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:701
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:704
#, php-format
msgid "IPv4 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "IPv4 adresa %s je već korištena ili se preklapa sa: "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:711
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:714
msgid "This IPv4 address is the network address and cannot be used"
msgstr "Ova IPv4 adresa je mrežna adresa i ne može se koristiti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:713
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:716
msgid "This IPv4 address is the broadcast address and cannot be used"
msgstr "Ova IPv4 adresa je adresa prenosa i ne može se koristiti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:720
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:723
msgid "This IPv4 address conflicts with a Static Route."
msgstr "Ova IPv4 adresa se sukobi sa statičnom rutom. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:731
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:734
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6_edit.php:120
msgid "A valid IPv6 address must be specified."
msgstr "Validna IPv6 adresa mora biti specificirana. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:734
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:737
msgid "IPv6 link local addresses cannot be configured as an interface IP."
msgstr ""
"IPv6 lokalne link adrese ne mogu biti konfigurisane kao interface IP. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:738
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:741
#, php-format
msgid "IPv6 address %s is being used by or overlaps with:"
msgstr "IPv6 adresa %s se već koristi ili se preklapa sa: "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:748
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:751
msgid "This IPv6 address conflicts with a Static Route."
msgstr "Ova IPv6 adresa se sukobi sa statičnom rutom. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:756 src/usr/local/www/interfaces.php:759
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:759 src/usr/local/www/interfaces.php:762
msgid "A valid subnet bit count must be specified."
msgstr "Validan brojač subnet bita mora biti specificiran. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:762
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:765
msgid "A valid alias IP address must be specified."
msgstr "Validna alias IP adresa mora biti specificirana. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:765
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
msgid "A valid alias subnet bit count must be specified."
msgstr "Validan alias subnet brojač bitova mora biti specificiran. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:768
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:771
msgid "An invalid IP address was detected in the 'Reject leases from' field."
msgstr "Pogrešna IP adresa je detektovana u 'Odbij posudbe iz' polja. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:780
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:783
msgid "A valid IPv4 gateway must be specified."
msgstr "Validan IPv4 gateway mora biti specificiran. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:792
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:795
msgid "A valid IPv6 gateway must be specified."
msgstr "Validan IPv6 gateway mora biti specificiran. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:796
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:799
msgid "The service name contains invalid characters."
msgstr "Servisno ime sadrži nekorektne/pogrešne znakove. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:799 src/usr/local/www/interfaces.php:822
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:802 src/usr/local/www/interfaces.php:825
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:248
msgid "The idle timeout value must be an integer."
msgstr "Timeout pri odsutnosti mora biti cijeli broj. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:803
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:806
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:252
msgid "A valid PPPoE reset hour must be specified (0-23)."
msgstr "Validan reset sat za PPPoE mora biti specificiran (0-23). "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:807
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:256
msgid "A valid PPPoE reset minute must be specified (0-59)."
msgstr "Validan reset minuta za PPPoE mora biti specificiran (0-59). "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:813
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:259
msgid "A valid PPPoE reset date must be specified (mm/dd/yyyy)."
msgstr "Validan reset datuma za PPPoE mora biti specificiran (mm/dd/yyyy). "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:813
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
msgid "A valid PPTP local IP address must be specified."
msgstr "Validna lokalna PPTP IP adresa mora biti specificirana. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:816
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:819
msgid "A valid PPTP subnet bit count must be specified."
msgstr "Validan PPTP brojač bita za subnet mora biti specificiran. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:822
msgid "A valid PPTP remote IP address must be specified."
msgstr "Validna udaljena PPTP IP adresa mora biti specificirana. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:825
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:828
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:177
#: src/usr/local/www/services_wol.php:73
#: src/usr/local/www/services_wol_edit.php:81
msgid "A valid MAC address must be specified."
msgstr "Validna MAC adresa mora biti specificirana. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:840
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:843
#, php-format
msgid "The MTU must be between %d and %d bytes."
msgstr "MTU mora biti između %d i %d bita. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:856
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:859
msgid "The MTU of a VLAN cannot be greater than that of its parent interface."
msgstr "MTU VLANa ne može biti veći od parent interfacea. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:872
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:875
#, php-format
msgid "Interface %s (VLAN) has MTU set to a larger value."
msgstr "Interface %s (VLAN) ima MTU postavljen na veću vrijednost. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:879
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:882
msgid "The MSS must be an integer between 576 and 65535 bytes."
msgstr "MSS mora biti cijeli broj između 576 i 65535 bajta. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:888 src/usr/local/www/interfaces.php:3015
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:891 src/usr/local/www/interfaces.php:3040
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:164
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:891
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:894
msgid "A specific channel, not auto, must be selected for Access Point mode."
msgstr ""
"Specifični kanal, ne automatski, mora biti selektovan za način pristupne "
"tačke. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:896
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:899
msgid "802.11n standards require enabling WME."
msgstr "802.11n standardi zahtijevaju uključivanje WME. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:902
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
msgid "Key Rotation must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "Rotacija ključa mora biti cijeli broj između 1 i 9999. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:905
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:908
msgid "Master Key Regeneration must be an integer between 1 and 9999."
msgstr "Regeneracija master ključa mora biti cijeli broj između 1 i 9999. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:909
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:912
msgid "Master Key Regeneration must be greater than Key Rotation."
msgstr "Regeneracija master ključa mora biti veća od rotacije ključa. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:914
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:917
msgid "802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr "802.1X Autentikacijski server mora biti IP ili hostname. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:922
msgid "Secondary 802.1X Authentication Server must be an IP or hostname."
msgstr "Sekundarni 802.1X autentikacijski server mora biti IP ili hostname. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:924
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:927
msgid ""
"802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-65535)."
msgstr ""
"802.1X Autentikacijski server port mora biti validan port broj (1-65535). "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:929
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:932
msgid ""
"Secondary 802.1X Authentication Server Port must be a valid port number (1-"
"65535)."
@@ -15847,51 +15858,51 @@ msgstr ""
"Sekundarni 802.1X autentikacijski server port mora biti validan port broj (1-"
"65535). "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:934
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
msgid "Invalid channel specified."
msgstr "Pogrešan kanal specificiran"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:940
msgid "Channel must be between 0-255."
msgstr "Kanal mora biti između 0-255. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:942
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:945
msgid "Distance must be an integer."
msgstr "Udaljenost mora biti cijeli broj. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:946
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:949
msgid "Channel selected is not valid for 802.11a or 802.11na."
msgstr "Odabrani kanal nije validan za 802.11a ili 802.11na. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:951
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:954
msgid "Channel selected is not valid for 802.11b or 802.11g."
msgstr "Odabrani kanal nije validan za 802.11b ili 802.11g. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:955
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:958
msgid "Invalid option chosen for OFDM Protection Mode"
msgstr "Pogrešna opcija izabrana za OFDM način zaštite. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:961
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:964
msgid "The WPA passphrase must be between 8 and 63 characters long."
msgstr "WPA pass fraza mora biti između 8 i 63 znaka duga. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:967
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:970
msgid "A WPA Passphrase must be specified when WPA PSK is enabled."
msgstr "WPA pass fraza mora biti specificirana kada je WPA PSK uključen. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:973
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:976
msgid "PPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPP lozinka i potvrđena lozinka se moraju poklapati!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:977
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:980
msgid "PPPoE Password and confirmed password must match!"
msgstr "PPPoE lozinka i potvrđena lozinka se moraju poklapati!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:981
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:984
msgid "PTPP Password and confirmed password must match!"
msgstr "PTPP lozinka i potvrđena lozinka se moraju poklapati!"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1677
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1687
#, php-format
msgid ""
"Unable to change mode to %s. The maximum number of wireless clones supported "
@@ -15900,17 +15911,17 @@ msgstr ""
"Nije moguće promijeniti mod na %s. Maksimalan broj wireless klonova koji je "
"podržan u ovom modu je možda dostignut. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
msgid "Static IPv4"
msgstr "Statički IPv4"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703 src/usr/local/www/status_logs.php:43
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713 src/usr/local/www/status_logs.php:43
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:90
#: src/usr/local/www/status_logs_settings.php:218
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
#: src/usr/local/www/status_logs.php:49
#: src/usr/local/www/status_logs_common.inc:93
@@ -15918,85 +15929,85 @@ msgstr "DHCP"
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1703
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:456
msgid "PPTP"
msgstr "PPTP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "Static IPv6"
msgstr "Statički IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "6rd Tunnel"
msgstr "6ti Tunel"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "6to4 Tunnel"
msgstr "6to4 Tunel"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1704
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1714
msgid "Track Interface"
msgstr "Prati interface"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1716
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1726
msgid "Default (no preference, typically autoselect)"
msgstr "Zadano (bez preference, tipično autoselekt)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1717
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1727
msgid "------- Media Supported by this interface -------"
msgstr "------- Mediji podržani ovim interfaceom -------"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1760
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1770
#, php-format
msgid "The %s configuration has been changed."
msgstr "%s konfiguracija je promijenjena. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1761
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
msgid "The changes must be applied to take effect."
msgstr "Promjene se moraju prihvatiti da bi imale efekta. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1762
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1772
msgid "Don't forget to adjust the DHCP Server range if needed after applying."
msgstr ""
"Ne zaboravite podesiti DHCP domet servera ako bude potrebno nakon "
"prihvatanja. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1771
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1781
msgid "General Configuration"
msgstr "Generalna konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1783
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1793
#: src/usr/local/www/load_balancer_monitor_edit.php:271
msgid "*Description"
msgstr "*Opis"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1796
msgid "Enter a description (name) for the interface here."
msgstr "Unesite opis (ime) za interface ovdje. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1790
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1800
msgid "IPv4 Configuration Type"
msgstr "IPv4 tip konfiguracije"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1797
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1807
msgid "IPv6 Configuration Type"
msgstr "IPv6 tip konfiguracije"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1804 src/usr/local/www/interfaces.php:1819
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1814 src/usr/local/www/interfaces.php:1829
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:205
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:406
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:421
@@ -16004,13 +16015,13 @@ msgstr "IPv6 tip konfiguracije"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1812
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_mac_edit.php:213
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:414
msgid "Copy My MAC"
msgstr "Kopiraj moj MAC"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1822
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1832
#, php-format
msgid ""
"This field can be used to modify (\"spoof\") the MAC address of this "
@@ -16021,13 +16032,13 @@ msgstr ""
"interfacea.%sUnesite MAC adresu u sljedećem formatu: xx:xx:xx:xx:xx:xx ili "
"ostavite prazno. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1828
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1838
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:917
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:159
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1831
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1841
msgid ""
"If this field is blank, the adapter's default MTU will be used. This is "
"typically 1500 bytes but can vary in some circumstances."
@@ -16035,11 +16046,11 @@ msgstr ""
"Ako je ovo polje prazno, adapterski zadani MTU će se koristiti. Ovo je "
"obično 1500 bajta ali može varirati u nekim slučajevima."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1836
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1846
msgid "MSS"
msgstr "MSS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1849
msgid ""
"If a value is entered in this field, then MSS clamping for TCP connections "
"to the value entered above minus 40 (TCP/IP header size) will be in effect."
@@ -16048,11 +16059,11 @@ msgstr ""
"konekcije za unesene vrijednosti minus 40 (veličina headera TCP/IP) će imati "
"efekta. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1845
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1855
msgid "Speed and Duplex"
msgstr "Brzina i duplex"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1848
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1858
#, php-format
msgid ""
"Explicitly set speed and duplex mode for this interface.%sWARNING: MUST be "
@@ -16063,27 +16074,27 @@ msgstr ""
"MORA se postaviti na autoselect (automatski reguliši brzinu) osim ako port "
"ovog interfacea na koji se spaja ima svoju brzinu i forsirani duplex. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1854
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864
msgid "Static IPv4 Configuration"
msgstr "Statična IPv4 konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1859
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1869
msgid "*IPv4 Address"
msgstr "*IPv4 adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1864
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1874
msgid "IPv4 Upstream gateway"
msgstr "IPv4 Upstream gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1868
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1878
msgid "IPv4 Upstream Gateway"
msgstr "IPv4 Upstream Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1875 src/usr/local/www/interfaces.php:1909
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1885 src/usr/local/www/interfaces.php:1926
msgid "Add a new gateway"
msgstr "Dodaj novi gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1880
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1890
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -16096,23 +16107,27 @@ msgstr ""
"interfejsi upstream gatewaya bi trebali biti \"none\". Gejtveji se mogu "
"upravljati %2$s klikanjem ovdje %3$s. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1888
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898
msgid "Static IPv6 Configuration"
msgstr "Statična IPv6 konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1893
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1903
msgid "*IPv6 address"
msgstr "*IPv6 adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1898
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1910 src/usr/local/www/interfaces.php:2203
+msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
+msgstr "Koristi IPv4 konekciju kao parent interface "
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1915
msgid "IPv6 Upstream gateway"
msgstr "IPv6 Upstream gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1902
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1919
msgid "IPv6 Upstream Gateway"
msgstr "IPv6 Upstream Gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1914
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1931
#, php-format
msgid ""
"If this interface is an Internet connection, select an existing Gateway from "
@@ -16123,37 +16138,37 @@ msgstr ""
"liste ili dodaj novi koristeći \"dodaj\" dugme.%sNa lokalnim LANovima "
"upstream gateway bi trebao biti \"none\". "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1921
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1938
msgid "New IPv6 Gateway"
msgstr "Novi IPv6 gateway "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1932 src/usr/local/www/interfaces.php:3257
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1949 src/usr/local/www/interfaces.php:3282
#: src/usr/local/www/system_gateways_edit.php:180
msgid "Gateway name"
msgstr "Ime gatewaya"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1939
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1956
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:147
msgid "Gateway IPv6"
msgstr "Gateway IPv6"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1978
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995
msgid "DHCP Client Configuration"
msgstr "DHCP Client Konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1981 src/usr/local/www/interfaces.php:2166
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1998 src/usr/local/www/interfaces.php:2183
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1988
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2005
msgid "Use advanced DHCP configuration options."
msgstr "Koristi napredne opcije DHCP konfiguracije"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1995 src/usr/local/www/interfaces.php:2180
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2012 src/usr/local/www/interfaces.php:2197
msgid "Override the configuration from this file."
msgstr "Overrideaj konfiguraciju iz ovog fajla. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2004
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2021
msgid ""
"The value in this field is sent as the DHCP client identifier and hostname "
"when requesting a DHCP lease. Some ISPs may require this (for client "
@@ -16163,11 +16178,11 @@ msgstr ""
"hostname kada se zahtijeva posudba DHCPa. Neki ISPovi će zahtijevati ovo (za "
"klijent identifikaciju). "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2008
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2025
msgid "Alias IPv4 address"
msgstr "Alias IPv4 adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2011
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2028
msgid ""
"The value in this field is used as a fixed alias IPv4 address by the DHCP "
"client."
@@ -16175,11 +16190,11 @@ msgstr ""
"Vrijednost u ovom polju je korištena kao fiksna alias IPv4 adresa od DHCP "
"klijenta."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2015
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2032
msgid "Reject leases from"
msgstr "Odbij posudbe od"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2018
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2035
msgid ""
"To have the DHCP client reject offers from specific DHCP servers, enter "
"their IP addresses here (separate multiple entries with a comma). This is "
@@ -16191,37 +16206,37 @@ msgstr ""
"posudbni od kablovskih modema koji nude privatne IP adrese kada izgube "
"upstream sinhronizaciju. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2022
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2039
msgid "Protocol timing"
msgstr "Tajming protokola"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2030
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2047
#: src/usr/local/www/load_balancer_setting.php:117
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2037
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2054
#: src/usr/local/www/load_balancer_pool_edit.php:333
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2045
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2062
msgid "Select timeout"
msgstr "Odaberi timeout"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2059
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076
msgid "Backoff cutoff"
msgstr "Granični prelaz"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2066
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2083
msgid "Initial interval"
msgstr "Inicijalni interval"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2070
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2087
msgid "Presets"
msgstr "Preseti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2105
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
#, php-format
msgid ""
"The values in these fields are DHCP protocol timings used when requesting a "
@@ -16230,51 +16245,47 @@ msgstr ""
"Vrijednosti u ovim poljima su DHCP protokol tajminzi koji se koriste kada je "
"potrebna posduba.%1$s Pogledajte %2$sovdje%3$s za više informacija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2112 src/usr/local/www/interfaces.php:2232
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2129 src/usr/local/www/interfaces.php:2249
msgid "Configuration File Override"
msgstr "Override konfiguracijskog ajla"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2122
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2139
msgid "Lease Requirements and Requests"
msgstr "Zahtjevi i potrebe posudbe"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2127 src/usr/local/www/interfaces.php:2257
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2144 src/usr/local/www/interfaces.php:2274
msgid "Send options"
msgstr "Opcije slanja"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2137
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2154
msgid "Request options"
msgstr "Zatraži opcije"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2145
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2162
msgid "Require options"
msgstr "Potrebne opcije"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2152
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2169
msgid "Option modifiers"
msgstr "Modifikatori opcija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2163
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2180
msgid "DHCP6 Client Configuration"
msgstr "DHCP6 Konfiguracija klijenta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2173
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2190
msgid "Use advanced DHCPv6 configuration options."
msgstr "Koristi napredne DHCPv6 opcije konfiguracije. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2186
-msgid "Use IPv4 connectivity as parent interface"
-msgstr "Koristi IPv4 konekciju kao parent interface "
-
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2193
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2210
msgid "Request only an IPv6 prefix"
msgstr "Zahtijevaj samo IPv6 prefix"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2200
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2217
msgid "DHCPv6 Prefix Delegation size"
msgstr "DHCPv6 Veličina delegacije prefiksa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2203
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220
msgid ""
"The value in this field is the delegated prefix length provided by the "
"DHCPv6 server. Normally specified by the ISP."
@@ -16282,23 +16293,23 @@ msgstr ""
"Vrijednost u ovom polju je delegirana dužina prefiksa obezbijeđena od strane "
"DHCPv6 servera. Normalno specificirana ISPom."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2207
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2224
msgid "Send IPv6 prefix hint"
msgstr "Pošalji IPv6 prefiks hint"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2214
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2231
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2220
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2237
msgid "Do not wait for a RA"
msgstr "Ne čekaj na RA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2226
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2243
msgid "Do not allow PD/Address release"
msgstr "Ne dozvoli puštanje PD/Adresa "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2235
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2252
#, php-format
msgid ""
"The value in this field is the full absolute path to a DHCP client "
@@ -16315,64 +16326,76 @@ msgstr ""
"je \" :-.\" delimiter (razmak, dvotačka, pavlaka, tačka ili zarez) (ne može "
"biti ništa). %1$s Neki ISPovi traže dodatne opcije da se pošalju ili ne. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2261
msgid "Advanced DHCP6 Client Configuration"
msgstr "Napredna DHCP6 Klijent konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2249
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2266
msgid "Information only"
msgstr "Samo informacije"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2253
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2270
msgid "Only exchange informational configuration parameters with servers."
msgstr "Samo razmijeni informacijske konfiguracione parametre sa serverima"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2284
msgid "Request Options"
msgstr "Opcije zahtjeva"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2275
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2292
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2281
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2298
msgid "Identity Association Statement"
msgstr "Iskaz asocijacije identiteta "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2362
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2379
msgid "Prefix interface statement"
msgstr "Iskaz prefiksa interfacea"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2380
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2397
+msgid "Select prefix interface"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2400
+msgid "Prefix Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2403
+msgid "Select the interface on which to apply the prefix delegation."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2405
msgid "Authentication statement"
msgstr "Autentikacijski iskaz"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2412
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2437
msgid "Keyinfo statement"
msgstr "Keyinfo iskaz"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2453
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
#, php-format
msgid "See %1$shere%2$s more information"
msgstr "Vidi %1$sovdje%2$s za više informacija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2459
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2484
msgid "6RD Configuration"
msgstr "6RD Konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2464
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2489
msgid "6RD Prefix"
msgstr "6RD Prefix"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2471
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2496
msgid "*6RD Border relay"
msgstr "*6RD Granični relej"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2478
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2503
msgid "6RD IPv4 Prefix length"
msgstr "6RD IPv4 Prefix dužina"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2481
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2506
msgid ""
"6RD IPv4 prefix length. Normally specified by the ISP. A value of 0 means "
"embed the entire IPv4 address in the 6RD prefix."
@@ -16380,23 +16403,23 @@ msgstr ""
"6RD IPv4 Prefix dužina. Često specificirana ISPom. Vrijednost 0 znači da se "
"ugradi cijela IPv4 adresa u 6RD prefiks. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2486
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2511
msgid "Track IPv6 Interface"
msgstr "Prati IPv6 interface"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2528
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2553
msgid "*IPv6 Interface"
msgstr "*IPv6 interface"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2531
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2556
msgid "Selects the dynamic IPv6 WAN interface to track for configuration."
msgstr "Selektuje dinamički IPv6 WAN interface za praćenje konfiguracije. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2539
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2564
msgid "IPv6 Prefix ID"
msgstr "IPv6 Prefix ID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2542
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567
#, php-format
msgid ""
"(%1$shexadecimal%2$s from 0 to %3$s) The value in this field is the "
@@ -16407,32 +16430,32 @@ msgstr ""
"(delegirani) IPv6 prefiksni ID. Ovo određuje konfiguracioni mrežni ID "
"baziran na dinamičkoj IPv6 konekciji. Zadana vrijednost je 0. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2555
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2580
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:563
msgid "PPP Configuration"
msgstr "PPP Konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2560 src/usr/local/www/interfaces.php:2986
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2585 src/usr/local/www/interfaces.php:3011
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:591
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2567
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2592
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:598
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2574
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2599
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:605
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2577
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:608
msgid "Select to fill in service provider data."
msgstr "Odaberi za popunjavanje podataka servisnog provajdera"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2581
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2606
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:210
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:213
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:221
@@ -16455,49 +16478,49 @@ msgstr "Odaberi za popunjavanje podataka servisnog provajdera"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2595
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2620
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:663
msgid "*Phone number"
msgstr "*Broj telefona"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2598
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2623
msgid "Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks."
msgstr "Tipično *99# za GSM mreže i #777 za CDMA mreže"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2602
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2627
msgid "Access Point Name"
msgstr "Ime pristupne tačke"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2628
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2653
msgid "*Modem port"
msgstr "*Modem port"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2635
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2660
msgid "Advanced PPP"
msgstr "Napredni PPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2638
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2663
msgid "Create a new PPP configuration."
msgstr "Napravi novu PPP konfiguraciju. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2643
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2668
msgid "PPPoE Configuration"
msgstr "PPPoE konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2662
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2687
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:720
msgid "Service name"
msgstr "Ime servisa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2665
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2690
msgid "This field can usually be left empty."
msgstr "Ovo polje može često ostati prazno. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2677
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2702
msgid "Idle timeout"
msgstr "Timeout kod odsustva"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2681 src/usr/local/www/interfaces.php:2814
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2706 src/usr/local/www/interfaces.php:2839
msgid ""
"If no qualifying outgoing packets are transmitted for the specified number "
"of seconds, the connection is brought down. An idle timeout of zero disables "
@@ -16506,36 +16529,36 @@ msgstr ""
"Ako nijedan kvalificirani odlazeći paket nije poslan u specificiranom broju "
"sekundi, konekcija se prekida. Timeout kod odsustva isključuje ovu opciju. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2688
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2713
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:750
msgid "Pre-set"
msgstr "Već zadano"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2686
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2711
msgid "Periodic reset"
msgstr "Periodično resetovanje"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2689
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2714
msgid "Select a reset timing type."
msgstr "Odaberi vrstu tajming resetovanja"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2691
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2716
msgid "Custom reset"
msgstr "Posebno resetovanje"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2700
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2725
msgid "Hour (0-23)"
msgstr "Sati (0-23)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2708
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2733
msgid "Minutes (0-59)"
msgstr "Minute (0-59)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2715
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2740
msgid "Specific date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Specifičan datum (mm/dd/yyyy)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2717
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2742
msgid ""
"Leave the date field empty, for the reset to be executed each day at the "
"time specified by the minutes and hour fields"
@@ -16543,15 +16566,15 @@ msgstr ""
"Ostavi polje za datum prazno, da se resetovanje vrši svakog dana u vrijeme "
"specificirano u poljima minute i sati. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2721
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2746
msgid "cron based reset"
msgstr "cron bazirano resetovanje"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760 src/usr/local/www/interfaces.php:2825
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2785 src/usr/local/www/interfaces.php:2850
msgid "Advanced and MLPPP"
msgstr "Napredno i MLPPP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2763
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2788
msgid ""
"Click for additional PPPoE configuration options. Save first if changes have "
"been made."
@@ -16559,19 +16582,19 @@ msgstr ""
"Klikni za dodatne PPPoE konfiguracijske opcije. Spasite prvo ako su promjene "
"napravljene. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2793
msgid "PPTP/L2TP Configuration"
msgstr "PPTP/L2TP Konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2787
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2812
msgid "*Local IP address"
msgstr "*Lokalna IP adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2794
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2819
msgid "*Remote IP address"
msgstr "*Udaljena IP adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2805
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2830
msgid ""
"This option causes the interface to operate in dial-on-demand mode, allowing "
"it to be a virtual full time connection. The interface is configured, but "
@@ -16583,15 +16606,15 @@ msgstr ""
"ali stvarna konekcija veze je odgođena dok kvalifikovan odlazeći promet ne "
"bude detektovan. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2810
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835
msgid "Idle timeout (seconds)"
msgstr "Timeout kod odstustva (sekunde)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2818
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2843
msgid "There are additional Local and Remote IP addresses defined for MLPPP."
msgstr "Postoje dodatne lokalne i udaljene IP adrese definirane za MLPPP. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2828
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2853
#, php-format
msgid ""
"%sClick for additional PPTP and L2TP configuration options. Save first if "
@@ -16600,37 +16623,37 @@ msgstr ""
"%sKlikni za dodatne PPTP i L2TP konfiguracijske opcije. Spasi prvo ako su "
"promjene napravljene. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2835
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2860
msgid ""
"Common Wireless Configuration - Settings apply to all wireless networks on "
msgstr ""
"Česta wireless konfiguracija - Postavke se primjenjuju za sve wireless mreže"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2839
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2864
msgid "Persist common settings"
msgstr "Zadrži česte postavke"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2859
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2884
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869 src/usr/local/www/interfaces.php:2919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894 src/usr/local/www/interfaces.php:2944
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894
msgid "CTS to self"
msgstr "CTS sebi"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2869
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2894
msgid "RTS and CTS"
msgstr "RTS i CTS"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2867
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2892
msgid "802.11g OFDM Protection Mode"
msgstr "802.11g OFDM Način zaštite"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2870
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2895
msgid ""
"For IEEE 802.11g, use the specified technique for protecting OFDM frames in "
"a mixed 11b/11g network."
@@ -16638,20 +16661,20 @@ msgstr ""
"Za IEEE 802.11g, koristite specificiranu tehniku za zaštitu OFDM frejmova u "
"mješovitoj 11b/11g mreži"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2880 src/usr/local/www/interfaces.php:2928
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:666
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2905 src/usr/local/www/interfaces.php:2953
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2962
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:688
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:880
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:629
msgid "Auto"
msgstr "Automatski "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2904
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:163
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2907
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2932
#, php-format
msgid ""
"Legend: wireless standards - channel # (frequency @ max TX power / TX power "
@@ -16663,46 +16686,46 @@ msgstr ""
"nekim karticama. Automatski način može overrideati wireless standarde "
"napisane iznad"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2912
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2937
msgid "Antenna Settings"
msgstr "Postavke antene"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2919
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2944
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2920
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2945
msgid "Diversity"
msgstr "Različitost "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
msgid "#1"
msgstr "#1"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2928 src/usr/local/www/interfaces.php:2937
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953 src/usr/local/www/interfaces.php:2962
msgid "#2"
msgstr "#2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2929
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2954
msgid "Transmit antenna"
msgstr "Prenos antene"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2938
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2963
msgid "Receive antenna"
msgstr "Primanje antene"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2941
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2966
msgid ""
"Note: The antenna numbers do not always match up with the labels on the card."
""
msgstr ""
"Napomena: Antenski brojevi se ne poklapaju uvijek sa natpisima na karticama"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2950
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2975
msgid "Distance setting (meters)"
msgstr "Postavke udaljenosti (metri)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2953
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2978
msgid ""
"This field can be used to tune ACK/CTS timers to fit the distance between AP "
"and Client"
@@ -16710,15 +16733,15 @@ msgstr ""
"Ovo polje se može koristiti za štimanje ACK/CTS tajmera da odgovaraju "
"udaljenosti između pristupne tačke i klijenta"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2959
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2984
msgid "Regulatory Settings"
msgstr "Regulatorne postavke"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2971
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
msgid "Regulatory domain"
msgstr "Regulatorna domena"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2974
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2999
msgid ""
"Some cards have a default that is not recognized and require changing the "
"regulatory domain to one in this list for the changes to other regulatory "
@@ -16728,7 +16751,7 @@ msgstr ""
"mijenjanje regulatorne domene na jednu od ovih iz liste promjena da bi druge "
"regulatorne postavke radile. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2989
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3014
msgid ""
"Any country setting other than \"Default\" will override the regulatory "
"domain setting"
@@ -16736,23 +16759,23 @@ msgstr ""
"Bilo koja postavke zemlje osim \"Zadano\" će overrideati regulatorne "
"postavke domene"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020
msgid "Indoor"
msgstr "Unutra"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020
msgid "Outdoor"
msgstr "Vani"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2995
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3020
msgid "Anywhere"
msgstr "Bilo gdje"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2993
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3018
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2996
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3021
#, php-format
msgid ""
"These settings may affect which channels are available and the maximum "
@@ -16771,23 +16794,23 @@ msgstr ""
"zemalja nisu dozvoljene od strane nekih kartica. Ove postavke će možda "
"učiniti da ne možete dodati nove kanale koji već nisu podržani. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3004
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3029
msgid "Network-Specific Wireless Configuration"
msgstr "Specifična mrežna wireless konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "802.11g"
msgstr "802.11g"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3025
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3050
msgid "802.11n"
msgstr "802.11n"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3023
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
msgid "Minimum wireless standard"
msgstr "Minimalni wireless standard"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3026
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3051
msgid ""
"When operating as an access point, allow only stations capable of the "
"selected wireless standard to associate (stations not capable are not "
@@ -16797,11 +16820,11 @@ msgstr ""
"stanju za asociranje selektovanog wireless standarda (stanice koje nisu u "
"stanju nisu u mogućnosti da učestvuju)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3030
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
msgid "802.11g only"
msgstr "802.11g samo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3034
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3059
msgid ""
"When operating as an access point in 802.11g mode, allow only 11g-capable "
"stations to associate (11b-only stations are not permitted to associate)"
@@ -16810,11 +16833,11 @@ msgstr ""
"mogućim stanicama da učestvuju (11b-samo stanice nisu u mogućnosti da "
"učestvuju)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3039
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064
msgid "Allow intra-BSS communication"
msgstr "Dozvoli intra-BSS komunikaciju"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3043
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3068
msgid ""
"Provides extra security by isolating clients so they cannot directly "
"communicate with one another"
@@ -16822,32 +16845,32 @@ msgstr ""
"Daje dodatnu sigurnost pomoću izoliranja klijenata tako da ne mogu direktno "
"komunicirati jedan s drugim "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3047
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3072
msgid "Enable WME"
msgstr "Uključi WME"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3055
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3080
msgid "Hide SSID"
msgstr "Sakrij SSID"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3064 src/usr/local/www/interfaces.php:3085
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3089 src/usr/local/www/interfaces.php:3110
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3076
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3101
msgid "WPA Pre-Shared Key"
msgstr "WPA Pre-Shared ključ"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3079
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
msgid "WPA Passphrase must be between 8 and 63 characters long"
msgstr "WPA passfraza mora biti između 8 i 63 znakova duga. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3085 src/usr/local/www/interfaces.php:3092
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3110 src/usr/local/www/interfaces.php:3117
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124 src/usr/local/www/pkg_mgr.php:160
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_hostname_edit.php:151
#: src/usr/local/www/services_captiveportal_ip_edit.php:194
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/gateways.widget.php:258
@@ -16855,42 +16878,42 @@ msgstr "WPA2"
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3083
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108
msgid "WPA mode"
msgstr "WPA način"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3117
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:103
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:65
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:213
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:220
msgid "Pre-Shared Key"
msgstr "Pre-Shared Ključ"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3117
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Proširivi autentikacijski protokol"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3090
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3115
msgid "WPA Key Management Mode"
msgstr "WPA način upravljanja ključevima"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124
msgid "AES (recommended)"
msgstr "AES (preporučeno)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3099
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3124
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3097
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3122
msgid "WPA Pairwise"
msgstr "WPA uparivanje"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3104
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3129
msgid "Group Key Rotation"
msgstr "Rotacija grupe ključeva"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3108
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
msgid ""
"Time between group rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be shorter than Master Key Regeneration time"
@@ -16899,11 +16922,11 @@ msgstr ""
"Dozvoljene vrijednosti su 1-9999. Mora biti kraće od vremena Regeneracije "
"master ključa "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3112
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3137
msgid "Group Master Key Regeneration"
msgstr "Grupna regeneracija master ključa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3116
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3141
msgid ""
"Time between GMK rekey events, specified in seconds. Allowed values are 1-"
"9999. Must be longer than Group Key Rotation time"
@@ -16911,60 +16934,60 @@ msgstr ""
"Vrijeme između GMK ključanja eventova, specificirano u sekundama. Dozvoljene "
"vrijednosti su 1-9999. Mora biti duže od vremena rotacije grupnog ključa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3120
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3145
msgid "Strict Key Regeneration"
msgstr "Striktna regeneracija ključa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3128
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3153
msgid "802.1x RADIUS Options"
msgstr "802.1x RADIUS Opcije"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3132
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3157
msgid "IEEE802.1X"
msgstr "IEEE802.1X"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3136
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3161
msgid "This option requires that the \"Enable WPA box\" is checked"
msgstr "Ova opcija zahtijeva da je \"Uključi WPA kutiju\" označena"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3138
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3163
msgid "Primary 802.1X server"
msgstr "Primarni 802.1X server"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3144 src/usr/local/www/interfaces.php:3168
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3169 src/usr/local/www/interfaces.php:3193
msgid "IP address of the RADIUS server"
msgstr "IP adresa RADIUS servera"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3151 src/usr/local/www/interfaces.php:3175
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3176 src/usr/local/www/interfaces.php:3200
msgid "Server auth port. Default is 1812"
msgstr "Serverski autentikacijski port. Zadani je 1812"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3155 src/usr/local/www/interfaces.php:3179
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3180 src/usr/local/www/interfaces.php:3204
#: src/usr/local/www/system_authservers.php:267
msgid "Shared Secret"
msgstr "Dijeljena tajna"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158 src/usr/local/www/interfaces.php:3182
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3183 src/usr/local/www/interfaces.php:3207
msgid "RADIUS Shared secret for this firewall"
msgstr "RADIUS dijeljena tajna za ovaj firewall"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3162
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3187
msgid "Secondary 802.1X server"
msgstr "Sekundarni 802.1X server"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3188
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3213
msgid "Authentication Roaming Preauth"
msgstr "Preautentikacija roaminga"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3197
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3222
msgid "Reserved Networks"
msgstr "Rezervisane mreže"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3201
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3226
msgid "Block private networks and loopback addresses"
msgstr "Blokiraj privatne mreže i upetljane adrese"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3205
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3230
msgid ""
"Blocks traffic from IP addresses that are reserved for private networks per "
"RFC 1918 (10/8, 172.16/12, 192.168/16) and unique local addresses per RFC "
@@ -16978,7 +17001,7 @@ msgstr ""
"biti uključena osim ako se mrežni interface također nalazi u privatnom "
"adresnom prostoru. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3215
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3240
#, php-format
msgid ""
"Blocks traffic from reserved IP addresses (but not RFC 1918) or not yet "
@@ -16994,11 +17017,11 @@ msgstr ""
"ažuriranja može biti promijenjena u meniju Sistem->Napredni firewall/NAT "
"postavke."
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3246
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3271
msgid "New IPv4 Gateway"
msgstr "Novi IPv4 gateway"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3264
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3289
#: src/usr/local/www/status_interfaces.php:143
msgid "Gateway IPv4"
msgstr "IPv4 gateway"
@@ -17207,7 +17230,7 @@ msgstr "GIFovi"
#: src/usr/local/www/interfaces_assign.php:502
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:75
#: src/usr/local/www/interfaces_bridge.php:91
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:379
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:385
#: src/usr/local/www/interfaces_gif.php:86
#: src/usr/local/www/interfaces_gre.php:86
#: src/usr/local/www/interfaces_groups.php:68
@@ -17305,45 +17328,45 @@ msgstr "Unesi bridge interfacea"
msgid "Delete interface bridge"
msgstr "Obriši bridge interfacea"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:142
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:144
msgid "Member Interfaces"
msgstr "Članovi interfacea"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:147
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:149
msgid "Maxage needs to be an integer between 6 and 40."
msgstr "Maksimizacija mora biti cijeli broj između 6 i 40. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:150
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:152
msgid "Maxaddr needs to be an integer."
msgstr "Maksimalna adresa mora biti cijeli broj. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:153
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:155
msgid "Timeout needs to be an integer."
msgstr "Timeout mora biti cijeli broj."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:156
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:158
msgid "Forward Delay needs to be an integer between 4 and 30."
msgstr "Kašnjenje unaprijed mora biti cijeli broj između 4 i 30. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:159
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:161
msgid "Hello time for STP needs to be an integer between 1 and 2."
msgstr "Hello vrijeme za STP mora biti cijeli broj između 1 i 2. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:162
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:164
msgid "Priority for STP needs to be an integer between 0 and 61440."
msgstr "Prioritet za STP mora biti cijeli broj između 0 i 61440. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:165
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:167
msgid "Transmit Hold Count for STP needs to be an integer between 1 and 10."
msgstr "Brojač držanja prenosa za STP mora biti cijeli broj između 1 i 10. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:169
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:171
#, php-format
msgid ""
"%s interface priority for STP needs to be an integer between 0 and 240."
msgstr "%s interface prioritet za STP mora biti cijeli broj između 0 i 240. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:177
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:179
#, php-format
msgid ""
"%s interface path cost for STP needs to be an integer between 1 and "
@@ -17352,11 +17375,11 @@ msgstr ""
"%s interface cijena putanje za STP mora biti cijeli broj između 1 i "
"200000000. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:183
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:185
msgid "At least one member interface must be selected for a bridge."
msgstr "Bar jedan član interfacea mora biti odabran za bridge. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:189
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:191
#, php-format
msgid ""
"Sticky interface (%s) is not part of the bridge. Remove the sticky interface "
@@ -17365,7 +17388,7 @@ msgstr ""
"Sticky interface (%s) nije dio bridgea. Uklonite sticky interface za "
"nastavak."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:197
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:199
#, php-format
msgid ""
"Private interface (%s) is not part of the bridge. Remove the private "
@@ -17374,7 +17397,7 @@ msgstr ""
"Privatni interface (%s) nije dio bridgea. Uklonite privatni interface za "
"nastavak."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:205
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:207
#, php-format
msgid ""
"STP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the STP interface to "
@@ -17382,7 +17405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"STP interface (%s) nije dio bridgea. Uklonite STP interface za nastavak."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:216
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:218
#, php-format
msgid ""
"Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the edge interface to "
@@ -17390,7 +17413,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Edge interface (%s) nije dio bridgea. Uklonite edge interface za nastavak."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:224
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:226
#, php-format
msgid ""
"Auto Edge interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto edge "
@@ -17399,7 +17422,7 @@ msgstr ""
"Auto Edge interface (%s) nije dio bridgea. Uklonite auto edge interface za "
"nastavak."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:232
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:234
#, php-format
msgid ""
"PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the PTP interface to "
@@ -17407,7 +17430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PTP interface (%s) nije dio bridgea. Uklonite PTP interface za nastavak."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:240
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:242
#, php-format
msgid ""
"Auto PTP interface (%s) is not part of the bridge. Remove the auto PTP "
@@ -17416,19 +17439,19 @@ msgstr ""
"Auto PTP interface (%s) nije dio bridgea. Uklonite auto PTP interface za "
"nastavak."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:248
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:250
msgid "A member interface passed does not exist in configuration"
msgstr "Član interfacea koji je proslijeđen ne egzistira u konfiguraciji"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:251
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:253
msgid "A bridge interface cannot be a member of a bridge."
msgstr "Bridge interfacea ne može biti član bridgea"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:255
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:257
msgid "Bridging a wireless interface is only possible in hostap mode."
msgstr "Bridgeanje wireless interfacea je moguće samo u hostap načinu. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:258
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:260
#, php-format
msgid ""
"Span interface (%s) cannot be part of the bridge. Remove the span interface "
@@ -17437,7 +17460,7 @@ msgstr ""
"Span interface (%s) ne može biti dio bridgea. Uklonite span interface iz "
"bridge članova za nastavak."
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:267
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:269
#, php-format
msgid ""
"%s is part of another bridge. Remove the interface from bridge members to "
@@ -17446,7 +17469,7 @@ msgstr ""
"%s je dio nekog drugog bridgea. Uklonite interface iz članova bridgea za "
"nastavak. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:339
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:345
#: src/usr/local/www/interfaces_gif_edit.php:128
#: src/usr/local/www/interfaces_gre_edit.php:121
#: src/usr/local/www/interfaces_lagg_edit.php:163
@@ -17454,40 +17477,40 @@ msgstr ""
msgid "Error occurred creating interface, please retry."
msgstr "Greška pri kreiranju interfacea, molimo pokušajte ponovo. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:390
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396
msgid "Bridge Configuration"
msgstr "Konfiguracija bridgea"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:396
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:402
msgid "*Member Interfaces"
msgstr "*Članovi interfacea"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:400
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:406
msgid "Interfaces participating in the bridge."
msgstr "Interfejsi koji učestvuju u bridgeu "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:426
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432
#: src/usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:836
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:675
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:875
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:1272
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1986 src/usr/local/www/interfaces.php:2171
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2003 src/usr/local/www/interfaces.php:2188
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Napredna konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:432
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:438
msgid "Cache Size"
msgstr "Veličina keša"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:435
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:441
msgid "Set the size of the bridge address cache. The default is 2000 entries."
msgstr "Postavi veličinu bridge adresnog keša. Zadana je 2000 unosa. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:439
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:445
msgid "Cache expire time"
msgstr "Vrijeme isteka keša"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:442
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448
msgid ""
"Set the timeout of address cache entries to this number of seconds. If "
"seconds is zero, then address cache entries will not be expired. The default "
@@ -17497,11 +17520,11 @@ msgstr ""
"broj sekundi jednak nuli, tada adresni keš unosi neće isteći. Zadano je 1200 "
"sekundi. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:448
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:454
msgid "Span Port"
msgstr "Širi port"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:452
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:458
#, php-format
msgid ""
"Add the interface named by interface as a span port on the bridge. Span "
@@ -17516,11 +17539,11 @@ msgstr ""
"jedan od širih portova bridgea. %1$s%2$sŠiri interface ne može biti dio "
"bridge član interfacea.%3$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:460
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:466
msgid "Edge Ports"
msgstr "Edge portovi"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:464
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470
msgid ""
"Set interface as an edge port. An edge port connects directly to end "
"stations and cannot create bridging loops in the network; this allows it to "
@@ -17530,11 +17553,11 @@ msgstr ""
"stanice i ne može stvoriti bridge petlje u mreži; ovo mu dozvoljava "
"tranziciju odmah na forwardanje. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:470
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:476
msgid "Auto Edge Ports"
msgstr "Automatski edge portovi "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:474
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:480
#, php-format
msgid ""
"Allow interface to automatically detect edge status. This is the default for "
@@ -17545,11 +17568,11 @@ msgstr ""
"postavkama dodano na sve interfaceove koji su dodani na bridge. %1$sOvo će "
"isključiti autoedge status interfaceova. %2$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:481
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:487
msgid "PTP Ports"
msgstr "PTP portovi"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:485
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491
msgid ""
"Set the interface as a point-to-point link. This is required for straight "
"transitions to forwarding and should be enabled on a direct link to another "
@@ -17559,11 +17582,11 @@ msgstr ""
"forwardanje i trebalo bi biti uključeno na direktnoj vezi sa drugim RSTP-"
"dostupnim prekidačem. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:491
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:497
msgid "Auto PTP Ports"
msgstr "Automatski PTP portovi "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:495
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:501
#, php-format
msgid ""
"Automatically detect the point-to-point status on interface by checking the "
@@ -17576,11 +17599,11 @@ msgstr ""
"su dodani na bridge.%1$sInterfejsi selektovani ovdje će biti uklonjeni sa "
"zadanog autoedge statusa. %2$s"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:502
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:508
msgid "Sticky Ports"
msgstr "Sticky portovi"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:506
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:512
msgid ""
"Mark an interface as a \"sticky\" interface. Dynamically learned address "
"entries are treated as static once entered into the cache. Sticky entries "
@@ -17591,11 +17614,11 @@ msgstr ""
"su tretirani kao statični kada uđu u keš. Sticky unosi nikad ne zastare i ne "
"zamijene se u kešu, iako je adresa već viđena na drugom interfaceu. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:513
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:519
msgid "Private Ports"
msgstr "Privatni portovi"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:517
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523
msgid ""
"Mark an interface as a \"private\" interface. A private interface does not "
"forward any traffic to any other port that is also a private interface. "
@@ -17603,23 +17626,34 @@ msgstr ""
"Označi interface kao \"privatni\" interface. Privatni interface ne forwarda "
"promet na bilo koji drugi port koji je također privatni interface. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:523
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:527
+msgid "Enable IPv6 auto linklocal"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530
+msgid ""
+"When enabled, the AUTO_LINKLOCAL flag is set on the bridge interface and "
+"cleared on every member interface. This is required when the bridge "
+"interface is used for stateless autoconfiguration. "
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:536
msgid "Enable RSTP/STP"
msgstr "Uključi RSTP/STP"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:530
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:543
msgid "RSTP/STP"
msgstr "RSTP/STP"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:539
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:552
msgid "Protocol used for spanning tree."
msgstr "Protokol korišten za razapinjujuće stablo. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:545
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558
msgid "STP Interfaces"
msgstr "STP interfejsi "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:549
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562
msgid ""
"Enable Spanning Tree Protocol on interface. The if_bridge(4) driver has "
"support for the IEEE 802.1D Spanning Tree Protocol (STP). STP is used to "
@@ -17629,11 +17663,11 @@ msgstr ""
"ima podršku za IEEE 802.1D protokol razapinjujućeg stabla (STP). STP se "
"koristi za detektovanje i uklanjanje petlji u mrežnoj topologiji. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:554
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:567
msgid "Valid time"
msgstr "Validno vrijeme"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:558
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:571
msgid ""
"Set the time that a Spanning Tree Protocol configuration is valid. The "
"default is 20 seconds. The minimum is 6 seconds and the maximum is 40 "
@@ -17642,11 +17676,11 @@ msgstr ""
"Postavi vrijeme da protokol razapinjujućeg stabla bude validan. Zadano je "
"20 sekundi. Minimum je 6 sekundi a maksimum je 40. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:562
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:575
msgid "Forward time"
msgstr "Ubrzaj vrijeme"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:566
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:579
msgid ""
"Set the time that must pass before an interface begins forwarding packets "
"when Spanning Tree is enabled. The default is 15 seconds. The minimum is 4 "
@@ -17656,11 +17690,11 @@ msgstr ""
"pakete kada se razapinjujuće stablo uključi. Zadano je 15 sekundi. Minimum "
"je 4 sekunde i maksimum je 30 sekundi. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:570
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583
msgid "Hello time"
msgstr "Hello vrijeme"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:574
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587
msgid ""
"Set the time in seconds between broadcasting of Spanning Tree Protocol "
"configuration messages. The hello time may only be changed when operating in "
@@ -17672,7 +17706,7 @@ msgstr ""
"operišemo u legacy STP modu. Zadano je 2 sekunde. Minimum je 1 sekunda i "
"maksimum 2 sekunde. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:583
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596
msgid ""
"Set the bridge priority for Spanning Tree. The default is 32768. The minimum "
"is 0 and the maximum is 61440. "
@@ -17680,11 +17714,11 @@ msgstr ""
"Postavi bridge prioritet za razapinjujuće stablo. Zadano je 32768. Minimum "
"je 0 i maksimum je 61440. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:587
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600
msgid "Hold Count"
msgstr "Brojač zadržavanja"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:591
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:604
msgid ""
"Set the transmit hold count for Spanning Tree. This is the number of packets "
"transmitted before being rate limited. The default is 6. The minimum is 1 "
@@ -17694,11 +17728,11 @@ msgstr ""
"prenesen prije nego se limitira odnos. Zadano je 6. Minimum je 1 a maksimum "
"je 10. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:596
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:609
msgid " Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:600
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:613
msgid ""
"Set the Spanning Tree priority of interface to value. The default is 128. "
"The minimum is 0 and the maximum is 240. Increments of 16."
@@ -17706,11 +17740,11 @@ msgstr ""
"Postavi prioritet interfacea razapinjujućeg stabla po vrijednosti. Zadano je "
"128. Minimum je 0 a maksimum 240. Povećava se za 16. "
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:607
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:620
msgid " Path cost"
msgstr "Težina puta"
-#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:611
+#: src/usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:624
msgid ""
"Set the Spanning Tree path cost of interface to value. The default is "
"calculated from the link speed. To change a previously selected path cost "
@@ -20475,7 +20509,7 @@ msgstr ""
"overrideati zadane postavke. Ostavite prazno za ponašanje bez ograničenja. "
#: src/usr/local/www/services_captiveportal.php:688
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:705
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:727
msgid "*Authentication Method"
msgstr "*Metoda autentikacije"
@@ -22844,7 +22878,7 @@ msgstr "WINS Serveri"
#: src/usr/local/www/services_dhcp_edit.php:500
#: src/usr/local/www/services_dhcpv6.php:709
#: src/usr/local/www/services_pppoe_edit.php:350
-#: src/usr/local/www/system.php:489 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
+#: src/usr/local/www/system.php:492 src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:607
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:462
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS Serveri"
@@ -24150,30 +24184,26 @@ msgstr "Vrijeme servera"
msgid "%d is the maximum number of configured servers."
msgstr "%d je maksimalan broj konfigurisanih servera. "
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:284
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:285
#, php-format
msgid ""
-"For best results three to five servers should be configured here, or at "
-"least one pool.%1$sThe %2$sPrefer%3$s option indicates that NTP should favor "
-"the use of this server more than all others.%1$sThe %2$sNo Select%3$s option "
-"indicates that NTP should not use this server for time, but stats for this "
-"server will be collected and displayed.%1$sThe %2$sIs a Pool%3$s option "
-"indicates this entry is a pool of NTP servers and not a single address. This "
-"is assumed for *.pool.ntp.org."
+"NTP will only sync if a majority of the servers agree on the time. For best "
+"results you should configure between 3 and 5 servers (%4$sNTP support pages "
+"recommend at least 4 or 5%5$s), or a pool. If only one server is configured, "
+"it %2$swill%3$s be believed, and if 2 servers are configured and they "
+"disagree, %2$sneither%3$s will be believed. Options:%1$s%2$sPrefer%3$s - NTP "
+"should favor the use of this server more than all others.%1$s%2$sNo "
+"Select%3$s - NTP should not use this server for time, but stats for this "
+"server will be collected and displayed.%1$s%2$sIs a Pool%3$s - this entry is "
+"a pool of NTP servers and not a single address. This is assumed for *.pool."
+"ntp.org."
msgstr ""
-"Za najbolje rezultate od tri do pet servera bi trebalo biti konfigurisano "
-"ovdje ili barem jedan pool.%1$s %2$sPrefer%3$s opcija govori da NTP bi "
-"trebao favorisati korištenje ovog servera više nego bilo kojeg drugog.%1$s "
-"Ne %2$sBiraj%3$s opcija govori da NTP ne bi trebao koristiti ovaj server "
-"neko vrijeme, ali statistika ovog servera će biti skupljena i prikazana."
-"%1$sJe%2$sLi Pool%3$s opcija govori da je ovaj unos NTP servera a ne jedna "
-"adresa. Ovo je pretpostavljeno za *.pool.ntp.org."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:292
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:300
msgid "Orphan Mode"
msgstr "Orphan način"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:296
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:304
msgid ""
"Orphan mode allows the system clock to be used when no other clocks are "
"available. The number here specifies the stratum reported during orphan mode "
@@ -24186,15 +24216,15 @@ msgstr ""
"dovoljno velik da se osigura da je bilo koji drugi server dostupan klijentu "
"preporučen u odnosu na ovaj server (zadano: 12). "
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:302
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310
msgid "NTP Graphs"
msgstr "NTP Grafovi"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:309
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317
msgid "Logging"
msgstr "Logovanje"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:319
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:327
#, php-format
msgid ""
"These options enable additional messages from NTP to be written to the "
@@ -24203,11 +24233,11 @@ msgstr ""
"Ove opcije uključuju dodatne poruke od NTPa te mogućnost njihovog pisanja u "
"sistemski log fajl%1$sStatus > Sistemski Logovi > NTP%2$s"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:333
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:341
msgid "Statistics Logging"
msgstr "Statistika logiranja"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:335
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:343
msgid ""
"Warning: These options will create persistent daily log files in /var/log/"
"ntp."
@@ -24215,21 +24245,25 @@ msgstr ""
"Upozorenje: Ove opcije će stvoriti trajne dnevne log fajlove u direktoriju /"
"var/log/ntp. "
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:369
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:377
msgid "Leap seconds"
msgstr "Prestupne sekunde"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:371
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:380
msgid ""
-"A leap second file allows NTP to advertise an upcoming leap second addition "
-"or subtraction. Normally this is only useful if this server is a stratum 1 "
-"time server. "
+"Leap seconds may be added or subtracted at the end of June or December. Leap "
+"seconds are administered by the %1$sIERS%2$s, who publish them in their "
+"Bulletin C approximately 6 - 12 months in advance. Normally this correction "
+"should only be needed if the server is a stratum 1 NTP server, but many NTP "
+"servers do not advertise an upcoming leap second when other NTP servers "
+"synchronise to them.%3$s%4$sIf the leap second is important to your network "
+"services, it is %6$sgood practice%2$s to download and add the leap second "
+"file at least a day in advance of any time correction%5$s.%3$s More "
+"information and files for downloading can be found on their %1$swebsite%2$s, "
+"and also on the %7$NIST%2$s and %8$sNTP%2$s websites."
msgstr ""
-"Fajl sa prestupnim sekundama dozvoljava NTPu reklamiranje nadolazeće "
-"prestupne sekunde te njeno dodavanje ili oduzimanje. Obično je ovo korisno "
-"ako je server stratum 1 tip vremena servera. "
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:378
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:400
msgid "Enter Leap second configuration as text OR select a file to upload."
msgstr "Unesite prestupnu sekundu kao tekst ILI odaberite fajl za slanje. "
@@ -25382,7 +25416,7 @@ msgstr "Konfiguracija DNS resolvera je promijenjena. "
#: src/usr/local/www/services_unbound_advanced.php:216
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:229 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:90
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:426
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:648
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:670
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:491
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:220
@@ -26879,12 +26913,12 @@ msgid "Graph Settings"
msgstr "Postavke grafa"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:133
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:351
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:280
msgid "Bandwidth In"
msgstr "Protok u"
#: src/usr/local/www/status_graph.php:134
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:352
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:281
msgid "Bandwidth Out"
msgstr "Protok iz"
@@ -26917,20 +26951,20 @@ msgstr ""
"Ostavi grafove ažurirane na tabu inactive (povećava iskorištenost cpu). "
#: src/usr/local/www/status_graph.php:169
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:192
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:194
msgid "Background updates"
msgstr "Pozadinska ažuriranja"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:308
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:309
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:237
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:238
msgid "Bits/sec"
msgstr "Bita/sec"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:279
msgid "Host IP"
msgstr "Host IP"
-#: src/usr/local/www/status_graph.php:350
+#: src/usr/local/www/status_graph.php:279
msgid "Host Name or IP"
msgstr "Host name ili IP"
@@ -27436,8 +27470,8 @@ msgstr "Nijedan log za prikaz"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:72
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:186
@@ -28173,7 +28207,7 @@ msgid "Reach"
msgstr "Dostupnost"
#: src/usr/local/www/status_ntpd.php:303
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:897
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:926
msgid "Delay"
msgstr "Kašnjenje"
@@ -28502,23 +28536,24 @@ msgid "Name of the firewall host, without domain part"
msgstr "Ime firewall hosta, bez dijela domene"
#: src/usr/local/www/system.php:462
+#, php-format
msgid ""
-"Do not use 'local' as a domain name. It will cause local hosts running mDNS "
-"(avahi, bonjour, etc.) to be unable to resolve local hosts not running mDNS."
+"Do not use '.local' as the final part of the domain (TLD), The '.local' "
+"domain is %1$swidely used%2$s by mDNS (including Avahi and Apple OS X's "
+"Bonjour/Rendezvous/Airprint/Airplay), and some Windows systems and networked "
+"devices. These will not network correctly if the router uses '.local'. "
+"Alternatives such as '.local.lan' or '.mylocal' are safe."
msgstr ""
-"Ne koristite 'local' kao ime domene. Može doći do toga da se ne mogu "
-"razriješiti lokalni hostovi koji su pokrenuti na mDNSu (avahi, bonjour itd.) "
-"za lokalne hostove koji to ne podržavaju. "
-#: src/usr/local/www/system.php:468
+#: src/usr/local/www/system.php:471
msgid "DNS Server Settings"
msgstr "DNS Server Postavke"
-#: src/usr/local/www/system.php:476
+#: src/usr/local/www/system.php:479
msgid "Enter IP addresses to be used by the system for DNS resolution."
msgstr "Unesite IP adrese koje će sistem koristiti za DNS rezoluciju. "
-#: src/usr/local/www/system.php:477
+#: src/usr/local/www/system.php:480
msgid ""
"These are also used for the DHCP service, DNS Forwarder and DNS Resolver "
"when it has DNS Query Forwarding enabled."
@@ -28526,11 +28561,11 @@ msgstr ""
"Ovo se koristi i za DHCP servis, DNS forwarder i DNS resolver kada ima DNS "
"forwardanje upita uključeno. "
-#: src/usr/local/www/system.php:478
+#: src/usr/local/www/system.php:481
msgid "Optionally select the gateway for each DNS server."
msgstr "Opcionalno odaberite gateway za svaki DNS server."
-#: src/usr/local/www/system.php:479
+#: src/usr/local/www/system.php:482
msgid ""
"When using multiple WAN connections there should be at least one unique DNS "
"server per gateway."
@@ -28538,19 +28573,19 @@ msgstr ""
"Kada se koristi više WAN konekcija, trebao bi biti bar jedan jedinstven DNS "
"server po gatewayu. "
-#: src/usr/local/www/system.php:494
+#: src/usr/local/www/system.php:497
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS Server"
-#: src/usr/local/www/system.php:535
+#: src/usr/local/www/system.php:538
msgid "Add DNS Server"
msgstr "Dodaj DNS Server"
-#: src/usr/local/www/system.php:542
+#: src/usr/local/www/system.php:545
msgid "DNS Server Override"
msgstr "Overrideanje DNS servera"
-#: src/usr/local/www/system.php:545
+#: src/usr/local/www/system.php:548
#, php-format
msgid ""
"If this option is set, %s will use DNS servers assigned by a DHCP/PPP server "
@@ -28561,11 +28596,11 @@ msgstr ""
"DHCP/PPP serveru na WANu za sopstvene potrebe (uključujući DNS Forwarder/DNS "
"Resolver). Kako god, neće biti dodijeljeni DHCP klijentima. "
-#: src/usr/local/www/system.php:552
+#: src/usr/local/www/system.php:555
msgid "Disable DNS Forwarder"
msgstr "Isključi DNS forwarder"
-#: src/usr/local/www/system.php:555
+#: src/usr/local/www/system.php:558
msgid ""
"By default localhost (127.0.0.1) will be used as the first DNS server where "
"the DNS Forwarder or DNS Resolver is enabled and set to listen on localhost, "
@@ -28578,15 +28613,15 @@ msgstr ""
"servis da vrši traženja. Označavanjem ove opcije izostavlja se localhost sa "
"liste DNS servera u resolv.conf"
-#: src/usr/local/www/system.php:562
+#: src/usr/local/www/system.php:565
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacija"
-#: src/usr/local/www/system.php:566
+#: src/usr/local/www/system.php:569
msgid "*Timezone"
msgstr "*Vremenska zona"
-#: src/usr/local/www/system.php:569
+#: src/usr/local/www/system.php:572
#, php-format
msgid ""
"Select a geographic region name (Continent/Location) to determine the "
@@ -28599,11 +28634,11 @@ msgstr ""
"kada geografske zone ne prate kašnjenje koje je potrebno za ovaj firewall da "
"se uračuna. "
-#: src/usr/local/www/system.php:574
+#: src/usr/local/www/system.php:577
msgid "Timeservers"
msgstr "Vremenski serveri"
-#: src/usr/local/www/system.php:577
+#: src/usr/local/www/system.php:580
msgid ""
"Use a space to separate multiple hosts (only one required). Remember to set "
"up at least one DNS server if a host name is entered here!"
@@ -28611,69 +28646,69 @@ msgstr ""
"Koristite razmak za razdvajanje više hostova (samo jedan je potreban). "
"Zapamtite da postavite barem jedn DNS server ako je host ime uneseno ovdje!"
-#: src/usr/local/www/system.php:582
+#: src/usr/local/www/system.php:585
msgid "*Language"
msgstr "*Jezik"
-#: src/usr/local/www/system.php:585
+#: src/usr/local/www/system.php:588
msgid "Choose a language for the webConfigurator"
msgstr "Odaberite jezik za webConfigurator"
-#: src/usr/local/www/system.php:589
+#: src/usr/local/www/system.php:592
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:308
#: src/usr/local/www/system_certmanager.php:1209
msgid "webConfigurator"
msgstr "webConfigurator"
-#: src/usr/local/www/system.php:610
+#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Blue"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:610
+#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Green"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:610
+#: src/usr/local/www/system.php:613
msgid "Red"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:611
+#: src/usr/local/www/system.php:614
msgid "Purple"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:611
+#: src/usr/local/www/system.php:614
msgid "Gray"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:611
+#: src/usr/local/www/system.php:614
msgid "Dark gray"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:612
+#: src/usr/local/www/system.php:615
msgid "Brown"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:612
+#: src/usr/local/www/system.php:615
msgid "Orange"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:608
+#: src/usr/local/www/system.php:611
msgid "Login page color"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:613
+#: src/usr/local/www/system.php:616
msgid "Choose a color for the login page"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system.php:617
+#: src/usr/local/www/system.php:620
msgid "Login hostname"
msgstr "Login hostname"
-#: src/usr/local/www/system.php:624
+#: src/usr/local/www/system.php:627
msgid "Dashboard update period"
msgstr "Period ažuriranja kontrolne ploče"
-#: src/usr/local/www/system.php:628
+#: src/usr/local/www/system.php:631
msgid ""
"Time in seconds between dashboard widget updates. Small values cause more "
"frequent updates but increase the load on the web server. Minimum is 5 "
@@ -28683,7 +28718,7 @@ msgstr ""
"vrijednosti uzrokuju češće ažuriranje ali povećavaju opterećenje na web "
"serveru. Minimum je 5 a maksimum 600 sekundi"
-#: src/usr/local/www/system.php:636
+#: src/usr/local/www/system.php:639
#: src/usr/local/www/system_user_settings.php:168
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:989
#, php-format
@@ -28717,7 +28752,7 @@ msgstr "Trenutak... preusmjeravam na %s za 20 sekundi."
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:297
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:378
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:309
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:161
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:168
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:210
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:138
msgid "Admin Access"
@@ -28727,7 +28762,7 @@ msgstr "Admin pristup"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:365
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:379
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:310
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:162
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:169
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:211
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:139
msgid "Firewall & NAT"
@@ -28737,7 +28772,7 @@ msgstr "Firewall & NAT"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:381
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:295
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:312
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:164
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:213
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:141
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php:236
@@ -28747,7 +28782,7 @@ msgstr "Razni/Razno"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:301
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:382
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:313
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:165
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:172
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:214
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:115
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:142
@@ -28758,7 +28793,7 @@ msgstr "Sistemsko usklađivanje"
#: src/usr/local/www/system_advanced_admin.php:302
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:383
#: src/usr/local/www/system_advanced_misc.php:314
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:166
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:173
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:197
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:215
#: src/usr/local/www/system_advanced_sysctl.php:143
@@ -29166,7 +29201,7 @@ msgid "High-latency"
msgstr "Visoko-kašnjenje"
#: src/usr/local/www/system_advanced_firewall.php:418
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:736
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivno"
@@ -29979,23 +30014,23 @@ msgstr ""
"firewall/nto odmah restartovati nakon što se nove postavke spase. "
"\\n\\nMolimo potvrdite. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:57
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:58
msgid "An IP address to NAT IPv6 packets must be specified."
msgstr "IP adresa za NAT IPv6 pakete mora biti specificirana. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:64
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:65
msgid "A valid DUID must be specified"
msgstr "Validan DUID mora biti specificiran "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:171
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178
msgid "IPv6 Options"
msgstr "IPv6 Opcije"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:175
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:182
msgid "Allow IPv6"
msgstr "Dozvoli IPv6"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:178
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:185
msgid ""
"NOTE: This does not disable any IPv6 features on the firewall, it only "
"blocks traffic."
@@ -30003,11 +30038,11 @@ msgstr ""
"Napomena: Ovo ne isključuje bilo kakve IPv6 opcije na firewallu, samo "
"blokira promet. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:183
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:190
msgid "IPv6 over IPv4 Tunneling"
msgstr "IPv6 više od IPv4 tuneliranja"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:186
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:193
#, php-format
msgid ""
"These options create an RFC 2893 compatible mechanism for IPv4 NAT "
@@ -30021,15 +30056,15 @@ msgstr ""
"%1$stakođer potrebna%2$s za kontrolu i prolazak/verifikaciju enkapsuliranog "
"prometa. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:192
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:199
msgid "IPv4 address of Tunnel Peer"
msgstr "IPv4 adresa tunnel peera"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:199
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:206
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "Preferiraj IPv4 umjesto IPv6"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:202
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:209
msgid ""
"By default, if IPv6 is configured and a hostname resolves IPv6 and IPv4 "
"addresses, IPv6 will be used. If this option is selected, IPv4 will be "
@@ -30039,11 +30074,11 @@ msgstr ""
"IPv4 adrese, IPv6 će biti korišten. Ako je ova opcija odabrana, IPv4 će biti "
"preferiran umjesto IPv6. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:214
msgid "IPv6 DNS entry"
msgstr "IPv6 DNS unos"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:210
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:217
msgid ""
"If a LAN interface's IPv6 configuration is set to Track, and the tracked "
"interface loses connectivity, it can cause connections to this firewall that "
@@ -30059,16 +30094,16 @@ msgstr ""
"IPv4 i IPv6 unosi su dodani sistemskom DNSu. Uključivanjem ove opcije "
"sprječavamo kreiranje takvih IPv6 unosa. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:219
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:222
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:226
msgid "DHCP6 DUID"
msgstr "DHCP6 DUID"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:227
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:234
msgid "Copy DUID"
msgstr "Kopiraj DUID"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:235
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:242
#, php-format
msgid ""
"This is the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the firewall when "
@@ -30092,15 +30127,15 @@ msgstr ""
"Copy DUID dugme da kopirate sistemski detektovan DUID prikazan u "
"odgovarajućem mjestu za čuvanje. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:245
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Mrežni interfejsi "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:249
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:256
msgid "Hardware Checksum Offloading"
msgstr "Rasterećivanje hardverskog checksuma"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:252
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:259
#, php-format
msgid ""
"Checking this option will disable hardware checksum offloading.%1$sChecksum "
@@ -30115,11 +30150,11 @@ msgstr ""
"specifičnim NICovima. Ovo će imati efekta tek nakon restartanja mašine ili "
"rekonfigurisanja svakog interfacea. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:260
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:267
msgid "Hardware TCP Segmentation Offloading"
msgstr "TCP rasterećenje hardverske segmentacije"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:263
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:270
msgid ""
"Checking this option will disable hardware TCP segmentation offloading (TSO, "
"TSO4, TSO6). This offloading is broken in some hardware drivers, and may "
@@ -30132,11 +30167,11 @@ msgstr ""
"će imati efekta tek nakon restartanja mašine ili rekonfigurisanja svakog "
"interfacea. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:270
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:277
msgid "Hardware Large Receive Offloading"
msgstr "Hardversko rasterećivanje velike pošiljke"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:273
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280
msgid ""
"Checking this option will disable hardware large receive offloading (LRO). "
"This offloading is broken in some hardware drivers, and may impact "
@@ -30149,11 +30184,11 @@ msgstr ""
"imati efekta tek nakon restartanja mašine ili rekonfigurisanja svakog "
"interfacea. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:280
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:287
msgid "ARP Handling"
msgstr "ARP rukovanje"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:283
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:290
msgid ""
"This option will suppress ARP log messages when multiple interfaces reside "
"on the same broadcast domain."
@@ -30161,11 +30196,21 @@ msgstr ""
"Ova opcija će zataškati ARP log poruke kada se više interfaceova nalazi na "
"istom emitovanom domenu. "
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:289
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:295
+msgid "Reset All States"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:298
+msgid ""
+"This option resets all states when a WAN IP Address changes instead of only "
+"states associated with the previous IP Address."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:304
msgid "Enable flowtable support"
msgstr "Uključite flowtable podršku"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:291
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:306
msgid ""
"Enables infrastructure for caching flows as a means of accelerating L3 and "
"L2 lookups as well as providing stateful load balancing when used with "
@@ -31513,7 +31558,7 @@ msgid "Certificate Revocation List data"
msgstr "Podaci Liste ukinutih certifikata "
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:205
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:329
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429
msgid "Certificate Authority"
@@ -31592,7 +31637,7 @@ msgstr "Odaberite certifikat za ukidanje"
#: src/usr/local/www/system_crlmanager.php:526
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:870
#: src/usr/local/www/system_usermanager.php:876
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:219
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:429
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
@@ -33104,8 +33149,8 @@ msgstr "Spašene konfiguracijske promjene za IPsec tunele. "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:219 src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:226
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:87
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:423
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:645
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:408
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:488
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:217
@@ -33116,8 +33161,8 @@ msgstr "Tuneli"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec.php:227 src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:88
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:305
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:424
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:646
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:668
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:404
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:489
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:218
@@ -33129,7 +33174,7 @@ msgstr "Mobilni klijenti"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys.php:95
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:119
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_mobile.php:425
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:647
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:669
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:490
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_settings.php:219
msgid "Pre-Shared Keys"
@@ -33324,7 +33369,7 @@ msgstr ""
"radnje. "
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:79
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:241
msgid "Pre-Shared Key contains invalid characters."
msgstr "Ranije-Dijeljeni ključ sadrži nevaljane znakove. "
@@ -33359,7 +33404,7 @@ msgid "*Secret type"
msgstr "*Tip tajne"
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_keys_edit.php:148
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:760
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:782
msgid "*Pre-Shared Key"
msgstr "*Ranije-Dijeljeni ključ"
@@ -33567,31 +33612,39 @@ msgstr "Phase2 PFS grupa"
msgid "Login Banner"
msgstr "Login banner"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:192
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:199
msgid "EAP-MSChapv2 can only be used with IKEv2 type VPNs."
msgstr "EAP-MSChapv2 može biti korišten samo sa IKEv2 tipom VPNova."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:197
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:204
msgid "EAP-TLS can only be used with IKEv2 type VPNs."
msgstr "EAP-TLS može biti korišten samo sa IKEv2 tipom VPNova."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:202
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:209
msgid "EAP-RADIUS can only be used with IKEv2 type VPNs."
msgstr "EAP-RADIUS može biti korišten samo sa IKEv2 tipom VPNova."
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:227
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:234
msgid "Remote gateway"
msgstr "Udaljeni gejtvej"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:238
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
msgid "The P1 lifetime must be an integer."
msgstr "Životni vijek P1 mora biti cijeli broj. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:243
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:250
+msgid "The margintime must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:252
+msgid "The margintime must be smaller than the P1 lifetime."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:258
msgid "A valid remote gateway address or host name must be specified."
msgstr "Zadana udaljena gejtvej adresa ili host ime mora biti specificirano. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:245
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:260
msgid ""
"A valid remote gateway IPv4 address must be specified or protocol needs to "
"be changed to IPv6"
@@ -33599,7 +33652,7 @@ msgstr ""
"Validna zadana udaljena IPv4 adresa gejtveja mora biti specificirana ili "
"protokol mora biti promijenjen na IPv6"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:247
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:262
msgid ""
"A valid remote gateway IPv6 address must be specified or protocol needs to "
"be changed to IPv4"
@@ -33607,55 +33660,55 @@ msgstr ""
"Validna zadana udaljena IPv6 adresa gejtveja mora biti specificirana ili "
"protokol mora biti promijenjen na IPv4"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:257
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272
#, php-format
msgid "The remote gateway \"%1$s\" is already used by phase1 \"%2$s\"."
msgstr "Zadani gejtvej \"%1$s\" se već koristi sa phase1 \"%2$s\". "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:268
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:283
msgid "There is a Phase 2 using IPv6, cannot use IPv4."
msgstr "Postoji Phase 2 koji koristi IPv6 i ne može koristiti IPv4. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:272
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:287
msgid "There is a Phase 2 using IPv4, cannot use IPv6."
msgstr "Postoji Phase 2 koji koristi IPv4 i ne može koristiti IPv6. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:286
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:301
msgid "Please enter an address for 'My Identifier'"
msgstr "Molimo unesite adresu za 'Moj identifikator'"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:290
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:305
msgid "Please enter a keyid tag for 'My Identifier'"
msgstr "Molimo unesite validan keyid tag za 'Moj identifikator'"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:294
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:309
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr "Molimo unesite puno kvalifikovano ime domene za 'Moj identifikator'"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:298
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:313
msgid ""
"Please enter a user and fully qualified domain name for 'My Identifier'"
msgstr ""
"Molimo unesite korisnika i puno kvalifikovano ime domene za 'Moj "
"identifikator'"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:302
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:317
msgid "Please enter a dynamic domain name for 'My Identifier'"
msgstr "Molimo unesite dinamičko ime domene za 'Moj identifikator' "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:306
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:321
msgid "A valid IP address for 'My identifier' must be specified."
msgstr "Validna IP adresa za 'Moj identifikator' mora biti specificirana. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:310
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:325
msgid "A valid domain name for 'My identifier' must be specified."
msgstr "Validno ime domene za 'Moj identifikator' mora biti specificirano. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:315
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:330
msgid "A valid FQDN for 'My identifier' must be specified."
msgstr "Validan FQDN za 'Moj identifikator' mora biti specificiran. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:322
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:337
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'My identifier' must "
"be specified."
@@ -33663,44 +33716,44 @@ msgstr ""
"Validan korisnički FQDN u formi user@my.domain.com za 'Moj identifikator' "
"mora biti specificiran. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:328
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:343
msgid "A valid Dynamic DNS address for 'My identifier' must be specified."
msgstr ""
"Validna dinamička DNS adresa za 'Moj identifikator' mora biti specificirana. "
""
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:341
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:356
msgid "Please enter an address for 'Peer Identifier'"
msgstr "Molimo unesite adresu za 'Peer Identifikator'"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:345
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:360
msgid "Please enter a keyid tag for 'Peer Identifier'"
msgstr "Molimo unesite keyid tag za 'Peer Identifikator'"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:349
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:364
msgid "Please enter a fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr "Molimo unesite puno kvalifikovano ime domene za 'Peer Identifikator'"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:353
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:368
msgid ""
"Please enter a user and fully qualified domain name for 'Peer Identifier'"
msgstr ""
"Molimo unesite korisnika u puno kvalifikovano ime domene za 'Peer "
"Identifikator'"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:357
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:372
msgid "A valid IP address for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "Validna IP adresa za 'Peer Identifikator' mora biti specificirana. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:361
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:376
msgid "A valid domain name for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "Validno ime domene za 'Peer Identifikator' mora biti specificirano. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:366
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:381
msgid "A valid FQDN for 'Peer identifier' must be specified."
msgstr "Validan FQDN za 'Peer Identifikator' mora biti specificiran. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:373
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:388
msgid ""
"A valid User FQDN in the form of user@my.domain.com for 'Peer identifier' "
"must be specified."
@@ -33708,27 +33761,27 @@ msgstr ""
"Validan korisnički FQDN u formi user@my.domain.com za 'Peer Identifikator' "
"mora biti specificiran. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:380
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:395
msgid "A numeric value must be specified for DPD delay."
msgstr "Numerička vrijednost mora biti specificirana za DPD odgađanje. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:384
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:399
msgid "A numeric value must be specified for DPD retries."
msgstr "Numerička vrijednost mora biti specificirana za DPD ponavljanja. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:389
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:404
msgid "A numeric value must be specified for TFC bytes."
msgstr "Numerička vrijednost mora biti specificirana za TFC bajte. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:393
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:408
msgid "Valid arguments for IKE type are v1, v2 or auto"
msgstr "Validni argumenti za IKE tip su v1, v2 ili auto"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:397
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:412
msgid "Encryption Algorithm AES-GCM can only be used with IKEv2"
msgstr "Enkripcijski algoritam AES-GCM može biti korišten samo sa IKEv2"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:407
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:422
msgid ""
"A valid RADIUS server must be selected for user authentication on the Mobile "
"Clients tab in order to set EAP-RADIUS as the authentication method."
@@ -33737,21 +33790,21 @@ msgstr ""
"kartici mobilni klijenti za postavljanje EAP-RADIUS kao metode autentikacije."
" "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:511
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:533
msgid "Saved IPsec tunnel Phase 1 configuration."
msgstr "Spašena IPsec Tunel Phase 1 konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:539
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:561
#, php-format
msgid "GW Group %s"
msgstr "GW grupa %s"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:629
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:632
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:651
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:654
msgid "Edit Phase 1"
msgstr "Modifikuj Phase 1"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:653
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:675
#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:496
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:506
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_csc.php:312
@@ -33759,11 +33812,11 @@ msgstr "Modifikuj Phase 1"
msgid "General Information"
msgstr "Generalne informacije"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:664
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686
msgid "*Key Exchange version"
msgstr "*Verzija zamjene ključa"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:667
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689
msgid ""
"Select the Internet Key Exchange protocol version to be used. Auto uses "
"IKEv2 when initiator, and accepts either IKEv1 or IKEv2 as responder."
@@ -33772,75 +33825,75 @@ msgstr ""
"Auto koristi IKEv2 kod inicijatora, i prihvata ili IKEv1 ili IKEv2 kao "
"sredstvo odgovora. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:671
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:693
msgid "*Internet Protocol"
msgstr "*Internet protokol"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:674
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:696
msgid "Select the Internet Protocol family."
msgstr "Odaberite familiju internet protokola. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:681
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:703
msgid "Select the interface for the local endpoint of this phase1 entry."
msgstr "Odaberite interface za lokalnu krajnju tačku ovog phase1 unosa. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:686
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708
msgid "*Remote Gateway"
msgstr "*Udaljeni gejtvej "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:689
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:711
msgid "Enter the public IP address or host name of the remote gateway."
msgstr "Unesite javnu IP adresu ili hostname udaljenog gejtveja. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:701
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:723
msgid "Phase 1 Proposal (Authentication)"
msgstr "Phase 1 prijedlog (autentikacija)"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:708
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:806
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:813
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:730
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835
msgid "Must match the setting chosen on the remote side."
msgstr "Mora se poklapati sa postavkama odabranim na udaljenoj strani. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:714
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:736
msgid "Main"
msgstr "Main"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:712
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:734
msgid "*Negotiation mode"
msgstr "*Način pregovaranja"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:715
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:737
msgid "Aggressive is more flexible, but less secure."
msgstr "Agresivno je više fleksibilno, ali manje sigurno. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:717
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:739
msgid "*My identifier"
msgstr "*Moj identifikator"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:735
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:757
msgid "*Peer identifier"
msgstr "*Peer identifikator"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:753
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:775
msgid ""
"This is known as the \"group\" setting on some VPN client implementations"
msgstr ""
"Ovo je poznato kao \"grupna\" postavka na nekim VPN klijent implementacijama"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:763
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:785
msgid "Enter the Pre-Shared Key string."
msgstr "Unesite string za Ranije-Dijeljeni Ključ. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:767
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:789
msgid "*My Certificate"
msgstr "*Moj certifikat"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:770
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:792
msgid "Select a certificate previously configured in the Certificate Manager."
msgstr "Odaberite certifikat ranije konfigurisan u upravitelju certifikata. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:774
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:796
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:672
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:678
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:799
@@ -33848,7 +33901,7 @@ msgstr "Odaberite certifikat ranije konfigurisan u upravitelju certifikata. "
msgid "*Peer Certificate Authority"
msgstr "*Autoritet Peer Certifikata"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:777
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:799
msgid ""
"Select a certificate authority previously configured in the Certificate "
"Manager."
@@ -33856,49 +33909,59 @@ msgstr ""
"Unesite certifikatni autoritet ranije konfigurisan u upravitelju certifikata."
" "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:781
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803
msgid "Phase 1 Proposal (Algorithms)"
msgstr "Phase 1 prijedlog (algoritmi)"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:783
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:805
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_client.php:721
#: src/usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:892
msgid "*Encryption Algorithm"
msgstr "*Enkripcijski algoritam"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:803
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:825
msgid "*Hash Algorithm"
msgstr "*Heš algoritam"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:810
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:832
msgid "*DH Group"
msgstr "*DH grupa"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:817
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:839
msgid "*Lifetime (Seconds)"
msgstr "*Životni vijek (u sekundama)"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:828
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:850
msgid "Disable rekey"
msgstr "Isključi ponovni unos"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:835
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857
+msgid "Margintime (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860
+msgid ""
+"How long before connection expiry or keying-channel expiry should attempt to "
+"negotiate a replacement begin."
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864
msgid "Disable Reauth"
msgstr "Isključi reautentikaciju"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:842
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:871
msgid "Responder Only"
msgstr "Samo odgovaranje"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:880
msgid "Force"
msgstr "Forsiraj"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:849
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:878
msgid "NAT Traversal"
msgstr "NAT prelaz"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:852
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:881
msgid ""
"Set this option to enable the use of NAT-T (i.e. the encapsulation of ESP in "
"UDP packets) if needed, which can help with clients that are behind "
@@ -33908,31 +33971,31 @@ msgstr ""
"ako je potrebno, što može pomoći klijentima koji su iza restriktivnih "
"firewalla. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:857
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:886
msgid "MOBIKE"
msgstr "MOBIKE"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:860
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:889
msgid "Set this option to control the use of MOBIKE"
msgstr "Uključite ovu opciju za kontrolu MOBIKE"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:864
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:893
msgid "Split connections"
msgstr "Razdvoji konekcije"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:890
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:919
msgid "Dead Peer Detection"
msgstr "Detekcija ugašenog peera "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:900
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:929
msgid "Delay between requesting peer acknowledgement."
msgstr "Odlaganje između traženja peerova. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:904
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:933
msgid "Max failures"
msgstr "Maksimum grešaka"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:907
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:936
msgid "Number of consecutive failures allowed before disconnect. "
msgstr "Broj uzastopnih neuspjeha prije diskonektovanja. "
@@ -36087,7 +36150,7 @@ msgstr "Svi dinamički DNS unosi su skriveni"
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/services_status.widget.php:134
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php:138
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/system_information.widget.php:464
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:215
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:217
#: src/usr/local/www/widgets/widgets/wake_on_lan.widget.php:155
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
@@ -36672,19 +36735,19 @@ msgstr "sekcija"
msgid "Updated traffic graphs widget settings via dashboard."
msgstr "Ažurirani grafovi prometa te widget postavke preko kontrolne ploče. "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:139
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:141
msgid "All traffic graphs are hidden."
msgstr "Svi grafovi prometa su skriveni. "
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:151
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:153
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Osvježi interval"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:158
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:160
msgid "Inverse"
msgstr "Obrnuto"
-#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:175
+#: src/usr/local/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php:177
msgid "Unit Size"
msgstr "Veličina jedinice"
@@ -36985,7 +37048,7 @@ msgstr "Konfiguracijski fajl je enkriptovan. "
msgid "Enable promiscuous mode"
msgstr "Uključi slobodni način"
-#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:395
+#: src/usr/local/www/diag_packet_capture.php:406
msgid "Do reverse DNS lookup"
msgstr "Uradi obostrano DNS traženje"
@@ -37134,52 +37197,56 @@ msgstr ""
"Isključite ekspanziju ovog unosa u IPove na NAT listama (npr 192.168.1.0/24 "
"se širi na 256 unosa.)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1776
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1786
msgid "Enable interface"
msgstr "Uključi interfejs"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1926 src/usr/local/www/interfaces.php:3251
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1911
+msgid "IPv6 will use the IPv4 connectivity link (PPPoE)"
+msgstr ""
+
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:1943 src/usr/local/www/interfaces.php:3276
msgid "Default gateway"
msgstr "Zadani gejtvej"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:1993 src/usr/local/www/interfaces.php:2178
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2010 src/usr/local/www/interfaces.php:2195
msgid "Configuration Override"
msgstr "Konfiguracijski override"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2076
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2093
msgid "FreeBSD default"
msgstr "FreeBSD zadano"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2092
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2109
msgid "pfSense Default"
msgstr "pfSense zadano"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2100
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2117
msgid "Saved Cfg"
msgstr "Spašena konfiguracija"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2187
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2204
msgid "Request a IPv6 prefix/information through the IPv4 connectivity link"
msgstr "Zahtijevaj IPv6 prefiks/informaciju kroz IPv4 link konektivnosti"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2194
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2211
msgid "Only request an IPv6 prefix, do not request an IPv6 address"
msgstr "Samo zahtijevaj IPv6 prefiks, ne zahtijevaj adresu"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2208
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2225
msgid ""
"Send an IPv6 prefix hint to indicate the desired prefix size for delegation"
msgstr "Pošalji IPv6 prefix hint za pokazivanje željene prefix veličine"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2215
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2232
msgid "Start DHCP6 client in debug mode"
msgstr "Pokreni DHCP6 u načinu za debagiranje"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2221
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2238
msgid "Required by some ISPs, especially those not using PPPoE"
msgstr "Neki ISPovi to zahtijevaju, posebno oni koji ne koriste PPPoE"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2227
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2244
msgid ""
"dhcp6c will send a release to the ISP on exit, some ISPs then release the "
"allocated address or prefix. This option prevents that signal ever being "
@@ -37188,39 +37255,39 @@ msgstr ""
"dhcp6c će poslati zahtjev ISPu na izlazu, neki ISPovi onda puštaju alociranu "
"adresu ili prefiks. Ova opcija sprječava da se taj signal ikad pošalje"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2250
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2267
msgid "Exchange Information Only"
msgstr "Informacije o razmjeni samo"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2286
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2303
msgid "Non-Temporary Address Allocation"
msgstr "Ne-temporarne alokacije adresa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2327
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2344
msgid "Prefix Delegation "
msgstr "Delegacija prefiksa"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2670 src/usr/local/www/interfaces.php:2802
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2695 src/usr/local/www/interfaces.php:2827
msgid "Enable Dial-On-Demand mode "
msgstr "Uključi Dial-on-demand način"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2727
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2752
msgid "Reset at each month (\"0 0 1 * *\")"
msgstr "Resetuj svakog mjeseca (\"0 0 1 * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2735
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2760
msgid "Reset at each week (\"0 0 * * 0\")"
msgstr "Resetuj svake sedmice (\"0 0 * * 0\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2743
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2768
msgid "Reset at each day (\"0 0 * * *\")"
msgstr "Resetuj svakog dana (\"0 0 * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2751
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2776
msgid "Reset at each hour (\"0 * * * *\")"
msgstr "Resetuj svakog sata (\"0 * * * *\")"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:2840
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:2865
msgid ""
"Preserve common wireless configuration through interface deletions and "
"reassignments."
@@ -37228,7 +37295,7 @@ msgstr ""
"Zadrži samo zajedničke wireless konfiguracije kroz brisanje interfejsa i "
"ponovnu dodjelu. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3040
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3065
msgid ""
"Allow packets to pass between wireless clients directly when operating as an "
"access point"
@@ -37236,11 +37303,11 @@ msgstr ""
"Dozvoli paketima prolaz između wireless klijenata kada operiraju kao "
"pristupnoj tački. "
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3048
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3073
msgid "Force the card to use WME (wireless QoS)"
msgstr "Forsiraj karticu da korsti WME (wireless QoS)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3056
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3081
msgid ""
"Disable broadcasting of the SSID for this network (This may cause problems "
"for some clients, and the SSID may still be discovered by other means.)"
@@ -37248,15 +37315,15 @@ msgstr ""
"Isključi prenose SSID za ovu mrežu (Ovo može uzrokovati probleme za neke "
"klijente i SSID može biti otkriven u nekim drugim kontekstima)"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3069
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3094
msgid "Enable WPA"
msgstr "Uključi WPA"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3121
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3146
msgid "Force the AP to rekey whenever a client disassociates"
msgstr "Forsiraj AP ključ na ponovu dodjelu kada god sekorisnik distancira"
-#: src/usr/local/www/interfaces.php:3133
+#: src/usr/local/www/interfaces.php:3158
msgid "Enable 802.1X authentication"
msgstr "Uključi 802.1X autentikaciju"
@@ -37647,27 +37714,27 @@ msgstr "Forsiraj razrješenje IPv4 DNS-a"
msgid "Verify SSL Certificate Trust"
msgstr "Verifikuj SSL provjeru certifikata"
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:303
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:311
msgid "Enable RRD graphs of NTP statistics (default: disabled)."
msgstr "Uključi RRD grafove NTP statistike (zadano: isključeno). "
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:310
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:318
msgid "Log peer messages (default: disabled)."
msgstr "Log peer poruke (zadano: isključeno)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:317
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:325
msgid "Log system messages (default: disabled)."
msgstr "Log sistemske poruke (zadano: isključeno)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:340
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:348
msgid "Log reference clock statistics (default: disabled)."
msgstr "Log referenca sata statistika (zadano: isključeno)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:347
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:355
msgid "Log clock discipline statistics (default: disabled)."
msgstr "Log disciplina sata statistika (zadano: isključeno)."
-#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:354
+#: src/usr/local/www/services_ntpd.php:362
msgid "Log NTP peer statistics (default: disabled)."
msgstr "Log NTP peer statistika (zadano: isključeno)."
@@ -38073,16 +38140,16 @@ msgstr "Mrežno vrijeme protokol eventova (NTP daemon, NTP klijent)"
msgid "Wireless Events (hostapd)"
msgstr "Wireless eventovi (hostapd)"
-#: src/usr/local/www/system.php:543
+#: src/usr/local/www/system.php:546
msgid "Allow DNS server list to be overridden by DHCP/PPP on WAN"
msgstr "Dozvoli DNS server listi da bude overrideana DHCP/PPPom na WANu"
-#: src/usr/local/www/system.php:553
+#: src/usr/local/www/system.php:556
msgid ""
"Do not use the DNS Forwarder/DNS Resolver as a DNS server for the firewall"
msgstr "Ne koristi DNS Prosljeđivač/Resolver kao DNS server za firewall"
-#: src/usr/local/www/system.php:618
+#: src/usr/local/www/system.php:621
msgid "Show hostname on login banner"
msgstr "Prikaži hostname na login banneru"
@@ -38215,40 +38282,44 @@ msgstr "Koristi memorijski fajl sistem za /tmp i /var"
msgid "Do NOT send Netgate Device ID with user agent"
msgstr ""
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:176
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:183
msgid ""
"All IPv6 traffic will be blocked by the firewall unless this box is checked"
msgstr ""
"Sav IPv6 promet će biti blokiran firewallom osim ako je ova opcija označena"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:184
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:191
msgid "Enable IPv6 over IPv4 tunneling"
msgstr "Uključi tuneliranje IPv6 preko IPv4"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:200
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:207
msgid "Prefer to use IPv4 even if IPv6 is available"
msgstr "Preferiraj IPv4 iako je IPv6 dostupno"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:208
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:215
msgid "Do not generate local IPv6 DNS entries for LAN interfaces"
msgstr "Ne generiši lokalne IPv6 DNS unose za LAN interfejse"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:250
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:257
msgid "Disable hardware checksum offload"
msgstr "Isključi hardverski checksum offload"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:261
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:268
msgid "Disable hardware TCP segmentation offload"
msgstr "Isključi hardversku TCP segmentaciju offload"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:271
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:278
msgid "Disable hardware large receive offload"
msgstr "Isključi veliku hardversku pošiljku offload"
-#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:281
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:288
msgid "Suppress ARP messages"
msgstr "Zataškaj ARP poruke"
+#: src/usr/local/www/system_advanced_network.php:296
+msgid "Reset all states if WAN IP Address changes"
+msgstr ""
+
#: src/usr/local/www/system_advanced_notifications.php:225
msgid "Disable SMTP Notifications"
msgstr "Isključi SMTP notifikacije"
@@ -38532,18 +38603,18 @@ msgstr ""
msgid "Provide a login banner to clients"
msgstr "Daj login banner klijentima"
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:658
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:680
msgid ""
"Set this option to disable this phase1 without removing it from the list. "
msgstr ""
"Postavi ovu opciju za isključivanje ovog phase1 bez njegovog uklanjanja sa "
"liste. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:829
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:851
msgid "Disables renegotiation when a connection is about to expire."
msgstr "Isključuje ponovno stavljanje kada konekcija treba da istekne. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:836
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865
msgid ""
"Whether rekeying of an IKE_SA should also reauthenticate the peer. In IKEv1, "
"reauthentication is always done."
@@ -38551,7 +38622,7 @@ msgstr ""
"Da li ponovna dodjela ključa IKE_SA treba reautenticirati peer. U IKEv1 se "
"reautentikacija uvijek vrši. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:843
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:872
msgid ""
"Enable this option to never initiate this connection from this side, only "
"respond to incoming requests."
@@ -38559,7 +38630,7 @@ msgstr ""
"Uključi ovu opciju da nikad ne inicirate konekciju sa ove strane, samo "
"odgovaranjem na dolazeće zahtjeve. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:865
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:894
msgid ""
"Enable this to split connection entries with multiple phase 2 configurations."
" Required for remote endpoints that support only a single traffic selector "
@@ -38569,7 +38640,7 @@ msgstr ""
"konfiguracijama. Potrebno za udaljene krajnje tačke koje podržavaju jedan "
"selektor prometa po djetetu SA. "
-#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:891
+#: src/usr/local/www/vpn_ipsec_phase1.php:920
msgid "Enable DPD"
msgstr "Uključi DPD"
OpenPOWER on IntegriCloud