diff options
author | demon <demon@FreeBSD.org> | 2002-04-29 07:08:02 +0000 |
---|---|---|
committer | demon <demon@FreeBSD.org> | 2002-04-29 07:08:02 +0000 |
commit | e698eec8b7bb64a7d69fc5ca500f9b488a8bf839 (patch) | |
tree | 86e92b1d3f3d4c3a047ba3fa4dcc01bb8aa6c64e /converters/recode/files/ru.po | |
parent | 84291e6d27616a11b528a62dedcc0b3561ae628e (diff) | |
download | FreeBSD-ports-e698eec8b7bb64a7d69fc5ca500f9b488a8bf839.zip FreeBSD-ports-e698eec8b7bb64a7d69fc5ca500f9b488a8bf839.tar.gz |
Put back ru.po, it was deleted by mistake.
Spotted by: olgeni
Diffstat (limited to 'converters/recode/files/ru.po')
-rw-r--r-- | converters/recode/files/ru.po | 572 |
1 files changed, 572 insertions, 0 deletions
diff --git a/converters/recode/files/ru.po b/converters/recode/files/ru.po new file mode 100644 index 0000000..0e51735 --- /dev/null +++ b/converters/recode/files/ru.po @@ -0,0 +1,572 @@ +# Локализация recode. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: recode 3.6\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-02 22:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-11 23:05+04:00\n" +"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# src/main.c:157 +#: src/main.c:142 +msgid "No error" +msgstr "Ошибки нет" + +# src/main.c:160 +#: src/main.c:145 +msgid "Non canonical input" +msgstr "Неканонический ввод" + +# src/main.c:163 +#: src/main.c:148 +msgid "Ambiguous output" +msgstr "Неоднозначный вывод" + +# src/main.c:166 +#: src/main.c:151 +msgid "Untranslatable input" +msgstr "Нетранслируемый ввод" + +# src/main.c:169 +#: src/main.c:154 +msgid "Invalid input" +msgstr "Неверный ввод" + +# src/main.c:172 +#: src/main.c:157 +msgid "System detected problem" +msgstr "Системно обнаруженная ошибка" + +# src/main.c:175 +#: src/main.c:160 +msgid "Misuse of recoding library" +msgstr "Неправильное использование библиотеки перекодировки" + +# src/main.c:178 +#: src/main.c:163 +msgid "Internal recoding bug" +msgstr "Внутренняя ошибка перекодировки" + +# src/main.c:454 +#: src/main.c:208 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Это свободная программа; вы можете распространять и/или изменять ее при\n" +"соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU, опубликованной\n" +"Фондом Свободного Программного Обеспечения, версии 2 или любой более поздней\n" +"(по вашему усмотрению).\n" +"\n" +"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ\n" +"КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ\n" +"или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения более подробной информации,\n" +"смотрите Универсальную Общественную Лицензию GNU.\n" +"\n" +"Вы должны были получить копию Универсальной Общественной Лицензии GNU вместе с\n" +"этой программой, если нет, напишите Free Software Foundation, Inc., 59 Temple\n" +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +# src/main.c:479 +#: src/main.c:233 +#, c-format +msgid "Try `%s %s' for more information.\n" +msgstr "Попробуйте `%s %s' для более подробной информации.\n" + +# src/main.c:483 +#: src/main.c:237 +msgid "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" +msgstr "" +"Free `recode' преобразует файлы между различными наборами символов\n" +"и представлениями.\n" + +# src/main.c:486 +#: src/main.c:241 +#, c-format +msgid "\nUsage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" +msgstr "\nИспользование: %s [КЛЮЧ]... [ [НАБОР-СИМВОЛОВ] | ЗАПРОС [ФАЙЛ]... ]\n" + +# src/main.c:489 +#: src/main.c:244 +msgid "" +"\n" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если длинный вариант ключа требует наличия аргумента, то этот аргумент\n" +"обязателен также для соответствующего короткого ключа. Аналогично для\n" +"необязательных ключей.\n" + +# src/main.c:494 +#: src/main.c:250 +msgid "" +"\n" +"Listings:\n" +" -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n" +" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list\n" +" -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n" +" -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n" +" -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Вывод:\n" +" -l, --list[=ФОРМАТ] вывести один или все известные наборы символов\n" +" и синонимы\n" +" -k, --known=ПАРЫ ограничить наборы символов в соответствии с\n" +" известными ПАРАМИ\n" +" -h, --header[=[ЯЗЫК/]ИМЯ] записать таблицу ИМЯ в стандартный вывод,\n" +" используя ЯЗЫК, затем выйти\n" +" -F, --freeze-tables записать модуль на Си, содержащий все таблицы\n" +" -T, --find-subsets вывести все наборы символов, являющиеся\n" +" подмножествами остальных\n" +" -C, --copyright вывести информацию об авторских правах и\n" +" условиях распространения\n" +" --help вывести эту справку и выйти\n" +" --version вывести информацию о версии и выйти\n" + +# src/main.c:506 +#: src/main.c:263 +msgid "" +"\n" +"Operation modes:\n" +" -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n" +" -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n" +" -f, --force force recodings even when not reversible\n" +" -t, --touch touch the recoded files after replacement\n" +" -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes\n" +" --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n" +msgstr "" +"\n" +"Режимы работы:\n" +" -v, --verbose объяснить последовательность шагов и выдавать\n" +" отчет о степени завершения\n" +" -q, --quiet, --silent не выводить сообщения о необратимых перекодировках\n" +" -f, --force продолжать перекодировку несмотря на необратимость\n" +" -t, --touch обновить время создания файла после замещения\n" +" -i, --sequence=files использовать временные файлы для\n" +" последовательных проходов\n" +" --sequence=memory использовать оперативную память для\n" +" последовательных проходов\n" + +# src/main.c:517 +#: src/main.c:275 +msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" +msgstr "" +" -p, --sequence=pipe использовать механизм каналов для\n" +" последовательных проходов\n" + +# src/main.c:521 +#: src/main.c:280 +msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" +msgstr " -p, --sequence=pipe то же, что -i (на этой системе)\n" + +# src/main.c:525 +#: src/main.c:285 +msgid "" +"\n" +"Fine tuning:\n" +" -s, --strict use strict mappings, even loose characters\n" +" -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX\n" +" -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n" +" -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n" +" -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n" +" -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n" +msgstr "" +"\n" +"Тонкая настройка:\n" +" -s, --strict использовать точные отображения,\n" +" даже ценой потери символов\n" +" -d, --diacritics переводить только диакритические знаки\n" +" для HTML/LaTeX\n" +" -S, --source[=ЯЗЫК] ограничить перекодировку для ЯЗЫКА\n" +" строками и коментариями\n" +" -c, --colons использовать двоеточия вместо двойных кавычек\n" +" при обозначении тремы\n" +" -g, --graphics заменять линии IBMPC псевдографикой ASCII\n" +" -x, --ignore=НАБ-СИМВ игнорировать НАБ-СИМВ при выборе\n" +" способа перекодировки\n" + +# src/main.c:535 +#: src/main.c:296 +msgid "" +"\n" +"Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" +"FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" +msgstr "" +"\n" +"Ключ -l без ФОРМАТа и НАБОРА-СИМВОЛОВ выводит список возможных наборов и\n" +"представлений. ФОРМАТ может быть `decimal', `octal', `hexadecimal' или\n" +"`full' (или одно из `dohf').\n" + +#: src/main.c:302 +msgid "" +"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale\n" +"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" +msgstr "" +"Если в среде отсутствует переменная DEFAULT_CHARSET, НАБОР-СИМВОЛОВ\n" +"устанавливается в соответствии с локалью, что определяется переменными LC_ALL,\n" +"LC_CTYPE, LANG.\n" + +# src/main.c:540 +#: src/main.c:307 +msgid "" +"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" +"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n" +"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" +msgstr "" +"С ключем -k выводятся возможные варианты исходного НАБОРА-СИМВОЛОВ для\n" +"заданного конечного, если оба они являются табличными. ПАРЫ должны иметь форму\n" +"`ДО1:ПОСЛЕ1,ДО2:ПОСЛЕ2,...'\n" +"причем ДОn и ПОСЛЕn являются кодами, заданными в виде десятичных чисел.\n" + +# src/main.c:545 +#: src/main.c:312 +msgid "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" +msgstr "" +"ЯЗЫК представляет язык программирования; это может быть `c', `perl' или `po'.\n" +"По умолчанию используется `c'.\n" + +# src/main.c:548 +#: src/main.c:315 +msgid "" +"\n" +"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...\n" +"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,\n" +"with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n" +"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /\n" +"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" +msgstr "" +"\n" +"ЗАПРОС состоит из ПОДЗАПРОС[,ПОДЗАПРОС]...\n" +"ПОДЗАПРОС состоит из КОДИРОВКА[..КОДИРОВКА]...\n" +"КОДИРОВКА есть [НАБОР-СИМВОЛОВ][/[ПРЕДСТАВЛЕНИЕ]]...\n" +"ЗАПРОС часто выглядит как ДО..ПОСЛЕ, где ДО и ПОСЛЕ суть наборы символов.\n" +"Если НАБОР-СИМВОЛОВ опущен, используется набор по умолчанию;\n" +"если опускается [/ПРЕДСТАВЛЕНИЕ]..., используется подразумеваемое представление\n" +"для данного НАБОРА-СИМВОЛОВ; / без имени представления означает его отсутствие.\n" +"Смотрите руководство.\n" + +# src/main.c:556 +#: src/main.c:323 +msgid "" +"\n" +"If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n" +"Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" +"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" +msgstr "" +"\n" +"Если не задано ни -i, ни -p, подразумевается -p, если нет ФАЙЛа, иначе -i.\n" +"Каждый ФАЙЛ перекодируется в файл с тем же именем, уничтожая исходный. Если\n" +"ФАЙЛ не задан, то программа работает как фильтр, перекодируя стандартный вход\n" +"на стандартный выход.\n" + +# src/main.c:562 +#: src/main.c:329 +msgid "\nReport bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n" +msgstr "\nО замеченных ошибках сообщайте по адресу <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n" + +#: src/main.c:430 +#, c-format +msgid "Sequence `%s' is ambiguous" +msgstr "Неоднозначная последовательность `%s'" + +#: src/main.c:434 +#, c-format +msgid "Sequence `%s' is unknown" +msgstr "Неизвестная последовательность `%s'" + +#: src/main.c:464 src/main.c:522 +#, c-format +msgid "Language `%s' is ambiguous" +msgstr "Неоднозначный язык `%s'" + +#. -1 +#: src/main.c:468 src/main.c:526 +#, c-format +msgid "Language `%s' is unknown" +msgstr "Неизвестный язык `%s'" + +#: src/main.c:560 +#, c-format +msgid "Format `%s' is ambiguous" +msgstr "Неоднозначный формат `%s'" + +#: src/main.c:564 +#, c-format +msgid "Format `%s' is unknown" +msgstr "Неизвестный формат `%s'" + +# src/main.c:854 +#: src/main.c:621 +msgid "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" +msgstr "Программа написана Франсуа Пинардом <pinard@iro.umontreal.ca>.\n" + +# src/main.c:846 +#: src/main.c:624 +msgid "\nCopyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "\nCopyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" + +# src/main.c:850 +#: src/main.c:628 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Это свободное программное обеспечение; условия распространения находятся в\n" +"исходном тексте. Не предоставляется НИКАКИХ гарантий, даже гарантии ПОЛЕЗНОСТИ\n" +"или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n" + +#: src/main.c:669 +#, c-format +msgid "Symbol `%s' is unknown" +msgstr "Неизвестный символ `%s'" + +#: src/main.c:709 src/main.c:723 +#, c-format +msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" +msgstr "Неизвестный или неоднозначный набор символов `%s'" + +#: src/main.c:754 +msgid "Required argument is missing" +msgstr "Пропущен обязательный аргумент" + +# src/main.c:999 +#: src/main.c:797 +#, c-format +msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" +msgstr "Нерекомендованный синтаксис, используйте, пожалуйста, `%s'" + +#: src/main.c:803 +#, c-format +msgid "Request `%s' is erroneous" +msgstr "Ошибочный запрос `%s'" + +# src/main.c:1098 +#: src/main.c:903 +#, c-format +msgid "Recoding %s..." +msgstr "Перекодировка %s..." + +# src/main.c:1108 +#: src/main.c:913 +msgid " done\n" +msgstr " готово\n" + +# src/main.c:1142 +#: src/main.c:954 +#, c-format +msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" +msgstr " ошибка: %s в `%s..%s'\n" + +# src/main.c:1149 +#: src/main.c:961 +#, c-format +msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" +msgstr "%s закончилось неудачей: %s в `%s..%s'" + +# src/main.c:1172 +#: src/main.c:984 +#, c-format +msgid "%s in step `%s..%s'" +msgstr "%s в `%s..%s'" + +# src/names.c:259 +#: src/names.c:335 +#, c-format +msgid "Charset %s already exists and is not %s" +msgstr "Набор символов %s уже существует и не является %s" + +# src/names.c:754 +#: src/names.c:831 +#, c-format +msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" +msgstr "Невозможно вывести `%s', для этой набора символов нет доступных имен" + +# src/names.c:854 +#. code counter +#. expected value for code counter +#. insert a while line before printing +#. Print the long table according to explode data. +#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#, c-format +msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" +msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" + +# src/names.c:847 +#: src/names.c:1049 +#, c-format +msgid "Sorry, no names available for `%s'" +msgstr "Извините, для `%s' нет доступного имени" + +#: src/outer.c:125 +#, c-format +msgid "Resurfacer set more than once for `%s'" +msgstr "Изменение представления для `%s' установлено более одного раза" + +#: src/outer.c:133 +#, c-format +msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'" +msgstr "" + +# src/recode.c:117 src/recode.c:129 +#: src/recode.c:115 src/recode.c:127 +msgid "Virtual memory exhausted" +msgstr "Виртуальная память исчерпана" + +# src/recode.c:157 +#: src/recode.c:155 +#, c-format +msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d" +msgstr "Коды %3d и %3d оба переходят в %3d" + +# src/recode.c:171 +#: src/recode.c:169 +#, c-format +msgid "No character recodes to %3d" +msgstr "Нет символа, переводящегося в %3d" + +# src/recode.c:172 +#: src/recode.c:170 +msgid "Cannot invert given one-to-one table" +msgstr "Невозможно обратить данную взаимнооднозначную таблицу" + +# src/recode.c:226 src/recode.c:238 +#: src/recode.c:224 src/recode.c:236 +#, c-format +msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" +msgstr "Далее следует диагностика для `%s' в `%s'" + +# src/recode.c:231 src/recode.c:243 +#: src/recode.c:229 src/recode.c:241 +#, c-format +msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>" +msgstr "Пара номер %d: <%3d, %3d> конфликтует с <%3d, %3d>" + +# src/recode.c:274 +#: src/recode.c:272 +msgid "Cannot complete table from set of known pairs" +msgstr "Не удается закончить таблицу из набора известных пар" + +# src/recode.c:504 +#: src/recode.c:497 +msgid "Identity recoding, not worth a table" +msgstr "Тождественная перекодировка, нет необходимости в таблице" + +# src/recode.c:512 +#: src/recode.c:504 +msgid "Recoding is too complex for a mere table" +msgstr "Перекодировка слишком сложна для простой таблицы" + +# src/recode.c:544 +#. Print the header of the header file. +#: src/recode.c:536 +#, c-format +msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" +msgstr "%sТаблица перекодировки создана автоматически с помощью Free `%s' %s" + +# src/recode.c:546 +#: src/recode.c:538 +#, c-format +msgid "%sfor sequence %s.%s" +msgstr "%sдля последовательности %s.%s" + +# src/recode.c:736 +#: src/recode.c:744 +msgid "No table to print" +msgstr "Нет таблицы для печати" + +#: src/request.c:34 +msgid "reversible" +msgstr "обратимый" + +#: src/request.c:36 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s в %s" + +#: src/request.c:37 src/request.c:39 +msgid "byte" +msgstr "байт" + +#: src/request.c:38 src/request.c:40 +msgid "ucs2" +msgstr "ucs2" + +#: src/request.c:38 src/request.c:40 +msgid "variable" +msgstr "переменная" + +#: src/request.c:111 +msgid "*Unachievable*" +msgstr "*Недоступный*" + +#: src/request.c:113 +msgid "*mere copy*" +msgstr "*просто копия*" + +# src/recode.c:117 src/recode.c:129 +#: src/request.c:246 +msgid "Virtual memory exhausted!" +msgstr "Виртуальная память исчерпана!" + +#: src/request.c:265 +msgid "Step initialisation failed" +msgstr "Ошибка шага инициализации" + +#: src/request.c:272 +msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)" +msgstr "Ошибка шага инициализации (необработанный ключ)" + +#: src/request.c:568 +#, c-format +msgid "Request: %s\n" +msgstr "Запрос: %s\n" + +#: src/request.c:720 +#, c-format +msgid "Shrunk to: %s\n" +msgstr "Сжать до: %s\n" + +#: src/request.c:823 src/request.c:932 +#, c-format +msgid "Unrecognised surface name `%s'" +msgstr "Нераспознанное имя представления `%s'" + +#: src/request.c:903 +#, c-format +msgid "No way to recode from `%s' to `%s'" +msgstr "Нет возможности перекодировать из `%s' в `%s'" + +#: src/request.c:1013 +msgid "Expecting `..' in request" +msgstr "В запросе ожидается `..'" + +#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#, c-format +msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" +msgstr "Статус ожидания дочернего процесса равен 0x%0.2x" + +#: src/testdump.c:298 +msgid "UCS2 Mne Description\n\n" +msgstr "UCS2 Mne Описание\n\n" |