| Commit message (Collapse) | Author | Age | Files | Lines |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
In Portuguese, the names of the days of the week are not capitalized.
Also there is always a dash before "feira" in the names of the days.
For example: "segunda-feira" and not "segunda feira" (which has a
completely different meaning).
x_fmt is not correct either. The date separator should not be a dot
but a slash. Example: 31/12/2005 if far more used in Portugal than
31.12.2005.
References:
- a Portuguese online dictionary http://priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx
- http://answers.com/days_of_the_week (there are translations to
various languages, including Portuguese, at the bottom of the
page)
- http://en.wikipedia.org/wiki/Week-day_names (there are translations
to various languages, including Portuguese, at the bottom of the
page)
- a Portuguese style guide
http://www.publico.clix.pt/nos/livro_estilo/16d-palavras.html
("datas" section)
PR: conf/58595
Submitted by: Chris Stenton <jacs@gnome.co.uk>
MFC after: 1 week
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
1) Back out "month names" -> "months names" and fix few such cases which
are wrong initially
2) "weekdays names" -> "weekday names"
Noted by: des [1]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
"month names" -> "months names"
typo
"Long months names (alternative)" or "in alternative form" ->
"(without case ending)"
"Long months names" -> "Long months names (as in a date)"
to not confuse developers on what purpose those sections are
|
| |
|
| |
|
|
|
|
| |
Add ampm_fmt to all locales
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
This will make a number of things easier in the future, as well as (finally!)
avoiding the Id-smashing problem which has plagued developers for so long.
Boy, I'm glad we're not using sup anymore. This update would have been
insane otherwise.
|
|
|
|
| |
Submitted by: Paulo Menezes <pm@ener1000.dee.uc.pt>
|
|
Submitted by: Paulo Menezes <paulo@isr.uc.pt>
|