summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/contrib/texinfo/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'contrib/texinfo/po/fr.po')
-rw-r--r--contrib/texinfo/po/fr.po2091
1 files changed, 0 insertions, 2091 deletions
diff --git a/contrib/texinfo/po/fr.po b/contrib/texinfo/po/fr.po
deleted file mode 100644
index a1a2abc..0000000
--- a/contrib/texinfo/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,2091 +0,0 @@
-# Version française du progiciel Texinfo-3.11.
-# Copyright © 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 1997.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 3.11\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-03-03 13:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 1997-09-16 12:28-04:00\n"
-"Last-Translator: Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. ****************************************************************
-#.
-#. Echo Area Movement Commands
-#.
-#. ****************************************************************
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:698
-msgid "Move forward a character"
-msgstr "Avancer d'un caractère"
-
-#. Move point backward in the node.
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:714
-msgid "Move backward a character"
-msgstr "Reculer d'un caractère"
-
-#: info/echo-area.c:307
-msgid "Move to the start of this line"
-msgstr "Se déplacer au début de cette ligne"
-
-#: info/echo-area.c:312
-msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "Se déplacer à la fin de cette ligne"
-
-#. Move forward a word in the input line.
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:732
-msgid "Move forward a word"
-msgstr "Avancer d'un mot"
-
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:781
-msgid "Move backward a word"
-msgstr "Reculer d'un mot"
-
-#: info/echo-area.c:400
-msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Éliminer le caractère sous le curseur"
-
-#: info/echo-area.c:430
-msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "Éliminer le caractère précédent le curseur"
-
-#: info/echo-area.c:451
-msgid "Cancel or quit operation"
-msgstr "Annuler ou opération de quitter"
-
-#: info/echo-area.c:466
-msgid "Accept (or force completion of) this line"
-msgstr "Accepter cette ligne (ou en forcer la complétion)"
-
-#: info/echo-area.c:471
-msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "Insérer le prochain caractère textuellement"
-
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Insérer ce caractère"
-
-#: info/echo-area.c:497
-msgid "Insert a TAB character"
-msgstr "Insérer un caractère de tabulation"
-
-#. Transpose the characters at point. If point is at the end of the line,
-#. then transpose the characters before point.
-#: info/echo-area.c:504
-msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Transposer les caractères en position du point courant"
-
-#: info/echo-area.c:555
-msgid "Yank back the contents of the last kill"
-msgstr "Recoller le contenu du dernier effacement"
-
-#: info/echo-area.c:562
-msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide"
-
-#. If the last command was yank, or yank_pop, and the text just before
-#. point is identical to the current kill item, then delete that text
-#. from the line, rotate the index down, and yank back some other text.
-#: info/echo-area.c:575
-msgid "Yank back a previous kill"
-msgstr "Recoller un effacement antérieur"
-
-#. Delete the text from point to end of line.
-#: info/echo-area.c:608
-msgid "Kill to the end of the line"
-msgstr "Effacer du point courant jusqu'à la fin de la ligne"
-
-#: info/echo-area.c:621
-msgid "Kill to the beginning of the line"
-msgstr "Effacer du point courant jusqu'au début de la ligne"
-
-#. Delete from point to the end of the current word.
-#: info/echo-area.c:633
-msgid "Kill the word following the cursor"
-msgstr "Effacer le mot suivant le curseur"
-
-#: info/echo-area.c:652
-msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "Effacer le mot précédent le curseur"
-
-#: info/echo-area.c:871
-msgid "Not complete"
-msgstr "Non complet"
-
-#: info/echo-area.c:916
-msgid "List possible completions"
-msgstr "Énumérer les complétions possibles"
-
-#: info/echo-area.c:929
-msgid "No completions"
-msgstr "Aucune complétion"
-
-#: info/echo-area.c:933
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Une seule complétion"
-
-#: info/echo-area.c:942
-#, fuzzy
-msgid "One completion:\n"
-msgstr "la complétion %s:\n"
-
-#: info/echo-area.c:943
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d completions:\n"
-msgstr "la complétion %s:\n"
-
-#: info/echo-area.c:1088
-msgid "Insert completion"
-msgstr "Insérer la complétion"
-
-#: info/echo-area.c:1221
-msgid "Building completions..."
-msgstr "Construction des complétions..."
-
-#. Scroll the "other" window. If there is a window showing completions, scroll
-#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read
-#. function.
-#: info/echo-area.c:1319
-msgid "Scroll the completions window"
-msgstr "Dérouler la fenêtre des complétions"
-
-#: info/footnotes.c:206
-msgid "Footnotes could not be displayed"
-msgstr "Les notes en bas de page ne peuvent pas être affichées"
-
-#: info/footnotes.c:232
-msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Montrer les notes en bas de page associées à ce noeud dans une autre fenêtre"
-
-#: info/indices.c:175
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Rechercher une chaîne dans l'index pour ce fichier"
-
-#: info/indices.c:205
-msgid "Finding index entries..."
-msgstr "Recherche des entrées d'index..."
-
-#: info/indices.c:212
-msgid "No indices found."
-msgstr "Aucun indice retrouvé."
-
-#: info/indices.c:222
-msgid "Index entry: "
-msgstr "Entrée d'index: "
-
-#: info/indices.c:332
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Passer à la référence suivante de la dernière commande «\\[index-search]»"
-
-#: info/indices.c:342
-msgid "No previous index search string."
-msgstr "Aucune autre chaîne de fouille d'index."
-
-#: info/indices.c:349
-msgid "No index entries."
-msgstr "Aucune entrée d'index."
-
-#: info/indices.c:382
-#, c-format
-msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
-msgstr "Aucune entrée %sindex contenant «%s»."
-
-#: info/indices.c:383
-msgid "more "
-msgstr "plus "
-
-#: info/indices.c:393
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "NE PEUT PAS VOIR CECI"
-
-#: info/indices.c:429
-#, c-format
-msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Trouver «%s» dans %s. («\\[next-index-match]» cherchera le prochain.)"
-
-#: info/indices.c:533
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
-msgstr "Fouille des indices de «%s»..."
-
-#: info/indices.c:616
-msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Aplatir tous les indices de fichier info connus pour une chaîne et "
-"construire un menu"
-
-#: info/indices.c:620
-msgid "Index apropos: "
-msgstr "Index à-propos: "
-
-#: info/indices.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menu: Noeuds dont les indices contiennent «%s»:\n"
-
-#: info/info.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Try --help for more information."
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n"
-
-#: info/info.c:231 makeinfo/makeinfo.c:1089 util/install-info.c:530
-#: util/texindex.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
-"under the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
-"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des copies\n"
-"de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public License.\n"
-"Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING."
-
-#: info/info.c:363
-msgid "no entries found\n"
-msgstr "aucune entrée retrouvée\n"
-
-#: info/info.c:406
-msgid "There is no menu in this node."
-msgstr "Il n'y a pas de menu dans ce noeud."
-
-#: info/info.c:437
-#, c-format
-msgid "There is no menu item \"%s\" in this node."
-msgstr "Il n'y a pas d'item menu «%s» dans ce noeud."
-
-#: info/info.c:501
-#, c-format
-msgid "Unable to find the node referenced by \"%s\"."
-msgstr "Incappable de trouver le noeud référencé par «%s»."
-
-#: info/info.c:602
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [MENU-ITEM...]]\n"
-"\n"
-"Read documentation in Info format.\n"
-"For more complete documentation on how to use Info, run `info info "
-"options'.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--directory DIR add DIR to INFOPATH.\n"
-"--dribble FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-"--file FILENAME specify Info file to visit.\n"
-"--node NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
-"--output FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
-"--restore FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
-"--subnodes recursively output menu items.\n"
-"--help display this help and exit.\n"
-"--version display version information and exit.\n"
-"\n"
-"The first argument, if present, is the name of the Info file to read.\n"
-"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-"items in the initial node visited. For example, `info emacs buffers'\n"
-"moves to the node `buffers' in the info file `emacs'.\n"
-"\n"
-"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org."
-msgstr ""
-"Voici une brève description des options en mode Info.\n"
-"Pour une description plus détaillée sur le comment utiliser le mode Info,\n"
-"tapper «info info options».\n"
-"\n"
-" --directory RÉP Ajouter le RÉPertoire à INFOPATH.\n"
-" --dribble FICHIER Mémoriser les touches de l'usager dans FICHIER.\n"
-" --file FICHIER Spécifier le FICHIER Info à visiter.\n"
-" --node NOEUD Spécifier les noms de NOEUD à visiter en premier.\n"
-" --output FICHIER Sortir les noeuds sélectionnés dans FICHIER.\n"
-" --restore FICHIER Lire les touches initiales à partir de FICHIER.\n"
-" --subnodes Sortir récursivement les items menu.\n"
-" --help Afficher cet aide-mémoire.\n"
-" --version Afficher le nom et la version du logiciel.\n"
-"\n"
-"Les arguments résiduels à Info sont traités comme étant les noms des items\n"
-"menu dans le noeud initial visité. Vous pouvez aisément rejoindre le\n"
-"noeud de votre choix en spécifiant les noms de menu lesquels décrivent\n"
-"le chemin de ce noeud. Par exemple, «info emacs buffers».\n"
-"\n"
-"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu."
-
-#: info/infodoc.c:50
-msgid "Basic Commands in Info Windows"
-msgstr "Commandes de base en Info Windows"
-
-#: info/infodoc.c:211
-msgid ""
-"The following commands can only be invoked via M-x:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Les commandes suivantes peuvent être invoquées seulement via M-x:\n"
-"\n"
-
-#: info/infodoc.c:228
-msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-msgstr "--- Utiliser «\\[history-node]» ou «\\[kill-node]» pour sortir ---\n"
-
-#. Create or move to the help window.
-#: info/infodoc.c:328
-msgid "Display help message"
-msgstr "Afficher le message d'aide"
-
-#. Show the Info help node. This means that the "info" file is installed
-#. where it can easily be found on your system.
-#: info/infodoc.c:346
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
-msgstr "Visiter le noeud Info «(info)Aide»"
-
-#: info/infodoc.c:470
-msgid "Print documentation for KEY"
-msgstr "Imprimer la documentation relative à KEY"
-
-#: info/infodoc.c:483
-#, c-format
-msgid "Describe key: %s"
-msgstr "Décrire la clé: %s"
-
-#: info/infodoc.c:492
-#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s est non défini."
-
-#: info/infodoc.c:509
-#, c-format
-msgid "%s is undefined."
-msgstr "%s est non défini."
-
-#: info/infodoc.c:535
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s est défini à %s."
-
-#: info/infodoc.c:731
-msgid "Where is command: "
-msgstr "Où se trouve la commande: "
-
-#: info/infodoc.c:753
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
-msgstr "«%s» ne se trouve pas sur une quelconque clé"
-
-#: info/infodoc.c:759
-#, c-format
-msgid "%s can only be invoked via %s."
-msgstr "%s peut être invoqué seulement via %s."
-
-#: info/infodoc.c:762
-#, c-format
-msgid "%s can be invoked via %s."
-msgstr "%s peut être invoqué via %s."
-
-#: info/infodoc.c:766
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
-msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée «%s»"
-
-#: info/m-x.c:69
-msgid "Read the name of an Info command and describe it"
-msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la décrire"
-
-#: info/m-x.c:73
-msgid "Describe command: "
-msgstr "Décrire la commande: "
-
-#: info/m-x.c:96
-msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
-msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone écho et l'exécuter"
-
-#: info/m-x.c:134
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
-msgstr "Ne peut pas exécuter une commande «echo-area» en cet endroit."
-
-#: info/m-x.c:150
-msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "Ajuster la hauteur de la fenêtre affichée"
-
-#: info/m-x.c:163
-#, c-format
-msgid "Set screen height to (%d): "
-msgstr "Ajuster la hauteur de l'écran à (%d): "
-
-#: info/makedoc.c:126
-msgid ""
-" Source files groveled to make this file include:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Les fichiers sources aplatis pour faire ce fichier incluent:\n"
-"\n"
-
-#: info/makedoc.c:450
-#, c-format
-msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
-msgstr "Ne peut pas manipuler le fichier %s.\n"
-
-#: info/nodemenu.c:28
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu:\n"
-" (File)Node Lines Size Containing File\n"
-" ---------- ----- ---- ---------------"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menu:\n"
-" (Fichier)Noeud Lignes Taille Contenant Fichier(s)\n"
-" -------------- ------ ------ --------------------"
-
-#: info/nodemenu.c:197
-msgid ""
-"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
-msgstr ""
-"Voici le menu de noeuds que vous avez visité récemment.\n"
-"Sélectionner un noeud de ce menu, ou utiliser «\\[history-node]» dans une\n"
-"autre fenêtre.\n"
-
-#: info/nodemenu.c:217
-msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Faire une fenêtre contenant un menu de tous les noeuds actuellement visités"
-
-#: info/nodemenu.c:297
-msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "Sélectionner un noeud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible"
-
-#: info/nodemenu.c:309
-msgid "Select visited node: "
-msgstr "Sélectionner un noeud visité: "
-
-#: info/nodemenu.c:329 info/session.c:1996
-#, c-format
-msgid "The reference disappeared! (%s)."
-msgstr "La référence est disparue! (%s)."
-
-#: info/session.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. \"\\[get-help-window]\" for help, "
-"\"\\[menu-item]\" for menu item."
-msgstr ""
-"Bienvenue au mode Info version %s.\n"
-" «\\[get-help-window]» pour obtenir de l'aide,\n"
-" «\\[menu-item]» pour obtenir l'item menu."
-
-#. Move WINDOW's point down to the next line if possible.
-#: info/session.c:629
-msgid "Move down to the next line"
-msgstr "Descendre à la ligne suivante"
-
-#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible.
-#: info/session.c:644
-msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "Monter à la ligne précédente"
-
-#. Move WINDOW's point to the end of the true line.
-#: info/session.c:659
-msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "Aller à la fin de la ligne"
-
-#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line.
-#: info/session.c:679
-msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "Aller au début de la ligne"
-
-#: info/session.c:855
-msgid " times"
-msgstr " fois"
-
-#: info/session.c:857
-#, c-format
-msgid "%d times"
-msgstr "%d fois"
-
-#: info/session.c:895
-msgid "No \"Next\" pointer for this node."
-msgstr "Aucun pointeur «Next» pour ce noeud."
-
-#: info/session.c:898
-msgid "Following \"Next\" node..."
-msgstr "En suivant le noeud «Next»..."
-
-#: info/session.c:899 info/session.c:927 info/session.c:999
-#: info/session.c:1717
-msgid "Next"
-msgstr "Noeud «Next»"
-
-#: info/session.c:915
-msgid "Selecting first menu item..."
-msgstr "Sélection du premier item menu..."
-
-#: info/session.c:926
-msgid "Selecting \"Next\" node..."
-msgstr "Sélection du noeud «Next»..."
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#: info/session.c:950 info/session.c:1063 info/session.c:1733
-msgid "Up"
-msgstr "Noeud «Up»"
-
-#: info/session.c:1020
-msgid "No more nodes."
-msgstr "Aucun autre noeud."
-
-#: info/session.c:1044
-msgid "No \"Prev\" for this node."
-msgstr "Aucun noeud «Prev» pour ce noeud."
-
-#. Move to the previous node. If this node now contains a menu,
-#. and we have not inhibited movement to it, move to the node
-#. corresponding to the last menu item.
-#: info/session.c:1047 info/session.c:1100
-msgid "Moving \"Prev\" in this window."
-msgstr "Monter au noeud «Prev» dans cette fenêtre."
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#: info/session.c:1048 info/session.c:1101 info/session.c:1725
-msgid "Prev"
-msgstr "Noeud «Prev»"
-
-#: info/session.c:1059
-msgid "No \"Prev\" or \"Up\" for this node."
-msgstr "Aucun noeud «Prev» ou «Up» pour ce noeud."
-
-#: info/session.c:1062
-msgid "Moving \"Up\" in this window."
-msgstr "Aller au noeud «Up» dans cette fenêtre."
-
-#: info/session.c:1110
-msgid "Moving to \"Prev\"'s last menu item."
-msgstr "Aller au dernier item menu du noeud «Prev»."
-
-#: info/session.c:1121
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds"
-
-#: info/session.c:1137
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Reculer ou monter à travers la structure de noeuds"
-
-#. Show the next screen of WINDOW's node.
-#: info/session.c:1152
-msgid "Scroll forward in this window"
-msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre"
-
-#. Show the previous screen of WINDOW's node.
-#: info/session.c:1197
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Défiler vers l'arrière dans cette fenêtre"
-
-#. Move to the beginning of the node.
-#: info/session.c:1237
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Aller au point de départ de ce noeud"
-
-#. Move to the end of the node.
-#: info/session.c:1244
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Aller au point terminal de ce noeud"
-
-#. ****************************************************************
-#.
-#. Commands for Manipulating Windows
-#.
-#. ****************************************************************
-#. Make the next window in the chain be the active window.
-#: info/session.c:1257
-msgid "Select the next window"
-msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante"
-
-#. Make the previous window in the chain be the active window.
-#: info/session.c:1296
-msgid "Select the previous window"
-msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente"
-
-#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node. If we
-#. are automatically tiling windows, re-tile after the split.
-#: info/session.c:1347
-msgid "Split the current window"
-msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante"
-
-#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes. If we are
-#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes
-#. window. If we are automatically tiling windows, re-tile after the
-#. deletion.
-#: info/session.c:1428
-msgid "Delete the current window"
-msgstr "Éliminer la fenêtre courante"
-
-#: info/session.c:1436
-msgid "Cannot delete a permanent window"
-msgstr "Ne peut pas éliminer une fenêtre permanente"
-
-#. Just keep WINDOW, deleting all others.
-#: info/session.c:1469
-msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres"
-
-#. Scroll the "other" window of WINDOW.
-#: info/session.c:1515
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Défiler l'autre fenêtre"
-
-#. Change the size of WINDOW by AMOUNT.
-#: info/session.c:1535
-msgid "Grow (or shrink) this window"
-msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre"
-
-#: info/session.c:1546
-msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles"
-
-#: info/session.c:1553
-msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante"
-
-#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being
-#. displayed.
-#: info/session.c:1714
-msgid "Select the `Next' node"
-msgstr "Sélectionner le noeud «Next»"
-
-#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being
-#. displayed.
-#: info/session.c:1722
-msgid "Select the `Prev' node"
-msgstr "Sélectionner le noeud «Prev»"
-
-#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being
-#. displayed.
-#: info/session.c:1730
-msgid "Select the `Up' node"
-msgstr "Sélectionner le noeud «Up»"
-
-#. Make WINDOW display the last node of this info file.
-#: info/session.c:1737
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Sélectionner le dernier noeud dans ce fichier"
-
-#: info/session.c:1750 info/session.c:1768
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Cette fenêtre a aucun noeud additionnel"
-
-#. Make WINDOW display the first node of this info file.
-#: info/session.c:1759
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier"
-
-#: info/session.c:1778
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds"
-
-#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node.
-#: info/session.c:1784
-msgid "Select this menu item"
-msgstr "Sélectionner cet item menu"
-
-#: info/session.c:1813
-#, c-format
-msgid "There aren't %d items in this menu."
-msgstr "Il n'y a pas %d items dans ce menu."
-
-#: info/session.c:1944
-#, c-format
-msgid "Menu item (%s): "
-msgstr "Item menu (%s): "
-
-#: info/session.c:1946
-msgid "Menu item: "
-msgstr "Item menu: "
-
-#: info/session.c:1951
-#, c-format
-msgid "Follow xref (%s): "
-msgstr "Suivre xref (%s): "
-
-#: info/session.c:1953
-msgid "Follow xref: "
-msgstr "Suivre xref: "
-
-#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item,
-#. and select that item.
-#: info/session.c:2042
-msgid "Read a menu item and select its node"
-msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud"
-
-#: info/session.c:2050
-msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Lire une note en bas de page ou une référence croisée et sélectionner son "
-"noeud"
-
-#. Position the cursor at the start of this node's menu.
-#: info/session.c:2056
-msgid "Move to the start of this node's menu"
-msgstr "Aller au point de départ de ce menu de noeud"
-
-#: info/session.c:2080
-msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible"
-
-#. Read a line of input which is a node name, and go to that node.
-#: info/session.c:2108
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud"
-
-#: info/session.c:2169 info/session.c:2173
-msgid "Goto Node: "
-msgstr "Aller au Noeud: "
-
-#: info/session.c:2194
-msgid "Read a manpage reference and select it"
-msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner"
-
-#: info/session.c:2198
-msgid "Get Manpage: "
-msgstr "Obtenir la Page-manuel: "
-
-#. Move to the "Top" node in this file.
-#: info/session.c:2228
-msgid "Select the node `Top' in this file"
-msgstr "Sélectionner le noeud «Top» dans ce fichier"
-
-#. Notice that the node "Top" is special, and doesn't have to
-#. be referenced.
-#: info/session.c:2230 makeinfo/makeinfo.c:5145 makeinfo/makeinfo.c:5228
-msgid "Top"
-msgstr "Noeud «Top»"
-
-#. Move to the node "(dir)Top".
-#: info/session.c:2234
-msgid "Select the node `(dir)'"
-msgstr "Sélectionner le noeud «(dir)»"
-
-#: info/session.c:2254
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Effacer le noeud (%s): "
-
-#: info/session.c:2307
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Ne peut pas effacer le noeud «%s»"
-
-#: info/session.c:2317
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud"
-
-#: info/session.c:2401
-msgid "Select the most recently selected node"
-msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné"
-
-#. Kill named node.
-#: info/session.c:2407
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Effacer ce noeud"
-
-#. Read the name of a file and select the entire file.
-#: info/session.c:2415
-msgid "Read the name of a file and select it"
-msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner"
-
-#: info/session.c:2419
-msgid "Find file: "
-msgstr "Trouver le fichier: "
-
-#: info/session.c:2436
-#, c-format
-msgid "Cannot find \"%s\"."
-msgstr "Ne peut pas trouver «%s»."
-
-#: info/session.c:2483 info/session.c:2608
-#, c-format
-msgid "Could not create output file \"%s\"."
-msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie «%s»."
-
-#: info/session.c:2496 info/session.c:2625 info/session.c:2671
-msgid "Done."
-msgstr "Terminé."
-
-#: info/session.c:2553
-#, c-format
-msgid "Writing node \"(%s)%s\"..."
-msgstr "Écriture du noeud «(%s)%s»..."
-
-#: info/session.c:2556
-#, c-format
-msgid "Writing node \"%s\"..."
-msgstr "Écriture du noeud «%s»..."
-
-#: info/session.c:2634
-msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND"
-
-#: info/session.c:2654
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to \"%s\"."
-msgstr "Ne peut pas ouvrir un tube de communication à «%s»."
-
-#: info/session.c:2661
-#, c-format
-msgid "Printing node \"(%s)%s\"..."
-msgstr "Impression du noeud «(%s)%s»..."
-
-#: info/session.c:2664
-#, c-format
-msgid "Printing node \"%s\"..."
-msgstr "Impression du noeud «%s»..."
-
-#: info/session.c:2896
-#, c-format
-msgid "Searching subfile \"%s\"..."
-msgstr "Fouille du sous-fichier «%s»..."
-
-#: info/session.c:2946
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille"
-
-#: info/session.c:2966
-#, c-format
-msgid "%s for string [%s]: "
-msgstr "%s pour la chaîne [%s]: "
-
-#: info/session.c:2967
-msgid "Search backward"
-msgstr "Fouiller vers l'arrière"
-
-#: info/session.c:2967
-msgid "Search"
-msgstr "Fouiller"
-
-#: info/session.c:2994
-msgid "Search failed."
-msgstr "Fouille infructueuse."
-
-#: info/session.c:3020 info/session.c:3026
-msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez"
-
-#: info/session.c:3120
-msgid "I-search backward: "
-msgstr "Fouille I-search vers l'arrière: "
-
-#: info/session.c:3122
-msgid "I-search: "
-msgstr "Fouille I-search: "
-
-#: info/session.c:3147
-msgid "Failing "
-msgstr "Échec "
-
-#: info/session.c:3512
-msgid "No cross references in this node."
-msgstr "Aucune référence croisée dans ce noeud."
-
-#: info/session.c:3579
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Aller à la référence croisée précédente"
-
-#: info/session.c:3588
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Aller à la prochaine référence croisée"
-
-#: info/session.c:3598
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne"
-
-#. ****************************************************************
-#.
-#. Miscellaneous Info Commands
-#.
-#. ****************************************************************
-#. What to do when C-g is pressed in a window.
-#: info/session.c:3620
-msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Annuler l'opération courante"
-
-#: info/session.c:3627
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: info/session.c:3636
-msgid "Move to the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
-
-#. Clear the screen and redraw its contents. Given a numeric argument,
-#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window.
-#: info/session.c:3668
-msgid "Redraw the display"
-msgstr "Redessiner l'affichage écran"
-
-#. This command does nothing. It is the fact that a key is bound to it
-#. that has meaning. See the code at the top of info_session ().
-#: info/session.c:3705
-msgid "Quit using Info"
-msgstr "Quitter en utilisant Info"
-
-#: info/session.c:3728
-#, c-format
-msgid "Unknown command (%s)."
-msgstr "Commande inconnue (%s)."
-
-# Est-ce que c'est " " ou « » comme caractères?
-#: info/session.c:3733
-msgid "\"\" is invalid"
-msgstr "\"\" est invalide"
-
-#: info/session.c:3735
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is invalid"
-msgstr "«%s» est invalide"
-
-#: info/session.c:3958
-msgid "Add this digit to the current numeric argument"
-msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
-
-#: info/session.c:3967
-msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Enclencher (ou multipler par 4) l'argument numérique courant"
-
-#: info/session.c:3982
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]"
-
-#: info/tilde.c:362
-msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
-msgstr ""
-
-#: info/variables.c:40
-msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Lorsque «On» est en fonction, les notes en bas de page apparaissent\n"
-"et disparaissent automatiquement"
-
-#: info/variables.c:44
-msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Lorsque «On» est en fonction, la création ou l'effacement d'une fenêtre\n"
-"réajuste la dimension des autres fenêtres"
-
-#: info/variables.c:48
-msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"Lorsque «On» est en fonction, un clignotement d'écran est utilisé plutôt\n"
-"qu'un bruit de cloche"
-
-#: info/variables.c:52
-msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr ""
-"Lorsque «On» est en fonction, les erreurs sont signalées par un\n"
-"bruit de cloche"
-
-#: info/variables.c:56
-msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Lorsque «On» est en fonction, le ramasse-miette Info récolte les fichiers\n"
-"qui devaient être décomprimés"
-
-#: info/variables.c:59
-msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Lorsque «On» est en fonction, la portion de la chaîne de fouille appariée\n"
-"est mise en surbrillance"
-
-#: info/variables.c:63
-msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr ""
-"Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement est requis à la fin d'un noeud"
-
-#: info/variables.c:67
-msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Le nombre de lignes à défiler quand le curseur va hors de la fenêtre"
-
-#: info/variables.c:71
-msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr ""
-"Lorsque «On» est en fonction, Info accepte et affiche les caractères ISO "
-"Latin"
-
-#: info/variables.c:77
-msgid "Explain the use of a variable"
-msgstr "Expliquer l'usage d'une variable"
-
-#. Get the variable's name.
-#: info/variables.c:83
-msgid "Describe variable: "
-msgstr "Décrire la variable: "
-
-#: info/variables.c:102
-msgid "Set the value of an Info variable"
-msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info"
-
-#. Get the variable's name and value.
-#: info/variables.c:108
-msgid "Set variable: "
-msgstr "Fixer la variable: "
-
-#: info/variables.c:126
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%d): "
-msgstr "Fixer %s à la valeur (%d): "
-
-#: info/variables.c:167
-#, c-format
-msgid "Set %s to value (%s): "
-msgstr "Fixer %s à la valeur (%s): "
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#: info/window.c:1102
-msgid "--*** Tags out of Date ***"
-msgstr "--*** Étiquettes passées Date ***"
-
-#. strlen (location_indicator).
-#. 10 for the decimal representation of the number of lines in this
-#. node, and the remainder of the text that can appear in the line.
-#: info/window.c:1113
-msgid "-----Info: (), lines ----, "
-msgstr "-----Info: (), lignes ----, "
-
-#: info/window.c:1120
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, %d lignes --%s--"
-
-#: info/window.c:1124
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
-msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lignes --%s--"
-
-#: info/window.c:1131
-#, c-format
-msgid " Subfile: %s"
-msgstr " Sous-fichier: %s"
-
-#: lib/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:718 lib/getopt.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%c%s nécessite un nom"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem"
-
-#: lib/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:893
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: "
-msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:916
-msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-msgstr "Beaucoup trop d'erreurs! Abandon.\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:975 makeinfo/makeinfo.c:1000 makeinfo/makeinfo.c:1068
-#, c-format
-msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
-msgstr "%s: l'argument %s doit être numérique, non pas «%s».\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:989
-#, c-format
-msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
-msgstr "Ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro «%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:992
-msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
-msgstr "Ne peut spécifier plus d'une sortie d'expansion de macro"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1036
-#, c-format
-msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argument de l'option --paragraph-indent doit être numérique, «none» "
-"ou\n"
-"«asis», non pas «%s».\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1079
-#, c-format
-msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argument de l'option --footnote-style doit être «separate» ou\n"
-"«end», non pas «%s».\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1110
-#, c-format
-msgid "%s: missing file argument.\n"
-msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1163
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-"\n"
-"Translate Texinfo source documentation to a format suitable for reading\n"
-"with GNU Info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"-D VAR define a variable, as with @set.\n"
-"-E MACRO-OFILE process macros only, output texinfo source.\n"
-"-I DIR append DIR to the @include directory search path.\n"
-"-P DIR prepend DIR to the @include directory search path.\n"
-"-U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
-"--error-limit NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-"--fill-column NUM break lines at NUM characters (default %d).\n"
-"--footnote-style STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
-" `separate' to place footnotes in their own node,\n"
-" `end' to place the footnotes at the end of\n"
-" the node in which they are defined (the default).\n"
-"--force preserve output even if errors.\n"
-"--help display this help and exit.\n"
-"--no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
-"--no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-"--no-split suppress splitting of large files.\n"
-"--no-headers suppress node separators and Node: Foo headers.\n"
-"--output FILE, -o FILE output to FILE, and ignore any @setfilename.\n"
-"--paragraph-indent VAL indent paragraphs with VAL spaces (default %d).\n"
-" if VAL is `none', do not indent; if VAL is `asis',\n"
-" preserve any existing indentation.\n"
-"--reference-limit NUM complain about at most NUM references (default %d).\n"
-"--verbose report about what is being done.\n"
-"--version display version information and exit.\n"
-"\n"
-"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
-"\n"
-"Traduire une documentation source en format Texinfo vers un format "
-"approprié\n"
-"pour une lecture avec GNU Info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"-D VAR Définir une variable, comme avec @set.\n"
-"-E MACRO-OFILE Exécuter les macros seulement, sortir un source "
-"texinfo.\n"
-"-I DIR Ajouter à la fin DIR dans la fouille de répertoires\n"
-" pour @include.\n"
-"-P DIR Ajouter au début DIR dans la fouille de répertoires\n"
-" pour @include.\n"
-"-U VAR Rendre indéfinie une variable, comme avec @clear.\n"
-"--error-limit NUM Quitter après NUM erreurs (par défaut %d).\n"
-"--fill-column NUM Tronquer les lignes à NUM caractères (par défaut "
-"%d).\n"
-"--footnote-style STYLE Sortir les notes en bas de page selon l'option "
-"STYLE:\n"
-" «separate» pour placer les notes dans leur propre "
-"noeud,\n"
-" «end» pour les placer à la fin du noeud dans lequel\n"
-" elles ont été définies (valeur par défaut).\n"
-"--force Conserver la sortie même s'il y a des erreurs.\n"
-"--help Afficher l'aide-mémoire.\n"
-"--no-validate Supprimer la validation de la table de référence\n"
-" des noeuds.\n"
-"--no-warn Supprimer les avertissements (mais pas les erreurs).\n"
-"--no-split Supprimer la troncation de fichiers volumineux.\n"
-"--no-headers Supprimer les séparateurs de noeud et Node: Foo "
-"headers.\n"
-"--output FICHIER, -o FICHIER Écrire dans le FICHIER, et ignorer tous\n"
-" les @setfilename.\n"
-"--paragraph-indent VAL Indenter les paragraphes de VAL espaces (%d par "
-"défaut).\n"
-" Si VAL est «none», ne pas indenter; si VAL est "
-"«asis»,\n"
-" conserver toute valeur d'indentation existante.\n"
-"--reference-limit NUM Avertir après plus de NUM références (%d par "
-"défaut).\n"
-"--verbose Utiliser le mode bavard et indiquer ce qui a été "
-"fait.\n"
-"--version Afficher le nom et la version du logiciel.\n"
-"\n"
-"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1552
-#, c-format
-msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1748
-#, c-format
-msgid "Expected `%s'"
-msgstr "«%s» attendue"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2082
-#, c-format
-msgid "No `%s' found in `%s'"
-msgstr "Aucun «%s» trouvé dans «%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2132
-#, c-format
-msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr ""
-"%s: Sauter l'expansion de macro qui irait sur stdout comme la sortie Info.\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2151
-#, c-format
-msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
-msgstr "Fabrication du fichier %s «%s» à partir de «%s».\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2181
-#, c-format
-msgid "This is Info file %s, produced by Makeinfo version %d.%d"
-msgstr "Ceci est le fichier Info %s, produit par Makeinfo version %d.%d"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2183
-#, c-format
-msgid " from the input file %s.\n"
-msgstr "à partir du fichier d'entrée «%s».\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2202
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Enlèvement du fichier de sortie de macro «%s» à cause d'erreurs;\n"
-"utiliser l'option --force pour préserver.\n"
-
-#. If there were errors, and no --force, remove the output.
-#: makeinfo/makeinfo.c:2234
-#, c-format
-msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Enlèvement du fichier de sortie «%s» à cause d'erreurs;\n"
-"utiliser l'option --force pour préserver.\n"
-
-#. Special case. I'm not supposed to see this character by itself.
-#. If I do, it means there is a syntax error in the input text.
-#. Report the error here, but remember this brace on the stack so
-#. you can ignore its partner.
-#: makeinfo/makeinfo.c:2374 makeinfo/makeinfo.c:7629
-#, c-format
-msgid "Misplaced %c"
-msgstr "%c égarée ou mal placée"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2461
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'"
-msgstr "Commande inconnue «%s»."
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2481
-msgid "NO_NAME!"
-msgstr "NOM_INCONNU!"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2495
-#, c-format
-msgid "%c%s expected `{...}'"
-msgstr "%c%s exigeant des accolades «{...}»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2528
-msgid "Unmatched }"
-msgstr "Accolade «}» non appariée"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:2576
-#, c-format
-msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%c%s sans accolade fermante"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3372
-msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "Type impossible dans la fonction insertion_type_pname"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3438
-msgid "Enumeration stack overflow"
-msgstr "Débordement de la pile d'énumérations"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3470
-#, c-format
-msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-msgstr "débordement du lettrage, reprise à partir de %c"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3509
-msgid "* Menu:\n"
-msgstr "* Menu:\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3593
-#, c-format
-msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3697
-#, c-format
-msgid "`%cend' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "«%cend» attendait «%s», mais a vu «%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3810
-#, c-format
-msgid "No matching `%cend %s'"
-msgstr "«%cend %s» non apparié"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3949
-#, c-format
-msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n"
-msgstr "Comment le caractère @%s a-t-il pu aboutir dans cm_special_char?\n"
-
-#. This error message isn't perfect if the argument is multiple
-#. characters, but it doesn't seem worth getting right.
-#: makeinfo/makeinfo.c:3963
-#, c-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
-msgstr "%c%s s'attend à argument «i» ou «j», non pas «%c»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3967
-#, c-format
-msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-msgstr "%c%s attend un argument d'un seul caractère «i» ou «j»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3979
-msgid "January"
-msgstr "janvier"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3979
-msgid "February"
-msgstr "février"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3979
-msgid "March"
-msgstr "mars"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3979
-msgid "April"
-msgstr "avril"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3979
-msgid "May"
-msgstr "mai"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3980
-msgid "June"
-msgstr "juin"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3980
-msgid "July"
-msgstr "juillet"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3980
-msgid "August"
-msgstr "août"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3980
-msgid "September"
-msgstr "septembre"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3980
-msgid "October"
-msgstr "octobre"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3981
-msgid "November"
-msgstr "novembre"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3981
-msgid "December"
-msgstr "décembre"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4039
-#, c-format
-msgid "%c%s expects a single character as an argument"
-msgstr "%c%s s'attend à un seul caractère comme argument"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4153
-#, c-format
-msgid "%c%s is obsolete"
-msgstr "%c%s est périmé"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4325
-#, c-format
-msgid "Node with %ctop as a section already exists"
-msgstr ""
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4337
-#, c-format
-msgid "Here is the %ctop node"
-msgstr "Le noeud %ctop se trouve ici"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4356
-#, c-format
-msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-msgstr "noeud %ctop utilisé avant %cnode, %s implicitement"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4431
-#, c-format
-msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-msgstr "%c%s est périmé; utiliser %c%s à la place"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4680
-#, c-format
-msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)"
-msgstr "Noeud «%s» ayant plusieurs définitions (ligne %d étant la première)"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4753
-#, c-format
-msgid "Formatting node %s...\n"
-msgstr "Écriture du noeud «%s»...\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4802
-#, c-format
-msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
-msgstr "Le noeud «%s» exige une commande de subdivision (e.g. %c%s)"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5085
-#, c-format
-msgid "Node `%s''s Next field not pointed back to"
-msgstr "Le champ Next du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5090
-#, c-format
-msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'"
-msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Prev» est erroné"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5130
-#, c-format
-msgid "Node `%s's Prev field not pointed back to"
-msgstr "Le champ Prev du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5134
-#, c-format
-msgid "This node (`%s') has the bad Next"
-msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Next» est erroné"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5146
-#, c-format
-msgid "Node `%s' missing Up field"
-msgstr "Le noeud «%s» a un champ «Up» manquant"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5186
-#, c-format
-msgid "`%s' has an Up field of `%s', but `%s' has no menu item for `%s'"
-msgstr ""
-"Le noeud «%s» a un champ Up de «%s», mais «%s» n'a aucun item menu pour «%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5217
-#, c-format
-msgid "node `%s' has been referenced %d times"
-msgstr "Le noeud «%s» a été référencé %d fois"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5229
-#, c-format
-msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "noeud «%s» non référencé"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5256
-#, c-format
-msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "%s réfère au noeud «%s» non existant"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5668 makeinfo/makeinfo.c:5680
-#, c-format
-msgid "%cmenu seen before first node"
-msgstr "%cmenu avant même le premier noeud"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5669 makeinfo/makeinfo.c:5681
-msgid "creating `Top' node"
-msgstr "création du noeud «TOP»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5794
-#, c-format
-msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
-msgstr "«.» ou «,» doit suivre une référence croisée, non pas %c"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5962
-#, c-format
-msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "fichier «%s» dans la commande @image est illisible: %s"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:5966
-msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "absence d'un argument fichier dans la commande @image"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6067
-#, c-format
-msgid "%s requires letter or digit"
-msgstr "%s exige une lettre ou un chiffre"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6152
-#, c-format
-msgid "Unmatched `%c%s'"
-msgstr "«%c%s» non apparié"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6159
-#, c-format
-msgid "`%c%s' needs something after it"
-msgstr "«%c%s» a besoin de quelque chose après lui"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6165
-#, c-format
-msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
-msgstr "Mauvais argument à «%s», «%s», utilisant «%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6338
-#, c-format
-msgid "{No Value For \"%s\"}"
-msgstr "{Aucune Valeur Pour «%s»}"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6388
-#, c-format
-msgid "%c%s requires a name"
-msgstr "%c%s nécessite un nom"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6496
-#, c-format
-msgid "Reached eof before matching @end %s"
-msgstr "Fin de fichier rencontré avant l'appariement de @end %s"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6722
-#, c-format
-msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block"
-msgstr "La commande «%c%s» est inactive dans un bloc «@%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6731
-#, c-format
-msgid "%citemx is not meaningful inside of a `%s' block"
-msgstr "%citemx est inactif à l'intérieur d'un bloc «%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6844
-#, c-format
-msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-msgstr "%c%s est trouvé à l'extérieur d'un bloc d'insertion"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:6935
-#, c-format
-msgid "Missing `}' in %cdef arg"
-msgstr "Accolade «}» manquante dans le paramètre %cdef"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7144 makeinfo/makeinfo.c:7164
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7148
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7152
-msgid "Special Form"
-msgstr "Forme Spéciale"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7156 makeinfo/makeinfo.c:7168
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7160
-msgid "User Option"
-msgstr "Option de l'Usager"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7172
-msgid "Instance Variable"
-msgstr "Variable d'Instance"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7176 makeinfo/makeinfo.c:7180
-msgid "Method"
-msgstr "Méthode"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7335
-#, c-format
-msgid "Must be in a `%s' insertion in order to use `%s'x"
-msgstr "Doit être dans une insertion «%s» afin d'utiliser «%s»x."
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7407
-#, c-format
-msgid "%csp requires a positive numeric argument"
-msgstr "%csp exige un argument numérique positif"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7650
-msgid "asis"
-msgstr "«asis»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7652
-msgid "none"
-msgstr "«none»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7674
-#, c-format
-msgid "Bad argument to %c%s"
-msgstr "Mauvais argument à %c%s"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:7966
-#, c-format
-msgid "Unknown index `%s'"
-msgstr "Nom d'index inconnu «%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8031
-#, c-format
-msgid "Index `%s' already exists"
-msgstr "L'index «%s» existe toujours"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8062
-#, c-format
-msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-msgstr "Nom d'index «%s» inconnu et/ou «%s» dans @synindex"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8251
-#, c-format
-msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "Nom d'index «%s» inconnu dans @printindex"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8266
-msgid ""
-"* Menu:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"* Menu:\n"
-"\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8453
-#, c-format
-msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-msgstr "«%c%s» nécessite un argument «{...}», non pas «%s» seulement"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8468
-#, c-format
-msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-msgstr "Accolade fermante «}» manquante pour la note en bas de page «%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8507
-msgid "Footnote defined without parent node"
-msgstr "La note en bas de page est définie sans noeud parent"
-
-# Est-ce vraiement un message à traduire?
-#: makeinfo/makeinfo.c:8539
-msgid "-Footnotes"
-msgstr "-Footnotes"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: makeinfo/makeinfo.c:8594
-msgid ""
-"---------- Footnotes ----------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"--------- Notes en bas de page ---------\n"
-"\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8690
-#, c-format
-msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "macro «%s» déjà définie précédemment"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8694
-#, c-format
-msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "ici se trouve la définition précédente de «%s»"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:8908
-#, c-format
-msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "Macro «%s» appelée avec trop d'arguments"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:9060
-#, c-format
-msgid "%cend macro not found"
-msgstr "macro %cend non trouvée"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:9100
-#, c-format
-msgid "%cquote-arg only useful when the macro takes a single argument"
-msgstr "%cquote-arg utile seulement lorsque la macro prend un seul argument"
-
-#: makeinfo/multi.c:206
-#, c-format
-msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-msgstr "abandon du texte orphelin «%s» après la commande @multitable"
-
-#: makeinfo/multi.c:277
-#, c-format
-msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "Trop de colonnes dans un item de multitable (%d max)"
-
-#. impossible, I think.
-#: makeinfo/multi.c:304
-msgid "multitable item not in active multitable"
-msgstr "item de multitable qui n'est pas dans une multitable active"
-
-#: makeinfo/multi.c:313
-#, c-format
-msgid "Cannot select column #%d in multitable"
-msgstr "Ne peut pas sélectionner la colonne #%d dans une multitable."
-
-#: makeinfo/multi.c:404
-msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "inhibition d'une commande @tab à l'extérieur d'une multitable"
-
-#: makeinfo/multi.c:428
-msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-msgstr "** Sortie en multicolonnes à partir de la dernière rangée:\n"
-
-#: makeinfo/multi.c:431
-#, c-format
-msgid "* column #%d: output = %s\n"
-msgstr "* colonne #%d: sortie = %s\n"
-
-#: util/install-info.c:123 util/install-info.c:136
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
-
-#: util/install-info.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
-
-#: util/install-info.c:213
-#, c-format
-msgid " for %s"
-msgstr " pour %s"
-
-#: util/install-info.c:282
-#, c-format
-msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "Pour avoir la liste complète des options, faites «%s --help».\n"
-
-#: util/install-info.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-"\n"
-"Install INFO-FILE in the Info directory file DIR-FILE.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--delete Delete existing entries in INFO-FILE;\n"
-" don't insert any new entries.\n"
-"--dir-file=NAME Specify file name of Info directory file.\n"
-" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-"--entry=TEXT Insert TEXT as an Info directory entry.\n"
-" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-" plus zero or more extra lines starting with whitespace.\n"
-" If you specify more than one entry, they are all added.\n"
-" If you don't specify any entries, they are determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
-"--help Display this help and exit.\n"
-"--info-file=FILE Specify Info file to install in the directory.\n"
-" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-"--info-dir=DIR Same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-"--item=TEXT Same as --entry TEXT.\n"
-" An Info directory entry is actually a menu item.\n"
-"--quiet Suppress warnings.\n"
-"--remove Same as --delete.\n"
-"--section=SEC Put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
-" If you specify more than one section, all the entries\n"
-" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
-"--version Display version information and exit.\n"
-"\n"
-"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n"
-msgstr ""
-"%s [OPTION]... [INFO-FICHIER [DIR-FICHIER]]\n"
-" Installer INFO-FICHIER dans le répertoire DIR-FICHIER de fichiers Info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--delete Éliminer les entrées existantes dans INFO-FICHIER;\n"
-" ne pas insérer une quelconque nouvelle entrée.\n"
-"--dir-file=NOM Spécifier le NOM du répertoire de fichiers Info.\n"
-" Ceci équivaut à utiliser l'argument DIR-FICHIER.\n"
-"--entry=TEXTE Insérer TEXTE comme une entrée du répertoire Info.\n"
-" TEXTE doit avoir la forme d'une ligne d'item de menu\n"
-" Info avec zéro ou plusieurs lignes en extra commençant\n"
-" par un blanc. Si plus d'une entrée est spécifiée,\n"
-" elles seront toutes ajoutées. Si aucune entrée n'est\n"
-" spécifiée, elles seront déterminées à partir de\n"
-" l'information dans le fichier Info lui-même.\n"
-"--help Afficher l'aide-mémoire.\n"
-"--info-file=FICHIER Spécifier le FICHIER Info à installer dans le\n"
-" répertoire de fichiers Info. Ceci équivaut à utiliser\n"
-" l'argument INFO-FICHIER.\n"
-"--info-dir=RÉP Identique à l'option --dir-file=RÉP/dir.\n"
-"--item=TEXTE Identique à l'option --entry=TEXTE\n"
-" Une entrée de répertoire Info est en fait un item menu.\n"
-"--quiet Supprimer les avertissements.\n"
-"--remove Identique à l'option --delete.\n"
-"--section=SEC Mettre cette entrée de fichier dans la section SEC du\n"
-" répertoire. Si plus d'une section est spécifiée,\n"
-" toutes les entrées sont ajoutées dans chacune des\n"
-" sections. Si aucune section n'est spécifiée, elles\n"
-" seront déterminées à partir de l'information dans\n"
-" le fichier Info lui-même.\n"
-"--version Afficher le nom et la version du logiciel.\n"
-"\n"
-"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n"
-
-#: util/install-info.c:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
-"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
-"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
-"\n"
-"File: dir,\tNode: Top,\tThis is the top of the INFO tree\n"
-"\n"
-" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
-" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
-" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
-" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
-"\n"
-" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
-" to select it.\n"
-"\n"
-"* Menu:\n"
-msgstr ""
-"Ceci est le fichier .../info/dir, lequel contient le noeud \n"
-"le plus haut dans la hiérarchie Info, noeud appelé (dir)Top.\n"
-"La première fois que Info est invoqué, vous démarrez la recherche \n"
-"à partir de ce noeud.\n"
-"\n"
-"Fichier: dir Noeud: Top Ceci est le haut de l'arborescence INFO\n"
-"\n"
-" Ceci (le noeud Répertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n"
-" Taper «q» pour quitter, «?» pour lister toutes les commandes Info,\n"
-" «d» pour revenir à cet endroit,\n"
-" «h» fournit un guide d'initiation pour les nouveaux venus,\n"
-" «mEmacs<Return>» démarre une consultation du manuel Emacs, etc.\n"
-"\n"
-" En Emacs, vous pouvez cliquer le bouton 2 de la souris sur un item menu "
-"ou\n"
-" sur une référence croisée pour le sélectionner.\n"
-"\n"
-"* Menu:\n"
-
-#: util/install-info.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
-msgstr "%s: ne peut pas lire (%s) et ne peut pas créer (%s)\n"
-
-#: util/install-info.c:464 util/install-info.c:474
-#, c-format
-msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
-msgstr "%s: Spécifier le répertoire Info une seule fois seulement.\n"
-
-#: util/install-info.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
-msgstr "%s: Spécifier le fichier Info une seule fois seulement.\n"
-
-#: util/install-info.c:550
-#, c-format
-msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "excédent d'argument de ligne de commande `%s'"
-
-#: util/install-info.c:554
-msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Aucun fichier d'entrée spécifié; essayer --help pour plus d'informations."
-
-#: util/install-info.c:556
-msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Aucun fichier dir spécifié; essayer --help pour plus d'informations."
-
-#: util/install-info.c:608 util/install-info.c:631
-msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec END-INFO-DIR-ENTRY"
-
-#: util/install-info.c:627
-msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec START-INFO-DIR-ENTRY"
-
-#. No need to abort here, the original info file may not have
-#. the requisite Texinfo commands. This is not something an
-#. installer should have to correct (it's a problem for the
-#. maintainer), and there's no need to cause subsequent parts of
-#. `make install' to fail.
-#: util/install-info.c:641
-#, c-format
-msgid "no info dir entry in `%s'"
-msgstr "aucune entrée répertoire Info dans «%s»"
-
-#: util/install-info.c:852
-#, c-format
-msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
-msgstr "item menu «%s» déjà existant, pour le fichier «%s»"
-
-#: util/install-info.c:875
-#, c-format
-msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "aucune entrée trouvée pour «%s»; rien n'a été éliminé"
-
-#: util/texindex.c:253
-msgid "keep temporary files around after processing"
-msgstr "conserver les fichiers temporaires après le traitement"
-
-#: util/texindex.c:255
-msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
-msgstr "ne pas conserver les fichiers temporaires après le traitement (défaut)"
-
-#: util/texindex.c:257
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "envoyer la sortie dans FICHIER"
-
-#: util/texindex.c:259
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "afficher la version en usage et quitter"
-
-#: util/texindex.c:261
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "afficher cet aide-mémoire et quitter"
-
-#: util/texindex.c:272
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n"
-
-#: util/texindex.c:273
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Générer un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n"
-
-#. Avoid trigraph nonsense.
-#: util/texindex.c:275
-msgid "Usually FILE... is `foo.??' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Habituellement FICHIER... est «foo.??» pour un document «foo.texi».\n"
-
-#: util/texindex.c:276
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options:\n"
-
-#: util/texindex.c:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org."
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu."
-
-#: util/texindex.c:917 util/texindex.c:951 util/texindex.c:1027
-#: util/texindex.c:1055
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: pas un fichier index en format Texinfo"
-
-#: util/texindex.c:1012
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "échec lors de la réouverture de %s"
-
-#: util/texindex.c:1325
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire"
-
-#: util/texindex.c:1663
-#, c-format
-msgid "%s; for file `%s'.\n"
-msgstr "%s; pour le fichier «%s».\n"
-
-#: util/texindex.c:1724
-#, c-format
-msgid "Virtual memory exhausted in %s ()! Needed %d bytes."
-msgstr "Mémoire virtuelle épuisée dans %s ()! Besoin de %d octets."
-
-#~ msgid "install-info (GNU %s) %s\n"
-#~ msgstr "install-info (GNU %s) %s\n"
-
-#~ msgid "universal-argument"
-#~ msgstr "universal-argument"
-
-#~ msgid "Show what to type to execute a given command"
-#~ msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée"
-
-#~ msgid "There %s %d "
-#~ msgstr "Comme complétion(s) %s %d "
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "il y a"
-
-#~ msgid "are"
-#~ msgstr "il y a"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..."
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid ""
-#~ " [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..."
-#~ msgstr ""
-#~ " [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..."
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]"
-#~ msgstr " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid " [menu-selection ...]"
-#~ msgstr " [menu-selection ...]"
-
-#~ msgid "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n"
-#~ msgstr "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n"
-
-#~ msgid "%d %s %d"
-#~ msgstr "%d %s %d"
-
-#~ msgid "There already is a node having %ctop as a section"
-#~ msgstr "Il y a déjà un noeud ayant %ctop en tant que section"
-
-#~ msgid "texindex (GNU %s %s) 2.1\n"
-#~ msgstr "texindex (GNU %s %s) 2.1\n"
OpenPOWER on IntegriCloud