diff options
author | gioria <gioria@FreeBSD.org> | 2002-10-27 10:11:27 +0000 |
---|---|---|
committer | gioria <gioria@FreeBSD.org> | 2002-10-27 10:11:27 +0000 |
commit | c3c370c16a3e4b70ad9905988993505c77fc7d79 (patch) | |
tree | 1a0463defabcbbf689c4053b5ae20ca328b2c1c3 /release | |
parent | 5a7d726e135160f5663960a89da928f8ba435d9b (diff) | |
download | FreeBSD-src-c3c370c16a3e4b70ad9905988993505c77fc7d79.zip FreeBSD-src-c3c370c16a3e4b70ad9905988993505c77fc7d79.tar.gz |
Translation of DOS and QIC/SCSI tape section
Diffstat (limited to 'release')
-rw-r--r-- | release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml | 406 |
1 files changed, 216 insertions, 190 deletions
diff --git a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml index 61f8a23..219beb8 100644 --- a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml +++ b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml @@ -19,8 +19,14 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT. particulier sur la façon d'obtenir la distribution &os; &release.current; de commencer la procédure d'installation. Le chapitre <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html"><quote>Installation de &os;</quote></ulink> du <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/">guide de référence de &os;</ulink> vous fournit plus d'informations sur le programme d'installation lui même, et une explication pas à pas de l'installation ponctuée de copies d'écrans</para> - + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html"> + <quote>Installation de &os;</quote></ulink> du + <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/"> + guide de référence de &os;</ulink> vous fournit plus + d'informations sur le programme d'installation lui même, et + une explication pas à pas de l'installation ponctuée + de copies d'écrans</para> <para>Si vous effectuez une mise à jour depuis une version @@ -41,10 +47,12 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT. d'installation. </para> <para>Notez que les versions en ligne de &os; <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/">FAQ</ulink> et <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/">Handbook</ulink> sont aussi disponibles sur le - <ulink url="http://www.FreeBSD.org/">site Web du projet - FreeBSD</ulink>, si vous disposez d'une connection - Internet.</para> + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/">FAQ</ulink> + et <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/">Handbook</ulink> + sont aussi disponibles sur le <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/">site Web du projet FreeBSD</ulink>, + si vous disposez d'une connection Internet.</para> <para>Cette liste de documents peut vous paraître énorme, mais le temps passé à les lire vous fera probablement gagner @@ -109,56 +117,56 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT. <sect2 id="floppies"> <title>Installation depuis une disquette image</title> - <para>Suivant la façon choisie pour l'installation de &os; vous - pourriez avoir à créer un jeu de disquettes - (généralement deux) pour commencer l'installation. Cette - section décrit brièvement la façon de créer ces + <para>Suivant la façon choisie pour l'installation de &os; vous + pourriez avoir à créer un jeu de disquettes + (généralement deux) pour commencer l'installation. Cette + section décrit brièvement la façon de créer ces disquettes que cela soit depuis le CDROM d'installation ou depuis - Internet. Notez que la façon la plus courante d'installer &os est - par un CDROM, sur une machine supportant le démarrage sur CDROM, - et cette procédure ne sert donc à rien dans ce cas.</para> + Internet. Notez que la façon la plus courante d'installer &os est + par un CDROM, sur une machine supportant le démarrage sur CDROM, + et cette procédure ne sert donc à rien dans ce cas.</para> - <para>Pour une installation standard depuis le réseau ou un + <para>Pour une installation standard depuis le réseau ou un CDROM, tout ce que vous avez besoin d'effectuer est la copie sur des disquettes les fichiers images <filename>kern.flp</filename> et - <filename>mfsroot.flp</filename> depuis le répertoire + <filename>mfsroot.flp</filename> depuis le répertoire <filename>floppies/</filename> (pour des disquettes 1.44Mo).</para> - <para>Rapatrier ces images depuis le réseau, est très + <para>Rapatrier ces images depuis le réseau, est très simple. Rapatriez simplement les <replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/kern.flp</filename> et <replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/mfsroot.flp</filename> fichiers depuis <ulink url="&release.url;"></ulink> - ou un des sites mirroirs listé à la section <ulink + ou un des sites mirroirs listé à la section <ulink url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">sites FTP - </ulink> du guide de régerence ou depuis les pages Web + </ulink> du guide de régerence ou depuis les pages Web <ulink url="http://www.freebsdmirrors.org/"></ulink>. </para> - <para>Obtenez des disquette vierges formattées et copiez l' + <para>Obtenez des disquette vierges formattées et copiez l' image <filename>kern.flp</filename> sur une et <filename>mfsroot.flp</filename> sur l'autre. Ces images <emphasis>ne sont pas</emphasis> des fichiers DOS. Vous ne pouvez pas simplement les copier sur une disquette DOS ou UFS comme des fichiers standard, vous devez les copier comme une <quote>image</quote> en utilisant <filename>fdimage.exe</filename> - sous DOS (voyez le répertoire <filename>tools</filename> sur le + sous DOS (voyez le répertoire <filename>tools</filename> sur le CDROM ou site mirroir FTP de &os;) ou la commande UNIX &man.dd.1;.</para> - <para>Par exemple, pour créer la disquette image du noyau depuis + <para>Par exemple, pour créer la disquette image du noyau depuis DOS, vous devrez taper quelque chose comme:</para> <screen><prompt>C></prompt> <userinput>fdimage kern.flp a:</userinput></screen> - <para>En assumant que vous avez copié + <para>En assumant que vous avez copié <filename>fdimage.exe</filename> et <filename>kern.flp</filename> - dans un répertoire. Vous devrez effectuer la même - opération pour <filename>mfsroot.flp</filename>.</para> + dans un répertoire. Vous devrez effectuer la même + opération pour <filename>mfsroot.flp</filename>.</para> - <para>Si vous créez les disquettes de démarrage depuis une + <para>Si vous créez les disquettes de démarrage depuis une machine UNIX, quelque chose comme:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/rfd0</userinput></screen> @@ -167,19 +175,19 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT. <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/floppy</userinput></screen> - <para>fonctionne parfaitement, suivant votre matériel et - système d'exploitation (différentes version d'UNIX ont des - noms différents pour le lecteur de disquette).</para> + <para>fonctionne parfaitement, suivant votre matériel et + système d'exploitation (différentes version d'UNIX ont des + noms différents pour le lecteur de disquette).</para> <para arch="alpha">Si vous disposez d'une machine alpha qui peut - démarrer les images depuis le réseau ou si vous disposez d'un + démarrer les images depuis le réseau ou si vous disposez d'un lecteur de disquette 2.88Mo ou LS-120 capable depuis une machine x86 - de créer une image 2.88Mo, vous pouvez utiliser l'image unique + de créer une image 2.88Mo, vous pouvez utiliser l'image unique (mais deux fois plus grosse) <filename>boot.flp</filename>. Ce fichier contient <filename>kern.flp</filename> et <filename>mfsroot.flp</filename> sur une seule disquette. Ce fichier - peut aussi être utilisé comme une image de démarrage pour - ceux créeant des images de démarrage pour CD <quote>El + peut aussi être utilisé comme une image de démarrage pour + ceux créeant des images de démarrage pour CD <quote>El Torito</quote> Voyez la commande &man.mkisofs.8; pour plus d'informations.</para> @@ -188,119 +196,119 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT. <sect2 id="start-installation"> <title>Installation de &os; depuis un CDROM ou Internet</title> - <para arch="i386">La façon la plus simple d'effectuer + <para arch="i386">La façon la plus simple d'effectuer l'installation est d'utiliser un CDROM. Si vous disposez d'un - lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;, - il y a deux façon de démarrer cette installation: + lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;, + il y a deux façon de démarrer cette installation: <itemizedlist> <listitem> - <para>Si votre système supporte le démarrage depuis - un CDROM (souvent il s'agit d'une option qui peut être - sélectionnée via le menu d'un controleur ou depuis - le BIOS du PC sur certains systèmes) et que vous l'avez - activé, &os; supporte le standard de démarrage - <quote>El Torito</quote>. Insérez tout simplement le CD - dans le lecteur de CDROM et démarrez le système pour + <para>Si votre système supporte le démarrage depuis + un CDROM (souvent il s'agit d'une option qui peut être + sélectionnée via le menu d'un controleur ou depuis + le BIOS du PC sur certains systèmes) et que vous l'avez + activé, &os; supporte le standard de démarrage + <quote>El Torito</quote>. Insérez tout simplement le CD + dans le lecteur de CDROM et démarrez le système pour commencer l'installation.</para> </listitem> <listitem> - <para>Créer un jeu de disquette de démarrage de &os; - depuis le répertoire <filename>floppies/</filename>. En + <para>Créer un jeu de disquette de démarrage de &os; + depuis le répertoire <filename>floppies/</filename>. En utilisant le script <filename>makeflp.bat</filename> depuis DOS ou en lisant la <xref linkend="floppies"> pour plus d'informations sur la - création de disquettes de démarrage sous - différents systèmes. Vous démarrerez depuis la - première disquette et vous vous trouverez rapidement + création de disquettes de démarrage sous + différents systèmes. Vous démarrerez depuis la + première disquette et vous vous trouverez rapidement dans l'installation de &os;.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> <para arch="i386">Si vous ne disposez pas d'un CDROM (ou si - votre ordinateur ne supporte par le démarrage depuis un - CDROM) ou si vous désirez installer via le réseau en - utilisant PPP, SLIP ou une connexion dédié; vous devez - commencer par créer un jeu de disquette de démarrage &os; + votre ordinateur ne supporte par le démarrage depuis un + CDROM) ou si vous désirez installer via le réseau en + utilisant PPP, SLIP ou une connexion dédié; vous devez + commencer par créer un jeu de disquette de démarrage &os; depuis les fichiers <filename>floppies/kern.flp</filename> et <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> en suivant les - instructions que vous trouverez à la - <xref linkend="floppies">. Redémarrez votre ordinateur en utilisant + instructions que vous trouverez à la + <xref linkend="floppies">. Redémarrez votre ordinateur en utilisant la disquette <filename>kern.flp</filename> et lorsqu'on vous le demande, inserez alors la disquette - <filename>mfsroot.flp</filename>. Allez à la <xref + <filename>mfsroot.flp</filename>. Allez à la <xref linkend="ftpnfs"> pour plus d'information sur l'installation via FTP ou NFS.</para> - <para arch="alpha">La façon la plus simple d'effectuer + <para arch="alpha">La façon la plus simple d'effectuer l'installation est d'utiliser un CDROM. Si vous disposez d'un - lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;, - vous pouvez démarer &os; directement depuis le - CDROM. Insérez le CDROM dans le lecteur et tapez la commande - suivante pour démarrer l'installation (en substituant le nom - du lecteur de CDROM approprié):</para> + lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;, + vous pouvez démarer &os; directement depuis le + CDROM. Insérez le CDROM dans le lecteur et tapez la commande + suivante pour démarrer l'installation (en substituant le nom + du lecteur de CDROM approprié):</para> <screen arch="alpha">>>><userinput>boot dka0</userinput></screen> - <para arch="alpha">Sinon, vous pouvez démarrer l'installation + <para arch="alpha">Sinon, vous pouvez démarrer l'installation depuis un lecteur de disquette. Vous devez donc commencer - l'installation en créeant un jeu de disquette de démarrage + l'installation en créeant un jeu de disquette de démarrage de &os; depuis les fichiers <filename>floppies/kern.flp</filename> et <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> en suivant les - instructions que vous trouverez à la <xref + instructions que vous trouverez à la <xref linkend="floppies">. Depuis l'invite de console SRM (<literal>>>></literal>), inserez la disquette <filename>kern.flp</filename> et tapez la commande suivante pour - démarrer l'installation:</para> + démarrer l'installation:</para> <screen arch="alpha">>>><userinput>boot dva0</userinput></screen> - <para arch="alpha">Insérez alors la disquette - <filename>mfsroot.flp</filename> au moment ou le système la - demande et vous finirez alors le premier écran + <para arch="alpha">Insérez alors la disquette + <filename>mfsroot.flp</filename> au moment ou le système la + demande et vous finirez alors le premier écran d'installation.</para> </sect2> <sect2> - <title>Détails de différents types d'installation</title> + <title>Détails de différents types d'installation</title> - <para>Dès que vous arrivez à au premier écran - d'installation, vous devez pouvoir suivre les différents - menus. Si vous n'avez jamais utilisé l'installeur de &os; - précédemment, vous êtes encouragés à lire la + <para>Dès que vous arrivez à au premier écran + d'installation, vous devez pouvoir suivre les différents + menus. Si vous n'avez jamais utilisé l'installeur de &os; + précédemment, vous êtes encouragés à lire la documentation dans le menu Documentation tout comme les - instructions <quote>d'usage</quote> général du premier + instructions <quote>d'usage</quote> général du premier menu.</para> <note> - <para>Si vous êtes perdu sur un écran, pressez la touche + <para>Si vous êtes perdu sur un écran, pressez la touche <keycap>F1</keycap> pour la documentation en ligne sur la section courante.</para> </note> - <para>Si vous n'avez jamais installé &os; précedemment, le - mode d'installation <quote>Standard</quote> est recommandé, car - il vérifie que vous visitez toutes les portions importantes - nécessaires. Si vous connaissez le processus d'installation de + <para>Si vous n'avez jamais installé &os; précedemment, le + mode d'installation <quote>Standard</quote> est recommandé, car + il vérifie que vous visitez toutes les portions importantes + nécessaires. Si vous connaissez le processus d'installation de &os; et que vous savez <emphasis>exactement</emphasis> ce que vous faites, utilisez l'option d'installation <quote>Express</quote> ou - <quote>Custom</quote>. Si vous mettez à jour depuis un - système existant, utilisez l'option <quote>Upgrade</quote>.</para> + <quote>Custom</quote>. Si vous mettez à jour depuis un + système existant, utilisez l'option <quote>Upgrade</quote>.</para> <para>L'installeur de &os; supporte l'utilisation de lecteur de disquette, DOS, CDROM, FTP, lecteur de bande ou partitions NFS et - UFS comme média d'installation; plus d'informations sur - l'installagion depuis chaque type de média sont listés + UFS comme média d'installation; plus d'informations sur + l'installagion depuis chaque type de média sont listés ci-dessous.</para> - <para arch="alpha">Une fois la procédure d'installation finit, - vous pourrez démarrer &os;/&arch; en tapant quelque chose comme - ceci à l'invite SRM:</para> + <para arch="alpha">Une fois la procédure d'installation finit, + vous pourrez démarrer &os;/&arch; en tapant quelque chose comme + ceci à l'invite SRM:</para> <screen arch="alpha">>>><userinput>boot dkc0</userinput></screen> - <para arch="alpha">Cela demande au micro-code de démarrer - depuis le disque spécifié. Pour trouver le nom SRM des + <para arch="alpha">Cela demande au micro-code de démarrer + depuis le disque spécifié. Pour trouver le nom SRM des disque de votre machine, utilisez la commande <literal>show device</literal>:</para> @@ -315,19 +323,19 @@ pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> <para arch="alpha">Cet exemple est extrait d'une Digital Personal - Workstation 433au et montre trois disques attachés à cette - machine. Le premier est un CDROM appelé + Workstation 433au et montre trois disques attachés à cette + machine. Le premier est un CDROM appelé <devicename>dka0</devicename> et les deux autres sont des disques - appelés respectivement <devicename>dkc0</devicename> et + appelés respectivement <devicename>dkc0</devicename> et <devicename>dkc100</devicename>.</para> - <para arch="alpha">Vous pouvez spécifier le noyau à charger - et quelles options de démarrage utiliser via les options + <para arch="alpha">Vous pouvez spécifier le noyau à charger + et quelles options de démarrage utiliser via les options <option>-file</option> et <option>-flags</option>:</para> <screen arch="alpha"><prompt>>>></prompt> <userinput>boot -file kernel.old -flags s</userinput></screen> - <para arch="alpha">Pour démarrer automatiquement &os;/&arch; + <para arch="alpha">Pour démarrer automatiquement &os;/&arch; utilisez les commandes:</para> <screen arch="alpha"><prompt>>>></prompt> <userinput>set boot_osflags a</userinput> @@ -335,183 +343,201 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen> <prompt>>>></prompt> <userinput>set auto_action BOOT</userinput></screen> <sect3> - <title>Installation depuis un CDROM réseau</title> + <title>Installation depuis un CDROM réseau</title> - <para>Si vous désirez installer depuis un lecteur de CDROM + <para>Si vous désirez installer depuis un lecteur de CDROM local voyez la <xref linkend="start-installation">. Si vous ne - disposez pas d'un lecteur de CDROM sur votre système et que - vous désirez utiliser une distribution CD de &os; dans le - lecteur CDROM d'une autre machine que vous pouvez accéder via - le réseau, il y a plusieurs façon d'y arriver:</para> + disposez pas d'un lecteur de CDROM sur votre système et que + vous désirez utiliser une distribution CD de &os; dans le + lecteur CDROM d'une autre machine que vous pouvez accéder via + le réseau, il y a plusieurs façon d'y arriver:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Si vous voulez pouvoir installer via FTP &os;, directement depuis le lecteur de CDROM d'une machine &os;, - c'est très simple: Vous pouvez tout simplement ajouter la - ligne suivante à votre fichier des mots de passe (en + c'est très simple: Vous pouvez tout simplement ajouter la + ligne suivante à votre fichier des mots de passe (en utilisant la commande &man.vipw.8;):</para> <screen>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/sbin/nologin</screen> <para>Sur la machine que vous voulez installer, allez dans - le menu Options et mettez le Release Name à + le menu Options et mettez le Release Name à <literal>any</literal>. Vous pouvez alors choisir comme type - de média <literal>FTP</literal> et taper + de média <literal>FTP</literal> et taper <filename>ftp://<replaceable>machine</replaceable></filename> - après avoir choisi <quote>URL</quote> dans le menu des + après avoir choisi <quote>URL</quote> dans le menu des sites ftp.</para> <warning> - <para>: Cela permet à n'importe qui depuis le réseau + <para>: Cela permet à n'importe qui depuis le réseau local (ou Internet) de se connecter via <quote>FTP anonyme - </quote> à cette machine, ce qui peut ne pas être + </quote> à cette machine, ce qui peut ne pas être voulu.</para> </warning> </listitem> <listitem> - <para>Si vous préférez utiliser NFS pour exporté le + <para>Si vous préférez utiliser NFS pour exporté le CDROM sur la machine que vous installez, vous devez en premier ajouter une ligne au fichier <filename>/etc/exports</filename> (sur la machine disposant du lecteur de CDROM). L'exemple ci-dessous autorise la - machine <hostid role="hostname">ziggy.foo.com</hostid> à + machine <hostid role="hostname">ziggy.foo.com</hostid> à monter le CDROM via NFS lors de l'installation:</para> <screen>/cdrom -ro ziggy.foo.com</screen> - <para>La machine contenant le CDROM doit, bien sur, être - configurée en serveur NFS, et si vous n'en êtes pas + <para>La machine contenant le CDROM doit, bien sur, être + configurée en serveur NFS, et si vous n'en êtes pas sur, une installation via NFS n'est pas le meilleur des choix, sauf si vous voulez lire &man.rc.conf.5; et configurer les choses correctement. En assumant que cette - partie se passe bien, vous devriez être capable d'entrer: + partie se passe bien, vous devriez être capable d'entrer: <filename><replaceable>cdrom-host</replaceable>:/cdrom</filename> - comme répertoire d'installation NFS pour la machine à + comme répertoire d'installation NFS pour la machine à installer, e.g. <filename>wiggy:/cdrom</filename>.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect3> <sect3> - <title>Installing from Floppies</title> + <title>Installation depuis des disquettes</title> + + <para>Si vous devez installer &os; via des disquettes, car votre + matériel n'est pas supporté ou juste parce que vous aimez + le faire comme cela, vous devez déjà préparé + quelques disquettes pour l'installation.</para> - <para>If you must install from floppy disks, either due to - unsupported hardware or just because you enjoy doing things the - hard way, you must first prepare some floppies for the - install.</para> + <para>Premièrement, créez vos disquettes de démarrage + comme indiqué à la <xref linkend="floppies">.</para> - <para>First, make your boot floppies as described in - <xref linkend="floppies">.</para> + <para>Deuxièemement, lisez la <xref linkend="layout"> et + faites attention à la section <quote>Format de la + distribution</quote> qui décrit quels fichiers vous devez + copier sur disquette et ceux que vous pouvez ne pas copier.</para> - <para>Second, peruse <xref linkend="layout"> and pay special attention - to the <quote>Distribution Format</quote> section since it describes which - files you're going to need to put onto floppy and which you can - safely skip.</para> + <para>Ensuite vous aurez besoin, au minimum, d'autant de + disquettes 1.44Mo qu'il en faut pour contenir tous les fichiers + du répertoire <filename>bin</filename>. Si vous préparez + ces disquettes sous DOS, il faut alors que ces disquettes + <emphasis>soient </emphasis> formattées en utilisant la + commande DOS <filename>FORMAT</filename>. Si vous utilisez + Windows, utilisez la commande de formattage du gestionnaire de + fichier.</para> - <para>Next you will need, at minimum, as many 1.44MB floppies as - it takes to hold all files in the <filename>bin</filename> - (binary distribution) directory. If you're preparing these - floppies under DOS, then these floppies - <emphasis>must</emphasis> be formatted using the MS-DOS - <filename>FORMAT</filename> command. If you're using Windows, - use the Windows File Manager format command.</para> <important> - <para>Frequently, floppy disks come <quote>factory - preformatted</quote>. While convenient, - many problems reported by users in the past have resulted - from the use of improperly formatted media. - Re-format them yourself, just to make sure.</para> + <para>Fréquemment, les disquettes sont + préformattés. De nombreux problèmes rapportés par + les utilisateurs étaient le résultat de mauvais + formattage de média. Re-formattéz vos disquettes avant + l'utilisation, juste pour en être sur.</para> </important> - <para>If you're creating the floppies from another &os; - machine, a format is still not a bad idea though you don't need - to put a DOS filesystem on each floppy. You can use the - &man.disklabel.8; and &man.newfs.8; commands to put a UFS filesystem on a - floppy, as the following sequence of commands - illustrates:</para> + <para>Si vous créez ces disquettes depuis une autre machine + &os;, un formattage n'est pas une mauvaise idée, même s'il + n'est pas nécessaire de mettre un système de fichiers DOS + sur chaque disquette. Vous pouvez utiliser les commandes + &man.disklabel.8; et &man.newfs.8; pour mettre un système de + fichier UFS, sur les disquettes, comme l'illustrent les + commandes suivantes:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440</userinput> &prompt.root; <userinput>disklabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput> &prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen> - <para>After you've formatted the floppies for DOS or UFS, you'll - need to copy the files onto them. The distribution files are - split into chunks conveniently sized so that 5 of them will fit - on a conventional 1.44MB floppy. Go through all your floppies, - packing as many files as will fit on each one, until you've got - all the distributions you want packed up in this fashion. Each - distribution should go into its own subdirectory on the floppy, - e.g.: <filename>a:\bin\bin.inf</filename>, <filename>a:\bin\bin.aa</filename>, <filename>a:\bin\bin.ab</filename>, ...</para> + <para>Après avoir formatté vos disquettes pour DOS ou UFS, + vous devez copier dessus les fichiers. Les fichiers des + distributions sont coupés en petits fichiers. 5 de ces fichiers + tiennent sur une seule disquette 1.44Mo. Copiez tous les + fichiers nécessaires à votre distributino sur les + disquettes. Chaque distribution doit être copié dans son + propre sous-répertoire sur les disquettes, e.g + :<filename>a:\bin\bin.inf</filename>, + <filename>a:\bin\bin.aa</filename>, + <filename>a:\bin\bin.ab</filename>, ...</para> <important> - <para>The <filename>bin.inf</filename> file also needs to go on the first floppy of - the <filename>bin</filename> set since it is read by the installation program in - order to figure out how many additional pieces to look for - when fetching and concatenating the distribution. When - putting distributions onto floppies, the - <filename>distname.inf</filename> file <emphasis>must</emphasis> occupy the first - floppy of each distribution set. This is also covered in - <filename>README.TXT</filename>.</para> + <para>Le fichier <filename>bin.inf</filename> doit aussi + être copié et doit se trouver sur la première + disquette du jeu <filename>bin</filename> car il est lu par + le programme d'installation, pour savoir en combien de + morceaux est coupé la distribution pour la + recomposer. Lorsque vous mettez les distributions sur les + disquettes, le fichier <filename>distname.inf</filename> + <emphasis>doit </emphasis> se trouver sur la première + disquette de chaque jeu de distribution.</para> </important> - <para>Once you come to the Media screen of the install, select - <quote>Floppy</quote> and you'll be prompted for the rest.</para> + <para>Au moment ou vous arriverez a l'écran de sélection + du média, choisissez <quote>Floppy</quote> et suivez les + instructions affichées.</para> </sect3> <sect3 arch="i386"> - <title>Installing from a DOS partition</title> + <title>Installation depuis une partition DOS</title> - <para>To prepare for installation from an MS-DOS partition you - should simply copy the files from the distribution into a - directory called <filename>FREEBSD</filename> on the Primary DOS partition (<devicename>C:</devicename>). For example, to do a minimal installation of &os; from - DOS using files copied from the CDROM, you might do something - like this:</para> + <para>Pour préparer une installation depuis une partition + MS-DOS, vous devez simplement copier les fichiers de la + distribution dans le répertoire <filename>FREEBSD</filename> + sur la partition DOS primaire (<devicename>C:</devicename>). Par + exemple, pour installation une distribution minimal de &os; + sous DOS depuis les fichiers se trouvant sur le CDROM, vous + devriez taper les commandes suivantes :</para> <screen><prompt>C:\></prompt> <userinput>MD C:\FREEBSD</userinput> <prompt>C:\></prompt> <userinput>XCOPY /S E:\BIN C:\FREEBSD\BIN</userinput></screen> - <para>Assuming that <devicename>E:</devicename> was where your CD was mounted.</para> + <para>En assumant que <devicename>E:</devicename> est le nom du + lecteur CDROM.</para> - <para>For as many distributions as you wish to install from DOS (and - you have free space for), install each one in a directory under - <filename>C:\FREEBSD</filename> - the <filename>BIN</filename> dist is only the minimal requirement.</para> + <para>Pour toutes les distributions nécessaires à + l'installation depuis DOS, vous devez copier chacune dans un + sous répertoire de <filename>C:\FREEBSD</filename>. Le + répertoire <filename>BIN</filename> etant le minimum + obligatoire.</para> - <para>Once you've copied the directories, you can simply launch - the installation from floppies as normal and select <quote>DOS</quote> as - your media type when the time comes.</para> + <para>Lorsque vous avez copié toutes les distributions, vous + pouvez lancer l'installation via les disquettes et + sélectionnez <quote>DOS</quote> comme média + d'installation.</para> </sect3> <sect3> - <title>Installing from QIC/SCSI Tape</title> + <title>Installation depuis un lecteur de bande QIC/SCSI</title> - <para>When installing from tape, the installation program - expects the files to be simply tar'ed onto it, so after fetching - all of the files for the distributions you're interested in, - simply use &man.tar.1; to get them onto the tape with a command something like - this:</para> + <para>Lors de l'installation depuis un lecteur de bande, le + programme d'installation nécessite que les fichiers soient + tout simplement en format tar sur la bande, donc après avoir + récupérer l'ensemble des fichiers des distributions + nécessaires, utilisez simplement la commande &man.tar.1; pour + les mettre sur la bande, comme cela :/<para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/where/you/have/your/dists</replaceable></userinput> &prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/rsa0 <replaceable>dist1</replaceable> .. <replaceable>dist2</replaceable></userinput></screen> - <para>When you go to do the installation, you should also make - sure that you leave enough room in some temporary directory - (which you'll be allowed to choose) to accommodate the <emphasis>full</emphasis> - contents of the tape you've created. Due to the non-random - access nature of tapes, this method of installation requires - quite a bit of temporary storage. You should expect to require - as much temporary storage as you have stuff written on tape.</para> + <para>Lorsque vous débutez l'installation, assurez vous + d'avoir assez de place dans un répertoire temporaire (que + vous pourrez choisir) pour extraire la + <emphasis>totalité</emphasis> du contenu de la bande. Du à + la méthode d'accès des lecteurs de bande, cette méthode + d'installation nécessite plus de place temporaire. Vous + devrez juste vous assurez que vous disposez d'autant de place + sur disque que de la taille des données sur la bande.</para> <note> - <para>When going to do the installation, the tape must be in - the drive <emphasis>before</emphasis> booting from the boot floppies. The - installation <quote>probe</quote> may otherwise fail to find it.</para> + <para>Lors de l'utilisation de ce type d'installation, la + bande doit se trouver dans le lecteur de bande + <emphasis>avant</emphasis> de démarrer sur les + disquettes. Sinon le mécanisme de vérification de + l'installation ne trouvera pas la bande.</para> </note> - <para>Now create a boot floppy as described in <xref linkend="floppies"> and - proceed with the installation.</para> + <para>Ensuite créez une disquette de démarrage comme + indiqué à la <xref linkend="floppies"> et procédez + à l'installation.</para> </sect3> <sect3 id="ftpnfs"> |