diff options
author | gioria <gioria@FreeBSD.org> | 2002-10-19 23:27:32 +0000 |
---|---|---|
committer | gioria <gioria@FreeBSD.org> | 2002-10-19 23:27:32 +0000 |
commit | ce97c816c145c47939bd8fd21dc54413c1ed41be (patch) | |
tree | 71cd71d7bae8e23fea3d8e3893f496506c0ff6b8 /release | |
parent | d675c525c1e3430650aa9cf941351e80b095a6a7 (diff) | |
download | FreeBSD-src-ce97c816c145c47939bd8fd21dc54413c1ed41be.zip FreeBSD-src-ce97c816c145c47939bd8fd21dc54413c1ed41be.tar.gz |
New sections translated
Diffstat (limited to 'release')
-rw-r--r-- | release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml | 375 |
1 files changed, 202 insertions, 173 deletions
diff --git a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml index f18a434..61f8a23 100644 --- a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml +++ b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml @@ -52,7 +52,7 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT. peut être interessant lors de problèmes au moment de l'installation.</para> - <para>Si vous avez des problèmes, voyez <xref + <para>Si vous avez des problèmes, voyez la <xref linkend="trouble">, qui contient certaines informations interessantes. Vous pouvez aussi lire une copie à jour du fichier <filename>ERRATA.TXT</filename> avant l'installation, qui @@ -107,178 +107,202 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT. </sect2> <sect2 id="floppies"> - <title>Floppy Disk Image Instructions</title> - - <para>Depending on how you choose to install &os;, you may need to - create a set of floppy disks (usually two) to begin the installation - process. This section briefly describes how to create these disks, - either from a CDROM installation or from the Internet. Note that in - the common case of installing &os; from CDROM, on a machine that - supports bootable CDROMs, the steps outlined in this section will - not be needed and can be skipped.</para> - - <para>For a normal CDROM or network installation, all you need to - copy onto actual floppies from the <filename>floppies/</filename> directory are the - <filename>kern.flp</filename> and <filename>mfsroot.flp</filename> - images (for 1.44MB floppies).</para> - - <para>Getting these images over the network is easy. Simply fetch - the + <title>Installation depuis une disquette image</title> + + <para>Suivant la façon choisie pour l'installation de &os; vous + pourriez avoir à créer un jeu de disquettes + (généralement deux) pour commencer l'installation. Cette + section décrit brièvement la façon de créer ces + disquettes que cela soit depuis le CDROM d'installation ou depuis + Internet. Notez que la façon la plus courante d'installer &os est + par un CDROM, sur une machine supportant le démarrage sur CDROM, + et cette procédure ne sert donc à rien dans ce cas.</para> + + <para>Pour une installation standard depuis le réseau ou un + CDROM, tout ce que vous avez besoin d'effectuer est la copie sur des + disquettes les fichiers images <filename>kern.flp</filename> et + <filename>mfsroot.flp</filename> depuis le répertoire + <filename>floppies/</filename> (pour des disquettes 1.44Mo).</para> + + <para>Rapatrier ces images depuis le réseau, est très + simple. Rapatriez simplement les <replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/kern.flp</filename> - and + et <replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/mfsroot.flp</filename> - files from <ulink + fichiers depuis <ulink url="&release.url;"></ulink> - or one of the many mirrors listed at <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">FTP - Sites</ulink> section of the Handbook, or on the - <ulink url="http://www.freebsdmirrors.org/"></ulink> Web pages. + ou un des sites mirroirs listé à la section <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">sites FTP + </ulink> du guide de régerence ou depuis les pages Web + <ulink url="http://www.freebsdmirrors.org/"></ulink>. </para> - <para>Get two blank, freshly formatted floppies and image copy - <filename>kern.flp</filename> onto one and <filename>mfsroot.flp</filename> onto the other. These images are - <emphasis>not</emphasis> DOS files. You cannot simply copy them to a DOS or UFS floppy - as regular files, you need to <quote>image</quote> copy them to the floppy with - <filename>fdimage.exe</filename> under DOS (see the - <filename>tools</filename> directory on your CDROM or &os; FTP - mirror) or the &man.dd.1; command in UNIX.</para> + <para>Obtenez des disquette vierges formattées et copiez l' + image <filename>kern.flp</filename> sur une et + <filename>mfsroot.flp</filename> sur l'autre. Ces images + <emphasis>ne sont pas</emphasis> des fichiers DOS. Vous ne pouvez + pas simplement les copier sur une disquette DOS ou UFS comme des + fichiers standard, vous devez les copier comme une + <quote>image</quote> en utilisant <filename>fdimage.exe</filename> + sous DOS (voyez le répertoire <filename>tools</filename> sur le + CDROM ou site mirroir FTP de &os;) ou la commande UNIX + &man.dd.1;.</para> - <para>For example, to create the kernel floppy image from DOS, you'd - do something like this:</para> + <para>Par exemple, pour créer la disquette image du noyau depuis + DOS, vous devrez taper quelque chose comme:</para> <screen><prompt>C></prompt> <userinput>fdimage kern.flp a:</userinput></screen> - <para>Assuming that you'd copied <filename>fdimage.exe</filename> and <filename>kern.flp</filename> into a directory - somewhere. You would do the same for <filename>mfsroot.flp</filename>, of course.</para> + <para>En assumant que vous avez copié + <filename>fdimage.exe</filename> et <filename>kern.flp</filename> + dans un répertoire. Vous devrez effectuer la même + opération pour <filename>mfsroot.flp</filename>.</para> - <para>If you're creating the boot floppy from a UNIX machine, you - may find that:</para> + <para>Si vous créez les disquettes de démarrage depuis une + machine UNIX, quelque chose comme:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/rfd0</userinput></screen> - <para>or</para> + <para>ou</para> <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/floppy</userinput></screen> - <para>work well, depending on your hardware and operating system - environment (different versions of UNIX have different names - for the floppy drive).</para> - - <para arch="alpha">If you're on an alpha machine that can network-boot its - floppy images or you have a 2.88MB or LS-120 floppy capable of - taking a 2.88MB image on an x86 machine, you may wish to use - the single (but twice as large) <filename>boot.flp</filename> image. - It contains the contents of <filename>kern.flp</filename> and <filename>mfsroot.flp</filename> on - a single floppy. This file should also be used as the - boot file for those mastering <quote>El Torito</quote> bootable CD images. See - the &man.mkisofs.8; command for more information.</para> + <para>fonctionne parfaitement, suivant votre matériel et + système d'exploitation (différentes version d'UNIX ont des + noms différents pour le lecteur de disquette).</para> + + <para arch="alpha">Si vous disposez d'une machine alpha qui peut + démarrer les images depuis le réseau ou si vous disposez d'un + lecteur de disquette 2.88Mo ou LS-120 capable depuis une machine x86 + de créer une image 2.88Mo, vous pouvez utiliser l'image unique + (mais deux fois plus grosse) <filename>boot.flp</filename>. Ce + fichier contient <filename>kern.flp</filename> et + <filename>mfsroot.flp</filename> sur une seule disquette. Ce fichier + peut aussi être utilisé comme une image de démarrage pour + ceux créeant des images de démarrage pour CD <quote>El + Torito</quote> Voyez la commande &man.mkisofs.8; pour plus + d'informations.</para> + </sect2> <sect2 id="start-installation"> - <title>Installing &os; from CDROM or the Internet</title> + <title>Installation de &os; depuis un CDROM ou Internet</title> - <para arch="i386">The easiest type of installation is from - CDROM. If you have a supported CDROM drive and a &os; - installation CDROM, there are 2 ways of starting the - installation from it: + <para arch="i386">La façon la plus simple d'effectuer + l'installation est d'utiliser un CDROM. Si vous disposez d'un + lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;, + il y a deux façon de démarrer cette installation: <itemizedlist> <listitem> - <para>If your system supports bootable CDROM media - (usually an option which can be selectively enabled in the - controller's setup menu or in the PC BIOS for some - systems) and you have it enabled, &os; supports the - <quote>El Torito</quote> bootable CD standard. Simply - put the installation CD in your CDROM drive and boot the - system to begin installation.</para> + <para>Si votre système supporte le démarrage depuis + un CDROM (souvent il s'agit d'une option qui peut être + sélectionnée via le menu d'un controleur ou depuis + le BIOS du PC sur certains systèmes) et que vous l'avez + activé, &os; supporte le standard de démarrage + <quote>El Torito</quote>. Insérez tout simplement le CD + dans le lecteur de CDROM et démarrez le système pour + commencer l'installation.</para> </listitem> <listitem> - <para>Build a set of &os; boot floppies from the - <filename>floppies/</filename> directory in every &os; - distribution. Either simply use the - <filename>makeflp.bat</filename> script from DOS or read - <xref linkend="floppies"> for more information on creating - the bootable floppies under different operating systems. - Then you simply boot from the first floppy and you should - soon be in the &os; installation.</para> + <para>Créer un jeu de disquette de démarrage de &os; + depuis le répertoire <filename>floppies/</filename>. En + utilisant le script <filename>makeflp.bat</filename> + depuis DOS ou en lisant la + <xref linkend="floppies"> pour plus d'informations sur la + création de disquettes de démarrage sous + différents systèmes. Vous démarrerez depuis la + première disquette et vous vous trouverez rapidement + dans l'installation de &os;.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> - <para arch="i386">If you don't have a CDROM (or your computer does not - support booting from CDROM) and would like to simply install - over the net using PPP, SLIP or a dedicated connection. - You should start the installation by building - a set of &os; boot floppies from the files - <filename>floppies/kern.flp</filename> and - <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> using the instructions - found in <xref linkend="floppies">. Restart your computer using - the <filename>kern.flp</filename> disk; when prompted, insert - the <filename>mfsroot.flp</filename> disk. Then, please go to - <xref linkend="ftpnfs"> for additional tips on installing - via FTP or NFS.</para> - - <para arch="alpha">The easiest type of installation is from - CDROM. If you have a supported CDROM drive and a &os; - installation CDROM, you can boot &os; directly from the - CDROM. Insert the CDROM into the drive and type the following - command to start the installation (substituting the name of the - appropriate CDROM drive if necessary):</para> + <para arch="i386">Si vous ne disposez pas d'un CDROM (ou si + votre ordinateur ne supporte par le démarrage depuis un + CDROM) ou si vous désirez installer via le réseau en + utilisant PPP, SLIP ou une connexion dédié; vous devez + commencer par créer un jeu de disquette de démarrage &os; + depuis les fichiers <filename>floppies/kern.flp</filename> et + <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> en suivant les + instructions que vous trouverez à la + <xref linkend="floppies">. Redémarrez votre ordinateur en utilisant + la disquette <filename>kern.flp</filename> et lorsqu'on vous le + demande, inserez alors la disquette + <filename>mfsroot.flp</filename>. Allez à la <xref + linkend="ftpnfs"> pour plus d'information sur l'installation + via FTP ou NFS.</para> + + <para arch="alpha">La façon la plus simple d'effectuer + l'installation est d'utiliser un CDROM. Si vous disposez d'un + lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;, + vous pouvez démarer &os; directement depuis le + CDROM. Insérez le CDROM dans le lecteur et tapez la commande + suivante pour démarrer l'installation (en substituant le nom + du lecteur de CDROM approprié):</para> <screen arch="alpha">>>><userinput>boot dka0</userinput></screen> - <para arch="alpha">Alternatively you can boot the installation - from floppy disk. You should start the installation by building - a set of &os; boot floppies from the files - <filename>floppies/kern.flp</filename> and - <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> using the instructions - found in <xref linkend="floppies">. From the SRM console prompt - (<literal>>>></literal>), just insert the - <filename>kern.flp</filename> floppy and type the following - command to start the installation:</para> + <para arch="alpha">Sinon, vous pouvez démarrer l'installation + depuis un lecteur de disquette. Vous devez donc commencer + l'installation en créeant un jeu de disquette de démarrage + de &os; depuis les fichiers <filename>floppies/kern.flp</filename> et + <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> en suivant les + instructions que vous trouverez à la <xref + linkend="floppies">. Depuis l'invite de console SRM + (<literal>>>></literal>), inserez la disquette + <filename>kern.flp</filename> et tapez la commande suivante pour + démarrer l'installation:</para> <screen arch="alpha">>>><userinput>boot dva0</userinput></screen> - <para arch="alpha">Insert the <filename>mfsroot.flp</filename> - floppy when prompted and you will end up at the first screen of - the install program.</para> + <para arch="alpha">Insérez alors la disquette + <filename>mfsroot.flp</filename> au moment ou le système la + demande et vous finirez alors le premier écran + d'installation.</para> + </sect2> <sect2> - <title>Detail on various installation types</title> + <title>Détails de différents types d'installation</title> - <para>Once you've gotten yourself to the initial installation - screen somehow, you should be able to follow the various menu - prompts and go from there. If you've never used the &os; - installation before, you are also encouraged to read some of the - documentation in the Documentation submenu as well as the - general <quote>Usage</quote> instructions on the first menu.</para> + <para>Dès que vous arrivez à au premier écran + d'installation, vous devez pouvoir suivre les différents + menus. Si vous n'avez jamais utilisé l'installeur de &os; + précédemment, vous êtes encouragés à lire la + documentation dans le menu Documentation tout comme les + instructions <quote>d'usage</quote> général du premier + menu.</para> <note> - <para>If you get stuck at a screen, press the <keycap>F1</keycap> key for online - documentation relevant to that specific section.</para> + <para>Si vous êtes perdu sur un écran, pressez la touche + <keycap>F1</keycap> pour la documentation en ligne sur la section + courante.</para> </note> - <para>If you've never installed &os; before, or even if you - have, the <quote>Standard</quote> installation mode is the most recommended - since it makes sure that you'll visit all the various important - checklist items along the way. If you're much more comfortable - with the &os; installation process and know <emphasis>exactly</emphasis> what you - want to do, use the <quote>Express</quote> or <quote>Custom</quote> installation options. If - you're upgrading an existing system, use the <quote>Upgrade</quote> option.</para> - - <para>The &os; installer supports the direct use of floppy, - DOS, tape, CDROM, FTP, NFS and UFS partitions as installation - media; further tips on installing from each type of media are listed - below.</para> - - <para arch="alpha">Once the install procedure has finished, you will be able - to start &os;/&arch; by typing something like this to the SRM - prompt:</para> + <para>Si vous n'avez jamais installé &os; précedemment, le + mode d'installation <quote>Standard</quote> est recommandé, car + il vérifie que vous visitez toutes les portions importantes + nécessaires. Si vous connaissez le processus d'installation de + &os; et que vous savez <emphasis>exactement</emphasis> ce que vous + faites, utilisez l'option d'installation <quote>Express</quote> ou + <quote>Custom</quote>. Si vous mettez à jour depuis un + système existant, utilisez l'option <quote>Upgrade</quote>.</para> + + <para>L'installeur de &os; supporte l'utilisation de lecteur de + disquette, DOS, CDROM, FTP, lecteur de bande ou partitions NFS et + UFS comme média d'installation; plus d'informations sur + l'installagion depuis chaque type de média sont listés + ci-dessous.</para> + + <para arch="alpha">Une fois la procédure d'installation finit, + vous pourrez démarrer &os;/&arch; en tapant quelque chose comme + ceci à l'invite SRM:</para> <screen arch="alpha">>>><userinput>boot dkc0</userinput></screen> - <para arch="alpha">This instructs the firmware to boot the specified disk. To - find the SRM names of disks in your machine, use the <literal>show - device</literal> command:</para> + <para arch="alpha">Cela demande au micro-code de démarrer + depuis le disque spécifié. Pour trouver le nom SRM des + disque de votre machine, utilisez la commande <literal>show + device</literal>:</para> <screen arch="alpha">>>><userinput>show device</userinput> dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476 @@ -290,77 +314,82 @@ pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27 pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> - <para arch="alpha">This example is from a Digital Personal Workstation 433au - and shows three disks attached to the machine. The first is a - CDROM called <devicename>dka0</devicename> and the other two are - disks and are called <devicename>dkc0</devicename> and - <devicename>dkc100</devicename> respectively.</para> + <para arch="alpha">Cet exemple est extrait d'une Digital Personal + Workstation 433au et montre trois disques attachés à cette + machine. Le premier est un CDROM appelé + <devicename>dka0</devicename> et les deux autres sont des disques + appelés respectivement <devicename>dkc0</devicename> et + <devicename>dkc100</devicename>.</para> - <para arch="alpha">You can specify which kernel file to load and what boot - options to use with the <option>-file</option> and - <option>-flags</option> options, for example:</para> + <para arch="alpha">Vous pouvez spécifier le noyau à charger + et quelles options de démarrage utiliser via les options + <option>-file</option> et <option>-flags</option>:</para> <screen arch="alpha"><prompt>>>></prompt> <userinput>boot -file kernel.old -flags s</userinput></screen> - <para arch="alpha">To make &os;/&arch; boot automatically, use these commands:</para> + <para arch="alpha">Pour démarrer automatiquement &os;/&arch; + utilisez les commandes:</para> <screen arch="alpha"><prompt>>>></prompt> <userinput>set boot_osflags a</userinput> <prompt>>>></prompt> <userinput>set bootdef_dev dkc0</userinput> <prompt>>>></prompt> <userinput>set auto_action BOOT</userinput></screen> <sect3> - <title>Installing from a Network CDROM</title> + <title>Installation depuis un CDROM réseau</title> - <para>If you simply wish to install from a local CDROM drive - then see <xref linkend="start-installation">. If you don't have a CDROM - drive on your system and wish to use a &os; distribution CD - in the CDROM drive of another system to which you have network - connectivity, there are also several ways of going about it:</para> + <para>Si vous désirez installer depuis un lecteur de CDROM + local voyez la <xref linkend="start-installation">. Si vous ne + disposez pas d'un lecteur de CDROM sur votre système et que + vous désirez utiliser une distribution CD de &os; dans le + lecteur CDROM d'une autre machine que vous pouvez accéder via + le réseau, il y a plusieurs façon d'y arriver:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you would be able to FTP install &os; directly - from the CDROM drive in some &os; machine, it's quite - easy: You simply add the following line to the password file - (using the &man.vipw.8; command):</para> + <para>Si vous voulez pouvoir installer via FTP &os;, + directement depuis le lecteur de CDROM d'une machine &os;, + c'est très simple: Vous pouvez tout simplement ajouter la + ligne suivante à votre fichier des mots de passe (en + utilisant la commande &man.vipw.8;):</para> <screen>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/sbin/nologin</screen> - <para>On the machine on which you are running the install, - go to the Options menu and set Release Name to - <literal>any</literal>. You may then choose a Media type of - <literal>FTP</literal> and type in + <para>Sur la machine que vous voulez installer, allez dans + le menu Options et mettez le Release Name à + <literal>any</literal>. Vous pouvez alors choisir comme type + de média <literal>FTP</literal> et taper <filename>ftp://<replaceable>machine</replaceable></filename> - after picking <quote>URL</quote> in the ftp sites - menu.</para> + après avoir choisi <quote>URL</quote> dans le menu des + sites ftp.</para> <warning> - <para>This may allow anyone on the local network (or Internet) to - make <quote>anonymous FTP</quote> connections to this - machine, which may not be desirable.</para> + <para>: Cela permet à n'importe qui depuis le réseau + local (ou Internet) de se connecter via <quote>FTP anonyme + </quote> à cette machine, ce qui peut ne pas être + voulu.</para> </warning> </listitem> <listitem> - <para>If you would rather use NFS to export the CDROM - directly to the machine(s) you'll be installing from, you - need to first add an entry to the - <filename>/etc/exports</filename> file (on the machine with - the CDROM drive). The example below allows the machine - <hostid role="hostname">ziggy.foo.com</hostid> to mount the - CDROM directly via NFS during installation:</para> + <para>Si vous préférez utiliser NFS pour exporté le + CDROM sur la machine que vous installez, vous devez en + premier ajouter une ligne au fichier + <filename>/etc/exports</filename> (sur la machine disposant + du lecteur de CDROM). L'exemple ci-dessous autorise la + machine <hostid role="hostname">ziggy.foo.com</hostid> à + monter le CDROM via NFS lors de l'installation:</para> <screen>/cdrom -ro ziggy.foo.com</screen> - <para>The machine - with the CDROM must also be configured as an NFS server, of - course, and if you're not sure how to do that then an NFS - installation is probably not the best choice for you unless - you're willing to read up on &man.rc.conf.5; and configure things - appropriately. Assuming that this part goes smoothly, you - should be able to enter: <filename><replaceable>cdrom-host</replaceable>:/cdrom</filename> as the path for - an NFS installation when the target machine is installed, - e.g. <filename>wiggy:/cdrom</filename>.</para> + <para>La machine contenant le CDROM doit, bien sur, être + configurée en serveur NFS, et si vous n'en êtes pas + sur, une installation via NFS n'est pas le meilleur des + choix, sauf si vous voulez lire &man.rc.conf.5; et + configurer les choses correctement. En assumant que cette + partie se passe bien, vous devriez être capable d'entrer: + <filename><replaceable>cdrom-host</replaceable>:/cdrom</filename> + comme répertoire d'installation NFS pour la machine à + installer, e.g. <filename>wiggy:/cdrom</filename>.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect3> |