summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/usr/local/share
diff options
context:
space:
mode:
authorIsaac (.ike) Levy <ike@blackskyresearch.net>2014-01-03 03:19:07 -0500
committerIsaac (.ike) Levy <ike@blackskyresearch.net>2014-01-08 22:05:29 -0500
commitc7056c99b772d9d767bf5595bb5e0f3f3bbcaecc (patch)
tree3c2dc2201273d8d871e3af1382f641fccdac6cb2 /usr/local/share
parent5d2b2df01abd101acb1a5eaebbb30cbf88c1093d (diff)
downloadpfsense-c7056c99b772d9d767bf5595bb5e0f3f3bbcaecc.zip
pfsense-c7056c99b772d9d767bf5595bb5e0f3f3bbcaecc.tar.gz
workspot: carp and interface bits, continued first pass machine translation
Signed-off-by: Isaac (.ike) Levy <ike@blackskyresearch.net>
Diffstat (limited to 'usr/local/share')
-rw-r--r--usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po65
1 files changed, 36 insertions, 29 deletions
diff --git a/usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po b/usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po
index 4b1c68b..9aff853 100644
--- a/usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po
+++ b/usr/local/share/locale/ja_JP.UTF8/LC_MESSAGES/pfSense.po
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "インターフェース%sはのhostapモードに変更"
#: etc/inc/interfaces.inc:2153 etc/inc/interfaces.inc:2153
#, php-format
msgid "Interface %s changed to adhoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "インターフェース%sはアドホックモードに変更"
#: etc/inc/interfaces.inc:2125 etc/inc/interfaces.inc:2193
#: etc/inc/interfaces.inc:2112 etc/inc/interfaces.inc:2152
@@ -984,13 +984,13 @@ msgstr "新しい無線インタフェース%sのクローン作成"
#: etc/inc/interfaces.inc:2174 etc/inc/interfaces.inc:2174
#, php-format
msgid "Failed to clone interface %1$s with error code %2$s, output %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "エラーコード%2$s、出力%3$sとのインタフェースは%1$sのクローンを作成できませんでした"
#: etc/inc/interfaces.inc:2715 etc/inc/interfaces.inc:2790
#: etc/inc/interfaces.inc:2709 etc/inc/interfaces.inc:2761
#: etc/inc/interfaces.inc:2784 etc/inc/interfaces.inc:2784
msgid "Generating new MAC address."
-msgstr ""
+msgstr "新しいMACアドレスを生成する。"
#: etc/inc/interfaces.inc:2721 etc/inc/interfaces.inc:2796
#: etc/inc/interfaces.inc:2715 etc/inc/interfaces.inc:2767
@@ -1000,10 +1000,12 @@ msgid ""
"The INVALID MAC address (ff:ff:ff:ff:ff:ff) on interface %1$s has been "
"automatically replaced with %2$s"
msgstr ""
+"無効なMACアドレスのインタフェースは%1$s上(ff:ff:ff:ff:ff:ff)"
+"が自動的%2$sに置き換えられました"
#: etc/inc/interfaces.inc:2910
msgid "Could not bring wanif up in terface_carpdev_dhcp_configure()"
-msgstr ""
+msgstr "terface_carpdev_dhcp_configure() を処理wanifを持ち出すことができませんでした"
#: etc/inc/interfaces.inc:3016
#, php-format
@@ -1011,6 +1013,9 @@ msgid ""
"Error: cannot open dhclient_%s.conf in interfaces_wan_dhcp_configure() for "
"writing.%s"
msgstr ""
+"エラー:writing.%sため interfaces_wan_dhcp_configure() にdhclient_%s.conf"
+"を開くことはできません"
+
#: etc/inc/interfaces.inc:3029 etc/inc/interfaces.inc:3513
#: etc/inc/interfaces.inc:3373 etc/inc/interfaces.inc:3466
@@ -1018,7 +1023,7 @@ msgstr ""
#: etc/inc/interfaces.inc:3538
#, php-format
msgid "Invalid interface \"%s\" in interface_dhcp_configure()"
-msgstr ""
+msgstr "interface_dhcp_configure() 内の無効なインターフェイス\"%s\""
#: etc/inc/interfaces.inc:3064 etc/inc/interfaces.inc:3548
#: etc/inc/interfaces.inc:3408 etc/inc/interfaces.inc:3501
@@ -1026,129 +1031,131 @@ msgstr ""
#: etc/inc/interfaces.inc:3573
#, php-format
msgid "Could not bring up %s interface in interface_dhcp_configure()"
-msgstr ""
+msgstr "interface_dhcp_configure() で%sはインターフェイスを起動できませんでした"
#: etc/inc/notices.inc:76 etc/inc/notices.inc:76
#, php-format
msgid "Could not open %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "書き込み用%sを開くことができませんでした"
#: etc/inc/notices.inc:327 etc/inc/notices.inc:327
#, php-format
msgid "Message sent to %s OK"
-msgstr ""
+msgstr "[OK]を%sはに送信されたメッセージ"
#: etc/inc/notices.inc:330 etc/inc/notices.inc:331 etc/inc/notices.inc:330
#: etc/inc/notices.inc:331
#, php-format
msgid "Could not send the message to %1$s -- Error: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sにメッセージを送信できませんでした - エラー:%2$s"
#: etc/inc/openvpn.inc:83 etc/inc/openvpn.inc:90 etc/inc/openvpn.inc:81
#: etc/inc/openvpn.inc:88 etc/inc/openvpn.inc:81 etc/inc/openvpn.inc:88
msgid "Peer to Peer ( SSL/TLS )"
-msgstr ""
+msgstr "ピア·ツー·ピア(SSL / TLS)"
#: etc/inc/openvpn.inc:84 etc/inc/openvpn.inc:91 etc/inc/openvpn.inc:82
#: etc/inc/openvpn.inc:89 etc/inc/openvpn.inc:82 etc/inc/openvpn.inc:89
msgid "Peer to Peer ( Shared Key )"
-msgstr ""
+msgstr "ピアツーピア(共有鍵)"
#: etc/inc/openvpn.inc:85 etc/inc/openvpn.inc:83 etc/inc/openvpn.inc:83
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
-msgstr ""
+msgstr "リモートアクセス ( SSL/TLS )"
#: etc/inc/openvpn.inc:86 etc/inc/openvpn.inc:84 etc/inc/openvpn.inc:84
msgid "Remote Access ( User Auth )"
-msgstr ""
+msgstr "リモートアクセス(ユーザ認証)"
#: etc/inc/openvpn.inc:87 etc/inc/openvpn.inc:85 etc/inc/openvpn.inc:85
msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )"
-msgstr ""
+msgstr "リモートアクセス ( SSL/TLS + ユーザ認証)"
#: etc/inc/openvpn.inc:179 etc/inc/openvpn.inc:177 etc/inc/openvpn.inc:195
#: etc/inc/openvpn.inc:195
msgid "None (No Encryption)"
-msgstr ""
+msgstr "なし(暗号化なし)"
#: etc/inc/openvpn.inc:203 etc/inc/openvpn.inc:201 etc/inc/openvpn.inc:238
#: etc/inc/openvpn.inc:238
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain a valid IP address or domain name."
-msgstr ""
+msgstr "フィールドが '%s'は有効なIPアドレスまたはドメイン名が含まれている必要があります。"
#: etc/inc/openvpn.inc:210 etc/inc/openvpn.inc:208 etc/inc/openvpn.inc:245
#: etc/inc/openvpn.inc:245
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain a valid port, ranging from 0 to 65535."
-msgstr ""
+msgstr "フィールドが '%s'は0〜65535の範囲、有効なポートが含まれている必要があります。"
#: etc/inc/openvpn.inc:219 etc/inc/openvpn.inc:217
#, php-format
msgid "The field '%s' must contain a valid CIDR range."
-msgstr ""
+msgstr "フィールドが '%s'は有効なCIDR範囲が含まれている必要があります。"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:345 etc/inc/pfsense-utils.inc:330
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:330
msgid "MASTER"
-msgstr ""
+msgstr "マスター"
+# ikenote: not sure if this is the best word to use?
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:347 etc/inc/pfsense-utils.inc:332
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:332
msgid "BACKUP"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップ"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:349 etc/inc/pfsense-utils.inc:334
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:334
msgid "INIT"
-msgstr ""
+msgstr "イニシャライズ"
+# ikenote: not sure if this is the best word to use?
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:417 etc/inc/pfsense-utils.inc:402
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:402
msgid "After synch increase advertising skew"
-msgstr ""
+msgstr "後の同期の増加広告スキュー"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:462 etc/inc/pfsense-utils.inc:447
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:447
msgid "Error creating socket!"
-msgstr ""
+msgstr "エラーソケットを作成する!"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:463 etc/inc/pfsense-utils.inc:448
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:448
#, php-format
msgid "Error code is '%1$s' - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "'%2$s' - エラーコードは'%1$s'です"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:468 etc/inc/pfsense-utils.inc:453
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:453
#, php-format
msgid "setsockopt() failed, error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s :setsockopt() 、エラー、障害が発生した"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:471 etc/inc/pfsense-utils.inc:456
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:456
#, php-format
msgid "Magic Packet sent (%1$s) to {%2$s} MAC=%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "マジックパケットは、MAC=%3$sを{%2$s}するは(%1$s)を送った"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:518 etc/inc/pfsense-utils.inc:540
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:533 etc/inc/pfsense-utils.inc:555
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:518 etc/inc/pfsense-utils.inc:540
#, php-format
msgid "Restored %s of config file (maybe from CARP partner)"
-msgstr ""
+msgstr "configファイルの復元%sは(多分CARPパートナーから)"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:699 etc/inc/pfsense-utils.inc:714
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:699
#, php-format
msgid "XMLRPC communication error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "XMLRPC通信エラー:%s"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:702 etc/inc/pfsense-utils.inc:717
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:702
#, php-format
msgid "XMLRPC request failed with error %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "XMLRPC要求は、エラーは%1$sで失敗しました:%2$s"
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:795 etc/inc/pfsense-utils.inc:810
#: etc/inc/pfsense-utils.inc:795
OpenPOWER on IntegriCloud