diff options
author | ue <ue@FreeBSD.org> | 2002-03-12 18:35:54 +0000 |
---|---|---|
committer | ue <ue@FreeBSD.org> | 2002-03-12 18:35:54 +0000 |
commit | b400f3a8229bb03c690aaade9409bad7e81bba84 (patch) | |
tree | 172505b7fdf896449c95a8be695c0231b44f608e /release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme | |
parent | e3b5feb1f55fcf8110c5946672af88c0429a2d19 (diff) | |
download | FreeBSD-src-b400f3a8229bb03c690aaade9409bad7e81bba84.zip FreeBSD-src-b400f3a8229bb03c690aaade9409bad7e81bba84.tar.gz |
German Translation of the Release Notes for FreeBSD-current
Diffstat (limited to 'release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme')
-rw-r--r-- | release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme/Makefile | 27 | ||||
-rw-r--r-- | release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme/article.sgml | 473 |
2 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme/Makefile b/release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme/Makefile new file mode 100644 index 0000000..f65809e --- /dev/null +++ b/release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme/Makefile @@ -0,0 +1,27 @@ +# $FreeBSD$ +# $FreeBSDde: de-docproj/relnotes/de_DE.ISO8859-1/readme/Makefile,v 1.2 2002/03/10 18:41:44 ue Exp $ +# $Id: Makefile,v 1.5 2002/03/10 15:37:18 ue Exp $ +# basiert auf: 1.7 + +RELN_ROOT?= ${.CURDIR}/../.. +.ifdef NO_LANGCODE_IN_DESTDIR +DESTDIR?= ${DOCDIR}/readme +.else +DESTDIR?= ${DOCDIR}/de_DE.ISO8859-1/readme +.endif + +DOC?= article +FORMATS?= html +INSTALL_COMPRESSED?= gz +INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= + +# +# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes +# to any of these files will force a rebuild +# + +# SGML content +SRCS+= article.sgml + +.include "${RELN_ROOT}/share/mk/doc.relnotes.mk" +.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" diff --git a/release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme/article.sgml b/release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme/article.sgml new file mode 100644 index 0000000..c78626b --- /dev/null +++ b/release/doc/de_DE.ISO8859-1/readme/article.sgml @@ -0,0 +1,473 @@ +<!-- + The FreeBSD German Documentation Project + The FreeBSD Documentation Project + $FreeBSDde: de-docproj/relnotes/de_DE.ISO8859-1/readme/article.sgml,v 1.3 2002/03/12 18:17:47 ue Exp $ + $Id: article.sgml,v 1.9 2002/03/10 15:37:18 ue Exp $ + basiert auf: 1.14 +--> + +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ +<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> +%man; +<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> +%authors; +<!ENTITY % mlists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE"> +%mlists; +<!ENTITY % release PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES Release Specification//DE"> +%release; +<!ENTITY % misc PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN"> +%misc; +]> + +<article lang="de"> + <articleinfo> + <title>&os; &release.current; README</title> + + <corpauthor>Das &os; Projekt</corpauthor> + + <pubdate>$FreeBSD$</pubdate> + + <copyright> + <year>2000</year> + + <year>2001</year> + + <year>2002</year> + + <holder role="mailto:doc@FreeBSD.org">The FreeBSD Documentation + Project</holder> + </copyright> + + <copyright> + <year>2002</year> + + <holder role="mailto:de-bsd-translators@de.FreeBSD.org">The + FreeBSD German Documentation Project</holder> + </copyright> + </articleinfo> + + <abstract> + <para>Dieses Dokument enthält eine kurze Einführung zu &os; + &release.current;. Es enthält einige Hinweise, wie Sie &os; + beziehen können; wie Kontakt zum &os; Project aufnehmen + können, sowie Verweise auf zusätzliche + Informationsquellen.</para> + </abstract> + + <sect1> + <title>Einführung</title> + + <para>Diese Ausgabe von &os; ist eine &release.type;-Version von + &os; &release.current; und repräsentiert den aktuellen + Zustand im Entwicklungszweig &release.branch;.</para> + + <sect2> + <title>Über &os;</title> + + <para>&os; ist ein auf 4.4 BSD Lite basierendes Betriebssystem + für Intel, AMD, Cyrix oder NexGen + <quote>x86</quote>-basierte PCs und Compaq (ehemals DEC) Alpha + Systeme. Versionen für die Plattformen IA64, PowerPC, + und Sparc64 sind ebenfalls in der Entwicklung. &os; + unterstützt viele verschiedene Geräte und Umgebungen + und für alle Anwendungen von der Software-Enwicklung bis + zur Anbietung von Diensten im Internet genutzt werden.</para> + + <para>Diese Version von &os; stellt Ihnen alles zur + Verfügung, was Sie zum Betrieb eines derartigen Systems + brauchen. Dazu gehört der Quellcode für den Kernel + und alle Programme des Basissystem. Wenn Sie + <quote>source</quote> Distribution installieren, können + Sie das gesamte System mit einem einzigen Befehl neu + kompilieren. Diese Eigenschaft macht es ideal für + Studenten, Forscher, und interessierte Benutzer, die einfach + wissen wollen, wie das System funktioniert.</para> + + <para>Die große Sammlung von angepaßter Software + anderer Anbieter (die <quote>Ports Collection</quote>) macht + es Ihnen leicht, ihre Lieblingtools für Unix auch + für &os; zu finden und zu installieren. Jeder + <quote>port</quote> besteht aus einer Reihe von Skripten, um + eine gegebene Anwendung mit einem einzigen Kommando + herunterladen, konfigurieren, kompilieren, und installieren zu + können. Die über &os.numports; Ports (vom Editor + über Programmiersprachen bis zu graphischen Anwendungen) + machen FreeBSD zu einer leistungsstarken und umfassenden + Arbeitsumgebung, die viele kommerzielle Unix-Varianten weit + hinter sich läßt. Die meisten Ports sind auch als + vorkompilierte Packages erhältlich, die mit dem + Installationsprogramm einfach und schnell installiert werden + können.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Zielgruppe</title> + +<![ %release.type.snapshot; [ + <para>Dieser &release.type; ist primär für Bastler und + andere Benutzer gedacht, die sich an der laufenden Entwicklung + von &os; beteiligen wollen. Das Entwicklerteam von &os; + bemüht sich zwar, daß jeder &release.type; so + funktioniert wie versprochen, aber &release.branch; ist nun + einmal der Entwicklungszweig.</para> + + <para>Wenn Sie einen &release.type; benutzen wollen, + müssen Sie sich mit der Technik von &os; und den + aktuellen Vorgängen bei der Entwicklung von &os; + &release.branch; (wie sie in der &a.current; diskutiert werden) + auskennen.</para> + + <para>[Anmerkung des Übersetzers: Auf der &a.current; wird + Englisch gesprochen und die meisten Dokumente sind ebenfalls + in dieser Sprache verfaßt worden. Ohne gute + Englischkenntnisse kommt man also nicht weit. Allerdings + ist die Beteiligung an der Entwicklung der FreeBSD eine der + interessanteren Varianten, die eigenen Englisch-Kenntnisse + zu erweitern.]</para> + + <para>Wenn Sie mehr an einem störungsfreien Betrieb von + &os; als an den neuesten Features von &os; interessiert sind, + ist eine offizielle Release (wie z.B. &release.prev;) die + deutliche bessere Wahl. Releases werden ausführlich + getestet und auf Qualität geprüft, um + Zuverlässigkeit und Betriebssicherheit garantieren zu + können.</para> +]]> + +<![ %release.type.release; [ + <para>Diese &release.type; von &os; ist für alle Arten von + Benutzern gedacht. Sie wurde ausführlich geprüft + und getestet, um die größtmögliche + Zuverlässigkeit und Betriebssicherheit garantieren zu + köönnen.</para> + +]]> + </sect2> + </sect1> + + <sect1> + <title>Bezugsquellen für &os;</title> + + <para>&os; kann auf vielen verschiedenen Wegen bezogen werden. + Dieses Kapitel konzentriert sich auf die Varianten, die für + den Bezug auf einer komplett neuen Version von &os; gedacht + sind und weniger auf die Möglichkeit zur Aktualisierung + eines bereits bestehenden Systems.</para> + + <sect2> + <title>CDROM und DVD</title> + + <para>&os;-RELEASE Distributionen können auf CDROM oder + DVD von diversen Firmen bezogen werden. Dies ist + normalerweise der bequemste Weg, wenn Sie &os; zum ersten Mal + installieren, da Sie das System einfach neu installieren + können, falls das notwendig ist. Einige Distributionen + enthalten einige der optionalen <quote>Packages</quote> aus + der &os; Ports Collection.</para> + + <para>Eine Übersicht über die Firmen, die FreeBSD auf + CDROM oder DVD vertreiben, finden Sie im Anhang <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors.html"><quote>Bezugsquellen + für FreeBSD</quote></ulink> des Handbuches.</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>FTP</title> + + <para>Sie können &os; und/oder die optionalen Packages mit + FTP vom primären &os;-Server <ulink + url="ftp://ftp.FreeBSD.org/"></ulink> und allen seinen + <quote>mirrors</quote> beziehen.</para> + + <para>Eine Liste von alternativen Bezugsquellen für &os; + finden Sie im Kapitel <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">FTP + Server</ulink> des Handbuchs und auf unseren <ulink + url="http://www.freebsdmirrors.org/"></ulink> Webseiten. Wir + raten Ihnen dringend, einen Mirror in der näheren + Umgebung (aus Netzwerksicht) zu verwenden.</para> + + <para>Zusätzliche Mirrors sind immer willkommen. Wenden + Sie sich bitte an <email>freebsd-admin@FreeBSD.org</email>, + wenn Sie an weiteren Informationen zu diesem Thema + interessiert sind. Zusätzliche Informationen zu diesem + Thema finden Sie im Artikel <ulink + URL="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/hubs/">Mirroring + FreeBSD</ulink>.</para> + + <para>Sie finden die für den Start der Installation + notwendigen Images der Bootdisketten und die Dateien der + eigentlichen Distribution auf allen Servern. Einige Server + stellen auch die ISO-Images bereit, die Sie zur Erzeugung + einer (bootfähige) CDROM der &os;-Release + benötigen.</para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="contacting"> + <title>Kontaktinformation für das &os; Projekt</title> + + <sect2> + <title>Email und Mailinglisten</title> + + <para>Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe benötigen, wenden + Sie sich bitte an &a.questions;.</para> + + <para>Wenn Sie die Entwicklung von &release.branch; + mitverfolgen, <emphasis>müssen</emphasis> Sie die + Mailingliste &a.current; lesen. Nur so können Sie die + teilweise lebensnotwendigen Informationen über die + aktuellen Entwicklungen und Änderungen erhalten, die Sie + für den Betrieb des Systems benötigen.</para> + + <para>Da &os; zum größten Teil von Freiwilligen und + Idealisten entwickelt wird, freuen wir uns über jeden, + der mit anpacken möchte — schon jetzt gibt es mehr + Wünsche als Zeit, um diese umzusetzen. Wenn Sie Kontakt + zu den Entwicklern suchen, um technische Angelegenheiten zu + besprechen oder um Ihre Hilfe anzubieten, wenden Sie sich + bitte an &a.hackers;.</para> + + <para>Bitte beachten Sie, auf diesen Mailinglisten teilweise + <emphasis>extrem viele</emphasis> Mails erscheinen. Wenn Ihre + Mailversorgung nur sehr langsam oder sehr teuer ist, oder Sie + nur an den Schlagzeilen der &os;-Entwicklung interessiert + sind, dürfte es besser sein, wenn Sie sich auf + &a.announce; konzentrieren.</para> + + <para>Alle Mailinglisten stehen für jeden offen, der sich + für das jeweilige Thema interessiert. Senden Sie einfach + eine Mail an &a.majordomo;, die als Text nur das + Schlüsselwort <literal>help</literal> in einer Zeile + enthält. Dadurch erhalten Sie weitergehende + Informationen, wie Sie die diversen Mailinglisten abbonieren + können, wie Sie auf die Archive zugreifen + können, usw. Es gibt viele Mailinglisten, die nur mit + einem ganz bestimmten Thema befassen und hier nicht + aufgeführt sind. Weitergehende Informationen finden Sie + im Bereich <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/support.html#mailing-list">Mailinglisten</ulink> + der &os; Webseite.</para> + + <important> + <para>Senden Sie <emphasis>auf gar keinen Fall</emphasis> eine + Mail an die Mailinglisten, um diese zu abonnieren. Benutzen + Sie für diesen Zweck die Adresse &a.majordomo; + .</para> + </important> + </sect2> + + <sect2> + <title>Meldungen über Fehler und Probleme</title> + + <para>Vorschläge, Fehlermeldungen und zusätzlicher + Sourcecode sind immer willkommen — bitte informieren Sie + uns über jedes Problem, das sie finden. Fehlermeldungen, + die sofort auch die entsprechende Korrektur enthalten, sind + natürlich noch willkommener.</para> + + <para>Wenn Ihr System an das Internet angeschlossen ist, sollten + Sie &man.send-pr.1; oder das Formular auf der Webseite <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">http://www.FreeBSD.org/send-pr.html</ulink> + benutzen. Wenn Sie Ihren <quote>Problem Reports</quote> (PRs) + auf dieser Art und Weise absetzen, wird er automatisch + archiviert und weiterverfolgt. Die Entwickler von &os; + bemühen sich, so schnell wie möglich auf alle + gemeldeten Fehler zu reagieren. <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">Eine + Übersicht über alle offenen PRs</ulink> ist auf dem + Webserver von &os; verfügbar. Diese Liste ist sehr + nützlich, wenn Sie wissen wollen, welche möglichen + Probleme schon von anderen Benutzern gefunden wurden.</para> + + <para>Bitte beachten Sie, daß &man.send-pr.1; nur ein + Shell-Skript ist, daß man relativ einfach auch auf + anderen Systemen als &os; verwenden kann. Wir empfehlen Ihnen + dringend, diese Variante zu verwenden. Wenn Sie allerdings + aus irgendeinem Grund &man.send-pr.1; nicht benutzen + können, können Sie versuchen, Ihren Problem Report + an &a.bugs; zu senden.</para> + + <para>Weitere Informationen finden Sie im Dokument <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/"><quote>Writing + FreeBSD Problem Reports</quote></ulink> auf der Webseite von + &os;. Es enthält viele nützliche Tips zum + Verfassen und Versenden effektiver Fehlermeldungen.</para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1> + <title>Weiterführende Dokumente</title> + + <para>Es gibt viele verschiedene Quellen für Informationen + über &os;, einige sind Bestandteil dieser Distribution, + während andere über das Internet oder in gedruckter + Form verfügbar sind.</para> + + <sect2 id="release-docs"> + <title>Dokumentation zur Release</title> + + <para>Sie finden weitergehende über diese &release.type; + Distribution in anderen Dokumenten. Diese Dokumente stehen in + verschiedenen Formaten zur Verfügung. Die Varianten Text + (<filename>.TXT</filename>) und HTML + (<filename>.HTM</filename>) stehen fast immer zur + Verfügung. Einige Distributionen stellen weitere Formate + wie PostScript (<filename>.PS</filename>) oder das Portable + Document Format (<filename>.PDF</filename>) zur + Verfügung.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><filename>README.TXT</filename>: Sie lesen es gerade. + Hier finden Sie allgemeine Informationen über &os; + und ein paar allgemeine Hinweise zum Bezug einer + Distribution.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><filename>RELNOTES.TXT</filename>: Die begleitenden + Informationen zu dieser Release enthalten die Neuerungen + in dieser Version von &os; (&release.current;) und die + Änderungen seit der letzten Version (&os; + &release.prev;).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><filename>HARDWARE.TXT</filename>: Die Liste der + unterstützten Hardware enthält eine + Übersicht über die Geräte, auf den &os; + erfolgreich getestet wurde.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><filename>INSTALL.TXT</filename>: Die Anleitung zur + Installation von &os; von dem + Distributions-Medium.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><filename>ERRATA.TXT</filename>: Die Errata. + Brandaktuelle Informationen, die erst nach dem Erscheinen + dieser Version bekannt wurden, finden Sie hier. Diese + Datei ist speziell für die Anwender einer Release + (und nicht der Snapshots) von Interesse. Sie sollten + diesen Text auf jeden Fall lesen, bevor Sie &os; + installieren, da er die aktuellsten Informationen + über die seit der Veröffentlichung gefundenen + und behobenen Probleme enthält.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <note> + <para>Einige dieser Dokumente (speziell + <filename>RELNOTES.TXT</filename>, + <filename>HARDWARE.TXT</filename>, und + <filename>INSTALL.TXT</filename>) enthalten Informationen, + die nur für eine bestimmte Architektur gellten. Zum + Beispiel enthalten die Release Notes für die Alpha + keine Informationen über i386-Systeme, und umgekehrt. + Die Information, zu welcher Architektur ein Dokument + gehört, steht immer am Anfang des Textes.</para> + </note> + + <para>Diese Dokumente finden Sie während der Installation + normalerweise unter dem Menüpunkt Dokumentation. Um nach + der Installation des Systems dieses Menü zugreifen zu + können, müssen Sie das Programm &man.sysinstall.8; + aufrufen.</para> + + <note> + <para>Sie sollten auf jeden Fall die Errata zur jeweiligen + Version lesen, bevor Sie die Installation beginnen. Dies + ist der einzige Weg, die aktuellsten Informationen zu + erhalten und sich über eventuell nach der Installation + auftretende Probleme zu informieren. Die zusammen mit der + Veröffentlichung erschienene Version ist per Definition + veraltet. Allerdings sind im Internet aktualisierte + Versionen verfügbar, die die <quote>aktuellen + Errata</quote> für diese Version sind. Diese Versionen + sind bei <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/releases/"></ulink> und allen + aktuellen Mirrors dieser Webseite verfügbar.</para> + </note> + </sect2> + + <sect2> + <title>Onlinehilfe (Manual Pages)</title> + + <para>Wie bei fast jedem anderen UNIX-ähnlichen System + steht Ihnen auch bei &os; eine Onlinehilfe zur Verfügung, + die Sie über das Kommando &man.man.1; oder über das + <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi">hypertext + manual pages gateway</ulink> auf dem Webserver von &os; + ansprechen können. Die Onlinehilfe stellt den Benutzern + von &os; Informationen zu einzelnen Befehlen und Interfaces + zur Programmierung zur Verfügung.</para> + + <para>In einige Fällen behandelt die Online-Hilfe spezielle + Themen. Interessante Beispiele dafür sind + &man.tuning.7; (Hinweise, wie sie die Performance Ihres + Systems verbessern können), &man.security.7; (eine + Einführung in das Thema Sicherheit unter &os;), und + &man.style.9; (die Spielregeln für die + Kernel-Programmierung).</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Bücher und Artikel</title> + + <para>Zwei extrem nützliche Sammlungen von Informationen + über &os;, die vom &os; Project verwaltet werden, sind + das &os; Handbuch und der &os; FAQ. Die aktuellen Versionen + des <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/">Handbuches</ulink> + und der <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/">FAQ</ulink> + sind immer auf der Webseite <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">FreeBSD + Dokumentation</ulink> und allen Ihren Mirror-Sites + verfügbar. Wenn Sie die Distribution + <filename>doc</filename> installiert haben, können Sie + den FAQ und Handbuch mit einem Web-Browser direkt auf Ihrem + System lesen.</para> + + <para>Es gibt eine ganze Reihe von Online verfügbaren + Büchern und Artikeln, die vom &os; Project herausgegeben + werden und auf einzelne &os;-bezogene Themen genauer + eingehen. Dabei wird ein sehr breites Spektrum abgedeckt, es + gibt Informationen zur effektiven Nutzung der Mailinglisten, + den parallelen Betrieb von &os; und anderen Betriebssystem, und + Hinweise für neue Entwickler. Wie das Handbuch und die + FAQ sind auch diese Dokumente auf Webseite &os; Dokumentation + und in der Distribution <filename>doc</filename> + verfügbar.</para> + + <para>Eine Liste zusätzlicher Bücher und + Dokumentationen zu &os; finden Sie im Kapitel <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/bibliography.html">Bibliographie</ulink> + des Handbuchs. Da &os; ganz klar aus der UNIX-Welt stammt, + enthalten auch andere Artikel und Bücher über + UNIX-Systeme nützliche Informationen. Eine Auswahl + dieser Dokumente finden Sie ebenfalls in der + Bibliographie.</para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1> + <title>Danksagung</title> + + <para>&os; ist das Ergebnis der Arbeit vieler hundert, wenn nicht + Tausender Personen aus der ganzen Welt, die ungezählte + Stunden investiert haben, um diese Version möglich zu + machen. Die vollständige Liste aller Entwickler und Helfer + finden Sie auf der &os;-Webseite <ulink + url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/"><quote>Beteiligte</quote></ulink> + und allen aktuellen Mirrors dieser Webseite.</para> + + <para>Wir möchten uns speziell bei den vielen tausend + Anwendern und Testern aus der ganzen Welt bedanken, ohne die + diese &release.type; niemals möglich gewesen + wäre.</para> + </sect1> +</article> |