diff options
-rw-r--r-- | usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po | 212 |
1 files changed, 115 insertions, 97 deletions
diff --git a/usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po b/usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po index a13a70c..3fa2266 100644 --- a/usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po +++ b/usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po @@ -1646,39 +1646,39 @@ msgid "Could not write Igmpproxy configuration file!" msgstr "Igmpproxy設定ファイルを書き込むことができませんでした!" #: etc/inc/services.inc:956 -msgid "Started Igmpproxy service sucsesfully." +msgid "Started Igmpproxy service successfully." msgstr "首尾Igmpproxyサービスを開始しました。" #: etc/inc/services.inc:980 etc/inc/services.inc:1109 #: etc/inc/services.inc:1241 etc/inc/services.inc:1235 #: etc/inc/services.inc:1242 etc/inc/services.inc:1294 msgid "Starting DHCP relay service..." -msgstr "" +msgstr "DHCPリレーサービスを開始..." #: etc/inc/services.inc:1096 etc/inc/services.inc:1223 #: etc/inc/services.inc:1355 etc/inc/services.inc:1350 #: etc/inc/services.inc:1365 etc/inc/services.inc:1417 msgid "Starting DHCPv6 relay service..." -msgstr "" +msgstr "DHCPv6リレーサービスを開始..." #: etc/inc/services.inc:1222 etc/inc/services.inc:1358 #: etc/inc/services.inc:1493 etc/inc/services.inc:1489 #: etc/inc/services.inc:1505 etc/inc/services.inc:1557 msgid "Starting DynDNS clients..." -msgstr "" +msgstr "ダイナミックDNSクライアントの起動..." #: etc/inc/services.inc:1255 etc/inc/services.inc:1392 #: etc/inc/services.inc:1531 etc/inc/services.inc:1545 #: etc/inc/services.inc:1562 etc/inc/services.inc:1622 msgid "Starting DNS forwarder..." -msgstr "" +msgstr "DNSフォワーダを開始..." #: etc/inc/services.inc:1324 etc/inc/services.inc:1507 #: etc/inc/services.inc:1646 etc/inc/services.inc:1623 #: etc/inc/services.inc:1655 etc/inc/services.inc:1686 #: etc/inc/services.inc:1750 msgid "Starting SNMP daemon... " -msgstr "" +msgstr "SNMPデーモンを起動する... " #: etc/inc/services.inc:1329 etc/inc/services.inc:1512 #: etc/inc/services.inc:1651 etc/inc/services.inc:1628 @@ -1686,28 +1686,28 @@ msgstr "" #: etc/inc/services.inc:1755 #, php-format msgid "Error: cannot open snmpd.conf in services_snmpd_configure().%s" -msgstr "" +msgstr "エラー:services_snmpd_configure().%sを処理のsnmpd.confを開くことはできません" #: etc/inc/services.inc:1875 etc/inc/services.inc:2067 #: etc/inc/services.inc:1919 etc/inc/services.inc:1908 #: etc/inc/services.inc:1948 etc/inc/services.inc:1979 #: etc/inc/services.inc:2043 msgid "pfSense specific crontab entries" -msgstr "" +msgstr "pfSense特定のcrontabのエントリ" #: etc/inc/services.inc:1876 etc/inc/services.inc:2068 #: etc/inc/services.inc:1920 etc/inc/services.inc:1909 #: etc/inc/services.inc:1949 etc/inc/services.inc:1980 #: etc/inc/services.inc:2044 msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "作成:" #: etc/inc/services.inc:1890 etc/inc/services.inc:2082 #: etc/inc/services.inc:1934 etc/inc/services.inc:1923 #: etc/inc/services.inc:1963 etc/inc/services.inc:1994 #: etc/inc/services.inc:2058 msgid "If possible do not add items to this file manually." -msgstr "" +msgstr "If possible do not add items to this file manually." #: etc/inc/services.inc:1891 etc/inc/services.inc:2083 #: etc/inc/services.inc:1935 etc/inc/services.inc:1924 @@ -1716,13 +1716,14 @@ msgstr "" msgid "" "If you do so, this file must be terminated with a blank line (e.g. new line)" msgstr "" +"その場合、このファイルには、空白行(例えば新しい行)で終了する必要があります" #: etc/inc/services.inc:1934 etc/inc/services.inc:2126 #: etc/inc/services.inc:1978 etc/inc/services.inc:1968 #: etc/inc/services.inc:2008 etc/inc/services.inc:2039 #: etc/inc/services.inc:2103 msgid "Starting UPnP service... " -msgstr "" +msgstr "UPnPサービスを開始... " #: etc/inc/services.inc:1969 etc/inc/services.inc:2161 #: etc/inc/services.inc:2013 etc/inc/services.inc:2005 @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/services.inc:2140 #, php-format msgid "Installed cron job for %s" -msgstr "" +msgstr "%sのためにインストールcronジョブ" #: etc/inc/services.inc:1972 etc/inc/services.inc:2164 #: etc/inc/services.inc:2016 etc/inc/services.inc:2008 @@ -1738,23 +1739,23 @@ msgstr "" #: etc/inc/services.inc:2143 #, php-format msgid "Updated cron job for %s" -msgstr "" +msgstr "%sのための更新されたcronジョブ" #: etc/inc/services.inc:1977 etc/inc/services.inc:2169 #: etc/inc/services.inc:2021 #, php-format msgid "Remvoed cron job for %s" -msgstr "" +msgstr "%sのために取り外さcronジョブ" #: etc/inc/shaper.inc:189 etc/inc/shaper.inc:190 etc/inc/shaper.inc:190 #, php-format msgid "The field '%s' contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "フィールドが '%s'は無効な文字が含まれています。" #: etc/inc/shaper.inc:195 etc/inc/shaper.inc:196 etc/inc/shaper.inc:196 #, php-format msgid "The field '%s' is required." -msgstr "" +msgstr "フィールドが '%s'が必要です。" #: etc/inc/shaper.inc:317 etc/inc/shaper.inc:651 etc/inc/shaper.inc:1544 #: etc/inc/shaper.inc:1850 etc/inc/shaper.inc:2192 etc/inc/shaper.inc:2327 @@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:2258 etc/inc/shaper.inc:2398 etc/inc/shaper.inc:2538 #: etc/inc/shaper.inc:2669 etc/inc/shaper.inc:2882 etc/inc/shaper.inc:3293 msgid "Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "帯域幅" #: etc/inc/shaper.inc:319 etc/inc/shaper.inc:1546 etc/inc/shaper.inc:2194 #: etc/inc/shaper.inc:2469 etc/inc/shaper.inc:2789 etc/inc/shaper.inc:320 @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:1603 etc/inc/shaper.inc:2260 etc/inc/shaper.inc:2540 #: etc/inc/shaper.inc:2884 msgid "Bandwidthtype" -msgstr "" +msgstr "帯域幅タイプ" #: etc/inc/shaper.inc:324 etc/inc/shaper.inc:1552 etc/inc/shaper.inc:2199 #: etc/inc/shaper.inc:2474 etc/inc/shaper.inc:2900 etc/inc/shaper.inc:325 @@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:2265 etc/inc/shaper.inc:2545 etc/inc/shaper.inc:328 #: etc/inc/shaper.inc:1609 etc/inc/shaper.inc:2265 etc/inc/shaper.inc:2545 msgid "Bandwidth must be an integer." -msgstr "" +msgstr "帯域幅は、整数でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:326 etc/inc/shaper.inc:1555 etc/inc/shaper.inc:2203 #: etc/inc/shaper.inc:2478 etc/inc/shaper.inc:327 etc/inc/shaper.inc:1557 @@ -1817,27 +1818,27 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:330 etc/inc/shaper.inc:1612 etc/inc/shaper.inc:2269 #: etc/inc/shaper.inc:2549 msgid "Bandwidth cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "帯域幅は、負にすることはできません。" #: etc/inc/shaper.inc:328 etc/inc/shaper.inc:329 etc/inc/shaper.inc:332 #: etc/inc/shaper.inc:332 msgid "Qlimit must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Qlimitは整数でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:330 etc/inc/shaper.inc:331 etc/inc/shaper.inc:334 #: etc/inc/shaper.inc:334 msgid "Qlimit must be an positive." -msgstr "" +msgstr "Qlimitは正でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:332 etc/inc/shaper.inc:333 etc/inc/shaper.inc:336 #: etc/inc/shaper.inc:336 msgid "Tbrsize must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Tbrsizeは整数でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:334 etc/inc/shaper.inc:335 etc/inc/shaper.inc:338 #: etc/inc/shaper.inc:338 msgid "Tbrsize must be an positive." -msgstr "" +msgstr "Tbrsizeは正でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:614 etc/inc/shaper.inc:1120 etc/inc/shaper.inc:3269 #: etc/inc/shaper.inc:3488 etc/inc/shaper.inc:615 etc/inc/shaper.inc:1121 @@ -1849,12 +1850,12 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:637 etc/inc/shaper.inc:1169 etc/inc/shaper.inc:3589 #: etc/inc/shaper.inc:3836 msgid "Enable/Disable" -msgstr "" +msgstr "有効/無効" #: etc/inc/shaper.inc:619 etc/inc/shaper.inc:620 etc/inc/shaper.inc:622 #: etc/inc/shaper.inc:642 etc/inc/shaper.inc:642 msgid "Enable/disable discipline and its children" -msgstr "" +msgstr "規律とその子を有効または無効にする" #: etc/inc/shaper.inc:621 etc/inc/shaper.inc:965 etc/inc/shaper.inc:2791 #: etc/inc/shaper.inc:3016 etc/inc/shaper.inc:3276 etc/inc/shaper.inc:3496 @@ -1986,22 +1987,22 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:3282 etc/inc/shaper.inc:3596 etc/inc/shaper.inc:3844 #: etc/inc/shaper.inc:3916 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ネーム" #: etc/inc/shaper.inc:625 etc/inc/shaper.inc:626 etc/inc/shaper.inc:628 #: etc/inc/shaper.inc:648 etc/inc/shaper.inc:648 msgid "Scheduler Type " -msgstr "" +msgstr "スケジューラの種類 " #: etc/inc/shaper.inc:647 etc/inc/shaper.inc:648 etc/inc/shaper.inc:650 #: etc/inc/shaper.inc:674 etc/inc/shaper.inc:674 msgid "NOTE: Changing this changes all child queues!" -msgstr "" +msgstr "注:これは、すべての子のキューを変更する変更!" #: etc/inc/shaper.inc:648 etc/inc/shaper.inc:649 etc/inc/shaper.inc:651 #: etc/inc/shaper.inc:675 etc/inc/shaper.inc:675 msgid " Beware you can lose information." -msgstr "" +msgstr " あなたは情報を失う可能性があります注意してください。" #: etc/inc/shaper.inc:686 etc/inc/shaper.inc:687 etc/inc/shaper.inc:689 #: etc/inc/shaper.inc:713 etc/inc/shaper.inc:713 @@ -2009,23 +2010,26 @@ msgid "" "Adjusts the size, in bytes, of the token bucket regulator. If not specified, " "heuristics based on the interface bandwidth are used to determine the size." msgstr "" +"トークンバケットレギュレータのサイズをバイト単位で、調整します。" +"指定しない場合、ヒューリスティックは、インターフェイスの帯域幅に基づいて" +"サイズを決定するために使用される。" #: etc/inc/shaper.inc:978 etc/inc/shaper.inc:979 etc/inc/shaper.inc:983 #: etc/inc/shaper.inc:1015 etc/inc/shaper.inc:1015 msgid "The priority must be an integer between 1 and 15." -msgstr "" +msgstr "優先度は1から15までの整数でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:981 etc/inc/shaper.inc:2802 etc/inc/shaper.inc:982 #: etc/inc/shaper.inc:2804 etc/inc/shaper.inc:2805 etc/inc/shaper.inc:986 #: etc/inc/shaper.inc:2810 etc/inc/shaper.inc:1018 etc/inc/shaper.inc:2878 #: etc/inc/shaper.inc:1018 etc/inc/shaper.inc:2897 msgid "Queue limit must be an integer" -msgstr "" +msgstr "キュー制限は、整数でなければなりません" #: etc/inc/shaper.inc:983 etc/inc/shaper.inc:984 etc/inc/shaper.inc:988 #: etc/inc/shaper.inc:1020 etc/inc/shaper.inc:1020 msgid "Queue limit must be positive" -msgstr "" +msgstr "キュー制限は正でなければなりません" #: etc/inc/shaper.inc:985 etc/inc/shaper.inc:987 etc/inc/shaper.inc:2804 #: etc/inc/shaper.inc:2806 etc/inc/shaper.inc:3573 etc/inc/shaper.inc:986 @@ -2038,22 +2042,22 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:1024 etc/inc/shaper.inc:2899 etc/inc/shaper.inc:2901 #: etc/inc/shaper.inc:3921 msgid "Queue names must be alphanumeric and _ or - only." -msgstr "" +msgstr "キュー名は英数字でと '_'または必要があります' - 'のみ。" #: etc/inc/shaper.inc:989 etc/inc/shaper.inc:990 etc/inc/shaper.inc:991 #: etc/inc/shaper.inc:995 etc/inc/shaper.inc:1027 etc/inc/shaper.inc:1027 msgid "Only one default queue per interface is allowed." -msgstr "" +msgstr "インターフェイスごとに1つだけのデフォルトのキューが許可されています。" #: etc/inc/shaper.inc:1125 etc/inc/shaper.inc:1126 etc/inc/shaper.inc:1127 #: etc/inc/shaper.inc:1131 etc/inc/shaper.inc:1174 etc/inc/shaper.inc:1174 msgid "Enable/Disable queue and its children" -msgstr "" +msgstr "キューとその子を有効または無効にする" #: etc/inc/shaper.inc:1129 etc/inc/shaper.inc:1130 etc/inc/shaper.inc:1131 #: etc/inc/shaper.inc:1135 etc/inc/shaper.inc:1178 etc/inc/shaper.inc:1178 msgid "Queue Name" -msgstr "" +msgstr "キュー名" #: etc/inc/shaper.inc:1136 etc/inc/shaper.inc:1137 etc/inc/shaper.inc:1138 #: etc/inc/shaper.inc:1142 etc/inc/shaper.inc:1185 etc/inc/shaper.inc:1185 @@ -2061,6 +2065,8 @@ msgid "" "Enter the name of the queue here. Do not use spaces and limit the size to " "15 characters." msgstr "" +"ここにキューの名前を入力します。" +"スペースを使用し、15文字までのサイズを限定するものではない。" #: etc/inc/shaper.inc:1139 usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:354 #: usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:373 @@ -2079,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:386 #: usr/local/www/system_gateway_groups.php:132 etc/inc/shaper.inc:1188 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "プライオリティ" #: etc/inc/shaper.inc:1143 etc/inc/shaper.inc:1144 etc/inc/shaper.inc:1145 #: etc/inc/shaper.inc:1149 etc/inc/shaper.inc:1192 etc/inc/shaper.inc:1192 @@ -2087,48 +2093,51 @@ msgid "" "For hfsc, the range is 0 to 7. The default is 1. Hfsc queues with a higher " "priority are preferred in the case of overload." msgstr "" +"HFSCの場合、範囲は0〜7です。デフォルトは1です。" +"優先度の高いキューはHFSC過負荷の場合に好ましい。" #: etc/inc/shaper.inc:1146 etc/inc/shaper.inc:1147 etc/inc/shaper.inc:1148 #: etc/inc/shaper.inc:1152 etc/inc/shaper.inc:1195 etc/inc/shaper.inc:1195 msgid "Queue limit" -msgstr "" +msgstr "キュー制限" #: etc/inc/shaper.inc:1150 etc/inc/shaper.inc:1151 etc/inc/shaper.inc:1152 #: etc/inc/shaper.inc:1156 etc/inc/shaper.inc:1199 etc/inc/shaper.inc:1199 msgid "Queue limit in packets per second." -msgstr "" +msgstr "1秒あたりのパケット数、キュー制限。" #: etc/inc/shaper.inc:1153 etc/inc/shaper.inc:1154 etc/inc/shaper.inc:1155 #: etc/inc/shaper.inc:1159 etc/inc/shaper.inc:1202 etc/inc/shaper.inc:1202 msgid "Scheduler options" -msgstr "" +msgstr "スケジューラオプション" #: etc/inc/shaper.inc:1158 etc/inc/shaper.inc:1161 etc/inc/shaper.inc:1159 #: etc/inc/shaper.inc:1162 etc/inc/shaper.inc:1160 etc/inc/shaper.inc:1163 #: etc/inc/shaper.inc:1164 etc/inc/shaper.inc:1167 etc/inc/shaper.inc:1207 #: etc/inc/shaper.inc:1210 etc/inc/shaper.inc:1207 etc/inc/shaper.inc:1210 msgid "Default queue" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのキュー" #: etc/inc/shaper.inc:1168 etc/inc/shaper.inc:1169 etc/inc/shaper.inc:1170 #: etc/inc/shaper.inc:1174 etc/inc/shaper.inc:1217 etc/inc/shaper.inc:1217 msgid "Random Early Detection" -msgstr "" +msgstr "ランダム早期検出" #: etc/inc/shaper.inc:1173 etc/inc/shaper.inc:1174 etc/inc/shaper.inc:1175 #: etc/inc/shaper.inc:1179 etc/inc/shaper.inc:1222 etc/inc/shaper.inc:1222 msgid "Random Early Detection In and Out" -msgstr "" +msgstr "ランダム早期検出InとOut" +# msgstr "ランダム早期検出出入" #: etc/inc/shaper.inc:1178 etc/inc/shaper.inc:1179 etc/inc/shaper.inc:1180 #: etc/inc/shaper.inc:1184 etc/inc/shaper.inc:1227 etc/inc/shaper.inc:1227 msgid "Explicit Congestion Notification" -msgstr "" +msgstr "明示的輻輳通知" #: etc/inc/shaper.inc:1179 etc/inc/shaper.inc:1180 etc/inc/shaper.inc:1181 #: etc/inc/shaper.inc:1185 etc/inc/shaper.inc:1233 etc/inc/shaper.inc:1233 msgid "Select options for this queue" -msgstr "" +msgstr "このキューの[オプション]を選択します" #: etc/inc/shaper.inc:1181 etc/inc/shaper.inc:3069 etc/inc/shaper.inc:3501 #: usr/local/www/load_balancer_virtual_server.php:134 @@ -2527,29 +2536,29 @@ msgstr "" #: usr/local/www/interfaces.php:1386 etc/inc/shaper.inc:1235 #: etc/inc/shaper.inc:3378 etc/inc/shaper.inc:3651 etc/inc/shaper.inc:3849 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "デスクリプション" #: etc/inc/shaper.inc:1207 etc/inc/shaper.inc:1209 etc/inc/shaper.inc:1210 #: etc/inc/shaper.inc:1214 etc/inc/shaper.inc:1262 etc/inc/shaper.inc:1262 msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "帯域幅:" #: etc/inc/shaper.inc:1212 etc/inc/shaper.inc:1214 etc/inc/shaper.inc:1215 #: etc/inc/shaper.inc:1218 etc/inc/shaper.inc:1266 etc/inc/shaper.inc:1266 msgid "Priority: on" -msgstr "" +msgstr "優先:オン" #: etc/inc/shaper.inc:1215 etc/inc/shaper.inc:1217 etc/inc/shaper.inc:1218 #: etc/inc/shaper.inc:1221 etc/inc/shaper.inc:1269 etc/inc/shaper.inc:1269 msgid "Default: on" -msgstr "" +msgstr "デフォルト:オン" #: etc/inc/shaper.inc:1222 etc/inc/shaper.inc:1223 etc/inc/shaper.inc:1224 #: etc/inc/shaper.inc:1225 etc/inc/shaper.inc:1226 etc/inc/shaper.inc:1228 #: etc/inc/shaper.inc:1229 etc/inc/shaper.inc:1276 etc/inc/shaper.inc:1277 #: etc/inc/shaper.inc:1276 etc/inc/shaper.inc:1277 msgid "Delete queue from interface" -msgstr "" +msgstr "インターフェイスからキューを削除" #: etc/inc/shaper.inc:1559 etc/inc/shaper.inc:2207 etc/inc/shaper.inc:2483 #: etc/inc/shaper.inc:1561 etc/inc/shaper.inc:2209 etc/inc/shaper.inc:2485 @@ -2558,84 +2567,85 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:1616 etc/inc/shaper.inc:2273 etc/inc/shaper.inc:2554 #: etc/inc/shaper.inc:1616 etc/inc/shaper.inc:2273 etc/inc/shaper.inc:2554 msgid "Bandwidth in percentage should be between 1 and 100 bounds." -msgstr "" +msgstr "割合の帯域幅は1と100の境界の間でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:1576 etc/inc/shaper.inc:1578 etc/inc/shaper.inc:1579 #: etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1633 etc/inc/shaper.inc:1633 msgid "upperlimit service curve defined but missing (d) value" -msgstr "" +msgstr "UPPERLIMITサービスカーブが定義されていますが、不足している(d)の値" #: etc/inc/shaper.inc:1578 etc/inc/shaper.inc:1580 etc/inc/shaper.inc:1581 #: etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1635 etc/inc/shaper.inc:1635 msgid "" "upperlimit service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" -msgstr "" +msgstr "UPPERLIMITサービス曲線が不足している初期の帯域幅(M1)の値を定義されていますが、" #: etc/inc/shaper.inc:1580 etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1583 #: etc/inc/shaper.inc:1586 etc/inc/shaper.inc:1637 etc/inc/shaper.inc:1637 msgid "upperlimit m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "upperlimit m1の値はKB、MB、GB、または%である必要がある" #: etc/inc/shaper.inc:1582 etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1585 #: etc/inc/shaper.inc:1588 etc/inc/shaper.inc:1639 etc/inc/shaper.inc:1639 msgid "upperlimit d value needs to be numeric" -msgstr "" +msgstr "upperlimit d値は数値でなければなり" #: etc/inc/shaper.inc:1584 etc/inc/shaper.inc:1586 etc/inc/shaper.inc:1587 #: etc/inc/shaper.inc:1590 etc/inc/shaper.inc:1641 etc/inc/shaper.inc:1641 msgid "upperlimit m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "upperlimit m2 値はKB、MB、GB、または%である必要がある" #: etc/inc/shaper.inc:1598 etc/inc/shaper.inc:1600 etc/inc/shaper.inc:1601 #: etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1655 etc/inc/shaper.inc:1655 msgid "linkshare service curve defined but missing (d) value" -msgstr "" +msgstr "リンクシェア·サービス曲線定義されているが、不足している(d)の値" #: etc/inc/shaper.inc:1600 etc/inc/shaper.inc:1602 etc/inc/shaper.inc:1603 #: etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1657 etc/inc/shaper.inc:1657 msgid "" "linkshare service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" msgstr "" +"リンクシェア·サービス曲線定義されているが、不足している初期の帯域幅(m1)の値" #: etc/inc/shaper.inc:1602 etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1605 #: etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1659 etc/inc/shaper.inc:1659 msgid "linkshare m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "リンクシェアのm1の値はKB、MB、GB、または%である必要がある" #: etc/inc/shaper.inc:1604 etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1607 #: etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1661 etc/inc/shaper.inc:1661 msgid "linkshare d value needs to be numeric" -msgstr "" +msgstr "リンクシェアのd値は数値でなければなり" #: etc/inc/shaper.inc:1606 etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1609 #: etc/inc/shaper.inc:1612 etc/inc/shaper.inc:1663 etc/inc/shaper.inc:1663 msgid "linkshare m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "リンクシェアのm2の値はKB、MB、GB、または%である必要がある" #: etc/inc/shaper.inc:1608 etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1611 #: etc/inc/shaper.inc:1614 etc/inc/shaper.inc:1665 etc/inc/shaper.inc:1665 msgid "realtime service curve defined but missing (d) value" -msgstr "" +msgstr "リアルタイムサービス曲線定義されているが、不足している(d)の値" #: etc/inc/shaper.inc:1610 etc/inc/shaper.inc:1612 etc/inc/shaper.inc:1613 #: etc/inc/shaper.inc:1616 etc/inc/shaper.inc:1667 etc/inc/shaper.inc:1667 msgid "realtime service curve defined but missing initial bandwidth (m1) value" -msgstr "" +msgstr "リアルタイムサービス曲線定義されているが、不足している初期の帯域幅(m1)の値" #: etc/inc/shaper.inc:1625 etc/inc/shaper.inc:1627 etc/inc/shaper.inc:1628 #: etc/inc/shaper.inc:1631 etc/inc/shaper.inc:1682 etc/inc/shaper.inc:1682 msgid "realtime m1 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "リアルタイムm1の値はKB、MB、GB、または%である必要がある" #: etc/inc/shaper.inc:1627 etc/inc/shaper.inc:1629 etc/inc/shaper.inc:1630 #: etc/inc/shaper.inc:1633 etc/inc/shaper.inc:1684 etc/inc/shaper.inc:1684 msgid "realtime d value needs to be numeric" -msgstr "" +msgstr "リアルタイムD値は数値でなければなり" #: etc/inc/shaper.inc:1629 etc/inc/shaper.inc:1631 etc/inc/shaper.inc:1632 #: etc/inc/shaper.inc:1635 etc/inc/shaper.inc:1686 etc/inc/shaper.inc:1686 msgid "realtime m2 value needs to be Kb, Mb, Gb, or %" -msgstr "" +msgstr "リアルタイムのm2値はKB、MB、GB、または%である必要がある" #: etc/inc/shaper.inc:1858 etc/inc/shaper.inc:2336 etc/inc/shaper.inc:2602 #: etc/inc/shaper.inc:3039 etc/inc/shaper.inc:1860 etc/inc/shaper.inc:2338 @@ -2645,7 +2655,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:2407 etc/inc/shaper.inc:2678 etc/inc/shaper.inc:1924 #: etc/inc/shaper.inc:2407 etc/inc/shaper.inc:2678 msgid "Gbit/s" -msgstr "" +msgstr "Gビット/秒" #: etc/inc/shaper.inc:1862 etc/inc/shaper.inc:2340 etc/inc/shaper.inc:2606 #: etc/inc/shaper.inc:3035 etc/inc/shaper.inc:1864 etc/inc/shaper.inc:2342 @@ -2655,7 +2665,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:2411 etc/inc/shaper.inc:2682 etc/inc/shaper.inc:1928 #: etc/inc/shaper.inc:2411 etc/inc/shaper.inc:2682 msgid "Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "Mビット/秒" #: etc/inc/shaper.inc:1866 etc/inc/shaper.inc:2344 etc/inc/shaper.inc:2610 #: etc/inc/shaper.inc:3031 usr/local/www/services_captiveportal.php:560 @@ -2674,7 +2684,7 @@ msgstr "" #: usr/local/www/services_captiveportal.php:585 etc/inc/shaper.inc:1932 #: etc/inc/shaper.inc:2415 etc/inc/shaper.inc:2686 msgid "Kbit/s" -msgstr "" +msgstr "Kビット/秒" #: etc/inc/shaper.inc:1870 etc/inc/shaper.inc:2348 etc/inc/shaper.inc:2614 #: etc/inc/shaper.inc:3043 etc/inc/shaper.inc:1872 etc/inc/shaper.inc:2350 @@ -2684,7 +2694,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:2419 etc/inc/shaper.inc:2690 etc/inc/shaper.inc:1936 #: etc/inc/shaper.inc:2419 etc/inc/shaper.inc:2690 msgid "Bit/s" -msgstr "" +msgstr "ビット/秒" #: etc/inc/shaper.inc:1876 etc/inc/shaper.inc:2354 etc/inc/shaper.inc:2620 #: etc/inc/shaper.inc:1878 etc/inc/shaper.inc:2356 etc/inc/shaper.inc:2622 @@ -2693,42 +2703,42 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:1942 etc/inc/shaper.inc:2425 etc/inc/shaper.inc:2696 #: etc/inc/shaper.inc:1942 etc/inc/shaper.inc:2425 etc/inc/shaper.inc:2696 msgid "Choose the amount of bandwidth for this queue" -msgstr "" +msgstr "このキューの帯域幅の量を選択してください" #: etc/inc/shaper.inc:1879 etc/inc/shaper.inc:1881 etc/inc/shaper.inc:1882 #: etc/inc/shaper.inc:1887 etc/inc/shaper.inc:1945 etc/inc/shaper.inc:1945 msgid "Service Curve (sc)" -msgstr "" +msgstr "サービス曲線(SC)" #: etc/inc/shaper.inc:1886 etc/inc/shaper.inc:1888 etc/inc/shaper.inc:1889 #: etc/inc/shaper.inc:1894 etc/inc/shaper.inc:1952 etc/inc/shaper.inc:1952 msgid "Upperlimit:" -msgstr "" +msgstr "上限:" #: etc/inc/shaper.inc:1901 etc/inc/shaper.inc:1903 etc/inc/shaper.inc:1904 #: etc/inc/shaper.inc:1909 etc/inc/shaper.inc:1967 etc/inc/shaper.inc:1967 msgid "The maximum allowed bandwidth for the queue." -msgstr "" +msgstr "最大値は、キューの帯域幅を可能にした。" #: etc/inc/shaper.inc:1905 etc/inc/shaper.inc:1907 etc/inc/shaper.inc:1908 #: etc/inc/shaper.inc:1913 etc/inc/shaper.inc:1971 etc/inc/shaper.inc:1971 msgid "Real time:" -msgstr "" +msgstr "リアルタイム:" #: etc/inc/shaper.inc:1920 etc/inc/shaper.inc:1922 etc/inc/shaper.inc:1923 #: etc/inc/shaper.inc:1928 etc/inc/shaper.inc:1986 etc/inc/shaper.inc:1986 msgid "The minimum required bandwidth for the queue." -msgstr "" +msgstr "最小値は、キューの帯域を必要とした。" #: etc/inc/shaper.inc:1924 etc/inc/shaper.inc:1926 etc/inc/shaper.inc:1927 #: etc/inc/shaper.inc:1932 etc/inc/shaper.inc:1990 etc/inc/shaper.inc:1990 msgid "Link share:" -msgstr "" +msgstr "共有リンク:" #: etc/inc/shaper.inc:1939 etc/inc/shaper.inc:1941 etc/inc/shaper.inc:1942 #: etc/inc/shaper.inc:1947 etc/inc/shaper.inc:2005 etc/inc/shaper.inc:2005 msgid "The bandwidth share of a backlogged queue - this overrides priority." -msgstr "" +msgstr "バックログキューの帯域幅の共有 - これは、優先度を上書きする。" #: etc/inc/shaper.inc:1941 etc/inc/shaper.inc:1943 etc/inc/shaper.inc:1944 #: etc/inc/shaper.inc:1949 etc/inc/shaper.inc:2007 etc/inc/shaper.inc:2007 @@ -2738,54 +2748,57 @@ msgid "" "control the initial bandwidth assignment. For the first d milliseconds the " "queue gets the bandwidth given as m1, afterwards the value given in m2." msgstr "" +"サービスカーブ仕様の形式は、(m1、d、m2)。 m2はキューに割り当てられた帯域幅を制御します。" +"m1およびdは任意であり、最初の帯域幅の割り当てを制御するために使用することができる。" +"最初のdミリ秒待ち、その後m1、m2で与えられた値として与えられた帯域幅を取得します。" #: etc/inc/shaper.inc:2190 etc/inc/shaper.inc:2192 etc/inc/shaper.inc:2193 #: etc/inc/shaper.inc:2198 etc/inc/shaper.inc:2256 etc/inc/shaper.inc:2256 msgid "Priority must be an integer between 1 and 7." -msgstr "" +msgstr "優先順位は1から7までの整数でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:2356 etc/inc/shaper.inc:2622 etc/inc/shaper.inc:2358 #: etc/inc/shaper.inc:2624 etc/inc/shaper.inc:2359 etc/inc/shaper.inc:2625 #: etc/inc/shaper.inc:2364 etc/inc/shaper.inc:2630 etc/inc/shaper.inc:2427 #: etc/inc/shaper.inc:2698 etc/inc/shaper.inc:2427 etc/inc/shaper.inc:2698 msgid "Scheduler specific options" -msgstr "" +msgstr "スケジューラ固有のオプション" #: etc/inc/shaper.inc:2360 etc/inc/shaper.inc:2362 etc/inc/shaper.inc:2363 #: etc/inc/shaper.inc:2368 etc/inc/shaper.inc:2431 etc/inc/shaper.inc:2431 msgid "Borrow from other queues when available" -msgstr "" +msgstr "他のキューから借りる際に利用できる" #: etc/inc/shaper.inc:2465 etc/inc/shaper.inc:2467 etc/inc/shaper.inc:2468 #: etc/inc/shaper.inc:2473 etc/inc/shaper.inc:2536 etc/inc/shaper.inc:2536 msgid "Priority must be an integer between 1 and 255." -msgstr "" +msgstr "優先順位は1から255までの整数でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:2628 etc/inc/shaper.inc:2630 etc/inc/shaper.inc:2631 #: etc/inc/shaper.inc:2636 etc/inc/shaper.inc:2704 etc/inc/shaper.inc:2704 msgid "Number of buckets available." -msgstr "" +msgstr "利用可能なバケット数。" #: etc/inc/shaper.inc:2633 etc/inc/shaper.inc:2635 etc/inc/shaper.inc:2636 #: etc/inc/shaper.inc:2641 etc/inc/shaper.inc:2709 etc/inc/shaper.inc:2709 msgid "Bandwidth limit for hosts to not saturate link." -msgstr "" +msgstr "ホストがリンクを飽和しないようにするための帯域幅制限。" #: etc/inc/shaper.inc:2797 etc/inc/shaper.inc:2799 etc/inc/shaper.inc:2800 #: etc/inc/shaper.inc:2805 etc/inc/shaper.inc:2873 etc/inc/shaper.inc:2892 msgid "Plr must be an integer between 1 and 100." -msgstr "" +msgstr "Plr 1〜100の整数でなければなりません" #: etc/inc/shaper.inc:2800 etc/inc/shaper.inc:2802 etc/inc/shaper.inc:2803 #: etc/inc/shaper.inc:2808 etc/inc/shaper.inc:2876 etc/inc/shaper.inc:2895 msgid "Buckets must be an integer between 16 and 65535." -msgstr "" +msgstr "バケットは、16〜65535の間の整数でなければなりません" #: etc/inc/shaper.inc:2902 etc/inc/shaper.inc:2906 etc/inc/shaper.inc:2921 #: etc/inc/shaper.inc:2922 etc/inc/shaper.inc:2927 etc/inc/shaper.inc:2995 #: etc/inc/shaper.inc:3053 msgid "Delay must be an integer." -msgstr "" +msgstr "遅延は整数でなければなりません。" #: etc/inc/shaper.inc:3009 usr/local/www/services_snmp.php:276 #: usr/local/www/services_snmp.php:336 usr/local/www/interfaces.php:1234 @@ -2815,13 +2828,13 @@ msgstr "" #: usr/local/www/services_snmp.php:345 usr/local/www/interfaces.php:1376 #: etc/inc/shaper.inc:3275 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "有効にする" #: etc/inc/shaper.inc:3014 etc/inc/shaper.inc:3018 etc/inc/shaper.inc:3148 #: etc/inc/shaper.inc:3149 etc/inc/shaper.inc:3156 etc/inc/shaper.inc:3224 #: etc/inc/shaper.inc:3280 msgid "Enable limiter and its children" -msgstr "" +msgstr "リミッターとその子を有効にする" #: etc/inc/shaper.inc:3046 etc/inc/shaper.inc:3283 etc/inc/shaper.inc:3054 #: etc/inc/shaper.inc:3295 etc/inc/shaper.inc:3202 etc/inc/shaper.inc:3450 @@ -2829,7 +2842,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:3458 etc/inc/shaper.inc:3278 etc/inc/shaper.inc:3526 #: etc/inc/shaper.inc:3334 etc/inc/shaper.inc:3607 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "マスク" #: etc/inc/shaper.inc:3056 etc/inc/shaper.inc:3293 etc/inc/shaper.inc:3064 #: etc/inc/shaper.inc:3305 etc/inc/shaper.inc:3212 etc/inc/shaper.inc:3460 @@ -2837,7 +2850,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:3468 etc/inc/shaper.inc:3288 etc/inc/shaper.inc:3536 #: etc/inc/shaper.inc:3345 etc/inc/shaper.inc:3618 msgid "Source addresses" -msgstr "" +msgstr "送信元アドレス" #: etc/inc/shaper.inc:3060 etc/inc/shaper.inc:3297 etc/inc/shaper.inc:3068 #: etc/inc/shaper.inc:3309 etc/inc/shaper.inc:3216 etc/inc/shaper.inc:3464 @@ -2845,7 +2858,7 @@ msgstr "" #: etc/inc/shaper.inc:3472 etc/inc/shaper.inc:3292 etc/inc/shaper.inc:3540 #: etc/inc/shaper.inc:3349 etc/inc/shaper.inc:3622 msgid "Destination addresses" -msgstr "" +msgstr "宛先アドレス" #: etc/inc/shaper.inc:3063 etc/inc/shaper.inc:3300 etc/inc/shaper.inc:3071 #: etc/inc/shaper.inc:3312 etc/inc/shaper.inc:3219 etc/inc/shaper.inc:3467 @@ -2859,6 +2872,9 @@ msgid "" "respectively. This makes it possible to easily specify bandwidth \n" "limits per host." msgstr "" +"「ソース」または「先」が選択された場合、前記所定の帯域幅、遅延、パケット損失、" +"キューサイズの動的パイプはそれぞれ、遭遇した各送信元/宛先IPアドレスが作成されます。" +"これにより、簡単にホストごとに帯域幅制限を指定することができます。" #: etc/inc/shaper.inc:3075 etc/inc/shaper.inc:3312 etc/inc/shaper.inc:3507 #: usr/local/www/services_dnsmasq_domainoverride_edit.php:124 @@ -2959,7 +2975,7 @@ msgstr "" #: usr/local/www/interfaces_qinq_edit.php:346 etc/inc/shaper.inc:3384 #: etc/inc/shaper.inc:3657 etc/inc/shaper.inc:3855 msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)." -msgstr "" +msgstr "ここに参照用の説明文を入力することもできます(構文解析されません)。" #: etc/inc/shaper.inc:3081 etc/inc/shaper.inc:3318 #: usr/local/www/interfaces_bridge_edit.php:281 @@ -9410,7 +9426,7 @@ msgstr "" #: usr/local/www/vpn_openvpn_server.php:854 #: usr/local/www/vpn_ipsec_phase2.php:651 msgid "You may enter a description here for your reference (not parsed)" -msgstr "" +msgstr "ここに参照用の説明文を入力することもできます(構文解析されません)" #: usr/local/www/firewall_aliases_import.php:146 #: usr/local/www/firewall_aliases_import.php:146 @@ -19860,7 +19876,7 @@ msgstr "" #: usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1119 #: usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1119 msgid "You may enter a description here for your reference." -msgstr "" +msgstr "ここに参照用の説明文を入力することもできます。" #: usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1080 #: usr/local/www/firewall_rules_edit.php:1115 @@ -26833,6 +26849,8 @@ msgid "" "You may enter a description here for your reference. Description will appear " "in the \"Interfaces Assign\" select lists." msgstr "" +"ここに参照用の説明文を入力することもできます。" +"説明「インターフェイスは、割り当て」選択リストに表示されます。" #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:526 #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:527 @@ -26840,7 +26858,7 @@ msgstr "" #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:531 #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:531 msgid "Note: Typically *99# for GSM networks and #777 for CDMA networks" -msgstr "" +msgstr "注意:GSMネットワークとCDMAネットワークのための#777ため通常*99" #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:540 #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:541 @@ -26848,7 +26866,7 @@ msgstr "" #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:545 #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:545 msgid "APN number (optional)" -msgstr "" +msgstr "APN番号(オプション)" #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:543 #: usr/local/www/interfaces_ppps_edit.php:544 |