summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/share/timedef/pt_PT.UTF-8.src
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* Add newly generated locales from CLDR 27.0.1bapt2015-08-081-63/+47
|
* [patch] Portuguese timedefedwin2009-06-051-15/+15
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | In Portuguese, the names of the days of the week are not capitalized. Also there is always a dash before "feira" in the names of the days. For example: "segunda-feira" and not "segunda feira" (which has a completely different meaning). x_fmt is not correct either. The date separator should not be a dot but a slash. Example: 31/12/2005 if far more used in Portugal than 31.12.2005. References: - a Portuguese online dictionary http://priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx - http://answers.com/days_of_the_week (there are translations to various languages, including Portuguese, at the bottom of the page) - http://en.wikipedia.org/wiki/Week-day_names (there are translations to various languages, including Portuguese, at the bottom of the page) - a Portuguese style guide http://www.publico.clix.pt/nos/livro_estilo/16d-palavras.html ("datas" section) PR: conf/58595 Submitted by: Chris Stenton <jacs@gnome.co.uk> MFC after: 1 week
* Comments fixingache2007-12-301-5/+5
| | | | | | | | 1) Back out "month names" -> "months names" and fix few such cases which are wrong initially 2) "weekdays names" -> "weekday names" Noted by: des [1]
* Comments fixingache2007-12-291-2/+2
| | | | | | | | | "month names" -> "months names" typo "Long months names (alternative)" or "in alternative form" -> "(without case ending)" "Long months names" -> "Long months names (as in a date)" to not confuse developers on what purpose those sections are
* Add UTF-8 versions of all the currently supported system locales. Most oftjr2004-03-271-0/+103
the hard work was done by Hye-Shik Chang in the misc/utf8locale port; I made a few minor adjustments and merged the makefiles. PR: 44307
OpenPOWER on IntegriCloud