diff options
Diffstat (limited to 'contrib/xz/po')
-rw-r--r-- | contrib/xz/po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | contrib/xz/po/POTFILES.in | 3 | ||||
-rw-r--r-- | contrib/xz/po/cs.po | 717 | ||||
-rw-r--r-- | contrib/xz/po/de.po | 903 | ||||
-rw-r--r-- | contrib/xz/po/it.po | 902 |
5 files changed, 2325 insertions, 202 deletions
diff --git a/contrib/xz/po/LINGUAS b/contrib/xz/po/LINGUAS index 841618a..7bd249c 100644 --- a/contrib/xz/po/LINGUAS +++ b/contrib/xz/po/LINGUAS @@ -1 +1,3 @@ cs +de +it diff --git a/contrib/xz/po/POTFILES.in b/contrib/xz/po/POTFILES.in index ee430c5..e1438e0 100644 --- a/contrib/xz/po/POTFILES.in +++ b/contrib/xz/po/POTFILES.in @@ -3,8 +3,11 @@ src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/hardware.c +src/xz/list.c src/xz/main.c src/xz/message.c src/xz/options.c +src/xz/signals.c src/xz/suffix.c src/xz/util.c +src/common/tuklib_exit.c diff --git a/contrib/xz/po/cs.po b/contrib/xz/po/cs.po index a953fd3..a60a96f 100644 --- a/contrib/xz/po/cs.po +++ b/contrib/xz/po/cs.po @@ -1,11 +1,16 @@ +# XZ Utils Czech translation +# This file is put in the public domain. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-04 16:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,158 +18,395 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/xz/args.c:306 +#: src/xz/args.c:333 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru" -#: src/xz/args.c:329 src/xz/args.c:337 +#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity" -#: src/xz/args.c:355 -msgid "Only one file can be specified with `--files'or `--files0'." +#: src/xz/args.c:382 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "" -"Můžete zadat pouze jeden soubor spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“" +"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor" -#: src/xz/args.c:413 -msgid "The environment variable XZ_OPT contains too many arguments" -msgstr "Proměnná prostředí XZ_OPT obsahuje příliš mnoho argumentů" +#: src/xz/args.c:445 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů" #: src/xz/coder.c:95 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři" #: src/xz/coder.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Memory usage limit (%<PRIu64> MiB) is too small for the given filter setup (%" -"<PRIu64> MiB)" -msgstr "" -"Omezení použitelné paměti (%<PRIu64> MiB) je příliš malé pro dané nastavení " -"filtru (%<PRIu64> MiB)" +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru." -#: src/xz/coder.c:128 +#: src/xz/coder.c:129 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné." -#: src/xz/coder.c:130 +#: src/xz/coder.c:131 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "" "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." -#: src/xz/coder.c:158 +#: src/xz/coder.c:157 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1" -#: src/xz/coder.c:166 +#: src/xz/coder.c:165 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz" -#: src/xz/coder.c:186 +#: src/xz/coder.c:182 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru" + +#: src/xz/coder.c:190 #, c-format -msgid "%s MiB (%s B) of memory is required per thread, limit is %s MiB (%s B)" -msgstr "" -"Je vyžadováno %s MiB (%s B) paměti pro každé vlákno, limit je %s MiB (%s B)" +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti." -#: src/xz/coder.c:554 +#: src/xz/coder.c:247 #, c-format -msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed" -msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB" +msgid "" +"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " +"memory usage limit of %s MiB" +msgstr "" +"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo " +"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:113 +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:137 #, c-format -msgid "%s: File seems to be moved, not removing" -msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, neodstraní se" +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn" -#: src/xz/file_io.c:120 src/xz/file_io.c:527 +#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nelze odstranit: %s" -#: src/xz/file_io.c:145 +#: src/xz/file_io.c:169 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:151 +#: src/xz/file_io.c:175 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:170 +#: src/xz/file_io.c:194 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:308 src/xz/file_io.c:387 +#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:422 +#: src/xz/file_io.c:455 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:429 +#: src/xz/file_io.c:462 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:446 +#: src/xz/file_io.c:479 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:453 +#: src/xz/file_io.c:486 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:460 +#: src/xz/file_io.c:493 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se" -#: src/xz/file_io.c:644 +#: src/xz/file_io.c:714 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s" -#: src/xz/file_io.c:655 +#: src/xz/file_io.c:726 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:732 src/xz/file_io.c:889 +#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "" "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s" -#: src/xz/file_io.c:789 +#: src/xz/file_io.c:821 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Chyba čtení: %s" -#: src/xz/file_io.c:847 +#: src/xz/file_io.c:844 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:854 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru" + +#: src/xz/file_io.c:904 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Chyba zápisu: %s" -#: src/xz/main.c:76 +#: src/xz/hardware.c:100 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if +#. the alignment looks nice. +#: src/xz/hardware.c:119 +msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM): " + +#: src/xz/hardware.c:121 +msgid "Memory usage limit for compression: " +msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: " + +#: src/xz/hardware.c:123 +msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:" + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables, so the width must not +#. exceed ten columns with a fixed-width font. +#: src/xz/list.c:62 +msgid "None" +msgstr "žádná" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Unknown-2" +msgstr "neznámá-2" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Unknown-3" +msgstr "neznámá-3" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Unknown-5" +msgstr "neznámá-5" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Unknown-6" +msgstr "neznámá-6" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Unknown-7" +msgstr "neznámá-7" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Unknown-8" +msgstr "neznámá-8" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Unknown-9" +msgstr "neznámá-9" + +#: src/xz/list.c:78 +msgid "Unknown-11" +msgstr "neznámá-11" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Unknown-12" +msgstr "neznámá-12" + +#: src/xz/list.c:80 +msgid "Unknown-13" +msgstr "neznámá-13" + +#: src/xz/list.c:81 +msgid "Unknown-14" +msgstr "neznámá-14" + +#: src/xz/list.c:82 +msgid "Unknown-15" +msgstr "neznámá-15" + +#: src/xz/list.c:126 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: Soubor je prázdný" + +#: src/xz/list.c:131 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:612 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru" + +#: src/xz/list.c:652 +#, c-format +msgid " Streams: %s\n" +msgstr " Proudů: %s\n" + +#: src/xz/list.c:654 +#, c-format +msgid " Blocks: %s\n" +msgstr " Bloků: %s\n" + +#: src/xz/list.c:656 +#, c-format +msgid " Compressed size: %s\n" +msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n" + +#: src/xz/list.c:659 +#, c-format +msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n" + +#: src/xz/list.c:662 +#, c-format +msgid " Ratio: %s\n" +msgstr " Poměr komprimace: %s\n" + +#: src/xz/list.c:664 +#, c-format +msgid " Check: %s\n" +msgstr " Typ kontroly: %s\n" + +#: src/xz/list.c:665 +#, c-format +msgid " Stream padding: %s\n" +msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except +#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with +#. "xz -lv foo.xz". +#: src/xz/list.c:693 +msgid "" +" Streams:\n" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " +"UncompSize Ratio Check Padding" +msgstr "" +" Proudy:\n" +" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost " +"NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All +#. except Check are right aligned; Check is left aligned. +#: src/xz/list.c:748 +#, c-format +msgid "" +" Blocks:\n" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " +"UncompSize Ratio Check" +msgstr "" +" Bloky:\n" +" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost " +"NekomprVelikost Poměr Kontrola" + +#. TRANSLATORS: These are additional column headings +#. for the most verbose listing mode. CheckVal +#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. +#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage +#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 +#. spaces to make the CheckVal column wide enough. +#. Test with "xz -lvv foo.xz". +#: src/xz/list.c:760 +#, c-format +msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry" + +#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 +#, c-format +msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n" + +#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 +#, c-format +msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:986 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s soubor\n" +msgstr[1] "%s soubory\n" +msgstr[2] "%s souborů\n" + +#: src/xz/list.c:999 +msgid "Totals:" +msgstr "Celkem:" + +#: src/xz/list.c:1000 +#, c-format +msgid " Number of files: %s\n" +msgstr " Počet souborů: %s\n" + +#: src/xz/list.c:1072 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1078 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu" + +#: src/xz/main.c:89 #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s" -#: src/xz/main.c:83 +#: src/xz/main.c:96 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů" -#: src/xz/main.c:107 +#: src/xz/main.c:120 #, c-format msgid "" "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" @@ -173,11 +415,11 @@ msgstr "" "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou " "použít „--files0“ místo „--files“?" -#: src/xz/main.c:160 +#: src/xz/main.c:174 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná." -#: src/xz/main.c:207 +#: src/xz/main.c:231 msgid "" "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " "input" @@ -185,59 +427,59 @@ msgstr "" "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " "načítají názvy souborů" -#: src/xz/message.c:841 src/xz/message.c:885 +#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interní chyba" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c:807 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" -#: src/xz/message.c:857 +#: src/xz/message.c:816 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:860 +#: src/xz/message.c:819 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "" "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:867 +#: src/xz/message.c:826 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" -#: src/xz/message.c:870 +#: src/xz/message.c:829 msgid "File format not recognized" msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" -#: src/xz/message.c:873 +#: src/xz/message.c:832 msgid "Unsupported options" msgstr "Nepodporovaná volba" -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c:835 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" -#: src/xz/message.c:879 +#: src/xz/message.c:838 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Neočekávaný konec vstupu" -#: src/xz/message.c:898 +#: src/xz/message.c:886 #, c-format -msgid "%s: Filter chain:" -msgstr "%s: Omezující filtr:" +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." -#: src/xz/message.c:1009 +#: src/xz/message.c:1053 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." -msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" -#: src/xz/message.c:1021 +#: src/xz/message.c:1063 #, c-format -msgid "%s MiB (%s bytes)\n" -msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n" +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" -#: src/xz/message.c:1049 +#: src/xz/message.c:1089 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -248,30 +490,30 @@ msgstr "" "Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c:1096 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " "přepínače.\n" -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c:1100 msgid " Operation mode:\n" msgstr "Operační režim:\n" -#: src/xz/message.c:1060 +#: src/xz/message.c:1103 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" " -t, --test test compressed file integrity\n" -" -l, --list list information about files" +" -l, --list list information about .xz files" msgstr "" " -z, --compress provést komprimaci\n" " -d, --decompress provést dekomprimaci\n" " -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" -" -l, --list vypsat informace o souborech" +" -l, --list vypsat informace o souborech .xz" -#: src/xz/message.c:1066 +#: src/xz/message.c:1109 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -279,7 +521,7 @@ msgstr "" "\n" "Modifikátory operací:\n" -#: src/xz/message.c:1069 +#: src/xz/message.c:1112 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -291,27 +533,27 @@ msgstr "" " -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " "soubory" -#: src/xz/message.c:1075 +#: src/xz/message.c:1118 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" -" --files=[FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" " filenames must be terminated with the newline " "character\n" -" --files0=[FILE] like --files but use the null character as terminator" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" " --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n" -" -S, --suffix=.SUF použít u komprimovaných souborů příponu „.SUF“\n" -" --files=[SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " +" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n" +" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " "SOUBORu;\n" " pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního " "vstupu;\n" " názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n" -" --files0=[SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " +" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " "znak" -#: src/xz/message.c:1083 +#: src/xz/message.c:1126 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -319,48 +561,70 @@ msgstr "" "\n" "Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" -#: src/xz/message.c:1085 +#: src/xz/message.c:1128 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: `crc32', `crc64' (default),\n" -" `sha256', or `none' (use with caution)" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" " -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n" " hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n" -" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „crc32“, „crc64“ (výchozí),\n" -" „sha256“ nebo „none“ (používejte s rozmyslem)" +" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s " +"rozmyslem),\n" +" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" -#: src/xz/message.c:1092 +#: src/xz/message.c:1135 msgid "" -" -0 .. -9 compression preset; 0-2 fast compression, 3-5 good\n" -" compression, 6-9 excellent compression; default is 6" -msgstr "" -" -0 .. -9 přednastavení komprimace; 0-2 rychlá komprimace, 3-5\n" -" dobrá komprimace, 6-9 skvělá komprimace; výchozí je 6" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " +"*and*\n" +" decompressor memory usage into account before using " +"7-9!" +msgstr "" +" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než " +"použijete\n" +" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité " +"paměti" -#: src/xz/message.c:1096 +#: src/xz/message.c:1139 msgid "" -" -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase " -"compression\n" -" ratio without increasing memory usage of the decoder" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " +"time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" -" -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n" -" zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité " -"kodérem" +" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" +" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" -#: src/xz/message.c:1101 +#: src/xz/message.c:1144 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, " +"decompression,\n" +" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n" +" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z " +"paměti\n" +" RAM nebo 0 pro výchozí" + +#: src/xz/message.c:1151 msgid "" -" -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 " -"indicates\n" -" the default setting, which is 40 % of total RAM" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " +"limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings " +"downwards" msgstr "" -" -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 " -"znamená\n" -" výchozí nastavení, což je 40% celkového množství " -"paměti" +" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení " +"použitelné\n" +" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" -#: src/xz/message.c:1106 +#: src/xz/message.c:1157 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -369,14 +633,14 @@ msgstr "" "Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " "přednastavených):" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c:1166 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " "or\n" " --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " "default):\n" -" preset=NUM reset options to preset number NUM (0-9)\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" " lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" @@ -393,28 +657,28 @@ msgstr "" "žádné\n" " --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; " "výchozí):\n" -" preset=POČ obnovení voleb na přednastavený POČet (0-" -"9)\n" -" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB - 1536 MiB; 8 " +" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9" +"[e])\n" +" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 " "MiB)\n" -" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0-4; " +" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; " "3)\n" -" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0-4; 0)\n" -" pb=POČ počet pozičních bitů (0-4; 2)\n" +" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; " +"0)\n" +" pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n" " mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n" -" nice=POČ příznivá délka shody (2-273; 64)\n" -" mf=NÁZEV vyhledávač shod (hc3, hc4, bt2, bt3, " -"bt4;\n" -" bt4)\n" +" nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n" +" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " +"bt4)\n" " depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" -" 0=automaticky (výchozí)" +" 0 = automaticky (výchozí)" -#: src/xz/message.c:1126 +#: src/xz/message.c:1181 msgid "" "\n" -" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" -" --ia64[=OPTS] IA64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" @@ -422,7 +686,7 @@ msgid "" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" "\n" -" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ\n" +" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ (32bitový a 64bitový)\n" " --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n" " --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n" " --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n" @@ -431,7 +695,7 @@ msgstr "" " Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" " start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c:1193 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -442,25 +706,9 @@ msgstr "" " --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" " dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou " "odečítány\n" -" jeden od druhého (1-256; 1)" - -#: src/xz/message.c:1146 -msgid "" -"\n" -" --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n" -" size=NUM number of bytes of data per subblock\n" -" (1 - 256Mi; 4Ki)\n" -" rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)" -msgstr "" -"\n" -" --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; " -"výchozí):\n" -" size=POČ počet bajtů dat na subblok\n" -" (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n" -" rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-" -"256; 0)" +" jeden od druhého (1 – 256; 1)" -#: src/xz/message.c:1155 +#: src/xz/message.c:1201 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -468,7 +716,7 @@ msgstr "" "\n" " Ostatní přepínače:\n" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c:1204 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " "too\n" @@ -479,22 +727,28 @@ msgstr "" " -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" " podrobnější" -#: src/xz/message.c:1163 +#: src/xz/message.c:1209 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c:1211 msgid "" " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" -" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro " -"skripty)" +" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" +" skripty)" -#: src/xz/message.c:1168 -msgid " --info-memory display the memory usage limit and exit" -msgstr " --info-memory zobrazit omezení využití paměti a skončit" +#: src/xz/message.c:1214 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " +"active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné " +"aktivní\n" +" omezení použitelné paměti a skončit" -#: src/xz/message.c:1170 +#: src/xz/message.c:1217 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -503,7 +757,7 @@ msgstr "" "přepínače)\n" " -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" -#: src/xz/message.c:1174 +#: src/xz/message.c:1221 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -512,11 +766,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " "přepínače)" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c:1226 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" -#: src/xz/message.c:1181 +#: src/xz/message.c:1228 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -525,31 +779,16 @@ msgstr "" "Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního " "vstupu.\n" -#: src/xz/message.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"On this system and configuration, this program will use a maximum of " -"roughly\n" -"%s MiB RAM and " -msgstr "" -"Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze " -"zhruba\n" -"%s MiB RAM a " - -#: src/xz/message.c:1187 -msgid "" -"one thread.\n" -"\n" -msgstr "" -"jedno vlákno.\n" -"\n" - -#: src/xz/message.c:1192 +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1234 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c:1236 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" @@ -569,16 +808,16 @@ msgstr "%s: Neplatný název volby" msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Neplatná hodnota volby" -#: src/xz/options.c:308 +#: src/xz/options.c:247 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:426 -msgid "The sum of lc and lp must be at maximum of 4" -msgstr "Součet lc a lp musí být maximálně 4" +#: src/xz/options.c:355 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4" -#: src/xz/options.c:431 +#: src/xz/options.c:359 #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>" @@ -588,8 +827,8 @@ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>" msgid "" "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "" -"%s: S --format=raw je vyžadováno --sufix=.SUF, vyjma zápisu do standardního " -"výstupu" +"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do " +"standardního výstupu" #: src/xz/suffix.c:99 #, c-format @@ -606,31 +845,105 @@ msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se" msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru" -#: src/xz/util.c:53 +#: src/xz/util.c:61 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo" -#: src/xz/util.c:95 +#: src/xz/util.c:103 #, c-format -msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:" -msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:" +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou" + +#: src/xz/util.c:105 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "" +"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a " +"„GiB“ (2^30 B)." -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c:122 #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" -#: src/xz/util.c:212 +#: src/xz/util.c:247 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se" -#: src/xz/util.c:226 -msgid "Compressed data not read from a terminal unless `--force' is used." -msgstr "" -"Komprimovaná data se nečtou z terminálu, vyjma použití volby „--force“." - -#: src/xz/util.c:239 -msgid "Compressed data not written to a terminal unless `--force' is used." -msgstr "" -"Komprimovaná data se nezapisují do terminálu, vyjma použití volby „--force“." +#: src/xz/util.c:261 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data" + +#: src/xz/util.c:274 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data" + +#: src/common/tuklib_exit.c:39 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal" + +#: src/common/tuklib_exit.c:42 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#~ msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed" +#~ msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB" + +#~ msgid "%s MiB (%s bytes)\n" +#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase " +#~ "compression\n" +#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder" +#~ msgstr "" +#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž " +#~ "se\n" +#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité " +#~ "kodérem" + +#~ msgid "" +#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 " +#~ "indicates\n" +#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM" +#~ msgstr "" +#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 " +#~ "znamená\n" +#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství " +#~ "paměti" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; " +#~ "default):\n" +#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n" +#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n" +#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; " +#~ "0)" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; " +#~ "výchozí):\n" +#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n" +#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n" +#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length " +#~ "(0-256; 0)" + +#~ msgid "" +#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of " +#~ "roughly\n" +#~ "%s MiB RAM and " +#~ msgstr "" +#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze " +#~ "zhruba\n" +#~ "%s MiB RAM a " + +#~ msgid "" +#~ "one thread.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "jedno vlákno.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:" +#~ msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:" diff --git a/contrib/xz/po/de.po b/contrib/xz/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..d88b8cd --- /dev/null +++ b/contrib/xz/po/de.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# XZ Utils German translation +# This file is put in the public domain. +# Andre Noll <maan@systemlinux.org>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n" +"Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/xz/args.c:333 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Unbekanntes file format" + +#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt" + +#: src/xz/args.c:382 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "" +"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden." + +#: src/xz/args.c:445 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente" + +#: src/xz/coder.c:95 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Maximal vier Filter möglich" + +#: src/xz/coder.c:108 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "" +"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration." + +#: src/xz/coder.c:129 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen." + +#: src/xz/coder.c:131 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "" +"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen " +"variieren." + +#: src/xz/coder.c:157 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter" + +#: src/xz/coder.c:165 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden" + +#: src/xz/coder.c:182 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Optionen nicht unterstützt" + +#: src/xz/coder.c:190 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen." + +#: src/xz/coder.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " +"memory usage limit of %s MiB" +msgstr "" +"Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das " +"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:137 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "" +"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht" + +#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:169 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:175 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis" + +#: src/xz/file_io.c:455 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis" + +#: src/xz/file_io.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe" + +#: src/xz/file_io.c:479 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe" + +#: src/xz/file_io.c:486 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe" + +#: src/xz/file_io.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe" + +#: src/xz/file_io.c:714 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "" +"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s" + +#: src/xz/file_io.c:726 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s" + +#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "" +"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:821 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Lesefehler: %s" + +#: src/xz/file_io.c:844 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:854 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" + +#: src/xz/file_io.c:904 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Schreibfehler: %s" + +#: src/xz/hardware.c:100 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if +#. the alignment looks nice. +#: src/xz/hardware.c:119 +msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): " + +#: src/xz/hardware.c:121 +msgid "Memory usage limit for compression: " +msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression: " + +#: src/xz/hardware.c:123 +msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression: " + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables, so the width must not +#. exceed ten columns with a fixed-width font. +#: src/xz/list.c:62 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +#. you need space for one extra letter. +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Unknown-2" +msgstr "Unbek.2" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Unknown-3" +msgstr "Unbek.3" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Unknown-5" +msgstr "Unbek.5" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Unknown-6" +msgstr "Unbek.6" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Unknown-7" +msgstr "Unbek.7" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Unknown-8" +msgstr "Unbek.8" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Unknown-9" +msgstr "Unbek.9" + +#: src/xz/list.c:78 +msgid "Unknown-11" +msgstr "Unbek.11" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Unknown-12" +msgstr "Unbek.12" + +#: src/xz/list.c:80 +msgid "Unknown-13" +msgstr "Unbek.13" + +#: src/xz/list.c:81 +msgid "Unknown-14" +msgstr "Unbek.14" + +#: src/xz/list.c:82 +msgid "Unknown-15" +msgstr "Unbek.15" + +#: src/xz/list.c:126 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: Datei ist leer" + +#: src/xz/list.c:131 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:612 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname" + +#: src/xz/list.c:652 +#, c-format +msgid " Streams: %s\n" +msgstr " Ströme: %s\n" + +#: src/xz/list.c:654 +#, c-format +msgid " Blocks: %s\n" +msgstr " Blöcke: %s\n" + +#: src/xz/list.c:656 +#, c-format +msgid " Compressed size: %s\n" +msgstr " Größe komprimiert: %s\n" + +#: src/xz/list.c:659 +#, c-format +msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n" + +#: src/xz/list.c:662 +#, c-format +msgid " Ratio: %s\n" +msgstr " Verhältnis: %s\n" + +#: src/xz/list.c:664 +#, c-format +msgid " Check: %s\n" +msgstr " Check: %s\n" + +#: src/xz/list.c:665 +#, c-format +msgid " Stream padding: %s\n" +msgstr " Strom Auffüllung: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except +#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with +#. "xz -lv foo.xz". +#: src/xz/list.c:693 +msgid "" +" Streams:\n" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " +"UncompSize Ratio Check Padding" +msgstr "" +" Ströme:\n" +" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße " +"UnkompGröße Verh. Check Auffüllung" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All +#. except Check are right aligned; Check is left aligned. +#: src/xz/list.c:748 +#, c-format +msgid "" +" Blocks:\n" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " +"UncompSize Ratio Check" +msgstr "" +" Blöcke:\n" +" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße " +"UnkompGröße Verh. Check" + +#. TRANSLATORS: These are additional column headings +#. for the most verbose listing mode. CheckVal +#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. +#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage +#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 +#. spaces to make the CheckVal column wide enough. +#. Test with "xz -lvv foo.xz". +#: src/xz/list.c:760 +#, c-format +msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter" + +#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 +#, c-format +msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n" + +#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 +#, c-format +msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgstr " Größe in Köpfen: %s\n" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:986 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s Datei\n" +msgstr[1] "%s Dateien\n" + +#: src/xz/list.c:999 +msgid "Totals:" +msgstr "Gesamt:" + +#: src/xz/list.c:1000 +#, c-format +msgid " Number of files: %s\n" +msgstr " Anzahl Dateien: %s\n" + +#: src/xz/list.c:1072 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "" +"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1078 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "" +"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" +"files0' instead of `--files'?" +msgstr "" +"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--" +"files0' statt `--files'?" + +#: src/xz/main.c:174 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt." + +#: src/xz/main.c:231 +msgid "" +"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " +"input" +msgstr "" +"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von " +"der Standardeingabe gelesen werden" + +#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Interner Fehler (Bug)" + +#: src/xz/message.c:807 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen" + +#: src/xz/message.c:816 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen" + +#: src/xz/message.c:819 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "" +"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht " +"überprüfen" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Speicher-Limit erreicht" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Datei Format nicht erkannt" + +#: src/xz/message.c:832 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Optionen nicht unterstützt" + +#: src/xz/message.c:835 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt" + +#: src/xz/message.c:838 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende" + +#: src/xz/message.c:886 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s." + +#: src/xz/message.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Filter Kette: %s\n" + +#: src/xz/message.c:1063 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen." + +#: src/xz/message.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" +"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:1096 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n" +"zwingend.\n" + +#: src/xz/message.c:1100 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " Operationsmodus:\n" + +#: src/xz/message.c:1103 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress erzwinge Komprimierung\n" +" -d, --decompress erzwinge Dekomprimierung\n" +" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n" +" -l, --list liste Datei Informationen" + +#: src/xz/message.c:1109 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" Operationsmodifikatoren:\n" + +#: src/xz/message.c:1112 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n" +" -f, --force erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n" +" (de)komprimiere Verweise (Links)\n" +" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n" +" Eingabedateien" + +#: src/xz/message.c:1118 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline " +"character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n" +" -S, --suffix=.SUF benutze `.SUF' Endung für komprimierte Dateien\n" +" --files=[DATEI] lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n" +" DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n" +" von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n" +" einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n" +" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als " +"Trenner" + +#: src/xz/message.c:1126 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n" + +#: src/xz/message.c:1128 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; " +"mögliche\n" +" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' " +"und\n" +" `raw'\n" +" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), " +"`crc32',\n" +" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'" + +#: src/xz/message.c:1135 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " +"*and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-" +"9!" +msgstr "" +" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. " +"Beachten\n" +" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* " +"des\n" +" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!" + +#: src/xz/message.c:1139 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " +"time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das " +"Kompressions-\n" +" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n" +" Speicherbedarf des Dekomprimierers." + +#: src/xz/message.c:1144 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, " +"decompression,\n" +" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n" +" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % " +"RAM,\n" +" oder 0 für Grundeinstellungen." + +#: src/xz/message.c:1151 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " +"limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings " +"downwards" +msgstr "" +" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n" +" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler " +"statt\n" +" die Einstellungen nach unten anzupassen." + +#: src/xz/message.c:1157 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):" + +#: src/xz/message.c:1166 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " +"or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " +"default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " +"bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " +"(default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n" +" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden " +"Optionen\n" +" (zulässige Werte; Voreinstellung):\n" +" preset=NUM Setze Optionen zurück zu " +"Voreinstellung\n" +" (0-9[e])\n" +" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 " +"MiB)\n" +" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; " +"3)\n" +" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; " +"0)\n" +" pb=NUM Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n" +" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; " +"normal)\n" +" nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n" +" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n" +" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, " +"bt4;\n" +" bt4)\n" +" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n" +" (Voreinstellung)" + +#: src/xz/message.c:1181 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=OPTIONEN] x86 BCJ Filter (32-bit und 64-bit)\n" +" --powerpc[=OPTIONEN] PowerPC BCJ Filter (nur big endian)\n" +" --ia64[=OPTIONEN] IA64 (Itanium) BCJ Filter\n" +" --arm[=OPTIONEN] ARM BCJ Filter (nur little endian)\n" +" --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb BCJ Filter (nur little endian)\n" +" --sparc[=OPTIONEN] SPARC BCJ Filter\n" +" Zulässige Optionen für alle BCJ Filter:\n" +" start=NUM Start-Offset für Konversion\n" +" (Voreinstellung=0)" + +#: src/xz/message.c:1193 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=OPTIONEN] Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n" +" Voreinstellung):\n" +" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die " +"voneinander\n" +" subtrahiert werden (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1201 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Andere Optionen:\n" + +#: src/xz/message.c:1204 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " +"too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n" +" um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n" +" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um " +"noch\n" +" gesprächiger zu sein" + +#: src/xz/message.c:1209 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status" + +#: src/xz/message.c:1211 +msgid "" +" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "" +" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n" +" Skripte)" + +#: src/xz/message.c:1214 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " +"active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere" + +#: src/xz/message.c:1217 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help zeige kurze Hilfe and (zeigt nur die grundlegenden\n" +" Optionen)\n" +" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere" + +#: src/xz/message.c:1221 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n" +" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch " +"fortgeschrittene\n" +" Optionen an)" + +#: src/xz/message.c:1226 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere" + +#: src/xz/message.c:1228 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn DATEI nicht angegeben wurde, oder DATEI gleich - ist, dann wird von\n" +"der Standardeingabe gelesen.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1234 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "" +"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n" +"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder " +"deutsch).\n" + +#: src/xz/message.c:1236 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "" +"%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch " +"Kommata" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Ungültige Option" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: Ungültiger Wert für Option" + +#: src/xz/options.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "LZMA1/LZMA2 Voreinstellung ist ungültig: %s" + +#: src/xz/options.c:355 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein" + +#: src/xz/options.c:359 +#, c-format +msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +msgstr "" +"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht " +"mindestens nice=%<PRIu32>" + +#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "" +"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout " +"geschrieben wird" + +#: src/xz/suffix.c:99 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe" + +#: src/xz/suffix.c:154 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe" + +#: src/xz/suffix.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Ungültige Datei Endung" + +#: src/xz/util.c:61 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative ganze Zahl" + +#: src/xz/util.c:103 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Ungültige Einheit" + +#: src/xz/util.c:105 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "Gültige Einheiten sind `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), und `GiB' (2^30)." + +#: src/xz/util.c:122 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein" + +#: src/xz/util.c:247 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Leere Dateiname, überspringe" + +#: src/xz/util.c:261 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "Komprimierte Daten können nicht vom Terminal gelesen werden" + +#: src/xz/util.c:274 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden" + +#: src/common/tuklib_exit.c:39 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen" + +#: src/common/tuklib_exit.c:42 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" diff --git a/contrib/xz/po/it.po b/contrib/xz/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..8e096dd --- /dev/null +++ b/contrib/xz/po/it.po @@ -0,0 +1,902 @@ +# Italian translation for xz-utils +# This file is in the public domain +# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010 +# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/xz/args.c:333 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciutoN" + +#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato" + +#: src/xz/args.c:382 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"." + +#: src/xz/args.c:445 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti" + +#: src/xz/coder.c:95 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro" + +#: src/xz/coder.c:108 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "" +"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del " +"filtro dato." + +#: src/xz/coder.c:129 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw." + +#: src/xz/coder.c:131 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "" +"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software." + +#: src/xz/coder.c:157 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1" + +#: src/xz/coder.c:165 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz" + +#: src/xz/coder.c:182 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata" + +#: src/xz/coder.c:190 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." + +#: src/xz/coder.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " +"memory usage limit of %s MiB" +msgstr "" +"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non " +"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:137 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso" + +#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s" + +#: src/xz/file_io.c:169 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:175 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:455 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: è una directory, viene saltata" + +#: src/xz/file_io.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:479 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:486 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:714 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s" + +#: src/xz/file_io.c:726 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s" + +#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "" +"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" + +#: src/xz/file_io.c:821 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: errore di lettura: %s" + +#: src/xz/file_io.c:844 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:854 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: fine del file inaspettata" + +#: src/xz/file_io.c:904 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: errore di scrittura: %s" + +#: src/xz/hardware.c:100 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if +#. the alignment looks nice. +#: src/xz/hardware.c:119 +msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): " + +#: src/xz/hardware.c:121 +msgid "Memory usage limit for compression: " +msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: " + +#: src/xz/hardware.c:123 +msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: " + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables, so the width must not +#. exceed ten columns with a fixed-width font. +#: src/xz/list.c:62 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +#. you need space for one extra letter. +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Unknown-2" +msgstr "Sconosc2" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Unknown-3" +msgstr "Sconosc3" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Unknown-5" +msgstr "Sconosc5" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Unknown-6" +msgstr "Sconosc6" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Unknown-7" +msgstr "Sconosc7" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Unknown-8" +msgstr "Sconosc8" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Unknown-9" +msgstr "Sconosc9" + +#: src/xz/list.c:78 +msgid "Unknown-11" +msgstr "Sconosc11" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Unknown-12" +msgstr "Sconosc12" + +#: src/xz/list.c:80 +msgid "Unknown-13" +msgstr "Sconosc13" + +#: src/xz/list.c:81 +msgid "Unknown-14" +msgstr "Sconosc14" + +#: src/xz/list.c:82 +msgid "Unknown-15" +msgstr "Sconosc15" + +#: src/xz/list.c:126 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: il file è vuoto" + +#: src/xz/list.c:131 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:612 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file" + +#: src/xz/list.c:652 +#, c-format +msgid " Streams: %s\n" +msgstr " Stream: %s\n" + +#: src/xz/list.c:654 +#, c-format +msgid " Blocks: %s\n" +msgstr " Blocchi: %s\n" + +#: src/xz/list.c:656 +#, c-format +msgid " Compressed size: %s\n" +msgstr " Dim. compresso: %s\n" + +#: src/xz/list.c:659 +#, c-format +msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgstr " Dim. estratto: %s\n" + +#: src/xz/list.c:662 +#, c-format +msgid " Ratio: %s\n" +msgstr " Rapporto: %s\n" + +#: src/xz/list.c:664 +#, c-format +msgid " Check: %s\n" +msgstr " Controllo: %s\n" + +#: src/xz/list.c:665 +#, c-format +msgid " Stream padding: %s\n" +msgstr " Padding dello stream: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except +#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with +#. "xz -lv foo.xz". +#: src/xz/list.c:693 +msgid "" +" Streams:\n" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " +"UncompSize Ratio Check Padding" +msgstr "" +"Stream:\n" +" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. " +"estratto Rapp. Contr Padding" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All +#. except Check are right aligned; Check is left aligned. +#: src/xz/list.c:748 +#, c-format +msgid "" +" Blocks:\n" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " +"UncompSize Ratio Check" +msgstr "" +" Blocchi:\n" +" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. " +"estratto Rapp. Contr" + +#. TRANSLATORS: These are additional column headings +#. for the most verbose listing mode. CheckVal +#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. +#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage +#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 +#. spaces to make the CheckVal column wide enough. +#. Test with "xz -lvv foo.xz". +#: src/xz/list.c:760 +#, c-format +msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri" + +#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 +#, c-format +msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n" + +#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 +#, c-format +msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgstr " Dim. negli header: %s\n" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:986 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s file\n" +msgstr[1] "%s file\n" + +#: src/xz/list.c:999 +msgid "Totals:" +msgstr "Totali:" + +#: src/xz/list.c:1000 +#, c-format +msgid " Number of files: %s\n" +msgstr " Numero di file: %s\n" + +#: src/xz/list.c:1072 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1078 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "" +"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" +"files0' instead of `--files'?" +msgstr "" +"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si " +"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" + +#: src/xz/main.c:174 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." + +#: src/xz/main.c:231 +msgid "" +"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " +"input" +msgstr "" +"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi " +"dei file dallo standard input" + +#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Errore interno (bug)" + +#: src/xz/message.c:807 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali" + +#: src/xz/message.c:816 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "" +"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata" + +#: src/xz/message.c:819 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "" +"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non " +"viene verificata" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Formato di file non riconosciuto" + +#: src/xz/message.c:832 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Opzioni non supportate" + +#: src/xz/message.c:835 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "I dati compressi sono danneggiati" + +#: src/xz/message.c:838 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Fine dell'input non attesa" + +#: src/xz/message.c:886 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s." + +#: src/xz/message.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" + +#: src/xz/message.c:1063 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." + +#: src/xz/message.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n" +"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:1096 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " +"brevi.\n" + +#: src/xz/message.c:1100 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " Modalità di operazione:\n" + +#: src/xz/message.c:1103 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress Forza la compressione\n" +" -d, --decompress Forza l'estrazione\n" +" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n" +" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" + +#: src/xz/message.c:1109 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" Modificatori di operazioni:\n" + +#: src/xz/message.c:1112 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n" +" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae " +"i\n" +" collegamenti\n" +" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di " +"input" + +#: src/xz/message.c:1118 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline " +"character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n" +" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n" +" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n" +" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard " +"input;\n" +" i nomi dei file devono essere terminati con un " +"carattere\n" +" di newline\n" +" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" + +#: src/xz/message.c:1126 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Formato file di base e opzioni di compressione:\n" + +#: src/xz/message.c:1128 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i " +"possibili\n" +" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e " +"\"raw\"\n" +" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con " +"attenzione),\n" +" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" + +#: src/xz/message.c:1135 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " +"*and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-" +"9!" +msgstr "" +" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a " +"mente\n" +" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre " +"prima\n" +" di usare 7-9" + +#: src/xz/message.c:1139 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " +"time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n" +" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti " +"di\n" +" memoria in fase di estrazione" + +#: src/xz/message.c:1144 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, " +"decompression,\n" +" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n" +" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in " +"byte,\n" +" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" + +#: src/xz/message.c:1151 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " +"limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings " +"downwards" +msgstr "" +" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite " +"di\n" +" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" +" utilizzare valori più piccoli" + +#: src/xz/message.c:1157 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" +" l'utilizzo di preset):" + +#: src/xz/message.c:1166 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " +"or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " +"default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " +"bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " +"(default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di " +"zero\n" +" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; " +"predefinito):\n" +" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9" +"[e])\n" +" dict=NUM Dimensione del dizionario\n" +" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; " +"3)\n" +" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-" +"4; 0)\n" +" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n" +" mode=MODE Modalità di compressione\n" +" (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n" +" (2-273; 64)\n" +" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n" +" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM Profondità massima di ricerca; " +"0=automatica\n" +" (predefinito)" + +#: src/xz/message.c:1181 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n" +" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n" +" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" +" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n" +" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n" +" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n" +" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n" +" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" +" (predefinito=0)" + +#: src/xz/message.c:1193 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n" +" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" +" gli uni dagli altri (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1201 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Altre opzioni:\n" + +#: src/xz/message.c:1204 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " +"too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per " +"sopprimere\n" +" anche gli errori\n" +" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output " +"ancora\n" +" più prolisso" + +#: src/xz/message.c:1209 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" + +#: src/xz/message.c:1211 +msgid "" +" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" + +#: src/xz/message.c:1214 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " +"active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite " +"attuale\n" +" attivo di utilizzo della memore ed esce" + +#: src/xz/message.c:1217 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" +" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" + +#: src/xz/message.c:1221 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" +" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" + +#: src/xz/message.c:1226 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" + +#: src/xz/message.c:1228 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1234 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "" +"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" +"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n" + +#: src/xz/message.c:1236 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "" +"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: nome opzione non valido" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: valore dell'opzione non valido" + +#: src/xz/options.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s" + +#: src/xz/options.c:355 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" + +#: src/xz/options.c:359 +#, c-format +msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +msgstr "" +"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%" +"<PRIu32>" + +#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "" +"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva " +"sullo stdout" + +#: src/xz/suffix.c:99 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato" + +#: src/xz/suffix.c:154 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato" + +#: src/xz/suffix.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido" + +#: src/xz/util.c:61 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo" + +#: src/xz/util.c:103 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" + +#: src/xz/util.c:105 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "" +"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." + +#: src/xz/util.c:122 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgstr "" +"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %" +"<PRIu64>]" + +#: src/xz/util.c:247 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Nome file vuoto, viene saltato" + +#: src/xz/util.c:261 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale" + +#: src/xz/util.c:274 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" + +#: src/common/tuklib_exit.c:39 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" + +#: src/common/tuklib_exit.c:42 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" |